All language subtitles for Tokyo Love Story 2020 S01E11 1080p WEB-DL AAC x264-NSBC [EN]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,640 --> 00:00:01,570 The shrine festival... 2 00:00:01,940 --> 00:00:04,040 is just around the corner. 3 00:00:04,309 --> 00:00:05,009 Sorry, Rika. 4 00:00:05,710 --> 00:00:06,679 I can't attend it with you. 5 00:00:07,110 --> 00:00:08,080 I want to break up. 6 00:00:08,179 --> 00:00:09,910 What should I do, Waga? 7 00:00:10,279 --> 00:00:12,619 I feel like he's getting further and further away from me. 8 00:00:12,779 --> 00:00:15,720 After getting married, I wish to bring Naoko back to Ehime. 9 00:00:16,019 --> 00:00:17,620 Let's pretend that the whole affair doesn't exist. 10 00:00:17,820 --> 00:00:19,190 I'll go and see you when I'm done. 11 00:00:19,589 --> 00:00:20,460 Okay. 12 00:00:20,559 --> 00:00:21,589 It won't be wrong. 13 00:00:21,989 --> 00:00:23,260 Rika is pregnant. 14 00:00:23,460 --> 00:00:24,399 I will give birth to the baby. 15 00:00:24,559 --> 00:00:25,800 I will do it for sure. 16 00:00:26,059 --> 00:00:27,030 It's so important. 17 00:00:27,100 --> 00:00:29,030 Why didn't you discuss it with me? 18 00:00:29,600 --> 00:00:30,899 It's impossible to say that out loud. 19 00:00:35,369 --> 00:00:36,310 Rika! 20 00:00:44,950 --> 00:00:46,350 It's impossible to say that out loud! 21 00:00:51,020 --> 00:00:52,320 I am Akana Rika! 22 00:01:24,620 --> 00:01:26,319 If you are done talking, I will leave now. 23 00:01:33,530 --> 00:01:34,370 Goodbye. 24 00:01:48,579 --> 00:01:50,650 Goodbye, Ms. Satomi. 25 00:01:50,719 --> 00:01:52,819 Goodbye. Be careful on your way home. 26 00:01:54,019 --> 00:01:55,319 - Satomi. - Yes? 27 00:01:55,390 --> 00:01:56,750 How many pears will you take home? 28 00:01:57,790 --> 00:01:58,620 I will take two. 29 00:01:58,689 --> 00:01:59,819 - Is it enough? - Yes. 30 00:02:00,060 --> 00:02:00,890 Got it. 31 00:02:01,090 --> 00:02:02,629 - Thank you. - Okay. 32 00:02:11,500 --> 00:02:12,400 (Thank you. Please wait for me.) 33 00:02:12,469 --> 00:02:13,509 (Keep in touch. Please don't mind.) 34 00:02:13,569 --> 00:02:16,270 (Can we meet up now?) 35 00:02:35,990 --> 00:02:38,060 (Can we meet up now?) 36 00:02:38,129 --> 00:02:40,060 (Can I go and see you?) 37 00:03:04,060 --> 00:03:04,990 Nagao! 38 00:03:14,669 --> 00:03:16,729 A parent gave us many pears. 39 00:03:17,099 --> 00:03:18,469 I want to share with you. 40 00:03:21,610 --> 00:03:23,639 The parent got the pears from their hometown. 41 00:03:36,550 --> 00:03:38,889 You like pears, right? 42 00:03:46,500 --> 00:03:47,569 I'm sorry, Sekiguchi. 43 00:03:50,740 --> 00:03:51,599 I knew it. 44 00:03:53,139 --> 00:03:54,639 Can you please go home? 45 00:03:58,379 --> 00:03:59,139 What? 46 00:04:10,219 --> 00:04:11,060 I see. 47 00:04:13,729 --> 00:04:15,460 I'm so sorry for the sudden visit. 48 00:04:20,470 --> 00:04:21,329 I'm leaving. 49 00:04:23,500 --> 00:04:24,300 Good night. 50 00:05:08,009 --> 00:05:10,750 I knew that her parents would object to the idea... 51 00:05:10,980 --> 00:05:12,750 but I didn't expect that she would too. 52 00:05:13,920 --> 00:05:15,620 You can't simply suggest... 53 00:05:15,920 --> 00:05:17,360 bringing her back to Ehime. 54 00:05:18,220 --> 00:05:19,019 Right. 55 00:05:21,560 --> 00:05:22,389 How about you? 56 00:05:22,829 --> 00:05:24,100 Any plan about Rika? 57 00:05:34,040 --> 00:05:36,769 Will you leave Satomi and marry Rika? 58 00:05:40,879 --> 00:05:42,379 You have chosen Satomi, right? 59 00:05:45,680 --> 00:05:47,889 It's not an easy choice. 