Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,359 --> 00:01:01,310
I'm sorry.
2
00:01:01,411 --> 00:01:03,561
Would you mind
if I had a drink?
3
00:01:06,567 --> 00:01:10,501
This is a very unusual
and very...
4
00:01:12,640 --> 00:01:14,506
disturbing case.
5
00:01:20,448 --> 00:01:23,799
Now, we need to break into
your thought patterns.
6
00:01:23,900 --> 00:01:25,168
Hmm.
7
00:01:25,268 --> 00:01:28,186
Stop the symptoms
before they appear.
8
00:01:30,257 --> 00:01:32,424
You seem to have been
having dreams.
9
00:01:33,627 --> 00:01:35,745
Anxiety dreams.
10
00:01:35,844 --> 00:01:39,415
Not normal
in the circumstances.
11
00:01:39,515 --> 00:01:42,252
Though there's nothing
particularly normal
12
00:01:42,352 --> 00:01:44,368
about these circumstances.
13
00:01:46,439 --> 00:01:49,474
This... is where
your thoughts are.
14
00:01:49,877 --> 00:01:50,877
Yes?
15
00:01:52,278 --> 00:01:55,564
And you are able
to describe this
16
00:01:55,664 --> 00:01:58,616
in more detail and accuracy
than your own bedroom.
17
00:02:04,290 --> 00:02:06,191
Please tell me everything.
18
00:02:08,695 --> 00:02:10,528
From the beginning.
19
00:04:24,598 --> 00:04:26,398
You're amazing.
20
00:04:31,704 --> 00:04:33,790
Oh, don't smoke.
They'll know we've used the room.
21
00:04:33,889 --> 00:04:36,692
- It's fine.
- It's not, with your concierge friend
22
00:04:36,793 --> 00:04:39,745
losing his job over our hookups.
23
00:04:45,752 --> 00:04:47,937
- You're not hungry?
24
00:04:48,036 --> 00:04:50,505
- No, you have it.
- Raw fish.
25
00:04:50,605 --> 00:04:52,641
That's for you.
You like sushi.
26
00:04:52,742 --> 00:04:54,610
We better tidy up
and get back to the bank.
27
00:04:54,711 --> 00:04:57,680
At bank, we get some sushi.
We can't be late today.
28
00:04:57,779 --> 00:04:59,564
- I've gotta leave early.
- Why?
29
00:05:02,468 --> 00:05:03,802
We can't keep doing this.
30
00:05:05,072 --> 00:05:06,471
I know.
31
00:05:06,956 --> 00:05:08,591
It's doing
my head in, too.
32
00:05:08,690 --> 00:05:10,887
I keep having to buy
George Manchester season tickets.
33
00:05:10,987 --> 00:05:14,396
This isn't a joke.
Not for me, anyway.
34
00:05:14,497 --> 00:05:16,798
All right, I'm sorry.
Hmm?
35
00:05:16,899 --> 00:05:19,435
I know I'm not sensible
as boring Ben.
36
00:05:19,535 --> 00:05:20,886
But we're
good together, huh?
37
00:05:23,956 --> 00:05:24,956
Yeah.
38
00:05:25,641 --> 00:05:28,478
With a hour a week
we get to spend with each other.
39
00:05:28,577 --> 00:05:31,014
Leave Ben, and we can start
seeing each other properly.
40
00:05:31,113 --> 00:05:32,781
And maybe
we can even live together.
41
00:05:32,882 --> 00:05:35,951
Where? Your entire flat
is smaller than this bedroom.
42
00:05:36,052 --> 00:05:38,321
Or we can get
a bigger place together.
43
00:05:38,420 --> 00:05:40,689
With what? You've been
in that job seven years,
44
00:05:40,790 --> 00:05:43,826
- and you're still broke.
- Well, you're earning all right.
45
00:05:47,613 --> 00:05:49,966
I can't just leave him, Rob.
46
00:05:50,066 --> 00:05:52,884
We need a plan.
Thought for the future.
47
00:05:53,920 --> 00:05:55,519
What future?
48
00:05:56,055 --> 00:05:57,656
Exactly.
49
00:06:07,134 --> 00:06:08,934
Why're you
leaving early today?
50
00:06:10,971 --> 00:06:12,855
We're going to a wedding,
51
00:06:12,954 --> 00:06:14,473
in Dorset.
52
00:06:15,509 --> 00:06:17,942
I do hope the weather
holds out for you.
53
00:06:18,144 --> 00:06:19,345
Rob...
54
00:06:22,882 --> 00:06:24,815
You've got a sweetheart,
you know?
55
00:06:35,161 --> 00:06:36,894
I'll see you at work.
56
00:06:51,745 --> 00:06:54,062
Bro, where've you been?
I thought we were doing lunch.
57
00:06:54,163 --> 00:06:55,997
Look, don't, all right?
I just got dumped.
58
00:06:56,098 --> 00:06:57,882
It's always something,
isn't it?
59
00:06:59,620 --> 00:07:01,471
- Yeah.
- All right.
60
00:07:01,571 --> 00:07:03,687
Meet me here for dinner
after work, all right?
61
00:07:04,091 --> 00:07:05,091
Okay.
62
00:07:22,442 --> 00:07:24,026
Well, Ms. Gueller,
thank you so much.
63
00:07:24,125 --> 00:07:25,509
And if you'd like
to follow me...
64
00:07:30,983 --> 00:07:32,584
Another migraine, eh?
65
00:07:33,553 --> 00:07:34,836
Sarah not back from lunch?
66
00:07:34,937 --> 00:07:36,053
Not yet.
67
00:07:37,624 --> 00:07:39,374
Any calls?
68
00:07:39,473 --> 00:07:42,149
Yeah, Sharon from HR. She asked
if you could give her a call back.
69
00:07:42,250 --> 00:07:44,170
Wonder what I've done this time?
70
00:07:44,242 --> 00:07:45,514
- Robert.
- Hi.
71
00:07:45,615 --> 00:07:48,918
This young lady would like to
set up a safe deposit box.
72
00:07:49,018 --> 00:07:51,586
It's in the amount
of £50,000 cash.
73
00:07:51,687 --> 00:07:55,457
It's already been counted.
She set up the account, there's the number.
74
00:07:55,557 --> 00:07:57,627
Um, still waiting
for approval on this.
75
00:07:57,726 --> 00:07:59,923
So, let's give it
off the register for the time being.
76
00:08:00,024 --> 00:08:01,430
- Certainly, Ben.
- Ms. Gueller,
77
00:08:01,531 --> 00:08:03,968
- it's been a pleasure. All the best.
- Thank you very much.
78
00:08:04,067 --> 00:08:06,536
Hey. Thank you.
79
00:08:06,636 --> 00:08:08,838
It's a lot of cash
to be carrying around.
80
00:08:08,937 --> 00:08:10,706
What do I know, huh?
81
00:08:10,805 --> 00:08:12,206
You're a sight for sore eyes.
82
00:08:12,860 --> 00:08:14,610
- How are you?
- Great.
83
00:08:14,709 --> 00:08:17,495
Um, lemme just go
and get your receipt, okay?
84
00:08:25,906 --> 00:08:27,990
Uh, yeah, so we'll look after
the cash for you
85
00:08:28,089 --> 00:08:29,608
once all the verifications,
you know,
86
00:08:29,707 --> 00:08:31,387
ID, address have
all been approved, okay?
87
00:08:31,483 --> 00:08:33,244
Um, we'll be in contact
with you on Monday.
88
00:08:33,326 --> 00:08:34,966
- Okay, great. Thanks, bye.
- All right.
89
00:08:54,735 --> 00:08:56,619
- Robert.
- Yes.
90
00:08:56,719 --> 00:08:58,788
I'm leaving early today,
so if you wouldn't mind
91
00:08:58,888 --> 00:09:00,755
locking up the shop,
that'd be great.
92
00:09:00,855 --> 00:09:03,013
- Yeah, no problem.
- All right, have a good weekend.
93
00:09:03,113 --> 00:09:05,143
- Yeah, you too, Ben.
- Don't be long.
94
00:09:11,150 --> 00:09:14,003
I'm sorry about earlier.
95
00:09:14,102 --> 00:09:16,505
It's just... I think
you could be brilliant
96
00:09:16,605 --> 00:09:18,740
if you put your mind to it.
97
00:09:18,841 --> 00:09:20,825
- Um, Sarah...
- Let me finish.
98
00:09:22,729 --> 00:09:24,813
If things were different,
99
00:09:24,913 --> 00:09:27,015
if your situation were different,
100
00:09:27,115 --> 00:09:28,767
then, maybe we...
101
00:09:29,735 --> 00:09:30,969
I have to go.
102
00:09:48,588 --> 00:09:50,273
Um, Patricia,
103
00:09:50,373 --> 00:09:54,043
would you, um, mind
putting away these
104
00:09:54,143 --> 00:09:55,783
I've just gotta go
and pack my stuff up.
105
00:09:56,596 --> 00:09:58,863
Please. Thanks.
106
00:10:41,240 --> 00:10:42,841
What're you doing?
107
00:10:43,744 --> 00:10:46,062
Um, I was just,
uh, locking up.
108
00:10:46,162 --> 00:10:48,812
Have you got your stuff?
We can go.
109
00:10:49,982 --> 00:10:52,082
Okay, yeah.
I'll just get it.
110
00:11:05,032 --> 00:11:06,749
You all right, Patricia?
111
00:11:06,849 --> 00:11:08,350
Yeah, Trish, you know,
112
00:11:08,451 --> 00:11:10,152
it's a bit late
to get the tube.
113
00:11:10,251 --> 00:11:13,089
Why don't you jump on a taxi?
114
00:11:13,188 --> 00:11:15,373
- See you on Monday.
- Yeah, see you Monday.
115
00:11:18,912 --> 00:11:21,230
Hey, bruv, I think I'm coming down
with something or so,
116
00:11:21,330 --> 00:11:23,065
I might just slope off again,
early night.
117
00:11:23,164 --> 00:11:25,735
Oh, no, you don't.
Me and you are goin' for dinner,
118
00:11:25,835 --> 00:11:27,871
we're gonna have a catch-up.
Where'd you wanna go?
119
00:11:27,971 --> 00:11:29,421
Your choice.
120
00:11:30,389 --> 00:11:32,389
- Park Chinois.
- Come on.
121
00:11:36,462 --> 00:11:37,462
Well?
122
00:11:39,466 --> 00:11:42,652
- How's the family?
- Yes, they're good.
123
00:11:42,751 --> 00:11:44,969
They, uh...
They ask about me?
124
00:11:46,373 --> 00:11:48,038
The kids do, yeah.
125
00:11:50,811 --> 00:11:53,962
So, uh, what about this
married woman, then?
126
00:11:54,062 --> 00:11:56,698
She, you know,
went back to her husband.
127
00:11:56,798 --> 00:12:00,035
Actually never left him.
I didn't get that far with her.
128
00:12:00,135 --> 00:12:02,238
Didn't make the grade.
129
00:12:02,337 --> 00:12:04,774
Well, you more than
made the grades.
130
00:12:04,874 --> 00:12:07,725
You're too good
for a situation like that.
131
00:12:08,861 --> 00:12:10,028
Yeah, well, it suited me.
132
00:12:11,932 --> 00:12:15,850
How's your financial situation
at the moment?
133
00:12:15,951 --> 00:12:18,821
Uh, yeah, good. Yeah, I should be able
to pay you back soon.
