All language subtitles for The.Host.2020.1080p.WEBRip.x264-[YTS.LT].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,359 --> 00:01:01,310 I'm sorry. 2 00:01:01,411 --> 00:01:03,561 Would you mind if I had a drink? 3 00:01:06,567 --> 00:01:10,501 This is a very unusual and very... 4 00:01:12,640 --> 00:01:14,506 disturbing case. 5 00:01:20,448 --> 00:01:23,799 Now, we need to break into your thought patterns. 6 00:01:23,900 --> 00:01:25,168 Hmm. 7 00:01:25,268 --> 00:01:28,186 Stop the symptoms before they appear. 8 00:01:30,257 --> 00:01:32,424 You seem to have been having dreams. 9 00:01:33,627 --> 00:01:35,745 Anxiety dreams. 10 00:01:35,844 --> 00:01:39,415 Not normal in the circumstances. 11 00:01:39,515 --> 00:01:42,252 Though there's nothing particularly normal 12 00:01:42,352 --> 00:01:44,368 about these circumstances. 13 00:01:46,439 --> 00:01:49,474 This... is where your thoughts are. 14 00:01:49,877 --> 00:01:50,877 Yes? 15 00:01:52,278 --> 00:01:55,564 And you are able to describe this 16 00:01:55,664 --> 00:01:58,616 in more detail and accuracy than your own bedroom. 17 00:02:04,290 --> 00:02:06,191 Please tell me everything. 18 00:02:08,695 --> 00:02:10,528 From the beginning. 19 00:04:24,598 --> 00:04:26,398 You're amazing. 20 00:04:31,704 --> 00:04:33,790 Oh, don't smoke. They'll know we've used the room. 21 00:04:33,889 --> 00:04:36,692 - It's fine. - It's not, with your concierge friend 22 00:04:36,793 --> 00:04:39,745 losing his job over our hookups. 23 00:04:45,752 --> 00:04:47,937 - You're not hungry? 24 00:04:48,036 --> 00:04:50,505 - No, you have it. - Raw fish. 25 00:04:50,605 --> 00:04:52,641 That's for you. You like sushi. 26 00:04:52,742 --> 00:04:54,610 We better tidy up and get back to the bank. 27 00:04:54,711 --> 00:04:57,680 At bank, we get some sushi. We can't be late today. 28 00:04:57,779 --> 00:04:59,564 - I've gotta leave early. - Why? 29 00:05:02,468 --> 00:05:03,802 We can't keep doing this. 30 00:05:05,072 --> 00:05:06,471 I know. 31 00:05:06,956 --> 00:05:08,591 It's doing my head in, too. 32 00:05:08,690 --> 00:05:10,887 I keep having to buy George Manchester season tickets. 33 00:05:10,987 --> 00:05:14,396 This isn't a joke. Not for me, anyway. 34 00:05:14,497 --> 00:05:16,798 All right, I'm sorry. Hmm? 35 00:05:16,899 --> 00:05:19,435 I know I'm not sensible as boring Ben. 36 00:05:19,535 --> 00:05:20,886 But we're good together, huh? 37 00:05:23,956 --> 00:05:24,956 Yeah. 38 00:05:25,641 --> 00:05:28,478 With a hour a week we get to spend with each other. 39 00:05:28,577 --> 00:05:31,014 Leave Ben, and we can start seeing each other properly. 40 00:05:31,113 --> 00:05:32,781 And maybe we can even live together. 41 00:05:32,882 --> 00:05:35,951 Where? Your entire flat is smaller than this bedroom. 42 00:05:36,052 --> 00:05:38,321 Or we can get a bigger place together. 43 00:05:38,420 --> 00:05:40,689 With what? You've been in that job seven years, 44 00:05:40,790 --> 00:05:43,826 - and you're still broke. - Well, you're earning all right. 45 00:05:47,613 --> 00:05:49,966 I can't just leave him, Rob. 46 00:05:50,066 --> 00:05:52,884 We need a plan. Thought for the future. 47 00:05:53,920 --> 00:05:55,519 What future? 48 00:05:56,055 --> 00:05:57,656 Exactly. 49 00:06:07,134 --> 00:06:08,934 Why're you leaving early today? 50 00:06:10,971 --> 00:06:12,855 We're going to a wedding, 51 00:06:12,954 --> 00:06:14,473 in Dorset. 52 00:06:15,509 --> 00:06:17,942 I do hope the weather holds out for you. 53 00:06:18,144 --> 00:06:19,345 Rob... 54 00:06:22,882 --> 00:06:24,815 You've got a sweetheart, you know? 55 00:06:35,161 --> 00:06:36,894 I'll see you at work. 56 00:06:51,745 --> 00:06:54,062 Bro, where've you been? I thought we were doing lunch. 57 00:06:54,163 --> 00:06:55,997 Look, don't, all right? I just got dumped. 58 00:06:56,098 --> 00:06:57,882 It's always something, isn't it? 59 00:06:59,620 --> 00:07:01,471 - Yeah. - All right. 60 00:07:01,571 --> 00:07:03,687 Meet me here for dinner after work, all right? 61 00:07:04,091 --> 00:07:05,091 Okay. 62 00:07:22,442 --> 00:07:24,026 Well, Ms. Gueller, thank you so much. 63 00:07:24,125 --> 00:07:25,509 And if you'd like to follow me... 64 00:07:30,983 --> 00:07:32,584 Another migraine, eh? 65 00:07:33,553 --> 00:07:34,836 Sarah not back from lunch? 66 00:07:34,937 --> 00:07:36,053 Not yet. 67 00:07:37,624 --> 00:07:39,374 Any calls? 68 00:07:39,473 --> 00:07:42,149 Yeah, Sharon from HR. She asked if you could give her a call back. 69 00:07:42,250 --> 00:07:44,170 Wonder what I've done this time? 70 00:07:44,242 --> 00:07:45,514 - Robert. - Hi. 71 00:07:45,615 --> 00:07:48,918 This young lady would like to set up a safe deposit box. 72 00:07:49,018 --> 00:07:51,586 It's in the amount of £50,000 cash. 73 00:07:51,687 --> 00:07:55,457 It's already been counted. She set up the account, there's the number. 74 00:07:55,557 --> 00:07:57,627 Um, still waiting for approval on this. 75 00:07:57,726 --> 00:07:59,923 So, let's give it off the register for the time being. 76 00:08:00,024 --> 00:08:01,430 - Certainly, Ben. - Ms. Gueller, 77 00:08:01,531 --> 00:08:03,968 - it's been a pleasure. All the best. - Thank you very much. 78 00:08:04,067 --> 00:08:06,536 Hey. Thank you. 79 00:08:06,636 --> 00:08:08,838 It's a lot of cash to be carrying around. 80 00:08:08,937 --> 00:08:10,706 What do I know, huh? 81 00:08:10,805 --> 00:08:12,206 You're a sight for sore eyes. 82 00:08:12,860 --> 00:08:14,610 - How are you? - Great. 83 00:08:14,709 --> 00:08:17,495 Um, lemme just go and get your receipt, okay? 84 00:08:25,906 --> 00:08:27,990 Uh, yeah, so we'll look after the cash for you 85 00:08:28,089 --> 00:08:29,608 once all the verifications, you know, 86 00:08:29,707 --> 00:08:31,387 ID, address have all been approved, okay? 87 00:08:31,483 --> 00:08:33,244 Um, we'll be in contact with you on Monday. 88 00:08:33,326 --> 00:08:34,966 - Okay, great. Thanks, bye. - All right. 89 00:08:54,735 --> 00:08:56,619 - Robert. - Yes. 90 00:08:56,719 --> 00:08:58,788 I'm leaving early today, so if you wouldn't mind 91 00:08:58,888 --> 00:09:00,755 locking up the shop, that'd be great. 92 00:09:00,855 --> 00:09:03,013 - Yeah, no problem. - All right, have a good weekend. 93 00:09:03,113 --> 00:09:05,143 - Yeah, you too, Ben. - Don't be long. 94 00:09:11,150 --> 00:09:14,003 I'm sorry about earlier. 95 00:09:14,102 --> 00:09:16,505 It's just... I think you could be brilliant 96 00:09:16,605 --> 00:09:18,740 if you put your mind to it. 97 00:09:18,841 --> 00:09:20,825 - Um, Sarah... - Let me finish. 98 00:09:22,729 --> 00:09:24,813 If things were different, 99 00:09:24,913 --> 00:09:27,015 if your situation were different, 100 00:09:27,115 --> 00:09:28,767 then, maybe we... 101 00:09:29,735 --> 00:09:30,969 I have to go. 102 00:09:48,588 --> 00:09:50,273 Um, Patricia, 103 00:09:50,373 --> 00:09:54,043 would you, um, mind putting away these 104 00:09:54,143 --> 00:09:55,783 I've just gotta go and pack my stuff up. 105 00:09:56,596 --> 00:09:58,863 Please. Thanks. 106 00:10:41,240 --> 00:10:42,841 What're you doing? 107 00:10:43,744 --> 00:10:46,062 Um, I was just, uh, locking up. 108 00:10:46,162 --> 00:10:48,812 Have you got your stuff? We can go. 109 00:10:49,982 --> 00:10:52,082 Okay, yeah. I'll just get it. 110 00:11:05,032 --> 00:11:06,749 You all right, Patricia? 111 00:11:06,849 --> 00:11:08,350 Yeah, Trish, you know, 112 00:11:08,451 --> 00:11:10,152 it's a bit late to get the tube. 113 00:11:10,251 --> 00:11:13,089 Why don't you jump on a taxi? 114 00:11:13,188 --> 00:11:15,373 - See you on Monday. - Yeah, see you Monday. 115 00:11:18,912 --> 00:11:21,230 Hey, bruv, I think I'm coming down with something or so, 116 00:11:21,330 --> 00:11:23,065 I might just slope off again, early night. 117 00:11:23,164 --> 00:11:25,735 Oh, no, you don't. Me and you are goin' for dinner, 118 00:11:25,835 --> 00:11:27,871 we're gonna have a catch-up. Where'd you wanna go? 119 00:11:27,971 --> 00:11:29,421 Your choice. 120 00:11:30,389 --> 00:11:32,389 - Park Chinois. - Come on. 121 00:11:36,462 --> 00:11:37,462 Well? 122 00:11:39,466 --> 00:11:42,652 - How's the family? - Yes, they're good. 123 00:11:42,751 --> 00:11:44,969 They, uh... They ask about me? 124 00:11:46,373 --> 00:11:48,038 The kids do, yeah. 125 00:11:50,811 --> 00:11:53,962 So, uh, what about this married woman, then? 126 00:11:54,062 --> 00:11:56,698 She, you know, went back to her husband. 127 00:11:56,798 --> 00:12:00,035 Actually never left him. I didn't get that far with her. 128 00:12:00,135 --> 00:12:02,238 Didn't make the grade. 129 00:12:02,337 --> 00:12:04,774 Well, you more than made the grades. 130 00:12:04,874 --> 00:12:07,725 You're too good for a situation like that. 131 00:12:08,861 --> 00:12:10,028 Yeah, well, it suited me. 132 00:12:11,932 --> 00:12:15,850 How's your financial situation at the moment? 