All language subtitles for The.Transporter.I.2002.BluRay.1080p.Ita.Eng.Ac3.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:25,580 --> 00:03:28,698 Go, Go, Go! Move it. 2 00:03:34,464 --> 00:03:35,454 Let's go. 3 00:03:37,092 --> 00:03:39,459 - Let's go. - There's four of you. 4 00:03:39,511 --> 00:03:43,846 - You can count. I'm impressed. Now drive. - Rule one: never change the deal. 5 00:03:43,932 --> 00:03:48,176 Deal was transportation for three men with a combined weight of 254 kilos. 6 00:03:48,270 --> 00:03:51,058 Yeah? Well, this is a new deal. 7 00:03:51,148 --> 00:03:54,812 An extra 80 kilos means we'll not make your destination on the gas I allotted. 8 00:03:54,860 --> 00:03:57,819 - We'll stop for more gas. - Every stop we make exposes us. 9 00:03:57,863 --> 00:04:00,526 Every exposure increases the risk of getting caught. 10 00:04:00,615 --> 00:04:04,325 An extra 80 kilos means the shock absorbers I installed for this job 11 00:04:04,411 --> 00:04:08,246 will not give us the ability to outmanoeuvre any police that might be chasing us, 12 00:04:08,331 --> 00:04:12,166 which means, if there is a chase, we lose our advantage, 13 00:04:12,252 --> 00:04:14,744 which also increases the possibility of getting caught. 14 00:04:14,838 --> 00:04:18,377 I don't want to get caught. You don't want to get caught. 15 00:04:18,467 --> 00:04:21,255 Just drive the car or you're gonna catch a bullet to the brains. 16 00:04:21,344 --> 00:04:24,007 - Then who's going to drive? - Shoot this asshole. I'll drive. 17 00:04:24,097 --> 00:04:27,636 Not without the ignition code you won't. 18 00:04:32,022 --> 00:04:37,563 Three men, 254 kilos. That was the deal. 19 00:04:44,159 --> 00:04:48,904 - Three men. 254 kilos. - Seat belts. 20 00:05:32,749 --> 00:05:34,866 See what I mean about the shocks? 21 00:05:40,131 --> 00:05:41,963 Now it's time. 22 00:05:57,607 --> 00:05:59,223 Wrong way. 23 00:07:19,981 --> 00:07:23,975 If you don't mind, I just conditioned the leather back there. 24 00:07:25,695 --> 00:07:28,688 - Take us to the drop point. - Not yet. 25 00:07:46,883 --> 00:07:50,923 The cops! What are you doing? Don't stop now. Do something. 26 00:07:51,012 --> 00:07:53,675 - Come on. Do something. - What are you thinking? 27 00:08:26,214 --> 00:08:28,706 Your gun, please. 28 00:09:20,477 --> 00:09:22,218 Police. Stop! 29 00:09:56,971 --> 00:10:00,715 - You gave me too much. - I need you to take us to Avignon. 30 00:10:01,684 --> 00:10:04,347 The deal was this far, no further. 31 00:10:04,395 --> 00:10:07,058 The deal is the deal. Rule number one. 32 00:10:07,148 --> 00:10:09,640 - Rules are meant to be broken. - Not mine. 33 00:10:12,779 --> 00:10:15,237 Let's go. 34 00:10:15,323 --> 00:10:18,236 Get in the car. Come on. Hurry! 35 00:10:19,536 --> 00:10:21,152 Move it. 36 00:11:37,113 --> 00:11:41,653 Yesterday in Nice, four men robbed the Alliance Investment Corporation. 37 00:11:41,743 --> 00:11:44,110 One man died on the sidewalk. 38 00:11:44,204 --> 00:11:46,992 The others were apprehended early this morning 39 00:11:47,081 --> 00:11:52,372 when they took a wrong turn on a one-way street in Avignon and ran into a taxi cab. 40 00:11:52,462 --> 00:11:57,253 The police said, were it not for the poor driving, the 20 million euros in bearer bonds 41 00:11:57,300 --> 00:12:01,465 would have been cashed and gone by this afternoon. 42 00:12:05,558 --> 00:12:11,520 I always say, the way a man treats his car is how he treats himself. 43 00:12:11,606 --> 00:12:14,724 I'd say that's probably true, Inspector. 44 00:12:14,817 --> 00:12:17,685 You have a good sense of humour for a foreigner, Monsieur Frank. 45 00:12:17,779 --> 00:12:20,192 Like the French. Sly wit. 46 00:12:20,281 --> 00:12:24,070 Just the right amount of flavour. Been out driving? 47 00:12:24,160 --> 00:12:28,655 Till they pass a law says I can't. Want to come in for a coffee? 48 00:12:28,748 --> 00:12:31,741 Thank you, but I have a lot of stops to make. 49 00:12:31,834 --> 00:12:35,748 - 88 to be exact. - That's a lot of stops. 50 00:12:35,838 --> 00:12:40,173 A lot of 1999 black BMW 735s 51 00:12:40,218 --> 00:12:43,757 with 0-6 in the licence plates to check out. 52 00:12:43,846 --> 00:12:48,762 It's a very popular car with a certain type down here. You've seen them. 53 00:12:48,851 --> 00:12:52,094 They come over from Italy in those very expensive suits, 54 00:12:52,188 --> 00:12:55,898 and the young, pretty girls with big jewellery and too much makeup. 