Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,052 --> 00:00:20,752
ALL PLACES, INCIDENTS AND NAMES
2
00:00:20,821 --> 00:00:22,821
IN THIS DRAMA ARE A WORK OF FICTION
3
00:01:16,243 --> 00:01:17,713
Well, I'll be damned!
4
00:01:17,811 --> 00:01:19,351
What is this puny evil spirit
5
00:01:19,413 --> 00:01:21,553
doing in this body, out of all places?
6
00:01:23,817 --> 00:01:25,547
You already hurt the elderly people
7
00:01:25,619 --> 00:01:26,989
in the neighborhood.
8
00:01:27,154 --> 00:01:28,424
And now you dare sneak
9
00:01:28,488 --> 00:01:31,458
into the eldest son of the family
who will carry on the family line
10
00:01:31,525 --> 00:01:33,025
and create a scene?
11
00:01:33,927 --> 00:01:35,227
Goodness.
12
00:01:35,295 --> 00:01:37,025
What's going on with him?
13
00:01:37,464 --> 00:01:40,404
What are we going to do with him?
What should I do?
14
00:01:42,636 --> 00:01:45,136
That is one shameless spirit inside him.
15
00:01:45,238 --> 00:01:46,438
What is it saying?
16
00:01:46,907 --> 00:01:49,837
It says it will leave his body
as soon as it gets paid.
17
00:01:50,944 --> 00:01:52,354
Is that true?
18
00:01:53,447 --> 00:01:55,317
Just give me a second.
19
00:01:55,382 --> 00:01:57,782
All right, pay up now.
Put those bills in there.
20
00:01:57,851 --> 00:01:59,221
-I don't know.
-Should we trust them?
21
00:01:59,319 --> 00:02:00,619
Come on, hurry.
22
00:02:00,687 --> 00:02:02,517
-Here.
-Borrow some if you don't have any.
23
00:02:02,589 --> 00:02:03,619
Wait.
24
00:02:12,733 --> 00:02:13,873
Father Kim?
25
00:02:20,140 --> 00:02:22,040
They really need to do something
about those rocks.
26
00:02:22,109 --> 00:02:24,079
Someone could get hurt, goodness.
27
00:02:26,880 --> 00:02:28,880
Father, I can take care of it myself.
28
00:02:28,949 --> 00:02:30,849
Why is this bag so freaking heavy?
29
00:02:32,185 --> 00:02:35,955
The Catholic exorcism
can't handle this evil spirit.
30
00:02:36,023 --> 00:02:38,033
He's right, Father.
31
00:02:38,358 --> 00:02:41,428
Master Cheon-ryong said
he can drive out this demon--
32
00:02:41,495 --> 00:02:44,255
He just seems unwashed, not possessed.
33
00:02:44,598 --> 00:02:46,068
Try if you dare.
34
00:02:46,433 --> 00:02:48,073
It's easy for me to handle,
35
00:02:48,135 --> 00:02:50,965
but this evil spirit is
actually very strong.
36
00:02:52,439 --> 00:02:54,139
What have you got there?
37
00:03:03,517 --> 00:03:07,147
St. Michael the Archangel,
illustrious leader of the heavenly army,
38
00:03:07,320 --> 00:03:10,660
defend us in the battle
against principalities and powers,
39
00:03:15,328 --> 00:03:18,068
against the rulers of the world
of darkness.
40
00:03:19,700 --> 00:03:20,970
Gosh, that really hurts.
41
00:03:21,068 --> 00:03:22,468
Down, evil spirit.
42
00:03:22,536 --> 00:03:24,236
-Keep it down, come on.
-What?
43
00:03:26,139 --> 00:03:27,139
Is he crying?
44
00:03:27,908 --> 00:03:29,108
Does it hurt?
45
00:03:30,577 --> 00:03:31,847
Fine.
46
00:03:33,714 --> 00:03:34,684
Twenty times on your shin,
47
00:03:35,215 --> 00:03:36,545
and 20 times on the back of your hand.
48
00:03:37,250 --> 00:03:38,550
If you hold that in as well,
49
00:03:39,052 --> 00:03:40,792
you'll pass the second test.
50
00:03:41,054 --> 00:03:43,264
Entreat the Lord of peace
to cast Satan down under our feet,
51
00:03:43,523 --> 00:03:45,363
so as to keep him
from further holding man captive
52
00:03:45,959 --> 00:03:48,299
and doing harm to the Church!
53
00:03:48,361 --> 00:03:49,361
Excuse me.
54
00:03:50,297 --> 00:03:51,467
I think the evil spirit is gone.
55
00:03:54,067 --> 00:03:56,097
Your face doesn't look like
it's gone yet, brother.
56
00:03:56,870 --> 00:03:58,140
It really is gone.
57
00:03:58,638 --> 00:03:59,808
Goodness.
58
00:03:59,873 --> 00:04:01,613
You don't have any endurance, do you?
59
00:04:01,975 --> 00:04:04,135
What was that about?
60
00:04:04,544 --> 00:04:06,214
Cheon-ryong told me to do as he said--
61
00:04:06,279 --> 00:04:08,779
Down, evil spirit.
You still haven't left him.
62
00:04:09,649 --> 00:04:11,319
I totally fell for it.
63
00:04:11,384 --> 00:04:13,494
Go get washed already.
You smell like stinky tofu.
64
00:04:15,021 --> 00:04:16,721
You jerk.
65
00:04:16,923 --> 00:04:18,533
Go home already.
66
00:04:18,825 --> 00:04:19,825
That prick...
67
00:04:19,893 --> 00:04:21,433
You're so dead today.
68
00:04:21,495 --> 00:04:22,895
-Liars.
-What a shame.
69
00:04:22,996 --> 00:04:23,826
Let...
70
00:04:23,897 --> 00:04:24,897
-So it was fake?
-I think so.
71
00:04:24,965 --> 00:04:25,795
Let go of me.
72
00:04:31,638 --> 00:04:32,538
Who are you?
73
00:04:33,206 --> 00:04:35,976
You can't mess with others' exorcism.
74
00:04:36,042 --> 00:04:37,712
What did you do that for?
75
00:04:50,023 --> 00:04:51,023
I'm screwed.
76
00:05:09,276 --> 00:05:10,306
Hey, you!
77
00:05:11,144 --> 00:05:13,654
What is that bastard following me for?
78
00:05:13,713 --> 00:05:15,523
You're so dead when I catch you.
79
00:05:21,655 --> 00:05:24,185
I told you not to go around
80
00:05:24,858 --> 00:05:26,528
scamming old people.
81
00:05:27,460 --> 00:05:29,030
Haven't you learned your lesson yet?
82
00:05:29,462 --> 00:05:32,772
-Come here, you fraud.
-That hurts!
83
00:05:34,301 --> 00:05:36,441
-My throat tastes like blood.
-My neck!
84
00:05:36,503 --> 00:05:37,743
You're pinching me.
85
00:05:38,405 --> 00:05:40,565
You're not on your own, right?
Who told you to do this?
86
00:05:41,141 --> 00:05:42,511
It's Mr. Oh!
87
00:05:42,576 --> 00:05:44,506
Mr. Oh, the loan shark.
88
00:05:54,588 --> 00:05:55,718
Mr. Oh's in today, right?
89
00:06:00,560 --> 00:06:02,760
You sound pretty harsh for a priest.
90
00:06:06,433 --> 00:06:08,503
Step aside, brothers.
91
00:06:09,169 --> 00:06:11,609
Whether you're a priest, a monk,
or a pastor, we won't go easy on you.
92
00:06:11,838 --> 00:06:13,068
No one asked you to go easy.
93
00:06:13,607 --> 00:06:14,607
Hey.
94
00:06:56,650 --> 00:06:58,120
Wait! Help!
95
00:07:15,735 --> 00:07:18,505
Brothers, if you hit a priest,
you will go to hell.
96
00:07:21,675 --> 00:07:24,035
I should rent
a shuttle bus to send you all off.
97
00:08:29,075 --> 00:08:30,805
CUSTOM LOAN SERVICE FOR THE SELF-EMPLOYED
98
00:08:31,978 --> 00:08:33,108
Brother Paul?
99
00:08:38,618 --> 00:08:41,048
Come on out while I'm being nice.
100
00:08:41,721 --> 00:08:43,461
Do I have to yell at you
to make you listen to me?
101
00:08:46,960 --> 00:08:48,700
I said, come on out!
102
00:08:58,605 --> 00:09:00,665
Gosh, that was uncomfortable.
103
00:09:03,543 --> 00:09:06,953
Would you like a cup of coffee too?
104
00:09:09,849 --> 00:09:11,149
I'm leaving, sweetie.
105
00:09:11,451 --> 00:09:13,251
Call me if you need me later.
106
00:09:31,671 --> 00:09:33,871
Come on, Father. What's the matter?
107
00:09:34,541 --> 00:09:37,041
The Bible says that usury is a sin,
108
00:09:37,110 --> 00:09:38,710
but it's a business in modern society.
109
00:09:38,778 --> 00:09:41,148
Plus, I pay a lot of
offerings to the church.
110
00:09:43,149 --> 00:09:44,219
That's not what this is about.
111
00:09:45,185 --> 00:09:46,515
I heard it was you who sent
112
00:09:46,586 --> 00:09:48,616
a shaman to scam the old people in town.
113
00:09:49,856 --> 00:09:51,186
Oh, that.
114
00:09:51,524 --> 00:09:55,304
That was to revive our town's
local culture with some mystic shamanism--
115
00:09:56,629 --> 00:09:58,769
Revive, my ass.
116
00:09:59,899 --> 00:10:02,469
Ripping off
the market vendors wasn't enough
117
00:10:02,802 --> 00:10:04,872
and now you prey on
innocent senior citizens?
118
00:10:05,839 --> 00:10:07,669
Don't be so mad at me.
119
00:10:08,374 --> 00:10:10,014
You beat the guys
who collect money for me.
120
00:10:10,076 --> 00:10:11,206
And now you want to beat me too?
121
00:10:11,778 --> 00:10:13,148
Forgiveness and love.
122
00:10:14,347 --> 00:10:16,847
Father, you must listen to what God says.
123
00:10:17,884 --> 00:10:19,124
Hang on.
124
00:10:19,285 --> 00:10:20,715
I hear something from the above.
125
00:10:30,063 --> 00:10:31,163
God says
126
00:10:32,765 --> 00:10:33,765
I should beat you up.
127
00:10:47,914 --> 00:10:50,484
SEOUL CENTRAL DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE
128
00:11:01,761 --> 00:11:02,761
-There she is.
-That's her.
129
00:11:02,829 --> 00:11:03,759
-Prosecutor Park.
-Hurry.
130
00:11:03,830 --> 00:11:04,800
Gosh.