60 00:05:57,899 --> 00:05:58,959 Anyway, 61 00:06:00,000 --> 00:06:01,730 don't think that you have the right to give up on any side. 62 00:06:03,899 --> 00:06:05,500 You will regret it for the rest of your life. 63 00:06:23,449 --> 00:06:24,189 Hey. 64 00:06:32,699 --> 00:06:33,500 Long time no see. 65 00:06:34,199 --> 00:06:35,069 Long time no see. 66 00:06:47,750 --> 00:06:49,279 (Nagasaki, Akigawa) 67 00:06:49,350 --> 00:06:50,449 (Wedding invitation) 68 00:06:51,379 --> 00:06:53,350 Come and see me wearing a wedding dress. 69 00:06:55,550 --> 00:06:56,990 Then you can give up on me. 70 00:06:59,819 --> 00:07:00,990 No one is going to give up. 71 00:07:14,339 --> 00:07:15,110 Nagao. 72 00:07:15,970 --> 00:07:16,970 I will send them a message. 73 00:07:17,040 --> 00:07:18,009 Then you post the letter to them. 74 00:07:18,839 --> 00:07:19,540 Thank you very much. 75 00:07:21,610 --> 00:07:22,649 You seem to have zoned out for the whole day. 76 00:07:22,980 --> 00:07:23,750 Are you okay? 77 00:07:24,379 --> 00:07:25,379 I'm sorry. 78 00:07:26,620 --> 00:07:27,949 Sorry for the trouble. 79 00:07:28,620 --> 00:07:29,389 No problem. 80 00:07:35,129 --> 00:07:38,899 (Waga Natsuki) 81 00:07:49,810 --> 00:07:50,740 Excuse me. 82 00:07:51,240 --> 00:07:52,610 My name is Nagao. 83 00:07:52,839 --> 00:07:55,810 Can you please tell Mr. Waga that I have arrived? 84 00:07:55,879 --> 00:07:58,180 - Please wait for a moment. - Okay. 85 00:08:07,459 --> 00:08:08,259 Nagao. 86 00:08:11,230 --> 00:08:12,060 Long time no see. 87 00:08:13,129 --> 00:08:14,370 Long time no see. 88 00:08:24,610 --> 00:08:25,509 Have you heard about it? 89 00:08:26,680 --> 00:08:27,949 Rika is pregnant. 90 00:08:30,579 --> 00:08:31,350 Yes. 91 00:08:34,149 --> 00:08:36,750 Rika is currently staying with me. 92 00:08:39,289 --> 00:08:39,960 What? 93 00:08:42,429 --> 00:08:43,690 Let me be frank. 94 00:08:44,929 --> 00:08:46,200 Are you still in love with Rika? 95 00:08:53,200 --> 00:08:54,039 No. 96 00:08:58,210 --> 00:08:58,980 I see. 97 00:09:05,350 --> 00:09:06,649 You don't have to worry. 98 00:09:08,549 --> 00:09:09,789 I will take care of Rika. 99 00:09:17,399 --> 00:09:18,529 I have proposed to her. 100 00:09:20,529 --> 00:09:21,269 What? 101 00:09:22,799 --> 00:09:24,340 When Rika was back in the spring, 102 00:09:24,769 --> 00:09:26,100 I bumped into her on the street. 103 00:09:28,710 --> 00:09:31,340 Rika cried. 104 00:09:35,580 --> 00:09:36,850 What should I do, Waga? 105 00:09:38,179 --> 00:09:39,480 Kanchi... 106 00:09:40,179 --> 00:09:42,519 I feel like he's getting further and further away from me. 107 00:09:44,320 --> 00:09:45,320 What should I do? 108 00:09:49,590 --> 00:09:51,399 She told me that the more she fell in love, 109 00:09:52,899 --> 00:09:54,730 the further you got away from her. 110 00:10:03,210 --> 00:10:04,309 I hugged Rika... 111 00:10:05,379 --> 00:10:06,610 that day. 112 00:10:14,889 --> 00:10:16,450 No matter whose child she is carrying, 113 00:10:16,720 --> 00:10:17,820 I will take care of Rika and the baby. 114 00:10:17,889 --> 00:10:19,590 Stop talking nonsense! 115 00:10:20,659 --> 00:10:22,230 Rika wouldn't sleep with you! 116 00:10:22,289 --> 00:10:24,299 You pushed Rika into the dead corner. 117 00:10:34,009 --> 00:10:35,440 If you feel like beating me up, please do. 118 00:10:37,070 --> 00:10:38,340 No matter how hard you beat me, 119 00:10:39,080 --> 00:10:40,539 I won't leave Rika to you. 120 00:10:45,620 --> 00:10:48,450 I will take care of Rika and the baby for the rest of my life. 121 00:10:51,259 --> 00:10:53,090 Please give up on Rika. 122 00:10:58,929 --> 00:11:00,899 Perhaps, you are still in love with Rika? 123 00:11:22,789 --> 00:11:24,120 That's all from me. 124 00:12:11,299 --> 00:12:15,840 (Personal DNA Report) 125 00:12:25,080 --> 00:12:27,549 Will you leave Satomi and marry Rika? 126 00:12:28,519 --> 00:12:29,919 You have chosen Satomi, right? 