55 00:12:55,984 --> 00:12:59,273 Very... Mafia. 56 00:12:59,362 --> 00:13:02,446 There was a robbery. A getaway. 57 00:13:03,074 --> 00:13:06,033 Some very fancy driving. 58 00:13:06,077 --> 00:13:10,697 Was someone in a 1999 black BMW 735? 59 00:13:10,790 --> 00:13:13,624 With 0-6 in the plates. 60 00:13:14,627 --> 00:13:18,086 - Have you been to the city lately? - Not for a while. 61 00:13:18,172 --> 00:13:22,507 I love Nice. The food, the way they grill fish. 62 00:13:22,552 --> 00:13:25,761 No place else in France does it the way they do in Nice. 63 00:13:25,847 --> 00:13:30,512 And the women... I prefer the women there. 64 00:13:30,560 --> 00:13:36,602 They are more complicated than the local variety. 65 00:13:36,649 --> 00:13:38,811 Don't you think? 66 00:13:39,902 --> 00:13:42,394 I don't particularly like complicated. 67 00:13:42,447 --> 00:13:45,565 - You like to keep it simple. - Why are you so interested? 68 00:13:45,658 --> 00:13:51,529 Oh, you know, ever since I was a little boy, military people have always intrigued me. 69 00:13:51,998 --> 00:13:56,413 - I'm ex-military. - I am an ex-little boy. 70 00:14:02,592 --> 00:14:05,255 Sure you don't have time for a coffee? 71 00:14:05,345 --> 00:14:09,259 Everything's always so neat with you, Monsieur Frank. 72 00:14:11,142 --> 00:14:13,509 Nothing ever out of place. 73 00:14:13,603 --> 00:14:18,644 I'll take that as a compliment, coming from a man who pays attention to every detail. 74 00:14:20,276 --> 00:14:24,065 Maybe I'll come back later for that coffee. 75 00:14:25,615 --> 00:14:28,107 Door's always open to you. 76 00:14:39,837 --> 00:14:41,874 - Hugo gave me your number. - Be brief. 77 00:14:41,964 --> 00:14:44,707 - I'm looking for a transporter. - I'm listening. 78 00:14:51,140 --> 00:14:53,678 - One bag, that's it. - Dimensions? 79 00:14:55,269 --> 00:14:59,013 - Be specific. - 1.5m by a half metre. 80 00:14:59,524 --> 00:15:02,312 - Weight. - 50 kilos, not more. 81 00:15:06,114 --> 00:15:08,106 - Destination? - 24, rue de Luxembourg. 82 00:15:08,157 --> 00:15:12,071 - You're delivering to Mr... - Rule two: no names. 83 00:15:15,373 --> 00:15:19,834 - Time of pickup? - Seven in the morning, at the front door. 84 00:15:21,712 --> 00:15:26,252 A package. 150 by 50, 50 kilos, 250 kilometres. 85 00:15:26,342 --> 00:15:30,677 Travelling within the speed limit, one stop for refreshments: 40,000. 86 00:15:30,763 --> 00:15:34,256 Half now, half on delivery. Delivery will be at noon. 87 00:15:34,350 --> 00:15:37,468 If no one's there, it is not my responsibility, I'll leave the package. 88 00:15:37,520 --> 00:15:41,264 Once we make a deal, the terms cannot be changed or renegotiated. 89 00:15:41,357 --> 00:15:43,974 - Another rule? - That's rule number one. 90 00:15:44,944 --> 00:15:47,652 Do we have a deal? 91 00:15:52,743 --> 00:15:56,828 - You're very precise. - Transportation is a precise business. 92 00:16:59,352 --> 00:17:00,513 Flat. 93 00:19:28,250 --> 00:19:33,120 Don't move. I'm not gonna hurt you. I'll just make a little hole so you can drink. 94 00:19:33,214 --> 00:19:35,080 Please, come on. 95 00:19:48,354 --> 00:19:50,687 Come on. Drink. 96 00:19:54,068 --> 00:19:55,934 Slowly. 97 00:20:06,747 --> 00:20:09,205 That's enough. 98 00:20:09,458 --> 00:20:11,620 Good girl. 99 00:20:51,542 --> 00:20:56,207 I'll take the tape off. If you scream, I'll have to kill you. Understand? 100 00:20:57,465 --> 00:20:59,548 I have to pee. 101 00:21:00,551 --> 00:21:03,089 You want me to do it in your car? 102 00:21:17,067 --> 00:21:21,232 I'm gonna take my knife out, so don't scream. It's to cut you free. 103 00:21:25,534 --> 00:21:28,368 You don't need your mouth to pee. 104 00:21:34,919 --> 00:21:37,252 You have one minute. 105 00:21:39,590 --> 00:21:42,628 Fifty-five, fifty-four, 106 00:21:42,718 --> 00:21:46,211 fifty-three, fifty-two... 107 00:21:51,602 --> 00:21:56,518 Breaking the rules, Frank. Not good to break the rules. 108 00:22:04,406 --> 00:22:06,693 Fifteen. 109 00:22:09,829 --> 00:22:11,821 Seven. 