134
00:12:18,921 --> 00:12:20,889
- Everything.
- I don't care about the money.
135
00:12:20,990 --> 00:12:23,359
I just wanna know that
you're looking after yourself.
136
00:12:23,458 --> 00:12:26,195
I'm fine.
I've got my job.
137
00:12:26,294 --> 00:12:28,963
- Got my flat. I'm okay.
- Are you?
138
00:12:29,063 --> 00:12:31,500
- Yeah. - You smoke too much,
you drink too much, you gamble.
139
00:12:31,600 --> 00:12:35,738
I can't be the only person
you owe money to.
140
00:12:35,837 --> 00:12:37,676
It's not like you can even
come over anymore,
141
00:12:37,775 --> 00:12:40,456
because you've burned every single
bridge you got with the family.
142
00:12:40,548 --> 00:12:42,788
You just seem to make
one bad decision after the other.
143
00:12:42,852 --> 00:12:45,181
- Like, dating a married woman...
- Hey!
144
00:12:45,280 --> 00:12:48,084
I'm not gonna stand here
and get lectured by you!
145
00:12:48,183 --> 00:12:49,985
Hey, I looked after you.
146
00:12:50,085 --> 00:12:53,456
Literally, for both Mum and Dad
when we were kids.
147
00:12:53,556 --> 00:12:56,274
So, just back off.
Let me make my own choices.
148
00:12:57,177 --> 00:12:59,177
Your mistakes, more like.
149
00:13:01,047 --> 00:13:03,331
Just forget dinner, all right?
150
00:13:03,432 --> 00:13:05,467
And go home to your wife.
151
00:13:05,567 --> 00:13:07,365
- Does she even know you're with me?
- Yeah.
152
00:13:07,465 --> 00:13:09,504
- Oh, what, she knows
we're goin' to dinner? - Yes.
153
00:13:09,594 --> 00:13:11,673
To the most expensive
Chinese restaurant in London?
154
00:13:13,326 --> 00:13:15,559
Yeah. I didn't think so.
155
00:13:16,929 --> 00:13:18,196
Thanks, bruv.
156
00:13:19,198 --> 00:13:20,264
I'll see you around.
157
00:14:43,283 --> 00:14:44,883
£50,000?
158
00:14:45,301 --> 00:14:47,384
Can I get a whiskey, please?
159
00:14:53,225 --> 00:14:54,225
Deal?
160
00:15:30,062 --> 00:15:31,495
Let me see.
161
00:15:34,600 --> 00:15:36,634
Full house wins.
162
00:15:58,424 --> 00:15:59,424
Ah.
163
00:16:08,100 --> 00:16:10,000
Straight wins.
164
00:16:25,384 --> 00:16:26,985
Players ready?
165
00:16:34,259 --> 00:16:35,625
Straight wins.
166
00:17:07,426 --> 00:17:09,027
£20,000.
167
00:17:13,732 --> 00:17:17,468
I've only got eight left,
all right? Just...
168
00:17:18,404 --> 00:17:20,588
Can't you stake me?
169
00:17:20,689 --> 00:17:23,106
- You pay tomorrow.
- Of course.
170
00:17:25,511 --> 00:17:27,178
Show me your cards.
171
00:17:39,526 --> 00:17:41,125
Royal flush wins.
172
00:17:44,197 --> 00:17:47,583
You owe me, tomorrow,
end of the day.
173
00:17:47,682 --> 00:17:49,282
£12,000.
174
00:17:50,118 --> 00:17:52,804
All right. Okay. Yeah.
Sure, I'll get your money.
175
00:17:54,273 --> 00:17:57,508
- Understand. I want my money tomorrow.
- All right.
176
00:18:34,413 --> 00:18:35,546
Are you all right?
177
00:18:37,150 --> 00:18:38,150
Yeah.
178
00:18:41,887 --> 00:18:44,454
I understand you're in trouble.
179
00:18:46,659 --> 00:18:49,243
We like to challenge fortune.
180
00:18:49,344 --> 00:18:52,381
But we also know that
the house always wins.
181
00:18:52,480 --> 00:18:54,115
Yeah, I guess.
182
00:18:54,215 --> 00:18:56,617
I, uh... I just had
a bit of bad luck, that's all.
183
00:18:56,718 --> 00:19:00,805
You didn't choose
your opponent wisely. Hmm?
184
00:19:01,574 --> 00:19:04,241
But, uh, I can help you.
185
00:19:05,244 --> 00:19:07,395
If you want me to.
186
00:19:07,496 --> 00:19:09,498
Why would you wanna help me?
187
00:19:09,597 --> 00:19:12,835
I invest in friendships.
188
00:19:12,934 --> 00:19:17,472
And I believe you can become
my trustworthy friend.
189
00:19:17,573 --> 00:19:20,275
I don't have myself down
as very trustworthy.
190
00:19:20,375 --> 00:19:21,726
My name is Lau.
191
00:19:27,834 --> 00:19:30,300
- And you are?
- Do you want me to help you?
192
00:19:31,203 --> 00:19:32,203
How?
193
00:19:32,805 --> 00:19:35,405
I'll pay the £12,000.
194
00:19:37,242 --> 00:19:38,594
But I need more than that.
195
00:19:38,693 --> 00:19:41,546
- How much?
- Another 50 grand.
196
00:19:42,882 --> 00:19:44,481
All right.
197
00:19:45,518 --> 00:19:47,951
Wait. What's the catch?
198
00:19:50,490 --> 00:19:53,407
Tomorrow, I want you
to take a flight to Amsterdam,
199
00:19:53,508 --> 00:19:56,794
and exchange this briefcase
for a suitcase.
200
00:19:57,763 --> 00:20:00,382
Then you can
come back to London
201
00:20:00,481 --> 00:20:02,400
with that suitcase.
202
00:20:02,868 --> 00:20:04,619
You book a hotel.
203
00:20:04,720 --> 00:20:07,823
You text the address
to the number in this phone,
204
00:20:07,923 --> 00:20:10,540
and ditch the phone
in the canal.
205
00:20:11,577 --> 00:20:13,828
And at that particular address,
206
00:20:13,929 --> 00:20:17,532
somebody will contact you
for the exchange of the cases.
207
00:20:17,633 --> 00:20:21,303
- What's in the cases?
- It's better not to ask.
208
00:20:21,403 --> 00:20:24,955
You'll get a 6:00 a.m. flight
from Heathrow.
209
00:20:26,893 --> 00:20:28,491
And if I don't do it?
210
00:20:29,796 --> 00:20:32,314
Then we're not friends.
211
00:20:32,413 --> 00:20:35,700
You deal with
the consequences yourself.
212
00:20:38,003 --> 00:20:41,656
I pay Li the $12,000 now.
213
00:20:41,757 --> 00:20:45,259
And when you come back
with the suitcase,
214
00:20:45,359 --> 00:20:48,596
you will receive
this £150,000.
215
00:20:48,697 --> 00:20:50,847
Plenty there to pay your debt.
216
00:20:53,885 --> 00:20:54,885
Okay.
217
00:20:59,759 --> 00:21:02,678
Oh. This man is my friend,
218
00:21:02,778 --> 00:21:06,396
so I take care
of his debt now.
219
00:21:11,871 --> 00:21:14,489
We'll give you the briefcase
tomorrow morning.
220
00:21:14,588 --> 00:21:17,459
We'll get it through
UK customs.
221
00:21:17,558 --> 00:21:20,229
But you have to deal
with Amsterdam security.
222
00:21:21,930 --> 00:21:23,765
If you lose this case,
223
00:21:23,865 --> 00:21:26,416
or the suitcase
that you pick up...
224
00:21:27,787 --> 00:21:30,354
your life will
be on the line.
225
00:21:34,861 --> 00:21:36,027
Good luck.
226
00:22:34,653 --> 00:22:37,372
ROBERT: Hey, bruv, it's me, um...
227
00:22:37,471 --> 00:22:40,375
Look, could you give me a call when you get this?
228
00:22:40,474 --> 00:22:42,393
This, um... This is important.
229
00:24:29,134 --> 00:24:32,153
Um... Sorry, I think
you're in my seat.
230
00:24:32,253 --> 00:24:34,572
- Sorry.
- That's okay.
231
00:24:43,915 --> 00:24:45,615
Uh, you've left your case.
232
00:24:46,219 --> 00:24:48,486
No, that's yours.
233
00:25:11,576 --> 00:25:13,877
- Sorry, do you mind?
- Um...
234
00:25:19,618 --> 00:25:22,175
You need to put the briefcase
in the compartment, as well, sir.
235
00:25:22,276 --> 00:25:25,435
Can I keep it on my lap? I've got some
things I wanna read during the flight.
236
00:25:25,528 --> 00:25:28,088
Okay, just pop it under the seat
in front of you, if you would.
237
00:25:40,539 --> 00:25:43,090
So, off to Amsterdam
for a fun weekend, eh?
238
00:25:43,191 --> 00:25:45,075
- Yeah.
- With friends?
239
00:25:45,778 --> 00:25:46,778
No.
240
00:25:50,782 --> 00:25:53,000
I must've read that magazine
50 times cover-to-cover.
241
00:25:53,101 --> 00:25:54,101
Oh.
242
00:25:54,736 --> 00:25:56,570
I travel so much
with my work,
243
00:25:56,671 --> 00:25:58,839
I always bring my own
reading material.
244
00:25:58,940 --> 00:26:00,539
I, uh...
245
00:26:00,942 --> 00:26:03,618
I don't wanna be rude, um,
but I didn't get much sleep last night.
246
00:26:03,719 --> 00:26:05,078
I could really
do with some rest.
247
00:26:05,170 --> 00:26:07,170
- I'm sorry. I've been blabbering.
- That's okay.
248
00:26:07,241 --> 00:26:09,651
Ever since I started
in airline security,
249
00:26:09,750 --> 00:26:11,752
I spend a lot of time
by myself.
250
00:26:11,853 --> 00:26:13,604
No bother.
251
00:26:14,673 --> 00:26:16,892
Airline security...
252
00:26:16,991 --> 00:26:19,027
That sounds interesting.
253
00:26:19,126 --> 00:26:20,126
Yes.
254
00:26:20,862 --> 00:26:25,634
It's my job to identify
suspicious-looking passengers.
255
00:26:25,733 --> 00:26:29,003
Terrorists, um, drug smugglers,
that kind of thing.
256
00:26:31,071 --> 00:26:34,742
I mean, we're, uh...
I mean, we're safe?
257
00:26:34,843 --> 00:26:36,810
Right? I mean, there's no
terrorists on board,
258
00:26:36,911 --> 00:26:39,713
or drug smugglers?
259
00:26:39,814 --> 00:26:42,951
No, there's no terrorists here.
260
00:26:43,050 --> 00:26:45,753
So, what's that symbol
on the front of your briefcase?
261
00:26:45,854 --> 00:26:47,622
- What sign?
- That one.
262
00:26:47,721 --> 00:26:49,824
- Looks, what, Chinese?
- Oh, I hadn't noticed it.
263
00:26:49,923 --> 00:26:52,693
Um, this is
my brother's case.
264
00:26:52,794 --> 00:26:54,829
Um, probably just means
that it was made in China.
265
00:26:54,930 --> 00:26:56,765
Most things are
these days.
266
00:26:56,865 --> 00:27:00,017
Well, it's all double Dutch to me.
267
00:27:34,019 --> 00:27:36,337
- Come with me.
