All language subtitles for The.Deadly.Affair.1966.720p.BluRay.x264.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 https://t.me/RickyChannel 2 00:02:06,427 --> 00:02:09,563 Mr. Fennan, we know it's idiotic, 3 00:02:09,663 --> 00:02:11,599 but when the Foreign Secretary finds 4 00:02:11,699 --> 00:02:13,534 that sort of letter in his in-tray, 5 00:02:13,634 --> 00:02:17,505 it's like London airport getting an anonymous phone call 6 00:02:17,605 --> 00:02:20,508 to say that there's a bomb on the Prime Minister's plane, 7 00:02:20,608 --> 00:02:23,043 and somebody's got to do a check. 8 00:02:23,143 --> 00:02:24,912 Was the letter anonymous? 9 00:02:25,012 --> 00:02:26,146 Yes. 10 00:02:26,247 --> 00:02:27,481 Was it literate? 11 00:02:27,581 --> 00:02:30,150 Oh, yes, properly spelt, properly punctuated. 12 00:02:30,251 --> 00:02:31,885 No cranky stuff. 13 00:02:31,985 --> 00:02:32,920 Handwriting? 14 00:02:33,020 --> 00:02:34,455 It was typewritten. 15 00:02:34,555 --> 00:02:38,292 An Olivetti portable. Westminster postmark. 16 00:02:38,392 --> 00:02:40,361 And what exactly did it allege? 17 00:02:40,461 --> 00:02:42,296 It said that you were a member 18 00:02:42,396 --> 00:02:44,532 of the Communist Party at Oxford in the '30s 19 00:02:44,632 --> 00:02:46,467 and that you were still secretly sympathetic 20 00:02:46,567 --> 00:02:48,001 with the communist cause. 21 00:02:48,101 --> 00:02:49,002 But my dear Mr... 22 00:02:49,102 --> 00:02:50,871 Dobbs, Charles Dobbs. 23 00:02:50,971 --> 00:02:54,475 Practically everybody was a member of the Party at Oxford in the '30s. 24 00:02:54,575 --> 00:02:56,009 Half the present Cabinet were Party men. 25 00:02:56,109 --> 00:02:58,279 (SHUSHING) Please! 26 00:02:58,379 --> 00:03:01,382 You know, Mr. Dobbs, when you're young, 27 00:03:01,482 --> 00:03:03,651 you hitch the wagon of whatever you believe in 28 00:03:03,751 --> 00:03:06,454 to whatever star looks likely to get the wagon moving. 29 00:03:06,554 --> 00:03:08,155 When I was an undergraduate, 30 00:03:08,256 --> 00:03:10,324 the wagon was social justice, 31 00:03:10,424 --> 00:03:12,893 and the star was Karl Marx. 32 00:03:12,993 --> 00:03:14,695 We perambulated with banners. 33 00:03:14,795 --> 00:03:16,163 We fed hunger marchers. 34 00:03:16,264 --> 00:03:18,299 A few of us fought in Spain. 35 00:03:18,399 --> 00:03:20,434 Some of us even wrote poetry. 36 00:03:20,534 --> 00:03:23,837 I still believe it was a good wagon, but an impracticable star. 37 00:03:23,937 --> 00:03:27,107 We had faith and hope and charity. 38 00:03:27,207 --> 00:03:30,043 A wrong faith, a false hope, 39 00:03:30,143 --> 00:03:33,581 but I still think the right sort of charity. 40 00:03:33,681 --> 00:03:35,215 Our eyes were dewy with it. 41 00:03:35,316 --> 00:03:37,585 Dewy and half-shut. 42 00:03:38,452 --> 00:03:40,454 Who opened them? 43 00:03:57,371 --> 00:03:59,673 (PHONE RINGING) 44 00:04:01,909 --> 00:04:03,844 Ann? APPLEBY: No, no, Appleby. 45 00:04:03,944 --> 00:04:05,212 Oh, Bill! I'm sorry. 46 00:04:05,313 --> 00:04:06,680 Well, I hope you're wide awake, old boy, 47 00:04:06,780 --> 00:04:12,553 because your subject Fennan has shot himself. 48 00:04:12,653 --> 00:04:14,455 But when I was in the park with him this morning, 49 00:04:14,555 --> 00:04:16,857 he was as happy as a bloody lark. 50 00:04:16,957 --> 00:04:18,191 I liked him. 51 00:04:18,292 --> 00:04:19,727 We had a perfectly satisfactory interview, 52 00:04:19,827 --> 00:04:21,929 and I as good as promised him full security clearance. 53 00:04:22,029 --> 00:04:24,332 What on Earth makes them think it was suicide? 54 00:04:24,432 --> 00:04:25,799 Body position. 55 00:04:25,899 --> 00:04:27,635 - Yes. I'll be right over. - How long? 56 00:04:27,735 --> 00:04:28,769 In, well, about 20 minutes if I can get a taxi. 57 00:04:28,869 --> 00:04:29,903 Ann took the car 58 00:04:30,003 --> 00:04:31,639 and I don't think she's back yet. 59 00:04:31,739 --> 00:04:33,106 Does the Adviser know yet? 60 00:04:33,206 --> 00:04:34,842 Yes. 61 00:04:34,942 --> 00:04:36,243 Oh, hell. 62 00:04:36,344 --> 00:04:39,347 Well, I'll be as quick as I can. Bye. 63 00:04:50,290 --> 00:04:51,825 Ann? 64 00:04:53,427 --> 00:04:55,429 (CLOCK TICKING) 65 00:05:19,587 --> 00:05:22,690 (CAR HORN HONKING) I want to go to... 66 00:05:22,790 --> 00:05:24,658 Oh, well, that's my own car coming back. 67 00:05:24,758 --> 00:05:26,594 There you are, five bob, all right? 68 00:05:26,694 --> 00:05:29,897 Oh, thanks. Thanks very much. 69 00:05:29,997 --> 00:05:30,964 Good night. 70 00:05:31,064 --> 00:05:32,533 Good night. 71 00:05:38,372 --> 00:05:39,940 Oh... 72 00:05:40,874 --> 00:05:42,776 Are you arriving or leaving, Charles? 73 00:05:42,876 --> 00:05:45,913 Leaving. Just the office. There's a flap on. 74 00:05:46,013 --> 00:05:48,416 You have a good evening? 75 00:05:49,082 --> 00:05:50,551 Yes, 76 00:05:53,353 --> 00:05:55,456 I'm afraid so. 77 00:05:56,690 --> 00:05:59,460 Who was it this time? 78 00:06:03,130 --> 00:06:05,466 Oh, I see. Somebody I know. 79 00:06:06,333 --> 00:06:09,336 Do you want the car? 80 00:06:09,437 --> 00:06:12,473 - Darling... - Get back to bed, darling. 81 00:06:13,941 --> 00:06:15,476 Back? 82 00:06:21,582 --> 00:06:26,487 I turned your fire on. It's bloody cold. 83 00:06:34,728 --> 00:06:37,998 APPLEBY: Oh, Charlie, you're in the nick of time. 84 00:06:38,098 --> 00:06:39,833 What for? 85 00:06:39,933 --> 00:06:42,570 To stop the Adviser from having kittens, darling. 86 00:06:42,670 --> 00:06:47,941 He just left Scotland Yard in a state of advanced pregnancy. 87 00:06:48,041 --> 00:06:51,679 There's a squabble going on about which department handles the case. 88 00:06:51,779 --> 00:06:54,948 - Special Branch says... - Special Branch. 89 00:06:56,183 --> 00:06:57,551 CID says CID. 90 00:06:57,651 --> 00:06:59,019 Poor old Surrey Police don't know what's hit them. 91 00:06:59,119 --> 00:07:00,988 Well, what does the Foreign Office say? 92 00:07:01,088 --> 00:07:03,991 Oh, Foreign Office think they do know what's hit them. 93 00:07:04,091 --> 00:07:08,696 The death of a loyal and talented staff member, blah, blah, blah. 94 00:07:08,796 --> 00:07:10,097 Well, he was, Bill. 95 00:07:10,197 --> 00:07:12,666 Worried sick and driven to suicide 96 00:07:12,766 --> 00:07:14,935 by the Gestapo methods 97 00:07:15,035 --> 00:07:18,839 of a brutal intelligence officer, blah, blah. 98 00:07:18,939 --> 00:07:20,574 You know that's a load of bull. 99 00:07:20,674 --> 00:07:22,710 I had a perfectly friendly interview 100 00:07:22,810 --> 00:07:24,311 with this man in the park. 101 00:07:24,411 --> 00:07:26,146 I left him happy. 102 00:07:26,246 --> 00:07:30,417 Well, if you tell that to the Adviser, you'll leave him unhappy. 103 00:07:30,518 --> 00:07:33,887 He's scared enough about the newspapers splashing a suicide. 104 00:07:33,987 --> 00:07:35,756 If this department starts even hinting 105 00:07:35,856 --> 00:07:37,558 that Fennan might have been murdered, 106 00:07:37,658 --> 00:07:39,026 and then it turned out to be wrong... 107 00:07:39,126 --> 00:07:40,661 I warn you, he'll want to play it safe. 108 00:07:40,761 --> 00:07:41,962 Tell us exactly what happened. 109 00:07:42,062 --> 00:07:44,932 Fennan and his wife lived down in, um... 110 00:07:47,568 --> 00:07:48,669 Surrey. 111 00:07:48,769 --> 00:07:50,237 At Walliston, I know that! 112 00:07:50,337 --> 00:07:53,273 She went to the local theater alone this evening, 113 00:07:53,373 --> 00:07:55,175 well, yesterday evening now. 114 00:07:55,275 --> 00:07:56,610 She came home about 10:45, 115 00:07:56,710 --> 00:07:58,378 found he'd shot himself in the living room. 116 00:07:58,478 --> 00:08:02,249 He left a sealed letter addressed to the Foreign Secretary. 117 00:08:02,349 --> 00:08:03,551 Has it been opened? 118 00:08:03,651 --> 00:08:06,720 (INTERCOM BUZZING) 119 00:08:06,820 --> 00:08:07,721 Appleby. 120 00:08:07,821 --> 00:08:09,156 ADVISER: Has Dobbs arrived? 121 00:08:09,256 --> 00:08:10,257 Yes, Adviser. 122 00:08:10,357 --> 00:08:11,959 At once, please! 123 00:08:17,464 --> 00:08:19,132 Save a kitten for me, darling! 124 00:08:19,232 --> 00:08:21,134 Thank you. 125 00:08:21,234 --> 00:08:24,572 The police believe it to be a clear case of suicide. 126 00:08:24,672 --> 00:08:26,039 (ELECTRIC SHAVER HUMMING) Do you? 127 00:08:26,139 --> 00:08:28,008 What I believe is not the point, Dobbs. 128 00:08:28,108 --> 00:08:30,911 The point is, the Foreign Office believe the police. 129 00:08:31,011 --> 00:08:33,747 It's unfortunate that in this distressing matter 130 00:08:33,847 --> 00:08:36,717 we are now answerable to the two public bodies 131 00:08:36,817 --> 00:08:38,952 with whom our current relations are most, 132 00:08:39,052 --> 00:08:41,454 shall I say, uneasy. 133 00:08:41,555 --> 00:08:42,956 If, of course, there are facts 134 00:08:43,056 --> 00:08:45,425 not included in your confidential report 135 00:08:45,525 --> 00:08:47,628 which point to Fennan's suicide for reasons 136 00:08:47,728 --> 00:08:49,930 other than his interview with you, 137 00:08:50,030 --> 00:08:52,399 I shall be happy to hear about them. Are there? 138 00:08:52,499 --> 00:08:54,467 Have they opened his suicide letter? 139 00:08:54,568 --> 00:08:56,737 They're Photostatting the original. 140 00:08:56,837 --> 00:08:58,772 It was typed on Fennan's own machine 141 00:08:58,872 --> 00:09:03,043 and signed with what's indubitably his own signature. 142 00:09:03,143 --> 00:09:06,413 It carries not only the date, January the 3rd, 143 00:09:06,513 --> 00:09:09,216 but also the time, 10:30 p.m. 144 00:09:09,316 --> 00:09:10,718 That's a little unusual. 145 00:09:10,818 --> 00:09:14,521 A methodical man could still be methodical in extremis. 146 00:09:14,622 --> 00:09:16,990 "My dear Minister, after some hesitation 147 00:09:17,090 --> 00:09:18,558 "I have decided to take my life. 148 00:09:18,659 --> 00:09:20,794 "I cannot spend my remaining years 149 00:09:20,894 --> 00:09:23,263 "under a cloud of suspected disloyalty. 150 00:09:23,363 --> 00:09:24,865 "I realize that I am the victim 151 00:09:24,965 --> 00:09:27,601 "of paid informers and that my career is ruined. 152 00:09:27,701 --> 00:09:30,237 "Yours sincerely, Samuel Fennan." 153 00:09:30,337 --> 00:09:31,504 May I have your comments? 154 00:09:31,605 --> 00:09:33,240 Yes, you may. 155 00:09:37,811 --> 00:09:39,913 He must have been raving mad. 156 00:09:40,013 --> 00:09:41,849 The letter sounds perfectly sane. 157 00:09:41,949 --> 00:09:44,685 But so did he when I interviewed him! 158 00:09:44,785 --> 00:09:46,319 He was a little over-talkative perhaps, 159 00:09:46,419 --> 00:09:49,122 but I put that down to understandable nervousness. 160 00:09:49,222 --> 00:09:50,390 Quite. 161 00:09:50,490 --> 00:09:51,992 That's why I suggested we clear out of his office, 162 00:09:52,092 --> 00:09:53,560 which was rather public anyhow, 163 00:09:53,661 --> 00:09:55,228 with people coming and going, 164 00:09:55,328 --> 00:09:57,631 and conduct the interview less formally in the park. 165 00:09:57,731 --> 00:10:00,934 Then I may take it that his suicide and, of course, his letter, 166 00:10:01,034 --> 00:10:03,136 came as a complete surprise to you. 167 00:10:03,236 --> 00:10:04,938 You find no explanation? 168 00:10:05,038 --> 00:10:05,906 No. 169 00:10:06,006 --> 00:10:08,141 You have no idea who denounced him? 170 00:10:08,241 --> 00:10:09,910 No, neither had he. 171 00:10:10,010 --> 00:10:12,345 He was married, you know. 172 00:10:12,445 --> 00:10:13,480 Yes. 173 00:10:13,580 --> 00:10:15,315 A somewhat unusual woman. 174 00:10:15,415 --> 00:10:17,584 Foreign. Jewish, too, I gather. 175 00:10:17,685 --> 00:10:21,054 Suffered rather badly in concentration camps during the war, 176 00:10:21,154 --> 00:10:23,356 which rather adds to our embarrassment. 177 00:10:23,456 --> 00:10:26,760 It seems conceivable that she might be able to fill in some of the gaps. 178 00:10:26,860 --> 00:10:28,561 I think you ought to go and see her. 179 00:10:28,662 --> 00:10:29,763 Me? 180 00:10:29,863 --> 00:10:30,798 But she thinks that I'm responsible 181 00:10:30,898 --> 00:10:32,099 for her husband's death. 182 00:10:32,199 --> 00:10:34,902 If you want police cooperation at Walliston, 183 00:10:35,002 --> 00:10:39,539 we've put in Inspector Mendel down there as our liaison officer. 184 00:10:39,639 --> 00:10:41,008 I don't think you've worked with him before. 185 00:10:41,108 --> 00:10:43,977 He's a CID man. I thought he'd retired. 186 00:10:44,077 --> 00:10:44,945 He has. 187 00:10:45,045 --> 00:10:46,313 That makes it easier for him 188 00:10:46,413 --> 00:10:48,281 to serve two masters impartially, 189 00:10:48,381 --> 00:10:50,150 the police and us. 190 00:10:50,250 --> 00:10:51,251 (PHONE RINGING) 191 00:10:51,351 --> 00:10:52,686 SECRETARY: Sir, the Minister is calling. 192 00:10:52,786 --> 00:10:54,387 Put him on. 193 00:10:57,858 --> 00:10:59,426 - MINISTER: Martin? - Yes, Minister. 194 00:10:59,526 --> 00:11:00,861 - Any progress? - Yes. 195 00:11:00,961 --> 00:11:02,462 I have the man in charge of the case 196 00:11:02,562 --> 00:11:03,897 with me now. 197 00:11:03,997 --> 00:11:06,734 He will be with the widow at 8:15 this morning. 198 00:11:06,834 --> 00:11:08,635 Good. Keep me informed. 199 00:11:08,736 --> 00:11:11,438 Yes, naturally. The moment I have his report. 200 00:11:11,538 --> 00:11:12,740 Right. Right. 201 00:11:12,840 --> 00:11:14,975 Yes. Goodbye, Minister. 202 00:11:15,075 --> 00:11:17,144 Could you see her at 8:15? 203 00:11:17,244 --> 00:11:19,446 Do you really think that this woman will... 204 00:11:19,546 --> 00:11:21,148 I'll telephone you at 8:45. 