110 00:22:14,416 --> 00:22:16,248 Two. 111 00:22:16,335 --> 00:22:18,668 Time's up. 112 00:22:20,965 --> 00:22:23,799 Don't make me drag you out. 113 00:22:35,855 --> 00:22:37,847 Shit! 114 00:23:22,401 --> 00:23:24,358 No. Please. 115 00:23:26,071 --> 00:23:28,984 Rule three: never look in the package. 116 00:23:29,074 --> 00:23:32,408 Hope you enjoyed your pee cos it's your last on this trip. 117 00:24:02,232 --> 00:24:05,521 See what comes of breaking the rules? 118 00:24:47,319 --> 00:24:51,154 - You're late. - Ran into a little problem. 119 00:24:52,074 --> 00:24:53,565 Nothin' serious? 120 00:24:57,913 --> 00:25:00,075 Nothin' serious. 121 00:25:12,261 --> 00:25:16,926 - Did you open the package? - Rule three: never open the package. 122 00:25:17,683 --> 00:25:21,097 I like that. Rules. 123 00:25:21,145 --> 00:25:24,764 You can't get anything done in a world without rules. 124 00:25:24,815 --> 00:25:29,560 You're a foreigner, right? Nice little thing you've got going for yourself. 125 00:25:29,611 --> 00:25:33,821 High class. Good reputation. 126 00:25:33,907 --> 00:25:37,867 - I didn't get your name. - Rule two: no names. 127 00:25:37,953 --> 00:25:39,945 Of course. 128 00:25:52,301 --> 00:25:54,793 You don't count it. 129 00:25:54,887 --> 00:25:58,176 Why? Should I? 130 00:25:58,724 --> 00:26:01,216 That concludes the deal. 131 00:26:05,522 --> 00:26:13,271 You know, I was wondering if you wouldn't mind transporting something for me. 132 00:26:13,322 --> 00:26:17,987 That's what you do, right? You deliver, no questions asked. 133 00:26:22,081 --> 00:26:24,038 Why not? 134 00:26:27,086 --> 00:26:29,203 Weight? 135 00:26:31,048 --> 00:26:34,462 - Maybe a kilo. - Destination? 136 00:26:34,510 --> 00:26:39,221 Grenoble. 306, rue de Lac. A Mr... 137 00:26:39,306 --> 00:26:43,550 Right, I forgot. Rule two. 138 00:27:03,705 --> 00:27:05,992 I like him. 139 00:28:39,801 --> 00:28:41,838 What the f...? 140 00:29:12,793 --> 00:29:14,580 Where is he? 141 00:31:41,108 --> 00:31:43,816 You're like dogshit. You're everywhere. 142 00:31:45,737 --> 00:31:49,822 I know you wanna pee. All you wanna do is pee. 143 00:33:46,149 --> 00:33:52,316 I ask the questions, you answer them. No long speeches, just keep it simple. Got it? 144 00:33:55,325 --> 00:34:00,946 - Who are you? - My name is Lai. I come from... 145 00:34:01,706 --> 00:34:05,791 I ask the questions, you answer them. Nothing more, nothing less. 146 00:34:05,835 --> 00:34:08,293 You wanna try again? 147 00:34:12,300 --> 00:34:14,838 - What kind of shit am I in? - Deep shit. 148 00:34:14,928 --> 00:34:19,548 Very deep shit. Those guys... Sorry. I won't say any... 149 00:34:49,212 --> 00:34:51,829 Bon appétit. 150 00:34:51,923 --> 00:34:55,337 - Where are you going? - To bed. 151 00:34:55,385 --> 00:34:59,675 Can't think straight when I'm tired. Good night's sleep, I always see things better. 152 00:34:59,723 --> 00:35:02,431 - Can I leave? - Be my guest. 153 00:37:00,051 --> 00:37:02,589 Are you comfortable? 154 00:37:02,637 --> 00:37:05,425 - Boss... - Save your strength. 155 00:37:06,266 --> 00:37:09,134 Just tell me: who did this? 156 00:37:10,770 --> 00:37:15,060 - The transporter. - The transporter's dead. 157 00:37:15,859 --> 00:37:17,100 He's not. 158 00:37:22,490 --> 00:37:24,106 You believe me? 159 00:37:26,327 --> 00:37:27,943 I believe you. 160 00:37:27,996 --> 00:37:32,286 And the police, they were here? 161 00:37:33,793 --> 00:37:37,412 - You told 'em nothing, right? - Right. 162 00:37:37,505 --> 00:37:40,043 Of course. 163 00:37:40,842 --> 00:37:43,755 You couldn't talk. 164 00:37:49,934 --> 00:37:51,926 Let's keep it that way. 165 00:38:51,204 --> 00:38:56,700 I picked them from the garden outside. I hope you don't mind. 166 00:38:57,502 --> 00:39:01,337 I didn't know if you like coffee or tea, so I made both. 167 00:39:15,019 --> 00:39:19,639 I hope you like madeleines. 168 00:39:19,732 --> 00:39:21,769 Try one. 169 00:39:24,779 --> 00:39:27,613 Careful. It's hot. 170 00:39:31,160 --> 00:39:33,447 Good? 171 00:39:38,293 --> 00:39:39,454 Let me. 172 00:39:41,129 --> 00:39:46,545 - I like it quiet in the morning. - Yes. Quiet in the morning. Me too. 173 00:39:46,634 --> 00:39:50,344 I'm the same way. I like very quiet. 174 00:39:52,432 --> 00:39:54,344 Sorry. 