133 00:12:15,951 --> 00:12:18,821 Uh, yeah, good. Yeah, I should be able to pay you back soon. 134 00:12:18,921 --> 00:12:20,889 - Everything. - I don't care about the money. 135 00:12:20,990 --> 00:12:23,359 I just wanna know that you're looking after yourself. 136 00:12:23,458 --> 00:12:26,195 I'm fine. I've got my job. 137 00:12:26,294 --> 00:12:28,963 - Got my flat. I'm okay. - Are you? 138 00:12:29,063 --> 00:12:31,500 - Yeah. - You smoke too much, you drink too much, you gamble. 139 00:12:31,600 --> 00:12:35,738 I can't be the only person you owe money to. 140 00:12:35,837 --> 00:12:37,676 It's not like you can even come over anymore, 141 00:12:37,775 --> 00:12:40,456 because you've burned every single bridge you got with the family. 142 00:12:40,548 --> 00:12:42,788 You just seem to make one bad decision after the other. 143 00:12:42,852 --> 00:12:45,181 - Like, dating a married woman... - Hey! 144 00:12:45,280 --> 00:12:48,084 I'm not gonna stand here and get lectured by you! 145 00:12:48,183 --> 00:12:49,985 Hey, I looked after you. 146 00:12:50,085 --> 00:12:53,456 Literally, for both Mum and Dad when we were kids. 147 00:12:53,556 --> 00:12:56,274 So, just back off. Let me make my own choices. 148 00:12:57,177 --> 00:12:59,177 Your mistakes, more like. 149 00:13:01,047 --> 00:13:03,331 Just forget dinner, all right? 150 00:13:03,432 --> 00:13:05,467 And go home to your wife. 151 00:13:05,567 --> 00:13:07,365 - Does she even know you're with me? - Yeah. 152 00:13:07,465 --> 00:13:09,504 - Oh, what, she knows we're goin' to dinner? - Yes. 153 00:13:09,594 --> 00:13:11,673 To the most expensive Chinese restaurant in London? 154 00:13:13,326 --> 00:13:15,559 Yeah. I didn't think so. 155 00:13:16,929 --> 00:13:18,196 Thanks, bruv. 156 00:13:19,198 --> 00:13:20,264 I'll see you around. 157 00:14:43,283 --> 00:14:44,883 £50,000? 158 00:14:45,301 --> 00:14:47,384 Can I get a whiskey, please? 159 00:14:53,225 --> 00:14:54,225 Deal? 160 00:15:30,062 --> 00:15:31,495 Let me see. 161 00:15:34,600 --> 00:15:36,634 Full house wins. 162 00:15:58,424 --> 00:15:59,424 Ah. 163 00:16:08,100 --> 00:16:10,000 Straight wins. 164 00:16:25,384 --> 00:16:26,985 Players ready? 165 00:16:34,259 --> 00:16:35,625 Straight wins. 166 00:17:07,426 --> 00:17:09,027 £20,000. 167 00:17:13,732 --> 00:17:17,468 I've only got eight left, all right? Just... 168 00:17:18,404 --> 00:17:20,588 Can't you stake me? 169 00:17:20,689 --> 00:17:23,106 - You pay tomorrow. - Of course. 170 00:17:25,511 --> 00:17:27,178 Show me your cards. 171 00:17:39,526 --> 00:17:41,125 Royal flush wins. 172 00:17:44,197 --> 00:17:47,583 You owe me, tomorrow, end of the day. 173 00:17:47,682 --> 00:17:49,282 £12,000. 174 00:17:50,118 --> 00:17:52,804 All right. Okay. Yeah. Sure, I'll get your money. 175 00:17:54,273 --> 00:17:57,508 - Understand. I want my money tomorrow. - All right. 176 00:18:34,413 --> 00:18:35,546 Are you all right? 177 00:18:37,150 --> 00:18:38,150 Yeah. 178 00:18:41,887 --> 00:18:44,454 I understand you're in trouble. 179 00:18:46,659 --> 00:18:49,243 We like to challenge fortune. 180 00:18:49,344 --> 00:18:52,381 But we also know that the house always wins. 181 00:18:52,480 --> 00:18:54,115 Yeah, I guess. 182 00:18:54,215 --> 00:18:56,617 I, uh... I just had a bit of bad luck, that's all. 183 00:18:56,718 --> 00:19:00,805 You didn't choose your opponent wisely. Hmm? 184 00:19:01,574 --> 00:19:04,241 But, uh, I can help you. 185 00:19:05,244 --> 00:19:07,395 If you want me to. 186 00:19:07,496 --> 00:19:09,498 Why would you wanna help me? 187 00:19:09,597 --> 00:19:12,835 I invest in friendships. 188 00:19:12,934 --> 00:19:17,472 And I believe you can become my trustworthy friend. 189 00:19:17,573 --> 00:19:20,275 I don't have myself down as very trustworthy. 190 00:19:20,375 --> 00:19:21,726 My name is Lau. 191 00:19:27,834 --> 00:19:30,300 - And you are? - Do you want me to help you? 192 00:19:31,203 --> 00:19:32,203 How? 193 00:19:32,805 --> 00:19:35,405 I'll pay the £12,000. 194 00:19:37,242 --> 00:19:38,594 But I need more than that. 195 00:19:38,693 --> 00:19:41,546 - How much? - Another 50 grand. 196 00:19:42,882 --> 00:19:44,481 All right. 197 00:19:45,518 --> 00:19:47,951 Wait. What's the catch? 198 00:19:50,490 --> 00:19:53,407 Tomorrow, I want you to take a flight to Amsterdam, 199 00:19:53,508 --> 00:19:56,794 and exchange this briefcase for a suitcase. 200 00:19:57,763 --> 00:20:00,382 Then you can come back to London 201 00:20:00,481 --> 00:20:02,400 with that suitcase. 202 00:20:02,868 --> 00:20:04,619 You book a hotel. 203 00:20:04,720 --> 00:20:07,823 You text the address to the number in this phone, 204 00:20:07,923 --> 00:20:10,540 and ditch the phone in the canal. 205 00:20:11,577 --> 00:20:13,828 And at that particular address, 206 00:20:13,929 --> 00:20:17,532 somebody will contact you for the exchange of the cases. 207 00:20:17,633 --> 00:20:21,303 - What's in the cases? - It's better not to ask. 208 00:20:21,403 --> 00:20:24,955 You'll get a 6:00 a.m. flight from Heathrow. 209 00:20:26,893 --> 00:20:28,491 And if I don't do it? 210 00:20:29,796 --> 00:20:32,314 Then we're not friends. 211 00:20:32,413 --> 00:20:35,700 You deal with the consequences yourself. 212 00:20:38,003 --> 00:20:41,656 I pay Li the $12,000 now. 213 00:20:41,757 --> 00:20:45,259 And when you come back with the suitcase, 214 00:20:45,359 --> 00:20:48,596 you will receive this £150,000. 215 00:20:48,697 --> 00:20:50,847 Plenty there to pay your debt. 216 00:20:53,885 --> 00:20:54,885 Okay. 217 00:20:59,759 --> 00:21:02,678 Oh. This man is my friend, 218 00:21:02,778 --> 00:21:06,396 so I take care of his debt now. 219 00:21:11,871 --> 00:21:14,489 We'll give you the briefcase tomorrow morning. 220 00:21:14,588 --> 00:21:17,459 We'll get it through UK customs. 221 00:21:17,558 --> 00:21:20,229 But you have to deal with Amsterdam security. 222 00:21:21,930 --> 00:21:23,765 If you lose this case, 223 00:21:23,865 --> 00:21:26,416 or the suitcase that you pick up... 224 00:21:27,787 --> 00:21:30,354 your life will be on the line. 225 00:21:34,861 --> 00:21:36,027 Good luck. 226 00:22:34,653 --> 00:22:37,372 ROBERT: Hey, bruv, it's me, um... 227 00:22:37,471 --> 00:22:40,375 Look, could you give me a call when you get this? 228 00:22:40,474 --> 00:22:42,393 This, um... This is important. 229 00:24:29,134 --> 00:24:32,153 Um... Sorry, I think you're in my seat. 230 00:24:32,253 --> 00:24:34,572 - Sorry. - That's okay. 231 00:24:43,915 --> 00:24:45,615 Uh, you've left your case. 232 00:24:46,219 --> 00:24:48,486 No, that's yours. 233 00:25:11,576 --> 00:25:13,877 - Sorry, do you mind? - Um... 234 00:25:19,618 --> 00:25:22,175 You need to put the briefcase in the compartment, as well, sir. 235 00:25:22,276 --> 00:25:25,435 Can I keep it on my lap? I've got some things I wanna read during the flight. 236 00:25:25,528 --> 00:25:28,088 Okay, just pop it under the seat in front of you, if you would. 237 00:25:40,539 --> 00:25:43,090 So, off to Amsterdam for a fun weekend, eh? 238 00:25:43,191 --> 00:25:45,075 - Yeah. - With friends? 239 00:25:45,778 --> 00:25:46,778 No. 240 00:25:50,782 --> 00:25:53,000 I must've read that magazine 50 times cover-to-cover. 241 00:25:53,101 --> 00:25:54,101 Oh. 242 00:25:54,736 --> 00:25:56,570 I travel so much with my work, 243 00:25:56,671 --> 00:25:58,839 I always bring my own reading material. 244 00:25:58,940 --> 00:26:00,539 I, uh... 245 00:26:00,942 --> 00:26:03,618 I don't wanna be rude, um, but I didn't get much sleep last night. 246 00:26:03,719 --> 00:26:05,078 I could really do with some rest. 247 00:26:05,170 --> 00:26:07,170 - I'm sorry. I've been blabbering. - That's okay. 248 00:26:07,241 --> 00:26:09,651 Ever since I started in airline security, 249 00:26:09,750 --> 00:26:11,752 I spend a lot of time by myself. 250 00:26:11,853 --> 00:26:13,604 No bother. 251 00:26:14,673 --> 00:26:16,892 Airline security... 252 00:26:16,991 --> 00:26:19,027 That sounds interesting. 253 00:26:19,126 --> 00:26:20,126 Yes. 254 00:26:20,862 --> 00:26:25,634 It's my job to identify suspicious-looking passengers. 255 00:26:25,733 --> 00:26:29,003 Terrorists, um, drug smugglers, that kind of thing. 256 00:26:31,071 --> 00:26:34,742 I mean, we're, uh... I mean, we're safe? 257 00:26:34,843 --> 00:26:36,810 Right? I mean, there's no terrorists on board, 258 00:26:36,911 --> 00:26:39,713 or drug smugglers? 259 00:26:39,814 --> 00:26:42,951 No, there's no terrorists here. 260 00:26:43,050 --> 00:26:45,753 So, what's that symbol on the front of your briefcase? 261 00:26:45,854 --> 00:26:47,622 - What sign? - That one. 262 00:26:47,721 --> 00:26:49,824 - Looks, what, Chinese? - Oh, I hadn't noticed it. 263 00:26:49,923 --> 00:26:52,693 Um, this is my brother's case. 264 00:26:52,794 --> 00:26:54,829 Um, probably just means that it was made in China. 