- Hey.
268
00:27:36,438 --> 00:27:37,954
We can cut the line.
269
00:27:38,257 --> 00:27:39,423
Really?
270
00:27:45,431 --> 00:27:46,697
Where're they going?
271
00:27:47,232 --> 00:27:48,665
This man's with me.
272
00:27:58,277 --> 00:27:59,343
Go on.
273
00:28:03,382 --> 00:28:05,532
Sorry, excuse me.
274
00:28:05,633 --> 00:28:07,750
Would you mind if I go in front?
I'm in such a rush.
275
00:28:07,849 --> 00:28:08,852
Sorry, excuse me.
276
00:28:10,088 --> 00:28:12,307
Um, thanks for getting me through
back there.
277
00:28:12,406 --> 00:28:15,376
Oh, thanks aren't necessary.
I'm glad I was able to help.
278
00:28:15,477 --> 00:28:17,945
Look, can I offer you a lift?
279
00:28:18,046 --> 00:28:20,749
- Oh, no, no. Um...
- It's really no trouble.
280
00:28:20,848 --> 00:28:22,732
- I have a car waiting. Come on.
- Oh, okay.
281
00:28:26,939 --> 00:28:28,404
Get in. It's fine.
282
00:28:40,786 --> 00:28:43,386
I'm sorry, Robert. I haven't
properly introduced myself.
283
00:28:44,289 --> 00:28:46,273
I'm Herbert Summers.
284
00:28:46,374 --> 00:28:47,924
How do you know my name?
285
00:28:50,195 --> 00:28:52,276
Are you sure you don't know
what this symbol means?
286
00:28:52,897 --> 00:28:53,897
No.
287
00:28:54,548 --> 00:28:56,106
Well, it belongs
to one of the largest
288
00:28:56,207 --> 00:28:58,787
Triad gangs in the world.
289
00:28:58,886 --> 00:29:02,757
And this case with this symbol
indicates to other Triad members
290
00:29:02,856 --> 00:29:05,926
that it can be received.
291
00:29:06,027 --> 00:29:10,198
I haven't been
completely honest with you.
292
00:29:10,298 --> 00:29:12,701
I don't work
for airline security.
293
00:29:12,800 --> 00:29:15,903
Well, then, who are you?
294
00:29:16,003 --> 00:29:17,905
I'm a special agent
with the DEA.
295
00:29:18,006 --> 00:29:20,107
- Oh.
- We work in collaboration
296
00:29:20,208 --> 00:29:22,176
with other
international agencies.
297
00:29:22,277 --> 00:29:24,712
Interpol, Europol,
298
00:29:24,813 --> 00:29:26,080
Scotland Yard.
299
00:29:26,181 --> 00:29:29,049
Right now, we're tracking
one of the most important
300
00:29:29,150 --> 00:29:32,386
heroin conduits that's going
into the United States.
301
00:29:32,487 --> 00:29:34,823
And the key man
to that smuggling operation
302
00:29:34,923 --> 00:29:38,192
is a gentleman by the name
of Lau Hoi Ho.
303
00:29:38,292 --> 00:29:40,761
- Sound familiar?
- Yeah.
304
00:29:40,862 --> 00:29:44,098
Well, you should. He's the one
that gave you this case.
305
00:29:44,199 --> 00:29:47,801
He's the UK head
for a Triad gang called 14K.
306
00:29:47,902 --> 00:29:50,038
And this briefcase
is full of the highest quality
307
00:29:50,137 --> 00:29:52,240
counterfeit money in Europe.
308
00:29:52,339 --> 00:29:55,057
And, you, my friend,
have just been used as a mule.
309
00:29:57,797 --> 00:29:59,748
Now, if I opened it,
310
00:29:59,847 --> 00:30:02,150
I would have to send you
to prison.
311
00:30:02,250 --> 00:30:04,801
But you don't worry.
We're looking for bigger fish.
312
00:30:06,038 --> 00:30:08,305
What we do need for you
to do is make the exchange.
313
00:30:10,942 --> 00:30:12,192
But they'll kill me.
314
00:30:12,292 --> 00:30:15,096
Not if you do exactly
what they tell you to do.
315
00:30:15,195 --> 00:30:18,281
But that means
I'm smuggling heroin.
316
00:30:19,384 --> 00:30:21,769
What if I get arrested?
317
00:30:21,869 --> 00:30:24,086
I could lose everything.
318
00:30:25,057 --> 00:30:26,057
Fuck!
319
00:30:26,490 --> 00:30:28,208
Look, I told you
we would take care of you
320
00:30:28,307 --> 00:30:30,044
if you cooperate with us.
321
00:30:30,144 --> 00:30:33,248
We'll record your every move
in Amsterdam.
322
00:30:33,347 --> 00:30:35,482
We'll film the exchange.
323
00:30:35,583 --> 00:30:38,086
I can help you get across
the UK border
324
00:30:38,185 --> 00:30:40,037
with this case,
like I did here.
325
00:30:41,140 --> 00:30:44,526
But you must
take the heroin to Lau.
326
00:30:44,625 --> 00:30:47,028
And then what happens to me?
327
00:30:47,127 --> 00:30:50,279
You cooperate with us,
you testify in court,
328
00:30:51,282 --> 00:30:53,835
and walk away as a free man.
329
00:30:53,934 --> 00:30:57,421
And this little act of misjudgment
on your part will be forgotten.
330
00:31:00,159 --> 00:31:02,326
We'll protect you, Robert.
331
00:31:12,104 --> 00:31:13,502
Your hotel.
332
00:31:14,539 --> 00:31:16,423
How do you know that?
333
00:31:16,523 --> 00:31:18,342
So, what's it gonna be?
334
00:31:21,212 --> 00:31:23,096
I don't have a choice, do I?
335
00:31:23,196 --> 00:31:24,398
Not really.
336
00:31:24,499 --> 00:31:30,471
Look, just do exactly
what the Chinese told you to do,
337
00:31:30,570 --> 00:31:32,256
and leave the rest to us.
338
00:31:34,226 --> 00:31:35,893
Okay, let's go.
339
00:31:55,229 --> 00:31:57,332
Hi, um...
Sorry, do you speak English?
340
00:31:57,432 --> 00:31:59,834
- I'm sorry. Can I help you?
- Yes, um,
341
00:31:59,933 --> 00:32:02,371
I've booked a hotel room,
and it's the same address as here.
342
00:32:02,471 --> 00:32:05,021
Um, I'll get
my phone for you.
343
00:32:06,592 --> 00:32:08,942
Ah, yeah. Um, at the back,
344
00:32:09,042 --> 00:32:11,011
downstairs and Gerrie
will help you.
345
00:32:25,411 --> 00:32:27,929
- Where are you from?
- England.
346
00:32:28,028 --> 00:32:32,500
- England. Liverpool, Manchester?
- London.
347
00:32:32,599 --> 00:32:34,718
Hmm. London.
348
00:32:37,288 --> 00:32:38,573
Here, you smoke?
349
00:32:38,673 --> 00:32:40,356
- No. Thanks.
- Come on, you should try.
350
00:32:42,260 --> 00:32:45,246
Okay. Um...
what can I do for you?
351
00:32:45,346 --> 00:32:47,347
Yeah, I've made a reservation.
352
00:32:47,448 --> 00:32:51,051
- Ah. Name?
- Uh, Robert Atkinson.
353
00:32:51,152 --> 00:32:53,302
Uh-huh. Are you alone?
354
00:32:54,373 --> 00:32:55,373
Yeah.
355
00:32:57,977 --> 00:33:00,929
Oh, I'm sorry, but the room
has been double-booked.
356
00:33:01,028 --> 00:33:03,631
What?
Don't do this to me.
357
00:33:03,730 --> 00:33:06,134
Um, look, I've paid in advance.
358
00:33:06,233 --> 00:33:08,702
Um, lemme show you.
359
00:33:08,803 --> 00:33:11,605
Can you hold on for a minute?
Yeah?
360
00:33:11,705 --> 00:33:13,344
Well, you can show me
whatever you want.
361
00:33:13,443 --> 00:33:15,542
But I know my rooms
are sold out.
362
00:33:15,643 --> 00:33:18,413
Huh? But that's okay.
I'll give you an upgrade.
363
00:33:18,512 --> 00:33:21,382
There's a very special place
on the canal.
364
00:33:21,481 --> 00:33:23,284
Oh, I'll make a call.
365
00:33:23,384 --> 00:33:26,954
This place is like
a palace inside.
366
00:33:27,055 --> 00:33:28,173
It's a lot better than here.
367
00:33:28,272 --> 00:33:30,374
It's just around the corner
from here.
368
00:33:31,676 --> 00:33:34,394
You really should explore
the nightlife in Amsterdam.
369
00:33:34,494 --> 00:33:36,530
- You can have great fun.
- Okay.
370
00:33:36,631 --> 00:33:39,166
Yeah, this place is gonna
take your breath away.
371
00:33:39,267 --> 00:33:42,369
It's really special,
and you'll like Vera.
372
00:33:42,470 --> 00:33:45,205
Yeah, she's blue-blood.
You British like that, huh?
373
00:33:46,507 --> 00:33:48,209
But Vera is different,
you know?
374
00:33:48,308 --> 00:33:50,377
She... She really appreciates
this city,
375
00:33:50,478 --> 00:33:52,646
- all its beauty and all its flaws.
- All right.
376
00:33:52,747 --> 00:33:57,018
And the art she has there...
Come on, come on.
377
00:33:57,117 --> 00:33:59,135
We gotta go.
It's really wonderful...
378
00:34:13,318 --> 00:34:16,371
So, we now even have vegan...
379
00:34:18,405 --> 00:34:21,057
We've got everything.
Chicken, beef, vegan.
380
00:34:23,228 --> 00:34:24,561
Well, this is the place.
381
00:34:25,563 --> 00:34:28,282
What? No.
382
00:34:28,382 --> 00:34:30,449
This place is massive.
383
00:34:30,550 --> 00:34:32,619
Yeah. You have no idea.
It's very exclusive.
384
00:34:32,719 --> 00:34:34,994
- Yeah, but I'm not paying any more...
- No, no, no, no.
385
00:34:35,094 --> 00:34:37,331
You don't have to pay anything extra.
It's our mistake.
386
00:34:37,431 --> 00:34:40,762
Me and Vera, we always
look after each other.
387
00:34:40,862 --> 00:34:42,621
It's been taken care of.
388
00:34:44,115 --> 00:34:46,115
Eddie, hi.
389
00:34:46,400 --> 00:34:47,802
Well, this is
the gentleman.
390
00:34:47,902 --> 00:34:50,605
Oh, yes, yes. I have
a very nice room for you.
391
00:34:50,704 --> 00:34:52,672
- Great.
- Thank you, Vera.
392
00:34:52,773 --> 00:34:55,376
Well, have a good time,
Robert, huh.
393
00:34:55,476 --> 00:34:57,594
Oh, wait, I have something
for you. Wait.
394
00:35:03,617 --> 00:35:08,222
Whoa! I won't need
to go to the gym tomorrow.
395
00:35:08,322 --> 00:35:12,126
Oh, and please do come and try one
of my special burgers, hmm?
396
00:35:12,226 --> 00:35:14,610
- They're the best in town.
- Okay. Yeah, will do.
397
00:35:16,181 --> 00:35:17,847
- Come in.
- Hi.
398
00:35:22,788 --> 00:35:24,539
This place is amazing.