205 00:11:21,248 --> 00:11:25,052 You better go home now and get some sleep while you can. 206 00:11:27,187 --> 00:11:28,288 If I can. 207 00:11:28,388 --> 00:11:30,824 My dear Dobbs, you know you have my support. 208 00:11:30,924 --> 00:11:32,692 We authorized the security check. 209 00:11:32,793 --> 00:11:36,463 You conducted it. You've nothing to worry about. 210 00:11:37,264 --> 00:11:38,498 Except Mrs. Fennan. 211 00:11:38,598 --> 00:11:40,167 Quite so. 212 00:11:42,269 --> 00:11:46,339 (BOSSA NOVA MUSIC PLAYING ON PHONOGRAPH) 213 00:12:24,611 --> 00:12:28,448 I'm sorry, love. I was in a huff. 214 00:12:28,548 --> 00:12:30,650 About me? 215 00:12:30,750 --> 00:12:32,485 No. 216 00:12:32,585 --> 00:12:35,455 There's a fellow at the Foreign Office seems to have shot himself. 217 00:12:35,555 --> 00:12:41,394 They want me to go down to the wilds of Surrey in, oh, 218 00:12:42,529 --> 00:12:43,997 four hours. 219 00:12:44,097 --> 00:12:47,267 Poor darling. When will you be back? 220 00:12:49,236 --> 00:12:52,172 How long would you like me to stay away? 221 00:12:52,272 --> 00:12:53,907 (GROANS) 222 00:12:55,142 --> 00:12:58,411 I'll phone you before I start home. 223 00:13:01,148 --> 00:13:03,450 Do you want to know who it is? 224 00:13:03,550 --> 00:13:05,085 No! 225 00:13:05,853 --> 00:13:06,854 Why not? 226 00:13:06,954 --> 00:13:08,488 (SIGHING) 227 00:13:09,489 --> 00:13:11,959 We tried that before. 228 00:13:12,059 --> 00:13:15,128 Knowing gives a shape to the jealousy. 229 00:13:15,228 --> 00:13:19,632 I don't want that sort of distraction when I have to be busy. 230 00:13:19,732 --> 00:13:23,470 I suppose I ought to shave. 231 00:13:25,906 --> 00:13:29,242 You ought to kick me out. 232 00:13:29,342 --> 00:13:32,545 We tried that before, too. Remember in Stockholm? 233 00:13:33,546 --> 00:13:35,015 Yes. 234 00:13:36,149 --> 00:13:38,451 We missed one another. 235 00:14:22,162 --> 00:14:24,197 Good night, then. 236 00:14:24,297 --> 00:14:26,233 (RECORD SCRATCHING ON PHONOGRAPH) 237 00:14:26,333 --> 00:14:27,567 (MUSIC STOPS) 238 00:14:54,494 --> 00:14:56,296 (DOORBELL RINGING) 239 00:15:19,719 --> 00:15:21,521 DOBBS: Mrs. Fennan? 240 00:15:23,823 --> 00:15:25,625 My name is Dobbs. 241 00:15:27,627 --> 00:15:29,096 I see. 242 00:15:29,196 --> 00:15:33,033 The police rang and asked if I minded. 243 00:15:33,133 --> 00:15:35,969 I didn't know what to say. Come in. 244 00:16:48,608 --> 00:16:52,545 Who can one ask to clean such things? 245 00:16:55,548 --> 00:16:57,317 Sit down. 246 00:17:04,557 --> 00:17:07,660 If you're too warm, you can take your coat off. 247 00:17:07,760 --> 00:17:09,629 Oh, thank you. 248 00:17:30,650 --> 00:17:32,419 You're the man 249 00:17:32,519 --> 00:17:36,823 who interviewed my husband about loyalty. 250 00:17:36,923 --> 00:17:39,659 I'm the man who recommended that your husband be cleared. 251 00:17:39,759 --> 00:17:42,195 Cleared? Of what? 252 00:17:42,295 --> 00:17:45,432 Your husband was a communist when he was at Oxford. 253 00:17:45,532 --> 00:17:47,334 His recent promotion at the Foreign Office 254 00:17:47,434 --> 00:17:50,970 gave him access to highly secret information. 255 00:17:51,070 --> 00:17:52,739 Some busybody wrote us an anonymous letter, 256 00:17:52,839 --> 00:17:56,309 and we had no option but to follow it up. 257 00:17:56,409 --> 00:17:58,811 I was only doing my duty. 258 00:18:02,682 --> 00:18:04,651 To whom, Mr. Dobbs? 259 00:18:04,751 --> 00:18:06,052 We had to check. 260 00:18:06,153 --> 00:18:07,787 Check. 261 00:18:09,489 --> 00:18:11,858 Sounds like a game, doesn't it? 262 00:18:11,958 --> 00:18:13,760 It's not a game, Mrs. Fennan. 263 00:18:13,860 --> 00:18:15,395 No. 264 00:18:18,231 --> 00:18:23,136 You treat people like wooden pawns. 265 00:18:24,070 --> 00:18:26,406 You plot their moves. 266 00:18:26,506 --> 00:18:29,142 You write their names on papers, 267 00:18:29,242 --> 00:18:32,845 and then you put the papers into files. 268 00:18:34,514 --> 00:18:38,951 But sometime the names have wives and children, 269 00:18:39,051 --> 00:18:41,020 as well as records. 270 00:18:41,120 --> 00:18:43,956 And generally 271 00:18:44,056 --> 00:18:47,594 very ordinary human motives 272 00:18:47,694 --> 00:18:51,831 to justify their sad little dossier 273 00:18:51,931 --> 00:18:54,867 and their make-believe sins. 274 00:18:57,404 --> 00:19:01,708 And when that happens, I'm very sorry for you. 275 00:19:01,808 --> 00:19:05,912 Yes, when that happens, I'm very sorry for myself. 276 00:19:07,780 --> 00:19:08,548 (SIGHS) 277 00:19:08,648 --> 00:19:12,385 Then go back to Whitehall 278 00:19:13,553 --> 00:19:17,890 and look for more spies on your drawing board, 279 00:19:19,559 --> 00:19:23,930 because you have no place among real people. 280 00:19:25,131 --> 00:19:28,034 You dropped a bomb from the sky, 281 00:19:28,134 --> 00:19:32,605 but don't come down here to look at the blood and hear the screaming. 282 00:19:44,984 --> 00:19:49,456 Mrs. Fennan, you've had a terrible loss. You must be exhausted. 283 00:19:51,190 --> 00:19:52,792 You can't have slept all night. 284 00:19:52,892 --> 00:19:58,598 Thank you, but I scarcely hoped to sleep today. 285 00:19:58,698 --> 00:20:03,303 Anyway, uh, sleep is not a luxury I enjoy. 286 00:20:03,403 --> 00:20:07,674 I am conscious of my body 20 hours a day. 287 00:20:09,108 --> 00:20:11,644 As for my loss... 288 00:20:15,548 --> 00:20:17,884 Are you married, Mr. Dobbs? 289 00:20:18,685 --> 00:20:21,254 Yes. 290 00:20:21,354 --> 00:20:26,326 Maybe you would describe your wife as a precious possession? 291 00:20:27,627 --> 00:20:31,798 I don't possess her. I love her. 292 00:20:34,767 --> 00:20:40,340 You see, for six years in camps, I had no possession, 293 00:20:40,440 --> 00:20:45,512 except for a comb and a toothbrush, 294 00:20:45,612 --> 00:20:50,750 and a comb was of no use because my head was shaved those days. 295 00:20:50,850 --> 00:20:52,385 DOBBS: I see. 296 00:20:53,019 --> 00:20:54,687 I, uh... 297 00:20:55,422 --> 00:20:58,257 I loved my husband. 298 00:20:58,358 --> 00:21:00,593 But I have the experience 299 00:21:00,693 --> 00:21:04,531 of suffering losses with discretion. 300 00:21:04,631 --> 00:21:08,535 Mrs. Fennan, my interview with your husband was almost a formality. 301 00:21:08,635 --> 00:21:12,372 I'm sure that he enjoyed it. We got along very well together. 302 00:21:12,472 --> 00:21:16,008 Well, that's not the impression he gave me. 303 00:21:17,877 --> 00:21:18,678 What? 304 00:21:18,778 --> 00:21:21,714 No, he was terribly upset 305 00:21:21,814 --> 00:21:25,518 when he came back home at 7:00 last night. 306 00:21:25,618 --> 00:21:28,988 He said he couldn't face the theater, 307 00:21:29,088 --> 00:21:32,224 and made me go by myself. 308 00:21:32,325 --> 00:21:34,827 He took a sedative tablet. 309 00:21:34,927 --> 00:21:35,895 (PHONE RINGING) 310 00:21:35,995 --> 00:21:37,196 Who's that now? 311 00:21:37,296 --> 00:21:38,465 It could be my chief. 312 00:21:38,565 --> 00:21:39,732 He said that he might ring me down here. 313 00:21:39,832 --> 00:21:41,701 Would you like me to take it for you? 314 00:21:41,801 --> 00:21:43,470 Yeah. 315 00:21:46,473 --> 00:21:48,741 OPERATOR: Walliston 294? Yes? 316 00:21:48,841 --> 00:21:52,244 Good morning, sir. Exchange here. Your 8:30 wakeup call. 317 00:21:52,345 --> 00:21:55,348 - My what? - Your 8:30 alarm call. 318 00:21:55,448 --> 00:21:58,918 Oh, yes! Thank you very much. 319 00:22:01,421 --> 00:22:06,325 Yes, it was for you. It was your 8:30 alarm call from the exchange. 320 00:22:11,964 --> 00:22:13,466 What? 321 00:22:15,735 --> 00:22:20,373 Somebody who cannot sleep and ask for an alarm call, 322 00:22:20,473 --> 00:22:24,677 did that surprise you, Mr. Dobbs? 323 00:22:25,912 --> 00:22:27,046 Yes, a little. 324 00:22:27,146 --> 00:22:28,581 It shouldn't. 325 00:22:30,750 --> 00:22:34,654 You see, I have an appalling memory, 326 00:22:34,754 --> 00:22:39,426 so the call was not to wake me, but to remind me, 327 00:22:40,593 --> 00:22:45,331 like a knot in a handkerchief. 328 00:22:45,432 --> 00:22:48,468 What was it that you had to remember? 329 00:22:49,669 --> 00:22:54,106 You see, I almost forgot that, too. 330 00:22:57,009 --> 00:22:59,846 I had to remember 331 00:23:01,481 --> 00:23:06,853 that Samuel was short of sherry, 332 00:23:06,953 --> 00:23:11,858 and that I should call the wine merchant for a morning delivery. 333 00:23:16,796 --> 00:23:19,699 It won't be necessary anymore. 334 00:23:21,668 --> 00:23:25,738 Well, I've already intruded too long, Mrs. Fennan. 335 00:23:26,806 --> 00:23:29,709 If my chief should call, will you please tell him 336 00:23:29,809 --> 00:23:32,479 that I shall be at the Walliston police station 337 00:23:32,579 --> 00:23:35,715 with Inspector Mendel until 9:15? 338 00:23:35,815 --> 00:23:37,617 After that, I shall take your advice 339 00:23:37,717 --> 00:23:41,588 and return to Whitehall to my drawing board. 340 00:24:09,816 --> 00:24:11,918 OFFICER: Stand up. 341 00:24:13,586 --> 00:24:14,854 Good morning, sir. 342 00:24:14,954 --> 00:24:16,322 Charles Dobbs. 343 00:24:16,422 --> 00:24:17,757 Mr. Dobbs, sir. 344 00:24:17,857 --> 00:24:19,526 Stand up! Good morning, Mr. Dobbs. 345 00:24:19,626 --> 00:24:20,760 I've a message from your department. 346 00:24:20,860 --> 00:24:22,361 You're to ring the Adviser at once. 347 00:24:22,461 --> 00:24:24,931 - Thanks. - Use my office. 348 00:24:25,031 --> 00:24:26,398 (PHONE RINGING) 349 00:24:26,499 --> 00:24:28,668 Here's Mendel. Asleep on duty. 350 00:24:28,768 --> 00:24:30,036 Kick him out, if you want to. 351 00:24:30,136 --> 00:24:31,904 He's not a proper policeman anymore. 352 00:24:32,004 --> 00:24:34,273 He's an old-age pensioner. Make yourself at home. 353 00:24:34,373 --> 00:24:35,542 Thank you. 354 00:24:35,642 --> 00:24:37,243 Would you like me out, too, sir, 355 00:24:37,343 --> 00:24:39,846 while you phone the Adviser? 356 00:24:39,946 --> 00:24:42,148 No. We'll let the Adviser have another kitten or two 357 00:24:42,248 --> 00:24:46,352 while we do something rather more practical. 358 00:24:46,452 --> 00:24:48,387 Someone at the Fennan house 359 00:24:48,487 --> 00:24:51,758 asked to be called by the Walliston Exchange at 8:30 this morning. 360 00:24:51,858 --> 00:24:54,026 I want to find out what time the request was made 361 00:24:54,126 --> 00:24:56,596 and, if possible, by whom. 362 00:25:00,833 --> 00:25:02,168 OPERATOR: Number, please. 363 00:25:02,268 --> 00:25:04,170 Walliston Police. Supervisor, please. 364 00:25:04,270 --> 00:25:06,372 And I want to find out if it was a standing request 365 00:25:06,472 --> 00:25:07,740 for a morning alarm call, 366 00:25:07,840 --> 00:25:09,909 and if so, let's have all the details. 367 00:25:10,009 --> 00:25:11,778 - Can I help you? - Walliston Police. 368 00:25:11,878 --> 00:25:13,445 Supervisor? SUPERVISOR: Yes, sir. 369 00:25:13,546 --> 00:25:14,981 Walliston CID here. 370 00:25:15,081 --> 00:25:16,849 There's been a burglary in Merridale Lane, 371 00:25:16,949 --> 00:25:18,885 and we think they may have used the house opposite, 372 00:25:18,985 --> 00:25:22,689 that's Walliston 294, as an observation point. 373 00:25:22,789 --> 00:25:24,991 Would you find out whether that number 374 00:25:25,091 --> 00:25:29,161 called the exchange any time after, say, 6:00 yesterday evening? 375 00:25:29,261 --> 00:25:30,563 6:00. I'll check that, sir. 376 00:25:30,663 --> 00:25:32,865 Right. Thank you. I'll hang on. 377 00:25:32,965 --> 00:25:35,467 Photostat of the suicide note. 378 00:25:35,568 --> 00:25:37,203 Super said to give you a copy. 379 00:25:37,303 --> 00:25:39,271 They're sending the original to the Foreign Office 380 00:25:39,371 --> 00:25:40,573 and a copy to Marlene Dietrich. 381 00:25:40,673 --> 00:25:42,809 Marlene Dietrich? Who's that? 382 00:25:42,909 --> 00:25:45,978 Sorry, sir. That's what we call your Adviser, sir. 383 00:25:46,078 --> 00:25:49,081 Pretty general in the Branch and in the Foreign Office, too. 384 00:25:49,181 --> 00:25:50,116 Very sorry, sir. 385 00:25:50,216 --> 00:25:53,052 I think it's beautiful. Don't be sorry. 386 00:25:53,152 --> 00:25:55,722 And don't call me sir. 387 00:25:55,822 --> 00:25:57,489 Typed on his own portable. 388 00:25:57,590 --> 00:26:00,359 - What make? - Olivetti. 389 00:26:00,459 --> 00:26:02,862 Well, so was the anonymous letter that denounced him! 390 00:26:02,962 --> 00:26:05,832 Well, it's a pretty common make. We'll check, of course. 391 00:26:05,932 --> 00:26:07,700 - SUPERVISOR: Hello, caller? - Hello. Yes? 392 00:26:07,800 --> 00:26:09,736 - I have some information. - Yes, I'm ready. 393 00:26:09,836 --> 00:26:13,339 The only thing we have down for Walliston 294 last night was an alarm. 394 00:26:13,439 --> 00:26:14,641 Oh, yes? 395 00:26:14,741 --> 00:26:16,609 It was made for 8:30 in the morning. 396 00:26:16,709 --> 00:26:19,178 I wonder when she asked for that. 397 00:26:19,278 --> 00:26:21,047 7:55 last night. 398 00:26:21,147 --> 00:26:23,149 7:55 last night? 399 00:26:23,249 --> 00:26:25,852 It was a man who made the call, sir. 400 00:26:25,952 --> 00:26:27,754 Oh, it was a man, eh? 401 00:26:27,854 --> 00:26:29,822 Girl's quite sure it was a man? 402 00:26:29,922 --> 00:26:31,858 Yes, she's absolutely definite. 403 00:26:31,958 --> 00:26:33,693 Oh, I see. Well, that fixes that, doesn't it? 404 00:26:33,793 --> 00:26:35,594 We'll have to think again, won't we? 405 00:26:35,695 --> 00:26:36,863 Thanks all the same. 406 00:26:36,963 --> 00:26:39,098 You've been very kind. Bye-bye. 407 00:26:39,198 --> 00:26:40,532 You're welcome. 