265 00:26:54,930 --> 00:26:56,765 Most things are these days. 266 00:26:56,865 --> 00:27:00,017 Well, it's all double Dutch to me. 267 00:27:34,019 --> 00:27:36,337 - Come with me. - Hey. 268 00:27:36,438 --> 00:27:37,954 We can cut the line. 269 00:27:38,257 --> 00:27:39,423 Really? 270 00:27:45,431 --> 00:27:46,697 Where're they going? 271 00:27:47,232 --> 00:27:48,665 This man's with me. 272 00:27:58,277 --> 00:27:59,343 Go on. 273 00:28:03,382 --> 00:28:05,532 Sorry, excuse me. 274 00:28:05,633 --> 00:28:07,750 Would you mind if I go in front? I'm in such a rush. 275 00:28:07,849 --> 00:28:08,852 Sorry, excuse me. 276 00:28:10,088 --> 00:28:12,307 Um, thanks for getting me through back there. 277 00:28:12,406 --> 00:28:15,376 Oh, thanks aren't necessary. I'm glad I was able to help. 278 00:28:15,477 --> 00:28:17,945 Look, can I offer you a lift? 279 00:28:18,046 --> 00:28:20,749 - Oh, no, no. Um... - It's really no trouble. 280 00:28:20,848 --> 00:28:22,732 - I have a car waiting. Come on. - Oh, okay. 281 00:28:26,939 --> 00:28:28,404 Get in. It's fine. 282 00:28:40,786 --> 00:28:43,386 I'm sorry, Robert. I haven't properly introduced myself. 283 00:28:44,289 --> 00:28:46,273 I'm Herbert Summers. 284 00:28:46,374 --> 00:28:47,924 How do you know my name? 285 00:28:50,195 --> 00:28:52,276 Are you sure you don't know what this symbol means? 286 00:28:52,897 --> 00:28:53,897 No. 287 00:28:54,548 --> 00:28:56,106 Well, it belongs to one of the largest 288 00:28:56,207 --> 00:28:58,787 Triad gangs in the world. 289 00:28:58,886 --> 00:29:02,757 And this case with this symbol indicates to other Triad members 290 00:29:02,856 --> 00:29:05,926 that it can be received. 291 00:29:06,027 --> 00:29:10,198 I haven't been completely honest with you. 292 00:29:10,298 --> 00:29:12,701 I don't work for airline security. 293 00:29:12,800 --> 00:29:15,903 Well, then, who are you? 294 00:29:16,003 --> 00:29:17,905 I'm a special agent with the DEA. 295 00:29:18,006 --> 00:29:20,107 - Oh. - We work in collaboration 296 00:29:20,208 --> 00:29:22,176 with other international agencies. 297 00:29:22,277 --> 00:29:24,712 Interpol, Europol, 298 00:29:24,813 --> 00:29:26,080 Scotland Yard. 299 00:29:26,181 --> 00:29:29,049 Right now, we're tracking one of the most important 300 00:29:29,150 --> 00:29:32,386 heroin conduits that's going into the United States. 301 00:29:32,487 --> 00:29:34,823 And the key man to that smuggling operation 302 00:29:34,923 --> 00:29:38,192 is a gentleman by the name of Lau Hoi Ho. 303 00:29:38,292 --> 00:29:40,761 - Sound familiar? - Yeah. 304 00:29:40,862 --> 00:29:44,098 Well, you should. He's the one that gave you this case. 305 00:29:44,199 --> 00:29:47,801 He's the UK head for a Triad gang called 14K. 306 00:29:47,902 --> 00:29:50,038 And this briefcase is full of the highest quality 307 00:29:50,137 --> 00:29:52,240 counterfeit money in Europe. 308 00:29:52,339 --> 00:29:55,057 And, you, my friend, have just been used as a mule. 309 00:29:57,797 --> 00:29:59,748 Now, if I opened it, 310 00:29:59,847 --> 00:30:02,150 I would have to send you to prison. 311 00:30:02,250 --> 00:30:04,801 But you don't worry. We're looking for bigger fish. 312 00:30:06,038 --> 00:30:08,305 What we do need for you to do is make the exchange. 313 00:30:10,942 --> 00:30:12,192 But they'll kill me. 314 00:30:12,292 --> 00:30:15,096 Not if you do exactly what they tell you to do. 315 00:30:15,195 --> 00:30:18,281 But that means I'm smuggling heroin. 316 00:30:19,384 --> 00:30:21,769 What if I get arrested? 317 00:30:21,869 --> 00:30:24,086 I could lose everything. 318 00:30:25,057 --> 00:30:26,057 Fuck! 319 00:30:26,490 --> 00:30:28,208 Look, I told you we would take care of you 320 00:30:28,307 --> 00:30:30,044 if you cooperate with us. 321 00:30:30,144 --> 00:30:33,248 We'll record your every move in Amsterdam. 322 00:30:33,347 --> 00:30:35,482 We'll film the exchange. 323 00:30:35,583 --> 00:30:38,086 I can help you get across the UK border 324 00:30:38,185 --> 00:30:40,037 with this case, like I did here. 325 00:30:41,140 --> 00:30:44,526 But you must take the heroin to Lau. 326 00:30:44,625 --> 00:30:47,028 And then what happens to me? 327 00:30:47,127 --> 00:30:50,279 You cooperate with us, you testify in court, 328 00:30:51,282 --> 00:30:53,835 and walk away as a free man. 329 00:30:53,934 --> 00:30:57,421 And this little act of misjudgment on your part will be forgotten. 330 00:31:00,159 --> 00:31:02,326 We'll protect you, Robert. 331 00:31:12,104 --> 00:31:13,502 Your hotel. 332 00:31:14,539 --> 00:31:16,423 How do you know that? 333 00:31:16,523 --> 00:31:18,342 So, what's it gonna be? 334 00:31:21,212 --> 00:31:23,096 I don't have a choice, do I? 335 00:31:23,196 --> 00:31:24,398 Not really. 336 00:31:24,499 --> 00:31:30,471 Look, just do exactly what the Chinese told you to do, 337 00:31:30,570 --> 00:31:32,256 and leave the rest to us. 338 00:31:34,226 --> 00:31:35,893 Okay, let's go. 339 00:31:55,229 --> 00:31:57,332 Hi, um... Sorry, do you speak English? 340 00:31:57,432 --> 00:31:59,834 - I'm sorry. Can I help you? - Yes, um, 341 00:31:59,933 --> 00:32:02,371 I've booked a hotel room, and it's the same address as here. 342 00:32:02,471 --> 00:32:05,021 Um, I'll get my phone for you. 343 00:32:06,592 --> 00:32:08,942 Ah, yeah. Um, at the back, 344 00:32:09,042 --> 00:32:11,011 downstairs and Gerrie will help you. 345 00:32:25,411 --> 00:32:27,929 - Where are you from? - England. 346 00:32:28,028 --> 00:32:32,500 - England. Liverpool, Manchester? - London. 347 00:32:32,599 --> 00:32:34,718 Hmm. London. 348 00:32:37,288 --> 00:32:38,573 Here, you smoke? 349 00:32:38,673 --> 00:32:40,356 - No. Thanks. - Come on, you should try. 350 00:32:42,260 --> 00:32:45,246 Okay. Um... what can I do for you? 351 00:32:45,346 --> 00:32:47,347 Yeah, I've made a reservation. 352 00:32:47,448 --> 00:32:51,051 - Ah. Name? - Uh, Robert Atkinson. 353 00:32:51,152 --> 00:32:53,302 Uh-huh. Are you alone? 354 00:32:54,373 --> 00:32:55,373 Yeah. 355 00:32:57,977 --> 00:33:00,929 Oh, I'm sorry, but the room has been double-booked. 356 00:33:01,028 --> 00:33:03,631 What? Don't do this to me. 357 00:33:03,730 --> 00:33:06,134 Um, look, I've paid in advance. 358 00:33:06,233 --> 00:33:08,702 Um, lemme show you. 359 00:33:08,803 --> 00:33:11,605 Can you hold on for a minute? Yeah? 360 00:33:11,705 --> 00:33:13,344 Well, you can show me whatever you want. 361 00:33:13,443 --> 00:33:15,542 But I know my rooms are sold out. 362 00:33:15,643 --> 00:33:18,413 Huh? But that's okay. I'll give you an upgrade. 363 00:33:18,512 --> 00:33:21,382 There's a very special place on the canal. 364 00:33:21,481 --> 00:33:23,284 Oh, I'll make a call. 365 00:33:23,384 --> 00:33:26,954 This place is like a palace inside. 366 00:33:27,055 --> 00:33:28,173 It's a lot better than here. 367 00:33:28,272 --> 00:33:30,374 It's just around the corner from here. 368 00:33:31,676 --> 00:33:34,394 You really should explore the nightlife in Amsterdam. 369 00:33:34,494 --> 00:33:36,530 - You can have great fun. - Okay. 370 00:33:36,631 --> 00:33:39,166 Yeah, this place is gonna take your breath away. 371 00:33:39,267 --> 00:33:42,369 It's really special, and you'll like Vera. 372 00:33:42,470 --> 00:33:45,205 Yeah, she's blue-blood. You British like that, huh? 373 00:33:46,507 --> 00:33:48,209 But Vera is different, you know? 374 00:33:48,308 --> 00:33:50,377 She... She really appreciates this city, 375 00:33:50,478 --> 00:33:52,646 - all its beauty and all its flaws. - All right. 376 00:33:52,747 --> 00:33:57,018 And the art she has there... Come on, come on. 377 00:33:57,117 --> 00:33:59,135 We gotta go. It's really wonderful... 378 00:34:13,318 --> 00:34:16,371 So, we now even have vegan... 379 00:34:18,405 --> 00:34:21,057 We've got everything. Chicken, beef, vegan. 380 00:34:23,228 --> 00:34:24,561 Well, this is the place. 381 00:34:25,563 --> 00:34:28,282 What? No. 382 00:34:28,382 --> 00:34:30,449 This place is massive. 383 00:34:30,550 --> 00:34:32,619 Yeah. You have no idea. It's very exclusive. 384 00:34:32,719 --> 00:34:34,994 - Yeah, but I'm not paying any more... - No, no, no, no. 385 00:34:35,094 --> 00:34:37,331 You don't have to pay anything extra. It's our mistake. 386 00:34:37,431 --> 00:34:40,762 Me and Vera, we always look after each other. 387 00:34:40,862 --> 00:34:42,621 It's been taken care of. 388 00:34:44,115 --> 00:34:46,115 Eddie, hi. 389 00:34:46,400 --> 00:34:47,802 Well, this is the gentleman. 390 00:34:47,902 --> 00:34:50,605 Oh, yes, yes. I have a very nice room for you. 391 00:34:50,704 --> 00:34:52,672 - Great. - Thank you, Vera. 392 00:34:52,773 --> 00:34:55,376 Well, have a good time, Robert, huh. 393 00:34:55,476 --> 00:34:57,594 Oh, wait, I have something for you. Wait. 394 00:35:03,617 --> 00:35:08,222 Whoa! I won't need to go to the gym tomorrow. 