131
00:11:06,232 --> 00:11:08,742
-Are you filming me?
-Are you Prosecutor Park
132
00:11:08,801 --> 00:11:10,801
who was in charge of
the meth case in Nonhyeon-dong?
133
00:11:11,137 --> 00:11:13,107
Yes, I am. Can we start after this?
134
00:11:13,173 --> 00:11:15,043
I need to fix my bang.
135
00:11:15,108 --> 00:11:16,538
The public doesn't agree
136
00:11:16,609 --> 00:11:18,139
with the result
of the first investigation.
137
00:11:18,211 --> 00:11:19,751
I said I wanted to start after this.
138
00:11:20,013 --> 00:11:22,153
Don't you think
the investigation was ended too hastily?
139
00:11:22,882 --> 00:11:24,382
There are testimonies too.
140
00:11:25,418 --> 00:11:26,688
I'm not doing the interview.
141
00:11:27,887 --> 00:11:29,817
You regarded Kim Geon-yong,
the meth provider
142
00:11:29,889 --> 00:11:31,459
simply as a meth user and possessor
143
00:11:31,524 --> 00:11:32,464
and regarded Mr. Kim,
144
00:11:32,525 --> 00:11:34,655
a new idol singer as the meth provider.
145
00:11:34,961 --> 00:11:37,231
Some suspect the prosecution
turned a blind eye to Kim Geon-yong
146
00:11:37,297 --> 00:11:38,967
because he's the son
of the CEO of Hanju Group.
147
00:11:39,032 --> 00:11:40,002
What do you think?
148
00:11:40,366 --> 00:11:41,796
Hey, look.
149
00:11:42,569 --> 00:11:44,469
Let's say I have candies at home.
150
00:11:44,837 --> 00:11:46,907
If people come to my place
and eat the candies,
151
00:11:46,973 --> 00:11:48,073
does that make me the provider?
152
00:11:48,141 --> 00:11:49,711
Or is the one who took my candies
153
00:11:49,776 --> 00:11:51,176
and give them to others the provider?
154
00:11:51,578 --> 00:11:54,008
So Kim Geon-yong is the person
who has candies at home
155
00:11:54,080 --> 00:11:56,420
and Mr. Kim is the person
who give the candies to others?
156
00:11:56,482 --> 00:11:58,052
-Is that what you mean?
-Bingo.
157
00:11:58,318 --> 00:12:00,888
But isn't it Kim Geon-yong
who possessed a bigger load of drugs?
158
00:12:02,255 --> 00:12:03,955
Where do you guys work, tabloids?
159
00:12:04,390 --> 00:12:07,530
We haven't announced
how much drug there was yet.
160
00:12:07,594 --> 00:12:09,564
Still, people are suspicious.
161
00:12:09,629 --> 00:12:11,399
Would you like to say a few words to them?
162
00:12:11,464 --> 00:12:13,874
-Ma'am.
-Please say a few words.
163
00:12:13,933 --> 00:12:14,933
-Please.
-Ma'am.
164
00:12:15,001 --> 00:12:17,201
-Wait, ma'am.
-Tell us more about Kim Geon-yong.
165
00:12:18,905 --> 00:12:21,105
I hope you get rich, dear citizens.
166
00:12:23,509 --> 00:12:24,739
-Prosecutor Park.
-Wait.
167
00:12:26,679 --> 00:12:28,979
Gosh, this is embarrassing.
168
00:12:32,518 --> 00:12:34,688
What's the matter with you?
169
00:12:35,054 --> 00:12:37,364
There's hard evidence
that shows Kim Geon-yong is the provider
170
00:12:37,523 --> 00:12:39,363
and all the drug takers
have confessed the same.
171
00:12:39,892 --> 00:12:41,892
I think you should arrest
Kim Geon-yong for now.
172
00:12:42,662 --> 00:12:43,962
Please issue a warrant.
173
00:12:44,631 --> 00:12:46,431
Didn't I tell you to make
174
00:12:46,499 --> 00:12:48,769
the idol guy, Mr. Kim or whatever,
look like the provider?
175
00:12:48,835 --> 00:12:50,035
I tried to,
176
00:12:50,570 --> 00:12:53,410
but because the culprit is the CEO
of Hanju Group, Kim Jung Cheol's son,
177
00:12:53,473 --> 00:12:54,513
I don't think it will work.
178
00:12:55,074 --> 00:12:56,114
And the reporters already...
179
00:12:56,276 --> 00:12:58,236
So let me get this straight.
180
00:12:59,078 --> 00:13:01,678
I give you a warrant so you can
put a criminal behind bars
181
00:13:02,115 --> 00:13:04,515
and become Korea's proud
and righteous police officer,
182
00:13:05,051 --> 00:13:09,261
while I become an all-time, lying bitch.
183
00:13:09,422 --> 00:13:10,462
That's what you mean, right?
184
00:13:11,190 --> 00:13:13,430
-That's not what I mean, ma'am.
-Goodness.
185
00:13:22,602 --> 00:13:24,572
Why are there so many selfies?
186
00:13:28,341 --> 00:13:30,941
The technology these days is incredible.
187
00:13:31,311 --> 00:13:34,811
There was no single lamp there,
but look at how clear the face looks.
188
00:13:34,881 --> 00:13:35,821
Seriously.
189
00:13:41,621 --> 00:13:42,621
Wait.
190
00:13:44,490 --> 00:13:45,590
Isn't this you?
191
00:13:53,766 --> 00:13:56,866
Come on. Don't count the money there.
That makes you look petty.
192
00:13:57,470 --> 00:13:59,610
I'm sure the illegal massage shop owners
193
00:13:59,672 --> 00:14:01,572
gave you a good amount of bribes.
194
00:14:01,641 --> 00:14:04,041
That's not what it is, ma'am.
195
00:14:05,878 --> 00:14:07,548
"That's not what it is, ma'am."
196
00:14:08,681 --> 00:14:10,451
Stop the bullshit and listen to me.
197
00:14:11,384 --> 00:14:12,854
Do you want to get fired for bribery
198
00:14:12,919 --> 00:14:14,219
and live a pathetic life?
199
00:14:15,321 --> 00:14:16,621
Or do you want to listen to me
200
00:14:16,956 --> 00:14:19,056
and live from hand to mouth
until your retirement?
201
00:14:23,663 --> 00:14:25,633
If you ever come to me again
regarding this matter,
202
00:14:26,366 --> 00:14:28,736
I will destroy
203
00:14:30,002 --> 00:14:31,402
your life and career.
204
00:14:33,673 --> 00:14:34,713
Yes, ma'am.
205
00:14:36,175 --> 00:14:37,175
Captain.
206
00:14:38,010 --> 00:14:39,810
The human brain doesn't exist
207
00:14:40,113 --> 00:14:44,183
just to decorate the insides of the skull.
208
00:14:45,518 --> 00:14:47,218
What do you do with it?
209
00:14:49,422 --> 00:14:50,622
What do you do with it?
210
00:14:51,391 --> 00:14:52,431
You use it.
211
00:14:52,759 --> 00:14:53,789
Then use it.
212
00:14:54,594 --> 00:14:56,134
Go use your brain!
213
00:15:02,101 --> 00:15:03,171
So much stress.
214
00:15:03,970 --> 00:15:05,170
YEOSU POLICE STATION
215
00:15:05,238 --> 00:15:07,038
Do you know how many times
you have done this?
216
00:15:07,407 --> 00:15:10,277
You're a priest. Why are you so impatient?
217
00:15:10,443 --> 00:15:13,313
This is not about patience.
You know what this jerk did.
218
00:15:13,479 --> 00:15:15,849
What did I do? Do you have proof?
219
00:15:16,182 --> 00:15:18,552
Is there a proof that I was in cahoots
with the shaman?
220
00:15:18,618 --> 00:15:20,448
Proof? I heard about everything.
221
00:15:21,421 --> 00:15:23,391
-Why you little...
-Look!
222
00:15:23,589 --> 00:15:26,659
-Did you see him glaring at me?
-Stop it!
223
00:15:26,726 --> 00:15:27,656
Stop.
224
00:15:28,327 --> 00:15:30,797
What you heard can't be evidence.
225
00:15:30,863 --> 00:15:31,933
Unbelievable. That son of a...
226
00:15:32,765 --> 00:15:33,795
Sorry for the profanity.
227
00:15:33,866 --> 00:15:35,066
Father Kim, please sit down.
228
00:15:35,935 --> 00:15:39,135
I'll take responsibility.
Could you just let him go this time--
229
00:15:39,205 --> 00:15:40,705
I would love to,
230
00:15:41,207 --> 00:15:43,177
but this time you've crossed the line.
231
00:15:43,342 --> 00:15:46,352
All my employees have been hospitalized.
232
00:15:46,446 --> 00:15:48,546
One even had his jaw dislocated
233
00:15:48,614 --> 00:15:50,084
and can't close his mouth now.
234
00:15:50,149 --> 00:15:52,219
-Please be quiet.
-Where is Father Kim?
235
00:15:52,618 --> 00:15:55,388
-I asked you where he is!
-Oh, I found him.
236
00:15:55,455 --> 00:15:56,855
Are you okay, Father?
237
00:15:56,923 --> 00:15:58,833
There's never too much whipping of love.
238
00:15:58,891 --> 00:16:00,161
You did a great job, Father.
239
00:16:00,226 --> 00:16:01,486
They should switch their seats.
240
00:16:01,561 --> 00:16:03,131
-Say something.
-What are you talking about?
241
00:16:03,196 --> 00:16:04,796
Look at how he beat me up.
242
00:16:04,864 --> 00:16:06,734
-I'll beat you again.
-Hey!
243
00:16:06,899 --> 00:16:08,129
-Come on!
-Keep it together.
244
00:16:08,201 --> 00:16:09,601
-Just stay seated.
-Let me...
245
00:16:10,269 --> 00:16:12,099
Let me bear the cross!
246
00:16:12,171 --> 00:16:14,641
-Could you please be quiet?
-Please sit down.
247
00:16:15,842 --> 00:16:18,712
You guys are always like this. Gosh.
248
00:16:21,547 --> 00:16:23,047
RECEIVE YOUR PUNISHMENT
249
00:16:23,115 --> 00:16:24,415
Hello.
250
00:16:24,884 --> 00:16:26,124
Door-to-door civil service.
251
00:16:26,652 --> 00:16:27,992
Proactive civil service.
252
00:16:28,488 --> 00:16:30,318
I'm Detective Gu Dae-yeong
of violent crime squad
253
00:16:30,389 --> 00:16:31,459
at Seoul Gudam Police Station.
254
00:16:32,124 --> 00:16:34,394
If there was any illegal act
that harmed your business,
255
00:16:34,861 --> 00:16:36,361
please report it to me.