408 00:26:40,633 --> 00:26:43,369 Samuel Fennan asked for this morning's alarm call 409 00:26:43,469 --> 00:26:48,407 about two and a half hours before he shot himself last night. 410 00:26:48,507 --> 00:26:50,209 An Olivetti portable! 411 00:26:50,309 --> 00:26:52,812 And so was the letter that denounced him to the Foreign Office. 412 00:26:52,912 --> 00:26:54,246 Yes, Dobbs, Olivetti's are two a penny. 413 00:26:54,346 --> 00:26:55,715 But everybody has one. 414 00:26:55,815 --> 00:26:59,185 That is exactly my point! 415 00:26:59,285 --> 00:27:01,587 I think we ought to give the facts to the police. 416 00:27:01,688 --> 00:27:03,690 And have a murder case plastered 417 00:27:03,790 --> 00:27:05,958 across every front page in two hemispheres 418 00:27:06,058 --> 00:27:09,061 before it turns out we misled the police? 419 00:27:09,161 --> 00:27:11,130 Before the department makes a fool of itself, 420 00:27:11,230 --> 00:27:15,367 let us at least try to separate fact from hypothesis. 421 00:27:16,703 --> 00:27:18,705 - By all means! - Fact: 422 00:27:18,805 --> 00:27:21,340 Fennan came home last night at 7:00 423 00:27:21,440 --> 00:27:24,744 and told his wife he was upset by your interview. 424 00:27:24,844 --> 00:27:27,279 Fact: he took a sedative 425 00:27:27,379 --> 00:27:30,349 and sent his wife off to the theater alone. 426 00:27:30,449 --> 00:27:32,384 Hypothesis, my hypothesis: 427 00:27:32,484 --> 00:27:35,487 he thought the sedative might make him oversleep, 428 00:27:35,587 --> 00:27:36,923 so he asked the exchange 429 00:27:37,023 --> 00:27:38,891 to give him an alarm call at 8:30 430 00:27:38,991 --> 00:27:40,326 on the following morning. 431 00:27:40,426 --> 00:27:42,028 And then committed suicide! 432 00:27:42,128 --> 00:27:44,196 It all hangs together nicely, doesn't it? 433 00:27:44,296 --> 00:27:46,933 I will also hazard the hypothesis 434 00:27:47,033 --> 00:27:49,902 that the sedative depressed him rather than soothed him, 435 00:27:50,002 --> 00:27:52,104 and that he accordingly shot himself 436 00:27:52,204 --> 00:27:56,108 between 10:30 and his wife's return from the theater at 10:45. 437 00:27:56,208 --> 00:27:58,544 The 8:30 alarm call is neither here nor there. 438 00:27:58,644 --> 00:27:59,912 Then why did she have to lie about it? 439 00:28:00,012 --> 00:28:01,714 Why did she say it was for her and not for him? 440 00:28:01,814 --> 00:28:04,516 Because she thought, as she might be pardoned for thinking, 441 00:28:04,616 --> 00:28:07,153 that you would use the alarm call 442 00:28:07,253 --> 00:28:11,690 as a means of evading your own responsibility for his suicide. 443 00:28:11,791 --> 00:28:15,862 And she meant to have the satisfaction of denying you that evasion. 444 00:28:15,962 --> 00:28:19,999 She's a bereaved woman, Dobbs, she needs to be placated. 445 00:28:20,099 --> 00:28:22,234 Like the Foreign Office and the police, 446 00:28:22,334 --> 00:28:25,371 with whom our relations are "uneasy." 447 00:28:25,471 --> 00:28:27,940 Have you anything further to say? 448 00:28:28,040 --> 00:28:29,241 Yes! 449 00:28:29,341 --> 00:28:31,210 Please say it. 450 00:28:31,310 --> 00:28:32,779 By all means. 451 00:28:33,780 --> 00:28:35,748 Fact: you are known to the Foreign Office 452 00:28:35,848 --> 00:28:38,017 and the police as Marlene Dietrich. 453 00:28:38,117 --> 00:28:41,053 Hypothesis, my hypothesis: 454 00:28:41,153 --> 00:28:43,255 they may very well be right. 455 00:29:12,151 --> 00:29:13,352 (HONKS) 456 00:29:14,086 --> 00:29:16,488 (TIRES SCREECHING) 457 00:29:28,700 --> 00:29:31,137 (TIRES SCREECHING) 458 00:29:31,237 --> 00:29:32,504 (HORN HONKING) 459 00:29:42,681 --> 00:29:44,516 (TRUCK HORN HONKING) 460 00:30:09,775 --> 00:30:11,243 Hello, darling. 461 00:30:11,343 --> 00:30:12,511 Back so soon? 462 00:30:12,611 --> 00:30:13,645 Mmm-hmm. 463 00:30:13,745 --> 00:30:15,814 How was it? 464 00:30:15,915 --> 00:30:18,317 Well, it was all right, pretty hectic. 465 00:30:18,417 --> 00:30:19,852 I'm sorry I forgot to phone. 466 00:30:19,952 --> 00:30:20,853 Morning, Mrs. Bird! 467 00:30:20,953 --> 00:30:22,188 Morning, Mr. Dobbs. 468 00:30:22,288 --> 00:30:23,789 Guess who's blown into London. 469 00:30:23,890 --> 00:30:25,291 I haven't the faintest idea. 470 00:30:25,391 --> 00:30:27,526 - Guess. Please. - I cannot guess! 471 00:30:27,626 --> 00:30:29,395 Dieter Frey! 472 00:30:32,865 --> 00:30:34,967 Servus, Charles. 473 00:30:37,469 --> 00:30:39,238 Oh, Dieter! 474 00:30:40,907 --> 00:30:42,541 Dieter! 475 00:30:43,542 --> 00:30:45,611 Oh, welcome back! 476 00:30:49,181 --> 00:30:52,118 It must be two years. 477 00:30:52,218 --> 00:30:54,553 Yes. We went to that first night, do you remember? 478 00:30:54,653 --> 00:30:58,190 Oh, that awful old actor playing Dr. Jekyll and Mr. Hyde 479 00:30:58,290 --> 00:31:00,659 at the Lyric Hammersmith! 480 00:31:00,759 --> 00:31:03,329 What did The Times say? 481 00:31:03,429 --> 00:31:05,131 Oh, yes, he said, uh, 482 00:31:05,231 --> 00:31:07,934 "Mr. Aubrey Hunter's Dr. Jekyll 483 00:31:08,034 --> 00:31:11,037 "was infinitely more terrifying than his Mr. Hyde." 484 00:31:14,506 --> 00:31:16,242 Why did we ever go? 485 00:31:16,342 --> 00:31:18,510 Well, we went because this illiterate Austrian had never read the book. 486 00:31:18,610 --> 00:31:22,248 What? That from a man who's only read 12 lines of Goethe! 487 00:31:22,348 --> 00:31:25,484 Have you, Charles? I never knew. 488 00:31:25,584 --> 00:31:27,486 Yes, Faust. 489 00:31:27,586 --> 00:31:29,121 I could still quote them. 490 00:31:29,221 --> 00:31:30,589 I'm not going to, though. 491 00:31:30,689 --> 00:31:33,092 We used them as the key to Dieter's radio code, 492 00:31:33,192 --> 00:31:37,696 when I was operating him in Austria from Zurich in 1943. 493 00:31:37,796 --> 00:31:39,398 Dieter was only 18 then, 494 00:31:39,498 --> 00:31:42,734 but he appeared to know the entire works of Goethe by heart! 495 00:31:42,834 --> 00:31:47,839 Well, not to mention the entire Nazi battle order in the Tyrol. 496 00:31:47,940 --> 00:31:50,176 If it's war memories, I'll do the laundry list. 497 00:31:50,276 --> 00:31:52,278 I'll give you five minutes. 498 00:31:56,115 --> 00:31:58,250 They were very good days, Charles. 499 00:31:58,350 --> 00:32:01,253 I hate to say it about a war, but I enjoyed them, too. 500 00:32:01,353 --> 00:32:05,757 The issue seemed clearer, so did my conscience. 501 00:32:05,857 --> 00:32:07,226 I had a brilliant agent in play. 502 00:32:07,326 --> 00:32:09,695 (CHUCKLES) Thank you. 503 00:32:11,563 --> 00:32:14,933 And I was happy about what I was doing. 504 00:32:16,902 --> 00:32:18,170 What are you doing now? 505 00:32:18,270 --> 00:32:23,042 I'm resigning from the Home Office. 506 00:32:23,642 --> 00:32:25,044 Why? 507 00:32:26,278 --> 00:32:28,880 Civil servant was found shot. 508 00:32:28,981 --> 00:32:30,349 Oh. 509 00:32:31,650 --> 00:32:32,951 This one? 510 00:32:33,052 --> 00:32:35,554 Mmm. 511 00:32:35,654 --> 00:32:40,259 For reasons which I don't approve, my boss, my former boss, 512 00:32:40,359 --> 00:32:42,128 wants me to report it as suicide. 513 00:32:42,228 --> 00:32:45,264 DIETER: And you couldn't. - No. 514 00:32:46,665 --> 00:32:49,101 Can you find another job? 515 00:32:50,669 --> 00:32:52,738 Well, I suppose so. 516 00:32:53,739 --> 00:32:56,442 But I'm so angry 517 00:32:56,542 --> 00:32:59,078 that I've a good mind to press on with this one. 518 00:32:59,178 --> 00:33:01,280 Unofficially, of course. 519 00:33:01,380 --> 00:33:04,116 You mean follow it up alone? 520 00:33:06,418 --> 00:33:10,689 Yes. Unless you'd care to join me, like the old days. 521 00:33:10,789 --> 00:33:13,059 And be fired by my boss? 522 00:33:13,159 --> 00:33:15,161 I'll bump off your boss if you bump off mine. 523 00:33:15,261 --> 00:33:18,264 All right. Which department? 524 00:33:18,364 --> 00:33:20,832 We cope mostly with aliens. 525 00:33:20,932 --> 00:33:22,234 Like me? 526 00:33:22,334 --> 00:33:23,369 No. 527 00:33:23,469 --> 00:33:25,337 What we call undesirable aliens 528 00:33:25,437 --> 00:33:28,040 who've outstayed their welcome. 529 00:33:28,140 --> 00:33:30,476 Am I outstaying mine? 530 00:33:31,310 --> 00:33:32,544 Ann! 531 00:33:32,644 --> 00:33:36,548 Would you call Dieter desirable or undesirable? 532 00:33:38,617 --> 00:33:39,985 (CHUCKLES) 533 00:33:40,086 --> 00:33:41,787 Desirable. 534 00:33:43,255 --> 00:33:46,692 Two years ago he was something in zinc. 535 00:33:46,792 --> 00:33:50,562 Now he's something in chocolate. 536 00:33:50,662 --> 00:33:51,563 Ah! 537 00:33:51,663 --> 00:33:53,365 Amreins from Zurich. 538 00:33:53,465 --> 00:33:55,567 ANN: He brought me a sample. 539 00:33:55,667 --> 00:33:56,568 How long you staying? 540 00:33:56,668 --> 00:33:58,204 A few days. 541 00:33:58,304 --> 00:34:01,940 Business lunches, business dinners, 542 00:34:02,040 --> 00:34:03,642 I even have a business breakfast. 543 00:34:03,742 --> 00:34:06,678 Who knows, I may actually do some business, too. 544 00:34:06,778 --> 00:34:08,547 Oh, tycoon? 545 00:34:08,647 --> 00:34:09,848 I have hopes. 546 00:34:09,948 --> 00:34:12,151 Veering to the right, at last! 547 00:34:12,251 --> 00:34:14,019 As the money comes in, 548 00:34:14,120 --> 00:34:19,658 a little further to the right than when you first knew me. 549 00:34:19,758 --> 00:34:22,060 I'm a socialist capitalist. 550 00:34:25,497 --> 00:34:27,032 Auf Wiedersehen, Charles. 551 00:34:27,133 --> 00:34:28,567 Give me a call if you can spare the time. 552 00:34:28,667 --> 00:34:29,901 I promise. 553 00:34:30,001 --> 00:34:32,838 Thank you again for the chocolates. 554 00:34:35,774 --> 00:34:39,945 MRS. BIRD: Bye, Mr. Dobbs. See you again tomorrow. 555 00:34:40,045 --> 00:34:42,080 Bye, Mrs. Bird. 556 00:34:43,249 --> 00:34:45,717 I must follow her! 557 00:34:45,817 --> 00:34:50,489 Yes, follow her from the opposite side of the street. 558 00:34:52,891 --> 00:34:55,394 "Using shop windows as reflectors 559 00:34:55,494 --> 00:34:58,697 "and good cover for stopping suddenly 560 00:34:58,797 --> 00:35:00,532 "if the suspect stops, too." 561 00:35:00,632 --> 00:35:02,100 Right. 562 00:35:03,235 --> 00:35:06,505 Your pupil still remembers the handbook. 563 00:35:08,140 --> 00:35:10,209 - See you again, Dieter. - When? 564 00:35:10,309 --> 00:35:12,077 I'll send you one of our postcards. 565 00:35:12,178 --> 00:35:14,112 Postcards. 566 00:35:18,584 --> 00:35:20,786 Postcards? 567 00:35:20,886 --> 00:35:24,523 Dieter invented a special way for us to arrange emergency meetings 568 00:35:24,623 --> 00:35:26,392 during the war. 569 00:35:27,125 --> 00:35:28,794 Did it work? 570 00:35:28,894 --> 00:35:30,662 Infallibly. 571 00:35:32,398 --> 00:35:35,267 He never makes mistakes, does he? 572 00:35:41,607 --> 00:35:44,443 I think he made one just now. 573 00:35:46,945 --> 00:35:49,581 He kissed your hand. 574 00:35:50,949 --> 00:35:53,485 You offered him your cheek. 575 00:35:55,053 --> 00:35:57,256 And for the first time in... 576 00:35:57,356 --> 00:36:00,692 What is it, seven years? 577 00:36:00,792 --> 00:36:05,497 He didn't kiss you on the cheek, he kissed your hand 578 00:36:05,597 --> 00:36:08,400 as if he had something to hide. 579 00:36:10,336 --> 00:36:13,739 Does it have to be Dieter of all people? 580 00:36:20,746 --> 00:36:22,180 Yes. 581 00:36:22,814 --> 00:36:23,982 And in this house? 582 00:36:24,082 --> 00:36:26,452 You never phoned! 583 00:36:26,552 --> 00:36:29,288 Can I only invite people you have cleared for security, 584 00:36:29,388 --> 00:36:31,490 or do I have to check them against a card index? 585 00:36:31,590 --> 00:36:33,392 It's my house as much as yours! 586 00:36:33,492 --> 00:36:35,694 It's not my house! It's not your house! 587 00:36:35,794 --> 00:36:36,862 It's our house! 588 00:36:36,962 --> 00:36:38,697 It doesn't have to be used for... 589 00:36:38,797 --> 00:36:40,932 We only used it for meeting! We were going to... 590 00:36:41,032 --> 00:36:45,704 I don't want to hear what you were going to do or where or when! 591 00:36:48,507 --> 00:36:50,876 I wouldn't mind so much if it was 592 00:36:50,976 --> 00:36:53,312 one of your six-foot, randy musclemen 593 00:36:53,412 --> 00:36:57,316 without a thought in his thick skull except... 594 00:36:59,217 --> 00:37:01,186 It's the... 595 00:37:01,287 --> 00:37:03,555 It's the nice ones that I'm terrified of. 596 00:37:03,655 --> 00:37:06,625 The ones that could give you love. 597 00:37:10,128 --> 00:37:12,464 Oh, Ann. 598 00:37:12,564 --> 00:37:16,402 Why does it have to be Dieter suddenly? 599 00:37:16,502 --> 00:37:19,738 Like this, after all these years? 600 00:37:22,107 --> 00:37:24,576 He never wanted me before. 601 00:37:27,413 --> 00:37:29,448 And he does now? 602 00:37:30,782 --> 00:37:32,484 Yes, Charles. 603 00:37:33,552 --> 00:37:35,854 When did he tell you? 604 00:37:37,656 --> 00:37:40,258 How did you happen to meet? 605 00:37:42,928 --> 00:37:47,999 He phoned yesterday morning, about noon, 606 00:37:49,301 --> 00:37:50,969 to ask you and me to lunch. 607 00:37:51,069 --> 00:37:53,639 I said you were out on a job, so he asked just me... 608 00:37:53,739 --> 00:37:56,475 Doesn't his friendship... 609 00:38:02,414 --> 00:38:04,350 Do you love him? 610 00:38:05,784 --> 00:38:08,620 It's very easy to love Dieter. 611 00:38:08,720 --> 00:38:13,459 Well, we both of us know that. 612 00:38:13,559 --> 00:38:17,062 If I could love one man, it would be you, Charles. 613 00:38:18,597 --> 00:38:21,066 But you can't, can you? 614 00:38:21,166 --> 00:38:23,502 Are you asking me to try? 615 00:38:23,602 --> 00:38:26,505 No, not again, I... 616 00:38:26,605 --> 00:38:30,041 It's not much fun being with you, watching you trying. 