127 00:12:30,490 --> 00:12:32,389 Perhaps, you are still in love with Rika? 128 00:12:53,210 --> 00:12:57,480 (Akana Rika) 129 00:13:22,309 --> 00:13:23,139 Hello. 130 00:13:37,559 --> 00:13:38,720 After coming back to Japan, 131 00:13:39,259 --> 00:13:41,360 I went to the hospital for a DNA test. 132 00:13:42,730 --> 00:13:44,059 I got the result today. 133 00:13:50,970 --> 00:13:51,940 Too bad... 134 00:13:53,100 --> 00:13:55,240 the baby is not yours. 135 00:14:00,340 --> 00:14:01,350 Do you feel relieved now? 136 00:14:08,220 --> 00:14:10,090 What a headache. 137 00:14:11,320 --> 00:14:14,230 Women can get impregnated by a man... 138 00:14:14,289 --> 00:14:16,289 who they don't love. 139 00:14:20,299 --> 00:14:20,970 Well... 140 00:14:23,299 --> 00:14:26,669 It happened because I slept with a man who I don't love. 141 00:14:39,519 --> 00:14:40,720 Kanchi, 142 00:14:41,990 --> 00:14:43,019 do you still remember... 143 00:14:45,519 --> 00:14:49,730 we skipped work to draw at this place? 144 00:14:51,899 --> 00:14:52,830 I still remember that. 145 00:14:57,799 --> 00:14:59,169 Where are the birds... 146 00:15:00,299 --> 00:15:01,970 flying to? 147 00:15:08,879 --> 00:15:09,909 The sun? 148 00:15:16,549 --> 00:15:17,350 They are flying toward love. 149 00:15:22,629 --> 00:15:24,129 I thought if I be with you, 150 00:15:26,129 --> 00:15:29,000 I would achieve perfect love. 151 00:15:35,809 --> 00:15:38,240 However, judging by the current situation, 152 00:15:38,909 --> 00:15:40,980 I guess we can only see that as the sun. 153 00:15:58,230 --> 00:16:00,100 The sun is similar... 154 00:16:01,230 --> 00:16:02,500 to love. 155 00:16:07,000 --> 00:16:08,769 They are warm and respectable. 156 00:16:10,909 --> 00:16:12,440 However, if you get too near... 157 00:16:15,409 --> 00:16:17,080 You will be burnt to ashes. 158 00:16:27,929 --> 00:16:28,889 I plan... 159 00:16:30,730 --> 00:16:32,429 to marry Waga. 160 00:16:39,870 --> 00:16:40,870 Therefore... 161 00:16:47,139 --> 00:16:47,879 Kanchi, 162 00:16:49,909 --> 00:16:51,250 let's break up. 163 00:16:59,090 --> 00:17:00,720 Please break up with me. 164 00:17:20,410 --> 00:17:21,180 Got it. 165 00:17:35,059 --> 00:17:37,559 Don't give me that face. 166 00:17:38,400 --> 00:17:40,960 I told you I hate breaking up in sorrow, right? 167 00:17:43,869 --> 00:17:44,700 Yes. 168 00:17:52,809 --> 00:17:53,609 Kanchi. 169 00:17:57,109 --> 00:17:58,950 Thank you for everything you did. 170 00:18:13,799 --> 00:18:15,769 I should say that to you. 171 00:18:24,170 --> 00:18:26,140 Kanchi is a fool. 172 00:18:27,380 --> 00:18:29,650 You broke up with a great lady. 173 00:18:38,789 --> 00:18:40,490 You will regret it for the rest of your life, won't you? 174 00:18:43,890 --> 00:18:45,099 I think so too. 175 00:18:52,400 --> 00:18:53,900 You'll regret it for the rest of your life. 176 00:18:58,710 --> 00:18:59,440 Got it. 177 00:19:03,680 --> 00:19:04,349 Bye. 178 00:19:07,380 --> 00:19:08,220 Wait a minute. 179 00:19:09,750 --> 00:19:11,319 That was scary. 180 00:19:13,660 --> 00:19:14,759 What are you doing? 181 00:19:16,759 --> 00:19:18,500 You shouldn't walk backward. 182 00:19:19,900 --> 00:19:21,670 Stop wearing heels. 183 00:19:24,599 --> 00:19:27,039 You should take good care of your body. 184 00:19:47,059 --> 00:19:48,089 You are indeed very annoying. 185 00:19:54,299 --> 00:19:55,099 I... 186 00:19:58,970 --> 00:20:00,470 I need you in my life. 187 00:20:05,509 --> 00:20:06,579 Kanchi. 