175 00:40:00,231 --> 00:40:02,974 Are you looking for milk? 176 00:40:03,026 --> 00:40:07,612 - There's milk at the door. - Stay. I'll go. 177 00:40:17,790 --> 00:40:20,999 - And you are? - The new cook. 178 00:40:21,044 --> 00:40:23,377 Is Monsieur Frank in? 179 00:40:27,091 --> 00:40:32,507 - Is your invitation for coffee still open? - Sure. Please, sit. 180 00:40:34,349 --> 00:40:37,638 - Madeleine? - Home-made? 181 00:40:38,353 --> 00:40:40,561 I'll bring some more. 182 00:40:41,397 --> 00:40:43,855 My mother used to make fresh madeleines every morning. 183 00:40:43,942 --> 00:40:48,232 I smell them and my whole childhood comes back in one big flood. 184 00:40:48,321 --> 00:40:53,237 Like Proust. You ever read Proust, Monsieur Frank? 185 00:40:53,326 --> 00:40:56,660 It's fantastic. Memory like a steel trap. 186 00:40:56,704 --> 00:40:59,196 He would've been a great cop. Real determined. 187 00:40:59,290 --> 00:41:00,906 Milk? 188 00:41:06,631 --> 00:41:10,671 I used to have a memory like Proust, like a filing cabinet. 189 00:41:10,718 --> 00:41:13,256 I'd see something and remember it like that. 190 00:41:13,346 --> 00:41:17,431 Like licence plates. I'd see a plate and it was printed in my head. 191 00:41:17,517 --> 00:41:22,979 Now I need all the help I can get remembering whose plate goes with whose car. 192 00:41:23,064 --> 00:41:26,273 Like this one. 193 00:41:28,486 --> 00:41:31,900 - That's mine. - Memories. 194 00:41:31,990 --> 00:41:36,109 - So? Where's the rest of the car? - I was hoping you could tell me. 195 00:41:36,202 --> 00:41:40,071 It was stolen. I went to Fréjus to pick up a few things. 196 00:41:40,123 --> 00:41:44,584 - When I came out of the market, it was... - Gone. Did you report it? 197 00:41:44,669 --> 00:41:46,831 It was first on my list of things to do today. 198 00:41:46,921 --> 00:41:50,881 It's a long walk from Fréjus. How did you get home? 199 00:41:50,925 --> 00:41:52,757 I brought him. 200 00:41:53,720 --> 00:41:56,804 I saw him walking along the dark road. 201 00:41:56,889 --> 00:42:00,633 A risky thing, picking up a stranger on a dark road. 202 00:42:01,644 --> 00:42:03,727 He had a kind face. 203 00:42:07,191 --> 00:42:10,150 - I didn't see a car outside. - It's in the garage. 204 00:42:10,236 --> 00:42:12,603 May I see it? 205 00:42:34,093 --> 00:42:36,881 Pretty nice car for a cook. 206 00:42:37,722 --> 00:42:40,635 Some people have a problem with the Germans. 207 00:42:40,725 --> 00:42:44,139 They are too aggressive, they take up the best beaches in summer, 208 00:42:44,228 --> 00:42:46,390 they can't cook worth a damn. 209 00:42:49,484 --> 00:42:53,478 I say, anyone makes such great cars can't be all bad. 210 00:42:54,530 --> 00:42:58,900 I would say you should work out very well for Monsieur Frank, Mademoiselle. 211 00:42:58,993 --> 00:43:01,736 Work out for both of us. 212 00:43:08,127 --> 00:43:12,963 My intuition says this is probably a good time for me to go file my report. 213 00:43:13,007 --> 00:43:17,593 - Where's the rest of my car? - Oh, yes. I almost forgot. 214 00:43:17,678 --> 00:43:19,886 It was blown to pieces at a rest stop. 215 00:43:21,933 --> 00:43:24,266 What's left of it is down at the lab. 216 00:43:24,352 --> 00:43:30,815 They are trying to separate what was left of the two cops in the trunk from the rest of it. 217 00:43:30,858 --> 00:43:34,192 But you wouldn't know anything about that? 218 00:43:34,237 --> 00:43:37,275 - No. - Sorry to interrupt. 219 00:43:37,365 --> 00:43:41,609 - Thank you for the coffee and the memories. - Come back any time. 220 00:43:41,702 --> 00:43:45,446 Would you mind walking me? 221 00:43:45,540 --> 00:43:51,912 You have always been very quiet about your business. I appreciate that. 222 00:43:52,004 --> 00:43:55,964 But this business at the rest stop, it's not very quiet. 223 00:43:56,050 --> 00:44:00,385 I don't suppose you would like to tell me something besides the stolen-car story? 224 00:44:00,429 --> 00:44:02,512 If I had one, I would. 225 00:44:02,557 --> 00:44:06,847 May I suggest that when the two of you show up in my office after lunch, 226 00:44:06,894 --> 00:44:11,810 that you have one - a better one than you currently have. 227 00:44:18,573 --> 00:44:21,236 You are the one he wants to see, not me. 228 00:44:21,284 --> 00:44:26,996 - Quiet. Please. I have to think. - You were supposed to think last night. 