Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
https://t.me/RickyChannel
2
00:02:06,427 --> 00:02:09,563
Mr. Fennan,
we know it's idiotic,
3
00:02:09,663 --> 00:02:11,599
but when
the Foreign Secretary finds
4
00:02:11,699 --> 00:02:13,534
that sort of letter
in his in-tray,
5
00:02:13,634 --> 00:02:17,505
it's like
London airport getting
an anonymous phone call
6
00:02:17,605 --> 00:02:20,508
to say that there's a bomb
on the Prime Minister's plane,
7
00:02:20,608 --> 00:02:23,043
and somebody's
got to do a check.
8
00:02:23,143 --> 00:02:24,912
Was the letter anonymous?
9
00:02:25,012 --> 00:02:26,146
Yes.
10
00:02:26,247 --> 00:02:27,481
Was it literate?
11
00:02:27,581 --> 00:02:30,150
Oh, yes,
properly spelt,
properly punctuated.
12
00:02:30,251 --> 00:02:31,885
No cranky stuff.
13
00:02:31,985 --> 00:02:32,920
Handwriting?
14
00:02:33,020 --> 00:02:34,455
It was typewritten.
15
00:02:34,555 --> 00:02:38,292
An Olivetti portable.
Westminster postmark.
16
00:02:38,392 --> 00:02:40,361
And what exactly
did it allege?
17
00:02:40,461 --> 00:02:42,296
It said that
you were a member
18
00:02:42,396 --> 00:02:44,532
of the
Communist Party at
Oxford in the '30s
19
00:02:44,632 --> 00:02:46,467
and that you were still
secretly sympathetic
20
00:02:46,567 --> 00:02:48,001
with the communist cause.
21
00:02:48,101 --> 00:02:49,002
But my dear Mr...
22
00:02:49,102 --> 00:02:50,871
Dobbs, Charles Dobbs.
23
00:02:50,971 --> 00:02:54,475
Practically everybody was
a member of the Party at
Oxford in the '30s.
24
00:02:54,575 --> 00:02:56,009
Half the present
Cabinet were Party men.
25
00:02:56,109 --> 00:02:58,279
(SHUSHING) Please!
26
00:02:58,379 --> 00:03:01,382
You know, Mr. Dobbs,
when you're young,
27
00:03:01,482 --> 00:03:03,651
you hitch the wagon of
whatever you believe in
28
00:03:03,751 --> 00:03:06,454
to whatever
star looks likely to
get the wagon moving.
29
00:03:06,554 --> 00:03:08,155
When I was
an undergraduate,
30
00:03:08,256 --> 00:03:10,324
the wagon was
social justice,
31
00:03:10,424 --> 00:03:12,893
and the star
was Karl Marx.
32
00:03:12,993 --> 00:03:14,695
We perambulated
with banners.
33
00:03:14,795 --> 00:03:16,163
We fed hunger marchers.
34
00:03:16,264 --> 00:03:18,299
A few of us fought in Spain.
35
00:03:18,399 --> 00:03:20,434
Some of us even wrote poetry.
36
00:03:20,534 --> 00:03:23,837
I still believe
it was a good wagon,
but an impracticable star.
37
00:03:23,937 --> 00:03:27,107
We had faith and
hope and charity.
38
00:03:27,207 --> 00:03:30,043
A wrong faith, a false hope,
39
00:03:30,143 --> 00:03:33,581
but I still think
the right sort of charity.
40
00:03:33,681 --> 00:03:35,215
Our eyes were dewy with it.
41
00:03:35,316 --> 00:03:37,585
Dewy and half-shut.
42
00:03:38,452 --> 00:03:40,454
Who opened them?
43
00:03:57,371 --> 00:03:59,673
(PHONE RINGING)
44
00:04:01,909 --> 00:04:03,844
Ann?
APPLEBY: No, no, Appleby.
45
00:04:03,944 --> 00:04:05,212
Oh, Bill! I'm sorry.
46
00:04:05,313 --> 00:04:06,680
Well, I hope you're
wide awake, old boy,
47
00:04:06,780 --> 00:04:12,553
because your subject
Fennan has shot himself.
48
00:04:12,653 --> 00:04:14,455
But when
I was in the park
with him this morning,
49
00:04:14,555 --> 00:04:16,857
he was as happy
as a bloody lark.
50
00:04:16,957 --> 00:04:18,191
I liked him.
51
00:04:18,292 --> 00:04:19,727
We had a perfectly
satisfactory interview,
52
00:04:19,827 --> 00:04:21,929
and I as good
as promised him
full security clearance.
53
00:04:22,029 --> 00:04:24,332
What on Earth
makes them think
it was suicide?
54
00:04:24,432 --> 00:04:25,799
Body position.
55
00:04:25,899 --> 00:04:27,635
- Yes. I'll be right over.
- How long?
56
00:04:27,735 --> 00:04:28,769
In, well,
about 20 minutes
if I can get a taxi.
57
00:04:28,869 --> 00:04:29,903
Ann took the car
58
00:04:30,003 --> 00:04:31,639
and I don't think
she's back yet.
59
00:04:31,739 --> 00:04:33,106
Does the Adviser know yet?
60
00:04:33,206 --> 00:04:34,842
Yes.
61
00:04:34,942 --> 00:04:36,243
Oh, hell.
62
00:04:36,344 --> 00:04:39,347
Well, I'll be as
quick as I can. Bye.
63
00:04:50,290 --> 00:04:51,825
Ann?
64
00:04:53,427 --> 00:04:55,429
(CLOCK TICKING)
65
00:05:19,587 --> 00:05:22,690
(CAR HORN HONKING)
I want to go to...
66
00:05:22,790 --> 00:05:24,658
Oh, well, that's
my own car coming back.
67
00:05:24,758 --> 00:05:26,594
There you are,
five bob, all right?
68
00:05:26,694 --> 00:05:29,897
Oh, thanks.
Thanks very much.
69
00:05:29,997 --> 00:05:30,964
Good night.
70
00:05:31,064 --> 00:05:32,533
Good night.
71
00:05:38,372 --> 00:05:39,940
Oh...
72
00:05:40,874 --> 00:05:42,776
Are you arriving
or leaving, Charles?
73
00:05:42,876 --> 00:05:45,913
Leaving.
Just the office.
There's a flap on.
74
00:05:46,013 --> 00:05:48,416
You have
a good evening?
75
00:05:49,082 --> 00:05:50,551
Yes,
76
00:05:53,353 --> 00:05:55,456
I'm afraid so.
77
00:05:56,690 --> 00:05:59,460
Who was it this time?
78
00:06:03,130 --> 00:06:05,466
Oh, I see.
Somebody I know.
79
00:06:06,333 --> 00:06:09,336
Do you want the car?
80
00:06:09,437 --> 00:06:12,473
- Darling...
- Get back to bed, darling.
81
00:06:13,941 --> 00:06:15,476
Back?
82
00:06:21,582 --> 00:06:26,487
I turned your fire on.
It's bloody cold.
83
00:06:34,728 --> 00:06:37,998
APPLEBY: Oh, Charlie,
you're in the nick of time.
84
00:06:38,098 --> 00:06:39,833
What for?
85
00:06:39,933 --> 00:06:42,570
To stop the Adviser
from having kittens,
darling.
86
00:06:42,670 --> 00:06:47,941
He just left Scotland Yard
in a state of advanced
pregnancy.
87
00:06:48,041 --> 00:06:51,679
There's a squabble
going on about which
department handles the case.
88
00:06:51,779 --> 00:06:54,948
- Special Branch says...
- Special Branch.
89
00:06:56,183 --> 00:06:57,551
CID says CID.
90
00:06:57,651 --> 00:06:59,019
Poor old Surrey Police
don't know what's hit them.
91
00:06:59,119 --> 00:07:00,988
Well, what does
the Foreign Office say?
92
00:07:01,088 --> 00:07:03,991
Oh, Foreign Office think
they do know what's hit them.
93
00:07:04,091 --> 00:07:08,696
The death of a loyal
and talented staff member,
blah, blah, blah.
94
00:07:08,796 --> 00:07:10,097
Well, he was, Bill.
95
00:07:10,197 --> 00:07:12,666
Worried sick and
driven to suicide
96
00:07:12,766 --> 00:07:14,935
by the Gestapo methods
97
00:07:15,035 --> 00:07:18,839
of a brutal intelligence
officer, blah, blah.
98
00:07:18,939 --> 00:07:20,574
You know
that's a load of bull.
99
00:07:20,674 --> 00:07:22,710
I had a perfectly
friendly interview
100
00:07:22,810 --> 00:07:24,311
with this man in the park.
101
00:07:24,411 --> 00:07:26,146
I left him happy.
102
00:07:26,246 --> 00:07:30,417
Well, if you tell
that to the Adviser,
you'll leave him unhappy.
103
00:07:30,518 --> 00:07:33,887
He's scared enough
about the newspapers
splashing a suicide.
104
00:07:33,987 --> 00:07:35,756
If this department
starts even hinting
105
00:07:35,856 --> 00:07:37,558
that Fennan might
have been murdered,
106
00:07:37,658 --> 00:07:39,026
and then it turned
out to be wrong...
107
00:07:39,126 --> 00:07:40,661
I warn you,
he'll want to play it safe.
108
00:07:40,761 --> 00:07:41,962
Tell us exactly
what happened.
109
00:07:42,062 --> 00:07:44,932
Fennan and his wife
lived down in, um...
110
00:07:47,568 --> 00:07:48,669
Surrey.
111
00:07:48,769 --> 00:07:50,237
At Walliston, I know that!