395 00:35:08,322 --> 00:35:12,126 Oh, and please do come and try one of my special burgers, hmm? 396 00:35:12,226 --> 00:35:14,610 - They're the best in town. - Okay. Yeah, will do. 397 00:35:16,181 --> 00:35:17,847 - Come in. - Hi. 398 00:35:22,788 --> 00:35:24,539 This place is amazing. 399 00:35:24,639 --> 00:35:27,195 It's certainly an upgrade from the burger joint. 400 00:35:27,295 --> 00:35:30,177 Oh, thank you. I'm glad you like it. 401 00:35:30,277 --> 00:35:32,195 How much do one of these rooms normally go for? 402 00:35:32,295 --> 00:35:34,449 Oh, this isn't a hotel. Come. 403 00:35:34,548 --> 00:35:37,501 Gerrie is an old friend. I help him out when he's overbooked. 404 00:35:44,543 --> 00:35:46,443 Can I have your passport, please? 405 00:35:50,548 --> 00:35:53,201 I just need to make a copy of it. 406 00:35:53,300 --> 00:35:54,938 I'll return it later, if you don't mind. 407 00:35:55,038 --> 00:35:56,452 Yes, of course. Uh... 408 00:35:58,157 --> 00:35:59,389 - Here you go. - Thank you. 409 00:36:00,592 --> 00:36:02,391 These paintings are great. 410 00:36:04,329 --> 00:36:06,695 I have the largest collection of this artist. 411 00:36:11,402 --> 00:36:13,887 You see how the frame isolates to content 412 00:36:13,987 --> 00:36:16,456 of her paintings from the outside world? 413 00:36:16,556 --> 00:36:19,393 Huh! What, the artist is a woman? 414 00:36:19,492 --> 00:36:21,762 Oh, yes. Yes. 415 00:36:21,862 --> 00:36:25,333 I love that you can almost see the layers of its history. 416 00:36:25,432 --> 00:36:27,135 Like a kaleidoscope. 417 00:36:27,235 --> 00:36:29,402 But it isn't about history, 418 00:36:29,503 --> 00:36:31,755 or family, or love, or... 419 00:36:33,824 --> 00:36:36,358 It's about the only certainty we have in life. 420 00:36:38,297 --> 00:36:39,496 Impermanence. 421 00:36:39,898 --> 00:36:41,697 Oh, yeah. 422 00:36:42,449 --> 00:36:45,820 It's closest to the kitchen, in case you need anything. 423 00:36:45,920 --> 00:36:48,471 If you smoke, please use the garden. 424 00:36:50,809 --> 00:36:52,293 Is that all your luggage? 425 00:36:52,393 --> 00:36:54,929 Uh, it's just a short visit. 426 00:36:55,028 --> 00:36:57,398 Well, this is your room. 427 00:36:57,498 --> 00:36:59,449 It's fresh and clean. 428 00:37:01,552 --> 00:37:04,771 If you need anything, I'll be upstairs. 429 00:37:04,871 --> 00:37:06,873 Thank you. Uh, sorry, Miss... 430 00:37:06,974 --> 00:37:08,708 Oh, Vera Tribbe. 431 00:37:08,809 --> 00:37:10,844 But, please, call me Vera. 432 00:37:10,945 --> 00:37:11,945 Okay. 433 00:37:17,702 --> 00:37:19,023 You're different from other men. 434 00:37:22,306 --> 00:37:24,192 No one's ever said that about me before. 435 00:37:24,291 --> 00:37:26,860 Just make yourself comfortable. 436 00:37:26,960 --> 00:37:29,246 A yell, and I'll be here in a flash. 437 00:38:36,947 --> 00:38:39,467 Papa, please! 438 00:38:39,567 --> 00:38:41,762 You're hurting me. 439 00:38:41,862 --> 00:38:42,969 He can hear you. 440 00:38:43,070 --> 00:38:46,407 I don't care. I want him out of here now! 441 00:38:46,507 --> 00:38:47,791 - Papa. - You hear me? 442 00:38:59,471 --> 00:39:01,704 Yes. 443 00:39:04,876 --> 00:39:06,976 Are you awake? 444 00:39:08,447 --> 00:39:09,913 Well, I am now. 445 00:39:10,882 --> 00:39:11,998 May I come in? 446 00:39:12,099 --> 00:39:14,498 Uh, one sec. 447 00:39:26,931 --> 00:39:28,130 Did I get you in trouble? 448 00:39:29,467 --> 00:39:31,818 It's just my father. 449 00:39:31,918 --> 00:39:36,389 I... I didn't realize I was intruding into a family home. I'm sorry. 450 00:39:36,489 --> 00:39:38,246 Me and families don't really do too well... 451 00:39:38,347 --> 00:39:40,728 No, no, no. Not at all. Please. 452 00:39:40,827 --> 00:39:42,596 I'm sorry for his behavior. 453 00:39:42,695 --> 00:39:45,099 No, honestly, it's fine. 454 00:39:49,019 --> 00:39:51,338 Are you hungry? 455 00:39:51,438 --> 00:39:54,708 Uh, I was just about to eat something and I thought... 456 00:39:54,809 --> 00:39:56,811 Well, I thought maybe you could join me? 457 00:39:56,911 --> 00:39:58,831 Um... 458 00:40:00,164 --> 00:40:02,382 Sure. Thanks. 459 00:40:02,483 --> 00:40:05,920 Make yourself comfortable. I'll bring dinner and something to drink. 460 00:40:06,019 --> 00:40:07,070 Great. Thank you. 461 00:40:25,556 --> 00:40:28,108 So, here we are. 462 00:40:28,208 --> 00:40:30,643 Oh, great. Thank you. 463 00:40:30,744 --> 00:40:31,795 Let me get that for you. 464 00:40:33,664 --> 00:40:35,931 - Wow, great place. - Thank you. 465 00:40:38,570 --> 00:40:39,929 Cheers. 466 00:40:42,807 --> 00:40:44,807 Hmm. 467 00:40:45,375 --> 00:40:47,793 Help yourself. Bread and cheese was a luxury at one time. 468 00:40:47,893 --> 00:40:50,664 Potatoes sustained this country 469 00:40:50,764 --> 00:40:52,800 through the war when we had nothing. 470 00:40:52,900 --> 00:40:56,170 People would walk miles just to eat tulip bulbs. 471 00:40:56,269 --> 00:40:58,606 - Really? - Hmm. 472 00:40:58,706 --> 00:41:01,023 Well, I just realized I haven't eaten since yesterday. 473 00:41:02,760 --> 00:41:04,978 What is that? 474 00:41:05,079 --> 00:41:08,148 This knife is from the fourth century. 475 00:41:08,248 --> 00:41:10,900 It's been in my family for generations. 476 00:41:15,106 --> 00:41:16,472 Try it. 477 00:41:25,050 --> 00:41:26,934 - Do you like it? - Yeah. It's good. 478 00:41:28,920 --> 00:41:31,855 So, why are you in Amsterdam? 479 00:41:32,923 --> 00:41:37,143 Are you interested in any of our museums? 480 00:41:37,244 --> 00:41:39,679 The coffee shops? The red light district? 481 00:41:39,780 --> 00:41:41,949 Oh, no. Not at all. 482 00:41:42,048 --> 00:41:44,117 We had to build up the city after the war, 483 00:41:44,217 --> 00:41:47,755 only to watch tourists use it as a brothel. 484 00:41:47,855 --> 00:41:51,273 Those poor women are used until they're nearly split in half. 485 00:41:53,811 --> 00:41:56,045 Yeah, but, it's legal here, right? 486 00:41:57,849 --> 00:41:59,766 So that is why you're here. 487 00:41:59,867 --> 00:42:02,802 No, no. I just mean it's part of the economy. 488 00:42:02,902 --> 00:42:06,106 Well, men have their needs when a wife can't fulfill them. 489 00:42:09,710 --> 00:42:11,545 Look, um, I uh... 490 00:42:11,644 --> 00:42:13,882 Sorry, I've just remembered something really important. 491 00:42:13,981 --> 00:42:17,251 Do you have an adaptor for a British plug? 492 00:42:17,351 --> 00:42:19,034 I need to charge my phone. 493 00:42:19,637 --> 00:42:20,637 No. 494 00:42:21,721 --> 00:42:24,275 Right. Well, then, I need to get one. This is really important. 495 00:42:24,376 --> 00:42:25,536 All the shops are closed now. 496 00:42:25,628 --> 00:42:28,262 What, really? Nowhere's open? 497 00:42:28,362 --> 00:42:30,831 Look, I'm sorry, okay. This cannot wait till tomorrow. 498 00:42:30,931 --> 00:42:34,501 But wait, uh, Gerrie may have one. I'll call him. 499 00:42:34,601 --> 00:42:36,818 Great. Yeah. Brilliant. If you could. 500 00:42:45,864 --> 00:42:49,016 Hey, Gerrie. It's Vera. 501 00:43:04,048 --> 00:43:05,699 It's your lucky day. 502 00:43:05,798 --> 00:43:07,800 - He has one. - Are you serious? 503 00:43:07,900 --> 00:43:10,603 He's out on an errand. He'll bring it later. 504 00:43:10,704 --> 00:43:12,606 Look, if... If you want me to, 505 00:43:12,706 --> 00:43:15,342 I can ask Gerrie if he's had any cancellations when he gets here. 506 00:43:15,442 --> 00:43:17,681 - No, no, no, please. - I don't want to be any trouble. 507 00:43:17,775 --> 00:43:20,262 You're no trouble. I like your company. 508 00:43:22,833 --> 00:43:24,199 My father, he... 509 00:43:26,070 --> 00:43:29,371 He doesn't mean to be rude. It's not his fault. 510 00:43:32,010 --> 00:43:35,596 Uh, could you show me where the garden is again? 511 00:43:35,695 --> 00:43:37,731 - I need to... - Oh, yes, yes. Of course. 512 00:43:37,831 --> 00:43:39,166 Great. 513 00:43:39,266 --> 00:43:41,503 So all this space for just you and your father? 514 00:43:41,603 --> 00:43:42,751 Yes. 515 00:43:42,851 --> 00:43:45,128 And he spends most of his time in his room, huh? 516 00:43:45,228 --> 00:43:46,340 Yes. All the time. 517 00:43:46,440 --> 00:43:48,119 Do you never get to take him out? 518 00:43:48,659 --> 00:43:49,909 Never. 519 00:43:50,009 --> 00:43:51,846 And have you always looked after him? 520 00:43:51,945 --> 00:43:52,945 Always. 521 00:43:53,030 --> 00:43:54,664 So, no children or husband? 522 00:43:58,036 --> 00:43:59,036 No. 523 00:44:00,038 --> 00:44:01,655 Do you have a job? 524 00:44:01,755 --> 00:44:05,358 No. I was hoping to study art restoration, 525 00:44:05,458 --> 00:44:08,195 but I just look after the house now. 526 00:44:08,295 --> 00:44:09,811 Can't leave my father alone. 527 00:44:23,695 --> 00:44:24,893 You could go. 528 00:44:25,996 --> 00:44:27,230 I mean, leave your father. 529 00:44:29,134 --> 00:44:30,134 Why? 530 00:44:31,701 --> 00:44:34,541 Well, it just feels like you're kind of like a prisoner here. 531 00:44:37,108 --> 00:44:38,306 And go where? 