617 00:38:30,141 --> 00:38:34,646 But I've never held your appetites against you. 618 00:38:34,746 --> 00:38:38,650 The un-addicted shouldn't blame the addicted. 619 00:38:40,318 --> 00:38:46,024 I'm just relieved that it's less lethal than drink or drugs. 620 00:38:47,125 --> 00:38:49,194 I wish it were curable. 621 00:38:49,294 --> 00:38:50,829 (SIGHS) 622 00:38:50,929 --> 00:38:53,031 Short of locking you up. 623 00:38:53,131 --> 00:38:56,267 You could lock me out. 624 00:38:56,368 --> 00:38:59,571 I'm going to lock myself out for a bit until we see... 625 00:38:59,671 --> 00:39:01,540 Darling... No, look, I'm not being saintly. 626 00:39:01,640 --> 00:39:04,109 I'm just being practical. 627 00:39:04,910 --> 00:39:06,344 Um... 628 00:39:06,445 --> 00:39:08,113 I resigned from the department. 629 00:39:08,213 --> 00:39:09,715 What? 630 00:39:09,815 --> 00:39:12,484 And until I clear this thing up or get myself another job, 631 00:39:12,584 --> 00:39:14,920 I'll just be hanging around here, 632 00:39:15,020 --> 00:39:16,988 snivelling about my own personal life 633 00:39:17,088 --> 00:39:19,290 instead of attending to my professional. 634 00:39:19,391 --> 00:39:22,327 Well, I want to settle this squalid little mess 635 00:39:22,428 --> 00:39:25,997 with the department once and for all to my own satisfaction, 636 00:39:26,097 --> 00:39:29,501 and not to the satisfaction of a bunch of selfish, 637 00:39:29,601 --> 00:39:31,703 sanctimonious, bureaucratic nits! 638 00:39:31,803 --> 00:39:33,972 There's been an injustice done and I hate that! 639 00:39:34,072 --> 00:39:36,508 And it'll give me something different to think about. 640 00:39:36,608 --> 00:39:38,877 - Different? - Yes! 641 00:39:38,977 --> 00:39:40,278 Until you and Dieter... 642 00:39:40,378 --> 00:39:42,414 Haven't I done you an injustice? 643 00:39:42,514 --> 00:39:44,916 Why don't you settle our own squalid little mess 644 00:39:45,016 --> 00:39:46,852 by telling me I'm a nymphomaniac slut! 645 00:39:46,952 --> 00:39:49,521 Kick me out, and let me do what I'm going to do, 646 00:39:49,621 --> 00:39:53,892 but without the feeling that I'm crucifying a saint! 647 00:39:53,992 --> 00:39:58,096 How can you be so bloody aggressive about your job 648 00:39:59,064 --> 00:40:01,633 and so gentle about me? 649 00:40:04,503 --> 00:40:07,405 (SOBBING) 650 00:40:13,411 --> 00:40:15,280 I've always thought 651 00:40:15,380 --> 00:40:19,518 that being aggressive was the way to keep my job 652 00:40:19,618 --> 00:40:22,921 and being gentle was the way to keep you. 653 00:40:26,792 --> 00:40:29,828 Well, I've lost my job, haven't I? 654 00:40:32,598 --> 00:40:34,933 (TIRES SCREECHING) 655 00:41:46,071 --> 00:41:48,840 (RATS SQUEAKING) 656 00:41:55,046 --> 00:41:57,215 (FLY BUZZING) 657 00:42:08,426 --> 00:42:10,028 Mendel? 658 00:42:13,131 --> 00:42:14,633 Mendel. 659 00:42:20,138 --> 00:42:21,239 Trouble. 660 00:42:21,339 --> 00:42:23,008 (GRUNTING) 661 00:42:24,209 --> 00:42:26,845 No, it's these ants. 662 00:42:26,945 --> 00:42:28,914 I was awake half the night 663 00:42:29,014 --> 00:42:31,817 trying to find out when they go to sleep. 664 00:42:31,917 --> 00:42:34,252 Here, I'll let you in. 665 00:42:44,162 --> 00:42:45,430 Come on in. 666 00:42:45,530 --> 00:42:46,765 I hope I'm not being a nuisance. 667 00:42:46,865 --> 00:42:48,333 No, I was flattered you phoned. 668 00:42:48,433 --> 00:42:50,636 Let's have your coat and hat. 669 00:42:50,736 --> 00:42:52,838 I made up a bed for you. 670 00:42:52,938 --> 00:42:57,042 It's not exactly what you're used to, but it's quiet. 671 00:42:58,476 --> 00:43:00,278 Come on in. 672 00:43:01,512 --> 00:43:03,348 Oh, God. 673 00:43:04,783 --> 00:43:08,553 - A bit niffy, is it? - Rather. 674 00:43:08,654 --> 00:43:11,757 Well, it is a bit of a menagerie, isn't it? 675 00:43:12,924 --> 00:43:15,193 Oh, I like these. 676 00:43:15,961 --> 00:43:18,596 Yeah, I prefer the odd ones. 677 00:43:18,697 --> 00:43:20,465 Exotics, they're called. 678 00:43:20,565 --> 00:43:22,267 Did you say trouble? 679 00:43:22,367 --> 00:43:24,435 Yes. 680 00:43:24,535 --> 00:43:27,138 I was followed, second time today. 681 00:43:27,238 --> 00:43:31,910 Big fair-haired chap in a ramshackle MG saloon. 682 00:43:32,010 --> 00:43:33,912 I threw him off near Putney Hill. 683 00:43:34,012 --> 00:43:37,849 I got the number of the car though. XEL 390. 684 00:43:59,504 --> 00:44:01,506 MENDEL: He's been booked twice for tax evasion, 685 00:44:01,606 --> 00:44:04,242 once for receiving and selling a car known to be stolen, 686 00:44:04,342 --> 00:44:08,847 four times drunk and disorderly, and once for blackmailing a queer. 687 00:44:08,947 --> 00:44:11,416 He's my type, so leave him to me. 688 00:44:11,516 --> 00:44:13,218 Have you got 10 quid? 689 00:44:13,318 --> 00:44:14,619 Scarr! 690 00:44:14,720 --> 00:44:16,421 (DOG BARKING) 691 00:44:16,521 --> 00:44:18,123 Scarr! 692 00:44:27,598 --> 00:44:29,901 Well, he's got to be here. 693 00:44:40,912 --> 00:44:42,480 Here we are. 694 00:44:42,580 --> 00:44:44,783 (DOORBELL RINGING) 695 00:44:49,054 --> 00:44:50,388 Scarr! 696 00:44:52,924 --> 00:44:55,293 Hello, dear. Who are you? 697 00:44:55,393 --> 00:44:56,361 Eunice. 698 00:44:56,461 --> 00:44:57,763 Eunice? Eunice who? 699 00:44:57,863 --> 00:45:00,031 - Eunice Scarr. - Is your dad in? 700 00:45:00,131 --> 00:45:01,833 - No. - Your mum, then? 701 00:45:01,933 --> 00:45:03,068 Which one? 702 00:45:03,168 --> 00:45:05,036 How many have you then, dear? 703 00:45:05,136 --> 00:45:06,204 Two. 704 00:45:06,304 --> 00:45:07,405 Where are they? 705 00:45:07,505 --> 00:45:08,573 In the pub with me dad. 706 00:45:08,673 --> 00:45:11,409 I see. Thank you, dear. 707 00:45:16,748 --> 00:45:19,217 (WOMEN LAUGHING) 708 00:45:26,024 --> 00:45:28,493 That's funny. I smell copper. 709 00:45:28,593 --> 00:45:29,895 Adam Scarr? 710 00:45:29,995 --> 00:45:31,196 That's correct, friend. 711 00:45:31,296 --> 00:45:32,898 Would you care to join me and my colleague 712 00:45:32,998 --> 00:45:35,266 for a drink at the other end of the bar? 713 00:45:35,366 --> 00:45:37,535 It won't take a minute. 714 00:45:37,635 --> 00:45:39,004 What'll you have? 715 00:45:39,104 --> 00:45:40,705 A large whiskey, Wilf. 716 00:45:40,806 --> 00:45:42,808 I see the ladies' glasses is empty, you know. 717 00:45:42,908 --> 00:45:44,943 - Gin and hot. - A lager and lime. 718 00:45:45,043 --> 00:45:46,644 Okay, guv'nor. WILF: Right. 719 00:45:46,744 --> 00:45:49,714 We've got the constabulary on the premises, Wilf. 720 00:45:49,815 --> 00:45:52,818 WILF: I always did say you were good for business, Mr. Scarr. 721 00:45:52,918 --> 00:45:56,187 They come bloody miles to see you. 722 00:46:00,025 --> 00:46:03,161 Well, I think you're better out of this. 723 00:46:03,261 --> 00:46:06,264 Wait for me in the car, will you? 724 00:46:06,364 --> 00:46:07,899 Sit down. 725 00:46:09,767 --> 00:46:11,937 Your health, friend. 726 00:46:13,371 --> 00:46:15,106 If you are a friend. 727 00:46:15,206 --> 00:46:20,111 XEL 390. That your car? 728 00:46:21,279 --> 00:46:22,713 Well? 729 00:46:22,814 --> 00:46:25,450 Well, in a manner of speaking, squire, in a manner of speaking. 730 00:46:25,550 --> 00:46:28,253 What the hell do you mean, "In a manner of speaking"? 731 00:46:28,353 --> 00:46:29,287 It's on hire. 732 00:46:29,387 --> 00:46:30,688 To whom? 733 00:46:30,788 --> 00:46:32,057 Times is hard, squire. 734 00:46:32,157 --> 00:46:33,491 The cost of living, rising stock. 735 00:46:33,591 --> 00:46:34,559 Five. 736 00:46:34,659 --> 00:46:35,660 - Fifteen. - Ten. 737 00:46:35,760 --> 00:46:37,228 Done. 738 00:46:37,328 --> 00:46:41,566 Well, three weeks ago, gent comes into the garage. 739 00:46:41,666 --> 00:46:43,601 A small Scotsman he was. 740 00:46:43,701 --> 00:46:45,036 Good shoes. 741 00:46:45,136 --> 00:46:46,905 Posh umbrella with a little brass band around it. 742 00:46:47,005 --> 00:46:48,773 He paid the deposit, took the car, 743 00:46:48,874 --> 00:46:50,175 I've never seen him nor the car again. 744 00:46:50,275 --> 00:46:51,843 Daylight robbery, isn't it? 745 00:46:51,943 --> 00:46:54,312 When you hired the car to this Scotsman, 746 00:46:54,412 --> 00:46:56,347 he filled in forms, didn't he? 747 00:46:56,447 --> 00:46:59,851 Insurance, name and address, so on? 748 00:46:59,951 --> 00:47:01,552 False, all false, skipper. 749 00:47:01,652 --> 00:47:04,122 He gave an address in Ealing, which didn't exist, 750 00:47:04,222 --> 00:47:06,724 and a name, with which I doubt he was baptized, 751 00:47:06,824 --> 00:47:09,227 McTavish, Andrew McTavish. 752 00:47:09,327 --> 00:47:12,931 Now, you've a record as long as the Old Kent Road is, Scarr, 753 00:47:13,031 --> 00:47:15,000 and I know where to find you. 754 00:47:15,100 --> 00:47:17,969 So if you've told me a pack of lies 755 00:47:18,069 --> 00:47:20,838 I'll break your bloody neck. 756 00:47:57,508 --> 00:47:58,609 (GROANS) 757 00:48:17,128 --> 00:48:18,596 (CLATTERING) 758 00:48:18,696 --> 00:48:20,932 Who the hell are you? 759 00:48:23,268 --> 00:48:25,670 Hey, you! Come back here! 760 00:48:38,916 --> 00:48:40,851 Name's Dobbs, Charles Dobbs. 761 00:48:40,952 --> 00:48:43,188 Broken right hand and contusions on the neck. 762 00:48:43,288 --> 00:48:44,589 Look after him, he's important. 763 00:48:44,689 --> 00:48:46,124 Right. 764 00:48:46,224 --> 00:48:49,995 I'll be in with the details. Just now, I got business. 765 00:48:50,095 --> 00:48:52,663 (AMBULANCE BELL RINGING) 766 00:49:01,239 --> 00:49:03,508 WOMAN: (LAUGHING) Don't you just stand there. 767 00:49:03,608 --> 00:49:07,112 Scarr! Come outside! 768 00:49:22,160 --> 00:49:23,528 Now look, guv'nor... 769 00:49:23,628 --> 00:49:24,962 (GROANS) 770 00:49:26,397 --> 00:49:30,568 OFFICER: Come on, move along. Pick it up. 771 00:49:32,303 --> 00:49:34,705 Nothing to see. Come on. 772 00:49:38,309 --> 00:49:39,744 (GROANS) 773 00:49:42,513 --> 00:49:44,015 (COUGHING) 774 00:49:54,659 --> 00:49:56,227 (GROANS) 775 00:50:04,369 --> 00:50:08,306 Recognize anything? Stolen, was it? 776 00:50:08,406 --> 00:50:11,609 By a small Scotsman with good shoes and a posh umbrella? 777 00:50:11,709 --> 00:50:13,878 Decent of him to bring it back, wasn't it? 778 00:50:13,978 --> 00:50:16,347 Friendly gesture after all this time. 779 00:50:16,447 --> 00:50:20,385 You've mistaken your bloody market, Scarr. 780 00:50:39,637 --> 00:50:41,072 Hmm. 781 00:50:47,512 --> 00:50:51,182 So, the Scotsman called himself Blondie, did he? 782 00:50:51,949 --> 00:50:53,418 What's your problem, skipper? 783 00:50:53,518 --> 00:50:55,286 Not my problem, Scarr. It's yours. 784 00:50:55,386 --> 00:50:57,188 The biggest bloody problem you've ever had. 785 00:50:57,288 --> 00:50:59,457 Contravention of the Road Traffic Act. 786 00:50:59,557 --> 00:51:01,259 Conspiracy to defraud the Inland Revenue. 787 00:51:01,359 --> 00:51:03,528 Offenses under the Official Secrets Act. 788 00:51:03,628 --> 00:51:06,831 Conspiracy to murder, accessory to murder! 789 00:51:06,931 --> 00:51:08,199 Don't go over the bloody moon. 790 00:51:08,299 --> 00:51:09,567 Who the hell's talking about murder? 791 00:51:09,667 --> 00:51:11,636 I am, Scarr, I am. 792 00:51:11,736 --> 00:51:13,904 You heard that ambulance just now. 793 00:51:14,004 --> 00:51:17,375 There's a man dying in it, murdered by your Blondie. 794 00:51:17,475 --> 00:51:19,510 There's another one dead in Surrey, 795 00:51:19,610 --> 00:51:22,079 and for all I know, there's one in every bloody Home County 796 00:51:22,180 --> 00:51:26,217 and you're the poor bastard that knows what this Blondie looks like. 797 00:51:26,317 --> 00:51:28,119 He might want to put that right, mightn't he? 798 00:51:28,219 --> 00:51:31,356 Not so bloody loud. 799 00:51:31,456 --> 00:51:34,259 Look, I'm in a nice way of business round here. 800 00:51:34,359 --> 00:51:36,727 The pickings is small, but regular. 801 00:51:36,827 --> 00:51:39,664 - At least it were till this bloke come along. - What bloke? 802 00:51:39,764 --> 00:51:42,600 Oh, bit by bit, copper! 803 00:51:42,700 --> 00:51:44,435 Don't rush me. 804 00:51:48,573 --> 00:51:52,610 Six months ago he come into the garage. 805 00:51:52,710 --> 00:51:55,146 Dutch, he said he was, and in business. 806 00:51:55,246 --> 00:51:57,415 If he was Dutch, I'm a bloody Dutchman. 807 00:51:57,515 --> 00:51:59,850 Look, I'm not pretending I thought his business was straight, 808 00:51:59,950 --> 00:52:01,452 'cause you're not barmy, nor am I. 809 00:52:01,552 --> 00:52:05,055 He was cool, cool as charity. 810 00:52:05,156 --> 00:52:07,158 (GROANING) 811 00:52:08,459 --> 00:52:11,496 "Scarr," he says, "I don't like publicity. 812 00:52:11,596 --> 00:52:14,332 "I want a car, not to buy, but to borrow." 813 00:52:14,432 --> 00:52:17,034 Those weren't his exact words, 'cause he was foreign. 814 00:52:17,134 --> 00:52:18,403 I'm giving you the gist of it, you know. 815 00:52:18,503 --> 00:52:20,205 Go on giving me the gist of it. 816 00:52:20,305 --> 00:52:22,473 Look, I owed the bookies 40 quid. 817 00:52:22,573 --> 00:52:24,642 The coppers were a bit sensitive 818 00:52:24,742 --> 00:52:27,144 about a car I bought on the never-and-never, and flogged over in Clapham. 819 00:52:27,245 --> 00:52:29,914 And there was Blondie standing over me like me own conscious, 820 00:52:30,014 --> 00:52:33,418 rifling a wad of notes as thick as a pack of cards in me ear hole. 821 00:52:33,518 --> 00:52:37,288 "Well, what's your proposition?" I says. 822 00:52:37,388 --> 00:52:38,656 "I'm shy," he says. 823 00:52:38,756 --> 00:52:40,358 "I wanna car that nobody'll notice, 824 00:52:40,458 --> 00:52:42,193 "with something fast under the bonnet. 