256
00:16:37,129 --> 00:16:40,029
I will catch all the bad guys
and punish them.
257
00:16:40,099 --> 00:16:41,529
As if!
258
00:16:42,001 --> 00:16:44,041
Gosh, Ms. Han.
259
00:16:44,437 --> 00:16:45,837
Are you running for a beauty contest?
260
00:16:45,905 --> 00:16:47,435
Why do you do this every night?
261
00:16:47,840 --> 00:16:48,910
It's for the campaign.
262
00:16:49,242 --> 00:16:51,512
Door-to-door civil service.
Guaranteed punishment.
263
00:16:51,711 --> 00:16:52,751
Doesn't it sound nice?
264
00:16:52,812 --> 00:16:54,382
Door-to-door, my ass.
265
00:16:54,447 --> 00:16:56,877
You never pay attention to our reports.
266
00:16:57,116 --> 00:16:58,116
I'd rather report to dogs.
267
00:16:58,217 --> 00:17:01,787
Do something about the Russians
in the neighborhood.
268
00:17:02,121 --> 00:17:04,591
They always come here, drink,
and make a scene.
269
00:17:04,824 --> 00:17:06,734
They make me anxious.
270
00:17:07,126 --> 00:17:09,096
Those bastards.
271
00:17:09,629 --> 00:17:11,229
If the Russians come again next time...
272
00:17:11,297 --> 00:17:12,127
We'll call you.
273
00:17:12,198 --> 00:17:13,998
Make sure to bring
other police officers with you.
274
00:17:14,433 --> 00:17:16,443
Mr. Kim, you dyed your hair.
275
00:17:17,270 --> 00:17:19,010
Enjoy, and have a good evening.
276
00:17:19,071 --> 00:17:20,971
Next time, make sure
to bring one more dumpling.
277
00:17:21,040 --> 00:17:22,880
-Will do.
-Guys, let's eat first.
278
00:17:22,942 --> 00:17:24,012
Go ahead, eat.
279
00:17:25,711 --> 00:17:26,911
Hey. What's up?
280
00:17:27,013 --> 00:17:27,853
Sir.
281
00:17:28,514 --> 00:17:30,024
How long do I have to do this?
282
00:17:30,449 --> 00:17:32,589
This is so embarrassing.
283
00:17:32,919 --> 00:17:35,689
That's the least you can do to earn points
for the performance assessment.
284
00:17:35,988 --> 00:17:38,588
If you want the points,
just shut it and enjoy the night air.
285
00:17:40,426 --> 00:17:41,426
Oh, right.
286
00:17:42,995 --> 00:17:45,525
I heard you're going to attack
the Exit Three Gang.
287
00:17:46,365 --> 00:17:47,365
When is it?
288
00:17:47,466 --> 00:17:48,466
Are you coming too?
289
00:17:48,534 --> 00:17:50,304
Of course.
I'm also in the violent crime squad.
290
00:17:50,369 --> 00:17:51,699
Oh, right.
291
00:17:52,872 --> 00:17:55,472
Their hideout.
It's Hyeondae Manpower, right?
292
00:17:56,208 --> 00:17:57,478
Should I make a surprise attack now?
293
00:17:57,610 --> 00:17:59,910
Hold on, things might change.
294
00:17:59,979 --> 00:18:01,149
Wait for my call.
295
00:18:01,714 --> 00:18:04,384
This time, I'm will definitely show you
296
00:18:04,917 --> 00:18:05,987
what I'm capable of.
297
00:18:06,052 --> 00:18:07,152
My charisma.
298
00:18:07,687 --> 00:18:09,457
I'll take the lead and take...
299
00:18:10,690 --> 00:18:11,690
Hello?
300
00:18:15,194 --> 00:18:16,364
He always hangs up like that.
301
00:18:23,135 --> 00:18:25,035
CHIEF OF SEOUL CENTRAL
DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE
302
00:18:28,074 --> 00:18:29,184
My honor, sir.
303
00:18:30,509 --> 00:18:31,779
-Enjoy.
-Thanks.
304
00:18:32,411 --> 00:18:33,451
Let's drink.
305
00:18:33,546 --> 00:18:34,576
Let's make a toast.
306
00:18:34,914 --> 00:18:36,024
-Cheers.
-Enjoy.
307
00:18:36,082 --> 00:18:37,022
It's been a while.
308
00:18:39,485 --> 00:18:41,045
She's really something.
309
00:18:41,253 --> 00:18:43,393
Where has she been all this time?
310
00:18:43,589 --> 00:18:45,829
She has been waiting for the right time,
working for me.
311
00:18:47,693 --> 00:18:49,333
It's an honor to meet you, sir.
312
00:18:49,395 --> 00:18:51,995
Please lead me, and I'll pay you back
with flesh and blood.
313
00:18:52,198 --> 00:18:53,898
She's incredibly spirited too.
314
00:18:53,966 --> 00:18:55,126
She's amazing.
315
00:18:55,201 --> 00:18:56,771
Which class were you in?
316
00:18:57,003 --> 00:18:58,003
I was in the 40th class.
317
00:18:58,070 --> 00:19:00,170
Then she's Mr. Nam's senior by two years.
318
00:19:00,539 --> 00:19:02,579
Well, at the training institute, yes,
319
00:19:02,742 --> 00:19:04,412
but in college,
I was her senior by three years.
320
00:19:05,044 --> 00:19:06,514
Right. I see.
321
00:19:06,712 --> 00:19:08,212
I didn't know that, sir.
322
00:19:08,280 --> 00:19:09,280
That's okay.
323
00:19:10,449 --> 00:19:12,079
About CEO Kim Jung-cheol's son,
324
00:19:12,618 --> 00:19:13,888
you can handle the case, right?
325
00:19:14,720 --> 00:19:15,920
I can tell you one thing for sure.
326
00:19:15,988 --> 00:19:18,218
I'm tenacious as a lobster
and used to taking heavy blows,
327
00:19:18,591 --> 00:19:19,631
You can count on me.
328
00:19:19,692 --> 00:19:20,932
Being tenacious won't be enough.
329
00:19:21,661 --> 00:19:23,201
You need a strategic approach.
330
00:19:24,163 --> 00:19:27,303
Of course. I'll make sure
to come up with a nice strategy.
331
00:19:27,733 --> 00:19:28,873
She's really something.
332
00:19:29,535 --> 00:19:31,295
Having her behind you
will make you feel secure.
333
00:19:31,404 --> 00:19:32,614
Let me fill up your glasses.
334
00:19:34,707 --> 00:19:37,137
From this day forward, stand behind me.
335
00:19:38,177 --> 00:19:39,547
I might not be able to block a storm,
336
00:19:39,712 --> 00:19:41,952
but I can block some cold wind.
337
00:19:42,114 --> 00:19:44,354
Thank you, sir!
My flesh and blood are yours.
338
00:19:44,417 --> 00:19:45,417
Good. Welcome on board.
339
00:19:45,484 --> 00:19:48,624
To the day when the chief prosecutor
becomes the prosecutor general.
340
00:19:48,688 --> 00:19:50,058
-Cheers.
-Cheers.
341
00:19:50,423 --> 00:19:51,463
Let's go!
342
00:20:02,268 --> 00:20:03,498
Wait there.
343
00:20:04,937 --> 00:20:05,937
Excuse me?
344
00:20:08,040 --> 00:20:10,810
Why were you being all cocky back there?
345
00:20:11,444 --> 00:20:12,914
Who do you think you're talking to now?
346
00:20:13,479 --> 00:20:15,109
Now the chief prosecutor
fancies you a bit,
347
00:20:15,181 --> 00:20:16,221
have you lost your mind?
348
00:20:16,315 --> 00:20:18,275
Yes, I have. 10 minutes ago.
349
00:20:20,753 --> 00:20:22,493
I'm officially a mindless bitch now.
350
00:20:22,655 --> 00:20:25,415
-Hey.
-College senior, my foot.
351
00:20:25,791 --> 00:20:28,291
Do you think the class number is
like a gym locker number or what?
352
00:20:29,195 --> 00:20:30,325
So what do you say?
353
00:20:30,629 --> 00:20:33,099
Do you want me to assemble
all your class just because of you?
354
00:20:34,433 --> 00:20:37,003
Aren't you also here
to impress your superiors?
355
00:20:37,503 --> 00:20:38,673
What do we do then?
356
00:20:38,838 --> 00:20:42,108
All we need to do is
stay humble and focus on our goal.
357
00:20:42,174 --> 00:20:43,344
Let's keep it up, buddy.
358
00:20:44,677 --> 00:20:46,447
Why do you have to be such a buzzkill?
359
00:20:47,747 --> 00:20:48,847
Unbelievable.
360
00:20:50,883 --> 00:20:53,523
If you're intimidated,
just tell me you are.
361
00:20:53,719 --> 00:20:54,789
Don't snicker.
362
00:20:56,288 --> 00:20:57,288
Get it together, okay?
363
00:21:02,194 --> 00:21:03,234
One more thing.
364
00:21:03,829 --> 00:21:04,999
Stop gorging on the food.
365
00:21:05,598 --> 00:21:07,568
You kept eating like a pig.
366
00:21:09,101 --> 00:21:10,601
I'm hungry too.
367
00:21:14,640 --> 00:21:16,510
Detective Jang, you know
368
00:21:16,575 --> 00:21:20,005
how much Father Kim
has contributed to this neighborhood.
369
00:21:20,913 --> 00:21:23,653
Who reformed all the juvenile delinquents
in this neighborhood?
370
00:21:25,651 --> 00:21:26,791
You brats.
371
00:21:26,852 --> 00:21:29,292
How many times have I told you
to be nice to your friends
372
00:21:29,355 --> 00:21:31,385
and not to fight with them?
373
00:21:31,891 --> 00:21:34,761
But he beat up the kids so much.
374
00:21:35,027 --> 00:21:36,657
We have physical punishment
in the temple too.
375
00:21:36,729 --> 00:21:38,029
Whether in a temple or in the world,
376
00:21:38,097 --> 00:21:40,667
if necessary, you need to get beaten up
in order to learn the better good.
377
00:21:40,733 --> 00:21:42,033
And look.
378
00:21:42,401 --> 00:21:46,211
Who put the most effort
into taking care of the orphans?
379
00:21:47,339 --> 00:21:50,109
Children love Father Kim.
380
00:21:50,176 --> 00:21:51,136
He's right.
381
00:21:51,911 --> 00:21:53,311
Still, it won't work.
382
00:21:54,113 --> 00:21:55,853
This time, I can't just let him off,
383
00:21:56,515 --> 00:21:58,245
unless Mr. Oh settles for it.
384
00:21:58,317 --> 00:21:59,917
Is there anything we can do?