112
00:07:50,337 --> 00:07:53,273
She went to
the local theater
alone this evening,
113
00:07:53,373 --> 00:07:55,175
well, yesterday evening now.
114
00:07:55,275 --> 00:07:56,610
She came home about 10:45,
115
00:07:56,710 --> 00:07:58,378
found he'd shot himself
in the living room.
116
00:07:58,478 --> 00:08:02,249
He left a sealed letter
addressed to
the Foreign Secretary.
117
00:08:02,349 --> 00:08:03,551
Has it been opened?
118
00:08:03,651 --> 00:08:06,720
(INTERCOM BUZZING)
119
00:08:06,820 --> 00:08:07,721
Appleby.
120
00:08:07,821 --> 00:08:09,156
ADVISER:
Has Dobbs arrived?
121
00:08:09,256 --> 00:08:10,257
Yes, Adviser.
122
00:08:10,357 --> 00:08:11,959
At once, please!
123
00:08:17,464 --> 00:08:19,132
Save a kitten
for me, darling!
124
00:08:19,232 --> 00:08:21,134
Thank you.
125
00:08:21,234 --> 00:08:24,572
The police believe it to
be a clear case of suicide.
126
00:08:24,672 --> 00:08:26,039
(ELECTRIC SHAVER HUMMING)
Do you?
127
00:08:26,139 --> 00:08:28,008
What I believe is
not the point, Dobbs.
128
00:08:28,108 --> 00:08:30,911
The point is,
the Foreign Office
believe the police.
129
00:08:31,011 --> 00:08:33,747
It's unfortunate
that in this
distressing matter
130
00:08:33,847 --> 00:08:36,717
we are now answerable
to the two public bodies
131
00:08:36,817 --> 00:08:38,952
with whom our current
relations are most,
132
00:08:39,052 --> 00:08:41,454
shall I say, uneasy.
133
00:08:41,555 --> 00:08:42,956
If, of course,
there are facts
134
00:08:43,056 --> 00:08:45,425
not included in
your confidential report
135
00:08:45,525 --> 00:08:47,628
which point to Fennan's
suicide for reasons
136
00:08:47,728 --> 00:08:49,930
other than his interview
with you,
137
00:08:50,030 --> 00:08:52,399
I shall be happy
to hear about them.
Are there?
138
00:08:52,499 --> 00:08:54,467
Have they opened
his suicide letter?
139
00:08:54,568 --> 00:08:56,737
They're Photostatting
the original.
140
00:08:56,837 --> 00:08:58,772
It was typed on
Fennan's own machine
141
00:08:58,872 --> 00:09:03,043
and signed with
what's indubitably
his own signature.
142
00:09:03,143 --> 00:09:06,413
It carries not only the date,
January the 3rd,
143
00:09:06,513 --> 00:09:09,216
but also the time,
10:30 p.m.
144
00:09:09,316 --> 00:09:10,718
That's a little unusual.
145
00:09:10,818 --> 00:09:14,521
A methodical man could
still be methodical in
extremis.
146
00:09:14,622 --> 00:09:16,990
"My dear Minister,
after some hesitation
147
00:09:17,090 --> 00:09:18,558
"I have decided
to take my life.
148
00:09:18,659 --> 00:09:20,794
"I cannot spend
my remaining years
149
00:09:20,894 --> 00:09:23,263
"under a cloud of
suspected disloyalty.
150
00:09:23,363 --> 00:09:24,865
"I realize that
I am the victim
151
00:09:24,965 --> 00:09:27,601
"of paid informers and
that my career is ruined.
152
00:09:27,701 --> 00:09:30,237
"Yours sincerely,
Samuel Fennan."
153
00:09:30,337 --> 00:09:31,504
May I have your comments?
154
00:09:31,605 --> 00:09:33,240
Yes, you may.
155
00:09:37,811 --> 00:09:39,913
He must have been
raving mad.
156
00:09:40,013 --> 00:09:41,849
The letter sounds
perfectly sane.
157
00:09:41,949 --> 00:09:44,685
But so did he
when I interviewed him!
158
00:09:44,785 --> 00:09:46,319
He was a little
over-talkative perhaps,
159
00:09:46,419 --> 00:09:49,122
but I put that down
to understandable
nervousness.
160
00:09:49,222 --> 00:09:50,390
Quite.
161
00:09:50,490 --> 00:09:51,992
That's why I suggested
we clear out of his office,
162
00:09:52,092 --> 00:09:53,560
which was
rather public anyhow,
163
00:09:53,661 --> 00:09:55,228
with people coming and going,
164
00:09:55,328 --> 00:09:57,631
and conduct the interview
less formally in the park.
165
00:09:57,731 --> 00:10:00,934
Then I may take it
that his suicide and,
of course, his letter,
166
00:10:01,034 --> 00:10:03,136
came as a complete
surprise to you.
167
00:10:03,236 --> 00:10:04,938
You find no explanation?
168
00:10:05,038 --> 00:10:05,906
No.
169
00:10:06,006 --> 00:10:08,141
You have no idea
who denounced him?
170
00:10:08,241 --> 00:10:09,910
No, neither had he.
171
00:10:10,010 --> 00:10:12,345
He was married,
you know.
172
00:10:12,445 --> 00:10:13,480
Yes.
173
00:10:13,580 --> 00:10:15,315
A somewhat unusual woman.
174
00:10:15,415 --> 00:10:17,584
Foreign.
Jewish, too, I gather.
175
00:10:17,685 --> 00:10:21,054
Suffered rather badly
in concentration
camps during the war,
176
00:10:21,154 --> 00:10:23,356
which rather adds
to our embarrassment.
177
00:10:23,456 --> 00:10:26,760
It seems conceivable
that she might be able
to fill in some of the gaps.
178
00:10:26,860 --> 00:10:28,561
I think you ought
to go and see her.
179
00:10:28,662 --> 00:10:29,763
Me?
180
00:10:29,863 --> 00:10:30,798
But she thinks
that I'm responsible
181
00:10:30,898 --> 00:10:32,099
for her husband's death.
182
00:10:32,199 --> 00:10:34,902
If you want police
cooperation at Walliston,
183
00:10:35,002 --> 00:10:39,539
we've put in Inspector Mendel
down there as our liaison
officer.
184
00:10:39,639 --> 00:10:41,008
I don't think you've
worked with him before.
185
00:10:41,108 --> 00:10:43,977
He's a CID man.
I thought he'd retired.
186
00:10:44,077 --> 00:10:44,945
He has.
187
00:10:45,045 --> 00:10:46,313
That makes it easier
for him
188
00:10:46,413 --> 00:10:48,281
to serve two
masters impartially,
189
00:10:48,381 --> 00:10:50,150
the police and us.
190
00:10:50,250 --> 00:10:51,251
(PHONE RINGING)
191
00:10:51,351 --> 00:10:52,686
SECRETARY:
Sir, the Minister is calling.
192
00:10:52,786 --> 00:10:54,387
Put him on.
193
00:10:57,858 --> 00:10:59,426
- MINISTER: Martin?
- Yes, Minister.
194
00:10:59,526 --> 00:11:00,861
- Any progress?
- Yes.
195
00:11:00,961 --> 00:11:02,462
I have the man in
charge of the case
196
00:11:02,562 --> 00:11:03,897
with me now.
197
00:11:03,997 --> 00:11:06,734
He will be with the widow
at 8:15 this morning.
198
00:11:06,834 --> 00:11:08,635
Good.
Keep me informed.
199
00:11:08,736 --> 00:11:11,438
Yes, naturally.
The moment I have his report.
200
00:11:11,538 --> 00:11:12,740
Right. Right.
201
00:11:12,840 --> 00:11:14,975
Yes. Goodbye, Minister.
202
00:11:15,075 --> 00:11:17,144
Could you see her at 8:15?
203
00:11:17,244 --> 00:11:19,446
Do you really think
that this woman will...
204
00:11:19,546 --> 00:11:21,148
I'll telephone you at 8:45.
205
00:11:21,248 --> 00:11:25,052
You better go home now and
get some sleep while you can.
206
00:11:27,187 --> 00:11:28,288
If I can.
207
00:11:28,388 --> 00:11:30,824
My dear Dobbs, you know
you have my support.
208
00:11:30,924 --> 00:11:32,692
We authorized
the security check.
209
00:11:32,793 --> 00:11:36,463
You conducted it.
You've nothing to
worry about.
210
00:11:37,264 --> 00:11:38,498
Except Mrs. Fennan.
211
00:11:38,598 --> 00:11:40,167
Quite so.
212
00:11:42,269 --> 00:11:46,339
(BOSSA NOVA MUSIC
PLAYING ON PHONOGRAPH)
213
00:12:24,611 --> 00:12:28,448
I'm sorry, love.
I was in a huff.
214
00:12:28,548 --> 00:12:30,650
About me?
215
00:12:30,750 --> 00:12:32,485
No.
216
00:12:32,585 --> 00:12:35,455
There's a fellow
at the Foreign Office
seems to have shot himself.
217
00:12:35,555 --> 00:12:41,394
They want me to go down
to the wilds of Surrey
in, oh,
218
00:12:42,529 --> 00:12:43,997
four hours.
219
00:12:44,097 --> 00:12:47,267
Poor darling.
When will you be back?
220
00:12:49,236 --> 00:12:52,172
How long would you
like me to stay away?
221
00:12:52,272 --> 00:12:53,907
(GROANS)
222
00:12:55,142 --> 00:12:58,411
I'll phone you
before I start home.
223
00:13:01,148 --> 00:13:03,450
Do you want to
know who it is?
