Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,640 --> 00:00:01,570
The shrine festival...
2
00:00:01,940 --> 00:00:04,040
is just around the corner.
3
00:00:04,309 --> 00:00:05,009
Sorry, Rika.
4
00:00:05,710 --> 00:00:06,679
I can't attend it with you.
5
00:00:07,110 --> 00:00:08,080
I want to break up.
6
00:00:08,179 --> 00:00:09,910
What should I do, Waga?
7
00:00:10,279 --> 00:00:12,619
I feel like he's getting further and further away from me.
8
00:00:12,779 --> 00:00:15,720
After getting married, I wish to bring Naoko back to Ehime.
9
00:00:16,019 --> 00:00:17,620
Let's pretend that the whole affair doesn't exist.
10
00:00:17,820 --> 00:00:19,190
I'll go and see you when I'm done.
11
00:00:19,589 --> 00:00:20,460
Okay.
12
00:00:20,559 --> 00:00:21,589
It won't be wrong.
13
00:00:21,989 --> 00:00:23,260
Rika is pregnant.
14
00:00:23,460 --> 00:00:24,399
I will give birth to the baby.
15
00:00:24,559 --> 00:00:25,800
I will do it for sure.
16
00:00:26,059 --> 00:00:27,030
It's so important.
17
00:00:27,100 --> 00:00:29,030
Why didn't you discuss it with me?
18
00:00:29,600 --> 00:00:30,899
It's impossible to say that out loud.
19
00:00:35,369 --> 00:00:36,310
Rika!
20
00:00:44,950 --> 00:00:46,350
It's impossible to say that out loud!
21
00:00:51,020 --> 00:00:52,320
I am Akana Rika!
22
00:01:24,620 --> 00:01:26,319
If you are done talking, I will leave now.
23
00:01:33,530 --> 00:01:34,370
Goodbye.
24
00:01:48,579 --> 00:01:50,650
Goodbye, Ms. Satomi.
25
00:01:50,719 --> 00:01:52,819
Goodbye. Be careful on your way home.
26
00:01:54,019 --> 00:01:55,319
- Satomi. - Yes?
27
00:01:55,390 --> 00:01:56,750
How many pears will you take home?
28
00:01:57,790 --> 00:01:58,620
I will take two.
29
00:01:58,689 --> 00:01:59,819
- Is it enough? - Yes.
30
00:02:00,060 --> 00:02:00,890
Got it.
31
00:02:01,090 --> 00:02:02,629
- Thank you. - Okay.
32
00:02:11,500 --> 00:02:12,400
(Thank you. Please wait for me.)
33
00:02:12,469 --> 00:02:13,509
(Keep in touch. Please don't mind.)
34
00:02:13,569 --> 00:02:16,270
(Can we meet up now?)
35
00:02:35,990 --> 00:02:38,060
(Can we meet up now?)
36
00:02:38,129 --> 00:02:40,060
(Can I go and see you?)
37
00:03:04,060 --> 00:03:04,990
Nagao!
38
00:03:14,669 --> 00:03:16,729
A parent gave us many pears.
39
00:03:17,099 --> 00:03:18,469
I want to share with you.
40
00:03:21,610 --> 00:03:23,639
The parent got the pears from their hometown.
41
00:03:36,550 --> 00:03:38,889
You like pears, right?
42
00:03:46,500 --> 00:03:47,569
I'm sorry, Sekiguchi.
43
00:03:50,740 --> 00:03:51,599
I knew it.
44
00:03:53,139 --> 00:03:54,639
Can you please go home?
45
00:03:58,379 --> 00:03:59,139
What?
46
00:04:10,219 --> 00:04:11,060
I see.
47
00:04:13,729 --> 00:04:15,460
I'm so sorry for the sudden visit.
48
00:04:20,470 --> 00:04:21,329
I'm leaving.
49
00:04:23,500 --> 00:04:24,300
Good night.
50
00:05:08,009 --> 00:05:10,750
I knew that her parents would object to the idea...
51
00:05:10,980 --> 00:05:12,750
but I didn't expect that she would too.
52
00:05:13,920 --> 00:05:15,620
You can't simply suggest...
53
00:05:15,920 --> 00:05:17,360
bringing her back to Ehime.
54
00:05:18,220 --> 00:05:19,019
Right.
55
00:05:21,560 --> 00:05:22,389
How about you?
56
00:05:22,829 --> 00:05:24,100
Any plan about Rika?
57
00:05:34,040 --> 00:05:36,769
Will you leave Satomi and marry Rika?
58
00:05:40,879 --> 00:05:42,379
You have chosen Satomi, right?
59
00:05:45,680 --> 00:05:47,889
It's not an easy choice.
60
00:05:57,899 --> 00:05:58,959
Anyway,
61
00:06:00,000 --> 00:06:01,730
don't think that you have the right to give up on any side.