385
00:22:00,052 --> 00:22:02,392
This time, I have no idea.
386
00:22:02,655 --> 00:22:03,915
Then let's all pray
387
00:22:03,989 --> 00:22:06,089
so the detective can come up with an idea.
388
00:22:06,559 --> 00:22:07,929
Dear God.
389
00:22:08,360 --> 00:22:10,860
Please get rid of the demon
that is possessing the detective.
390
00:22:10,930 --> 00:22:13,830
Dear God, the Father Almighty...
391
00:22:13,899 --> 00:22:16,339
-Please cast out the demons...
-Help us, Lord...
392
00:22:16,402 --> 00:22:17,642
-Ohm Mani Padme Hum...
-Stop it.
393
00:22:17,937 --> 00:22:19,307
Please help me fight the demon...
394
00:22:19,371 --> 00:22:21,071
Please stop!
395
00:22:22,107 --> 00:22:23,507
Stop!
396
00:22:24,109 --> 00:22:25,509
-The Holy Spirit--
-I said stop.
397
00:22:28,314 --> 00:22:29,754
My gosh.
398
00:22:31,584 --> 00:22:33,994
There's a way, but...
399
00:22:36,288 --> 00:22:39,058
But it's a bit....
400
00:22:57,476 --> 00:23:00,246
You're stuck there again.
401
00:23:00,312 --> 00:23:01,812
I'm out of breath.
402
00:23:01,881 --> 00:23:04,651
Haven't you quit smoking yet?
403
00:23:08,554 --> 00:23:09,794
I'm trying to smoke less.
404
00:23:11,957 --> 00:23:14,657
Quit it. It will damage your bones.
405
00:23:22,501 --> 00:23:23,741
Oh, my.
406
00:23:24,436 --> 00:23:26,066
If it isn't Father Matthew.
407
00:23:26,305 --> 00:23:27,735
How have you been?
408
00:23:28,073 --> 00:23:29,413
I've been well, thanks.
409
00:23:29,475 --> 00:23:32,575
Is Father Kim Hae-il doing all right?
410
00:23:32,845 --> 00:23:34,275
Well, yes.
411
00:23:34,380 --> 00:23:37,820
Actually, I called you because of him.
412
00:23:56,001 --> 00:23:58,101
It's still tough.
413
00:24:18,324 --> 00:24:22,094
The children who were taken
are in the armory.
414
00:24:29,501 --> 00:24:30,601
Father.
415
00:24:34,173 --> 00:24:35,173
Come out.
416
00:24:40,913 --> 00:24:43,623
I must have gained weight.
It used to fit me before.
417
00:24:44,249 --> 00:24:45,919
What's with all the fuss, by the way?
418
00:24:46,385 --> 00:24:48,415
I think the chief wants some credit
from the police agency.
419
00:24:48,687 --> 00:24:50,087
We just need to catch a few youngsters
420
00:24:50,155 --> 00:24:51,785
and take some pictures of their hideout.
421
00:24:51,957 --> 00:24:53,027
-Okay.
-Attention.
422
00:24:53,492 --> 00:24:56,232
You know what to do. Make it quick,
423
00:24:56,295 --> 00:24:57,825
catch the culprits,
424
00:24:57,896 --> 00:24:59,096
and take pictures of the hideout.
425
00:24:59,331 --> 00:25:03,241
This operation is classified top secret,
426
00:25:03,402 --> 00:25:05,042
-so keep it confidential.
-Yes, sir!
427
00:25:05,104 --> 00:25:06,744
Okay. Let's go.
428
00:25:06,805 --> 00:25:09,635
Be quick.
429
00:25:09,708 --> 00:25:10,908
-Did you bring everything?
-Yes.
430
00:25:10,976 --> 00:25:13,246
Did you give a heads-up
to the Exit Three Gang?
431
00:25:13,312 --> 00:25:15,252
-I texted them already.
-Good.
432
00:25:16,915 --> 00:25:17,915
-Let's go.
-Wait.
433
00:25:18,317 --> 00:25:20,087
We must tell Dae-yeong
there was a change of plan.
434
00:25:20,185 --> 00:25:22,015
I'm sure the leader texted him already.
435
00:25:22,654 --> 00:25:23,824
All right. Let's go.
436
00:25:25,190 --> 00:25:29,630
THE WARM-HEARTED AND TRUSTWORTHY POLICE
IS ALWAYS BY YOUR SIDE
437
00:25:30,129 --> 00:25:32,629
GUDAM POLICE STATION
438
00:25:38,437 --> 00:25:41,207
RECEIVE YOUR PUNISHMENT
439
00:25:41,273 --> 00:25:42,983
YES BEEF TRIPE
440
00:25:43,242 --> 00:25:45,242
What's taking them so long?
441
00:25:48,347 --> 00:25:49,417
What's that?
442
00:25:50,049 --> 00:25:51,249
Did they go up there?
443
00:25:53,585 --> 00:25:56,185
FOUR BEATS KARAOKE
444
00:25:59,258 --> 00:26:00,258
Damn it.
445
00:26:09,935 --> 00:26:10,995
Welcome!
446
00:26:11,070 --> 00:26:12,400
-Welcome, boss!
-Welcome, boss!
447
00:26:12,805 --> 00:26:14,005
Nice to see you.
448
00:26:14,406 --> 00:26:16,076
You've done it many times.
You know what to do.
449
00:26:16,141 --> 00:26:17,141
-Yes, boss.
-Yes, boss.
450
00:26:17,209 --> 00:26:18,139
Put these on
451
00:26:18,277 --> 00:26:19,877
and say what we told you at the station.
452
00:26:19,945 --> 00:26:21,245
-Yes, boss.
-Is this the evidence?
453
00:26:21,313 --> 00:26:22,883
-That's right, boss.
-You're well-prepared.
454
00:26:22,948 --> 00:26:24,748
Let me take pictures of the evidence.
455
00:26:24,883 --> 00:26:26,423
You are under arrest
456
00:26:26,485 --> 00:26:28,485
for running
an illegal gambling house, okay?
457
00:26:28,554 --> 00:26:29,494
-Yes, sir.
-Yes, sir.
458
00:26:29,555 --> 00:26:31,485
I don't see Dae-yeong, by the way.
459
00:26:31,890 --> 00:26:34,790
HYEONDAE MANPOWER
460
00:26:34,860 --> 00:26:36,200
Stand up!
461
00:26:36,728 --> 00:26:37,728
You punk.
462
00:26:38,363 --> 00:26:40,573
Receive your punishment.
463
00:26:45,637 --> 00:26:46,667
What are you doing?
464
00:26:51,410 --> 00:26:52,580
Receive what?
465
00:26:59,952 --> 00:27:02,592
Why is it so hard
to find a toilet in this building?
466
00:27:03,288 --> 00:27:04,918
Lucky me. There's toilet paper here.
467
00:27:05,090 --> 00:27:06,960
I need a lot of toilet paper.
468
00:27:09,695 --> 00:27:10,725
Excuse me.
469
00:27:11,530 --> 00:27:12,660
I need to go number two.
470
00:27:13,832 --> 00:27:14,832
It's urgent.
471
00:27:16,468 --> 00:27:17,498
Hey, turn around.
472
00:27:22,174 --> 00:27:23,214
It's really urgent.
473
00:27:25,777 --> 00:27:27,847
Goddamn it.
474
00:27:28,147 --> 00:27:29,847
Another close call.
475
00:27:29,948 --> 00:27:31,518
The score is 9 to 0...
476
00:27:31,917 --> 00:27:33,687
9 to 0? Seriously?
477
00:27:34,419 --> 00:27:37,359
Oh, right. Did I call Dae-yeong?
478
00:27:38,457 --> 00:27:39,657
He should be fine.
479
00:27:48,667 --> 00:27:51,397
LIVABLE CITY GUDAM, A CITY FREE OF CRIME
480
00:27:52,304 --> 00:27:53,314
Gosh.
481
00:27:54,606 --> 00:27:55,666
It's cold.
482
00:27:56,842 --> 00:27:58,512
I thought I wouldn't be cold
if I'm embarrassed.
483
00:28:09,321 --> 00:28:10,561
Excuse me.
484
00:28:11,156 --> 00:28:12,186
Stop the car.
485
00:28:15,093 --> 00:28:17,663
Are you the Terminator or what?
Why are you naked?
486
00:28:19,097 --> 00:28:20,267
It's me. Gu Dae-yeong.
487
00:28:21,767 --> 00:28:23,897
Detective Gu. What are you doing here?
488
00:28:25,137 --> 00:28:26,367
Did you drink again?
489
00:28:26,838 --> 00:28:28,538
I'm glad you came soon.
490
00:28:29,708 --> 00:28:30,708
Wait.
491
00:28:39,985 --> 00:28:40,945
Stop! Hey!
492
00:28:45,891 --> 00:28:47,791
I need to leave here to get released?
493
00:28:48,961 --> 00:28:50,701
Hurry. You don't have time.
494
00:28:50,829 --> 00:28:53,629
Father, please tell me. What's going on?
495
00:28:54,299 --> 00:28:55,869
If you don't leave before sunrise,
496
00:28:55,934 --> 00:28:57,474
they will issue an arrest warrant.
497
00:28:57,836 --> 00:29:00,906
Mr. Oh is determined to
put you behind bars.
498
00:29:07,212 --> 00:29:10,422
Stay with Father Lee Yeong-jun for now.
499
00:29:15,120 --> 00:29:16,720
Did you call Father Lee?
500
00:29:16,788 --> 00:29:18,288
Why did you do that?
501
00:29:19,491 --> 00:29:20,891
He should know, of course.
502
00:29:21,560 --> 00:29:23,530
He's like a father to you.
503
00:29:23,962 --> 00:29:25,532
Why do I have to leave here?
504
00:29:25,731 --> 00:29:27,701
All those criminals are still here.
505
00:29:30,769 --> 00:29:33,439
Father Kim, you need to be healed.
506
00:29:34,039 --> 00:29:35,509
I don't need that.
507
00:29:36,408 --> 00:29:37,738
Of course you do.
508
00:29:38,110 --> 00:29:39,810
You have no self-control whatsoever.
509
00:29:40,412 --> 00:29:42,712
How could I hold myself back
with a scumbag like Oh?
510
00:29:43,649 --> 00:29:45,819
If you can't, take off your cassock.
511
00:29:46,518 --> 00:29:48,118
Then you can do whatever you like.
512
00:29:53,191 --> 00:29:54,431
Until now,
513
00:29:55,460 --> 00:29:57,960
I have been turning a blind eye to you
whenever you crossed the line.
514
00:29:59,264 --> 00:30:00,734
You had your reasons
515
00:30:01,099 --> 00:30:04,369
and I believed you could control yourself.