399
00:35:24,639 --> 00:35:27,195
It's certainly an upgrade
from the burger joint.
400
00:35:27,295 --> 00:35:30,177
Oh, thank you.
I'm glad you like it.
401
00:35:30,277 --> 00:35:32,195
How much do one of these rooms
normally go for?
402
00:35:32,295 --> 00:35:34,449
Oh, this isn't a hotel.
Come.
403
00:35:34,548 --> 00:35:37,501
Gerrie is an old friend.
I help him out when he's overbooked.
404
00:35:44,543 --> 00:35:46,443
Can I have
your passport, please?
405
00:35:50,548 --> 00:35:53,201
I just need
to make a copy of it.
406
00:35:53,300 --> 00:35:54,938
I'll return it later,
if you don't mind.
407
00:35:55,038 --> 00:35:56,452
Yes, of course. Uh...
408
00:35:58,157 --> 00:35:59,389
- Here you go.
- Thank you.
409
00:36:00,592 --> 00:36:02,391
These paintings are great.
410
00:36:04,329 --> 00:36:06,695
I have the largest collection
of this artist.
411
00:36:11,402 --> 00:36:13,887
You see how the frame
isolates to content
412
00:36:13,987 --> 00:36:16,456
of her paintings
from the outside world?
413
00:36:16,556 --> 00:36:19,393
Huh! What, the artist
is a woman?
414
00:36:19,492 --> 00:36:21,762
Oh, yes. Yes.
415
00:36:21,862 --> 00:36:25,333
I love that you can almost
see the layers of its history.
416
00:36:25,432 --> 00:36:27,135
Like a kaleidoscope.
417
00:36:27,235 --> 00:36:29,402
But it isn't about history,
418
00:36:29,503 --> 00:36:31,755
or family, or love, or...
419
00:36:33,824 --> 00:36:36,358
It's about the only
certainty we have in life.
420
00:36:38,297 --> 00:36:39,496
Impermanence.
421
00:36:39,898 --> 00:36:41,697
Oh, yeah.
422
00:36:42,449 --> 00:36:45,820
It's closest to the kitchen,
in case you need anything.
423
00:36:45,920 --> 00:36:48,471
If you smoke,
please use the garden.
424
00:36:50,809 --> 00:36:52,293
Is that all your luggage?
425
00:36:52,393 --> 00:36:54,929
Uh, it's just a short visit.
426
00:36:55,028 --> 00:36:57,398
Well, this is your room.
427
00:36:57,498 --> 00:36:59,449
It's fresh and clean.
428
00:37:01,552 --> 00:37:04,771
If you need anything,
I'll be upstairs.
429
00:37:04,871 --> 00:37:06,873
Thank you. Uh, sorry, Miss...
430
00:37:06,974 --> 00:37:08,708
Oh, Vera Tribbe.
431
00:37:08,809 --> 00:37:10,844
But, please, call me Vera.
432
00:37:10,945 --> 00:37:11,945
Okay.
433
00:37:17,702 --> 00:37:19,023
You're different from
other men.
434
00:37:22,306 --> 00:37:24,192
No one's ever said that
about me before.
435
00:37:24,291 --> 00:37:26,860
Just make yourself comfortable.
436
00:37:26,960 --> 00:37:29,246
A yell, and I'll be here
in a flash.
437
00:38:36,947 --> 00:38:39,467
Papa, please!
438
00:38:39,567 --> 00:38:41,762
You're hurting me.
439
00:38:41,862 --> 00:38:42,969
He can hear you.
440
00:38:43,070 --> 00:38:46,407
I don't care. I want him
out of here now!
441
00:38:46,507 --> 00:38:47,791
- Papa.
- You hear me?
442
00:38:59,471 --> 00:39:01,704
Yes.
443
00:39:04,876 --> 00:39:06,976
Are you awake?
444
00:39:08,447 --> 00:39:09,913
Well, I am now.
445
00:39:10,882 --> 00:39:11,998
May I come in?
446
00:39:12,099 --> 00:39:14,498
Uh, one sec.
447
00:39:26,931 --> 00:39:28,130
Did I get you in trouble?
448
00:39:29,467 --> 00:39:31,818
It's just my father.
449
00:39:31,918 --> 00:39:36,389
I... I didn't realize I was
intruding into a family home. I'm sorry.
450
00:39:36,489 --> 00:39:38,246
Me and families don't
really do too well...
451
00:39:38,347 --> 00:39:40,728
No, no, no.
Not at all. Please.
452
00:39:40,827 --> 00:39:42,596
I'm sorry for his behavior.
453
00:39:42,695 --> 00:39:45,099
No, honestly, it's fine.
454
00:39:49,019 --> 00:39:51,338
Are you hungry?
455
00:39:51,438 --> 00:39:54,708
Uh, I was just about to eat
something and I thought...
456
00:39:54,809 --> 00:39:56,811
Well, I thought
maybe you could join me?
457
00:39:56,911 --> 00:39:58,831
Um...
458
00:40:00,164 --> 00:40:02,382
Sure. Thanks.
459
00:40:02,483 --> 00:40:05,920
Make yourself comfortable.
I'll bring dinner and something to drink.
460
00:40:06,019 --> 00:40:07,070
Great. Thank you.
461
00:40:25,556 --> 00:40:28,108
So, here we are.
462
00:40:28,208 --> 00:40:30,643
Oh, great. Thank you.
463
00:40:30,744 --> 00:40:31,795
Let me get that for you.
464
00:40:33,664 --> 00:40:35,931
- Wow, great place.
- Thank you.
465
00:40:38,570 --> 00:40:39,929
Cheers.
466
00:40:42,807 --> 00:40:44,807
Hmm.
467
00:40:45,375 --> 00:40:47,793
Help yourself. Bread and cheese
was a luxury at one time.
468
00:40:47,893 --> 00:40:50,664
Potatoes sustained this country
469
00:40:50,764 --> 00:40:52,800
through the war
when we had nothing.
470
00:40:52,900 --> 00:40:56,170
People would walk miles
just to eat tulip bulbs.
471
00:40:56,269 --> 00:40:58,606
- Really?
- Hmm.
472
00:40:58,706 --> 00:41:01,023
Well, I just realized I haven't
eaten since yesterday.
473
00:41:02,760 --> 00:41:04,978
What is that?
474
00:41:05,079 --> 00:41:08,148
This knife is from
the fourth century.
475
00:41:08,248 --> 00:41:10,900
It's been in my family
for generations.
476
00:41:15,106 --> 00:41:16,472
Try it.
477
00:41:25,050 --> 00:41:26,934
- Do you like it?
- Yeah. It's good.
478
00:41:28,920 --> 00:41:31,855
So, why are you
in Amsterdam?
479
00:41:32,923 --> 00:41:37,143
Are you interested in
any of our museums?
480
00:41:37,244 --> 00:41:39,679
The coffee shops?
The red light district?
481
00:41:39,780 --> 00:41:41,949
Oh, no. Not at all.
482
00:41:42,048 --> 00:41:44,117
We had to build up
the city after the war,
483
00:41:44,217 --> 00:41:47,755
only to watch tourists
use it as a brothel.
484
00:41:47,855 --> 00:41:51,273
Those poor women are used
until they're nearly split in half.
485
00:41:53,811 --> 00:41:56,045
Yeah, but,
it's legal here, right?
486
00:41:57,849 --> 00:41:59,766
So that is why you're here.
487
00:41:59,867 --> 00:42:02,802
No, no. I just mean
it's part of the economy.
488
00:42:02,902 --> 00:42:06,106
Well, men have their needs
when a wife can't fulfill them.
489
00:42:09,710 --> 00:42:11,545
Look, um, I uh...
490
00:42:11,644 --> 00:42:13,882
Sorry, I've just remembered
something really important.
491
00:42:13,981 --> 00:42:17,251
Do you have an adaptor
for a British plug?
492
00:42:17,351 --> 00:42:19,034
I need to charge my phone.
493
00:42:19,637 --> 00:42:20,637
No.
494
00:42:21,721 --> 00:42:24,275
Right. Well, then, I need to get one.
This is really important.
495
00:42:24,376 --> 00:42:25,536
All the shops are closed now.
496
00:42:25,628 --> 00:42:28,262
What, really?
Nowhere's open?
497
00:42:28,362 --> 00:42:30,831
Look, I'm sorry, okay.
This cannot wait till tomorrow.
498
00:42:30,931 --> 00:42:34,501
But wait, uh, Gerrie may have one.
I'll call him.
499
00:42:34,601 --> 00:42:36,818
Great. Yeah.
Brilliant. If you could.
500
00:42:45,864 --> 00:42:49,016
Hey, Gerrie. It's Vera.
501
00:43:04,048 --> 00:43:05,699
It's your lucky day.
502
00:43:05,798 --> 00:43:07,800
- He has one.
- Are you serious?
503
00:43:07,900 --> 00:43:10,603
He's out on an errand.
He'll bring it later.
504
00:43:10,704 --> 00:43:12,606
Look, if...
If you want me to,
505
00:43:12,706 --> 00:43:15,342
I can ask Gerrie if he's had
any cancellations when he gets here.
506
00:43:15,442 --> 00:43:17,681
- No, no, no, please.
- I don't want to be any trouble.
507
00:43:17,775 --> 00:43:20,262
You're no trouble.
I like your company.
508
00:43:22,833 --> 00:43:24,199
My father, he...
509
00:43:26,070 --> 00:43:29,371
He doesn't mean to be rude.
It's not his fault.
510
00:43:32,010 --> 00:43:35,596
Uh, could you show me
where the garden is again?
511
00:43:35,695 --> 00:43:37,731
- I need to...
- Oh, yes, yes. Of course.
512
00:43:37,831 --> 00:43:39,166
Great.
513
00:43:39,266 --> 00:43:41,503
So all this space
for just you and your father?
514
00:43:41,603 --> 00:43:42,751
Yes.
515
00:43:42,851 --> 00:43:45,128
And he spends most
of his time in his room, huh?
516
00:43:45,228 --> 00:43:46,340
Yes. All the time.
517
00:43:46,440 --> 00:43:48,119
Do you never get to take him out?
518
00:43:48,659 --> 00:43:49,909
Never.
519
00:43:50,009 --> 00:43:51,846
And have you always
looked after him?
520
00:43:51,945 --> 00:43:52,945
Always.
521
00:43:53,030 --> 00:43:54,664
So, no children
or husband?
522
00:43:58,036 --> 00:43:59,036
No.
523
00:44:00,038 --> 00:44:01,655
Do you have a job?
524
00:44:01,755 --> 00:44:05,358
No. I was hoping to study
art restoration,
525
00:44:05,458 --> 00:44:08,195
but I just look after
the house now.
526
00:44:08,295 --> 00:44:09,811
Can't leave my father alone.
527
00:44:23,695 --> 00:44:24,893
You could go.
528
00:44:25,996 --> 00:44:27,230
I mean, leave your father.
529
00:44:29,134 --> 00:44:30,134
Why?
530
00:44:31,701 --> 00:44:34,541
Well, it just feels like you're
kind of like a prisoner here.
531
00:44:37,108 --> 00:44:38,306
And go where?
532
00:44:40,110 --> 00:44:43,197
- My father is a good man.
- Of course, he is.
533
00:44:43,297 --> 00:44:45,331
Certainly sounds better
than my father.
534
00:44:45,431 --> 00:44:48,384
My father was a brute,
to me and my mother.