224
00:13:03,550 --> 00:13:05,085
No!
225
00:13:05,853 --> 00:13:06,854
Why not?
226
00:13:06,954 --> 00:13:08,488
(SIGHING)
227
00:13:09,489 --> 00:13:11,959
We tried that before.
228
00:13:12,059 --> 00:13:15,128
Knowing gives
a shape to the jealousy.
229
00:13:15,228 --> 00:13:19,632
I don't want that
sort of distraction
when I have to be busy.
230
00:13:19,732 --> 00:13:23,470
I suppose I ought
to shave.
231
00:13:25,906 --> 00:13:29,242
You ought to kick me out.
232
00:13:29,342 --> 00:13:32,545
We tried
that before, too.
Remember in Stockholm?
233
00:13:33,546 --> 00:13:35,015
Yes.
234
00:13:36,149 --> 00:13:38,451
We missed one another.
235
00:14:22,162 --> 00:14:24,197
Good night, then.
236
00:14:24,297 --> 00:14:26,233
(RECORD SCRATCHING
ON PHONOGRAPH)
237
00:14:26,333 --> 00:14:27,567
(MUSIC STOPS)
238
00:14:54,494 --> 00:14:56,296
(DOORBELL RINGING)
239
00:15:19,719 --> 00:15:21,521
DOBBS: Mrs. Fennan?
240
00:15:23,823 --> 00:15:25,625
My name is Dobbs.
241
00:15:27,627 --> 00:15:29,096
I see.
242
00:15:29,196 --> 00:15:33,033
The police rang
and asked if I minded.
243
00:15:33,133 --> 00:15:35,969
I didn't know
what to say.
Come in.
244
00:16:48,608 --> 00:16:52,545
Who can one ask to
clean such things?
245
00:16:55,548 --> 00:16:57,317
Sit down.
246
00:17:04,557 --> 00:17:07,660
If you're too warm,
you can take your
coat off.
247
00:17:07,760 --> 00:17:09,629
Oh, thank you.
248
00:17:30,650 --> 00:17:32,419
You're the man
249
00:17:32,519 --> 00:17:36,823
who interviewed
my husband about loyalty.
250
00:17:36,923 --> 00:17:39,659
I'm the man who recommended
that your husband be cleared.
251
00:17:39,759 --> 00:17:42,195
Cleared? Of what?
252
00:17:42,295 --> 00:17:45,432
Your husband
was a communist
when he was at Oxford.
253
00:17:45,532 --> 00:17:47,334
His recent promotion
at the Foreign Office
254
00:17:47,434 --> 00:17:50,970
gave him access to
highly secret information.
255
00:17:51,070 --> 00:17:52,739
Some busybody wrote
us an anonymous letter,
256
00:17:52,839 --> 00:17:56,309
and we had no option
but to follow it up.
257
00:17:56,409 --> 00:17:58,811
I was only doing my duty.
258
00:18:02,682 --> 00:18:04,651
To whom, Mr. Dobbs?
259
00:18:04,751 --> 00:18:06,052
We had to check.
260
00:18:06,153 --> 00:18:07,787
Check.
261
00:18:09,489 --> 00:18:11,858
Sounds like a game,
doesn't it?
262
00:18:11,958 --> 00:18:13,760
It's not a game,
Mrs. Fennan.
263
00:18:13,860 --> 00:18:15,395
No.
264
00:18:18,231 --> 00:18:23,136
You treat people
like wooden pawns.
265
00:18:24,070 --> 00:18:26,406
You plot their moves.
266
00:18:26,506 --> 00:18:29,142
You write their
names on papers,
267
00:18:29,242 --> 00:18:32,845
and then you put
the papers into files.
268
00:18:34,514 --> 00:18:38,951
But sometime the names
have wives and children,
269
00:18:39,051 --> 00:18:41,020
as well as records.
270
00:18:41,120 --> 00:18:43,956
And generally
271
00:18:44,056 --> 00:18:47,594
very ordinary
human motives
272
00:18:47,694 --> 00:18:51,831
to justify
their sad little dossier
273
00:18:51,931 --> 00:18:54,867
and their make-believe sins.
274
00:18:57,404 --> 00:19:01,708
And when that happens,
I'm very sorry for you.
275
00:19:01,808 --> 00:19:05,912
Yes, when that happens,
I'm very sorry for myself.
276
00:19:07,780 --> 00:19:08,548
(SIGHS)
277
00:19:08,648 --> 00:19:12,385
Then go back to Whitehall
278
00:19:13,553 --> 00:19:17,890
and look for more spies
on your drawing board,
279
00:19:19,559 --> 00:19:23,930
because you have no
place among real people.
280
00:19:25,131 --> 00:19:28,034
You dropped
a bomb from the sky,
281
00:19:28,134 --> 00:19:32,605
but don't come down here
to look at the blood and
hear the screaming.
282
00:19:44,984 --> 00:19:49,456
Mrs. Fennan, you've
had a terrible loss.
You must be exhausted.
283
00:19:51,190 --> 00:19:52,792
You can't have
slept all night.
284
00:19:52,892 --> 00:19:58,598
Thank you,
but I scarcely
hoped to sleep today.
285
00:19:58,698 --> 00:20:03,303
Anyway, uh, sleep is
not a luxury I enjoy.
286
00:20:03,403 --> 00:20:07,674
I am conscious of my body
20 hours a day.
287
00:20:09,108 --> 00:20:11,644
As for my loss...
288
00:20:15,548 --> 00:20:17,884
Are you married,
Mr. Dobbs?
289
00:20:18,685 --> 00:20:21,254
Yes.
290
00:20:21,354 --> 00:20:26,326
Maybe you would
describe your wife as
a precious possession?
291
00:20:27,627 --> 00:20:31,798
I don't possess her.
I love her.
292
00:20:34,767 --> 00:20:40,340
You see, for
six years in camps,
I had no possession,
293
00:20:40,440 --> 00:20:45,512
except for a comb
and a toothbrush,
294
00:20:45,612 --> 00:20:50,750
and a comb was of no use
because my head was
shaved those days.
295
00:20:50,850 --> 00:20:52,385
DOBBS: I see.
296
00:20:53,019 --> 00:20:54,687
I, uh...
297
00:20:55,422 --> 00:20:58,257
I loved my husband.
298
00:20:58,358 --> 00:21:00,593
But I have
the experience
299
00:21:00,693 --> 00:21:04,531
of suffering losses
with discretion.
300
00:21:04,631 --> 00:21:08,535
Mrs. Fennan, my interview with
your husband was almost
a formality.
301
00:21:08,635 --> 00:21:12,372
I'm sure that he enjoyed it.
We got along very well
together.
302
00:21:12,472 --> 00:21:16,008
Well, that's not
the impression he gave me.
303
00:21:17,877 --> 00:21:18,678
What?
304
00:21:18,778 --> 00:21:21,714
No, he was terribly upset
305
00:21:21,814 --> 00:21:25,518
when he came back home
at 7:00 last night.
306
00:21:25,618 --> 00:21:28,988
He said he couldn't
face the theater,
307
00:21:29,088 --> 00:21:32,224
and made me go by myself.
308
00:21:32,325 --> 00:21:34,827
He took a sedative tablet.
309
00:21:34,927 --> 00:21:35,895
(PHONE RINGING)
310
00:21:35,995 --> 00:21:37,196
Who's that now?
311
00:21:37,296 --> 00:21:38,465
It could be my chief.
312
00:21:38,565 --> 00:21:39,732
He said that he might
ring me down here.
313
00:21:39,832 --> 00:21:41,701
Would you like me
to take it for you?
314
00:21:41,801 --> 00:21:43,470
Yeah.
315
00:21:46,473 --> 00:21:48,741
OPERATOR: Walliston 294?
Yes?
316
00:21:48,841 --> 00:21:52,244
Good morning, sir.
Exchange here.
Your 8:30 wakeup call.
317
00:21:52,345 --> 00:21:55,348
- My what?
- Your 8:30 alarm call.
318
00:21:55,448 --> 00:21:58,918
Oh, yes!
Thank you very much.
319
00:22:01,421 --> 00:22:06,325
Yes, it was for you.
It was your 8:30 alarm
call from the exchange.
320
00:22:11,964 --> 00:22:13,466
What?
321
00:22:15,735 --> 00:22:20,373
Somebody who cannot sleep
and ask for an alarm call,
322
00:22:20,473 --> 00:22:24,677
did that surprise you,
Mr. Dobbs?
323
00:22:25,912 --> 00:22:27,046
Yes, a little.
324
00:22:27,146 --> 00:22:28,581
It shouldn't.
325
00:22:30,750 --> 00:22:34,654
You see, I have
an appalling memory,
326
00:22:34,754 --> 00:22:39,426
so the call was not to
wake me, but to remind me,
327
00:22:40,593 --> 00:22:45,331
like a knot in
a handkerchief.
328
00:22:45,432 --> 00:22:48,468
What was it that
you had to remember?
329
00:22:49,669 --> 00:22:54,106
You see,
I almost forgot that, too.
330
00:22:57,009 --> 00:22:59,846
I had to remember
331
00:23:01,481 --> 00:23:06,853
that Samuel was
short of sherry,
332
00:23:06,953 --> 00:23:11,858
and that I should
call the wine merchant
for a morning delivery.
333
00:23:16,796 --> 00:23:19,699
It won't be
necessary anymore.
334
00:23:21,668 --> 00:23:25,738
Well, I've already
intruded too long,
Mrs. Fennan.