188 00:20:11,480 --> 00:20:13,180 Have you loved me? 189 00:20:22,230 --> 00:20:24,390 Answer me, Kanchi. 190 00:20:34,970 --> 00:20:37,470 Why is this happening? 191 00:20:39,880 --> 00:20:41,009 Why? 192 00:20:42,210 --> 00:20:44,619 Why is this happening? 193 00:20:45,519 --> 00:20:46,750 Kanchi. 194 00:20:50,019 --> 00:20:51,390 Why? 195 00:20:52,819 --> 00:20:54,460 How come? 196 00:20:56,490 --> 00:20:57,690 Kanchi, 197 00:20:58,700 --> 00:21:00,099 answer me. 198 00:21:04,069 --> 00:21:05,400 Answer me. 199 00:23:35,349 --> 00:23:36,049 Hello. 200 00:23:36,750 --> 00:23:37,690 Good morning. 201 00:23:38,460 --> 00:23:39,589 I'm leaving my house. 202 00:23:40,619 --> 00:23:42,930 I will be there in 30 minutes. 203 00:23:44,529 --> 00:23:45,359 Got it. 204 00:23:45,730 --> 00:23:47,430 See you later. 205 00:23:50,500 --> 00:23:51,200 Be careful. 206 00:24:02,849 --> 00:24:04,079 Coming. 207 00:24:06,950 --> 00:24:08,319 - Who is it? - I'm coming in. 208 00:24:08,950 --> 00:24:09,789 Rika! 209 00:24:11,720 --> 00:24:12,559 Rika! 210 00:24:12,660 --> 00:24:13,420 Wait a minute. 211 00:24:16,059 --> 00:24:17,690 - Rika! - Wait a minute. 212 00:24:17,859 --> 00:24:19,099 She is not here. 213 00:24:24,369 --> 00:24:25,140 Hey. 214 00:24:26,799 --> 00:24:28,470 Did Rika contact you? 215 00:24:29,970 --> 00:24:31,069 No. 216 00:24:37,880 --> 00:24:38,680 Really? 217 00:24:43,420 --> 00:24:44,549 What happened? 218 00:24:50,660 --> 00:24:51,799 Rika has gone missing. 219 00:24:55,599 --> 00:24:56,329 What? 220 00:25:04,640 --> 00:25:06,039 I woke up and saw a note from her. 221 00:25:07,279 --> 00:25:10,380 She said she has reconciled with you. 222 00:25:11,650 --> 00:25:13,450 Her luggage is all gone. 223 00:25:19,559 --> 00:25:20,519 She told me that... 224 00:25:20,589 --> 00:25:22,160 she has accepted your proposal... 225 00:25:22,230 --> 00:25:23,829 and thus, she requested to break up with me. 226 00:25:28,799 --> 00:25:30,630 She turned down my proposal. 227 00:25:32,670 --> 00:25:33,670 What? 228 00:25:35,140 --> 00:25:37,069 I don't want to get married. 229 00:25:39,079 --> 00:25:40,640 Even after we get married, 230 00:25:41,109 --> 00:25:43,049 I won't be restricting you. 231 00:25:44,250 --> 00:25:47,150 You can still live a carefree life. 232 00:25:51,859 --> 00:25:53,160 Even if we don't get married, 233 00:25:54,289 --> 00:25:57,559 I still plan to spend the rest of my life with you. 234 00:26:03,200 --> 00:26:04,630 That's impossible. 235 00:26:06,599 --> 00:26:07,539 Why? 236 00:26:11,940 --> 00:26:13,009 I just want... 237 00:26:13,809 --> 00:26:16,150 to live with the man I love. 238 00:26:22,420 --> 00:26:24,750 I only love Kanchi. 239 00:26:52,349 --> 00:26:54,549 To me, those words are really merciless. 240 00:27:03,160 --> 00:27:05,630 Even though I am hurt by those words, 241 00:27:07,160 --> 00:27:09,670 I still plan to love Rika for the rest of my life. 242 00:27:11,569 --> 00:27:12,640 I just want... 243 00:27:13,200 --> 00:27:15,569 to live with the man I love. 244 00:27:15,740 --> 00:27:16,769 Nagao. 245 00:27:20,809 --> 00:27:21,950 Do you have any idea... 246 00:27:24,349 --> 00:27:25,519 where she might go? 247 00:27:27,279 --> 00:27:29,319 I only love Kanchi. 248 00:27:40,000 --> 00:27:41,599 I am not willing to tell you. 249 00:27:47,140 --> 00:27:49,009 If you feel like beating me up, please do. 250 00:27:51,170 --> 00:27:53,410 I won't tell you no matter how hard you beat me. 251 00:27:54,539 --> 00:27:56,650 Rika doesn't care about your presence. 252 00:27:59,150 --> 00:28:00,220 It hurts. 253 00:28:15,329 --> 00:28:17,630 I know that clearly. 