532 00:44:40,110 --> 00:44:43,197 - My father is a good man. - Of course, he is. 533 00:44:43,297 --> 00:44:45,331 Certainly sounds better than my father. 534 00:44:45,431 --> 00:44:48,384 My father was a brute, to me and my mother. 535 00:44:50,221 --> 00:44:54,090 My little brother managed to escape it, but me and my mum weren't so lucky. 536 00:44:57,295 --> 00:44:59,228 - What did you do? - Nothing. 537 00:45:03,367 --> 00:45:05,300 When he felt like it, he just lashed out. 538 00:45:06,237 --> 00:45:07,969 Usually after he'd had a drink. 539 00:45:09,340 --> 00:45:12,474 My father was very affectionate with me when he drank. 540 00:45:13,945 --> 00:45:15,110 What do you mean? 541 00:45:16,114 --> 00:45:17,313 He had no wife. 542 00:45:19,951 --> 00:45:22,268 - He needed my love. - What? 543 00:45:22,369 --> 00:45:23,369 Shh. 544 00:45:24,822 --> 00:45:25,922 He might hear us. 545 00:45:27,057 --> 00:45:28,157 Are you afraid of him? 546 00:45:30,295 --> 00:45:31,445 What did he do to you? 547 00:45:31,545 --> 00:45:33,280 Shh. Please. 548 00:45:33,380 --> 00:45:35,297 You know what, you should leave. Just fuck him. 549 00:45:35,396 --> 00:45:36,677 Don't talk about him like that. 550 00:45:36,766 --> 00:45:40,420 Who are you, coming into his house, enjoying his food, 551 00:45:40,521 --> 00:45:42,922 his wine, his bed? 552 00:45:43,023 --> 00:45:44,958 Maybe you are like the others. 553 00:45:45,057 --> 00:45:49,911 I... I'm sorry. Hey, I shouldn't have said that. 554 00:45:53,215 --> 00:45:55,695 I've got a really hard day tomorrow. I should get some sleep. 555 00:46:00,057 --> 00:46:04,193 Wait. I'm sorry. I'm... 556 00:46:07,197 --> 00:46:08,530 I wanna show you something. 557 00:46:12,952 --> 00:46:14,922 Isn't it beautiful? 558 00:46:15,021 --> 00:46:19,175 My father had it built specially when he renovated the place. 559 00:46:20,878 --> 00:46:23,012 Take a dip. 560 00:46:23,481 --> 00:46:25,998 It's very relaxing. 561 00:46:26,099 --> 00:46:28,773 Oh, no, I've... Not brought my trunks or anything. 562 00:46:28,873 --> 00:46:31,253 Please, I feel so bad that I snapped at you. 563 00:46:32,222 --> 00:46:34,257 You've got trunks. 564 00:46:35,860 --> 00:46:36,925 Okay. 565 00:46:40,063 --> 00:46:41,981 He'll be asleep now. 566 00:46:42,081 --> 00:46:43,431 I'll go and get more wine. 567 00:47:33,266 --> 00:47:34,884 No, Papa! 568 00:47:35,385 --> 00:47:36,786 Please! 569 00:47:37,237 --> 00:47:38,938 I told you to get rid of him! 570 00:47:41,507 --> 00:47:42,625 Please! 571 00:47:49,315 --> 00:47:52,902 Thank God. I thought you were your father. 572 00:47:55,355 --> 00:47:56,938 He's not coming down here, is he? 573 00:47:58,576 --> 00:48:00,476 Look, I don't understand. Do I have to leave? 574 00:48:02,179 --> 00:48:03,346 I want you to stay. 575 00:48:04,382 --> 00:48:05,382 Here. 576 00:48:15,226 --> 00:48:16,592 Hmm. 577 00:48:18,295 --> 00:48:20,295 It's my father's wine from the cellar. 578 00:48:21,032 --> 00:48:23,199 Chateau Lafite Rothschild. 579 00:48:24,302 --> 00:48:25,400 It's nice. 580 00:48:30,108 --> 00:48:32,592 He would get so angry if he knew we were drinking it. 581 00:48:35,045 --> 00:48:36,329 Like your father. 582 00:48:36,429 --> 00:48:38,681 Yeah. 583 00:48:39,583 --> 00:48:41,684 Also... 584 00:48:49,427 --> 00:48:51,378 My father's dead. 585 00:48:51,478 --> 00:48:55,331 So, my father's good with money. 586 00:48:56,166 --> 00:48:57,351 Yours isn't. 587 00:48:57,451 --> 00:48:59,085 I'm not feeling well. 588 00:49:08,027 --> 00:49:10,364 What have you done? 589 00:49:10,463 --> 00:49:12,380 What have you done? 590 00:49:13,016 --> 00:49:14,382 I don't feel... 591 00:50:30,128 --> 00:50:31,393 Oh, hi! 592 00:50:32,130 --> 00:50:34,447 Vera, did I wake you? 593 00:50:34,547 --> 00:50:36,465 Of course not, Uncle. 594 00:50:38,503 --> 00:50:39,552 I'll be right back. 595 00:50:45,525 --> 00:50:47,362 Well, I was worried. 596 00:50:47,461 --> 00:50:49,822 You know, I was standing outside, and ringing and ringing. 597 00:50:49,913 --> 00:50:51,364 Aw, you brought croissants! 598 00:50:51,465 --> 00:50:53,065 Did you hear what I just said, Vera? 599 00:50:53,166 --> 00:50:54,735 I was waiting outside. 600 00:50:54,835 --> 00:50:58,586 Yes, yes, yes, sorry. I was in the kitchen. 601 00:50:59,556 --> 00:51:01,375 No need to worry. 602 00:51:01,474 --> 00:51:04,092 Well, okay. 603 00:51:04,561 --> 00:51:05,561 Okay. 604 00:51:06,563 --> 00:51:08,447 - Coffee? - No. Not for me, thanks. 605 00:51:08,547 --> 00:51:10,065 I won't be staying that long. 606 00:51:10,635 --> 00:51:11,635 Hmm. 607 00:51:12,284 --> 00:51:16,088 Vera, are you sure you're okay? 608 00:51:16,188 --> 00:51:18,407 - Yes. - If you need anything, 609 00:51:19,376 --> 00:51:21,610 anything, just call me. Yeah? 610 00:51:23,280 --> 00:51:24,413 I know. 611 00:51:29,653 --> 00:51:31,820 - What's that on your dress? - What? 612 00:51:33,291 --> 00:51:34,291 Oh. 613 00:51:35,726 --> 00:51:38,760 I was grinding some meat. Rabbit. 614 00:51:40,331 --> 00:51:43,282 Well, you said you were going somewhere? 615 00:51:43,382 --> 00:51:46,601 Yes. I'm off to my club, actually. 616 00:51:49,574 --> 00:51:51,139 Okay, my sweetie little niece. 617 00:51:54,210 --> 00:51:56,612 Do be careful. You know how much I care about you, hmm? 618 00:52:27,811 --> 00:52:31,880 My father was right. You are like the others. 619 00:52:32,650 --> 00:52:34,601 But I can cleanse you. 620 00:52:46,664 --> 00:52:48,782 No! No! 621 00:52:59,476 --> 00:53:00,775 Stay still, please. 622 00:53:01,411 --> 00:53:02,545 Thank you. 623 00:53:13,190 --> 00:53:14,190 What? 624 00:53:15,393 --> 00:53:18,693 Don't do this, please! Let me go! 625 00:53:19,362 --> 00:53:20,362 Help! 626 00:53:21,431 --> 00:53:22,632 Don't! 627 00:53:25,619 --> 00:53:26,835 Try not to move. 628 00:53:38,583 --> 00:53:40,199 Hi. 629 00:53:40,300 --> 00:53:41,650 I'm looking for Robert. 630 00:53:48,326 --> 00:53:51,878 Hi, I'm sorry, but there's no one called Robert here. 631 00:53:51,978 --> 00:53:54,547 I know he's staying here. 632 00:53:54,648 --> 00:53:57,333 There's nobody here. Please go away. 633 00:54:02,989 --> 00:54:04,257 Where's Robert? 634 00:54:04,356 --> 00:54:06,809 I don't know who Robert is, I swear. 635 00:54:08,378 --> 00:54:10,896 I know he's here. If you don't tell me where he is, 636 00:54:10,996 --> 00:54:14,367 I will take out your eyes and then your ears. 637 00:54:14,467 --> 00:54:15,969 Do you understand? 638 00:54:16,068 --> 00:54:18,704 I'll count to three. One! 639 00:54:18,804 --> 00:54:20,989 - Two, three! - Stop, stop! 640 00:54:21,858 --> 00:54:24,344 He's here. He's here. 641 00:54:24,443 --> 00:54:26,512 - What have you done with him? - Please. Nothing. 642 00:54:26,612 --> 00:54:28,329 I'll take you to him. Please. 643 00:54:29,000 --> 00:54:30,000 Now! 644 00:54:33,903 --> 00:54:35,371 He's in there. 645 00:54:35,739 --> 00:54:36,804 Open it! 646 00:54:40,994 --> 00:54:42,411 Hurry up! 647 00:54:43,748 --> 00:54:45,398 It's stuck. 648 00:54:45,498 --> 00:54:46,498 Move! 649 00:55:43,541 --> 00:55:44,972 I fucking hate disturbances. 650 00:56:01,875 --> 00:56:03,809 Yeah, do your thing. 651 00:56:07,097 --> 00:56:09,797 Hmm. 652 00:56:20,844 --> 00:56:22,510 I told you not to move. 653 00:56:29,152 --> 00:56:31,119 Please, don't... 654 00:56:32,523 --> 00:56:33,956 Please, don't do this. Please. 655 00:56:36,827 --> 00:56:37,827 Vera. 656 00:56:43,000 --> 00:56:45,452 You can let me go. 657 00:56:45,552 --> 00:56:47,101 Please, don't do this. 658 00:59:45,949 --> 00:59:47,916 You're all right. You're safe now. 659 01:00:24,621 --> 01:00:25,686 Something went wrong. 660 01:00:27,891 --> 01:00:29,976 Neither of them answered my calls or messages, 661 01:00:30,076 --> 01:00:31,811 and they never left the house. 662 01:00:31,911 --> 01:00:33,813 We need to get in that house. 663 01:00:33,913 --> 01:00:36,931 But how? She has nothing to do with your operation. 664 01:00:38,068 --> 01:00:40,936 The mission's over. Lau walks free. 665 01:00:43,239 --> 01:00:45,757 We are so close. 666 01:00:45,858 --> 01:00:49,210 I know it's slow progress, but we can't stop now. 667 01:00:50,981 --> 01:00:52,179 You did the right thing. 668 01:00:53,217 --> 01:00:56,168 Just hang in there and we'll get Lau. 669 01:00:56,268 --> 01:00:57,753 We can put him in prison. 670 01:00:59,023 --> 01:01:00,206 But not for murder. 671 01:01:00,306 --> 01:01:02,208 He'll get what he deserves. 672 01:01:02,307 --> 01:01:04,677 Locking him up doesn't free us from men like Lau. 673 01:01:04,777 --> 01:01:07,947 Locking him up allows us to pump him for information. 674 01:01:08,047 --> 01:01:09,697 We'll cut the head off the snake 675 01:01:10,400 --> 01:01:12,199 and save innocent lives. 676 01:01:13,704 --> 01:01:14,869 Lau will pay. 677 01:01:15,905 --> 01:01:17,304 You'll have your revenge. 