229 00:44:27,081 --> 00:44:29,573 Yeah, well, last night I had nightmares. 230 00:44:29,667 --> 00:44:33,627 About a girl who came into my nice, quiet life and screwed it all up. 231 00:44:33,713 --> 00:44:38,208 Everything she touched broke and every move she made became a catastrophe. 232 00:44:38,259 --> 00:44:39,716 OK, sorry. 233 00:44:42,013 --> 00:44:46,724 I'm still wondering if I want to know everything or nothing about you. 234 00:44:55,193 --> 00:44:58,527 - What? - It's the quiet. 235 00:44:58,613 --> 00:45:00,605 I thought you liked quiet. 236 00:45:03,618 --> 00:45:06,531 Not this quiet. 237 00:45:26,182 --> 00:45:28,174 - You OK? - No. 238 00:45:28,267 --> 00:45:29,599 Good. Let's go. 239 00:45:39,445 --> 00:45:40,777 Go, go, go! 240 00:45:53,751 --> 00:45:56,118 Don't stay there. 241 00:46:27,660 --> 00:46:29,322 Give me your hand. 242 00:46:56,355 --> 00:46:57,937 Get in. 243 00:47:05,072 --> 00:47:07,234 Do you wanna die? Get in. 244 00:47:30,681 --> 00:47:32,343 Calm down. 245 00:47:32,850 --> 00:47:35,718 Don't worry. You OK? 246 00:47:35,770 --> 00:47:39,559 - Stay here. I'll be right back. - No. Wait. 247 00:47:52,912 --> 00:47:55,450 Put it on. 248 00:47:56,791 --> 00:47:59,704 You OK? Sure? 249 00:47:59,794 --> 00:48:01,751 Let's go. 250 00:49:40,853 --> 00:49:44,847 Frank? Is this your house? 251 00:49:49,695 --> 00:49:51,652 Yeah, I guess. 252 00:50:03,167 --> 00:50:06,376 I should mind my own goddamn business. 253 00:50:07,630 --> 00:50:10,964 Simple rule, simple little rule. 254 00:50:11,050 --> 00:50:15,385 There's gotta be some dry clothes in this house. 255 00:50:15,888 --> 00:50:18,426 "Don't open the package." 256 00:50:18,474 --> 00:50:22,138 Nothin' but trouble, you open the goddamn package. 257 00:50:28,609 --> 00:50:31,226 - What are you doing? - Making up for the trouble. 258 00:50:37,535 --> 00:50:41,245 - Wait. Why are you making... - No more questions. 259 00:50:43,749 --> 00:50:46,833 Wait. I don't like it when things get complicated. 260 00:50:46,919 --> 00:50:50,583 You like things simple. Very simple. 261 00:51:07,481 --> 00:51:14,024 I'm not so clear about the house. Could you explain one more time? After I left... 262 00:51:14,113 --> 00:51:16,651 After you left, we went for a walk on the beach and had a swim. 263 00:51:16,740 --> 00:51:18,732 - Where again? - Past the point. 264 00:51:18,826 --> 00:51:22,866 - Anyone else swimming at that time? - No. Did you see anybody else swimming? 265 00:51:22,955 --> 00:51:24,446 No one. 266 00:51:25,165 --> 00:51:27,999 So, you took a walk, 267 00:51:28,043 --> 00:51:31,912 had a swim on a beach where no one else was swimming, 268 00:51:32,006 --> 00:51:36,751 past the point where you can't see or be seen from the beach on either side, 269 00:51:36,844 --> 00:51:39,962 which makes witnesses a little hard to come by. 270 00:51:40,014 --> 00:51:44,679 That's the point of a romantic swim. Who wants witnesses? 271 00:51:47,187 --> 00:51:50,521 - And then? - We came back to the house, found it on fire. 272 00:51:50,566 --> 00:51:53,900 Just like that? On fire? 273 00:51:54,695 --> 00:51:58,860 The 5,000 rounds of spent ammo my men found all around the house...? 274 00:51:58,949 --> 00:52:01,862 Maybe they had the wrong house. 275 00:52:01,910 --> 00:52:07,952 People with this kind of firepower do not make mistakes about who they visit. 276 00:52:09,168 --> 00:52:12,707 - Who would want you this dead? - I don't know. 277 00:52:12,796 --> 00:52:16,710 - Any problems with a client? - I don't have clients. I'm retired. 278 00:52:16,800 --> 00:52:19,543 I live on my army pension, you know that. 279 00:52:19,637 --> 00:52:22,596 You've known who I am and who I was for years. 280 00:52:22,681 --> 00:52:25,389 Any enemies you can think of? People from the past? 281 00:52:25,476 --> 00:52:28,435 I left the past behind when I moved here. 282 00:52:28,520 --> 00:52:32,685 A past like yours you never leave behind. 283 00:52:35,486 --> 00:52:39,230 I'll just be a moment. Don't leave. 284 00:52:53,587 --> 00:52:56,375 - What are you doing? - Computers know everything. 285 00:52:56,423 --> 00:53:00,542 - You just need a password. - Are you nuts? We're in a police station. 286 00:53:00,594 --> 00:53:05,009 You're always complaining, except when we make love. Then you say nothing. 