335
00:23:26,806 --> 00:23:29,709
If my chief should call,
will you please tell him
336
00:23:29,809 --> 00:23:32,479
that I shall be at
the Walliston police station
337
00:23:32,579 --> 00:23:35,715
with Inspector Mendel
until 9:15?
338
00:23:35,815 --> 00:23:37,617
After that,
I shall take your advice
339
00:23:37,717 --> 00:23:41,588
and return
to Whitehall to
my drawing board.
340
00:24:09,816 --> 00:24:11,918
OFFICER:
Stand up.
341
00:24:13,586 --> 00:24:14,854
Good morning, sir.
342
00:24:14,954 --> 00:24:16,322
Charles Dobbs.
343
00:24:16,422 --> 00:24:17,757
Mr. Dobbs, sir.
344
00:24:17,857 --> 00:24:19,526
Stand up!
Good morning, Mr. Dobbs.
345
00:24:19,626 --> 00:24:20,760
I've a message
from your department.
346
00:24:20,860 --> 00:24:22,361
You're to ring
the Adviser at once.
347
00:24:22,461 --> 00:24:24,931
- Thanks.
- Use my office.
348
00:24:25,031 --> 00:24:26,398
(PHONE RINGING)
349
00:24:26,499 --> 00:24:28,668
Here's Mendel.
Asleep on duty.
350
00:24:28,768 --> 00:24:30,036
Kick him out,
if you want to.
351
00:24:30,136 --> 00:24:31,904
He's not a proper
policeman anymore.
352
00:24:32,004 --> 00:24:34,273
He's an old-age pensioner.
Make yourself at home.
353
00:24:34,373 --> 00:24:35,542
Thank you.
354
00:24:35,642 --> 00:24:37,243
Would you
like me out, too, sir,
355
00:24:37,343 --> 00:24:39,846
while you phone the Adviser?
356
00:24:39,946 --> 00:24:42,148
No. We'll let the Adviser
have another kitten or two
357
00:24:42,248 --> 00:24:46,352
while we do something
rather more practical.
358
00:24:46,452 --> 00:24:48,387
Someone at
the Fennan house
359
00:24:48,487 --> 00:24:51,758
asked to be called by the
Walliston Exchange at
8:30 this morning.
360
00:24:51,858 --> 00:24:54,026
I want to
find out what time
the request was made
361
00:24:54,126 --> 00:24:56,596
and, if possible,
by whom.
362
00:25:00,833 --> 00:25:02,168
OPERATOR:
Number, please.
363
00:25:02,268 --> 00:25:04,170
Walliston Police.
Supervisor, please.
364
00:25:04,270 --> 00:25:06,372
And I want to find out if
it was a standing request
365
00:25:06,472 --> 00:25:07,740
for a morning alarm call,
366
00:25:07,840 --> 00:25:09,909
and if so, let's
have all the details.
367
00:25:10,009 --> 00:25:11,778
- Can I help you?
- Walliston Police.
368
00:25:11,878 --> 00:25:13,445
Supervisor?
SUPERVISOR: Yes, sir.
369
00:25:13,546 --> 00:25:14,981
Walliston CID here.
370
00:25:15,081 --> 00:25:16,849
There's been a burglary
in Merridale Lane,
371
00:25:16,949 --> 00:25:18,885
and we think
they may have used
the house opposite,
372
00:25:18,985 --> 00:25:22,689
that's Walliston 294,
as an observation point.
373
00:25:22,789 --> 00:25:24,991
Would you find out
whether that number
374
00:25:25,091 --> 00:25:29,161
called the exchange
any time after, say,
6:00 yesterday evening?
375
00:25:29,261 --> 00:25:30,563
6:00. I'll check that,
sir.
376
00:25:30,663 --> 00:25:32,865
Right.
Thank you.
I'll hang on.
377
00:25:32,965 --> 00:25:35,467
Photostat of
the suicide note.
378
00:25:35,568 --> 00:25:37,203
Super said
to give you a copy.
379
00:25:37,303 --> 00:25:39,271
They're sending the original
to the Foreign Office
380
00:25:39,371 --> 00:25:40,573
and a copy
to Marlene Dietrich.
381
00:25:40,673 --> 00:25:42,809
Marlene Dietrich?
Who's that?
382
00:25:42,909 --> 00:25:45,978
Sorry, sir.
That's what we call
your Adviser, sir.
383
00:25:46,078 --> 00:25:49,081
Pretty general
in the Branch and in
the Foreign Office, too.
384
00:25:49,181 --> 00:25:50,116
Very sorry, sir.
385
00:25:50,216 --> 00:25:53,052
I think it's beautiful.
Don't be sorry.
386
00:25:53,152 --> 00:25:55,722
And don't call me sir.
387
00:25:55,822 --> 00:25:57,489
Typed on his own portable.
388
00:25:57,590 --> 00:26:00,359
- What make?
- Olivetti.
389
00:26:00,459 --> 00:26:02,862
Well, so was
the anonymous letter
that denounced him!
390
00:26:02,962 --> 00:26:05,832
Well, it's
a pretty common make.
We'll check, of course.
391
00:26:05,932 --> 00:26:07,700
- SUPERVISOR:
Hello, caller?
- Hello. Yes?
392
00:26:07,800 --> 00:26:09,736
- I have some information.
- Yes, I'm ready.
393
00:26:09,836 --> 00:26:13,339
The only thing we have
down for Walliston 294
last night was an alarm.
394
00:26:13,439 --> 00:26:14,641
Oh, yes?
395
00:26:14,741 --> 00:26:16,609
It was made for
8:30 in the morning.
396
00:26:16,709 --> 00:26:19,178
I wonder when
she asked for that.
397
00:26:19,278 --> 00:26:21,047
7:55 last night.
398
00:26:21,147 --> 00:26:23,149
7:55 last night?
399
00:26:23,249 --> 00:26:25,852
It was a man who
made the call, sir.
400
00:26:25,952 --> 00:26:27,754
Oh, it was a man, eh?
401
00:26:27,854 --> 00:26:29,822
Girl's quite sure
it was a man?
402
00:26:29,922 --> 00:26:31,858
Yes, she's
absolutely definite.
403
00:26:31,958 --> 00:26:33,693
Oh, I see. Well,
that fixes that,
doesn't it?
404
00:26:33,793 --> 00:26:35,594
We'll have to think again,
won't we?
405
00:26:35,695 --> 00:26:36,863
Thanks all the same.
406
00:26:36,963 --> 00:26:39,098
You've been very kind.
Bye-bye.
407
00:26:39,198 --> 00:26:40,532
You're welcome.
408
00:26:40,633 --> 00:26:43,369
Samuel Fennan asked for
this morning's alarm call
409
00:26:43,469 --> 00:26:48,407
about two and a half hours
before he shot himself
last night.
410
00:26:48,507 --> 00:26:50,209
An Olivetti portable!
411
00:26:50,309 --> 00:26:52,812
And so was the letter
that denounced him to
the Foreign Office.
412
00:26:52,912 --> 00:26:54,246
Yes, Dobbs,
Olivetti's are two a penny.
413
00:26:54,346 --> 00:26:55,715
But everybody has one.
414
00:26:55,815 --> 00:26:59,185
That is exactly my point!
415
00:26:59,285 --> 00:27:01,587
I think
we ought to give
the facts to the police.
416
00:27:01,688 --> 00:27:03,690
And have
a murder case plastered
417
00:27:03,790 --> 00:27:05,958
across every front page
in two hemispheres
418
00:27:06,058 --> 00:27:09,061
before it turns out
we misled the police?
419
00:27:09,161 --> 00:27:11,130
Before the department
makes a fool of itself,
420
00:27:11,230 --> 00:27:15,367
let us at least try
to separate fact
from hypothesis.
421
00:27:16,703 --> 00:27:18,705
- By all means!
- Fact:
422
00:27:18,805 --> 00:27:21,340
Fennan came home
last night at 7:00
423
00:27:21,440 --> 00:27:24,744
and told his wife
he was upset by
your interview.
424
00:27:24,844 --> 00:27:27,279
Fact:
he took a sedative
425
00:27:27,379 --> 00:27:30,349
and sent his wife off
to the theater alone.
426
00:27:30,449 --> 00:27:32,384
Hypothesis,
my hypothesis:
427
00:27:32,484 --> 00:27:35,487
he thought the sedative
might make him oversleep,
428
00:27:35,587 --> 00:27:36,923
so he asked the exchange
429
00:27:37,023 --> 00:27:38,891
to give him
an alarm call at 8:30
430
00:27:38,991 --> 00:27:40,326
on the following morning.
431
00:27:40,426 --> 00:27:42,028
And then committed suicide!
432
00:27:42,128 --> 00:27:44,196
It all hangs together nicely,
doesn't it?
433
00:27:44,296 --> 00:27:46,933
I will also hazard
the hypothesis
434
00:27:47,033 --> 00:27:49,902
that the
sedative depressed him
rather than soothed him,
435
00:27:50,002 --> 00:27:52,104
and that he accordingly
shot himself
436
00:27:52,204 --> 00:27:56,108
between 10:30
and his wife's return
from the theater at 10:45.
437
00:27:56,208 --> 00:27:58,544
The 8:30 alarm call is
neither here nor there.
438
00:27:58,644 --> 00:27:59,912
Then why did she have
to lie about it?
439
00:28:00,012 --> 00:28:01,714
Why did she say it was
for her and not for him?
440
00:28:01,814 --> 00:28:04,516
Because she thought,
as she might be
pardoned for thinking,
441
00:28:04,616 --> 00:28:07,153
that you would
use the alarm call
442
00:28:07,253 --> 00:28:11,690
as a means of evading
your own responsibility
for his suicide.