678 01:01:28,818 --> 01:01:31,719 - Hi. - Hi. What's the emergency? 679 01:01:36,193 --> 01:01:38,043 It's your brother. 680 01:01:38,143 --> 01:01:39,980 Robert and £50,000 in cash have gone missing. 681 01:01:40,079 --> 01:01:43,148 - What? - He closed the bank on Friday. 682 01:01:43,248 --> 01:01:45,150 I was with him as he closed the bank. 683 01:01:45,251 --> 01:01:46,400 Was he carrying anything? 684 01:01:50,039 --> 01:01:51,039 Just his bag. 685 01:01:51,137 --> 01:01:52,737 I'm not going to lose my job over this. 686 01:01:52,824 --> 01:01:54,864 And I don't want to get your brother into trouble, 687 01:01:54,902 --> 01:01:56,195 but I need that money back. 688 01:01:56,295 --> 01:01:59,699 Now, the police are on their way to pick up the security tapes. 689 01:01:59,798 --> 01:02:01,967 - So... - I'll find him. 690 01:02:02,067 --> 01:02:04,827 - I'll expect to hear from you by the end of today day, yes? - Yeah. 691 01:02:05,188 --> 01:02:06,954 Excuse me. 692 01:02:16,199 --> 01:02:17,364 He went to Amsterdam. 693 01:02:18,434 --> 01:02:19,800 He sent me a photo. 694 01:02:21,438 --> 01:02:24,389 All right. Forward it to me. 695 01:02:24,489 --> 01:02:28,009 - If you hear anything, let me know, okay? - Okay. 696 01:02:29,246 --> 01:02:30,478 Thank you. 697 01:03:24,001 --> 01:03:26,351 Chief Vanderbilt, these two people haven't just 698 01:03:26,452 --> 01:03:30,255 vanished into thin air. They're still in the house. 699 01:03:30,356 --> 01:03:33,226 I would be out of a job if we entered a particular house 700 01:03:33,326 --> 01:03:35,193 without any solid evidence. 701 01:03:35,293 --> 01:03:37,329 You need a warrant and I cannot give you one... 702 01:03:37,429 --> 01:03:38,547 I'm missing my key witness. 703 01:03:40,284 --> 01:03:43,335 That's Albert Tribbe's niece's house. 704 01:03:43,436 --> 01:03:47,440 That family is the most powerful family in the city. 705 01:03:47,539 --> 01:03:51,811 And I don't think they really need to get involved in narcotics. 706 01:03:51,911 --> 01:03:55,027 - I don't think it's about narcotics. I think it's about... - Whatever it is, 707 01:03:55,126 --> 01:03:56,481 it's out of bounds, Mr. Summers. 708 01:03:56,581 --> 01:03:58,985 Then let me speak to the uncle. 709 01:03:59,085 --> 01:04:00,869 I don't think you are understanding this. 710 01:04:02,039 --> 01:04:05,056 This city is my jurisdiction. 711 01:04:05,157 --> 01:04:09,161 And I'm telling you to stand well away from the house and the family. 712 01:04:09,262 --> 01:04:12,197 And if I see you anywhere near her house, or her uncle, 713 01:04:12,297 --> 01:04:15,201 you will be arrested and on the next flight to the US. 714 01:04:43,347 --> 01:04:45,164 Hi, uh... 715 01:04:45,264 --> 01:04:46,581 I was wondering if you'd seen... 716 01:04:46,681 --> 01:04:48,067 If you'd seen this man? 717 01:04:48,166 --> 01:04:50,251 He was in here last Sunday night. 718 01:04:51,588 --> 01:04:53,105 Wait here. 719 01:05:03,532 --> 01:05:04,900 Get off me! 720 01:05:13,726 --> 01:05:17,063 - Whoa, whoa, whoa! - Wallet, now! 721 01:05:17,163 --> 01:05:18,898 Here, take it, take it. It's yours. 722 01:05:28,057 --> 01:05:30,291 What is your connection with Robert Atkinson? 723 01:05:31,460 --> 01:05:33,311 He's my brother. 724 01:05:33,411 --> 01:05:36,382 Why are you looking for him here? 725 01:05:36,481 --> 01:05:40,534 Uh, he's been missing since Friday, and this is the last place he was seen. 726 01:05:42,105 --> 01:05:44,371 - Have you called the police? - No. 727 01:05:46,076 --> 01:05:49,311 Smart man. You have a nice family. 728 01:05:52,315 --> 01:05:55,568 Your brother is doing something for me. 729 01:05:55,668 --> 01:05:58,152 Because as a friend, I helped him. 730 01:05:59,456 --> 01:06:01,574 But it appears he has betrayed... 731 01:06:01,673 --> 01:06:03,023 What was he doing for you? 732 01:06:05,061 --> 01:06:08,096 So now, you go to Amsterdam to find him. 733 01:06:10,067 --> 01:06:15,121 And make sure he comes back with what belongs to me. 734 01:06:15,221 --> 01:06:17,739 - And what is that? - You ask me too many questions. 735 01:06:19,608 --> 01:06:22,577 If you don't come back with your brother and my property, 736 01:06:24,547 --> 01:06:28,382 I'll be paying a visit to your wife and kids. 737 01:06:41,063 --> 01:06:44,449 Yeah. I need to speak to my wife. Tell her I'm... 738 01:06:44,550 --> 01:06:46,634 No messages to anyone. 739 01:06:49,106 --> 01:06:50,106 Go. 740 01:06:55,077 --> 01:06:57,512 My assistant will meet you at Schiphol. 741 01:07:12,528 --> 01:07:14,528 Hey, Rob, it's Steve. 742 01:07:16,032 --> 01:07:17,798 If you're there, mate, please pick up. 743 01:07:19,702 --> 01:07:22,771 I don't care what you've done. I just want to know that you're all right. 744 01:07:25,141 --> 01:07:26,782 I'm so sorry I didn't pick up your call. 745 01:07:28,478 --> 01:07:30,110 I'm coming to Amsterdam to get you. 746 01:07:34,117 --> 01:07:35,916 Yes. Yes. 747 01:07:39,056 --> 01:07:40,387 But, sir, we're so close. 748 01:07:42,059 --> 01:07:45,610 I can't be sure. He's disappeared, off the grid completely. 749 01:07:45,710 --> 01:07:47,262 It doesn't make any sense. 750 01:07:48,632 --> 01:07:51,166 But we can get into the house another way. 751 01:07:53,135 --> 01:07:55,153 Yes, I do know how much this case costs. 752 01:07:55,253 --> 01:07:57,853 That's why I'm saying we have to keep going. We're almost there. 753 01:08:01,344 --> 01:08:03,461 I think you're making a mistake, sir. 754 01:08:03,561 --> 01:08:05,280 We almost have him, please. 755 01:08:07,451 --> 01:08:09,617 Yes, Chief. I understand. 756 01:08:33,877 --> 01:08:35,275 Steve Atkinson? 757 01:08:36,412 --> 01:08:38,313 - Yes. - Come with me. 758 01:08:40,216 --> 01:08:41,282 Are you with Lau? 759 01:08:42,618 --> 01:08:43,685 Where's my brother? 760 01:08:45,521 --> 01:08:46,587 Let's go. 761 01:08:57,667 --> 01:08:58,733 Hello, Steve. 762 01:08:59,569 --> 01:09:01,319 My name is Herbert Summers. 763 01:09:01,420 --> 01:09:02,976 I'm from the United States government. 764 01:09:03,077 --> 01:09:06,158 I work with the Drug Enforcement Agency. 765 01:09:06,257 --> 01:09:09,728 We've been investigating a major Chinese drug-trafficking operation, 766 01:09:09,828 --> 01:09:11,863 and your brother was helping us. 767 01:09:11,963 --> 01:09:12,963 What? 768 01:09:13,498 --> 01:09:14,567 You know where he is? 769 01:09:14,667 --> 01:09:16,601 Jun Hui works undercover for us. 770 01:09:16,702 --> 01:09:18,436 She followed him to a house, 771 01:09:18,537 --> 01:09:20,439 and he never returned. 772 01:09:20,538 --> 01:09:22,608 And that was the last we saw of him. 773 01:09:22,707 --> 01:09:24,810 We've been monitoring every exit. 774 01:09:24,909 --> 01:09:26,712 He hasn't left the house. 775 01:09:26,811 --> 01:09:28,146 and I cannot get through to him. 776 01:09:28,247 --> 01:09:29,681 Wait. What was he doing for you? 777 01:09:29,782 --> 01:09:31,182 Your brother was set up. 778 01:09:31,283 --> 01:09:33,118 We stepped in and he agreed to help us. 779 01:09:33,219 --> 01:09:34,335 Set up how? 780 01:09:37,373 --> 01:09:39,274 Your brother lost a poker game. 781 01:09:44,814 --> 01:09:48,167 And in exchange, your brother agreed, although I must say, 782 01:09:48,266 --> 01:09:51,252 unknowingly, to smuggle heroin for him. 783 01:09:57,527 --> 01:09:59,811 That's why he left me that voicemail. 784 01:09:59,912 --> 01:10:02,448 Ah, I ordered for the three of us. 785 01:10:02,547 --> 01:10:04,631 - The best in town. - Thanks. 786 01:10:07,770 --> 01:10:10,221 Robert actually booked a room here. 787 01:10:10,322 --> 01:10:12,917 Although it seems that the owner took him directly to the house. 788 01:10:13,018 --> 01:10:15,360 Has anyone been into the house? 789 01:10:15,461 --> 01:10:18,197 It's owned by one of the wealthiest women in the city. 790 01:10:18,296 --> 01:10:19,564 She never leaves her property. 791 01:10:19,664 --> 01:10:22,400 She's like a recluse, or a hermit. 792 01:10:22,501 --> 01:10:24,485 So why haven't you just raided the house? 793 01:10:24,586 --> 01:10:26,572 It's the most powerful family in Amsterdam. 794 01:10:26,671 --> 01:10:28,309 Local police don't want to get involved, 795 01:10:28,408 --> 01:10:30,247 and we just don't have the jurisdiction here. 796 01:10:32,729 --> 01:10:35,229 - So now what? - We have a plan. 797 01:10:37,333 --> 01:10:38,399 And you're gonna help. 798 01:10:44,306 --> 01:10:45,372 It's okay. 799 01:10:48,511 --> 01:10:51,128 Hello? 800 01:10:51,229 --> 01:10:54,744 Hi. Um, we received a photo from a friend who stayed with you a couple of nights ago, 801 01:10:54,845 --> 01:10:57,720 and we were wondering if you had a room we could rent for a few nights. 802 01:11:04,493 --> 01:11:07,579 Hi. Um, there is no one staying here. 803 01:11:07,680 --> 01:11:08,948 I'm sorry. 