825 00:52:42,293 --> 00:52:47,232 "Keep it teed up for me every first and third Tuesday of the month." 826 00:52:49,166 --> 00:52:51,369 He give me 500 quid to buy the car, 827 00:52:51,469 --> 00:52:54,372 20 quid in advance for the first month's garaging, 828 00:52:54,472 --> 00:52:56,040 and he says, "There'll be a bonus 829 00:52:56,140 --> 00:52:57,642 "for every extra day I take it out." 830 00:52:57,742 --> 00:53:01,045 How was he to let you know about the extra day? 831 00:53:01,145 --> 00:53:03,147 Well, there wasn't none, till today. 832 00:53:03,248 --> 00:53:06,150 Then he didn't let me know. He just didn't bring it back last night. 833 00:53:06,251 --> 00:53:07,885 Last night? Tuesday? 834 00:53:07,985 --> 00:53:11,522 I told you! The first Tuesday of the month. 835 00:53:11,622 --> 00:53:14,158 Didn't bring it back till today. 836 00:53:14,259 --> 00:53:16,627 What was to happen if anything went wrong? 837 00:53:16,727 --> 00:53:20,465 If you got pinched for bigamy, or something? 838 00:53:20,565 --> 00:53:22,867 I had a phone number. 839 00:53:23,834 --> 00:53:25,903 Primrose 0042. 840 00:53:26,003 --> 00:53:27,305 Did you ever phone? 841 00:53:27,405 --> 00:53:29,106 Nothing ever went wrong, did it? 842 00:53:29,206 --> 00:53:31,141 Has now, though, hasn't it? Eh? 843 00:53:31,242 --> 00:53:34,912 I think that's my money, isn't it? 844 00:53:35,012 --> 00:53:37,014 You stay put, Scarr. 845 00:53:37,114 --> 00:53:39,284 I'll be back sooner than you think. 846 00:53:39,384 --> 00:53:41,486 Why, you can count on me, skipper. 847 00:53:41,586 --> 00:53:44,289 I mean, wouldn't want to get mixed up in nothing shady, would we? 848 00:53:44,389 --> 00:53:46,123 Not when jolly old England is gonna suffer. 849 00:53:46,223 --> 00:53:48,993 Shut up, you sodden old hypocrite! 850 00:54:04,909 --> 00:54:07,512 Hello, love. 851 00:54:07,612 --> 00:54:09,514 You eat that nice egg I boiled you? 852 00:54:09,614 --> 00:54:11,015 Yes. 853 00:54:14,051 --> 00:54:16,220 - I gave some to Alice. - Did you? 854 00:54:16,321 --> 00:54:18,489 - She's dying. - Is she? 855 00:54:18,589 --> 00:54:22,259 We'll have to go buy you a new doll then, won't we? 856 00:54:30,935 --> 00:54:34,171 I took the liberty of telling Mr. Scarr that you were dying. 857 00:54:34,271 --> 00:54:36,974 Oh? Did he cough up? 858 00:54:37,074 --> 00:54:40,578 He coughed. The car was hired by the man that followed you. 859 00:54:40,678 --> 00:54:43,914 No name, no address, only a nickname, "Blondie." 860 00:54:44,014 --> 00:54:47,585 An emergency telephone number that was never used. 861 00:54:47,685 --> 00:54:51,155 I traced it to the East European Steel Mission. 862 00:54:51,255 --> 00:54:52,623 No reply. 863 00:54:52,723 --> 00:54:55,460 What do you know about this mission, Bill? 864 00:54:55,560 --> 00:54:57,728 Pure as the driven snow, on the surface anyway. 865 00:54:57,828 --> 00:55:00,197 Four blameless secretaries and a watchdog. 866 00:55:00,297 --> 00:55:02,299 - Who's the watchdog? - I'll find out. 867 00:55:02,400 --> 00:55:05,135 If you could get a photograph? 868 00:55:05,235 --> 00:55:06,737 You never said that. 869 00:55:06,837 --> 00:55:09,139 Alternatively, I never heard you. 870 00:55:09,239 --> 00:55:10,708 Well, I must go now. 871 00:55:10,808 --> 00:55:13,210 If there is a photograph, I'll snitch it from files. 872 00:55:13,310 --> 00:55:16,847 I want to live to see the Adviser eating his own vomit. 873 00:55:18,583 --> 00:55:22,620 WOMAN ON P.A. SYSTEM: Dr. Avers, please. Dr. Avers. 874 00:55:27,124 --> 00:55:29,193 Fog's coming up. 875 00:55:29,293 --> 00:55:32,663 Mendel, I'm going to theorize. 876 00:55:32,763 --> 00:55:36,100 I like facts myself, but go ahead. 877 00:55:36,200 --> 00:55:39,570 Let us assume, what is by no means proven, that the murder of Fennan 878 00:55:39,670 --> 00:55:42,673 and the attempted murder of me are interrelated. 879 00:55:42,773 --> 00:55:43,808 Mmm-hmm. 880 00:55:43,908 --> 00:55:46,911 So, what circumstances connected me with Fennan 881 00:55:47,011 --> 00:55:49,647 before Fennan's death? 882 00:55:49,747 --> 00:55:53,651 One: before the interview on Tuesday, January 3rd, 883 00:55:53,751 --> 00:55:56,554 Fennan and I had never met. 884 00:55:56,654 --> 00:55:59,690 Two: the Foreign Office arranged the interview, 885 00:55:59,790 --> 00:56:01,759 but did not, did not, repeat, 886 00:56:01,859 --> 00:56:05,730 know in advance who would conduct the interview. 887 00:56:05,830 --> 00:56:09,600 So Fennan had no prior knowledge of my identity, 888 00:56:09,700 --> 00:56:13,237 nor had anybody outside my own department. 889 00:56:13,337 --> 00:56:15,506 My own department. 890 00:56:18,909 --> 00:56:23,380 Three: I met Fennan in his office. 891 00:56:23,481 --> 00:56:28,118 And then we went into the park where anybody could have seen us. 892 00:56:28,218 --> 00:56:30,488 So a possible conclusion is that somebody did see us. 893 00:56:30,588 --> 00:56:33,758 Somebody who was so violently opposed to our association 894 00:56:33,858 --> 00:56:36,226 that he did what Blondie did to me. 895 00:56:36,326 --> 00:56:39,029 Mendel, who is Blondie? 896 00:56:39,129 --> 00:56:40,164 Mendel. 897 00:56:54,044 --> 00:56:56,180 (STEAM WHISTLE BLOWING) 898 00:57:00,000 --> 00:57:20,000 https://t.me/RickyChannel 899 00:57:30,114 --> 00:57:32,216 Were you on a job, Charles? 900 00:57:33,551 --> 00:57:36,453 No, you're not to worry. 901 00:57:36,554 --> 00:57:38,723 They're letting me out tomorrow. 902 00:57:38,823 --> 00:57:41,391 Dieter said he thought you might be. 903 00:57:41,492 --> 00:57:43,761 No, I've resigned. 904 00:57:43,861 --> 00:57:48,265 Then what were you doing at the pub in Battersea, of all places? 905 00:57:48,365 --> 00:57:50,635 Getting drunk. 906 00:57:50,735 --> 00:57:54,104 Because you couldn't get drunk at home. 907 00:57:55,873 --> 00:57:58,075 You can come home, Charles. 908 00:58:03,080 --> 00:58:05,683 I'm trying to tell you if you're really all right, 909 00:58:05,783 --> 00:58:08,753 I'm clearing out, too, for a bit. 910 00:58:10,621 --> 00:58:12,890 I think it's better. 911 00:58:16,360 --> 00:58:18,228 Where to? 912 00:58:22,066 --> 00:58:23,500 Switzerland? 913 00:58:24,201 --> 00:58:26,003 Zurich. 914 00:58:29,774 --> 00:58:31,909 Is he going back? 915 00:58:33,711 --> 00:58:37,214 He will be, in a day or two. 916 00:58:41,919 --> 00:58:45,923 Would it upset you very much if I gave you a kiss? 917 00:58:47,625 --> 00:58:51,929 Yes, I think it would. 918 00:59:02,940 --> 00:59:05,676 Don't fly if there's a fog. 919 00:59:09,013 --> 00:59:10,848 (CACKLING) 920 00:59:13,317 --> 00:59:14,585 Double, double... 921 00:59:14,685 --> 00:59:16,053 Double, double... 922 00:59:16,153 --> 00:59:17,788 - ...toil and trouble. - ...toil and trouble. 923 00:59:17,888 --> 00:59:22,893 WITCHES: Fire burn, and cauldron bubble. 924 00:59:22,993 --> 00:59:27,497 Scale of dragon, tooth of wolf. 925 00:59:27,598 --> 00:59:30,868 Witches' mummy, maw and gulf 926 00:59:30,968 --> 00:59:33,671 of the ravin'd salt sea shark. 927 00:59:33,771 --> 00:59:37,307 Root of hemlock digg'd i' the dark. 928 00:59:37,407 --> 00:59:40,110 Liver of blaspheming Jew, 929 00:59:40,210 --> 00:59:44,481 gall of goat and slips of yew, 930 00:59:44,581 --> 00:59:47,051 sliver'd in the moon's eclipse... 931 00:59:47,151 --> 00:59:49,787 Slivered! 932 00:59:49,887 --> 00:59:53,357 Slivered in the moon's eclipse, 933 00:59:54,191 --> 00:59:56,360 Nose of Turk 934 00:59:57,261 --> 00:59:59,363 and Tartar's lips. 935 01:00:00,865 --> 01:00:03,868 Finger of birth-strangled babe 936 01:00:03,968 --> 01:00:06,937 Ditch-deliver'd by a drab, 937 01:00:07,037 --> 01:00:10,540 Make our gruel thick and slab: 938 01:00:10,641 --> 01:00:16,814 Add thereto a tiger's chaudron, 939 01:00:16,914 --> 01:00:21,185 For the ingredients of our cauldron! 940 01:00:21,285 --> 01:00:23,153 WITCHES: Double, double 941 01:00:23,253 --> 01:00:26,090 toil and trouble. 942 01:00:26,190 --> 01:00:27,825 Fire burn. 943 01:00:27,925 --> 01:00:30,995 And cauldron bubble! 944 01:00:35,065 --> 01:00:38,769 Terry, I presume that when Shakespeare wrote, 945 01:00:38,869 --> 01:00:42,506 "And cauldron bubble," he intended the cauldron to bubble. 946 01:00:42,606 --> 01:00:44,074 And it would help me considerably 947 01:00:44,174 --> 01:00:46,276 to play this scene from the heart, 948 01:00:46,376 --> 01:00:49,947 if the cauldron were allowed to blow even one itsy-bitsy little bubble! 949 01:00:50,047 --> 01:00:53,017 Yes, yes, all right. Okay. Virgin! 950 01:00:53,117 --> 01:00:56,120 Let's have that dry ice, shall we? 951 01:00:56,220 --> 01:00:57,722 Sorry. 952 01:00:58,789 --> 01:01:00,190 That one's your best bet. 953 01:01:00,290 --> 01:01:03,093 She's the local solicitor's stage-struck daughter. 954 01:01:03,193 --> 01:01:06,797 You know, it's all the kinky boots and "get me if you can." 955 01:01:06,897 --> 01:01:08,398 Daddy pays the tuition fees, 956 01:01:08,498 --> 01:01:11,168 so we put her in charge of props and advance bookings. 957 01:01:14,705 --> 01:01:16,941 - Sorry. - Virgin! 958 01:01:17,041 --> 01:01:18,375 Where have you been? 959 01:01:18,475 --> 01:01:20,244 At the butcher's. 960 01:01:23,080 --> 01:01:24,782 Buying the tiger's chaudron. 961 01:01:24,882 --> 01:01:28,786 I looked up chaudron and it means guts. Sorry. 962 01:01:30,487 --> 01:01:32,022 It's calves' liver. 963 01:01:33,690 --> 01:01:38,395 Well, you said you wanted something that went "plop." 964 01:01:38,495 --> 01:01:42,767 Mummy can keep it in the fridge till tomorrow night. 965 01:01:46,570 --> 01:01:48,372 All right, witches! 966 01:01:48,472 --> 01:01:52,977 Let's take it from the second "Double, double," please. 967 01:01:53,077 --> 01:01:54,879 And Bert, let's have some thunder and lightning. 968 01:01:54,979 --> 01:01:57,481 Now, come on everybody, put some back into it. 969 01:01:57,581 --> 01:01:59,516 All right. One, "Double..." 970 01:01:59,616 --> 01:02:03,954 WITCHES: Double, double, toil and trouble! 971 01:02:04,054 --> 01:02:05,823 Bend your knees as you go round. 972 01:02:05,923 --> 01:02:07,825 Fire, burn. 973 01:02:07,925 --> 01:02:09,526 The fire's gone out. 974 01:02:09,626 --> 01:02:12,062 That does it. That's it. 975 01:02:14,064 --> 01:02:15,465 Virgin. 976 01:02:16,400 --> 01:02:18,302 Come over here. 977 01:02:19,837 --> 01:02:21,772 Now look, ducky, 978 01:02:21,872 --> 01:02:24,708 it's not very plausible 979 01:02:24,809 --> 01:02:27,077 that if the cauldron bubbles, 980 01:02:27,177 --> 01:02:29,346 the bloody fire doesn't burn. 981 01:02:29,446 --> 01:02:32,783 Well, the lightning blew a fuse, we're mending it. Sorry. 982 01:02:32,883 --> 01:02:34,819 All right. Bijou coffee break, everybody. 983 01:02:34,919 --> 01:02:38,956 Bert, I want to run through some of those sound effects for level, 984 01:02:39,056 --> 01:02:41,391 that's the owl's scream, cricket's cry, cat... 985 01:02:41,491 --> 01:02:45,595 Not you, Virgin. There's a fan over here who wants your autograph. 986 01:02:45,695 --> 01:02:50,567 You're back in five minutes, everybody. 987 01:02:50,667 --> 01:02:53,070 - Miss, uh... - Bumpus. 988 01:02:53,938 --> 01:02:55,039 Sorry. Oh! 989 01:02:55,139 --> 01:02:56,974 (CAT YOWLING OVER SPEAKERS) 990 01:02:57,074 --> 01:03:00,010 Can I give you a hand or anything? 991 01:03:00,444 --> 01:03:01,946 Take a rock. 992 01:03:02,046 --> 01:03:04,815 TERRY: Bert, it's "Thrice the brinded cat hath mew'd!" 993 01:03:04,915 --> 01:03:06,316 We've only got it twice. 994 01:03:06,416 --> 01:03:09,119 Well, tell the first witch to say, 995 01:03:09,219 --> 01:03:12,890 "Twice the brinded cat hath mew'd." 996 01:03:15,059 --> 01:03:16,260 My name's Savage. 997 01:03:16,360 --> 01:03:18,795 I'm a private investigator. A divorce agent. 998 01:03:18,896 --> 01:03:20,264 Oh, gosh, what have I done? 999 01:03:20,364 --> 01:03:22,532 Nothing, apart from being able to help me 1000 01:03:22,632 --> 01:03:24,835 on a matter of seat booking. 1001 01:03:24,935 --> 01:03:27,037 I've a client who wants to check 1002 01:03:27,137 --> 01:03:29,306 on the movements of a Mrs. Elsa Fennan 1003 01:03:29,406 --> 01:03:32,276 on the night of Tuesday, January the 3rd. 1004 01:03:32,376 --> 01:03:34,211 Oh, that's easy. She was here as usual. 1005 01:03:34,311 --> 01:03:35,512 As usual? 1006 01:03:35,612 --> 01:03:37,514 Yes, she has this standing order for two stalls, 1007 01:03:37,614 --> 01:03:40,150 every first and third Tuesday of the month. 1008 01:03:40,250 --> 01:03:41,919 Was Mrs. Fennan, would you say, 1009 01:03:42,019 --> 01:03:45,822 on intimate terms with the occupant of the other stalls? 1010 01:03:45,923 --> 01:03:47,224 Well, gosh, yes, I should think so. 1011 01:03:47,324 --> 01:03:48,558 I mean, he's her husband, isn't he? 1012 01:03:48,658 --> 01:03:49,793 Is he? 1013 01:03:49,894 --> 01:03:51,395 Oh, yes. I know they arrive separately, 1014 01:03:51,495 --> 01:03:54,398 but he's foreign, too, and they're both madly musical. 1015 01:03:54,498 --> 01:03:55,832 Musical? 1016 01:03:55,933 --> 01:03:59,003 Well, he has this music case just like hers, 1017 01:03:59,103 --> 01:04:00,537 and they leave them in the cloakroom 1018 01:04:00,637 --> 01:04:03,840 and then they pick them up again after the show. 1019 01:04:03,941 --> 01:04:06,610 - Could you describe him to me? - Oh, gosh, yes! 1020 01:04:06,710 --> 01:04:11,548 He's big and madly foreign, and sort of gold crew-cut hair. 1021 01:04:11,648 --> 01:04:12,917 I thought he's super. 1022 01:04:13,017 --> 01:04:14,518 I was livid when he didn't turn up. 1023 01:04:14,618 --> 01:04:16,320 Didn't turn up? When? 1024 01:04:16,420 --> 01:04:18,956 Oh, last Tuesday. It's the first time his seat was empty. 