535
00:44:50,221 --> 00:44:54,090
My little brother managed to escape it,
but me and my mum weren't so lucky.
536
00:44:57,295 --> 00:44:59,228
- What did you do?
- Nothing.
537
00:45:03,367 --> 00:45:05,300
When he felt like it,
he just lashed out.
538
00:45:06,237 --> 00:45:07,969
Usually after he'd
had a drink.
539
00:45:09,340 --> 00:45:12,474
My father was very affectionate with me
when he drank.
540
00:45:13,945 --> 00:45:15,110
What do you mean?
541
00:45:16,114 --> 00:45:17,313
He had no wife.
542
00:45:19,951 --> 00:45:22,268
- He needed my love.
- What?
543
00:45:22,369 --> 00:45:23,369
Shh.
544
00:45:24,822 --> 00:45:25,922
He might hear us.
545
00:45:27,057 --> 00:45:28,157
Are you afraid of him?
546
00:45:30,295 --> 00:45:31,445
What did he do to you?
547
00:45:31,545 --> 00:45:33,280
Shh. Please.
548
00:45:33,380 --> 00:45:35,297
You know what, you should leave.
Just fuck him.
549
00:45:35,396 --> 00:45:36,677
Don't talk about him
like that.
550
00:45:36,766 --> 00:45:40,420
Who are you, coming into
his house, enjoying his food,
551
00:45:40,521 --> 00:45:42,922
his wine, his bed?
552
00:45:43,023 --> 00:45:44,958
Maybe you are
like the others.
553
00:45:45,057 --> 00:45:49,911
I... I'm sorry. Hey,
I shouldn't have said that.
554
00:45:53,215 --> 00:45:55,695
I've got a really hard day tomorrow.
I should get some sleep.
555
00:46:00,057 --> 00:46:04,193
Wait.
I'm sorry. I'm...
556
00:46:07,197 --> 00:46:08,530
I wanna
show you something.
557
00:46:12,952 --> 00:46:14,922
Isn't it beautiful?
558
00:46:15,021 --> 00:46:19,175
My father had it built specially
when he renovated the place.
559
00:46:20,878 --> 00:46:23,012
Take a dip.
560
00:46:23,481 --> 00:46:25,998
It's very relaxing.
561
00:46:26,099 --> 00:46:28,773
Oh, no, I've...
Not brought my trunks or anything.
562
00:46:28,873 --> 00:46:31,253
Please, I feel so bad
that I snapped at you.
563
00:46:32,222 --> 00:46:34,257
You've got trunks.
564
00:46:35,860 --> 00:46:36,925
Okay.
565
00:46:40,063 --> 00:46:41,981
He'll be asleep now.
566
00:46:42,081 --> 00:46:43,431
I'll go and get
more wine.
567
00:47:33,266 --> 00:47:34,884
No, Papa!
568
00:47:35,385 --> 00:47:36,786
Please!
569
00:47:37,237 --> 00:47:38,938
I told you to get
rid of him!
570
00:47:41,507 --> 00:47:42,625
Please!
571
00:47:49,315 --> 00:47:52,902
Thank God.
I thought you were your father.
572
00:47:55,355 --> 00:47:56,938
He's not coming
down here, is he?
573
00:47:58,576 --> 00:48:00,476
Look, I don't understand.
Do I have to leave?
574
00:48:02,179 --> 00:48:03,346
I want you to stay.
575
00:48:04,382 --> 00:48:05,382
Here.
576
00:48:15,226 --> 00:48:16,592
Hmm.
577
00:48:18,295 --> 00:48:20,295
It's my father's wine
from the cellar.
578
00:48:21,032 --> 00:48:23,199
Chateau Lafite Rothschild.
579
00:48:24,302 --> 00:48:25,400
It's nice.
580
00:48:30,108 --> 00:48:32,592
He would get so angry
if he knew we were drinking it.
581
00:48:35,045 --> 00:48:36,329
Like your father.
582
00:48:36,429 --> 00:48:38,681
Yeah.
583
00:48:39,583 --> 00:48:41,684
Also...
584
00:48:49,427 --> 00:48:51,378
My father's dead.
585
00:48:51,478 --> 00:48:55,331
So, my father's good with money.
586
00:48:56,166 --> 00:48:57,351
Yours isn't.
587
00:48:57,451 --> 00:48:59,085
I'm not feeling well.
588
00:49:08,027 --> 00:49:10,364
What have you done?
589
00:49:10,463 --> 00:49:12,380
What have you done?
590
00:49:13,016 --> 00:49:14,382
I don't feel...
591
00:50:30,128 --> 00:50:31,393
Oh, hi!
592
00:50:32,130 --> 00:50:34,447
Vera, did I wake you?
593
00:50:34,547 --> 00:50:36,465
Of course not, Uncle.
594
00:50:38,503 --> 00:50:39,552
I'll be right back.
595
00:50:45,525 --> 00:50:47,362
Well, I was worried.
596
00:50:47,461 --> 00:50:49,822
You know, I was standing
outside, and ringing and ringing.
597
00:50:49,913 --> 00:50:51,364
Aw, you brought croissants!
598
00:50:51,465 --> 00:50:53,065
Did you hear what I just
said, Vera?
599
00:50:53,166 --> 00:50:54,735
I was waiting outside.
600
00:50:54,835 --> 00:50:58,586
Yes, yes, yes, sorry.
I was in the kitchen.
601
00:50:59,556 --> 00:51:01,375
No need to worry.
602
00:51:01,474 --> 00:51:04,092
Well, okay.
603
00:51:04,561 --> 00:51:05,561
Okay.
604
00:51:06,563 --> 00:51:08,447
- Coffee?
- No. Not for me, thanks.
605
00:51:08,547 --> 00:51:10,065
I won't be staying that long.
606
00:51:10,635 --> 00:51:11,635
Hmm.
607
00:51:12,284 --> 00:51:16,088
Vera, are you sure
you're okay?
608
00:51:16,188 --> 00:51:18,407
- Yes.
- If you need anything,
609
00:51:19,376 --> 00:51:21,610
anything, just call me.
Yeah?
610
00:51:23,280 --> 00:51:24,413
I know.
611
00:51:29,653 --> 00:51:31,820
- What's that on your dress?
- What?
612
00:51:33,291 --> 00:51:34,291
Oh.
613
00:51:35,726 --> 00:51:38,760
I was grinding some meat.
Rabbit.
614
00:51:40,331 --> 00:51:43,282
Well, you said
you were going somewhere?
615
00:51:43,382 --> 00:51:46,601
Yes. I'm off to my club,
actually.
616
00:51:49,574 --> 00:51:51,139
Okay, my sweetie little niece.
617
00:51:54,210 --> 00:51:56,612
Do be careful. You know how much
I care about you, hmm?
618
00:52:27,811 --> 00:52:31,880
My father was right.
You are like the others.
619
00:52:32,650 --> 00:52:34,601
But I can cleanse you.
620
00:52:46,664 --> 00:52:48,782
No! No!
621
00:52:59,476 --> 00:53:00,775
Stay still, please.
622
00:53:01,411 --> 00:53:02,545
Thank you.
623
00:53:13,190 --> 00:53:14,190
What?
624
00:53:15,393 --> 00:53:18,693
Don't do this, please!
Let me go!
625
00:53:19,362 --> 00:53:20,362
Help!
626
00:53:21,431 --> 00:53:22,632
Don't!
627
00:53:25,619 --> 00:53:26,835
Try not to move.
628
00:53:38,583 --> 00:53:40,199
Hi.
629
00:53:40,300 --> 00:53:41,650
I'm looking for Robert.
630
00:53:48,326 --> 00:53:51,878
Hi, I'm sorry, but there's
no one called Robert here.
631
00:53:51,978 --> 00:53:54,547
I know he's staying here.
632
00:53:54,648 --> 00:53:57,333
There's nobody here.
Please go away.
633
00:54:02,989 --> 00:54:04,257
Where's Robert?
634
00:54:04,356 --> 00:54:06,809
I don't know who Robert is,
I swear.
635
00:54:08,378 --> 00:54:10,896
I know he's here.
If you don't tell me where he is,
636
00:54:10,996 --> 00:54:14,367
I will take out your eyes
and then your ears.
637
00:54:14,467 --> 00:54:15,969
Do you understand?
638
00:54:16,068 --> 00:54:18,704
I'll count to three. One!
639
00:54:18,804 --> 00:54:20,989
- Two, three!
- Stop, stop!
640
00:54:21,858 --> 00:54:24,344
He's here. He's here.
641
00:54:24,443 --> 00:54:26,512
- What have you done with him?
- Please. Nothing.
642
00:54:26,612 --> 00:54:28,329
I'll take you to him.
Please.
643
00:54:29,000 --> 00:54:30,000
Now!
644
00:54:33,903 --> 00:54:35,371
He's in there.
645
00:54:35,739 --> 00:54:36,804
Open it!
646
00:54:40,994 --> 00:54:42,411
Hurry up!
647
00:54:43,748 --> 00:54:45,398
It's stuck.
648
00:54:45,498 --> 00:54:46,498
Move!
649
00:55:43,541 --> 00:55:44,972
I fucking hate disturbances.
650
00:56:01,875 --> 00:56:03,809
Yeah, do your thing.
651
00:56:07,097 --> 00:56:09,797
Hmm.
652
00:56:20,844 --> 00:56:22,510
I told you not to move.
653
00:56:29,152 --> 00:56:31,119
Please, don't...
654
00:56:32,523 --> 00:56:33,956
Please, don't do this.
Please.
655
00:56:36,827 --> 00:56:37,827
Vera.
656
00:56:43,000 --> 00:56:45,452
You can let me go.
657
00:56:45,552 --> 00:56:47,101
Please, don't do this.
658
00:59:45,949 --> 00:59:47,916
You're all right.
You're safe now.
659
01:00:24,621 --> 01:00:25,686
Something went wrong.
660
01:00:27,891 --> 01:00:29,976
Neither of them answered
my calls or messages,
661
01:00:30,076 --> 01:00:31,811
and they never
left the house.
662
01:00:31,911 --> 01:00:33,813
We need to get in that house.
663
01:00:33,913 --> 01:00:36,931
But how? She has nothing
to do with your operation.
664
01:00:38,068 --> 01:00:40,936
The mission's over.
Lau walks free.
665
01:00:43,239 --> 01:00:45,757
We are so close.
666
01:00:45,858 --> 01:00:49,210
I know it's slow progress,
but we can't stop now.
667
01:00:50,981 --> 01:00:52,179
You did the right thing.
668
01:00:53,217 --> 01:00:56,168
Just hang in there
and we'll get Lau.
669
01:00:56,268 --> 01:00:57,753
We can put him in prison.
670
01:00:59,023 --> 01:01:00,206
But not for murder.
671
01:01:00,306 --> 01:01:02,208
He'll get what he deserves.
672
01:01:02,307 --> 01:01:04,677
Locking him up doesn't free
us from men like Lau.
673
01:01:04,777 --> 01:01:07,947
Locking him up allows us
to pump him for information.
674
01:01:08,047 --> 01:01:09,697
We'll cut the head
off the snake
675
01:01:10,400 --> 01:01:12,199
and save innocent lives.
676
01:01:13,704 --> 01:01:14,869
Lau will pay.
677
01:01:15,905 --> 01:01:17,304
You'll have your revenge.
678
01:01:28,818 --> 01:01:31,719
- Hi.