804 01:11:09,047 --> 01:11:11,417 Um, Robert texted us this address, didn't he? 805 01:11:11,516 --> 01:11:14,702 Yeah, yeah. He, um... He even sent us a photo of the room. 806 01:11:15,404 --> 01:11:16,755 It looks so romantic. 807 01:11:16,854 --> 01:11:18,405 Robert said we'd love it. 808 01:11:20,676 --> 01:11:22,877 Well, you better come in then. 809 01:11:34,457 --> 01:11:35,940 He was right. 810 01:11:36,041 --> 01:11:38,292 This house is beautiful. 811 01:11:42,631 --> 01:11:44,882 Sorry. No pictures, please. 812 01:11:44,983 --> 01:11:46,533 Oh. Of course. 813 01:11:47,002 --> 01:11:48,069 This way. 814 01:11:56,412 --> 01:11:58,430 Wow. 815 01:11:58,529 --> 01:12:01,247 Can't imagine how Robert could afford to stay in a place like this. 816 01:12:01,346 --> 01:12:02,346 Well... 817 01:12:03,787 --> 01:12:05,353 It's 200 euros. 818 01:12:09,893 --> 01:12:10,893 Each. 819 01:12:13,796 --> 01:12:15,480 Thank you. 820 01:12:15,581 --> 01:12:17,564 May I have your passports, please? 821 01:12:18,368 --> 01:12:19,368 Sure. 822 01:12:20,568 --> 01:12:22,619 I'll make a copy and return them to you later. 823 01:12:22,720 --> 01:12:23,738 Thank you. 824 01:12:26,376 --> 01:12:27,442 Thank you. 825 01:12:33,483 --> 01:12:36,617 So, are we the only guests, then? 826 01:12:38,087 --> 01:12:39,087 Yes. 827 01:12:45,694 --> 01:12:47,060 I'll show you up to your room. 828 01:12:49,466 --> 01:12:50,797 This is your room. 829 01:12:56,706 --> 01:12:59,407 It's a shame that Robert had to leave. 830 01:13:01,644 --> 01:13:03,796 Yeah. When did he go? 831 01:13:03,895 --> 01:13:05,497 Yesterday. 832 01:13:05,596 --> 01:13:08,033 If you want to smoke, please use the garden. 833 01:13:08,132 --> 01:13:09,149 Thank you. 834 01:13:11,453 --> 01:13:12,953 You live here all by yourself? 835 01:13:15,391 --> 01:13:16,992 Sort of. 836 01:13:17,475 --> 01:13:20,560 My father, he lives upstairs. He's ill. 837 01:13:21,797 --> 01:13:23,463 It's like living alone. 838 01:13:25,667 --> 01:13:26,833 Have a lovely stay. 839 01:13:36,179 --> 01:13:37,744 This was Robert's room. 840 01:13:54,497 --> 01:13:55,896 This is Lau's briefcase. 841 01:13:56,565 --> 01:13:57,815 He gave it to Robert. 842 01:13:57,916 --> 01:13:59,100 What the hell is in it? 843 01:14:03,806 --> 01:14:05,038 It's all here. 844 01:14:26,595 --> 01:14:28,729 Hey, keep an eye out. 845 01:14:46,682 --> 01:14:47,747 Papa... 846 01:14:50,686 --> 01:14:52,003 Are you awake? 847 01:14:52,104 --> 01:14:53,119 Of course I am. 848 01:14:55,024 --> 01:14:56,923 Who are you talking to down there? 849 01:14:58,194 --> 01:14:59,493 Guests. 850 01:15:02,532 --> 01:15:04,882 Papa, I think one of them is... 851 01:15:04,983 --> 01:15:06,600 Is who? 852 01:15:09,572 --> 01:15:11,171 We might have a problem. 853 01:15:12,809 --> 01:15:13,875 Come in. 854 01:15:14,810 --> 01:15:15,943 I can help. 855 01:15:30,059 --> 01:15:31,810 Think, child. 856 01:15:31,909 --> 01:15:33,645 Have they been truthful with you? 857 01:15:33,744 --> 01:15:35,863 Have they asked you awkward questions? 858 01:15:37,033 --> 01:15:38,798 - But Papa... - Vera... 859 01:15:39,769 --> 01:15:42,569 my daughter... 860 01:15:42,770 --> 01:15:45,622 Beware, even those who look innocent can be dangerous. 861 01:16:02,559 --> 01:16:04,824 - Sorry about the noise. - What happened? 862 01:16:05,094 --> 01:16:06,159 She left. 863 01:16:08,230 --> 01:16:09,881 Some people are never happy, 864 01:16:09,981 --> 01:16:11,381 no matter how much you do for 'em. 865 01:16:12,769 --> 01:16:13,769 Hmm. 866 01:16:14,270 --> 01:16:15,670 You want a drink? 867 01:16:17,006 --> 01:16:19,806 Yeah, thanks. Tea? 868 01:16:20,310 --> 01:16:23,095 Maybe something stronger? 869 01:16:23,194 --> 01:16:25,564 Give me five minutes, I was about to help my father 870 01:16:25,663 --> 01:16:27,314 - into bed. - Okay. 871 01:16:46,269 --> 01:16:48,787 She's asked me for a drink. Have you found anything? 872 01:16:48,886 --> 01:16:51,271 - Not yet. - All right. 873 01:16:51,372 --> 01:16:54,452 Keep the line open. I'll try and keep her talking so you know where she is. 874 01:16:55,211 --> 01:16:56,627 Here you are. 875 01:16:56,728 --> 01:16:57,744 Thanks. 876 01:16:59,716 --> 01:17:01,849 - Was that your girlfriend? - No. 877 01:17:03,920 --> 01:17:04,985 Cheers. 878 01:17:09,292 --> 01:17:12,326 So, how long have you been together? 879 01:17:13,195 --> 01:17:15,195 About two years. 880 01:17:16,131 --> 01:17:18,164 Wow. She's very lucky. 881 01:17:20,869 --> 01:17:22,802 If she's not careful, she'll lose you. 882 01:17:23,972 --> 01:17:26,806 She's just a bit upset. She'll come around. 883 01:17:29,311 --> 01:17:30,311 Mm-hmm. 884 01:17:30,411 --> 01:17:31,970 Why don't you come and see the garden? 885 01:17:32,065 --> 01:17:33,113 Yeah, sure. 886 01:17:56,706 --> 01:17:57,706 Wow. 887 01:17:59,274 --> 01:18:00,341 It's nice. 888 01:18:04,247 --> 01:18:06,797 So, what did you argue about? 889 01:18:06,898 --> 01:18:09,115 Uh, it was nothing, really. 890 01:18:13,922 --> 01:18:15,673 She'll be back soon... 891 01:18:15,774 --> 01:18:18,134 As soon as she's spent all my money on a bunch of rubbish. 892 01:18:20,029 --> 01:18:21,269 You're good with money? 893 01:18:27,470 --> 01:18:29,755 Your father taught you well. 894 01:18:29,854 --> 01:18:31,805 STEVE: My father? 895 01:18:35,744 --> 01:18:36,810 Not really. 896 01:18:37,913 --> 01:18:38,979 My brother is, though. 897 01:18:49,958 --> 01:18:51,024 Hello? 898 01:18:54,430 --> 01:18:58,198 Always looked after me, always protected me. 899 01:18:59,502 --> 01:19:00,967 That must be nice, 900 01:19:01,970 --> 01:19:03,738 having someone to protect you. 901 01:19:19,188 --> 01:19:20,320 How about another drink? 902 01:19:21,457 --> 01:19:22,957 Yes. Of course. 903 01:19:27,829 --> 01:19:28,829 Jun? 904 01:22:45,342 --> 01:22:46,621 - Pardon? - Table for one, sir? 905 01:22:46,720 --> 01:22:48,677 No, no, no. Thank you. I'm here to meet someone. 906 01:22:48,778 --> 01:22:50,730 Excuse me. Sir, you can't... 907 01:23:03,612 --> 01:23:04,612 Mr. Tribbe. 908 01:23:04,711 --> 01:23:06,470 Herbert Summers. May I have a word, please? 909 01:23:06,564 --> 01:23:07,564 I'm sorry, Mr. Tribbe. 910 01:23:07,637 --> 01:23:09,115 It concerns your niece. 911 01:23:12,054 --> 01:23:13,119 It's okay. 912 01:23:17,141 --> 01:23:18,158 Please. 913 01:23:25,201 --> 01:23:27,217 I'm with the DEA. 914 01:23:27,318 --> 01:23:30,371 We're tracking a heroin-smuggling operation into Amsterdam. 915 01:23:31,340 --> 01:23:33,725 And, I'm sorry, how does my niece 916 01:23:33,824 --> 01:23:37,162 fit into this, Mr. Summers? 917 01:23:37,261 --> 01:23:39,631 I've got a table of friends waiting. 918 01:23:39,730 --> 01:23:42,634 Our man was working undercover. He's disappeared. 919 01:23:42,734 --> 01:23:45,284 He was last seen going into your niece's house. 920 01:23:46,721 --> 01:23:49,474 You know, lots of people disappear in this city. 921 01:23:49,573 --> 01:23:51,509 In fact, they come here to disappear, 922 01:23:51,609 --> 01:23:54,078 from their wives, their fiancees. 923 01:23:54,179 --> 01:23:57,314 They usually turn up after a couple of days. 924 01:23:57,414 --> 01:24:00,518 - You look in the clubs? - Mr. Tribbe. 925 01:24:00,618 --> 01:24:03,354 I'm so sorry you have been bothered with this. 926 01:24:03,454 --> 01:24:05,523 We'll take you straight to the airport. 927 01:24:05,622 --> 01:24:07,440 Mr. Summers is leaving now. 928 01:24:08,778 --> 01:24:11,177 Mr. Tribbe, please. 929 01:24:13,114 --> 01:24:14,114 Look. 930 01:24:16,652 --> 01:24:18,051 My God. 931 01:24:19,320 --> 01:24:20,386 It's okay. 932 01:24:21,423 --> 01:24:23,657 You tell me everything. 933 01:24:28,130 --> 01:24:30,631 - Everything all right? - Mm-hmm. Fine. 934 01:24:33,769 --> 01:24:34,835 Cheers. 935 01:24:35,738 --> 01:24:36,804 Cheers. 936 01:24:40,109 --> 01:24:41,109 Ooh! 937 01:24:41,543 --> 01:24:42,609 It's strong. 938 01:24:43,845 --> 01:24:45,262 What is it? 939 01:24:45,363 --> 01:24:46,712 My father's cognac. 940 01:24:47,783 --> 01:24:48,849 Do you like it? 941 01:24:49,851 --> 01:24:51,717 Yeah. It's great. 942 01:24:52,121 --> 01:24:53,121 Good. 943 01:25:07,103 --> 01:25:08,836 Why are you here, Steve? 944 01:25:11,172 --> 01:25:12,439 Really. 945 01:25:16,511 --> 01:25:17,511 Wh... What? 946 01:25:17,610 --> 01:25:19,170 Are you here looking for your brother? 947 01:25:19,715 --> 01:25:20,715 Hmm? 948 01:25:24,185 --> 01:25:25,252 What have you done? 949 01:25:49,778 --> 01:25:50,978 Steve! 950 01:25:51,563 --> 01:25:53,680 Steve, wake up! Steve, wake up! 951 01:25:57,520 --> 01:25:58,520 Hi. 952 01:25:59,237 --> 01:26:00,253 What are you doing? 953 01:26:02,190 --> 01:26:03,422 What are you doing? 954 01:26:04,527 --> 01:26:05,591 Take it off! 955 01:26:06,662 --> 01:26:09,729 What the fuck are you doing? Let me go! 956 01:26:10,733 --> 01:26:12,399 You sound just like your brother. 