287 00:53:31,125 --> 00:53:33,583 Hello. See? 288 00:53:52,229 --> 00:53:55,017 - So, where will you be staying? - I don't know. 289 00:53:55,107 --> 00:53:58,100 My cousin has a small hotel. 290 00:53:59,653 --> 00:54:04,239 - Thanks, but we'll manage. - Without money? It will be hard. 291 00:54:04,324 --> 00:54:07,613 It's not much, but at least you won't go hungry. 292 00:54:07,661 --> 00:54:10,028 Thank you. 293 00:54:22,259 --> 00:54:24,296 - Where are you going? - To see that guy. 294 00:54:24,344 --> 00:54:25,801 Good luck. 295 00:54:27,097 --> 00:54:29,760 You're not coming? 296 00:54:29,850 --> 00:54:32,763 - But he blew up your car. - I'll buy a new one. 297 00:54:32,853 --> 00:54:35,470 - He burned your house. - I'll rebuild it. 298 00:54:35,522 --> 00:54:38,560 - He tried to kill you. - And as far as he knows, he succeeded. 299 00:54:38,650 --> 00:54:43,862 Some advice: I don't know what you're into, but whoever wanted you dead thinks you are. 300 00:54:43,906 --> 00:54:48,822 You have a free pass to start over. Here's the advice: start over! 301 00:54:54,917 --> 00:55:01,289 There are 400 people dying in a container on a ship. 302 00:55:04,593 --> 00:55:06,755 My father. 303 00:55:06,845 --> 00:55:09,007 My sisters. 304 00:55:09,056 --> 00:55:11,844 The ship arrives today. 305 00:55:11,892 --> 00:55:15,135 They will make my father a slave. 306 00:55:16,230 --> 00:55:21,851 The only one who knows the container number is that guy. 307 00:55:22,319 --> 00:55:25,858 - You're very good. - What do you mean? 308 00:55:25,906 --> 00:55:29,946 From the moment you saw those pictures in my house, you set me up to get involved. 309 00:55:30,035 --> 00:55:34,826 Breakfast, giving the excuse to the cop to help me, one lie after another. 310 00:55:36,750 --> 00:55:41,040 - Not everything is a lie. - Name one thing that isn't. 311 00:55:43,882 --> 00:55:47,842 What happened in the house between us, 312 00:55:47,928 --> 00:55:50,636 that was not a lie. 313 00:55:53,684 --> 00:55:58,270 You were a soldier. Your job was to save people. 314 00:55:58,313 --> 00:56:01,147 - Past tense. - What does that mean? 315 00:56:01,233 --> 00:56:06,774 I got tired of seeing my best efforts get turned into bullshit by the same people who pay me. 316 00:56:06,822 --> 00:56:12,113 - No one cared. - This time, I care. 317 00:56:28,552 --> 00:56:30,635 Thank you. 318 00:56:42,065 --> 00:56:44,682 No phone calls for half an hour? 319 00:56:45,110 --> 00:56:47,147 Hello. Surprise. 320 00:56:53,911 --> 00:56:56,028 Sit. 321 00:57:07,299 --> 00:57:10,212 Put your hands where I can see 'em. 322 00:57:10,302 --> 00:57:15,548 Before we get to the heart of the matter, I have a question: why'd you try to kill me? 323 00:57:15,641 --> 00:57:18,634 You lied to me. You opened the package. 324 00:57:18,685 --> 00:57:20,972 You broke the rules, your rules. 325 00:57:21,021 --> 00:57:24,264 Did you expect me to recommend you for another job? 326 00:57:28,028 --> 00:57:30,486 What's the ship number? 327 00:57:32,324 --> 00:57:35,362 Mr Transporter, we can both agree. 328 00:57:35,452 --> 00:57:39,241 I answered your first question politely. I won't answer any more. 329 00:57:39,331 --> 00:57:42,824 So I suggest you kill me right now... 330 00:57:44,086 --> 00:57:46,419 and go screw yourself. 331 00:57:48,548 --> 00:57:50,505 I can't find anything. 332 00:57:57,391 --> 00:58:02,557 Poor Frank. What'd she tell you? We're smuggling people in containers? 333 00:58:02,646 --> 00:58:06,765 - Lai's the perfect name for her. - Mr Kwai's on the way up. 334 00:58:06,858 --> 00:58:09,817 Your father's here. He'll get a kick out of this. 335 00:58:09,903 --> 00:58:13,522 - I thought your father was in a container. - Yes. I mean, no. 336 00:58:13,573 --> 00:58:17,112 There are 400 people in that container. 337 00:58:17,202 --> 00:58:22,072 - Stay where you are. - She's a real heartbreaker, isn't she? 338 00:58:24,751 --> 00:58:28,290 Ten seconds, two choices. The information, or your brains on the desk. 339 00:58:28,380 --> 00:58:31,964 Now tell me I'm lying. Nine, eight... 340 00:58:32,050 --> 00:58:35,134 - Give me the gun. - I don't know what you're talking about. 341 00:58:35,220 --> 00:58:38,713 ...five, four, three, two... 342 00:58:39,266 --> 00:58:41,383 One. Shoot. 