- Hi. What's the emergency?
679
01:01:36,193 --> 01:01:38,043
It's your brother.
680
01:01:38,143 --> 01:01:39,980
Robert and £50,000 in cash
have gone missing.
681
01:01:40,079 --> 01:01:43,148
- What?
- He closed the bank on Friday.
682
01:01:43,248 --> 01:01:45,150
I was with him
as he closed the bank.
683
01:01:45,251 --> 01:01:46,400
Was he carrying anything?
684
01:01:50,039 --> 01:01:51,039
Just his bag.
685
01:01:51,137 --> 01:01:52,737
I'm not going to lose
my job over this.
686
01:01:52,824 --> 01:01:54,864
And I don't want to get
your brother into trouble,
687
01:01:54,902 --> 01:01:56,195
but I need that money back.
688
01:01:56,295 --> 01:01:59,699
Now, the police are on their way
to pick up the security tapes.
689
01:01:59,798 --> 01:02:01,967
- So...
- I'll find him.
690
01:02:02,067 --> 01:02:04,827
- I'll expect to hear from you
by the end of today day, yes? - Yeah.
691
01:02:05,188 --> 01:02:06,954
Excuse me.
692
01:02:16,199 --> 01:02:17,364
He went to Amsterdam.
693
01:02:18,434 --> 01:02:19,800
He sent me a photo.
694
01:02:21,438 --> 01:02:24,389
All right. Forward it to me.
695
01:02:24,489 --> 01:02:28,009
- If you hear anything, let me know,
okay? - Okay.
696
01:02:29,246 --> 01:02:30,478
Thank you.
697
01:03:24,001 --> 01:03:26,351
Chief Vanderbilt,
these two people haven't just
698
01:03:26,452 --> 01:03:30,255
vanished into thin air.
They're still in the house.
699
01:03:30,356 --> 01:03:33,226
I would be out of a job
if we entered a particular house
700
01:03:33,326 --> 01:03:35,193
without any solid evidence.
701
01:03:35,293 --> 01:03:37,329
You need a warrant
and I cannot give you one...
702
01:03:37,429 --> 01:03:38,547
I'm missing my key witness.
703
01:03:40,284 --> 01:03:43,335
That's Albert Tribbe's
niece's house.
704
01:03:43,436 --> 01:03:47,440
That family is the most
powerful family in the city.
705
01:03:47,539 --> 01:03:51,811
And I don't think they really need
to get involved in narcotics.
706
01:03:51,911 --> 01:03:55,027
- I don't think it's about narcotics.
I think it's about... - Whatever it is,
707
01:03:55,126 --> 01:03:56,481
it's out of bounds,
Mr. Summers.
708
01:03:56,581 --> 01:03:58,985
Then let me
speak to the uncle.
709
01:03:59,085 --> 01:04:00,869
I don't think
you are understanding this.
710
01:04:02,039 --> 01:04:05,056
This city is my jurisdiction.
711
01:04:05,157 --> 01:04:09,161
And I'm telling you to stand
well away from the house and the family.
712
01:04:09,262 --> 01:04:12,197
And if I see you anywhere
near her house, or her uncle,
713
01:04:12,297 --> 01:04:15,201
you will be arrested and
on the next flight to the US.
714
01:04:43,347 --> 01:04:45,164
Hi, uh...
715
01:04:45,264 --> 01:04:46,581
I was wondering
if you'd seen...
716
01:04:46,681 --> 01:04:48,067
If you'd seen this man?
717
01:04:48,166 --> 01:04:50,251
He was in here
last Sunday night.
718
01:04:51,588 --> 01:04:53,105
Wait here.
719
01:05:03,532 --> 01:05:04,900
Get off me!
720
01:05:13,726 --> 01:05:17,063
- Whoa, whoa, whoa!
- Wallet, now!
721
01:05:17,163 --> 01:05:18,898
Here, take it, take it.
It's yours.
722
01:05:28,057 --> 01:05:30,291
What is your connection
with Robert Atkinson?
723
01:05:31,460 --> 01:05:33,311
He's my brother.
724
01:05:33,411 --> 01:05:36,382
Why are you looking
for him here?
725
01:05:36,481 --> 01:05:40,534
Uh, he's been missing since Friday,
and this is the last place he was seen.
726
01:05:42,105 --> 01:05:44,371
- Have you called the police?
- No.
727
01:05:46,076 --> 01:05:49,311
Smart man.
You have a nice family.
728
01:05:52,315 --> 01:05:55,568
Your brother is doing
something for me.
729
01:05:55,668 --> 01:05:58,152
Because as a friend,
I helped him.
730
01:05:59,456 --> 01:06:01,574
But it appears he has betrayed...
731
01:06:01,673 --> 01:06:03,023
What was he doing for you?
732
01:06:05,061 --> 01:06:08,096
So now, you go to Amsterdam
to find him.
733
01:06:10,067 --> 01:06:15,121
And make sure he comes back
with what belongs to me.
734
01:06:15,221 --> 01:06:17,739
- And what is that?
- You ask me too many questions.
735
01:06:19,608 --> 01:06:22,577
If you don't come back
with your brother and my property,
736
01:06:24,547 --> 01:06:28,382
I'll be paying a visit
to your wife and kids.
737
01:06:41,063 --> 01:06:44,449
Yeah. I need to speak
to my wife. Tell her I'm...
738
01:06:44,550 --> 01:06:46,634
No messages to anyone.
739
01:06:49,106 --> 01:06:50,106
Go.
740
01:06:55,077 --> 01:06:57,512
My assistant will meet
you at Schiphol.
741
01:07:12,528 --> 01:07:14,528
Hey, Rob, it's Steve.
742
01:07:16,032 --> 01:07:17,798
If you're there, mate,
please pick up.
743
01:07:19,702 --> 01:07:22,771
I don't care what you've done.
I just want to know that you're all right.
744
01:07:25,141 --> 01:07:26,782
I'm so sorry I didn't pick up
your call.
745
01:07:28,478 --> 01:07:30,110
I'm coming to Amsterdam
to get you.
746
01:07:34,117 --> 01:07:35,916
Yes. Yes.
747
01:07:39,056 --> 01:07:40,387
But, sir, we're so close.
748
01:07:42,059 --> 01:07:45,610
I can't be sure. He's disappeared,
off the grid completely.
749
01:07:45,710 --> 01:07:47,262
It doesn't make any sense.
750
01:07:48,632 --> 01:07:51,166
But we can get into the house
another way.
751
01:07:53,135 --> 01:07:55,153
Yes, I do know
how much this case costs.
752
01:07:55,253 --> 01:07:57,853
That's why I'm saying we have to
keep going. We're almost there.
753
01:08:01,344 --> 01:08:03,461
I think you're
making a mistake, sir.
754
01:08:03,561 --> 01:08:05,280
We almost have him, please.
755
01:08:07,451 --> 01:08:09,617
Yes, Chief. I understand.
756
01:08:33,877 --> 01:08:35,275
Steve Atkinson?
757
01:08:36,412 --> 01:08:38,313
- Yes.
- Come with me.
758
01:08:40,216 --> 01:08:41,282
Are you with Lau?
759
01:08:42,618 --> 01:08:43,685
Where's my brother?
760
01:08:45,521 --> 01:08:46,587
Let's go.
761
01:08:57,667 --> 01:08:58,733
Hello, Steve.
762
01:08:59,569 --> 01:09:01,319
My name is Herbert Summers.
763
01:09:01,420 --> 01:09:02,976
I'm from
the United States government.
764
01:09:03,077 --> 01:09:06,158
I work with
the Drug Enforcement Agency.
765
01:09:06,257 --> 01:09:09,728
We've been investigating a major Chinese
drug-trafficking operation,
766
01:09:09,828 --> 01:09:11,863
and your brother was helping us.
767
01:09:11,963 --> 01:09:12,963
What?
768
01:09:13,498 --> 01:09:14,567
You know where he is?
769
01:09:14,667 --> 01:09:16,601
Jun Hui works
undercover for us.
770
01:09:16,702 --> 01:09:18,436
She followed him to a house,
771
01:09:18,537 --> 01:09:20,439
and he never returned.
772
01:09:20,538 --> 01:09:22,608
And that was the last
we saw of him.
773
01:09:22,707 --> 01:09:24,810
We've been monitoring
every exit.
774
01:09:24,909 --> 01:09:26,712
He hasn't left the house.
775
01:09:26,811 --> 01:09:28,146
and I cannot
get through to him.
776
01:09:28,247 --> 01:09:29,681
Wait. What was he
doing for you?
777
01:09:29,782 --> 01:09:31,182
Your brother was set up.
778
01:09:31,283 --> 01:09:33,118
We stepped in
and he agreed to help us.
779
01:09:33,219 --> 01:09:34,335
Set up how?
780
01:09:37,373 --> 01:09:39,274
Your brother lost a poker game.
781
01:09:44,814 --> 01:09:48,167
And in exchange, your brother agreed,
although I must say,
782
01:09:48,266 --> 01:09:51,252
unknowingly, to smuggle heroin
for him.
783
01:09:57,527 --> 01:09:59,811
That's why he left me
that voicemail.
784
01:09:59,912 --> 01:10:02,448
Ah, I ordered for the three of us.
785
01:10:02,547 --> 01:10:04,631
- The best in town.
- Thanks.
786
01:10:07,770 --> 01:10:10,221
Robert actually booked
a room here.
787
01:10:10,322 --> 01:10:12,917
Although it seems that the owner
took him directly to the house.
788
01:10:13,018 --> 01:10:15,360
Has anyone been
into the house?
789
01:10:15,461 --> 01:10:18,197
It's owned by one of
the wealthiest women in the city.
790
01:10:18,296 --> 01:10:19,564
She never
leaves her property.
791
01:10:19,664 --> 01:10:22,400
She's like a recluse,
or a hermit.
792
01:10:22,501 --> 01:10:24,485
So why haven't you just
raided the house?
793
01:10:24,586 --> 01:10:26,572
It's the most powerful family
in Amsterdam.
794
01:10:26,671 --> 01:10:28,309
Local police don't want
to get involved,
795
01:10:28,408 --> 01:10:30,247
and we just don't have
the jurisdiction here.
796
01:10:32,729 --> 01:10:35,229
- So now what?
- We have a plan.
797
01:10:37,333 --> 01:10:38,399
And you're gonna help.
798
01:10:44,306 --> 01:10:45,372
It's okay.
799
01:10:48,511 --> 01:10:51,128
Hello?
800
01:10:51,229 --> 01:10:54,744
Hi. Um, we received a photo from a friend
who stayed with you a couple of nights ago,
801
01:10:54,845 --> 01:10:57,720
and we were wondering if you had a room
we could rent for a few nights.
802
01:11:04,493 --> 01:11:07,579
Hi. Um, there is
no one staying here.
803
01:11:07,680 --> 01:11:08,948
I'm sorry.
804
01:11:09,047 --> 01:11:11,417
Um, Robert texted us
this address, didn't he?
805
01:11:11,516 --> 01:11:14,702
Yeah, yeah. He, um...
He even sent us a photo of the room.
806
01:11:15,404 --> 01:11:16,755
It looks so romantic.
807
01:11:16,854 --> 01:11:18,405
Robert said we'd love it.
808
01:11:20,676 --> 01:11:22,877
Well, you better come in then.
809
01:11:34,457 --> 01:11:35,940
He was right.