1025 01:04:19,056 --> 01:04:21,058 I thought he must have flu or something. 1026 01:04:21,158 --> 01:04:24,228 Well, thank you, Miss Bumpus. 1027 01:04:24,328 --> 01:04:27,397 (WOMEN MOANING OVER SPEAKERS) 1028 01:04:27,497 --> 01:04:28,999 "What is that noise?" 1029 01:04:29,099 --> 01:04:31,368 "It is the cry of women, my good Lord." 1030 01:04:31,468 --> 01:04:33,537 One of them was me. 1031 01:04:33,637 --> 01:04:35,539 Very good, too. 1032 01:04:37,474 --> 01:04:38,808 Good morning, sir. 1033 01:04:38,909 --> 01:04:40,644 Would you care for an aperitif? 1034 01:04:44,048 --> 01:04:46,583 A large dry sherry? 1035 01:04:46,683 --> 01:04:48,385 Yes, please. 1036 01:04:48,485 --> 01:04:49,753 And a lager for me. 1037 01:04:49,853 --> 01:04:51,488 Certainly, sir. 1038 01:05:00,998 --> 01:05:04,134 How did it really happen? 1039 01:05:04,234 --> 01:05:06,403 Didn't Ann tell you? 1040 01:05:10,340 --> 01:05:13,310 She said you pretended to be robbed. 1041 01:05:13,410 --> 01:05:16,580 I didn't want her to be worried. 1042 01:05:17,747 --> 01:05:19,683 Are you worried? 1043 01:05:21,218 --> 01:05:22,519 Is it the Fennan case? 1044 01:05:22,619 --> 01:05:24,421 Look, this isn't what I wanted to speak about. 1045 01:05:24,521 --> 01:05:26,456 Oh, Charles, please! 1046 01:05:26,556 --> 01:05:29,926 In any other country, we shouldn't even be on speaking terms. 1047 01:05:30,027 --> 01:05:32,429 This is a ridiculously British scene. 1048 01:05:32,529 --> 01:05:34,498 Is it? 1049 01:05:34,598 --> 01:05:36,766 Well, I've never played it before. 1050 01:05:36,866 --> 01:05:38,368 I've never played it before 1051 01:05:38,468 --> 01:05:42,139 because I was certain that she didn't love any other. 1052 01:05:42,239 --> 01:05:44,208 She just wanted to go to bed with them. 1053 01:05:44,308 --> 01:05:46,143 She told me that. 1054 01:05:46,243 --> 01:05:49,579 Did she tell you that she loved you? 1055 01:05:57,554 --> 01:05:59,256 Yes. 1056 01:06:01,891 --> 01:06:03,593 Do you love her? 1057 01:06:03,693 --> 01:06:05,695 Oh, Charles. 1058 01:06:09,633 --> 01:06:11,435 I'm not a child. 1059 01:06:13,203 --> 01:06:17,341 I know that real love doesn't just explode. 1060 01:06:18,375 --> 01:06:21,611 If it grows at all, it will grow slowly. 1061 01:06:22,412 --> 01:06:24,281 That's why I thought we could, 1062 01:06:24,381 --> 01:06:27,351 perhaps in Zurich, take some time and... 1063 01:06:27,451 --> 01:06:31,655 How long? Her last longest was 11 days. 1064 01:06:37,894 --> 01:06:39,896 I don't want you to be hurt. 1065 01:06:39,996 --> 01:06:41,898 She can hurt, you know? 1066 01:06:41,998 --> 01:06:45,769 Thank you. I can look after myself! 1067 01:06:45,869 --> 01:06:49,506 Then there's only one thing that really troubles me. 1068 01:06:49,606 --> 01:06:52,008 Can you look after Ann? 1069 01:06:58,215 --> 01:07:00,150 Thank you. 1070 01:07:00,250 --> 01:07:02,652 Do you wish to order, sir? 1071 01:07:04,854 --> 01:07:06,523 No. 1072 01:07:11,228 --> 01:07:14,498 The other occupant of the stalls was Blondie. 1073 01:07:14,598 --> 01:07:15,532 It fits. 1074 01:07:15,632 --> 01:07:17,334 They always arrived separately. 1075 01:07:17,434 --> 01:07:19,969 They carried identical music cases, 1076 01:07:20,070 --> 01:07:22,139 left them in the cloakroom 1077 01:07:22,239 --> 01:07:24,441 and picked them up after the show. 1078 01:07:24,541 --> 01:07:26,776 - Switching cloakroom tickets is an old trick. - But it worked. 1079 01:07:26,876 --> 01:07:29,045 Everything that Blondie's done seems to work, 1080 01:07:29,146 --> 01:07:33,283 except that he didn't turn up on the night that Fennan died. 1081 01:07:33,383 --> 01:07:35,285 So, Blondie might have murdered Fennan 1082 01:07:35,385 --> 01:07:36,953 while Elsa was at the theater. 1083 01:07:37,053 --> 01:07:39,589 Well, that's purely hypothetical. 1084 01:07:40,657 --> 01:07:42,092 Ah! 1085 01:07:42,826 --> 01:07:44,261 Hmm. 1086 01:07:45,395 --> 01:07:48,398 Mention of a photograph here, eh? 1087 01:07:59,309 --> 01:08:01,178 DOBBS: That's him. 1088 01:08:01,278 --> 01:08:04,248 Don't wave it about like a bloody flag. 1089 01:08:04,348 --> 01:08:05,515 I snitched it from files. 1090 01:08:05,615 --> 01:08:06,583 Who is he? 1091 01:08:06,683 --> 01:08:09,219 Well, his name's Harek, Karl Harek. 1092 01:08:09,319 --> 01:08:10,787 He's Hungarian. 1093 01:08:10,887 --> 01:08:13,557 Came here as a grateful refugee after the revolution. 1094 01:08:13,657 --> 01:08:16,059 His record's as clean as a vestal virgin's. 1095 01:08:16,160 --> 01:08:18,662 So is the East European Steel Mission's. 1096 01:08:18,762 --> 01:08:21,465 (CLATTERING) 1097 01:08:28,372 --> 01:08:30,840 (ELEVATOR HUMMING) 1098 01:09:16,152 --> 01:09:17,821 (KNOCKING) 1099 01:09:21,891 --> 01:09:23,660 All clear. 1100 01:09:27,964 --> 01:09:30,867 If anything has to be touched, will you do the touching? 1101 01:09:30,967 --> 01:09:34,638 We haven't the remotest right to be here. 1102 01:09:54,023 --> 01:09:57,026 One extension telephone on a table desk with no drawers. 1103 01:09:57,126 --> 01:10:00,464 Not even a bloody filing cabinet, let alone a safe. 1104 01:10:00,564 --> 01:10:04,768 However, an Olivetti portable. 1105 01:10:07,804 --> 01:10:09,839 Something odd here. 1106 01:10:09,939 --> 01:10:13,977 One, two, three, four, 1107 01:10:14,077 --> 01:10:17,146 five typewriters all uncovered. 1108 01:10:17,247 --> 01:10:18,982 Now it's conceivable that one secretary 1109 01:10:19,082 --> 01:10:21,318 could have left the cover off hers, but five? 1110 01:10:21,418 --> 01:10:22,919 So someone's been examining them. 1111 01:10:23,019 --> 01:10:25,021 - Mendel. - Mmm-hmm. 1112 01:10:25,121 --> 01:10:28,458 We're thinking that somebody saw the newspaper reproduction 1113 01:10:28,558 --> 01:10:31,227 of the anonymous letter that denounced Fennan. 1114 01:10:31,328 --> 01:10:32,762 And that somebody suspects 1115 01:10:32,862 --> 01:10:35,332 that that letter could have been typed 1116 01:10:35,432 --> 01:10:37,200 by a traitor inside their own organization. 1117 01:10:37,301 --> 01:10:38,402 Eh, Mendel? 1118 01:10:38,502 --> 01:10:39,603 You make me tired. 1119 01:10:39,703 --> 01:10:41,170 All we know is five typewriters 1120 01:10:41,271 --> 01:10:42,472 have been left uncovered! 1121 01:10:42,572 --> 01:10:44,274 Yes, but what do you think? 1122 01:10:44,374 --> 01:10:46,876 I think we ought to leave. 1123 01:10:57,554 --> 01:11:00,023 (ELEVATOR DOORS CLATTERING) 1124 01:11:01,291 --> 01:11:02,992 The caretaker. 1125 01:11:26,583 --> 01:11:28,318 DOBBS: That's Harek. 1126 01:11:29,419 --> 01:11:32,756 One of us has got to report that. 1127 01:11:32,856 --> 01:11:34,558 Then we're in trouble. 1128 01:11:34,658 --> 01:11:37,627 We could tip them off anonymously. 1129 01:11:37,727 --> 01:11:40,129 That seems to be the fashion nowadays. 1130 01:11:40,229 --> 01:11:41,331 Will you do that, Bill? 1131 01:11:41,431 --> 01:11:44,534 "Hello? This is a friend here. 1132 01:11:44,634 --> 01:11:46,570 "I've just seen a corpse on top of an elevator, 1133 01:11:46,670 --> 01:11:49,172 "so I thought I'd give Scotland Yard a ring, see." 1134 01:11:49,272 --> 01:11:52,942 Brilliant. Are you sure you know the number? 1135 01:11:55,579 --> 01:11:59,516 Mendel, I think it's time I broke Elsa Fennan. 1136 01:12:06,523 --> 01:12:09,058 (DOORBELL RINGING) 1137 01:12:14,764 --> 01:12:16,900 You could have let me know you were coming. 1138 01:12:17,000 --> 01:12:19,736 I thought it safer not to let you know. Safer? 1139 01:12:19,836 --> 01:12:23,106 Can I come in? We haven't much time. 1140 01:12:28,645 --> 01:12:30,780 You hurt your hand? 1141 01:12:31,948 --> 01:12:33,617 Harek hurt it. 1142 01:12:34,017 --> 01:12:35,218 Who? 1143 01:12:35,318 --> 01:12:36,753 Karl Harek. 1144 01:12:36,853 --> 01:12:40,490 He was carrying a cosh instead of a music case. 1145 01:12:41,858 --> 01:12:44,628 What are you trying to say? 1146 01:12:48,865 --> 01:12:52,235 Night after I left you, Harek tried to kill me. 1147 01:12:52,335 --> 01:12:56,673 Night after that, he killed the owner of the car he hired 1148 01:12:56,773 --> 01:12:58,708 for coming down to meet you at the theater. 1149 01:12:58,808 --> 01:13:00,477 Seems he was trying to kill anybody 1150 01:13:00,577 --> 01:13:02,779 who could connect him with Samuel Fennan. 1151 01:13:02,879 --> 01:13:04,781 Or with the wife who helped Fennan 1152 01:13:04,881 --> 01:13:07,651 to pass documents to the other side. 1153 01:13:07,751 --> 01:13:10,687 Now somebody's killed him. 1154 01:13:10,787 --> 01:13:13,657 Somebody who thinks that Harek betrayed your organization 1155 01:13:13,757 --> 01:13:18,562 by denouncing your husband to the Foreign Office in an anonymous letter. 1156 01:13:20,930 --> 01:13:22,098 No. 1157 01:13:22,198 --> 01:13:24,100 You told me, Mrs. Fennan, that spying was a game. 1158 01:13:24,200 --> 01:13:27,403 Well, what kind of games did you and your husband think you were playing 1159 01:13:27,504 --> 01:13:29,939 when you started to feed the bosses? 1160 01:13:30,039 --> 01:13:33,477 They get their strength from daydreamers like you. 1161 01:13:33,577 --> 01:13:34,811 Do you really believe that you can control 1162 01:13:34,911 --> 01:13:36,680 the strength that you give them? 1163 01:13:36,780 --> 01:13:40,049 That you can stop the dance? 1164 01:13:40,149 --> 01:13:44,788 What kind of daydreams did you dream, Mrs. Fennan, 1165 01:13:44,888 --> 01:13:48,458 that had so little of the world in them? 1166 01:13:50,093 --> 01:13:52,929 (CLOCK TICKING) 1167 01:13:57,534 --> 01:13:59,469 Look at me. 1168 01:14:01,270 --> 01:14:03,072 Look at me. 1169 01:14:06,075 --> 01:14:10,514 What dreams did they leave me? 1170 01:14:13,517 --> 01:14:16,520 I dreamt of children. 1171 01:14:17,654 --> 01:14:19,489 I had none. 1172 01:14:20,557 --> 01:14:24,494 I dreamt of a beautiful body. 1173 01:14:25,261 --> 01:14:27,196 They marked it. 1174 01:14:30,500 --> 01:14:33,102 That's when Samuel found me. 1175 01:14:34,771 --> 01:14:39,543 He pitied me, he loved me 1176 01:14:39,643 --> 01:14:41,878 and he took me away. 1177 01:14:43,446 --> 01:14:45,515 He had dreams. 1178 01:14:46,816 --> 01:14:50,086 I had none but him. 1179 01:14:59,663 --> 01:15:01,998 One year ago in Murren, 1180 01:15:02,866 --> 01:15:05,168 on a skiing holiday, 1181 01:15:06,636 --> 01:15:10,239 Samuel met that Sonntag. 1182 01:15:10,339 --> 01:15:12,709 Sonntag? Sunday? 1183 01:15:12,809 --> 01:15:14,143 Did you ever meet this man? 1184 01:15:14,243 --> 01:15:15,545 No, never. 1185 01:15:15,645 --> 01:15:17,513 Then how did you know his cover name? 1186 01:15:17,614 --> 01:15:19,015 'Cause Samuel told me. 1187 01:15:19,115 --> 01:15:21,818 What else did your husband tell you? 1188 01:15:21,918 --> 01:15:27,223 Well, he told me that Sonntag was his... 1189 01:15:27,323 --> 01:15:28,758 His control? 1190 01:15:28,858 --> 01:15:30,794 Yeah, controller. 1191 01:15:30,894 --> 01:15:37,066 That he provided the money that came in Harek's musical case. 1192 01:15:37,166 --> 01:15:42,672 But Samuel used to send the money anonymously to charities, 1193 01:15:42,772 --> 01:15:46,242 to the oppressed. 1194 01:15:46,342 --> 01:15:48,211 To the poor. 1195 01:15:50,046 --> 01:15:55,719 That's the kind of daydreamer he was, Mr. Dobbs. 1196 01:15:55,819 --> 01:16:00,023 In fact, he never quite grew up after Oxford. 1197 01:16:00,123 --> 01:16:05,428 And Sonntag could lead him like a child. 1198 01:16:05,528 --> 01:16:06,963 Did your husband ever meet him again 1199 01:16:07,063 --> 01:16:08,665 after that first time in Switzerland? 1200 01:16:08,765 --> 01:16:10,366 Well, if he did, he never told me. 1201 01:16:10,466 --> 01:16:11,901 Did Sonntag ever come to England? 1202 01:16:12,001 --> 01:16:14,638 - I don't know. - Could he be in England now? 1203 01:16:14,738 --> 01:16:16,172 How would I know? 1204 01:16:16,272 --> 01:16:17,974 Could he have seen your husband and me in the park 1205 01:16:18,074 --> 01:16:20,209 and thought that your husband was betraying him? 1206 01:16:20,309 --> 01:16:21,477 Samuel was not a traitor. 1207 01:16:21,577 --> 01:16:22,846 He was a traitor to his own country. 1208 01:16:22,946 --> 01:16:25,114 Samuel never thought in terms of countries. 1209 01:16:25,214 --> 01:16:28,117 Could Sonntag have told Harek to kill me? 1210 01:16:28,217 --> 01:16:29,318 It's possible. 1211 01:16:29,418 --> 01:16:30,687 Did your husband ever describe him? 1212 01:16:30,787 --> 01:16:33,022 Oh, you're a fool, Mr. Dobbs. 1213 01:16:33,122 --> 01:16:36,292 Why would Samuel give me unnecessary information? 1214 01:16:36,392 --> 01:16:38,494 You don't even know the rules of your own job. 1215 01:16:38,594 --> 01:16:40,329 And your job was to help your husband 1216 01:16:40,429 --> 01:16:42,131 further a cause in which you didn't believe. 1217 01:16:42,231 --> 01:16:44,734 He had helped me. He needed help, 1218 01:16:44,834 --> 01:16:47,671 I gave it to him. He was my life. 1219 01:16:47,771 --> 01:16:49,706 Mrs. Fennan, I understand, but please... 1220 01:16:49,806 --> 01:16:51,641 Take your hands off me. 1221 01:16:53,977 --> 01:16:56,279 Now go and kill Sonntag. 1222 01:16:56,379 --> 01:16:58,782 Keep the game alive. 1223 01:17:00,283 --> 01:17:04,754 Don't think I'm on your side. I'm on nobody's side. 1224 01:17:04,854 --> 01:17:08,825 I'm a battlefield for you, toy soldier. 1225 01:17:10,459 --> 01:17:13,329 You can march over me, 1226 01:17:13,429 --> 01:17:16,465 you can bomb me full of holes 1227 01:17:16,565 --> 01:17:19,936 you can burn me, you can make me barren, 1228 01:17:20,036 --> 01:17:24,273 but never pity me, Mr. Dobbs, never. 