516
00:30:05,037 --> 00:30:06,407
But not anymore.
517
00:30:07,506 --> 00:30:09,906
Father Kim, you're just angry.
518
00:30:20,752 --> 00:30:22,892
I will tell the church members
and the orphans
519
00:30:23,188 --> 00:30:24,518
on your behalf.
520
00:31:46,538 --> 00:31:47,808
Receive your punishment.
521
00:31:49,174 --> 00:31:50,244
Punishment...
522
00:31:51,309 --> 00:31:52,439
Receive your punishment.
523
00:31:53,412 --> 00:31:54,782
Receive this.
524
00:31:59,084 --> 00:32:00,554
You found my clothes.
525
00:32:00,619 --> 00:32:01,689
I didn't find them.
526
00:32:01,753 --> 00:32:05,123
The guys from Exit Three Gang
sent them. It was cash on delivery.
527
00:32:06,591 --> 00:32:09,631
I can claim that
as a business expense, right?
528
00:32:11,196 --> 00:32:13,296
How can you sleep now?
529
00:32:15,500 --> 00:32:17,800
Look. You're a police officer,
530
00:32:17,869 --> 00:32:19,239
and you disgraced yourself.
531
00:32:19,471 --> 00:32:21,311
Who printed this?
532
00:32:22,541 --> 00:32:24,181
Why'd you have to print it so big?
533
00:32:30,048 --> 00:32:32,948
Lastly, would you like to
say a word to the viewers?
534
00:32:33,218 --> 00:32:36,088
Dear viewers and citizens of Gudam.
535
00:32:36,354 --> 00:32:38,524
As the director of Gudam District,
536
00:32:38,590 --> 00:32:40,560
I will make Gudam
537
00:32:40,625 --> 00:32:42,955
a livable and safe place
538
00:32:43,028 --> 00:32:44,298
for everyone.
539
00:32:44,563 --> 00:32:45,903
Please keep an eye on me.
540
00:32:45,964 --> 00:32:48,374
Now that was Gudam District's best worker
541
00:32:48,600 --> 00:32:50,440
who topped three sectors,
542
00:32:50,502 --> 00:32:52,542
welfare, security, and economy
543
00:32:52,604 --> 00:32:53,974
at Seoul district evaluation,
544
00:32:54,039 --> 00:32:56,139
the director of Gudam District,
Jeong Dong-ja.
545
00:32:56,341 --> 00:32:58,541
-Cut.
-Good work, everyone.
546
00:32:58,810 --> 00:33:00,580
-Good work.
-Thank you.
547
00:33:00,645 --> 00:33:01,575
Shall we wrap it up?
548
00:33:04,449 --> 00:33:06,889
Gosh, you looked amazing in the camera.
549
00:33:06,952 --> 00:33:08,452
Didn't I look too tough?
550
00:33:08,520 --> 00:33:09,920
-No way.
-Did I look all right?
551
00:33:09,988 --> 00:33:11,018
You looked adequately tough
552
00:33:11,122 --> 00:33:12,722
and adequately nice.
553
00:33:13,525 --> 00:33:14,655
By the way, Cheol-beom,
554
00:33:16,628 --> 00:33:19,298
haven't you wrapped up
the Gudam History Museum project yet?
555
00:33:19,598 --> 00:33:20,968
Everyone is rushing me.
556
00:33:22,334 --> 00:33:23,974
Hasn't Mr. Seo given in yet?
557
00:33:24,669 --> 00:33:26,639
I'll wrap it up by the end of the day.
Don't worry.
558
00:33:26,705 --> 00:33:29,335
Then what are you doing here now?
559
00:33:29,407 --> 00:33:30,807
Go finish it up.
560
00:33:31,209 --> 00:33:33,109
Gosh, I will.
561
00:33:34,112 --> 00:33:35,852
Let me feed the old guys first.
562
00:33:36,448 --> 00:33:37,878
Goodness.
563
00:33:38,416 --> 00:33:42,486
LIVABLE CITY GUDAM, A CITY FREE OF CRIME
564
00:33:54,566 --> 00:33:56,296
A petition for a fair investigation
565
00:33:56,368 --> 00:33:57,568
was present to the government.
566
00:33:58,537 --> 00:33:59,867
Look.
567
00:34:00,071 --> 00:34:02,811
Do you think law is
like old people's card game rules?
568
00:34:03,475 --> 00:34:05,635
You say whatever you don't like is wrong.
569
00:34:06,411 --> 00:34:08,881
Seriously. What's wrong
with you ignorant people?
570
00:34:08,947 --> 00:34:11,717
Then do you believe
there is no problem at all?
571
00:34:11,883 --> 00:34:14,553
Yes, I believe I am fair.
572
00:34:15,086 --> 00:34:16,586
Then let me ask you one more question.
573
00:34:16,955 --> 00:34:18,085
Enough!
574
00:34:18,557 --> 00:34:21,157
This is the true face
of Korean prosecution.
575
00:34:21,693 --> 00:34:23,733
I'm Oh Bo-yeong of UBS News.
576
00:34:25,664 --> 00:34:26,934
Hey, Sawadee Krab!
577
00:34:27,999 --> 00:34:30,539
Say it properly, you moron.
578
00:34:30,869 --> 00:34:33,469
Say, "Peter Piper picked
a peck of pickled peppers".
579
00:34:33,538 --> 00:34:36,108
Teepee pie... Piper...
580
00:34:36,541 --> 00:34:37,541
Pee-pee?
581
00:34:40,946 --> 00:34:42,276
You never seem to learn.
582
00:34:42,347 --> 00:34:44,277
Gosh, they're doing that again.
583
00:34:45,717 --> 00:34:47,687
You're so ugly.
584
00:34:48,053 --> 00:34:50,823
He's a foreigner.
Please cut him some slack.
585
00:34:51,056 --> 00:34:53,426
Doesn't he have to speak Korean well
in order to make Korean money?
586
00:34:53,825 --> 00:34:55,225
Don't you think so?
587
00:34:55,760 --> 00:34:56,800
I do.
588
00:34:56,995 --> 00:34:58,555
-Am I right?
-Wait.
589
00:35:04,102 --> 00:35:06,542
-You're doing that again.
-He's my Thai friend.
590
00:35:09,674 --> 00:35:11,714
-Hello.
-I'll see you again.
591
00:35:13,211 --> 00:35:14,481
Thank you.
592
00:35:14,546 --> 00:35:15,576
Hello.
593
00:35:20,352 --> 00:35:22,022
Help yourself.
594
00:35:22,087 --> 00:35:24,287
Try this too.
595
00:35:24,356 --> 00:35:25,356
Thank you.
596
00:35:25,991 --> 00:35:27,531
-It's good.
-How's your business going?
597
00:35:27,592 --> 00:35:28,632
-It's going well.
-Good.
598
00:35:29,494 --> 00:35:32,204
-Thank you.
-My pleasure. Enjoy.
599
00:35:32,263 --> 00:35:34,103
Take this too. Hello.
600
00:35:34,399 --> 00:35:35,669
Mr. Seo is here.
601
00:35:42,774 --> 00:35:43,914
Hello, sir.
602
00:35:45,043 --> 00:35:46,043
Get out.
603
00:35:48,046 --> 00:35:49,406
Damn it.
604
00:35:50,315 --> 00:35:51,375
Sit.
605
00:35:54,819 --> 00:35:55,819
Mr. Seo.
606
00:35:58,289 --> 00:36:02,329
Did I ask you to sell it
at a ridiculously low price?
607
00:36:03,795 --> 00:36:04,755
Did I?
608
00:36:04,829 --> 00:36:07,029
I offered a reasonable price.
609
00:36:07,198 --> 00:36:09,168
Did you not understand what I said?
610
00:36:09,601 --> 00:36:11,201
Well, Mr. Hwang.
611
00:36:12,437 --> 00:36:14,037
The market price changes--
612
00:36:14,105 --> 00:36:15,965
Market price, my ass.
613
00:36:16,341 --> 00:36:19,941
Why don't Korean people
listen when someone speaks nicely?
614
00:36:20,311 --> 00:36:21,351
Why?
615
00:36:21,713 --> 00:36:24,153
This is the era of rationality.
616
00:36:24,616 --> 00:36:26,986
Let's keep some common sense
and reason in our minds, okay?
617
00:36:28,353 --> 00:36:30,663
-Okay.
-So you're willing to talk, right?
618
00:36:31,089 --> 00:36:32,319
Then I'll get going.
619
00:36:33,391 --> 00:36:34,531
Why are you so silent?
620
00:36:35,093 --> 00:36:36,133
Yes, sir.
621
00:36:39,130 --> 00:36:40,930
You'd better not change your mind later.
622
00:36:43,034 --> 00:36:44,104
Mr. Hwang.
623
00:36:46,438 --> 00:36:49,068
Could you please give me
some time to think?
624
00:36:53,311 --> 00:36:55,181
Time?
625
00:36:56,648 --> 00:36:58,978
Oh, well. Mr. Seo.
626
00:37:00,318 --> 00:37:03,148
Just for one minute,
let's get back to the era of ambition.
627
00:37:06,925 --> 00:37:08,955
-Hold him down.
-No, please!
628
00:37:16,134 --> 00:37:17,074
Who is coming today?
629
00:37:17,135 --> 00:37:19,595
Why is Father Lee so happy this morning?
630
00:37:19,671 --> 00:37:21,041
Someone from Yeosu Diocese is coming.
631
00:37:21,106 --> 00:37:22,366
He used to be Father Lee's student.
632
00:37:22,974 --> 00:37:24,284
So not an official appointment, then?
633
00:37:24,342 --> 00:37:26,182
No, it seems that he'll
stay as a guest for a while.
634
00:37:26,244 --> 00:37:27,484
Could you take this?
635
00:37:28,079 --> 00:37:29,349
Goodness.
636
00:37:29,514 --> 00:37:32,384
Why did you buy so many things?
637
00:37:32,884 --> 00:37:36,124
I'll do all the cooking today,
638
00:37:36,187 --> 00:37:38,387
so stay out of the kitchen.
639
00:37:38,656 --> 00:37:40,456
Hello, Father.
640
00:37:49,901 --> 00:37:53,141
What brings you here today, brothers?
641
00:37:53,538 --> 00:37:55,638
What are you asking?
You know why we are here.
642
00:37:57,776 --> 00:37:59,536
Is it because of the same matter?
643
00:37:59,611 --> 00:38:02,151
I said I wouldn't change my mind.
644
00:38:02,213 --> 00:38:03,583
Please tell your boss that.
645
00:38:03,648 --> 00:38:06,218
Oh, right. Would you like to have
some cookies before you go?