62
00:06:03,899 --> 00:06:05,500
You will regret it for the rest of your life.
63
00:06:23,449 --> 00:06:24,189
Hey.
64
00:06:32,699 --> 00:06:33,500
Long time no see.
65
00:06:34,199 --> 00:06:35,069
Long time no see.
66
00:06:47,750 --> 00:06:49,279
(Nagasaki, Akigawa)
67
00:06:49,350 --> 00:06:50,449
(Wedding invitation)
68
00:06:51,379 --> 00:06:53,350
Come and see me wearing a wedding dress.
69
00:06:55,550 --> 00:06:56,990
Then you can give up on me.
70
00:06:59,819 --> 00:07:00,990
No one is going to give up.
71
00:07:14,339 --> 00:07:15,110
Nagao.
72
00:07:15,970 --> 00:07:16,970
I will send them a message.
73
00:07:17,040 --> 00:07:18,009
Then you post the letter to them.
74
00:07:18,839 --> 00:07:19,540
Thank you very much.
75
00:07:21,610 --> 00:07:22,649
You seem to have zoned out for the whole day.
76
00:07:22,980 --> 00:07:23,750
Are you okay?
77
00:07:24,379 --> 00:07:25,379
I'm sorry.
78
00:07:26,620 --> 00:07:27,949
Sorry for the trouble.
79
00:07:28,620 --> 00:07:29,389
No problem.
80
00:07:35,129 --> 00:07:38,899
(Waga Natsuki)
81
00:07:49,810 --> 00:07:50,740
Excuse me.
82
00:07:51,240 --> 00:07:52,610
My name is Nagao.
83
00:07:52,839 --> 00:07:55,810
Can you please tell Mr. Waga that I have arrived?
84
00:07:55,879 --> 00:07:58,180
- Please wait for a moment. - Okay.
85
00:08:07,459 --> 00:08:08,259
Nagao.
86
00:08:11,230 --> 00:08:12,060
Long time no see.
87
00:08:13,129 --> 00:08:14,370
Long time no see.
88
00:08:24,610 --> 00:08:25,509
Have you heard about it?
89
00:08:26,680 --> 00:08:27,949
Rika is pregnant.
90
00:08:30,579 --> 00:08:31,350
Yes.
91
00:08:34,149 --> 00:08:36,750
Rika is currently staying with me.
92
00:08:39,289 --> 00:08:39,960
What?
93
00:08:42,429 --> 00:08:43,690
Let me be frank.
94
00:08:44,929 --> 00:08:46,200
Are you still in love with Rika?
95
00:08:53,200 --> 00:08:54,039
No.
96
00:08:58,210 --> 00:08:58,980
I see.
97
00:09:05,350 --> 00:09:06,649
You don't have to worry.
98
00:09:08,549 --> 00:09:09,789
I will take care of Rika.
99
00:09:17,399 --> 00:09:18,529
I have proposed to her.
100
00:09:20,529 --> 00:09:21,269
What?
101
00:09:22,799 --> 00:09:24,340
When Rika was back in the spring,
102
00:09:24,769 --> 00:09:26,100
I bumped into her on the street.
103
00:09:28,710 --> 00:09:31,340
Rika cried.
104
00:09:35,580 --> 00:09:36,850
What should I do, Waga?
105
00:09:38,179 --> 00:09:39,480
Kanchi...
106
00:09:40,179 --> 00:09:42,519
I feel like he's getting further and further away from me.
107
00:09:44,320 --> 00:09:45,320
What should I do?
108
00:09:49,590 --> 00:09:51,399
She told me that the more she fell in love,
109
00:09:52,899 --> 00:09:54,730
the further you got away from her.
110
00:10:03,210 --> 00:10:04,309
I hugged Rika...
111
00:10:05,379 --> 00:10:06,610
that day.
112
00:10:14,889 --> 00:10:16,450
No matter whose child she is carrying,
113
00:10:16,720 --> 00:10:17,820
I will take care of Rika and the baby.
114
00:10:17,889 --> 00:10:19,590
Stop talking nonsense!
115
00:10:20,659 --> 00:10:22,230
Rika wouldn't sleep with you!
116
00:10:22,289 --> 00:10:24,299
You pushed Rika into the dead corner.
117
00:10:34,009 --> 00:10:35,440
If you feel like beating me up, please do.
118
00:10:37,070 --> 00:10:38,340
No matter how hard you beat me,
119
00:10:39,080 --> 00:10:40,539
I won't leave Rika to you.
120
00:10:45,620 --> 00:10:48,450
I will take care of Rika and the baby for the rest of my life.
121
00:10:51,259 --> 00:10:53,090
Please give up on Rika.
122
00:10:58,929 --> 00:11:00,899
Perhaps, you are still in love with Rika?