443
00:28:11,791 --> 00:28:15,862
And she meant to
have the satisfaction of
denying you that evasion.
444
00:28:15,962 --> 00:28:19,999
She's a bereaved woman, Dobbs,
she needs to be placated.
445
00:28:20,099 --> 00:28:22,234
Like the Foreign Office
and the police,
446
00:28:22,334 --> 00:28:25,371
with whom our relations
are "uneasy."
447
00:28:25,471 --> 00:28:27,940
Have you anything
further to say?
448
00:28:28,040 --> 00:28:29,241
Yes!
449
00:28:29,341 --> 00:28:31,210
Please say it.
450
00:28:31,310 --> 00:28:32,779
By all means.
451
00:28:33,780 --> 00:28:35,748
Fact: you are known
to the Foreign Office
452
00:28:35,848 --> 00:28:38,017
and the police
as Marlene Dietrich.
453
00:28:38,117 --> 00:28:41,053
Hypothesis,
my hypothesis:
454
00:28:41,153 --> 00:28:43,255
they may very well be right.
455
00:29:12,151 --> 00:29:13,352
(HONKS)
456
00:29:14,086 --> 00:29:16,488
(TIRES SCREECHING)
457
00:29:28,700 --> 00:29:31,137
(TIRES SCREECHING)
458
00:29:31,237 --> 00:29:32,504
(HORN HONKING)
459
00:29:42,681 --> 00:29:44,516
(TRUCK HORN HONKING)
460
00:30:09,775 --> 00:30:11,243
Hello, darling.
461
00:30:11,343 --> 00:30:12,511
Back so soon?
462
00:30:12,611 --> 00:30:13,645
Mmm-hmm.
463
00:30:13,745 --> 00:30:15,814
How was it?
464
00:30:15,915 --> 00:30:18,317
Well, it was all right,
pretty hectic.
465
00:30:18,417 --> 00:30:19,852
I'm sorry
I forgot to phone.
466
00:30:19,952 --> 00:30:20,853
Morning, Mrs. Bird!
467
00:30:20,953 --> 00:30:22,188
Morning, Mr. Dobbs.
468
00:30:22,288 --> 00:30:23,789
Guess who's blown
into London.
469
00:30:23,890 --> 00:30:25,291
I haven't
the faintest idea.
470
00:30:25,391 --> 00:30:27,526
- Guess. Please.
- I cannot guess!
471
00:30:27,626 --> 00:30:29,395
Dieter Frey!
472
00:30:32,865 --> 00:30:34,967
Servus, Charles.
473
00:30:37,469 --> 00:30:39,238
Oh, Dieter!
474
00:30:40,907 --> 00:30:42,541
Dieter!
475
00:30:43,542 --> 00:30:45,611
Oh, welcome back!
476
00:30:49,181 --> 00:30:52,118
It must be two years.
477
00:30:52,218 --> 00:30:54,553
Yes.
We went to that first
night, do you remember?
478
00:30:54,653 --> 00:30:58,190
Oh, that awful old actor
playing Dr. Jekyll and
Mr. Hyde
479
00:30:58,290 --> 00:31:00,659
at the Lyric Hammersmith!
480
00:31:00,759 --> 00:31:03,329
What did The Times say?
481
00:31:03,429 --> 00:31:05,131
Oh, yes, he said, uh,
482
00:31:05,231 --> 00:31:07,934
"Mr. Aubrey Hunter's
Dr. Jekyll
483
00:31:08,034 --> 00:31:11,037
"was infinitely more
terrifying than his
Mr. Hyde."
484
00:31:14,506 --> 00:31:16,242
Why did we ever go?
485
00:31:16,342 --> 00:31:18,510
Well, we went because
this illiterate Austrian
had never read the book.
486
00:31:18,610 --> 00:31:22,248
What? That from a man
who's only read 12
lines of Goethe!
487
00:31:22,348 --> 00:31:25,484
Have you, Charles?
I never knew.
488
00:31:25,584 --> 00:31:27,486
Yes, Faust.
489
00:31:27,586 --> 00:31:29,121
I could still quote them.
490
00:31:29,221 --> 00:31:30,589
I'm not going to, though.
491
00:31:30,689 --> 00:31:33,092
We used them as the key
to Dieter's radio code,
492
00:31:33,192 --> 00:31:37,696
when I was operating him
in Austria from Zurich
in 1943.
493
00:31:37,796 --> 00:31:39,398
Dieter was only 18 then,
494
00:31:39,498 --> 00:31:42,734
but he appeared to know
the entire works of
Goethe by heart!
495
00:31:42,834 --> 00:31:47,839
Well, not to
mention the entire Nazi
battle order in the Tyrol.
496
00:31:47,940 --> 00:31:50,176
If it's war memories,
I'll do the laundry list.
497
00:31:50,276 --> 00:31:52,278
I'll give you five minutes.
498
00:31:56,115 --> 00:31:58,250
They were very
good days, Charles.
499
00:31:58,350 --> 00:32:01,253
I hate
to say it about a war,
but I enjoyed them, too.
500
00:32:01,353 --> 00:32:05,757
The issue seemed clearer,
so did my conscience.
501
00:32:05,857 --> 00:32:07,226
I had a brilliant
agent in play.
502
00:32:07,326 --> 00:32:09,695
(CHUCKLES)
Thank you.
503
00:32:11,563 --> 00:32:14,933
And I was happy
about what I was doing.
504
00:32:16,902 --> 00:32:18,170
What are you doing now?
505
00:32:18,270 --> 00:32:23,042
I'm resigning
from the Home Office.
506
00:32:23,642 --> 00:32:25,044
Why?
507
00:32:26,278 --> 00:32:28,880
Civil servant
was found shot.
508
00:32:28,981 --> 00:32:30,349
Oh.
509
00:32:31,650 --> 00:32:32,951
This one?
510
00:32:33,052 --> 00:32:35,554
Mmm.
511
00:32:35,654 --> 00:32:40,259
For reasons
which I don't approve,
my boss, my former boss,
512
00:32:40,359 --> 00:32:42,128
wants me to report it
as suicide.
513
00:32:42,228 --> 00:32:45,264
DIETER:
And you couldn't.
- No.
514
00:32:46,665 --> 00:32:49,101
Can you find
another job?
515
00:32:50,669 --> 00:32:52,738
Well, I suppose so.
516
00:32:53,739 --> 00:32:56,442
But I'm so angry
517
00:32:56,542 --> 00:32:59,078
that I've a good mind
to press on with this one.
518
00:32:59,178 --> 00:33:01,280
Unofficially, of course.
519
00:33:01,380 --> 00:33:04,116
You mean
follow it up alone?
520
00:33:06,418 --> 00:33:10,689
Yes.
Unless you'd care to
join me, like the old days.
521
00:33:10,789 --> 00:33:13,059
And be fired by my boss?
522
00:33:13,159 --> 00:33:15,161
I'll bump off your boss
if you bump off mine.
523
00:33:15,261 --> 00:33:18,264
All right.
Which department?
524
00:33:18,364 --> 00:33:20,832
We cope mostly with aliens.
525
00:33:20,932 --> 00:33:22,234
Like me?
526
00:33:22,334 --> 00:33:23,369
No.
527
00:33:23,469 --> 00:33:25,337
What we call
undesirable aliens
528
00:33:25,437 --> 00:33:28,040
who've outstayed
their welcome.
529
00:33:28,140 --> 00:33:30,476
Am I outstaying mine?
530
00:33:31,310 --> 00:33:32,544
Ann!
531
00:33:32,644 --> 00:33:36,548
Would you call Dieter
desirable or undesirable?
532
00:33:38,617 --> 00:33:39,985
(CHUCKLES)
533
00:33:40,086 --> 00:33:41,787
Desirable.
534
00:33:43,255 --> 00:33:46,692
Two years ago
he was something in zinc.
535
00:33:46,792 --> 00:33:50,562
Now he's something
in chocolate.
536
00:33:50,662 --> 00:33:51,563
Ah!
537
00:33:51,663 --> 00:33:53,365
Amreins from Zurich.
538
00:33:53,465 --> 00:33:55,567
ANN: He brought me a sample.
539
00:33:55,667 --> 00:33:56,568
How long you staying?
540
00:33:56,668 --> 00:33:58,204
A few days.
541
00:33:58,304 --> 00:34:01,940
Business lunches,
business dinners,
542
00:34:02,040 --> 00:34:03,642
I even have
a business breakfast.
543
00:34:03,742 --> 00:34:06,678
Who knows,
I may actually do
some business, too.
544
00:34:06,778 --> 00:34:08,547
Oh, tycoon?
545
00:34:08,647 --> 00:34:09,848
I have hopes.
546
00:34:09,948 --> 00:34:12,151
Veering to the right,
at last!
547
00:34:12,251 --> 00:34:14,019
As the money comes in,
548
00:34:14,120 --> 00:34:19,658
a little further to the right
than when you first knew me.
549
00:34:19,758 --> 00:34:22,060
I'm a socialist capitalist.
550
00:34:25,497 --> 00:34:27,032
Auf Wiedersehen, Charles.
551
00:34:27,133 --> 00:34:28,567
Give me a call if
you can spare the time.
552
00:34:28,667 --> 00:34:29,901
I promise.
553
00:34:30,001 --> 00:34:32,838
Thank you again
for the chocolates.
554
00:34:35,774 --> 00:34:39,945
MRS. BIRD:
Bye, Mr. Dobbs.
See you again tomorrow.