254 00:28:29,680 --> 00:28:30,509 I'm sorry. 255 00:28:50,400 --> 00:28:51,369 Naoko. 256 00:28:52,970 --> 00:28:54,440 It's almost time. 257 00:29:07,950 --> 00:29:09,720 It's not about how you are going to continue living. 258 00:29:10,890 --> 00:29:13,059 It's about how you live for yourself. 259 00:29:23,029 --> 00:29:24,470 - Good morning. - Good morning. 260 00:29:42,589 --> 00:29:46,160 (Wedding Invitation) 261 00:29:59,670 --> 00:30:01,400 Sorry to disturb you over the weekend. 262 00:30:02,210 --> 00:30:03,369 Thank you. 263 00:30:03,869 --> 00:30:04,809 I have to go. 264 00:30:20,019 --> 00:30:22,759 (Akana Rika) 265 00:30:30,670 --> 00:30:34,539 The number you called is either not in service... 266 00:30:34,599 --> 00:30:37,569 or has been switched off. 267 00:30:57,390 --> 00:30:58,490 Sekiguchi. 268 00:31:00,829 --> 00:31:03,470 What happened to you? 269 00:31:07,470 --> 00:31:09,509 Nothing happened. 270 00:31:14,140 --> 00:31:15,210 Can I go inside? 271 00:31:19,980 --> 00:31:21,180 Sorry to disturb you. 272 00:31:29,890 --> 00:31:32,930 This residential area seems like a good place to stay. 273 00:31:33,900 --> 00:31:36,430 The commercial street is just right opposite the train station. 274 00:31:39,400 --> 00:31:41,599 There is a festive celebration on the street. 275 00:31:41,900 --> 00:31:43,069 I see. 276 00:31:43,470 --> 00:31:45,170 Let's go and check it out later. 277 00:31:45,339 --> 00:31:46,279 Okay. 278 00:31:48,509 --> 00:31:51,349 I have never put on a yukata this year. 279 00:31:57,349 --> 00:31:58,759 Kanchi, look. 280 00:31:58,819 --> 00:32:00,559 I bought a yukata! 281 00:32:01,319 --> 00:32:03,890 We must go there next year, okay? 282 00:32:15,910 --> 00:32:18,170 (September 5, Saturday) 283 00:32:21,579 --> 00:32:24,980 We will visit a shrine by the sea and share cotton candy. 284 00:32:48,369 --> 00:32:49,839 Sekiguchi, I'm sorry. 285 00:32:55,809 --> 00:32:57,049 I'm going to see Rika. 286 00:33:03,720 --> 00:33:05,519 Didn't you break up with her? 287 00:33:07,220 --> 00:33:08,089 We did. 288 00:33:08,220 --> 00:33:09,690 Then, why must you... 289 00:33:10,559 --> 00:33:12,400 go and see her now? 290 00:33:18,230 --> 00:33:19,170 I'm sorry. 291 00:33:19,700 --> 00:33:21,000 Please. 292 00:33:24,369 --> 00:33:25,410 Please don't go. 293 00:33:35,450 --> 00:33:37,049 I don't want... 294 00:33:43,059 --> 00:33:44,190 I don't... 295 00:33:45,230 --> 00:33:46,200 want to... 296 00:33:48,130 --> 00:33:50,130 lose you anymore. 297 00:34:06,849 --> 00:34:08,079 I'm sorry, Sekiguchi. 298 00:34:10,489 --> 00:34:12,519 I have to go and see Rika for the one last time. 299 00:34:15,630 --> 00:34:17,260 I won't allow you to go. 300 00:34:17,329 --> 00:34:19,699 I want to see her no matter what! 301 00:34:26,940 --> 00:34:28,440 Nagao! 302 00:35:45,150 --> 00:35:48,619 Will you swear to spend the rest of your life with her? 303 00:35:49,920 --> 00:35:52,119 Yes, I do. 304 00:35:52,519 --> 00:35:53,360 Amen. 305 00:35:55,190 --> 00:35:57,360 Ms. Nagasaki. 306 00:35:58,630 --> 00:35:59,360 Yes. 307 00:35:59,960 --> 00:36:03,070 Are you willing to obey God's will... 308 00:36:03,429 --> 00:36:05,400 and marry this man... 309 00:36:06,340 --> 00:36:07,900 as your husband... 310 00:36:09,340 --> 00:36:12,710 and will you swear to spend the rest of your life with him? 311 00:36:30,489 --> 00:36:31,760 What's going on? 312 00:36:38,630 --> 00:36:40,670 Please hold on, you are causing trouble. 313 00:36:40,739 --> 00:36:43,139 Sir, you are causing trouble. 314 00:36:48,010 --> 00:36:49,449 Someone, please stop him. 315 00:36:57,719 --> 00:36:59,989 Don't think that I will give up on you... 316 00:37:00,960 --> 00:37:03,059 just because I see you wearing a wedding dress. 