123
00:11:22,789 --> 00:11:24,120
That's all from me.
124
00:12:11,299 --> 00:12:15,840
(Personal DNA Report)
125
00:12:25,080 --> 00:12:27,549
Will you leave Satomi and marry Rika?
126
00:12:28,519 --> 00:12:29,919
You have chosen Satomi, right?
127
00:12:30,490 --> 00:12:32,389
Perhaps, you are still in love with Rika?
128
00:12:53,210 --> 00:12:57,480
(Akana Rika)
129
00:13:22,309 --> 00:13:23,139
Hello.
130
00:13:37,559 --> 00:13:38,720
After coming back to Japan,
131
00:13:39,259 --> 00:13:41,360
I went to the hospital for a DNA test.
132
00:13:42,730 --> 00:13:44,059
I got the result today.
133
00:13:50,970 --> 00:13:51,940
Too bad...
134
00:13:53,100 --> 00:13:55,240
the baby is not yours.
135
00:14:00,340 --> 00:14:01,350
Do you feel relieved now?
136
00:14:08,220 --> 00:14:10,090
What a headache.
137
00:14:11,320 --> 00:14:14,230
Women can get impregnated by a man...
138
00:14:14,289 --> 00:14:16,289
who they don't love.
139
00:14:20,299 --> 00:14:20,970
Well...
140
00:14:23,299 --> 00:14:26,669
It happened because I slept with a man who I don't love.
141
00:14:39,519 --> 00:14:40,720
Kanchi,
142
00:14:41,990 --> 00:14:43,019
do you still remember...
143
00:14:45,519 --> 00:14:49,730
we skipped work to draw at this place?
144
00:14:51,899 --> 00:14:52,830
I still remember that.
145
00:14:57,799 --> 00:14:59,169
Where are the birds...
146
00:15:00,299 --> 00:15:01,970
flying to?
147
00:15:08,879 --> 00:15:09,909
The sun?
148
00:15:16,549 --> 00:15:17,350
They are flying toward love.
149
00:15:22,629 --> 00:15:24,129
I thought if I be with you,
150
00:15:26,129 --> 00:15:29,000
I would achieve perfect love.
151
00:15:35,809 --> 00:15:38,240
However, judging by the current situation,
152
00:15:38,909 --> 00:15:40,980
I guess we can only see that as the sun.
153
00:15:58,230 --> 00:16:00,100
The sun is similar...
154
00:16:01,230 --> 00:16:02,500
to love.
155
00:16:07,000 --> 00:16:08,769
They are warm and respectable.
156
00:16:10,909 --> 00:16:12,440
However, if you get too near...
157
00:16:15,409 --> 00:16:17,080
You will be burnt to ashes.
158
00:16:27,929 --> 00:16:28,889
I plan...
159
00:16:30,730 --> 00:16:32,429
to marry Waga.
160
00:16:39,870 --> 00:16:40,870
Therefore...
161
00:16:47,139 --> 00:16:47,879
Kanchi,
162
00:16:49,909 --> 00:16:51,250
let's break up.
163
00:16:59,090 --> 00:17:00,720
Please break up with me.
164
00:17:20,410 --> 00:17:21,180
Got it.
165
00:17:35,059 --> 00:17:37,559
Don't give me that face.
166
00:17:38,400 --> 00:17:40,960
I told you I hate breaking up in sorrow, right?
167
00:17:43,869 --> 00:17:44,700
Yes.
168
00:17:52,809 --> 00:17:53,609
Kanchi.
169
00:17:57,109 --> 00:17:58,950
Thank you for everything you did.
170
00:18:13,799 --> 00:18:15,769
I should say that to you.
171
00:18:24,170 --> 00:18:26,140
Kanchi is a fool.
172
00:18:27,380 --> 00:18:29,650
You broke up with a great lady.
173
00:18:38,789 --> 00:18:40,490
You will regret it for the rest of your life, won't you?
174
00:18:43,890 --> 00:18:45,099
I think so too.
175
00:18:52,400 --> 00:18:53,900
You'll regret it for the rest of your life.
176
00:18:58,710 --> 00:18:59,440
Got it.
177
00:19:03,680 --> 00:19:04,349
Bye.
178
00:19:07,380 --> 00:19:08,220
Wait a minute.
179
00:19:09,750 --> 00:19:11,319
That was scary.
180
00:19:13,660 --> 00:19:14,759
What are you doing?
181
00:19:16,759 --> 00:19:18,500
You shouldn't walk backward.
182
00:19:19,900 --> 00:19:21,670
Stop wearing heels.
183
00:19:24,599 --> 00:19:27,039
You should take good care of your body.
184
00:19:47,059 --> 00:19:48,089
You are indeed very annoying.
185
00:19:54,299 --> 00:19:55,099
I...