555
00:34:40,045 --> 00:34:42,080
Bye, Mrs. Bird.
556
00:34:43,249 --> 00:34:45,717
I must follow her!
557
00:34:45,817 --> 00:34:50,489
Yes, follow her
from the opposite
side of the street.
558
00:34:52,891 --> 00:34:55,394
"Using shop windows
as reflectors
559
00:34:55,494 --> 00:34:58,697
"and good cover
for stopping suddenly
560
00:34:58,797 --> 00:35:00,532
"if the suspect stops, too."
561
00:35:00,632 --> 00:35:02,100
Right.
562
00:35:03,235 --> 00:35:06,505
Your pupil still remembers
the handbook.
563
00:35:08,140 --> 00:35:10,209
- See you again, Dieter.
- When?
564
00:35:10,309 --> 00:35:12,077
I'll send you one
of our postcards.
565
00:35:12,178 --> 00:35:14,112
Postcards.
566
00:35:18,584 --> 00:35:20,786
Postcards?
567
00:35:20,886 --> 00:35:24,523
Dieter invented
a special way for us to
arrange emergency meetings
568
00:35:24,623 --> 00:35:26,392
during the war.
569
00:35:27,125 --> 00:35:28,794
Did it work?
570
00:35:28,894 --> 00:35:30,662
Infallibly.
571
00:35:32,398 --> 00:35:35,267
He never makes mistakes,
does he?
572
00:35:41,607 --> 00:35:44,443
I think he made one
just now.
573
00:35:46,945 --> 00:35:49,581
He kissed your hand.
574
00:35:50,949 --> 00:35:53,485
You offered him
your cheek.
575
00:35:55,053 --> 00:35:57,256
And for the first time in...
576
00:35:57,356 --> 00:36:00,692
What is it,
seven years?
577
00:36:00,792 --> 00:36:05,497
He didn't kiss
you on the cheek,
he kissed your hand
578
00:36:05,597 --> 00:36:08,400
as if he had
something to hide.
579
00:36:10,336 --> 00:36:13,739
Does it have to be
Dieter of all people?
580
00:36:20,746 --> 00:36:22,180
Yes.
581
00:36:22,814 --> 00:36:23,982
And in this house?
582
00:36:24,082 --> 00:36:26,452
You never phoned!
583
00:36:26,552 --> 00:36:29,288
Can I only invite people
you have cleared for
security,
584
00:36:29,388 --> 00:36:31,490
or do I
have to check them
against a card index?
585
00:36:31,590 --> 00:36:33,392
It's my house
as much as yours!
586
00:36:33,492 --> 00:36:35,694
It's not my house!
It's not your house!
587
00:36:35,794 --> 00:36:36,862
It's our house!
588
00:36:36,962 --> 00:36:38,697
It doesn't have
to be used for...
589
00:36:38,797 --> 00:36:40,932
We only used
it for meeting!
We were going to...
590
00:36:41,032 --> 00:36:45,704
I don't want to hear
what you were going
to do or where or when!
591
00:36:48,507 --> 00:36:50,876
I wouldn't mind
so much if it was
592
00:36:50,976 --> 00:36:53,312
one of your six-foot,
randy musclemen
593
00:36:53,412 --> 00:36:57,316
without a thought in
his thick skull except...
594
00:36:59,217 --> 00:37:01,186
It's the...
595
00:37:01,287 --> 00:37:03,555
It's the nice ones
that I'm terrified of.
596
00:37:03,655 --> 00:37:06,625
The ones that could
give you love.
597
00:37:10,128 --> 00:37:12,464
Oh, Ann.
598
00:37:12,564 --> 00:37:16,402
Why does it have to
be Dieter suddenly?
599
00:37:16,502 --> 00:37:19,738
Like this,
after all these years?
600
00:37:22,107 --> 00:37:24,576
He never wanted me before.
601
00:37:27,413 --> 00:37:29,448
And he does now?
602
00:37:30,782 --> 00:37:32,484
Yes, Charles.
603
00:37:33,552 --> 00:37:35,854
When did he tell you?
604
00:37:37,656 --> 00:37:40,258
How did you happen to meet?
605
00:37:42,928 --> 00:37:47,999
He phoned yesterday
morning, about noon,
606
00:37:49,301 --> 00:37:50,969
to ask you and me
to lunch.
607
00:37:51,069 --> 00:37:53,639
I said you
were out on a job,
so he asked just me...
608
00:37:53,739 --> 00:37:56,475
Doesn't his friendship...
609
00:38:02,414 --> 00:38:04,350
Do you love him?
610
00:38:05,784 --> 00:38:08,620
It's very easy
to love Dieter.
611
00:38:08,720 --> 00:38:13,459
Well, we both of us
know that.
612
00:38:13,559 --> 00:38:17,062
If I could love one man,
it would be you, Charles.
613
00:38:18,597 --> 00:38:21,066
But you can't,
can you?
614
00:38:21,166 --> 00:38:23,502
Are you asking me to try?
615
00:38:23,602 --> 00:38:26,505
No, not again, I...
616
00:38:26,605 --> 00:38:30,041
It's not much
fun being with you,
watching you trying.
617
00:38:30,141 --> 00:38:34,646
But I've
never held your
appetites against you.
618
00:38:34,746 --> 00:38:38,650
The un-addicted
shouldn't blame
the addicted.
619
00:38:40,318 --> 00:38:46,024
I'm just relieved
that it's less lethal
than drink or drugs.
620
00:38:47,125 --> 00:38:49,194
I wish it were curable.
621
00:38:49,294 --> 00:38:50,829
(SIGHS)
622
00:38:50,929 --> 00:38:53,031
Short of locking you up.
623
00:38:53,131 --> 00:38:56,267
You could lock me out.
624
00:38:56,368 --> 00:38:59,571
I'm going
to lock myself out
for a bit until we see...
625
00:38:59,671 --> 00:39:01,540
Darling...
No, look,
I'm not being saintly.
626
00:39:01,640 --> 00:39:04,109
I'm just being practical.
627
00:39:04,910 --> 00:39:06,344
Um...
628
00:39:06,445 --> 00:39:08,113
I resigned from
the department.
629
00:39:08,213 --> 00:39:09,715
What?
630
00:39:09,815 --> 00:39:12,484
And until I clear
this thing up or get
myself another job,
631
00:39:12,584 --> 00:39:14,920
I'll just be
hanging around here,
632
00:39:15,020 --> 00:39:16,988
snivelling about
my own personal life
633
00:39:17,088 --> 00:39:19,290
instead of attending
to my professional.
634
00:39:19,391 --> 00:39:22,327
Well, I want to settle
this squalid little mess
635
00:39:22,428 --> 00:39:25,997
with the department
once and for all to
my own satisfaction,
636
00:39:26,097 --> 00:39:29,501
and not to
the satisfaction
of a bunch of selfish,
637
00:39:29,601 --> 00:39:31,703
sanctimonious,
bureaucratic nits!
638
00:39:31,803 --> 00:39:33,972
There's been
an injustice done
and I hate that!
639
00:39:34,072 --> 00:39:36,508
And it'll give me
something different
to think about.
640
00:39:36,608 --> 00:39:38,877
- Different?
- Yes!
641
00:39:38,977 --> 00:39:40,278
Until you and Dieter...
642
00:39:40,378 --> 00:39:42,414
Haven't I done
you an injustice?
643
00:39:42,514 --> 00:39:44,916
Why don't you settle
our own squalid little mess
644
00:39:45,016 --> 00:39:46,852
by telling me I'm
a nymphomaniac slut!
645
00:39:46,952 --> 00:39:49,521
Kick me out,
and let me do
what I'm going to do,
646
00:39:49,621 --> 00:39:53,892
but without the feeling
that I'm crucifying a saint!
647
00:39:53,992 --> 00:39:58,096
How can you be so
bloody aggressive
about your job
648
00:39:59,064 --> 00:40:01,633
and so gentle about me?
649
00:40:04,503 --> 00:40:07,405
(SOBBING)
650
00:40:13,411 --> 00:40:15,280
I've always thought
651
00:40:15,380 --> 00:40:19,518
that being aggressive
was the way to keep my job
652
00:40:19,618 --> 00:40:22,921
and being gentle
was the way to keep you.
653
00:40:26,792 --> 00:40:29,828
Well, I've lost my job,
haven't I?
654
00:40:32,598 --> 00:40:34,933
(TIRES SCREECHING)
655
00:41:46,071 --> 00:41:48,840
(RATS SQUEAKING)
656
00:41:55,046 --> 00:41:57,215
(FLY BUZZING)
657
00:42:08,426 --> 00:42:10,028
Mendel?
658
00:42:13,131 --> 00:42:14,633
Mendel.
659
00:42:20,138 --> 00:42:21,239
Trouble.
660
00:42:21,339 --> 00:42:23,008
(GRUNTING)
661
00:42:24,209 --> 00:42:26,845
No, it's these ants.
662
00:42:26,945 --> 00:42:28,914
I was awake half the night
663
00:42:29,014 --> 00:42:31,817
trying to find out
when they go to sleep.
664
00:42:31,917 --> 00:42:34,252
Here, I'll let you in.
665
00:42:44,162 --> 00:42:45,430
Come on in.
666
00:42:45,530 --> 00:42:46,765
I hope I'm not
being a nuisance.
667
00:42:46,865 --> 00:42:48,333
No, I was flattered
you phoned.
668
00:42:48,433 --> 00:42:50,636
Let's have
your coat and hat.
669
00:42:50,736 --> 00:42:52,838
I made up a bed for you.