810
01:11:36,041 --> 01:11:38,292
This house is beautiful.
811
01:11:42,631 --> 01:11:44,882
Sorry.
No pictures, please.
812
01:11:44,983 --> 01:11:46,533
Oh. Of course.
813
01:11:47,002 --> 01:11:48,069
This way.
814
01:11:56,412 --> 01:11:58,430
Wow.
815
01:11:58,529 --> 01:12:01,247
Can't imagine how Robert could
afford to stay in a place like this.
816
01:12:01,346 --> 01:12:02,346
Well...
817
01:12:03,787 --> 01:12:05,353
It's 200 euros.
818
01:12:09,893 --> 01:12:10,893
Each.
819
01:12:13,796 --> 01:12:15,480
Thank you.
820
01:12:15,581 --> 01:12:17,564
May I have
your passports, please?
821
01:12:18,368 --> 01:12:19,368
Sure.
822
01:12:20,568 --> 01:12:22,619
I'll make a copy and return them
to you later.
823
01:12:22,720 --> 01:12:23,738
Thank you.
824
01:12:26,376 --> 01:12:27,442
Thank you.
825
01:12:33,483 --> 01:12:36,617
So, are we the only guests, then?
826
01:12:38,087 --> 01:12:39,087
Yes.
827
01:12:45,694 --> 01:12:47,060
I'll show you
up to your room.
828
01:12:49,466 --> 01:12:50,797
This is your room.
829
01:12:56,706 --> 01:12:59,407
It's a shame that
Robert had to leave.
830
01:13:01,644 --> 01:13:03,796
Yeah. When did he go?
831
01:13:03,895 --> 01:13:05,497
Yesterday.
832
01:13:05,596 --> 01:13:08,033
If you want to smoke,
please use the garden.
833
01:13:08,132 --> 01:13:09,149
Thank you.
834
01:13:11,453 --> 01:13:12,953
You live here
all by yourself?
835
01:13:15,391 --> 01:13:16,992
Sort of.
836
01:13:17,475 --> 01:13:20,560
My father, he lives upstairs.
He's ill.
837
01:13:21,797 --> 01:13:23,463
It's like living alone.
838
01:13:25,667 --> 01:13:26,833
Have a lovely stay.
839
01:13:36,179 --> 01:13:37,744
This was Robert's room.
840
01:13:54,497 --> 01:13:55,896
This is Lau's briefcase.
841
01:13:56,565 --> 01:13:57,815
He gave it to Robert.
842
01:13:57,916 --> 01:13:59,100
What the hell is in it?
843
01:14:03,806 --> 01:14:05,038
It's all here.
844
01:14:26,595 --> 01:14:28,729
Hey, keep an eye out.
845
01:14:46,682 --> 01:14:47,747
Papa...
846
01:14:50,686 --> 01:14:52,003
Are you awake?
847
01:14:52,104 --> 01:14:53,119
Of course I am.
848
01:14:55,024 --> 01:14:56,923
Who are you
talking to down there?
849
01:14:58,194 --> 01:14:59,493
Guests.
850
01:15:02,532 --> 01:15:04,882
Papa, I think
one of them is...
851
01:15:04,983 --> 01:15:06,600
Is who?
852
01:15:09,572 --> 01:15:11,171
We might have a problem.
853
01:15:12,809 --> 01:15:13,875
Come in.
854
01:15:14,810 --> 01:15:15,943
I can help.
855
01:15:30,059 --> 01:15:31,810
Think, child.
856
01:15:31,909 --> 01:15:33,645
Have they been truthful
with you?
857
01:15:33,744 --> 01:15:35,863
Have they asked you
awkward questions?
858
01:15:37,033 --> 01:15:38,798
- But Papa...
- Vera...
859
01:15:39,769 --> 01:15:42,569
my daughter...
860
01:15:42,770 --> 01:15:45,622
Beware, even those who
look innocent can be dangerous.
861
01:16:02,559 --> 01:16:04,824
- Sorry about the noise.
- What happened?
862
01:16:05,094 --> 01:16:06,159
She left.
863
01:16:08,230 --> 01:16:09,881
Some people
are never happy,
864
01:16:09,981 --> 01:16:11,381
no matter how much
you do for 'em.
865
01:16:12,769 --> 01:16:13,769
Hmm.
866
01:16:14,270 --> 01:16:15,670
You want a drink?
867
01:16:17,006 --> 01:16:19,806
Yeah, thanks. Tea?
868
01:16:20,310 --> 01:16:23,095
Maybe something stronger?
869
01:16:23,194 --> 01:16:25,564
Give me five minutes,
I was about to help my father
870
01:16:25,663 --> 01:16:27,314
- into bed.
- Okay.
871
01:16:46,269 --> 01:16:48,787
She's asked me for a drink.
Have you found anything?
872
01:16:48,886 --> 01:16:51,271
- Not yet.
- All right.
873
01:16:51,372 --> 01:16:54,452
Keep the line open. I'll try and keep
her talking so you know where she is.
874
01:16:55,211 --> 01:16:56,627
Here you are.
875
01:16:56,728 --> 01:16:57,744
Thanks.
876
01:16:59,716 --> 01:17:01,849
- Was that your girlfriend?
- No.
877
01:17:03,920 --> 01:17:04,985
Cheers.
878
01:17:09,292 --> 01:17:12,326
So, how long have you been together?
879
01:17:13,195 --> 01:17:15,195
About two years.
880
01:17:16,131 --> 01:17:18,164
Wow. She's very lucky.
881
01:17:20,869 --> 01:17:22,802
If she's not careful,
she'll lose you.
882
01:17:23,972 --> 01:17:26,806
She's just a bit upset.
She'll come around.
883
01:17:29,311 --> 01:17:30,311
Mm-hmm.
884
01:17:30,411 --> 01:17:31,970
Why don't you
come and see the garden?
885
01:17:32,065 --> 01:17:33,113
Yeah, sure.
886
01:17:56,706 --> 01:17:57,706
Wow.
887
01:17:59,274 --> 01:18:00,341
It's nice.
888
01:18:04,247 --> 01:18:06,797
So, what did you argue about?
889
01:18:06,898 --> 01:18:09,115
Uh, it was nothing, really.
890
01:18:13,922 --> 01:18:15,673
She'll be back soon...
891
01:18:15,774 --> 01:18:18,134
As soon as she's spent all my money
on a bunch of rubbish.
892
01:18:20,029 --> 01:18:21,269
You're good with money?
893
01:18:27,470 --> 01:18:29,755
Your father taught you well.
894
01:18:29,854 --> 01:18:31,805
STEVE: My father?
895
01:18:35,744 --> 01:18:36,810
Not really.
896
01:18:37,913 --> 01:18:38,979
My brother is, though.
897
01:18:49,958 --> 01:18:51,024
Hello?
898
01:18:54,430 --> 01:18:58,198
Always looked after me,
always protected me.
899
01:18:59,502 --> 01:19:00,967
That must be nice,
900
01:19:01,970 --> 01:19:03,738
having someone to protect you.
901
01:19:19,188 --> 01:19:20,320
How about another drink?
902
01:19:21,457 --> 01:19:22,957
Yes. Of course.
903
01:19:27,829 --> 01:19:28,829
Jun?
904
01:22:45,342 --> 01:22:46,621
- Pardon?
- Table for one, sir?
905
01:22:46,720 --> 01:22:48,677
No, no, no. Thank you.
I'm here to meet someone.
906
01:22:48,778 --> 01:22:50,730
Excuse me.
Sir, you can't...
907
01:23:03,612 --> 01:23:04,612
Mr. Tribbe.
908
01:23:04,711 --> 01:23:06,470
Herbert Summers.
May I have a word, please?
909
01:23:06,564 --> 01:23:07,564
I'm sorry, Mr. Tribbe.
910
01:23:07,637 --> 01:23:09,115
It concerns your niece.
911
01:23:12,054 --> 01:23:13,119
It's okay.
912
01:23:17,141 --> 01:23:18,158
Please.
913
01:23:25,201 --> 01:23:27,217
I'm with the DEA.
914
01:23:27,318 --> 01:23:30,371
We're tracking a heroin-smuggling
operation
into Amsterdam.
915
01:23:31,340 --> 01:23:33,725
And, I'm sorry,
how does my niece
916
01:23:33,824 --> 01:23:37,162
fit into this, Mr. Summers?
917
01:23:37,261 --> 01:23:39,631
I've got
a table of friends waiting.
918
01:23:39,730 --> 01:23:42,634
Our man was working undercover.
He's disappeared.
919
01:23:42,734 --> 01:23:45,284
He was last seen going
into your niece's house.
920
01:23:46,721 --> 01:23:49,474
You know, lots of people
disappear in this city.
921
01:23:49,573 --> 01:23:51,509
In fact, they come here
to disappear,
922
01:23:51,609 --> 01:23:54,078
from their wives,
their fiancees.
923
01:23:54,179 --> 01:23:57,314
They usually turn up
after a couple of days.
924
01:23:57,414 --> 01:24:00,518
- You look in the clubs?
- Mr. Tribbe.
925
01:24:00,618 --> 01:24:03,354
I'm so sorry you have
been bothered with this.
926
01:24:03,454 --> 01:24:05,523
We'll take you
straight to the airport.
927
01:24:05,622 --> 01:24:07,440
Mr. Summers is leaving now.
928
01:24:08,778 --> 01:24:11,177
Mr. Tribbe, please.
929
01:24:13,114 --> 01:24:14,114
Look.
930
01:24:16,652 --> 01:24:18,051
My God.
931
01:24:19,320 --> 01:24:20,386
It's okay.
932
01:24:21,423 --> 01:24:23,657
You tell me everything.
933
01:24:28,130 --> 01:24:30,631
- Everything all right?
- Mm-hmm. Fine.
934
01:24:33,769 --> 01:24:34,835
Cheers.
935
01:24:35,738 --> 01:24:36,804
Cheers.
936
01:24:40,109 --> 01:24:41,109
Ooh!
937
01:24:41,543 --> 01:24:42,609
It's strong.
938
01:24:43,845 --> 01:24:45,262
What is it?
939
01:24:45,363 --> 01:24:46,712
My father's cognac.
940
01:24:47,783 --> 01:24:48,849
Do you like it?
941
01:24:49,851 --> 01:24:51,717
Yeah. It's great.
942
01:24:52,121 --> 01:24:53,121
Good.
943
01:25:07,103 --> 01:25:08,836
Why are you here, Steve?
944
01:25:11,172 --> 01:25:12,439
Really.
945
01:25:16,511 --> 01:25:17,511
Wh... What?
946
01:25:17,610 --> 01:25:19,170
Are you here
looking for your brother?
947
01:25:19,715 --> 01:25:20,715
Hmm?
948
01:25:24,185 --> 01:25:25,252
What have you done?
949
01:25:49,778 --> 01:25:50,978
Steve!
950
01:25:51,563 --> 01:25:53,680
Steve, wake up!
Steve, wake up!
951
01:25:57,520 --> 01:25:58,520
Hi.
952
01:25:59,237 --> 01:26:00,253
What are you doing?
953
01:26:02,190 --> 01:26:03,422
What are you doing?
954
01:26:04,527 --> 01:26:05,591
Take it off!
955
01:26:06,662 --> 01:26:09,729
What the fuck are you doing?
Let me go!
956
01:26:10,733 --> 01:26:12,399
You sound just like your brother.
957
01:26:15,738 --> 01:26:16,802
What did you do to him?