343 00:58:54,698 --> 00:58:58,908 Would I kill my own daughter, Lai? 344 00:59:00,746 --> 00:59:04,740 Come on now. Put it down. 345 00:59:08,128 --> 00:59:10,791 We'll talk. 346 00:59:10,839 --> 00:59:14,924 She thinks we're smuggling people in containers. 347 00:59:14,968 --> 00:59:18,052 - Where do you get these ideas? - Stay away. 348 00:59:22,559 --> 00:59:28,055 - Could you kill your own father? - Please, I am begging you. 349 00:59:28,148 --> 00:59:31,607 - Stop what you are doing. - I do what I do. 350 00:59:31,651 --> 00:59:34,314 I am who I am. I'll never change. 351 00:59:34,362 --> 00:59:37,946 So if you're going to kill me, kill me. 352 00:59:37,991 --> 00:59:41,450 But if you don't, get this gun out of my face. 353 00:59:45,165 --> 00:59:46,906 Give me. 354 00:59:48,418 --> 00:59:51,752 I know he's innocent. You have such a good heart. 355 00:59:51,838 --> 00:59:56,674 Always interested in saving innocent people. Well, here's your big chance. 356 00:59:56,760 --> 01:00:00,629 Drop your gun and you will save one. 357 01:00:06,019 --> 01:00:07,681 Kill him. 358 01:00:10,649 --> 01:00:12,732 - The police are on the way up. - What now? 359 01:00:12,818 --> 01:00:15,231 Take her. 360 01:00:15,987 --> 01:00:18,980 Send in Leo. I need him to wrap something up. 361 01:00:35,549 --> 01:00:38,383 Just for the record, there were 400 people in that container. 362 01:00:38,468 --> 01:00:41,632 Only 395 made it here alive. 363 01:00:47,769 --> 01:00:52,184 - Inspector. Am I glad you're here. - What is this? 364 01:00:52,232 --> 01:00:55,691 This man used my partner's daughter to try and blackmail us. 365 01:00:55,735 --> 01:00:58,398 Luckily my security got the drop on him. 366 01:00:59,406 --> 01:01:02,649 I want to press charges: kidnapping, extortion, assault. 367 01:01:02,742 --> 01:01:04,654 I know this man. 368 01:01:04,744 --> 01:01:08,112 I suppose in your business you have to know all types. 369 01:01:10,167 --> 01:01:14,377 - Now should I call my lawyer? - We'll handle it. 370 01:01:19,301 --> 01:01:22,419 I'll expect all of you at my office for your statements. 371 01:01:22,470 --> 01:01:26,464 As soon as I contact my lawyer, we'll be more than happy to oblige. 372 01:01:46,244 --> 01:01:50,614 The doctor said you'll have a headache for a few days, then you'll go back to normal. 373 01:01:50,665 --> 01:01:51,826 Where are they? 374 01:01:51,917 --> 01:01:56,878 I think you should be more concerned with where you are. 375 01:01:58,506 --> 01:02:01,920 What got into you? You were always so careful. 376 01:02:02,052 --> 01:02:06,137 - I've got to get out of here. - The charges are filed. 377 01:02:06,181 --> 01:02:09,049 You will not be getting out for a very long time. 378 01:02:10,143 --> 01:02:13,887 Assaulting a distinguished member of the international business community, 379 01:02:13,980 --> 01:02:17,519 kidnapping his daughter, extortion... 380 01:02:17,609 --> 01:02:21,478 I'm sorry, Frank. I would like to help you. 381 01:02:21,571 --> 01:02:26,817 But if you continue with the same old story: I'm retired, living on a pension... 382 01:02:28,119 --> 01:02:31,829 I need fresh, Frank. I need new. 383 01:02:31,873 --> 01:02:34,115 For once, I need the truth. 384 01:02:39,297 --> 01:02:44,292 They're smuggling people, from Asia, through Marseilles, in containers. 385 01:02:47,013 --> 01:02:50,006 - You know this for a fact? - The girl told me. 386 01:02:50,517 --> 01:02:52,850 You believe her? 387 01:02:52,894 --> 01:02:56,558 In French, we have a saying: never believe the cook. 388 01:02:57,857 --> 01:03:02,898 - She's not the cook. - I suspected. 389 01:03:02,988 --> 01:03:06,572 - You know, Frank. No one is perfect. - You're saying you'll do nothing. 390 01:03:06,658 --> 01:03:10,242 I'm saying I'm going to start an investigation. 391 01:03:10,328 --> 01:03:13,571 And in the meantime, the 400 people could be dead already. 392 01:03:13,665 --> 01:03:16,624 What am I supposed to do? There are laws. 393 01:03:16,710 --> 01:03:20,044 - Sometimes you have to make your own law. - Like you do? 394 01:03:20,088 --> 01:03:22,705 At least, with me it doesn't get 12 months to get the job done. 395 01:03:22,799 --> 01:03:26,543 I know. That's what I admire about you. 396 01:03:26,636 --> 01:03:30,346 All that army training, all that sneaking around... 