670
00:42:52,938 --> 00:42:57,042
It's not exactly
what you're used to,
but it's quiet.
671
00:42:58,476 --> 00:43:00,278
Come on in.
672
00:43:01,512 --> 00:43:03,348
Oh, God.
673
00:43:04,783 --> 00:43:08,553
- A bit niffy, is it?
- Rather.
674
00:43:08,654 --> 00:43:11,757
Well, it is a bit
of a menagerie,
isn't it?
675
00:43:12,924 --> 00:43:15,193
Oh, I like these.
676
00:43:15,961 --> 00:43:18,596
Yeah, I prefer
the odd ones.
677
00:43:18,697 --> 00:43:20,465
Exotics, they're called.
678
00:43:20,565 --> 00:43:22,267
Did you say trouble?
679
00:43:22,367 --> 00:43:24,435
Yes.
680
00:43:24,535 --> 00:43:27,138
I was followed,
second time today.
681
00:43:27,238 --> 00:43:31,910
Big fair-haired chap
in a ramshackle MG saloon.
682
00:43:32,010 --> 00:43:33,912
I threw him off
near Putney Hill.
683
00:43:34,012 --> 00:43:37,849
I got the number of
the car though. XEL 390.
684
00:43:59,504 --> 00:44:01,506
MENDEL:
He's been booked
twice for tax evasion,
685
00:44:01,606 --> 00:44:04,242
once for receiving
and selling a car
known to be stolen,
686
00:44:04,342 --> 00:44:08,847
four times drunk
and disorderly, and once
for blackmailing a queer.
687
00:44:08,947 --> 00:44:11,416
He's my type,
so leave him to me.
688
00:44:11,516 --> 00:44:13,218
Have you got 10 quid?
689
00:44:13,318 --> 00:44:14,619
Scarr!
690
00:44:14,720 --> 00:44:16,421
(DOG BARKING)
691
00:44:16,521 --> 00:44:18,123
Scarr!
692
00:44:27,598 --> 00:44:29,901
Well, he's got to be here.
693
00:44:40,912 --> 00:44:42,480
Here we are.
694
00:44:42,580 --> 00:44:44,783
(DOORBELL RINGING)
695
00:44:49,054 --> 00:44:50,388
Scarr!
696
00:44:52,924 --> 00:44:55,293
Hello, dear.
Who are you?
697
00:44:55,393 --> 00:44:56,361
Eunice.
698
00:44:56,461 --> 00:44:57,763
Eunice? Eunice who?
699
00:44:57,863 --> 00:45:00,031
- Eunice Scarr.
- Is your dad in?
700
00:45:00,131 --> 00:45:01,833
- No.
- Your mum, then?
701
00:45:01,933 --> 00:45:03,068
Which one?
702
00:45:03,168 --> 00:45:05,036
How many
have you then, dear?
703
00:45:05,136 --> 00:45:06,204
Two.
704
00:45:06,304 --> 00:45:07,405
Where are they?
705
00:45:07,505 --> 00:45:08,573
In the pub with me dad.
706
00:45:08,673 --> 00:45:11,409
I see.
Thank you, dear.
707
00:45:16,748 --> 00:45:19,217
(WOMEN LAUGHING)
708
00:45:26,024 --> 00:45:28,493
That's funny.
I smell copper.
709
00:45:28,593 --> 00:45:29,895
Adam Scarr?
710
00:45:29,995 --> 00:45:31,196
That's correct, friend.
711
00:45:31,296 --> 00:45:32,898
Would you
care to join me
and my colleague
712
00:45:32,998 --> 00:45:35,266
for a drink at the
other end of the bar?
713
00:45:35,366 --> 00:45:37,535
It won't take a minute.
714
00:45:37,635 --> 00:45:39,004
What'll you have?
715
00:45:39,104 --> 00:45:40,705
A large whiskey, Wilf.
716
00:45:40,806 --> 00:45:42,808
I see the ladies'
glasses is empty,
you know.
717
00:45:42,908 --> 00:45:44,943
- Gin and hot.
- A lager and lime.
718
00:45:45,043 --> 00:45:46,644
Okay, guv'nor.
WILF: Right.
719
00:45:46,744 --> 00:45:49,714
We've got
the constabulary
on the premises, Wilf.
720
00:45:49,815 --> 00:45:52,818
WILF: I always did say you
were good for business,
Mr. Scarr.
721
00:45:52,918 --> 00:45:56,187
They come bloody
miles to see you.
722
00:46:00,025 --> 00:46:03,161
Well,
I think you're
better out of this.
723
00:46:03,261 --> 00:46:06,264
Wait for me in the car,
will you?
724
00:46:06,364 --> 00:46:07,899
Sit down.
725
00:46:09,767 --> 00:46:11,937
Your health, friend.
726
00:46:13,371 --> 00:46:15,106
If you are a friend.
727
00:46:15,206 --> 00:46:20,111
XEL 390.
That your car?
728
00:46:21,279 --> 00:46:22,713
Well?
729
00:46:22,814 --> 00:46:25,450
Well, in a manner
of speaking, squire,
in a manner of speaking.
730
00:46:25,550 --> 00:46:28,253
What the hell do you mean,
"In a manner of speaking"?
731
00:46:28,353 --> 00:46:29,287
It's on hire.
732
00:46:29,387 --> 00:46:30,688
To whom?
733
00:46:30,788 --> 00:46:32,057
Times is hard, squire.
734
00:46:32,157 --> 00:46:33,491
The cost of living,
rising stock.
735
00:46:33,591 --> 00:46:34,559
Five.
736
00:46:34,659 --> 00:46:35,660
- Fifteen.
- Ten.
737
00:46:35,760 --> 00:46:37,228
Done.
738
00:46:37,328 --> 00:46:41,566
Well, three weeks ago,
gent comes into the garage.
739
00:46:41,666 --> 00:46:43,601
A small Scotsman he was.
740
00:46:43,701 --> 00:46:45,036
Good shoes.
741
00:46:45,136 --> 00:46:46,905
Posh umbrella with
a little brass band around it.
742
00:46:47,005 --> 00:46:48,773
He paid the deposit,
took the car,
743
00:46:48,874 --> 00:46:50,175
I've never seen him
nor the car again.
744
00:46:50,275 --> 00:46:51,843
Daylight robbery,
isn't it?
745
00:46:51,943 --> 00:46:54,312
When you hired
the car to this Scotsman,
746
00:46:54,412 --> 00:46:56,347
he filled in forms,
didn't he?
747
00:46:56,447 --> 00:46:59,851
Insurance, name
and address, so on?
748
00:46:59,951 --> 00:47:01,552
False, all false, skipper.
749
00:47:01,652 --> 00:47:04,122
He gave an address in
Ealing, which didn't exist,
750
00:47:04,222 --> 00:47:06,724
and a name, with which
I doubt he was baptized,
751
00:47:06,824 --> 00:47:09,227
McTavish,
Andrew McTavish.
752
00:47:09,327 --> 00:47:12,931
Now, you've a record as long
as the Old Kent Road is,
Scarr,
753
00:47:13,031 --> 00:47:15,000
and I know
where to find you.
754
00:47:15,100 --> 00:47:17,969
So if you've told
me a pack of lies
755
00:47:18,069 --> 00:47:20,838
I'll break
your bloody neck.
756
00:47:57,508 --> 00:47:58,609
(GROANS)
757
00:48:17,128 --> 00:48:18,596
(CLATTERING)
758
00:48:18,696 --> 00:48:20,932
Who the hell are you?
759
00:48:23,268 --> 00:48:25,670
Hey, you!
Come back here!
760
00:48:38,916 --> 00:48:40,851
Name's Dobbs,
Charles Dobbs.
761
00:48:40,952 --> 00:48:43,188
Broken right hand
and contusions on the neck.
762
00:48:43,288 --> 00:48:44,589
Look after him,
he's important.
763
00:48:44,689 --> 00:48:46,124
Right.
764
00:48:46,224 --> 00:48:49,995
I'll be in
with the details.
Just now, I got business.
765
00:48:50,095 --> 00:48:52,663
(AMBULANCE BELL RINGING)
766
00:49:01,239 --> 00:49:03,508
WOMAN: (LAUGHING)
Don't you just stand there.
767
00:49:03,608 --> 00:49:07,112
Scarr! Come outside!
768
00:49:22,160 --> 00:49:23,528
Now look, guv'nor...
769
00:49:23,628 --> 00:49:24,962
(GROANS)
770
00:49:26,397 --> 00:49:30,568
OFFICER: Come on,
move along. Pick it up.
771
00:49:32,303 --> 00:49:34,705
Nothing to see.
Come on.
772
00:49:38,309 --> 00:49:39,744
(GROANS)
773
00:49:42,513 --> 00:49:44,015
(COUGHING)
774
00:49:54,659 --> 00:49:56,227
(GROANS)
775
00:50:04,369 --> 00:50:08,306
Recognize anything?
Stolen, was it?
776
00:50:08,406 --> 00:50:11,609
By a small Scotsman
with good shoes and
a posh umbrella?
777
00:50:11,709 --> 00:50:13,878
Decent of him to bring
it back, wasn't it?
778
00:50:13,978 --> 00:50:16,347
Friendly gesture
after all this time.
779
00:50:16,447 --> 00:50:20,385
You've mistaken
your bloody market, Scarr.
780
00:50:39,637 --> 00:50:41,072
Hmm.
781
00:50:47,512 --> 00:50:51,182
So, the Scotsman called
himself Blondie, did he?
782
00:50:51,949 --> 00:50:53,418
What's your problem, skipper?