1229 01:17:24,373 --> 01:17:27,977 Never tell me you understand my feelings. 1230 01:17:29,612 --> 01:17:32,415 Now, go away and kill. 1231 01:17:32,515 --> 01:17:34,350 (CAR HORN HONKING) 1232 01:17:39,122 --> 01:17:39,723 Any news? 1233 01:17:39,823 --> 01:17:40,957 Yes, two things. 1234 01:17:41,057 --> 01:17:43,159 You were right about one of them. 1235 01:17:43,259 --> 01:17:45,962 Fennan's suicide note and the letter that denounced him 1236 01:17:46,062 --> 01:17:49,498 were both typed on his own Olivetti, probably by different people. 1237 01:17:49,598 --> 01:17:51,167 Key pressures aren't the same. 1238 01:17:51,267 --> 01:17:52,368 And the other? 1239 01:17:52,468 --> 01:17:54,804 Well, I've seen the autopsy on Harek. 1240 01:17:54,904 --> 01:17:57,073 He wasn't thrown down that lift shaft alive, 1241 01:17:57,173 --> 01:17:59,008 he was strangled first rather delicately 1242 01:17:59,108 --> 01:18:01,878 by what's called a single degree of finger pressure 1243 01:18:01,978 --> 01:18:04,714 on the thyroid cartilage. 1244 01:18:04,814 --> 01:18:07,150 Where do you want to go? 1245 01:18:08,184 --> 01:18:11,020 Well, will you chaperone me to my home? 1246 01:18:11,120 --> 01:18:12,688 Letters and things like that. 1247 01:18:12,789 --> 01:18:16,125 Of course. Did Elsa Fennan break? 1248 01:18:17,193 --> 01:18:19,896 I don't know. 1249 01:18:19,996 --> 01:18:23,066 (BOSSA NOVA MUSIC PLAYING ON PHONOGRAPH) 1250 01:18:34,677 --> 01:18:36,412 DOBBS: Bill. 1251 01:18:37,680 --> 01:18:39,015 (MUSIC STOPS) Sorry to barge in, love, 1252 01:18:39,115 --> 01:18:41,084 but I've been chasing you on the phone since noon. 1253 01:18:41,184 --> 01:18:44,420 Finally I rang here just after you spoke to Mrs. Bird from Mendel's. 1254 01:18:44,520 --> 01:18:46,956 She's gone now, but she said I could wait. 1255 01:18:47,056 --> 01:18:48,892 Something damned odd's come up. 1256 01:18:48,992 --> 01:18:52,028 I'll be with you in a second. Help yourself to a drink. 1257 01:18:52,128 --> 01:18:54,263 I have. What can I get you two? 1258 01:18:54,363 --> 01:18:55,631 Sherry. Mendel? 1259 01:18:55,731 --> 01:18:59,668 Not before sundown. Might drop off. 1260 01:18:59,769 --> 01:19:03,306 Where the hell has Mrs. Bird put my mail? 1261 01:19:04,740 --> 01:19:06,409 All right, what's odd? 1262 01:19:06,509 --> 01:19:11,047 What's odd, Charlie, is the subscription list to Foreign Office files. 1263 01:19:11,147 --> 01:19:13,616 I was there on a routine visit this morning. 1264 01:19:13,716 --> 01:19:16,986 It suddenly hit me that I might as well check on what Fennan had taken home 1265 01:19:17,086 --> 01:19:20,523 in the way of files during the six months since his promotion. 1266 01:19:20,623 --> 01:19:21,791 A-ha! 1267 01:19:21,891 --> 01:19:24,360 Do you know, during the first five months 1268 01:19:24,460 --> 01:19:27,296 he took home quite a heap of policy files and other secret stuff, 1269 01:19:27,396 --> 01:19:31,868 but during the last month he took away nothing but low-grade, 1270 01:19:31,968 --> 01:19:34,203 non-secret digests of foreign policy 1271 01:19:34,303 --> 01:19:38,041 that anyone could have read two days later in Time Magazine. 1272 01:19:38,141 --> 01:19:39,275 It fits. 1273 01:19:39,375 --> 01:19:40,409 It could fit. 1274 01:19:40,509 --> 01:19:41,845 All right. Mendel's right. 1275 01:19:41,945 --> 01:19:46,115 It could fit. It could mean one of two things. 1276 01:19:46,215 --> 01:19:50,653 Elsa told me this morning that her husband was a communist and a spy, 1277 01:19:50,753 --> 01:19:54,991 and that because she loved him she consented to be his courier to Harek. 1278 01:19:55,091 --> 01:19:59,662 All right! Either she was telling the truth, 1279 01:19:59,762 --> 01:20:04,033 in which case Fennan was a spy. 1280 01:20:04,133 --> 01:20:07,703 Or Elsa was lying. 1281 01:20:07,803 --> 01:20:09,505 She was the spy. 1282 01:20:09,605 --> 01:20:11,908 Fennan got wind of it. He couldn't endure it. 1283 01:20:12,008 --> 01:20:15,711 He cut off her source of information 1284 01:20:15,811 --> 01:20:17,981 and denounced himself in a letter, 1285 01:20:18,081 --> 01:20:21,317 which he typed on his own typewriter. 1286 01:20:21,417 --> 01:20:22,952 Now, why on Earth... 1287 01:20:23,052 --> 01:20:26,022 To attract the attention of somebody, anybody, in Security 1288 01:20:26,122 --> 01:20:29,392 without burning his boats by going through official channels. 1289 01:20:29,492 --> 01:20:32,128 Perhaps somebody that he could personally trust 1290 01:20:32,228 --> 01:20:34,230 enough to be able to get private advice from, 1291 01:20:34,330 --> 01:20:36,099 instead of a pair of handcuffs 1292 01:20:36,199 --> 01:20:39,035 and a life sentence for the wife that he loved. 1293 01:20:39,135 --> 01:20:40,269 Who typed the suicide note? 1294 01:20:40,369 --> 01:20:42,238 Oh, it can only have been Harek 1295 01:20:42,338 --> 01:20:46,242 when he committed the murder while Elsa was out at the theater. 1296 01:20:46,342 --> 01:20:47,143 And signed it? 1297 01:20:47,243 --> 01:20:48,744 You're not going to tell me 1298 01:20:48,844 --> 01:20:50,313 that Harek couldn't have obtained 1299 01:20:50,413 --> 01:20:52,949 a specimen signature through Elsa. 1300 01:20:53,049 --> 01:20:55,084 Are you suggesting that Elsa may have 1301 01:20:55,184 --> 01:20:57,887 connived at her husband's murder? 1302 01:20:57,987 --> 01:21:01,290 That's rather a ghoulish thought, Charlie. 1303 01:21:01,390 --> 01:21:04,460 She's had rather a ghoulish life. 1304 01:21:06,229 --> 01:21:07,630 It's quite possible, of course, 1305 01:21:07,730 --> 01:21:10,099 she didn't know what Harek wanted the signature for, 1306 01:21:10,199 --> 01:21:12,902 but even if she did know, look, 1307 01:21:13,002 --> 01:21:15,171 as a young Jewish girl gets broken 1308 01:21:15,271 --> 01:21:17,606 on the Nazi wheel like a bloody butterfly, 1309 01:21:17,706 --> 01:21:19,008 they pull off her wings, 1310 01:21:19,108 --> 01:21:22,511 and when she can only crawl, they break her legs. 1311 01:21:22,611 --> 01:21:25,048 But she survives. 1312 01:21:25,148 --> 01:21:28,751 Crippled in mind as well as in body. 1313 01:21:28,851 --> 01:21:33,689 She grows older, she looks around and what does she see? 1314 01:21:33,789 --> 01:21:37,426 She sees that all her suffering has been futile. 1315 01:21:37,526 --> 01:21:41,130 She sees her persecutors prospering. 1316 01:21:44,533 --> 01:21:46,569 Is she a communist? 1317 01:21:48,204 --> 01:21:51,340 I don't think she likes labels. 1318 01:21:51,440 --> 01:21:54,843 I think she wants to help build one society 1319 01:21:54,944 --> 01:21:58,414 which can live without conflict. 1320 01:21:58,514 --> 01:22:01,117 I think she wants peace. 1321 01:22:01,217 --> 01:22:05,454 The communists have a way of using people like that. 1322 01:22:07,190 --> 01:22:11,394 I want to find the communist who's using her. 1323 01:22:15,965 --> 01:22:18,101 Mendel, would you be prepared... 1324 01:22:18,201 --> 01:22:19,502 Oh. 1325 01:22:19,602 --> 01:22:23,239 Mendel, would you be prepared to wake up? 1326 01:22:23,973 --> 01:22:25,574 Sonntag! 1327 01:22:27,410 --> 01:22:31,047 That's our Mendel. He only likes facts. 1328 01:22:31,147 --> 01:22:34,917 That's right. Sonntag is a fact. 1329 01:22:35,018 --> 01:22:36,852 Who the hell's Sonntag? 1330 01:22:36,952 --> 01:22:41,157 Sonntag is the cover name for the man that 1331 01:22:41,257 --> 01:22:43,692 Elsa said was operating her husband. 1332 01:22:43,792 --> 01:22:47,663 She said she'd never seen him, but I think she was lying. 1333 01:22:47,763 --> 01:22:49,198 Ah! 1334 01:22:49,965 --> 01:22:53,702 Excuse me, it's from Ann. 1335 01:22:57,840 --> 01:23:03,112 I think she was lying. I think that Sonntag was operating her. 1336 01:23:03,212 --> 01:23:05,714 APPLEBY: Could we bluff them into meeting each other? 1337 01:23:05,814 --> 01:23:08,017 Sonntag and Elsa? 1338 01:23:11,320 --> 01:23:14,390 Come with me. I want you to type something. 1339 01:23:28,337 --> 01:23:30,573 Mrs. Elsa Fennan, 1340 01:23:30,673 --> 01:23:35,644 34, Merridale Lane, Walliston, Surrey. 1341 01:23:35,744 --> 01:23:38,047 Wish you were here. 1342 01:23:38,947 --> 01:23:43,052 Signed, S. 1343 01:23:45,054 --> 01:23:46,855 It's an emergency rendezvous signal. 1344 01:23:46,955 --> 01:23:49,558 How can you be sure you're using the right conventions, 1345 01:23:49,658 --> 01:23:50,926 the right phrase? 1346 01:23:51,026 --> 01:23:53,062 The postcard itself is the signal, 1347 01:23:53,162 --> 01:23:54,897 irrespective of what's written on it. 1348 01:23:54,997 --> 01:23:56,765 Now when Elsa gets that tomorrow morning, 1349 01:23:56,865 --> 01:24:00,203 she's supposed to send a completely innocent and unrelated reply 1350 01:24:00,303 --> 01:24:03,139 to a prearranged accommodation address. 1351 01:24:03,239 --> 01:24:05,541 And the ideal reply would be a ticket 1352 01:24:05,641 --> 01:24:08,077 to something that's bound to happen 1353 01:24:08,177 --> 01:24:09,712 at a certain place at a certain time. 1354 01:24:09,812 --> 01:24:12,915 Like a seat for a concert, 1355 01:24:13,015 --> 01:24:16,085 or a reserved place on a train. 1356 01:24:32,268 --> 01:24:34,570 WOMAN: She's an unusual color. 1357 01:24:34,670 --> 01:24:36,372 I'm not sure she's going to have puppies. 1358 01:24:36,472 --> 01:24:38,474 Really? Well, if you'll excuse me. 1359 01:24:38,574 --> 01:24:39,675 Of course. 1360 01:24:39,775 --> 01:24:41,144 Goodbye. 1361 01:25:17,413 --> 01:25:19,415 Dobbs? She's bitten! 1362 01:25:19,515 --> 01:25:22,017 She's taking the 10:42 bus to Victoria. 1363 01:25:22,117 --> 01:25:24,320 I shall be right ahead of her. 1364 01:26:55,544 --> 01:26:57,613 WOMAN: 17 and 18 in row F. 1365 01:26:57,713 --> 01:26:59,448 That'll be £2, 10 shillings, please. 1366 01:26:59,548 --> 01:27:01,684 17 and 18, oh, yes, that's fine. 1367 01:27:01,784 --> 01:27:04,787 Thank you very much. 1368 01:27:04,887 --> 01:27:08,891 Do you have two gangway stalls for tomorrow's matinee, please? 1369 01:27:10,125 --> 01:27:12,395 Yes, we have F-12 and 13. 1370 01:27:40,456 --> 01:27:42,124 - Did you see the envelope? - Yes. 1371 01:27:42,224 --> 01:27:43,592 Could you read it? 1372 01:27:43,692 --> 01:27:45,961 Short of indecently assaulting her, no. 1373 01:27:46,061 --> 01:27:49,465 But as she posted it in the "London and Abroad" box, 1374 01:27:49,565 --> 01:27:52,535 and as the theater tickets were booked for tomorrow's matinee, 1375 01:27:52,635 --> 01:27:54,937 I assumed she wasn't mailing it abroad. 1376 01:27:55,037 --> 01:27:58,641 Cor, that's the first time I've ever known you sink to an assumption. 1377 01:27:58,741 --> 01:28:00,509 Yeah, it was sustained by the sight 1378 01:28:00,609 --> 01:28:02,210 of a four-penny stamp on the envelope. 1379 01:28:02,311 --> 01:28:03,712 Then Sonntag's in London. 1380 01:28:03,812 --> 01:28:05,748 He'll get the ticket first post tomorrow morning. 1381 01:28:05,848 --> 01:28:09,685 I took the liberty of buying us three tickets for tomorrow's matinee. 1382 01:28:09,785 --> 01:28:10,919 Here. 1383 01:28:11,019 --> 01:28:14,390 Me in N-18, on the gangway, 1384 01:28:14,490 --> 01:28:16,392 six rows behind Elsa and Sonntag. 1385 01:28:16,492 --> 01:28:19,328 A-1 and 2, front row of the dress circle for you and Bill, 1386 01:28:19,428 --> 01:28:21,129 with a view of row F in the stalls. 1387 01:28:21,229 --> 01:28:24,700 GAVESTON: Is as Elysium to a newcome soul: 1388 01:28:24,800 --> 01:28:27,403 Not that I love the city or the men, 1389 01:28:27,503 --> 01:28:31,407 But that it harbors him I hold so dear, 1390 01:28:31,507 --> 01:28:35,711 The King, upon whose bosom let me lie, 1391 01:28:35,811 --> 01:28:40,416 And with the world be still at enmity. 1392 01:28:40,516 --> 01:28:43,352 What need the arctic people love starlight, 1393 01:28:43,452 --> 01:28:47,490 To whom the sun shines both by day and night? 1394 01:28:47,590 --> 01:28:51,394 Farewell base stooping to the lordly peers, 1395 01:28:51,494 --> 01:28:56,699 My knee shall bow to none but to the King. 1396 01:28:56,799 --> 01:28:59,602 As for the multitude, that are but sparks, 1397 01:28:59,702 --> 01:29:02,705 Raked up in embers of their poverty... 1398 01:29:02,805 --> 01:29:05,641 These are not men for me, 1399 01:29:05,741 --> 01:29:10,045 I must have wanton poets, pleasant wits, 1400 01:29:10,145 --> 01:29:13,716 Musicians, that with touching of a string 1401 01:29:13,816 --> 01:29:18,253 May draw the pliant King which way I choose. 1402 01:29:18,353 --> 01:29:21,857 Music and poetry is his delight, 1403 01:29:21,957 --> 01:29:25,293 Therefore I'll have Italian masks by night, 1404 01:29:25,394 --> 01:29:27,563 Sweet speeches, comedies and pleasing shows, 1405 01:29:27,663 --> 01:29:30,599 And in the day, when he shall walk abroad... 1406 01:29:30,699 --> 01:29:32,601 She's here, he isn't. 1407 01:29:32,701 --> 01:29:35,538 Like sylvan nymphs my pages shall be clad, 1408 01:29:35,638 --> 01:29:40,676 My men, like satyrs grazing on the lawns, 1409 01:29:40,776 --> 01:29:46,549 Shall with their goat feet dance an antic hay. 1410 01:29:46,649 --> 01:29:52,455 Sometime a lovely boy in Dian's shape, 1411 01:29:53,456 --> 01:29:57,826 With hair that gilds the water as it glides, 1412 01:29:57,926 --> 01:30:01,430 Crownets of pearl about his naked arms, 1413 01:30:02,598 --> 01:30:07,670 And in his sportful hands an olive tree, 1414 01:30:07,770 --> 01:30:12,040 To hide those parts which men delight to see... 1415 01:30:12,140 --> 01:30:13,642 Give us a kiss. 1416 01:30:13,742 --> 01:30:16,645 Shall bathe him in a spring. 