186
00:19:58,970 --> 00:20:00,470
I need you in my life.
187
00:20:05,509 --> 00:20:06,579
Kanchi.
188
00:20:11,480 --> 00:20:13,180
Have you loved me?
189
00:20:22,230 --> 00:20:24,390
Answer me, Kanchi.
190
00:20:34,970 --> 00:20:37,470
Why is this happening?
191
00:20:39,880 --> 00:20:41,009
Why?
192
00:20:42,210 --> 00:20:44,619
Why is this happening?
193
00:20:45,519 --> 00:20:46,750
Kanchi.
194
00:20:50,019 --> 00:20:51,390
Why?
195
00:20:52,819 --> 00:20:54,460
How come?
196
00:20:56,490 --> 00:20:57,690
Kanchi,
197
00:20:58,700 --> 00:21:00,099
answer me.
198
00:21:04,069 --> 00:21:05,400
Answer me.
199
00:23:35,349 --> 00:23:36,049
Hello.
200
00:23:36,750 --> 00:23:37,690
Good morning.
201
00:23:38,460 --> 00:23:39,589
I'm leaving my house.
202
00:23:40,619 --> 00:23:42,930
I will be there in 30 minutes.
203
00:23:44,529 --> 00:23:45,359
Got it.
204
00:23:45,730 --> 00:23:47,430
See you later.
205
00:23:50,500 --> 00:23:51,200
Be careful.
206
00:24:02,849 --> 00:24:04,079
Coming.
207
00:24:06,950 --> 00:24:08,319
- Who is it? - I'm coming in.
208
00:24:08,950 --> 00:24:09,789
Rika!
209
00:24:11,720 --> 00:24:12,559
Rika!
210
00:24:12,660 --> 00:24:13,420
Wait a minute.
211
00:24:16,059 --> 00:24:17,690
- Rika! - Wait a minute.
212
00:24:17,859 --> 00:24:19,099
She is not here.
213
00:24:24,369 --> 00:24:25,140
Hey.
214
00:24:26,799 --> 00:24:28,470
Did Rika contact you?
215
00:24:29,970 --> 00:24:31,069
No.
216
00:24:37,880 --> 00:24:38,680
Really?
217
00:24:43,420 --> 00:24:44,549
What happened?
218
00:24:50,660 --> 00:24:51,799
Rika has gone missing.
219
00:24:55,599 --> 00:24:56,329
What?
220
00:25:04,640 --> 00:25:06,039
I woke up and saw a note from her.
221
00:25:07,279 --> 00:25:10,380
She said she has reconciled with you.
222
00:25:11,650 --> 00:25:13,450
Her luggage is all gone.
223
00:25:19,559 --> 00:25:20,519
She told me that...
224
00:25:20,589 --> 00:25:22,160
she has accepted your proposal...
225
00:25:22,230 --> 00:25:23,829
and thus, she requested to break up with me.
226
00:25:28,799 --> 00:25:30,630
She turned down my proposal.
227
00:25:32,670 --> 00:25:33,670
What?
228
00:25:35,140 --> 00:25:37,069
I don't want to get married.
229
00:25:39,079 --> 00:25:40,640
Even after we get married,
230
00:25:41,109 --> 00:25:43,049
I won't be restricting you.
231
00:25:44,250 --> 00:25:47,150
You can still live a carefree life.
232
00:25:51,859 --> 00:25:53,160
Even if we don't get married,
233
00:25:54,289 --> 00:25:57,559
I still plan to spend the rest of my life with you.
234
00:26:03,200 --> 00:26:04,630
That's impossible.
235
00:26:06,599 --> 00:26:07,539
Why?
236
00:26:11,940 --> 00:26:13,009
I just want...
237
00:26:13,809 --> 00:26:16,150
to live with the man I love.
238
00:26:22,420 --> 00:26:24,750
I only love Kanchi.
239
00:26:52,349 --> 00:26:54,549
To me, those words are really merciless.
240
00:27:03,160 --> 00:27:05,630
Even though I am hurt by those words,
241
00:27:07,160 --> 00:27:09,670
I still plan to love Rika for the rest of my life.
242
00:27:11,569 --> 00:27:12,640
I just want...
243
00:27:13,200 --> 00:27:15,569
to live with the man I love.
244
00:27:15,740 --> 00:27:16,769
Nagao.
245
00:27:20,809 --> 00:27:21,950
Do you have any idea...
246
00:27:24,349 --> 00:27:25,519
where she might go?
247
00:27:27,279 --> 00:27:29,319
I only love Kanchi.
248
00:27:40,000 --> 00:27:41,599
I am not willing to tell you.
249
00:27:47,140 --> 00:27:49,009
If you feel like beating me up, please do.
250
00:27:51,170 --> 00:27:53,410
I won't tell you no matter how hard you beat me.