957 01:26:15,738 --> 01:26:16,802 What did you do to him? 958 01:26:19,641 --> 01:26:21,307 What did you do to him? 959 01:26:24,613 --> 01:26:25,679 You'll see. 960 01:26:31,487 --> 01:26:33,171 No. No, no, no! 961 01:26:33,270 --> 01:26:34,805 - Help! - Get away from him! 962 01:26:34,905 --> 01:26:36,556 Stop, stop! Please, please! 963 01:26:38,827 --> 01:26:40,627 No! Fuck! 964 01:26:41,311 --> 01:26:43,963 Get off him! 965 01:26:54,777 --> 01:26:56,394 - Yes? - Help! 966 01:26:56,493 --> 01:26:59,246 Vera, can I come in? 967 01:27:01,449 --> 01:27:02,949 - Coming. - Help. 968 01:27:03,618 --> 01:27:04,618 Fuck! 969 01:27:08,556 --> 01:27:09,622 Time's up. 970 01:27:18,000 --> 01:27:19,216 Can I come in? 971 01:27:19,317 --> 01:27:20,333 Yeah. Sure. 972 01:27:30,479 --> 01:27:31,912 I know about your father. 973 01:27:37,653 --> 01:27:39,304 What do you mean? 974 01:27:39,404 --> 01:27:42,340 I know you didn't mean it. 975 01:27:42,439 --> 01:27:44,725 And he was strict with you, but he did love you. 976 01:27:53,601 --> 01:27:54,701 I know. 977 01:28:01,944 --> 01:28:03,877 I know he loved me. 978 01:28:06,681 --> 01:28:09,649 When Mother died, he married me. 979 01:28:11,453 --> 01:28:13,386 What do you mean, he married you? 980 01:28:16,725 --> 01:28:18,358 He had no one else. 981 01:28:19,795 --> 01:28:22,029 And someone had to take care of him. 982 01:28:25,466 --> 01:28:26,800 And I loved him. 983 01:28:29,704 --> 01:28:32,372 But then... But then he... 984 01:28:35,077 --> 01:28:36,342 He what? 985 01:28:41,082 --> 01:28:45,936 Then he took our child away and drowned her in the canal. 986 01:28:46,037 --> 01:28:50,323 He said it was his and he could do whatever he wanted, but... 987 01:28:53,028 --> 01:28:55,494 But it was my child, too. 988 01:28:57,365 --> 01:28:58,832 No more baby. 989 01:29:04,073 --> 01:29:05,771 I'm so sorry, dear... 990 01:29:06,708 --> 01:29:08,375 But it's for your own good. 991 01:29:16,118 --> 01:29:17,684 Hey, arrest her. 992 01:29:21,756 --> 01:29:23,373 What have you done with them? 993 01:29:23,474 --> 01:29:24,490 Where are they? 994 01:29:26,595 --> 01:29:29,796 Vera, you know I'll always take care of you. 995 01:29:31,367 --> 01:29:33,123 But now you have to tell me where they are. 996 01:29:43,712 --> 01:29:46,412 Open this door. Open it! 997 01:29:47,082 --> 01:29:49,701 No, no, no, no. Please. 998 01:29:49,801 --> 01:29:50,817 Come on. 999 01:29:56,391 --> 01:29:57,708 Jun! 1000 01:30:00,729 --> 01:30:01,795 Steve. 1001 01:30:03,164 --> 01:30:05,765 Down there! 1002 01:30:07,668 --> 01:30:10,921 Hey, Jun? Jun? Jun? 1003 01:30:11,021 --> 01:30:12,859 - Jun, are you all right? - Help me out, man. 1004 01:30:12,958 --> 01:30:14,073 Find me the keys. Jun? 1005 01:30:15,778 --> 01:30:17,944 - Quickly! - Got 'em. 1006 01:30:22,650 --> 01:30:23,716 Just a second. 1007 01:30:29,425 --> 01:30:31,442 It's okay. You're all right. 1008 01:30:31,542 --> 01:30:32,591 You're safe now. 1009 01:30:50,511 --> 01:30:52,130 Just go with them for now, 1010 01:30:52,229 --> 01:30:54,014 and this will all be over shortly. 1011 01:31:07,229 --> 01:31:09,814 I'm gonna need some sample of those buckets, 1012 01:31:09,913 --> 01:31:12,131 - check for DNA. - Yeah. 1013 01:31:13,868 --> 01:31:15,586 Send a team to Gerrie's bar. 1014 01:31:15,685 --> 01:31:17,604 Arrest him. Shut the place down. 1015 01:31:21,510 --> 01:31:22,792 See you. 1016 01:31:22,893 --> 01:31:24,449 They did a background check on Gerrie. 1017 01:31:24,550 --> 01:31:26,947 Turns out that he actually worked for Vera's father. 1018 01:31:28,850 --> 01:31:33,570 Long list of priors including attempted murder. 1019 01:31:33,671 --> 01:31:35,828 When he got out of prison, he couldn't find any work, 1020 01:31:35,927 --> 01:31:38,927 so he went to Vera for help. She actually bought him that burger joint... 1021 01:31:39,694 --> 01:31:42,561 In exchange for services. 1022 01:31:45,766 --> 01:31:47,984 - You okay? - I want to go home. 1023 01:31:48,085 --> 01:31:49,953 Just take them to the hotel. 1024 01:31:50,054 --> 01:31:51,704 I will send a doctor over there. 1025 01:31:55,077 --> 01:31:57,161 Thank you for everything. 1026 01:31:57,261 --> 01:31:58,278 I'm sorry. 1027 01:32:05,854 --> 01:32:06,920 You'll be okay? 1028 01:32:08,724 --> 01:32:09,724 Yeah. 1029 01:32:47,162 --> 01:32:48,162 Hey. 1030 01:32:54,670 --> 01:32:56,636 Have you thought about what we said last night? 1031 01:32:57,939 --> 01:32:59,104 There's no other way? 1032 01:33:00,141 --> 01:33:02,074 No. I wish there was. 1033 01:33:04,145 --> 01:33:05,244 Look, Steve, 1034 01:33:05,980 --> 01:33:07,046 I know it's dangerous. 1035 01:33:08,015 --> 01:33:09,567 But unless you make the exchange, 1036 01:33:09,667 --> 01:33:11,885 they're gonna come after you and your family. 1037 01:33:15,923 --> 01:33:18,909 What if I pay him the money he gave to Robert? 1038 01:33:19,010 --> 01:33:20,993 For Lau, it's not about that money. 1039 01:33:22,197 --> 01:33:25,983 Your brother was supposed to smuggle heroin for him. 1040 01:33:26,082 --> 01:33:28,819 And that's much more valuable than the money he lent Robert. 1041 01:33:28,918 --> 01:33:31,171 Several million on the open market. 1042 01:33:32,173 --> 01:33:33,806 Look, Steve, I... 1043 01:33:37,011 --> 01:33:38,078 Don't worry. 1044 01:33:38,947 --> 01:33:40,730 We'll take care of you. 1045 01:33:40,831 --> 01:33:42,082 Like you did with my brother? 1046 01:33:47,922 --> 01:33:48,922 Fine. 1047 01:33:50,359 --> 01:33:51,625 I'll do it. 1048 01:33:58,734 --> 01:34:01,801 The exchange will take place this afternoon at Schiphol car park. 1049 01:35:12,407 --> 01:35:14,140 The brother returns. 1050 01:35:18,447 --> 01:35:19,779 I believe that's yours. 1051 01:35:24,185 --> 01:35:25,970 Well done. 1052 01:35:26,069 --> 01:35:29,739 I had my doubts, but it appears you came through. 1053 01:35:29,840 --> 01:35:30,856 So that's it? 1054 01:35:31,760 --> 01:35:32,826 Robert's debt's paid? 1055 01:35:34,296 --> 01:35:36,261 Yes. We're even. 1056 01:35:38,365 --> 01:35:40,565 Yeah. Even. 1057 01:35:43,305 --> 01:35:45,037 I heard about your brother. 1058 01:35:48,877 --> 01:35:50,777 Terrible way to go. 1059 01:35:57,853 --> 01:35:59,853 Armed police! Get your hands on your head! 1060 01:36:01,222 --> 01:36:03,288 - Armed police! - Don't you move. 1061 01:36:04,960 --> 01:36:07,395 Whatever you say may be used as evidence. Do you understand? 1062 01:36:07,496 --> 01:36:08,496 Piss off. 1063 01:36:09,797 --> 01:36:12,037 Do you understand what I'm trying to say to you? 1064 01:36:12,533 --> 01:36:14,067 Sergeant, cuff 'em. 1065 01:36:15,904 --> 01:36:19,189 I am cautioning you. You have the right to remain silent. 1066 01:36:19,289 --> 01:36:22,307 Any evidence used against you will be used in a court of law. 1067 01:36:23,377 --> 01:36:25,362 You have a right to legal representation. 1068 01:36:25,462 --> 01:36:28,798 If you do not have a lawyer, we'll provide one for you. 1069 01:36:28,899 --> 01:36:30,967 - Moving one! - Please move two. 1070 01:36:49,904 --> 01:36:52,104 I need to thank you for everything you've done for us. 1071 01:36:53,507 --> 01:36:55,760 I don't think we could've done it without you. 1072 01:36:55,859 --> 01:36:57,060 Thank you for everything. 1073 01:36:58,212 --> 01:36:59,444 I'm finally free. 1074 01:37:02,951 --> 01:37:06,886 No person should have to take on the sins of his family. 1075 01:37:08,523 --> 01:37:11,390 There was nothing you could've done to prevent it. 1076 01:37:13,228 --> 01:37:15,295 We can choose any road. 1077 01:37:16,131 --> 01:37:18,047 Even on the wrong path, 1078 01:37:18,148 --> 01:37:20,199 sacrifices will be made, 1079 01:37:20,935 --> 01:37:23,887 and justifications. 1080 01:37:23,988 --> 01:37:26,538 One bad decision leads to another. 1081 01:37:28,143 --> 01:37:29,975 This was his road 1082 01:37:30,377 --> 01:37:31,944 that he chose. 1083 01:37:34,048 --> 01:37:37,167 The best advice that I can give you in this case 1084 01:37:37,268 --> 01:37:40,086 is that you need to forgive yourself, 1085 01:37:41,122 --> 01:37:42,521 and your parents, 1086 01:37:43,625 --> 01:37:45,024 and your brother. 1087 01:37:48,128 --> 01:37:50,262 Forgive yourself. 1088 01:38:03,278 --> 01:38:04,344 Papa... 1089 01:38:05,980 --> 01:38:08,465 - Did I do well? - Oh, you did, you did. 1090 01:38:08,564 --> 01:38:12,918 But don't allow any more strangers to come here. 1091 01:38:20,494 --> 01:38:22,078 - Harry. - Vera. 1092 01:38:22,179 --> 01:38:24,347 - Good to see you again. - Yeah. 1093 01:38:24,448 --> 01:38:25,916 - Hi. 1094 01:38:26,015 --> 01:38:27,367 - New traveler? - Uh-huh. 1095 01:38:28,103 --> 01:38:29,420 Please come in. 1096 01:38:29,520 --> 01:38:31,255 Okay, Tom. Have a nice time, huh? 1097 01:38:31,354 --> 01:38:32,372 Okay. Thanks. 77386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.