646
00:38:06,417 --> 00:38:08,847
Gosh, I wish I could just knock him over.
647
00:38:08,920 --> 00:38:12,120
-Are you deaf or something?
-Could you watch your mouth?
648
00:38:12,724 --> 00:38:13,734
My, my.
649
00:38:14,592 --> 00:38:17,362
Look at your eyes full of the Holy Spirit.
Blessed out of your mind, aren't you?
650
00:38:18,329 --> 00:38:20,729
Hey, look.
651
00:38:20,865 --> 00:38:23,325
If you don't stop, I'll call the police.
652
00:38:23,401 --> 00:38:24,841
Okay. Go on and call the police.
653
00:38:25,436 --> 00:38:28,706
Please don't be like this.
Come have some cookies.
654
00:38:29,774 --> 00:38:31,114
I have cookies
655
00:38:31,309 --> 00:38:33,809
because they stick to my teeth.
656
00:38:33,878 --> 00:38:35,808
I will come by every day
starting from today.
657
00:38:44,289 --> 00:38:46,619
DAEBEOM TRADING
658
00:38:46,691 --> 00:38:48,131
-Na-eun.
-Yes.
659
00:38:48,526 --> 00:38:49,826
You've been working here for years
660
00:38:49,894 --> 00:38:51,664
and you still don't know
how much water to put in?
661
00:38:52,030 --> 00:38:53,460
Do you want me to get you more water?
662
00:38:53,998 --> 00:38:55,628
Do you think I want cold noodles?
663
00:38:56,034 --> 00:38:58,044
-Get out.
-I'm sorry.
664
00:39:01,139 --> 00:39:02,509
How's Mr. Seo?
665
00:39:02,574 --> 00:39:04,884
His scalp was burst open quite bad
but his brain is fine.
666
00:39:06,411 --> 00:39:07,711
He must be conscious then.
667
00:39:08,413 --> 00:39:09,853
Take two copies of the contract to him.
668
00:39:09,914 --> 00:39:11,684
-He'll sign them right away.
-Yes, sir.
669
00:39:13,484 --> 00:39:15,694
Did Jang Ryong go to the cathedral?
670
00:39:15,753 --> 00:39:16,693
Yes.
671
00:39:17,121 --> 00:39:18,821
Make sure he bothers them every day.
672
00:39:19,257 --> 00:39:21,227
-We don't have much time left.
-Yes, sir.
673
00:39:21,292 --> 00:39:22,292
Good.
674
00:39:24,562 --> 00:39:25,732
This tastes awful.
675
00:39:47,986 --> 00:39:49,016
I'm back.
676
00:39:54,325 --> 00:39:56,325
Welcome back.
677
00:39:58,263 --> 00:40:01,173
Don't you eat much nowadays?
Why have you become so thin?
678
00:40:01,532 --> 00:40:03,942
Cool people are all slim like me.
679
00:40:06,371 --> 00:40:07,471
Let's get in and eat.
680
00:40:07,538 --> 00:40:10,508
I made your favorite food,
seaweed soup and suyuk.
681
00:40:11,109 --> 00:40:12,479
That's for mothers who just gave birth.
682
00:40:12,543 --> 00:40:13,713
Don't make me sound like one.
683
00:40:15,213 --> 00:40:16,283
Let's go.
684
00:40:18,182 --> 00:40:20,322
Through Christ, our Lord.
685
00:40:20,952 --> 00:40:22,222
-Amen.
-Amen.
686
00:40:22,520 --> 00:40:24,690
In the name of the Father,
and of the Son, and the Holy Spirit.
687
00:40:25,156 --> 00:40:26,156
-Amen.
-Amen.
688
00:40:27,892 --> 00:40:30,602
You seem to know Father Lee well.
689
00:40:31,129 --> 00:40:31,959
Yes.
690
00:40:32,030 --> 00:40:34,300
Since when do you know each other?
691
00:40:34,399 --> 00:40:36,229
-Since a long time ago.
-A long time ago.
692
00:40:36,301 --> 00:40:37,641
When is that?
693
00:40:39,938 --> 00:40:40,838
A very long time ago.
694
00:40:41,673 --> 00:40:43,913
-And how long is a long--
-Why don't we start eating now?
695
00:40:44,242 --> 00:40:45,282
Okay.
696
00:40:45,777 --> 00:40:47,947
What brings you here from Yeosu?
697
00:40:48,012 --> 00:40:49,082
-Sister.
-Yes?
698
00:40:49,147 --> 00:40:51,147
Save your questions
until the dinner is over.
699
00:40:53,651 --> 00:40:54,891
I came because I caused trouble.
700
00:40:56,821 --> 00:40:59,261
I beat up a laity
and his minion almost to death.
701
00:41:00,291 --> 00:41:02,661
I heard one of them
still can't close his mouth properly.
702
00:41:12,570 --> 00:41:14,040
Goodness. I apologize.
703
00:41:15,974 --> 00:41:17,614
Gosh.
704
00:41:18,209 --> 00:41:22,309
A priest is not supposed
to make jokes like that.
705
00:41:23,614 --> 00:41:24,624
I'm not joking.
706
00:41:28,586 --> 00:41:29,616
It happened for real.
707
00:41:30,822 --> 00:41:33,792
Why don't we eat first?
708
00:41:41,499 --> 00:41:45,469
Father Lee made
all the food himself today.
709
00:41:45,536 --> 00:41:47,106
At least try to enjoy the food.
710
00:41:48,506 --> 00:41:51,476
I had some jajangmyeon
before I came here, so...
711
00:41:51,943 --> 00:41:52,943
I see.
712
00:41:53,845 --> 00:41:55,705
You should have just come.
Why did you eat--
713
00:41:55,780 --> 00:41:57,150
I ate it because I wanted to!
714
00:41:59,017 --> 00:42:00,717
-This is annoying.
-Goodness.
715
00:42:00,785 --> 00:42:03,915
Why are you yelling at me?
You're scaring me--
716
00:42:03,988 --> 00:42:04,918
Come on.
717
00:42:04,989 --> 00:42:08,329
Why don't you eat some eggplants?
718
00:42:08,960 --> 00:42:10,030
Well.
719
00:42:11,029 --> 00:42:12,899
Please excuse me.
720
00:42:12,964 --> 00:42:14,974
But Father.
721
00:42:15,099 --> 00:42:17,569
You need to say grace after the meal.
722
00:42:17,635 --> 00:42:18,765
We can do that.
723
00:42:18,836 --> 00:42:20,606
Father Han, please show him
the way to his room.
724
00:42:21,739 --> 00:42:23,779
-Don't worry. I know where it is.
-But still--
725
00:42:23,841 --> 00:42:26,311
This is no maze, I can go myself!
726
00:42:36,354 --> 00:42:38,424
What's wrong with his temper?
727
00:42:41,793 --> 00:42:43,963
Excuse me for asking this,
728
00:42:44,328 --> 00:42:45,458
but before you are ordained,
729
00:42:45,530 --> 00:42:48,000
you all take the personality test, right?
730
00:42:49,033 --> 00:42:50,133
-Yes.
-Good.
731
00:42:50,768 --> 00:42:51,868
Why do you ask?
732
00:42:52,336 --> 00:42:55,266
Do you think Father Kim Hae-il is strange?
733
00:42:56,607 --> 00:42:58,107
Well...
734
00:42:58,810 --> 00:43:01,750
One moment, he was so quiet,
the next, he would suddenly yell!
735
00:43:04,115 --> 00:43:05,315
I'm sorry.
736
00:43:06,050 --> 00:43:08,590
You don't see that often.
737
00:43:09,020 --> 00:43:11,420
Some priests are short-tempered.
738
00:43:12,323 --> 00:43:13,363
No.
739
00:43:14,125 --> 00:43:16,585
I think that was different
740
00:43:16,661 --> 00:43:18,461
from ordinary people's anger.
741
00:43:18,796 --> 00:43:20,096
How can I put it?
742
00:43:20,565 --> 00:43:23,325
I felt some sort of madness from him.
743
00:43:33,544 --> 00:43:34,614
Just a second.
744
00:43:40,051 --> 00:43:41,051
Just a second.
745
00:43:50,161 --> 00:43:51,201
Haven't you gone to bed yet?
746
00:43:52,029 --> 00:43:53,029
Already?
747
00:43:55,133 --> 00:43:56,273
Take it out again.
748
00:43:56,968 --> 00:43:57,998
What?
749
00:43:58,536 --> 00:44:01,306
I know you were drinking.
750
00:44:01,372 --> 00:44:03,772
Look. I even made the snack you like.
Take it out.
751
00:44:04,742 --> 00:44:06,782
Do you have psychic power now?
752
00:44:18,189 --> 00:44:19,259
Would you like some?
753
00:44:19,490 --> 00:44:21,730
Hey, that's yours.
754
00:44:22,760 --> 00:44:24,100
I brought my glass.
755
00:44:28,499 --> 00:44:30,469
Let me pour you some too.
756
00:44:42,413 --> 00:44:43,413
This is great.
757
00:44:44,715 --> 00:44:47,445
You can have only two more glasses today.
758
00:44:48,019 --> 00:44:50,219
You need to offer the Mass tomorrow.
759
00:44:50,555 --> 00:44:51,555
I do?
760
00:44:51,622 --> 00:44:54,292
Now that you're here,
I want to take a week off.
761
00:44:54,358 --> 00:44:56,928
I just came. You can't start
shoving me around already.
762
00:44:56,994 --> 00:44:58,904
Why else would I have accepted you?
763
00:45:00,231 --> 00:45:01,471
Let me, let me.
764
00:45:05,469 --> 00:45:06,469
By the way,
765
00:45:07,738 --> 00:45:09,508
why aren't you asking
about the trouble I caused?
766
00:45:11,075 --> 00:45:12,735
Well, what can I do about it?
767
00:45:13,511 --> 00:45:15,611
It's not like
you haven't caused trouble before.
768
00:45:18,349 --> 00:45:19,579
Still,
769
00:45:20,518 --> 00:45:22,688
you must have heard about my situation
from Father Kang.
770
00:45:24,055 --> 00:45:25,185
Why did you accept me?
771
00:45:26,457 --> 00:45:29,457
If your child ran away from home
and came back because he fell sick,
772
00:45:29,560 --> 00:45:30,760
will you not let him in?
773
00:45:35,666 --> 00:45:36,526
You, boy,
774
00:45:37,134 --> 00:45:39,574
are connected to my soul.
775
00:45:40,805 --> 00:45:42,665
So wherever you go and whatever happens,
776
00:45:43,074 --> 00:45:44,514
we are destined to meet again.
777
00:45:45,977 --> 00:45:48,307
Gosh, imagine how sick we'd be
of each other when we die.