251
00:27:54,539 --> 00:27:56,650
Rika doesn't care about your presence.
252
00:27:59,150 --> 00:28:00,220
It hurts.
253
00:28:15,329 --> 00:28:17,630
I know that clearly.
254
00:28:29,680 --> 00:28:30,509
I'm sorry.
255
00:28:50,400 --> 00:28:51,369
Naoko.
256
00:28:52,970 --> 00:28:54,440
It's almost time.
257
00:29:07,950 --> 00:29:09,720
It's not about how you are going to continue living.
258
00:29:10,890 --> 00:29:13,059
It's about how you live for yourself.
259
00:29:23,029 --> 00:29:24,470
- Good morning. - Good morning.
260
00:29:42,589 --> 00:29:46,160
(Wedding Invitation)
261
00:29:59,670 --> 00:30:01,400
Sorry to disturb you over the weekend.
262
00:30:02,210 --> 00:30:03,369
Thank you.
263
00:30:03,869 --> 00:30:04,809
I have to go.
264
00:30:20,019 --> 00:30:22,759
(Akana Rika)
265
00:30:30,670 --> 00:30:34,539
The number you called is either not in service...
266
00:30:34,599 --> 00:30:37,569
or has been switched off.
267
00:30:57,390 --> 00:30:58,490
Sekiguchi.
268
00:31:00,829 --> 00:31:03,470
What happened to you?
269
00:31:07,470 --> 00:31:09,509
Nothing happened.
270
00:31:14,140 --> 00:31:15,210
Can I go inside?
271
00:31:19,980 --> 00:31:21,180
Sorry to disturb you.
272
00:31:29,890 --> 00:31:32,930
This residential area seems like a good place to stay.
273
00:31:33,900 --> 00:31:36,430
The commercial street is just right opposite the train station.
274
00:31:39,400 --> 00:31:41,599
There is a festive celebration on the street.
275
00:31:41,900 --> 00:31:43,069
I see.
276
00:31:43,470 --> 00:31:45,170
Let's go and check it out later.
277
00:31:45,339 --> 00:31:46,279
Okay.
278
00:31:48,509 --> 00:31:51,349
I have never put on a yukata this year.
279
00:31:57,349 --> 00:31:58,759
Kanchi, look.
280
00:31:58,819 --> 00:32:00,559
I bought a yukata!
281
00:32:01,319 --> 00:32:03,890
We must go there next year, okay?
282
00:32:15,910 --> 00:32:18,170
(September 5, Saturday)
283
00:32:21,579 --> 00:32:24,980
We will visit a shrine by the sea and share cotton candy.
284
00:32:48,369 --> 00:32:49,839
Sekiguchi, I'm sorry.
285
00:32:55,809 --> 00:32:57,049
I'm going to see Rika.
286
00:33:03,720 --> 00:33:05,519
Didn't you break up with her?
287
00:33:07,220 --> 00:33:08,089
We did.
288
00:33:08,220 --> 00:33:09,690
Then, why must you...
289
00:33:10,559 --> 00:33:12,400
go and see her now?
290
00:33:18,230 --> 00:33:19,170
I'm sorry.
291
00:33:19,700 --> 00:33:21,000
Please.
292
00:33:24,369 --> 00:33:25,410
Please don't go.
293
00:33:35,450 --> 00:33:37,049
I don't want...
294
00:33:43,059 --> 00:33:44,190
I don't...
295
00:33:45,230 --> 00:33:46,200
want to...
296
00:33:48,130 --> 00:33:50,130
lose you anymore.
297
00:34:06,849 --> 00:34:08,079
I'm sorry, Sekiguchi.
298
00:34:10,489 --> 00:34:12,519
I have to go and see Rika for the one last time.
299
00:34:15,630 --> 00:34:17,260
I won't allow you to go.
300
00:34:17,329 --> 00:34:19,699
I want to see her no matter what!
301
00:34:26,940 --> 00:34:28,440
Nagao!
302
00:35:45,150 --> 00:35:48,619
Will you swear to spend the rest of your life with her?
303
00:35:49,920 --> 00:35:52,119
Yes, I do.
304
00:35:52,519 --> 00:35:53,360
Amen.
305
00:35:55,190 --> 00:35:57,360
Ms. Nagasaki.
306
00:35:58,630 --> 00:35:59,360
Yes.
307
00:35:59,960 --> 00:36:03,070
Are you willing to obey God's will...
308
00:36:03,429 --> 00:36:05,400
and marry this man...
309
00:36:06,340 --> 00:36:07,900
as your husband...
310
00:36:09,340 --> 00:36:12,710
and will you swear to spend the rest of your life with him?
311
00:36:30,489 --> 00:36:31,760
What's going on?
312
00:36:38,630 --> 00:36:40,670
Please hold on, you are causing trouble.