1417 01:30:16,745 --> 01:30:22,150 Such things as these best please his majesty, 1418 01:30:22,250 --> 01:30:24,520 My dearest Lord... 1419 01:30:26,321 --> 01:30:29,424 Here comes my Lord the King and the nobles from the Parliament. 1420 01:30:29,525 --> 01:30:31,126 I'll stand aside. 1421 01:30:38,801 --> 01:30:40,168 Why's he so bloody late? 1422 01:30:40,268 --> 01:30:41,303 Shh! 1423 01:30:41,403 --> 01:30:43,105 EDWARD II: Lancaster! 1424 01:30:45,440 --> 01:30:46,942 LANCASTER: My liege. 1425 01:30:47,910 --> 01:30:48,944 Excuse me. 1426 01:30:49,044 --> 01:30:50,613 Thank you. 1427 01:30:50,713 --> 01:30:52,481 'Course, there's no reason why he shouldn't be late. 1428 01:30:52,581 --> 01:30:54,382 He's not here for the fun of the thing. 1429 01:30:54,483 --> 01:30:55,851 - Have you seen Mendel? - Yes. 1430 01:30:55,951 --> 01:30:57,219 If they split up when they leave, I'm to follow her, 1431 01:30:57,319 --> 01:30:58,721 and Mendel will follow him. 1432 01:30:58,821 --> 01:31:00,523 You're to go home and stay put by your phone, Charlie. 1433 01:31:00,623 --> 01:31:01,824 She knows you. 1434 01:31:01,924 --> 01:31:03,659 And you can't follow Sonntag all over London 1435 01:31:03,759 --> 01:31:06,562 (BELL RINGING) waving that thing like a luminous Indian club. 1436 01:31:06,662 --> 01:31:08,497 All this supposing that he turns up at all. 1437 01:31:08,597 --> 01:31:12,134 MAN ON P.A. SYSTEM: Ladies and gentlemen, Act two is about to commence. 1438 01:31:13,736 --> 01:31:15,671 And art thou resolute to kill the King? 1439 01:31:15,771 --> 01:31:19,808 Ay, ay, and none shall know which way he died. 1440 01:31:19,908 --> 01:31:22,811 Then do it bravely, Lightborn, and be secret. 1441 01:31:22,911 --> 01:31:25,548 You shall not need to give instructions, 1442 01:31:25,648 --> 01:31:28,517 'Tis not the first time I have killed a man: 1443 01:31:28,617 --> 01:31:31,687 I learned in Naples how to poison flowers, 1444 01:31:31,787 --> 01:31:35,658 To strangle with a lawn thrust down the throat, 1445 01:31:35,758 --> 01:31:39,394 To pierce the windpipe with a needle's point, 1446 01:31:39,494 --> 01:31:43,098 Or whilst one is asleep, to take a quill 1447 01:31:43,198 --> 01:31:46,334 And blow a little powder in his ears, 1448 01:31:46,434 --> 01:31:51,707 Or open his mouth, and pour quicksilver down. 1449 01:31:51,807 --> 01:31:54,142 But yet I have a braver way than these. 1450 01:31:54,242 --> 01:31:56,344 (GAGGING) What's that? 1451 01:31:56,444 --> 01:32:00,182 Nay, you shall pardon me, none shall know my tricks. 1452 01:32:00,282 --> 01:32:04,052 I care not how it is, so it be not spied. 1453 01:32:04,953 --> 01:32:07,055 Take this. And never see me more. 1454 01:32:07,155 --> 01:32:09,191 (VOMITING) 1455 01:32:12,595 --> 01:32:13,996 I'm sorry. 1456 01:32:14,096 --> 01:32:18,200 Look, come on, slosh your face with cold water. Come on. 1457 01:32:25,073 --> 01:32:28,210 APPLEBY: He's not that ugly. 1458 01:32:30,145 --> 01:32:31,914 Who is he? 1459 01:32:33,616 --> 01:32:35,784 His name is Dieter Frey. 1460 01:32:35,884 --> 01:32:39,221 I operated him in the war from Zurich. 1461 01:32:41,356 --> 01:32:43,225 Do you mean he's on our side? 1462 01:32:43,325 --> 01:32:49,798 He was on Russia's side, and in those days, Russia's was our side. 1463 01:32:49,898 --> 01:32:51,800 For over a month now, he's been getting 1464 01:32:51,900 --> 01:32:53,802 messages that were absolutely useless, 1465 01:32:53,902 --> 01:32:57,372 so he must have come over to find out why. 1466 01:32:57,472 --> 01:32:59,274 He was probably trailing Fennan 1467 01:32:59,374 --> 01:33:02,611 when he recognized me in the park 1468 01:33:02,711 --> 01:33:04,947 and thought I might be an enemy. 1469 01:33:07,182 --> 01:33:09,251 He found out I was. 1470 01:33:10,118 --> 01:33:11,787 How? 1471 01:33:11,887 --> 01:33:14,089 I'll tell you about it some day. 1472 01:33:17,159 --> 01:33:18,861 One of us ought to go back in. 1473 01:33:18,961 --> 01:33:21,730 Wait a minute, I'm coming with you. 1474 01:33:21,830 --> 01:33:24,032 (INHALING DEEPLY) 1475 01:33:24,132 --> 01:33:25,834 I want to be there when they realize 1476 01:33:25,934 --> 01:33:27,402 that neither summoned the other, 1477 01:33:27,502 --> 01:33:30,272 that the postcard was the trap. 1478 01:33:32,775 --> 01:33:34,409 All right, come on. 1479 01:33:34,509 --> 01:33:39,447 These looks of thine can harbor naught but death. 1480 01:33:39,547 --> 01:33:42,818 I see my tragedy written in thy brows. 1481 01:33:42,918 --> 01:33:45,053 Yet stay awhile, forbear thy bloody hand, 1482 01:33:45,153 --> 01:33:48,156 And let me see the stroke before it comes. 1483 01:33:48,256 --> 01:33:50,726 That even then when I shall lose my life, 1484 01:33:50,826 --> 01:33:54,830 My mind may be more steadfast on my God. 1485 01:33:54,930 --> 01:33:57,132 LIGHTBORN: What means your highness to mistrust me thus? 1486 01:33:57,232 --> 01:33:59,134 What means thou to dissemble with me thus? 1487 01:33:59,234 --> 01:34:02,337 These hands were never stained with innocent blood, 1488 01:34:02,437 --> 01:34:06,274 Nor shall they now be tainted with a king's. 1489 01:34:08,410 --> 01:34:12,314 Forgive my thought for having such a thought. 1490 01:34:13,982 --> 01:34:17,152 One jewel have I left, 1491 01:34:19,955 --> 01:34:22,324 receive thou this. 1492 01:34:24,526 --> 01:34:26,829 Still fear I, and I know not what's the cause, 1493 01:34:26,929 --> 01:34:30,365 But every joint shakes as I give it thee. 1494 01:34:31,399 --> 01:34:32,701 They know. 1495 01:34:32,801 --> 01:34:35,203 O, if thou harbor'st murder in thy heart, 1496 01:34:35,303 --> 01:34:39,775 Let this gift change thy mind, and save thy soul. 1497 01:34:41,376 --> 01:34:45,781 Know that I am a king: 1498 01:34:47,015 --> 01:34:49,852 oh, at that name I feel a hell of grief! 1499 01:34:49,952 --> 01:34:51,754 Where is my crown? 1500 01:34:51,854 --> 01:34:55,824 Gone, gone, and do I remain alive? 1501 01:34:55,924 --> 01:35:00,896 You're overwatched, my lord, lie down and rest. 1502 01:35:00,996 --> 01:35:04,900 But that grief keeps me waking, I would sleep, 1503 01:35:06,301 --> 01:35:10,372 For these 10 days have not these eyelids closed. 1504 01:35:11,039 --> 01:35:14,709 As I speak, they fall, 1505 01:35:16,678 --> 01:35:20,015 yet with fear open again. 1506 01:35:20,115 --> 01:35:23,752 Say, wherefore sits thou here? 1507 01:35:25,087 --> 01:35:29,657 If you mistrust me, I'll be gone, my lord. 1508 01:35:29,758 --> 01:35:31,293 No, 1509 01:35:31,393 --> 01:35:35,297 for if thou mean'st to murder me, Thou wilt return. 1510 01:35:35,931 --> 01:35:40,002 Stay, I will sleep. 1511 01:35:41,703 --> 01:35:43,438 He sleeps. 1512 01:35:53,248 --> 01:35:54,983 (SCREAMING) 1513 01:35:55,918 --> 01:35:58,186 How now, my lord? 1514 01:36:03,425 --> 01:36:05,794 Something still buzzeth in mine ears 1515 01:36:05,894 --> 01:36:07,295 And tells me if I sleep I never wake. 1516 01:36:07,395 --> 01:36:10,498 This is the fear that makes me tremble thus. 1517 01:36:11,666 --> 01:36:17,039 Say it, wherefore art thou come? 1518 01:36:18,706 --> 01:36:20,175 To rid thee of thy life. 1519 01:36:20,275 --> 01:36:24,079 Matrevis, come, bring me the table. 1520 01:36:24,179 --> 01:36:26,114 I am too weak and feeble to resist. 1521 01:36:26,214 --> 01:36:28,383 Assist me, sweet God, and receive my soul! 1522 01:36:28,483 --> 01:36:30,452 Oh, set it down, 1523 01:36:34,356 --> 01:36:36,224 and stamp on it. 1524 01:36:48,303 --> 01:36:50,505 (GROANING) 1525 01:37:09,457 --> 01:37:12,394 (SCREAMING) 1526 01:37:30,678 --> 01:37:34,316 LIGHTBORN: How say, Lords, was not this bravely done? 1527 01:37:34,416 --> 01:37:36,885 Excellent well, 1528 01:37:36,985 --> 01:37:39,521 take this for thy reward. 1529 01:37:41,056 --> 01:37:43,225 (LIGHTBORN GROANING) 1530 01:37:47,029 --> 01:37:49,932 Come, let us cast his body in the moat, 1531 01:37:50,032 --> 01:37:53,969 And bear the King's to Mortimer, our lord. Away! 1532 01:38:07,349 --> 01:38:10,152 She's not applauding. She can't have enjoyed it. 1533 01:38:10,252 --> 01:38:13,721 It's not a woman's play. 1534 01:38:13,821 --> 01:38:18,260 I'll take up my position in the lobby. Stay by your phone, Charlie. 1535 01:38:24,466 --> 01:38:26,501 (WOMAN SCREAMS) 1536 01:38:28,170 --> 01:38:30,672 MAN: What's happening down there? 1537 01:39:13,215 --> 01:39:16,318 (BOSSA NOVA MUSIC PLAYING ON PHONOGRAPH) 1538 01:39:17,419 --> 01:39:19,221 (PHONE RINGING) 1539 01:39:24,059 --> 01:39:25,760 Yes? MENDEL: I've run him to ground. 1540 01:39:25,860 --> 01:39:28,196 Can you meet me at the embankment end of Lot's Road right away? 1541 01:39:28,296 --> 01:39:29,364 Then you followed him? 1542 01:39:29,464 --> 01:39:31,366 Of course I bloody followed him. 1543 01:39:31,466 --> 01:39:33,501 I nipped out before the house lights went up. 1544 01:39:33,601 --> 01:39:35,137 Hurry. 1545 01:39:35,237 --> 01:39:37,772 Before the lights went up? Then that means that you... 1546 01:39:37,872 --> 01:39:40,642 Mendel? Mendel, hello? 1547 01:40:44,906 --> 01:40:47,175 This way. 1548 01:40:47,275 --> 01:40:48,576 I allowed him to spot me. 1549 01:40:48,676 --> 01:40:51,146 We've got to panic him into giving himself away. 1550 01:40:51,246 --> 01:40:52,414 He has given himself away. 1551 01:40:52,514 --> 01:40:53,881 While you were leaving, he strangled Elsa 1552 01:40:53,981 --> 01:40:55,283 in the theater, the quiet way. 1553 01:40:55,383 --> 01:40:57,452 Single degree pressure on the thyroid cartilage. 1554 01:40:57,552 --> 01:40:59,121 Oh, God. Did you tell the police? 1555 01:40:59,221 --> 01:41:00,255 No, you told me to hurry. 1556 01:41:00,355 --> 01:41:01,556 I'll telephone, you wait here. 1557 01:41:01,656 --> 01:41:02,824 He can't get out any other way. 1558 01:41:02,924 --> 01:41:04,459 (GROANS) Okay. 1559 01:41:12,967 --> 01:41:14,602 Servus, Charles. 1560 01:41:19,574 --> 01:41:21,543 Tell your friend that if he tries that again, 1561 01:41:21,643 --> 01:41:23,811 I shall shoot him, not to wound but to kill. 1562 01:41:23,911 --> 01:41:26,281 - Can I go to him? - No. 1563 01:41:32,887 --> 01:41:34,689 Me next? 1564 01:41:36,591 --> 01:41:37,592 Don't force me. 1565 01:41:37,692 --> 01:41:41,563 Without a gun, and only one hand, 1566 01:41:41,663 --> 01:41:45,467 I couldn't even strangle a defenseless Jewess. 1567 01:41:46,934 --> 01:41:49,571 Elsa was trying to defect. 1568 01:41:51,005 --> 01:41:54,442 She typed the anonymous letter about Fennan 1569 01:41:54,542 --> 01:41:56,878 and drew the attention of Security. 1570 01:41:56,978 --> 01:41:58,846 Fennan typed it. 1571 01:41:58,946 --> 01:42:03,918 He wanted to tell us unofficially that his wife was a spy. 1572 01:42:04,018 --> 01:42:06,254 Somebody else knew. 1573 01:42:07,455 --> 01:42:10,158 Somebody else sent a postcard. 1574 01:42:12,360 --> 01:42:14,962 You sent it? 1575 01:42:15,062 --> 01:42:19,501 The way I used to when we were friends, and worked together. 1576 01:42:19,601 --> 01:42:21,436 You trapped me. 1577 01:42:21,536 --> 01:42:25,072 An hour ago, I hoped it wasn't you. 1578 01:42:25,173 --> 01:42:28,610 But now I don't care. 1579 01:42:28,710 --> 01:42:30,412 Why? 1580 01:42:30,512 --> 01:42:33,147 Because you trapped Ann. 1581 01:42:33,248 --> 01:42:35,883 After you'd seen me with Fennan in the park. 1582 01:42:37,285 --> 01:42:40,388 You used her to keep track of me. 1583 01:42:42,624 --> 01:42:44,526 I only did 1584 01:42:44,626 --> 01:42:49,397 what many other men with less justification have done to her already. 1585 01:42:49,497 --> 01:42:51,699 (MENDEL GROANING) 1586 01:42:51,799 --> 01:42:53,335 How much does he know? 1587 01:42:53,435 --> 01:42:56,771 Only that you're wanted. He's an ordinary policeman. 1588 01:42:56,871 --> 01:42:58,973 Then the leaks are plugged. 1589 01:42:59,073 --> 01:43:01,609 Fennan. Harek. Elsa. 1590 01:43:01,709 --> 01:43:05,780 I've had to hurt you, and I don't want to hurt you anymore. 1591 01:43:05,880 --> 01:43:08,182 In two hours, I'll be out of the country. 1592 01:43:08,283 --> 01:43:10,718 I just want to know one thing. 1593 01:43:10,818 --> 01:43:14,856 Are you going back to her in Zurich? 1594 01:43:20,228 --> 01:43:21,796 (SCREAMING) 1595 01:43:21,896 --> 01:43:23,498 (MENDEL GROANS) 1596 01:43:28,470 --> 01:43:30,805 Charles! Charles! 1597 01:43:59,934 --> 01:44:02,537 (DIETER SCREAMING) 1598 01:44:05,940 --> 01:44:07,509 Dieter! 1599 01:44:09,577 --> 01:44:11,012 Dieter! 1600 01:44:32,967 --> 01:44:36,638 By the way, the Adviser indicated his good wishes. 1601 01:44:36,738 --> 01:44:38,139 "Indicated?" 1602 01:44:38,239 --> 01:44:39,707 He was on the run at the time. 1603 01:44:39,807 --> 01:44:40,942 Tummy trouble. 1604 01:44:41,042 --> 01:44:44,446 Must have been eating his own words. 1605 01:44:44,546 --> 01:44:46,714 We want you back. 1606 01:44:47,849 --> 01:44:49,817 Think about it. 1607 01:45:00,000 --> 01:45:20,000 https://t.me/RickyChannel 1608 01:45:07,234 --> 01:45:09,036 (GLASS SHATTERING) 1609 01:45:09,136 --> 01:45:11,473 WOMAN ON P.A. SYSTEM: Ladies and gentlemen, in a few minutes 1610 01:45:11,573 --> 01:45:13,475 we shall land in Zurich. 1611 01:45:13,575 --> 01:45:15,877 Will you please fasten your seat belts? 1612 01:45:15,977 --> 01:45:17,979 Thank you. 1613 01:45:25,319 --> 01:45:29,857 WOMAN ON P.A. SYSTEM: Departure to London by Swissair Flight 824, 1614 01:45:29,957 --> 01:45:31,993 gate number four. 1615 01:45:33,928 --> 01:45:35,597 ANN: Charles! 1616 01:45:53,247 --> 01:45:55,082 I got your wire. 1617 01:45:56,918 --> 01:45:58,085 Yes. 1618 01:46:01,255 --> 01:46:04,025 Charles, are you a little drunk? 1619 01:46:10,498 --> 01:46:12,366 What happened? 1620 01:46:20,708 --> 01:46:22,944 I have to tell you. 111242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.