778
00:45:50,781 --> 00:45:53,281
Stay out of trouble
779
00:45:54,418 --> 00:45:56,248
and stay out of gossips.
780
00:45:56,754 --> 00:45:57,994
Behave yourself.
781
00:46:00,057 --> 00:46:03,587
When you cause trouble, my soul hurts.
782
00:46:09,267 --> 00:46:11,497
Welcome, sister.
783
00:46:13,104 --> 00:46:14,744
Come on in.
784
00:46:16,374 --> 00:46:17,544
-Songsak.
-Hello.
785
00:46:19,877 --> 00:46:21,277
Say hi to the priest.
786
00:46:22,513 --> 00:46:24,123
Hello.
787
00:46:25,683 --> 00:46:27,823
Hello, Sister Angela.
788
00:46:27,885 --> 00:46:29,915
-How are you, Father?
-I'm good, thanks.
789
00:46:30,488 --> 00:46:33,088
Is the young priest new here?
790
00:46:33,591 --> 00:46:35,461
He's staying here for a while.
791
00:46:36,527 --> 00:46:37,597
See you later.
792
00:46:37,662 --> 00:46:38,732
Okay.
793
00:46:39,363 --> 00:46:41,133
-Welcome.
-Hello.
794
00:46:43,301 --> 00:46:46,141
That's one good-looking man.
795
00:46:53,344 --> 00:46:54,454
Hello, sir.
796
00:46:56,914 --> 00:46:57,924
That way, please.
797
00:47:00,651 --> 00:47:01,821
Hello.
798
00:47:12,997 --> 00:47:15,267
The Lord be with you.
799
00:47:15,533 --> 00:47:18,343
-And with your Spirit.
-And with your Spirit.
800
00:47:19,303 --> 00:47:21,643
A reading from the holy Gospel
according to Matthew.
801
00:47:22,640 --> 00:47:26,240
-Glory to you, O Lord.
-Glory to you, O Lord.
802
00:47:27,611 --> 00:47:29,451
"Love your enemies
803
00:47:30,214 --> 00:47:32,954
and pray for those who persecute you,
804
00:47:34,352 --> 00:47:38,492
that you may be
children of your Father in heaven."
805
00:47:40,458 --> 00:47:42,088
That's what He said.
806
00:47:46,330 --> 00:47:49,830
How can we truly become God's children?
807
00:47:50,234 --> 00:47:52,174
We ask this to ourselves endlessly.
808
00:47:54,672 --> 00:47:57,042
The first step
to truly become His children...
809
00:48:01,178 --> 00:48:04,378
The first step
to truly become His children
810
00:48:04,448 --> 00:48:05,948
is to admit our sin, and...
811
00:48:06,016 --> 00:48:06,976
Hey, you!
812
00:48:08,319 --> 00:48:10,519
You, there.
813
00:48:10,788 --> 00:48:13,218
Two, four, six, eight.
You, mocha bread, eighth row.
814
00:48:14,392 --> 00:48:15,392
Get out.
815
00:48:15,893 --> 00:48:17,563
How dare you eat bread during Mass?
816
00:48:21,198 --> 00:48:22,368
Get out right now.
817
00:48:37,681 --> 00:48:38,721
Pull it.
818
00:48:39,483 --> 00:48:40,793
You have to pull, you little...
819
00:48:51,228 --> 00:48:52,228
So...
820
00:48:52,797 --> 00:48:54,027
Where was I?
821
00:48:54,532 --> 00:48:55,972
Great, now I forgot.
822
00:49:00,304 --> 00:49:01,344
Oh, Father.
823
00:49:14,985 --> 00:49:17,285
How can we truly become God's children?
824
00:49:17,421 --> 00:49:19,321
We ask this to ourselves endlessly.
825
00:49:19,957 --> 00:49:20,987
But,
826
00:49:23,694 --> 00:49:27,574
why do you come to church
to ask for forgiveness?
827
00:49:28,632 --> 00:49:31,302
Go to the people you did ill to
and ask for their forgiveness first.
828
00:49:31,469 --> 00:49:33,239
Don't be just all talk.
829
00:49:33,304 --> 00:49:37,014
Scrape out the bottom of your heart
as you would scrape out a scorched pan,
830
00:49:37,508 --> 00:49:38,638
and go apologize to them.
831
00:49:39,877 --> 00:49:41,847
It needs to be approved
by the people you did ill to
832
00:49:41,912 --> 00:49:43,212
in order to be approved by God.
833
00:49:43,280 --> 00:49:45,750
Can we approve it on their behalf?
No way. Why?
834
00:49:47,218 --> 00:49:49,048
Because we don't do approvals.
835
00:49:50,120 --> 00:49:51,620
We only deliver the documents.
836
00:49:59,663 --> 00:50:01,373
What's wrong with the priest?
837
00:50:01,532 --> 00:50:03,802
How can I ask so many people
to forgive me one by one?
838
00:50:03,868 --> 00:50:04,938
If they don't forgive us,
839
00:50:05,002 --> 00:50:06,802
we can't confess our sins to him or what?
840
00:50:07,538 --> 00:50:08,768
That was a weird homily.
841
00:50:09,306 --> 00:50:11,106
-The priest was weird too.
-I know, right?
842
00:50:14,211 --> 00:50:16,481
-In the name of the Father, Son,
-In the name of the Father, Son,
843
00:50:16,547 --> 00:50:18,047
-and the Holy Spirit.
-and the Holy Spirit.
844
00:50:18,115 --> 00:50:19,415
-Amen.
-Amen.
845
00:50:21,685 --> 00:50:24,215
It's been three weeks
since my last confession.
846
00:50:26,624 --> 00:50:29,234
I got cranky at my work colleagues
847
00:50:29,960 --> 00:50:31,300
and I spoke carelessly too.
848
00:50:31,662 --> 00:50:33,902
Did you apologize to your colleagues
and ask for forgiveness?
849
00:50:33,964 --> 00:50:34,804
No.
850
00:50:35,432 --> 00:50:37,232
Go and sincerely ask
for their forgiveness.
851
00:50:37,434 --> 00:50:38,504
You can go now.
852
00:50:39,503 --> 00:50:41,673
You want me to just go?
853
00:50:42,206 --> 00:50:43,306
Yes.
854
00:50:43,641 --> 00:50:44,681
But Father.
855
00:50:44,942 --> 00:50:46,682
Won't you give me penance or any advice?
856
00:50:46,744 --> 00:50:49,614
No, think about what you did wrong
and come back later.
857
00:50:51,015 --> 00:50:52,045
But--
858
00:50:56,053 --> 00:50:57,223
Excuse me, Father.
859
00:51:00,157 --> 00:51:02,087
Why do you listen
to confessions like that?
860
00:51:06,430 --> 00:51:07,530
Anything wrong about it?
861
00:51:07,965 --> 00:51:10,935
Gosh, he looks even more handsome
from up close.
862
00:51:13,337 --> 00:51:16,037
Isn't it against the church rules?
863
00:51:16,240 --> 00:51:18,140
A laity lodging a complaint
to a priest like this
864
00:51:18,475 --> 00:51:19,775
is more against the church rules.
865
00:51:19,877 --> 00:51:22,677
But you weren't carrying out
your sacrament faithfully first.
866
00:51:22,947 --> 00:51:24,647
I think I'm being fair.
867
00:51:25,115 --> 00:51:27,715
Yes, I believe I'm fair.
868
00:51:28,319 --> 00:51:29,719
Then let me ask you one more question.
869
00:51:30,254 --> 00:51:31,294
Enough!
870
00:51:35,125 --> 00:51:36,285
Apologize to me.
871
00:51:36,360 --> 00:51:38,160
Or I'll file an official complaint
with the diocese.
872
00:51:39,964 --> 00:51:41,434
Suit yourself.
873
00:51:42,032 --> 00:51:43,202
You don't know who I am, do you?
874
00:51:43,500 --> 00:51:44,570
My.
875
00:51:45,836 --> 00:51:46,866
Ma'am.
876
00:51:47,771 --> 00:51:49,271
You want to show off you're a prosecutor?
877
00:51:50,741 --> 00:51:53,311
Father Lee must have told you already.
878
00:51:53,644 --> 00:51:55,184
No. I saw you on TV.
879
00:51:56,080 --> 00:51:57,080
At the end, you were like...
880
00:51:59,083 --> 00:52:00,483
Did you see that?
881
00:52:00,551 --> 00:52:02,721
Except for that last stopped frame,
I looked pretty.
882
00:52:02,953 --> 00:52:05,123
Right. Your peepers looked
very pretty, old lady.
883
00:52:05,889 --> 00:52:07,289
Old lady?
884
00:52:07,358 --> 00:52:09,158
Why would you call me that?
885
00:52:10,060 --> 00:52:13,730
Anyway, people like you go
to churches, cathedrals, and temples.
886
00:52:13,797 --> 00:52:16,167
They donate a lot of money
and commit a lot of sins.
887
00:52:16,934 --> 00:52:19,344
But they actually come
to feel better about themselves.
888
00:52:20,504 --> 00:52:23,614
They don't care about people
whom they hurt at all.
889
00:52:25,309 --> 00:52:27,949
I'm not hurting anyone, Father.
890
00:52:28,178 --> 00:52:29,308
Anyway, sister.
891
00:52:29,580 --> 00:52:32,250
Putting holy water on your forehead
won't automatically get you to heaven.
892
00:52:32,549 --> 00:52:34,689
Those who go to churches
to commit sins comfortably
893
00:52:35,085 --> 00:52:36,985
can't go to heaven
even if they bathe in holy water.
894
00:52:37,054 --> 00:52:37,994
Do you understand?
895
00:52:44,428 --> 00:52:46,558
I'll let you off today.
896
00:52:47,064 --> 00:52:49,434
Because you're so freaking handsome.
897
00:52:54,405 --> 00:52:55,935
She's one of those annoying types.
898
00:53:03,781 --> 00:53:05,621
-Father.
-Yes.
899
00:53:06,684 --> 00:53:09,654
Father Lee told you to say hi
to the kids in the orphanage.
900
00:53:09,853 --> 00:53:12,293
He said he told the kids
that there's a new priest.
901
00:53:12,356 --> 00:53:13,716
He's all excited.
902
00:53:14,258 --> 00:53:15,458
Shoving me around like this.
903
00:53:20,330 --> 00:53:21,330
Keep it.
904
00:53:28,839 --> 00:53:30,069
My, this is...
905
00:53:30,140 --> 00:53:32,410
This is a big offering.
906
00:53:32,509 --> 00:53:34,039
It's for you.
907
00:53:34,111 --> 00:53:35,551
Buy yourself some food you'd like to eat.
908
00:53:39,850 --> 00:53:42,420
You're giving me this money
because I won't listen to you, right?