397 01:03:30,390 --> 01:03:34,225 A man like you could probably resolve this case in how long? 398 01:03:34,311 --> 01:03:37,725 - 12 hours? - Less. 399 01:03:37,772 --> 01:03:40,936 Less? Impressive. 400 01:03:41,026 --> 01:03:43,393 You'd be the perfect man for the job. 401 01:03:43,486 --> 01:03:49,073 - Yes. If I were out. - Yes. If you were out. 402 01:04:09,846 --> 01:04:12,634 Anybody moves and I kill him. 403 01:04:48,551 --> 01:04:53,171 If this is how you transport, I'm amazed you get any work at all. 404 01:04:53,264 --> 01:04:55,756 Come give me a hand. 405 01:05:04,359 --> 01:05:07,147 Maybe I should go with you? 406 01:05:07,237 --> 01:05:09,980 Thanks, but I'm better alone. 407 01:05:10,031 --> 01:05:14,992 That is a very small boat to fight a very big war. 408 01:05:15,036 --> 01:05:19,906 - But it's a good boat. - Frank, here. 409 01:05:19,999 --> 01:05:22,082 You'll need it. 410 01:05:24,504 --> 01:05:26,666 Or maybe not. 411 01:06:54,219 --> 01:06:57,087 Shipment is cleared. Here's the paperwork. 412 01:06:57,138 --> 01:07:00,097 Take the highway all the way to the first exit, Lyon. 413 01:07:00,183 --> 01:07:04,598 Go straight to the warehouse. We'll be right behind you, just in case. 414 01:07:20,954 --> 01:07:22,946 We are ready to go. 415 01:07:29,587 --> 01:07:31,670 Lai, dear... 416 01:07:38,888 --> 01:07:42,882 I spent thousands of dollars for you to go to school and learn English. 417 01:07:42,976 --> 01:07:47,016 - The least you can do is speak it. - I hate you. 418 01:07:50,733 --> 01:07:53,066 I'm still your father. 419 01:07:54,779 --> 01:07:57,396 Get her out of here. 420 01:08:16,009 --> 01:08:17,625 Give me a minute. 421 01:08:44,704 --> 01:08:47,196 Keep him alive. 422 01:09:29,624 --> 01:09:31,741 Let's go. 423 01:10:28,641 --> 01:10:30,678 Don't. 424 01:17:00,449 --> 01:17:02,441 Bitch. 425 01:17:46,620 --> 01:17:49,112 Good morning. You lost? 426 01:17:50,249 --> 01:17:55,119 - I'm lookin' to do a little sightseeing. - This plane is not for tourists. 427 01:17:56,755 --> 01:17:58,121 I'm not a tourist. 428 01:18:22,114 --> 01:18:25,448 Call this guy and tell him to meet me. 429 01:18:25,826 --> 01:18:28,239 Where? 430 01:18:28,287 --> 01:18:29,949 Down there. 431 01:18:58,484 --> 01:18:59,600 Here. 432 01:19:51,203 --> 01:19:53,195 Move up. 433 01:20:15,769 --> 01:20:17,101 Now. 434 01:22:09,216 --> 01:22:11,253 Get closer. 435 01:22:15,222 --> 01:22:16,633 Steady. 436 01:22:21,687 --> 01:22:22,973 Get away. 437 01:23:48,774 --> 01:23:50,936 Down. 438 01:24:01,453 --> 01:24:04,036 Hands on your head. 439 01:24:04,122 --> 01:24:05,954 Move. 440 01:24:07,793 --> 01:24:12,379 Watch her. If she moves or I don't return, shoot her. 441 01:24:15,175 --> 01:24:18,464 - To the water. - I'm really not in the mood for a swim. 442 01:24:18,554 --> 01:24:20,796 March! 443 01:24:22,558 --> 01:24:25,847 So how did a lowlife like you end up with my daughter? 444 01:24:25,936 --> 01:24:30,522 - Found her in a bag, where you left her. - You know nothing. Move. 445 01:24:34,820 --> 01:24:37,608 You got involved with the wrong girl, you dumb shit. 446 01:24:37,656 --> 01:24:41,024 The delivery will be made, my daughter will get over it. 447 01:24:41,118 --> 01:24:43,531 If I'm lucky, maybe she'll see the light. 448 01:24:49,960 --> 01:24:52,543 Yeah, if she's lucky, maybe you'll get hit by a truck. 449 01:24:52,629 --> 01:24:56,213 - What do you know? - She'll never stop being who she is. 450 01:24:56,300 --> 01:24:58,883 She'll never be you or anything like you. 451 01:24:58,969 --> 01:25:02,258 She'll come around. But you won't be here to see it. 452 01:25:13,692 --> 01:25:18,187 I guess she won't be coming around after all. 453 01:25:19,865 --> 01:25:22,403 - Turn around. - I'd rather see it coming. 454 01:25:22,492 --> 01:25:24,404 Makes no difference to me. 455 01:25:50,228 --> 01:25:54,973 He was a bastard, but he was still my father. 456 01:26:09,247 --> 01:26:12,081 Pretty impressive timing, Frank. 457 01:26:14,628 --> 01:26:17,746 I guess I underestimated you. 458 01:31:53,425 --> 01:31:56,418 Subtitles by Visiontext 459 01:32:07,230 --> 01:32:09,222 ENGLISH 36779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.