313
00:36:40,739 --> 00:36:43,139
Sir, you are causing trouble.
314
00:36:48,010 --> 00:36:49,449
Someone, please stop him.
315
00:36:57,719 --> 00:36:59,989
Don't think that I will give up on you...
316
00:37:00,960 --> 00:37:03,059
just because I see you wearing a wedding dress.
317
00:37:41,460 --> 00:37:42,530
I told you before...
318
00:37:43,300 --> 00:37:44,769
that I would take you away.
319
00:37:47,239 --> 00:37:48,099
No.
320
00:37:49,539 --> 00:37:50,969
I'm going to spend my life with you...
321
00:37:51,539 --> 00:37:52,880
on my own will.
322
00:38:57,969 --> 00:38:58,739
Thank you.
323
00:39:18,489 --> 00:39:19,329
Please wait.
324
00:40:31,900 --> 00:40:32,800
Rika.
325
00:40:38,840 --> 00:40:40,079
Rika!
326
00:40:53,889 --> 00:40:55,719
Kanchi!
327
00:41:02,829 --> 00:41:05,369
I came here because you didn't pick up the phone calls!
328
00:41:20,480 --> 00:41:24,019
I didn't expect that you would know I'm in Ehime.
329
00:41:25,860 --> 00:41:28,619
Aren't you going to marry Waga?
330
00:41:31,789 --> 00:41:34,860
I did think that it was a good idea for a second...
331
00:41:37,030 --> 00:41:38,130
but I decided to forget about it.
332
00:41:41,869 --> 00:41:42,610
I...
333
00:41:44,969 --> 00:41:46,380
I have been thinking...
334
00:41:46,440 --> 00:41:50,210
if only the baby is yours.
335
00:41:53,449 --> 00:41:54,920
If that's the case,
336
00:41:56,349 --> 00:41:58,849
I can be with you forever.
337
00:42:02,929 --> 00:42:03,889
However,
338
00:42:06,659 --> 00:42:10,230
after seeing your expression upon knowing that I'm pregnant,
339
00:42:13,199 --> 00:42:16,070
I feel relieved when I learn that the baby is not yours.
340
00:42:32,019 --> 00:42:33,920
The real me...
341
00:42:35,590 --> 00:42:37,889
is nothing like what you imagine.
342
00:42:43,829 --> 00:42:45,199
I'm fragile.
343
00:42:46,900 --> 00:42:48,170
I'm a coward.
344
00:42:49,239 --> 00:42:50,269
I'm pretentious.
345
00:42:55,010 --> 00:42:57,610
I made a sudden decision to go to New York...
346
00:42:58,750 --> 00:43:03,719
because I worried that I might get fully relied on you.
347
00:43:06,889 --> 00:43:08,320
It's just a matter of time.
348
00:43:09,329 --> 00:43:10,989
I knew that my love...
349
00:43:12,159 --> 00:43:14,400
would cause pressure to you.
350
00:43:17,900 --> 00:43:20,000
It's better...
351
00:43:21,070 --> 00:43:24,239
to leave a good impression on you.
352
00:43:33,250 --> 00:43:34,550
In the future,
353
00:43:36,849 --> 00:43:39,559
I want to live with my favorite man in the world.
354
00:43:41,159 --> 00:43:42,519
I want to live with him.
355
00:43:47,960 --> 00:43:50,699
Living with a man who I don't love...
356
00:43:52,000 --> 00:43:55,400
or a man who doesn't love me...
357
00:43:56,909 --> 00:43:58,940
is not the life that I would go for.
358
00:44:05,809 --> 00:44:07,949
You are not good at living.
359
00:44:13,460 --> 00:44:14,889
I know.
360
00:44:20,000 --> 00:44:23,369
However, I will still have to continue living.
361
00:44:25,500 --> 00:44:26,869
I will have to live until the last second.
362
00:44:30,670 --> 00:44:31,809
To be honest,
363
00:44:32,909 --> 00:44:34,909
it only takes three steps...
364
00:44:35,139 --> 00:44:37,349
for me to forget my ex-boyfriend.
365
00:44:48,719 --> 00:44:49,690
However,
366
00:44:54,599 --> 00:44:56,269
I have a feeling...
367
00:44:59,000 --> 00:45:00,800
I will never forget you.
368
00:45:06,409 --> 00:45:07,280
So am I.
369
00:45:10,610 --> 00:45:12,179
I have been pretending to be cool.
370
00:45:16,090 --> 00:45:18,449
I didn't want you to leave...
371
00:45:20,920 --> 00:45:22,460
but I pretended that I was fine with it.
372
00:45:28,460 --> 00:45:30,369
I don't want to regret it again.
373
00:45:38,670 --> 00:45:39,909
I have promised...
374
00:45:41,539 --> 00:45:43,610
that I wouldn't run away from you.