909
00:53:42,953 --> 00:53:44,993
It's just a present.
910
00:53:45,055 --> 00:53:46,455
Just take it back.
911
00:53:46,657 --> 00:53:49,227
Our church will manage the facilities.
912
00:53:51,228 --> 00:53:54,358
Look. If you just entrust me
with the facilities,
913
00:53:54,431 --> 00:53:56,601
the children and the disabled
will be treated even better.
914
00:53:56,734 --> 00:53:58,504
We will build a new building
915
00:53:58,569 --> 00:53:59,739
and feed them well.
916
00:54:01,572 --> 00:54:03,712
It's not easy, but it's still doable.
917
00:54:03,907 --> 00:54:06,737
I'm just trying to do a good deed.
Why won't you let me?
918
00:54:06,810 --> 00:54:09,350
There are other good deeds you can do.
919
00:54:10,314 --> 00:54:11,354
You know,
920
00:54:12,182 --> 00:54:13,452
I'm rich.
921
00:54:13,784 --> 00:54:15,294
I don't need money.
922
00:54:16,987 --> 00:54:17,987
Father.
923
00:54:19,156 --> 00:54:21,386
I always pester you.
Why do you always smile?
924
00:54:21,725 --> 00:54:23,455
I would rather like you to yell at me.
925
00:54:24,061 --> 00:54:25,131
Come here!
926
00:54:26,964 --> 00:54:29,404
Have some noodles before you go.
927
00:54:41,245 --> 00:54:42,245
One!
928
00:54:42,679 --> 00:54:44,149
-Two.
-Three.
929
00:54:44,214 --> 00:54:45,254
Right or left!
930
00:54:47,751 --> 00:54:49,091
Darn it.
931
00:54:52,923 --> 00:54:54,663
This is Gudam Police Station
violent crime squad.
932
00:54:54,725 --> 00:54:55,655
I'm Gu Dae-yeong.
933
00:54:57,127 --> 00:54:59,427
What? A mugger?
934
00:55:00,564 --> 00:55:01,674
Where is the location?
935
00:55:02,766 --> 00:55:06,336
84-1 Hwail-dong,
the 2nd floor of Gguldanji Supermarket.
936
00:55:06,737 --> 00:55:07,937
Okay.
937
00:55:08,572 --> 00:55:11,312
Detective Gu. I want you to go
to the groundbreaking ceremony now.
938
00:55:11,608 --> 00:55:13,838
-But I have work to do now.
-Let Detective Heo take the case.
939
00:55:13,911 --> 00:55:14,881
But he's eating...
940
00:55:14,945 --> 00:55:16,845
-I'll take off.
-Hey!
941
00:55:17,181 --> 00:55:18,321
Come on.
942
00:55:18,382 --> 00:55:21,352
It's an official event. I'm sure there are
conscripted police officers there.
943
00:55:21,418 --> 00:55:23,848
Hey, we need to at least send one officer
944
00:55:23,921 --> 00:55:25,761
to not embarrass ourselves
in front of Mr. Hwang.
945
00:55:25,923 --> 00:55:27,933
Embarrass ourselves? What for?
946
00:55:28,292 --> 00:55:31,932
We're detectives,
not government officials' dogs.
947
00:55:32,596 --> 00:55:34,766
-The chief will be there too.
-Why didn't you just say so?
948
00:55:35,966 --> 00:55:36,966
There you go.
949
00:55:38,669 --> 00:55:39,669
Go Dae-yong!
950
00:55:39,736 --> 00:55:40,866
-Bye, sir!
-Bye, sir!
951
00:55:42,439 --> 00:55:45,679
The representative of Daebeom Trading,
Hwang Cheol-beom is with us today.
952
00:55:46,543 --> 00:55:48,453
The guests on the platform
953
00:55:48,512 --> 00:55:50,352
may now come down.
954
00:55:50,914 --> 00:55:53,824
Today, as of this event,
955
00:55:53,884 --> 00:55:56,854
the construction of Gudam History Museum
will begin.
956
00:55:56,920 --> 00:55:59,790
GUDAM HISTORY MUSEUM
GROUNDBREAKING CEREMONY
957
00:56:04,795 --> 00:56:08,395
We want the evil businessman,
Hwang Cheol-beom's explanation
958
00:56:08,465 --> 00:56:09,825
on the unfair land acquisition!
959
00:56:09,900 --> 00:56:11,840
-We want the explanation!
-We want the explanation!
960
00:56:11,902 --> 00:56:14,202
On the count of three,
961
00:56:14,271 --> 00:56:17,141
please dig up the soil.
962
00:56:17,441 --> 00:56:19,441
-You're not supposed to cross this line.
-One.
963
00:56:19,843 --> 00:56:20,843
Two.
964
00:56:21,211 --> 00:56:23,281
-Three.
-Hey!
965
00:56:23,347 --> 00:56:24,877
Save Gudam District!
966
00:56:25,883 --> 00:56:28,653
We want Hwang Cheol-beom
to stay out of Gudam District!
967
00:56:29,920 --> 00:56:30,950
Get off of me!
968
00:56:32,122 --> 00:56:33,922
-Hwang Cheol-beom out!
-Hwang Cheol-beom out!
969
00:56:34,124 --> 00:56:36,064
-Hwang Cheol-beom out!
-Hwang Cheol-beom out!
970
00:56:36,126 --> 00:56:38,156
-Hwang Cheol-beom out!
-Hwang Cheol-beom out!
971
00:56:38,328 --> 00:56:39,598
Withdraw now!
972
00:56:39,963 --> 00:56:40,963
That concludes
973
00:56:41,031 --> 00:56:44,701
the groundbreaking ceremony.
974
00:56:44,768 --> 00:56:47,098
Sir, where are you going? Sir!
975
00:56:47,471 --> 00:56:48,511
What? Hey!
976
00:56:48,572 --> 00:56:50,912
-Get out of the way.
-Come here!
977
00:56:50,974 --> 00:56:52,544
-Get them!
-What's happening?
978
00:56:52,609 --> 00:56:53,979
-Help!
-You bastards!
979
00:56:54,811 --> 00:56:56,211
They're stomping on people.
980
00:56:58,181 --> 00:56:59,981
But the police officers are just...
981
00:57:00,851 --> 00:57:02,591
Why are the people...
982
00:57:03,587 --> 00:57:05,987
Stay out of trouble.
983
00:57:06,623 --> 00:57:10,133
Stay out of gossips. Behave yourself.
984
00:57:10,694 --> 00:57:12,064
-What...
-Let's go.
985
00:57:12,496 --> 00:57:13,956
-What?
-Let's go.
986
00:57:14,197 --> 00:57:15,527
But shouldn't we help them?
987
00:57:15,599 --> 00:57:17,129
The police will take care of it. Let's go.
988
00:57:17,200 --> 00:57:19,370
But why are they just leaving?
989
00:57:19,436 --> 00:57:20,996
-We need to say hello to--
-Father!
990
00:57:21,405 --> 00:57:23,135
Please help us.
991
00:57:23,206 --> 00:57:25,636
We are nothing but weak lambs.
992
00:57:25,776 --> 00:57:28,576
Father! Please don't abandon us.
993
00:57:28,912 --> 00:57:30,652
Please don't abandon us.
994
00:57:30,714 --> 00:57:32,354
-Please.
-We need to hurry.
995
00:57:32,416 --> 00:57:34,376
-Let's go.
-The priest abandoned us!
996
00:57:34,451 --> 00:57:35,621
No, I didn't.
997
00:57:35,686 --> 00:57:38,386
Oh, God Almighty!
998
00:57:45,128 --> 00:57:46,798
Why does it thunder now?
999
00:57:55,973 --> 00:57:57,243
Damn it.
1000
00:57:57,841 --> 00:58:00,081
-Cheol-beom...
-Catch him!
1001
00:58:00,143 --> 00:58:02,453
Hey! Stop there, you rat!
1002
00:58:03,113 --> 00:58:04,253
Get it done.
1003
00:58:04,314 --> 00:58:05,884
Don't worry. Get back safely.
1004
00:58:10,654 --> 00:58:12,964
You asshole!
1005
00:58:15,092 --> 00:58:17,632
Get off of me!
1006
00:58:18,195 --> 00:58:19,395
-Come here.
-Get off of me!
1007
00:58:19,463 --> 00:58:20,733
You crazy bastards.
1008
00:58:20,998 --> 00:58:23,198
-Come here.
-Damn it.
1009
00:58:23,900 --> 00:58:25,740
-Hold him.
-Stop it!
1010
00:58:26,036 --> 00:58:27,596
-Let go!
-I'll break something on you, punk.
1011
00:58:27,671 --> 00:58:29,211
-Let him go.
-Let go of me!
1012
00:58:29,272 --> 00:58:30,212
Let him go.
1013
00:58:33,076 --> 00:58:34,136
What?
1014
00:58:35,946 --> 00:58:37,046
What?
1015
00:58:39,416 --> 00:58:40,946
What?
1016
00:59:20,390 --> 00:59:21,390
State your name and rank.
1017
00:59:21,458 --> 00:59:23,088
Detective Gu Dae-yeong
of Gudam Police Station.
1018
00:59:23,160 --> 00:59:25,300
You can't just sit back and watch
people getting stomped!
1019
00:59:25,362 --> 00:59:26,302
Sir.
1020
00:59:26,363 --> 00:59:28,503
Make sure you don't get sick eating it.
1021
00:59:30,167 --> 00:59:31,667
We have a rookie. Say hello.
1022
00:59:34,638 --> 00:59:35,708
We need to choose her partner.
1023
00:59:36,440 --> 00:59:38,810
-Nice to meet you, sir.
-I have a bad feeling about this.
1024
00:59:38,875 --> 00:59:40,005
I'm sorry for concerning you.
1025
00:59:40,077 --> 00:59:43,177
Do what thugs do
like you have always done.
1026
00:59:43,246 --> 00:59:44,546
I love playing too.
1027
00:59:44,614 --> 00:59:45,984
Do you want me to send you to hell?
1028
00:59:46,149 --> 00:59:47,319
I told you to stop.
1029
00:59:47,384 --> 00:59:49,654
They're trash that isn't even recyclable.
1030
00:59:49,719 --> 00:59:51,089
They were let off with a warning.
1031
00:59:51,154 --> 00:59:52,464
It shouldn't end just with a warning!
1032
00:59:52,556 --> 00:59:54,416
You're a priest. Don't yell at me.
1033
00:59:54,558 --> 00:59:56,388
My job is to judge and convict sinners.
1034
00:59:56,460 --> 00:59:59,360
What kind of priest are you,
so prickly all the time?
1035
01:00:01,965 --> 01:00:03,965
Subtitle translation by Sun-young Baek
72868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.