317 00:37:41,460 --> 00:37:42,530 I told you before... 318 00:37:43,300 --> 00:37:44,769 that I would take you away. 319 00:37:47,239 --> 00:37:48,099 No. 320 00:37:49,539 --> 00:37:50,969 I'm going to spend my life with you... 321 00:37:51,539 --> 00:37:52,880 on my own will. 322 00:38:57,969 --> 00:38:58,739 Thank you. 323 00:39:18,489 --> 00:39:19,329 Please wait. 324 00:40:31,900 --> 00:40:32,800 Rika. 325 00:40:38,840 --> 00:40:40,079 Rika! 326 00:40:53,889 --> 00:40:55,719 Kanchi! 327 00:41:02,829 --> 00:41:05,369 I came here because you didn't pick up the phone calls! 328 00:41:20,480 --> 00:41:24,019 I didn't expect that you would know I'm in Ehime. 329 00:41:25,860 --> 00:41:28,619 Aren't you going to marry Waga? 330 00:41:31,789 --> 00:41:34,860 I did think that it was a good idea for a second... 331 00:41:37,030 --> 00:41:38,130 but I decided to forget about it. 332 00:41:41,869 --> 00:41:42,610 I... 333 00:41:44,969 --> 00:41:46,380 I have been thinking... 334 00:41:46,440 --> 00:41:50,210 if only the baby is yours. 335 00:41:53,449 --> 00:41:54,920 If that's the case, 336 00:41:56,349 --> 00:41:58,849 I can be with you forever. 337 00:42:02,929 --> 00:42:03,889 However, 338 00:42:06,659 --> 00:42:10,230 after seeing your expression upon knowing that I'm pregnant, 339 00:42:13,199 --> 00:42:16,070 I feel relieved when I learn that the baby is not yours. 340 00:42:32,019 --> 00:42:33,920 The real me... 341 00:42:35,590 --> 00:42:37,889 is nothing like what you imagine. 342 00:42:43,829 --> 00:42:45,199 I'm fragile. 343 00:42:46,900 --> 00:42:48,170 I'm a coward. 344 00:42:49,239 --> 00:42:50,269 I'm pretentious. 345 00:42:55,010 --> 00:42:57,610 I made a sudden decision to go to New York... 346 00:42:58,750 --> 00:43:03,719 because I worried that I might get fully relied on you. 347 00:43:06,889 --> 00:43:08,320 It's just a matter of time. 348 00:43:09,329 --> 00:43:10,989 I knew that my love... 349 00:43:12,159 --> 00:43:14,400 would cause pressure to you. 350 00:43:17,900 --> 00:43:20,000 It's better... 351 00:43:21,070 --> 00:43:24,239 to leave a good impression on you. 352 00:43:33,250 --> 00:43:34,550 In the future, 353 00:43:36,849 --> 00:43:39,559 I want to live with my favorite man in the world. 354 00:43:41,159 --> 00:43:42,519 I want to live with him. 355 00:43:47,960 --> 00:43:50,699 Living with a man who I don't love... 356 00:43:52,000 --> 00:43:55,400 or a man who doesn't love me... 357 00:43:56,909 --> 00:43:58,940 is not the life that I would go for. 358 00:44:05,809 --> 00:44:07,949 You are not good at living. 359 00:44:13,460 --> 00:44:14,889 I know. 360 00:44:20,000 --> 00:44:23,369 However, I will still have to continue living. 361 00:44:25,500 --> 00:44:26,869 I will have to live until the last second. 362 00:44:30,670 --> 00:44:31,809 To be honest, 363 00:44:32,909 --> 00:44:34,909 it only takes three steps... 364 00:44:35,139 --> 00:44:37,349 for me to forget my ex-boyfriend. 365 00:44:48,719 --> 00:44:49,690 However, 366 00:44:54,599 --> 00:44:56,269 I have a feeling... 367 00:44:59,000 --> 00:45:00,800 I will never forget you. 368 00:45:06,409 --> 00:45:07,280 So am I. 369 00:45:10,610 --> 00:45:12,179 I have been pretending to be cool. 370 00:45:16,090 --> 00:45:18,449 I didn't want you to leave... 371 00:45:20,920 --> 00:45:22,460 but I pretended that I was fine with it. 372 00:45:28,460 --> 00:45:30,369 I don't want to regret it again. 373 00:45:38,670 --> 00:45:39,909 I have promised... 