375
00:45:47,780 --> 00:45:50,289
I don't care who the father of the baby is.
376
00:45:53,820 --> 00:45:55,760
I want to live with you.
377
00:46:26,960 --> 00:46:28,260
I will always love you.
378
00:47:29,380 --> 00:47:30,949
That's so cool!
379
00:47:32,719 --> 00:47:33,719
Where are we going?
380
00:47:34,789 --> 00:47:36,389
- What? - Scooping for goldfish.
381
00:47:36,460 --> 00:47:37,329
Scooping for goldfish?
382
00:47:37,389 --> 00:47:39,489
- Can I? - Yes.
383
00:47:40,500 --> 00:47:41,429
Got it!
384
00:47:44,030 --> 00:47:45,570
Please give me a set of octopus balls.
385
00:47:45,630 --> 00:47:47,000
- Enjoy. - Thank you.
386
00:47:47,070 --> 00:47:47,940
It looks delicious.
387
00:47:49,039 --> 00:47:49,940
It's burning hot!
388
00:47:51,940 --> 00:47:53,440
One, two.
389
00:48:07,219 --> 00:48:08,119
What?
390
00:48:10,260 --> 00:48:11,559
What's wrong?
391
00:48:12,090 --> 00:48:12,860
What?
392
00:48:17,070 --> 00:48:18,699
I'm so full.
393
00:48:19,230 --> 00:48:21,969
- I'm too full. - So am I.
394
00:48:29,679 --> 00:48:32,579
Okay, I will go get cotton candy.
395
00:48:33,019 --> 00:48:33,849
I will go and get it.
396
00:48:33,920 --> 00:48:35,119
You should stay here and take a rest.
397
00:48:35,219 --> 00:48:36,550
I want to get it by myself.
398
00:48:37,519 --> 00:48:38,349
Is it?
399
00:49:33,039 --> 00:49:33,940
Rika!
400
00:49:36,849 --> 00:49:37,909
Rika!
401
00:49:44,690 --> 00:49:45,489
Rika!
402
00:49:51,159 --> 00:49:52,190
Excuse me.
403
00:50:02,369 --> 00:50:03,210
Rika!
404
00:50:25,429 --> 00:50:26,190
Sorry.
405
00:50:30,699 --> 00:50:31,630
Rika!
406
00:50:34,869 --> 00:50:35,840
Rika!
407
00:50:36,139 --> 00:50:36,969
Excuse me.
408
00:50:37,039 --> 00:50:37,969
Rika!
409
00:50:38,369 --> 00:50:39,510
Rika!
410
00:50:41,539 --> 00:50:42,610
Rika!
411
00:53:04,750 --> 00:53:07,619
What does this drawing mean?
412
00:53:09,519 --> 00:53:10,730
That's us.
413
00:53:13,230 --> 00:53:15,059
I thought if I be with you,
414
00:53:16,599 --> 00:53:20,070
I would achieve perfect love.
415
00:53:25,840 --> 00:53:28,710
(Kanji)
416
00:53:28,909 --> 00:53:29,909
I have...
417
00:53:30,780 --> 00:53:32,409
a sudden urge...
418
00:53:34,750 --> 00:53:36,480
to make you mine.
419
00:53:39,219 --> 00:53:40,059
Let's do it together.
420
00:53:40,119 --> 00:53:42,719
Kanchi, let's have sex.
421
00:53:42,789 --> 00:53:45,159
You really are an idiot.
422
00:53:45,389 --> 00:53:48,030
You knew it was going to turn out this way, didn't you?
423
00:53:48,199 --> 00:53:51,429
The best moment exists only in the future.
424
00:53:53,030 --> 00:53:55,099
I love you, Kanchi.
425
00:54:02,610 --> 00:54:04,610
Let's have...
426
00:54:04,949 --> 00:54:07,119
the best relationship in the world.
427
00:54:08,349 --> 00:54:10,349
The question is...
428
00:54:10,420 --> 00:54:12,920
whether two hearts can beat as one...
429
00:54:13,460 --> 00:54:14,920
and be inseparable.
430
00:54:15,719 --> 00:54:17,329
I won't run away from you!
431
00:54:17,489 --> 00:54:19,860
I know it has to be me!
432
00:54:20,300 --> 00:54:21,599
You will be the world's first.
433
00:54:22,360 --> 00:54:24,969
You will love me above all else.
434
00:54:34,340 --> 00:54:36,340
To be honest, it only takes three steps...
435
00:54:36,539 --> 00:54:39,050
for me to forget my ex-boyfriend.
436
00:54:40,019 --> 00:54:41,219
However,
437
00:54:46,019 --> 00:54:47,719
I have a feeling...
438
00:54:50,360 --> 00:54:52,090
I will never forget you.
439
00:55:29,929 --> 00:55:31,030
All the best!