958
01:26:19,641 --> 01:26:21,307
What did you do to him?
959
01:26:24,613 --> 01:26:25,679
You'll see.
960
01:26:31,487 --> 01:26:33,171
No. No, no, no!
961
01:26:33,270 --> 01:26:34,805
- Help!
- Get away from him!
962
01:26:34,905 --> 01:26:36,556
Stop, stop!
Please, please!
963
01:26:38,827 --> 01:26:40,627
No! Fuck!
964
01:26:41,311 --> 01:26:43,963
Get off him!
965
01:26:54,777 --> 01:26:56,394
- Yes?
- Help!
966
01:26:56,493 --> 01:26:59,246
Vera, can I come in?
967
01:27:01,449 --> 01:27:02,949
- Coming.
- Help.
968
01:27:03,618 --> 01:27:04,618
Fuck!
969
01:27:08,556 --> 01:27:09,622
Time's up.
970
01:27:18,000 --> 01:27:19,216
Can I come in?
971
01:27:19,317 --> 01:27:20,333
Yeah. Sure.
972
01:27:30,479 --> 01:27:31,912
I know about your father.
973
01:27:37,653 --> 01:27:39,304
What do you mean?
974
01:27:39,404 --> 01:27:42,340
I know you didn't mean it.
975
01:27:42,439 --> 01:27:44,725
And he was strict with you,
but he did love you.
976
01:27:53,601 --> 01:27:54,701
I know.
977
01:28:01,944 --> 01:28:03,877
I know he loved me.
978
01:28:06,681 --> 01:28:09,649
When Mother died,
he married me.
979
01:28:11,453 --> 01:28:13,386
What do you mean,
he married you?
980
01:28:16,725 --> 01:28:18,358
He had no one else.
981
01:28:19,795 --> 01:28:22,029
And someone
had to take care of him.
982
01:28:25,466 --> 01:28:26,800
And I loved him.
983
01:28:29,704 --> 01:28:32,372
But then...
But then he...
984
01:28:35,077 --> 01:28:36,342
He what?
985
01:28:41,082 --> 01:28:45,936
Then he took our child away
and drowned her in the canal.
986
01:28:46,037 --> 01:28:50,323
He said it was his and he could
do whatever he wanted, but...
987
01:28:53,028 --> 01:28:55,494
But it was my child, too.
988
01:28:57,365 --> 01:28:58,832
No more baby.
989
01:29:04,073 --> 01:29:05,771
I'm so sorry, dear...
990
01:29:06,708 --> 01:29:08,375
But it's for your own good.
991
01:29:16,118 --> 01:29:17,684
Hey, arrest her.
992
01:29:21,756 --> 01:29:23,373
What have you
done with them?
993
01:29:23,474 --> 01:29:24,490
Where are they?
994
01:29:26,595 --> 01:29:29,796
Vera, you know I'll always
take care of you.
995
01:29:31,367 --> 01:29:33,123
But now you have to tell me
where they are.
996
01:29:43,712 --> 01:29:46,412
Open this door. Open it!
997
01:29:47,082 --> 01:29:49,701
No, no, no, no. Please.
998
01:29:49,801 --> 01:29:50,817
Come on.
999
01:29:56,391 --> 01:29:57,708
Jun!
1000
01:30:00,729 --> 01:30:01,795
Steve.
1001
01:30:03,164 --> 01:30:05,765
Down there!
1002
01:30:07,668 --> 01:30:10,921
Hey, Jun? Jun? Jun?
1003
01:30:11,021 --> 01:30:12,859
- Jun, are you all right?
- Help me out, man.
1004
01:30:12,958 --> 01:30:14,073
Find me the keys. Jun?
1005
01:30:15,778 --> 01:30:17,944
- Quickly!
- Got 'em.
1006
01:30:22,650 --> 01:30:23,716
Just a second.
1007
01:30:29,425 --> 01:30:31,442
It's okay.
You're all right.
1008
01:30:31,542 --> 01:30:32,591
You're safe now.
1009
01:30:50,511 --> 01:30:52,130
Just go with them for now,
1010
01:30:52,229 --> 01:30:54,014
and this will all be
over shortly.
1011
01:31:07,229 --> 01:31:09,814
I'm gonna need some sample
of those buckets,
1012
01:31:09,913 --> 01:31:12,131
- check for DNA.
- Yeah.
1013
01:31:13,868 --> 01:31:15,586
Send a team to Gerrie's bar.
1014
01:31:15,685 --> 01:31:17,604
Arrest him.
Shut the place down.
1015
01:31:21,510 --> 01:31:22,792
See you.
1016
01:31:22,893 --> 01:31:24,449
They did a background check
on Gerrie.
1017
01:31:24,550 --> 01:31:26,947
Turns out that he actually
worked for Vera's father.
1018
01:31:28,850 --> 01:31:33,570
Long list of priors
including attempted murder.
1019
01:31:33,671 --> 01:31:35,828
When he got out of prison,
he couldn't find any work,
1020
01:31:35,927 --> 01:31:38,927
so he went to Vera for help.
She actually bought him that burger joint...
1021
01:31:39,694 --> 01:31:42,561
In exchange for services.
1022
01:31:45,766 --> 01:31:47,984
- You okay?
- I want to go home.
1023
01:31:48,085 --> 01:31:49,953
Just take them
to the hotel.
1024
01:31:50,054 --> 01:31:51,704
I will send a doctor
over there.
1025
01:31:55,077 --> 01:31:57,161
Thank you for everything.
1026
01:31:57,261 --> 01:31:58,278
I'm sorry.
1027
01:32:05,854 --> 01:32:06,920
You'll be okay?
1028
01:32:08,724 --> 01:32:09,724
Yeah.
1029
01:32:47,162 --> 01:32:48,162
Hey.
1030
01:32:54,670 --> 01:32:56,636
Have you thought about
what we said last night?
1031
01:32:57,939 --> 01:32:59,104
There's no other way?
1032
01:33:00,141 --> 01:33:02,074
No. I wish there was.
1033
01:33:04,145 --> 01:33:05,244
Look, Steve,
1034
01:33:05,980 --> 01:33:07,046
I know it's dangerous.
1035
01:33:08,015 --> 01:33:09,567
But unless you
make the exchange,
1036
01:33:09,667 --> 01:33:11,885
they're gonna come after you
and your family.
1037
01:33:15,923 --> 01:33:18,909
What if I pay him the money
he gave to Robert?
1038
01:33:19,010 --> 01:33:20,993
For Lau,
it's not about that money.
1039
01:33:22,197 --> 01:33:25,983
Your brother was supposed to smuggle
heroin for him.
1040
01:33:26,082 --> 01:33:28,819
And that's much more valuable
than the money he lent Robert.
1041
01:33:28,918 --> 01:33:31,171
Several million
on the open market.
1042
01:33:32,173 --> 01:33:33,806
Look, Steve, I...
1043
01:33:37,011 --> 01:33:38,078
Don't worry.
1044
01:33:38,947 --> 01:33:40,730
We'll take care of you.
1045
01:33:40,831 --> 01:33:42,082
Like you did
with my brother?
1046
01:33:47,922 --> 01:33:48,922
Fine.
1047
01:33:50,359 --> 01:33:51,625
I'll do it.
1048
01:33:58,734 --> 01:34:01,801
The exchange will take place
this afternoon at Schiphol car park.
1049
01:35:12,407 --> 01:35:14,140
The brother returns.
1050
01:35:18,447 --> 01:35:19,779
I believe that's yours.
1051
01:35:24,185 --> 01:35:25,970
Well done.
1052
01:35:26,069 --> 01:35:29,739
I had my doubts, but it appears
you came through.
1053
01:35:29,840 --> 01:35:30,856
So that's it?
1054
01:35:31,760 --> 01:35:32,826
Robert's debt's paid?
1055
01:35:34,296 --> 01:35:36,261
Yes. We're even.
1056
01:35:38,365 --> 01:35:40,565
Yeah. Even.
1057
01:35:43,305 --> 01:35:45,037
I heard about your brother.
1058
01:35:48,877 --> 01:35:50,777
Terrible way to go.
1059
01:35:57,853 --> 01:35:59,853
Armed police!
Get your hands on your head!
1060
01:36:01,222 --> 01:36:03,288
- Armed police!
- Don't you move.
1061
01:36:04,960 --> 01:36:07,395
Whatever you say may be used
as evidence. Do you understand?
1062
01:36:07,496 --> 01:36:08,496
Piss off.
1063
01:36:09,797 --> 01:36:12,037
Do you understand
what I'm trying to say to you?
1064
01:36:12,533 --> 01:36:14,067
Sergeant, cuff 'em.
1065
01:36:15,904 --> 01:36:19,189
I am cautioning you.
You have the right to remain silent.
1066
01:36:19,289 --> 01:36:22,307
Any evidence used against you
will be used in a court of law.
1067
01:36:23,377 --> 01:36:25,362
You have a right
to legal representation.
1068
01:36:25,462 --> 01:36:28,798
If you do not have a lawyer,
we'll provide one for you.
1069
01:36:28,899 --> 01:36:30,967
- Moving one!
- Please move two.
1070
01:36:49,904 --> 01:36:52,104
I need to thank you for everything
you've done for us.
1071
01:36:53,507 --> 01:36:55,760
I don't think we could've
done it without you.
1072
01:36:55,859 --> 01:36:57,060
Thank you for everything.
1073
01:36:58,212 --> 01:36:59,444
I'm finally free.
1074
01:37:02,951 --> 01:37:06,886
No person should have to take on
the sins of his family.
1075
01:37:08,523 --> 01:37:11,390
There was nothing you could've done
to prevent it.
1076
01:37:13,228 --> 01:37:15,295
We can choose any road.
1077
01:37:16,131 --> 01:37:18,047
Even on the wrong path,
1078
01:37:18,148 --> 01:37:20,199
sacrifices will be made,
1079
01:37:20,935 --> 01:37:23,887
and justifications.
1080
01:37:23,988 --> 01:37:26,538
One bad decision
leads to another.
1081
01:37:28,143 --> 01:37:29,975
This was his road
1082
01:37:30,377 --> 01:37:31,944
that he chose.
1083
01:37:34,048 --> 01:37:37,167
The best advice that I can give you
in this case
1084
01:37:37,268 --> 01:37:40,086
is that you need
to forgive yourself,
1085
01:37:41,122 --> 01:37:42,521
and your parents,
1086
01:37:43,625 --> 01:37:45,024
and your brother.
1087
01:37:48,128 --> 01:37:50,262
Forgive yourself.
1088
01:38:03,278 --> 01:38:04,344
Papa...
1089
01:38:05,980 --> 01:38:08,465
- Did I do well?
- Oh, you did, you did.
1090
01:38:08,564 --> 01:38:12,918
But don't allow any more strangers
to come here.
1091
01:38:20,494 --> 01:38:22,078
- Harry.
- Vera.
1092
01:38:22,179 --> 01:38:24,347
- Good to see you again.
- Yeah.
1093
01:38:24,448 --> 01:38:25,916
- Hi.
1094
01:38:26,015 --> 01:38:27,367
- New traveler?
- Uh-huh.
1095
01:38:28,103 --> 01:38:29,420
Please come in.
1096
01:38:29,520 --> 01:38:31,255
Okay, Tom.
Have a nice time, huh?
1097
01:38:31,354 --> 01:38:32,372
Okay. Thanks.
77386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.