374 00:45:41,539 --> 00:45:43,610 that I wouldn't run away from you. 375 00:45:47,780 --> 00:45:50,289 I don't care who the father of the baby is. 376 00:45:53,820 --> 00:45:55,760 I want to live with you. 377 00:46:26,960 --> 00:46:28,260 I will always love you. 378 00:47:29,380 --> 00:47:30,949 That's so cool! 379 00:47:32,719 --> 00:47:33,719 Where are we going? 380 00:47:34,789 --> 00:47:36,389 - What? - Scooping for goldfish. 381 00:47:36,460 --> 00:47:37,329 Scooping for goldfish? 382 00:47:37,389 --> 00:47:39,489 - Can I? - Yes. 383 00:47:40,500 --> 00:47:41,429 Got it! 384 00:47:44,030 --> 00:47:45,570 Please give me a set of octopus balls. 385 00:47:45,630 --> 00:47:47,000 - Enjoy. - Thank you. 386 00:47:47,070 --> 00:47:47,940 It looks delicious. 387 00:47:49,039 --> 00:47:49,940 It's burning hot! 388 00:47:51,940 --> 00:47:53,440 One, two. 389 00:48:07,219 --> 00:48:08,119 What? 390 00:48:10,260 --> 00:48:11,559 What's wrong? 391 00:48:12,090 --> 00:48:12,860 What? 392 00:48:17,070 --> 00:48:18,699 I'm so full. 393 00:48:19,230 --> 00:48:21,969 - I'm too full. - So am I. 394 00:48:29,679 --> 00:48:32,579 Okay, I will go get cotton candy. 395 00:48:33,019 --> 00:48:33,849 I will go and get it. 396 00:48:33,920 --> 00:48:35,119 You should stay here and take a rest. 397 00:48:35,219 --> 00:48:36,550 I want to get it by myself. 398 00:48:37,519 --> 00:48:38,349 Is it? 399 00:49:33,039 --> 00:49:33,940 Rika! 400 00:49:36,849 --> 00:49:37,909 Rika! 401 00:49:44,690 --> 00:49:45,489 Rika! 402 00:49:51,159 --> 00:49:52,190 Excuse me. 403 00:50:02,369 --> 00:50:03,210 Rika! 404 00:50:25,429 --> 00:50:26,190 Sorry. 405 00:50:30,699 --> 00:50:31,630 Rika! 406 00:50:34,869 --> 00:50:35,840 Rika! 407 00:50:36,139 --> 00:50:36,969 Excuse me. 408 00:50:37,039 --> 00:50:37,969 Rika! 409 00:50:38,369 --> 00:50:39,510 Rika! 410 00:50:41,539 --> 00:50:42,610 Rika! 411 00:53:04,750 --> 00:53:07,619 What does this drawing mean? 412 00:53:09,519 --> 00:53:10,730 That's us. 413 00:53:13,230 --> 00:53:15,059 I thought if I be with you, 414 00:53:16,599 --> 00:53:20,070 I would achieve perfect love. 415 00:53:25,840 --> 00:53:28,710 (Kanji) 416 00:53:28,909 --> 00:53:29,909 I have... 417 00:53:30,780 --> 00:53:32,409 a sudden urge... 418 00:53:34,750 --> 00:53:36,480 to make you mine. 419 00:53:39,219 --> 00:53:40,059 Let's do it together. 420 00:53:40,119 --> 00:53:42,719 Kanchi, let's have sex. 421 00:53:42,789 --> 00:53:45,159 You really are an idiot. 422 00:53:45,389 --> 00:53:48,030 You knew it was going to turn out this way, didn't you? 423 00:53:48,199 --> 00:53:51,429 The best moment exists only in the future. 424 00:53:53,030 --> 00:53:55,099 I love you, Kanchi. 425 00:54:02,610 --> 00:54:04,610 Let's have... 426 00:54:04,949 --> 00:54:07,119 the best relationship in the world. 427 00:54:08,349 --> 00:54:10,349 The question is... 428 00:54:10,420 --> 00:54:12,920 whether two hearts can beat as one... 429 00:54:13,460 --> 00:54:14,920 and be inseparable. 430 00:54:15,719 --> 00:54:17,329 I won't run away from you! 431 00:54:17,489 --> 00:54:19,860 I know it has to be me! 432 00:54:20,300 --> 00:54:21,599 You will be the world's first. 433 00:54:22,360 --> 00:54:24,969 You will love me above all else. 434 00:54:34,340 --> 00:54:36,340 To be honest, it only takes three steps... 435 00:54:36,539 --> 00:54:39,050 for me to forget my ex-boyfriend. 436 00:54:40,019 --> 00:54:41,219 However, 437 00:54:46,019 --> 00:54:47,719 I have a feeling... 438 00:54:50,360 --> 00:54:52,090 I will never forget you. 439 00:55:29,929 --> 00:55:31,030 All the best! 440 00:55:32,630 --> 00:55:34,170 All the best, Rika! 441 00:55:45,309 --> 00:55:46,309 All the best! 442 00:55:49,179 --> 00:55:51,250 All the best, Rika! 443 00:55:52,550 --> 00:55:53,659 All the best! 444 00:56:15,909 --> 00:56:18,480 (Several years later) 445 00:56:18,750 --> 00:56:20,980 When did you come back to Tokyo? 