440
00:55:32,630 --> 00:55:34,170
All the best, Rika!
441
00:55:45,309 --> 00:55:46,309
All the best!
442
00:55:49,179 --> 00:55:51,250
All the best, Rika!
443
00:55:52,550 --> 00:55:53,659
All the best!
444
00:56:15,909 --> 00:56:18,480
(Several years later)
445
00:56:18,750 --> 00:56:20,980
When did you come back to Tokyo?
446
00:56:21,679 --> 00:56:23,179
I have just reached here.
447
00:56:23,949 --> 00:56:26,389
I will be going back to the hellish hometown later.
448
00:56:27,489 --> 00:56:29,219
You have reconciled with her, haven't you?
449
00:56:29,360 --> 00:56:30,960
That's how it appears on the surface.
450
00:56:32,889 --> 00:56:35,059
Naoko, have you gotten used to Ehime?
451
00:56:36,800 --> 00:56:37,599
I don't know.
452
00:56:37,929 --> 00:56:40,239
She keeps complaining that it's rural.
453
00:56:40,469 --> 00:56:41,869
I didn't say that.
454
00:56:41,940 --> 00:56:43,239
- You said that. - I didn't.
455
00:56:44,570 --> 00:56:46,110
Please pay us a visit.
456
00:56:46,940 --> 00:56:48,110
I plan to go back during the new year.
457
00:56:48,179 --> 00:56:49,639
I will pay you a visit.
458
00:56:49,710 --> 00:56:50,510
Sure.
459
00:56:50,650 --> 00:56:52,010
Sorry for the wait.
460
00:56:52,809 --> 00:56:53,679
It looks delicious.
461
00:56:53,750 --> 00:56:54,949
Please enjoy the food.
462
00:56:55,849 --> 00:56:57,349
I'm not hungry.
463
00:56:57,750 --> 00:56:59,090
You usually eat a lot, don't you?
464
00:56:59,550 --> 00:57:00,489
It's because we are now in Tokyo.
465
00:57:00,889 --> 00:57:02,260
Why are you talking in such a vague way?
466
00:57:02,320 --> 00:57:03,260
Welcome.
467
00:57:04,090 --> 00:57:05,159
What is this?
468
00:57:05,389 --> 00:57:06,489
I think it's soy flour.
469
00:57:08,460 --> 00:57:09,199
Over here.
470
00:57:15,239 --> 00:57:17,010
Sorry for being late.
471
00:57:17,070 --> 00:57:18,369
- Long time no see. - Long time no see.
472
00:57:18,440 --> 00:57:20,480
Parents always come late to pick up their children.
473
00:57:20,539 --> 00:57:21,309
It's a tough job.
474
00:57:22,039 --> 00:57:23,750
- It's all right. - Is it?
475
00:57:25,750 --> 00:57:26,610
So...
476
00:57:30,550 --> 00:57:31,949
we have something to announce.
477
00:57:33,860 --> 00:57:35,019
Okay.
478
00:57:38,059 --> 00:57:38,960
We have...
479
00:57:40,260 --> 00:57:41,659
decided to get married.
480
00:57:44,900 --> 00:57:46,369
Finally.
481
00:57:47,369 --> 00:57:49,599
- Congratulations. - Thank you.
482
00:57:49,670 --> 00:57:51,539
Both of you have been dragging for so long.
483
00:57:55,610 --> 00:57:56,739
What is Rika doing now?
484
00:57:57,079 --> 00:57:59,280
I saw her in a magazine. Right?
485
00:57:59,949 --> 00:58:02,449
She was introduced as a well-known contemporary artist.
486
00:58:03,820 --> 00:58:07,460
It's not a wrong decision when Nagao let her go to New York.
487
00:58:07,889 --> 00:58:08,960
You are talking too much.
488
00:58:10,159 --> 00:58:11,760
I wonder if Rika is living a good life.
489
00:58:12,889 --> 00:58:14,199
Of course, she is living a good life.
490
00:58:15,630 --> 00:58:19,829
She must be living an exciting life somewhere in the world.
491
00:58:22,639 --> 00:58:26,139
If she is not, then that's not Akana Rika.
492
00:58:52,730 --> 00:58:53,840
Rika!
493
00:58:56,199 --> 00:58:57,010
Come over here.
494
00:58:58,769 --> 00:58:59,969
All right.
495
00:59:02,309 --> 00:59:04,010
What is that?
496
00:59:04,480 --> 00:59:06,579
- The sun. - The sun?
497
00:59:06,650 --> 00:59:07,750
Yes.
498
00:59:13,920 --> 00:59:15,989
It's something that exists...
499
00:59:16,590 --> 00:59:18,489
in all corners of the world.
500
01:00:01,269 --> 01:00:04,409
(Adapted from "Tokyo Love Story" by Fumi Saimon)
31575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.