446 00:56:21,679 --> 00:56:23,179 I have just reached here. 447 00:56:23,949 --> 00:56:26,389 I will be going back to the hellish hometown later. 448 00:56:27,489 --> 00:56:29,219 You have reconciled with her, haven't you? 449 00:56:29,360 --> 00:56:30,960 That's how it appears on the surface. 450 00:56:32,889 --> 00:56:35,059 Naoko, have you gotten used to Ehime? 451 00:56:36,800 --> 00:56:37,599 I don't know. 452 00:56:37,929 --> 00:56:40,239 She keeps complaining that it's rural. 453 00:56:40,469 --> 00:56:41,869 I didn't say that. 454 00:56:41,940 --> 00:56:43,239 - You said that. - I didn't. 455 00:56:44,570 --> 00:56:46,110 Please pay us a visit. 456 00:56:46,940 --> 00:56:48,110 I plan to go back during the new year. 457 00:56:48,179 --> 00:56:49,639 I will pay you a visit. 458 00:56:49,710 --> 00:56:50,510 Sure. 459 00:56:50,650 --> 00:56:52,010 Sorry for the wait. 460 00:56:52,809 --> 00:56:53,679 It looks delicious. 461 00:56:53,750 --> 00:56:54,949 Please enjoy the food. 462 00:56:55,849 --> 00:56:57,349 I'm not hungry. 463 00:56:57,750 --> 00:56:59,090 You usually eat a lot, don't you? 464 00:56:59,550 --> 00:57:00,489 It's because we are now in Tokyo. 465 00:57:00,889 --> 00:57:02,260 Why are you talking in such a vague way? 466 00:57:02,320 --> 00:57:03,260 Welcome. 467 00:57:04,090 --> 00:57:05,159 What is this? 468 00:57:05,389 --> 00:57:06,489 I think it's soy flour. 469 00:57:08,460 --> 00:57:09,199 Over here. 470 00:57:15,239 --> 00:57:17,010 Sorry for being late. 471 00:57:17,070 --> 00:57:18,369 - Long time no see. - Long time no see. 472 00:57:18,440 --> 00:57:20,480 Parents always come late to pick up their children. 473 00:57:20,539 --> 00:57:21,309 It's a tough job. 474 00:57:22,039 --> 00:57:23,750 - It's all right. - Is it? 475 00:57:25,750 --> 00:57:26,610 So... 476 00:57:30,550 --> 00:57:31,949 we have something to announce. 477 00:57:33,860 --> 00:57:35,019 Okay. 478 00:57:38,059 --> 00:57:38,960 We have... 479 00:57:40,260 --> 00:57:41,659 decided to get married. 480 00:57:44,900 --> 00:57:46,369 Finally. 481 00:57:47,369 --> 00:57:49,599 - Congratulations. - Thank you. 482 00:57:49,670 --> 00:57:51,539 Both of you have been dragging for so long. 483 00:57:55,610 --> 00:57:56,739 What is Rika doing now? 484 00:57:57,079 --> 00:57:59,280 I saw her in a magazine. Right? 485 00:57:59,949 --> 00:58:02,449 She was introduced as a well-known contemporary artist. 486 00:58:03,820 --> 00:58:07,460 It's not a wrong decision when Nagao let her go to New York. 487 00:58:07,889 --> 00:58:08,960 You are talking too much. 488 00:58:10,159 --> 00:58:11,760 I wonder if Rika is living a good life. 489 00:58:12,889 --> 00:58:14,199 Of course, she is living a good life. 490 00:58:15,630 --> 00:58:19,829 She must be living an exciting life somewhere in the world. 491 00:58:22,639 --> 00:58:26,139 If she is not, then that's not Akana Rika. 492 00:58:52,730 --> 00:58:53,840 Rika! 493 00:58:56,199 --> 00:58:57,010 Come over here. 494 00:58:58,769 --> 00:58:59,969 All right. 495 00:59:02,309 --> 00:59:04,010 What is that? 496 00:59:04,480 --> 00:59:06,579 - The sun. - The sun? 497 00:59:06,650 --> 00:59:07,750 Yes. 498 00:59:13,920 --> 00:59:15,989 It's something that exists... 499 00:59:16,590 --> 00:59:18,489 in all corners of the world. 500 01:00:01,269 --> 01:00:04,409 (Adapted from "Tokyo Love Story" by Fumi Saimon) 31575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.