783
00:50:53,518 --> 00:50:55,286
Not my problem, Scarr.
It's yours.
784
00:50:55,386 --> 00:50:57,188
The biggest
bloody problem
you've ever had.
785
00:50:57,288 --> 00:50:59,457
Contravention of
the Road Traffic Act.
786
00:50:59,557 --> 00:51:01,259
Conspiracy to defraud
the Inland Revenue.
787
00:51:01,359 --> 00:51:03,528
Offenses under
the Official Secrets Act.
788
00:51:03,628 --> 00:51:06,831
Conspiracy to murder,
accessory to murder!
789
00:51:06,931 --> 00:51:08,199
Don't go over
the bloody moon.
790
00:51:08,299 --> 00:51:09,567
Who the hell's
talking about murder?
791
00:51:09,667 --> 00:51:11,636
I am, Scarr, I am.
792
00:51:11,736 --> 00:51:13,904
You heard that
ambulance just now.
793
00:51:14,004 --> 00:51:17,375
There's a man dying in it,
murdered by your Blondie.
794
00:51:17,475 --> 00:51:19,510
There's another
one dead in Surrey,
795
00:51:19,610 --> 00:51:22,079
and for all I know,
there's one in every
bloody Home County
796
00:51:22,180 --> 00:51:26,217
and you're the poor bastard
that knows what this Blondie
looks like.
797
00:51:26,317 --> 00:51:28,119
He might want to put
that right, mightn't he?
798
00:51:28,219 --> 00:51:31,356
Not so bloody loud.
799
00:51:31,456 --> 00:51:34,259
Look,
I'm in a nice way
of business round here.
800
00:51:34,359 --> 00:51:36,727
The pickings is small,
but regular.
801
00:51:36,827 --> 00:51:39,664
- At least it were till
this bloke come along.
- What bloke?
802
00:51:39,764 --> 00:51:42,600
Oh, bit by bit, copper!
803
00:51:42,700 --> 00:51:44,435
Don't rush me.
804
00:51:48,573 --> 00:51:52,610
Six months ago
he come into the garage.
805
00:51:52,710 --> 00:51:55,146
Dutch,
he said he was,
and in business.
806
00:51:55,246 --> 00:51:57,415
If he was Dutch,
I'm a bloody Dutchman.
807
00:51:57,515 --> 00:51:59,850
Look, I'm not pretending
I thought his business
was straight,
808
00:51:59,950 --> 00:52:01,452
'cause you're not barmy,
nor am I.
809
00:52:01,552 --> 00:52:05,055
He was cool,
cool as charity.
810
00:52:05,156 --> 00:52:07,158
(GROANING)
811
00:52:08,459 --> 00:52:11,496
"Scarr," he says,
"I don't like publicity.
812
00:52:11,596 --> 00:52:14,332
"I want a car, not to buy,
but to borrow."
813
00:52:14,432 --> 00:52:17,034
Those weren't
his exact words,
'cause he was foreign.
814
00:52:17,134 --> 00:52:18,403
I'm giving you
the gist of it,
you know.
815
00:52:18,503 --> 00:52:20,205
Go on giving me
the gist of it.
816
00:52:20,305 --> 00:52:22,473
Look, I owed
the bookies 40 quid.
817
00:52:22,573 --> 00:52:24,642
The coppers
were a bit sensitive
818
00:52:24,742 --> 00:52:27,144
about a car I bought
on the never-and-never,
and flogged over in Clapham.
819
00:52:27,245 --> 00:52:29,914
And there was
Blondie standing over
me like me own conscious,
820
00:52:30,014 --> 00:52:33,418
rifling a wad of notes
as thick as a pack of
cards in me ear hole.
821
00:52:33,518 --> 00:52:37,288
"Well, what's your
proposition?" I says.
822
00:52:37,388 --> 00:52:38,656
"I'm shy," he says.
823
00:52:38,756 --> 00:52:40,358
"I wanna car that
nobody'll notice,
824
00:52:40,458 --> 00:52:42,193
"with something
fast under the bonnet.
825
00:52:42,293 --> 00:52:47,232
"Keep it teed up for me
every first and third
Tuesday of the month."
826
00:52:49,166 --> 00:52:51,369
He give me 500
quid to buy the car,
827
00:52:51,469 --> 00:52:54,372
20 quid in advance for
the first month's garaging,
828
00:52:54,472 --> 00:52:56,040
and he says,
"There'll be a bonus
829
00:52:56,140 --> 00:52:57,642
"for every extra
day I take it out."
830
00:52:57,742 --> 00:53:01,045
How was
he to let you know
about the extra day?
831
00:53:01,145 --> 00:53:03,147
Well, there wasn't none,
till today.
832
00:53:03,248 --> 00:53:06,150
Then he didn't let me know.
He just didn't bring it
back last night.
833
00:53:06,251 --> 00:53:07,885
Last night? Tuesday?
834
00:53:07,985 --> 00:53:11,522
I told you! The first
Tuesday of the month.
835
00:53:11,622 --> 00:53:14,158
Didn't bring it
back till today.
836
00:53:14,259 --> 00:53:16,627
What was to happen
if anything went wrong?
837
00:53:16,727 --> 00:53:20,465
If you got pinched for
bigamy, or something?
838
00:53:20,565 --> 00:53:22,867
I had a phone number.
839
00:53:23,834 --> 00:53:25,903
Primrose 0042.
840
00:53:26,003 --> 00:53:27,305
Did you ever phone?
841
00:53:27,405 --> 00:53:29,106
Nothing ever went wrong,
did it?
842
00:53:29,206 --> 00:53:31,141
Has now, though,
hasn't it? Eh?
843
00:53:31,242 --> 00:53:34,912
I think that's my money,
isn't it?
844
00:53:35,012 --> 00:53:37,014
You stay put, Scarr.
845
00:53:37,114 --> 00:53:39,284
I'll be back
sooner than you think.
846
00:53:39,384 --> 00:53:41,486
Why, you can count on me,
skipper.
847
00:53:41,586 --> 00:53:44,289
I mean,
wouldn't want to get mixed
up in nothing shady, would we?
848
00:53:44,389 --> 00:53:46,123
Not when jolly old
England is gonna suffer.
849
00:53:46,223 --> 00:53:48,993
Shut up,
you sodden old hypocrite!
850
00:54:04,909 --> 00:54:07,512
Hello, love.
851
00:54:07,612 --> 00:54:09,514
You eat that nice
egg I boiled you?
852
00:54:09,614 --> 00:54:11,015
Yes.
853
00:54:14,051 --> 00:54:16,220
- I gave some to Alice.
- Did you?
854
00:54:16,321 --> 00:54:18,489
- She's dying.
- Is she?
855
00:54:18,589 --> 00:54:22,259
We'll have to go buy
you a new doll then,
won't we?
856
00:54:30,935 --> 00:54:34,171
I took the liberty
of telling Mr. Scarr
that you were dying.
857
00:54:34,271 --> 00:54:36,974
Oh? Did he cough up?
858
00:54:37,074 --> 00:54:40,578
He coughed. The car was hired
by the man that followed you.
859
00:54:40,678 --> 00:54:43,914
No name, no address,
only a nickname, "Blondie."
860
00:54:44,014 --> 00:54:47,585
An emergency
telephone number
that was never used.
861
00:54:47,685 --> 00:54:51,155
I traced it to the East
European Steel Mission.
862
00:54:51,255 --> 00:54:52,623
No reply.
863
00:54:52,723 --> 00:54:55,460
What do you know
about this mission, Bill?
864
00:54:55,560 --> 00:54:57,728
Pure as the driven snow,
on the surface anyway.
865
00:54:57,828 --> 00:55:00,197
Four blameless secretaries
and a watchdog.
866
00:55:00,297 --> 00:55:02,299
- Who's the watchdog?
- I'll find out.
867
00:55:02,400 --> 00:55:05,135
If you could
get a photograph?
868
00:55:05,235 --> 00:55:06,737
You never said that.
869
00:55:06,837 --> 00:55:09,139
Alternatively,
I never heard you.
870
00:55:09,239 --> 00:55:10,708
Well, I must go now.
871
00:55:10,808 --> 00:55:13,210
If there is a photograph,
I'll snitch it from files.
872
00:55:13,310 --> 00:55:16,847
I want to live
to see the Adviser
eating his own vomit.
873
00:55:18,583 --> 00:55:22,620
WOMAN ON P.A. SYSTEM:
Dr. Avers, please. Dr. Avers.
874
00:55:27,124 --> 00:55:29,193
Fog's coming up.
875
00:55:29,293 --> 00:55:32,663
Mendel,
I'm going to theorize.
876
00:55:32,763 --> 00:55:36,100
I like facts myself,
but go ahead.
877
00:55:36,200 --> 00:55:39,570
Let us assume, what
is by no means proven,
that the murder of Fennan
878
00:55:39,670 --> 00:55:42,673
and the attempted murder
of me are interrelated.
879
00:55:42,773 --> 00:55:43,808
Mmm-hmm.
880
00:55:43,908 --> 00:55:46,911
So, what circumstances
connected me with Fennan
881
00:55:47,011 --> 00:55:49,647
before Fennan's death?
882
00:55:49,747 --> 00:55:53,651
One:
before the interview
on Tuesday, January 3rd,
883
00:55:53,751 --> 00:55:56,554
Fennan and I had never met.
884
00:55:56,654 --> 00:55:59,690
Two:
the Foreign Office
arranged the interview,
885
00:55:59,790 --> 00:56:01,759
but did not,
did not, repeat,
886
00:56:01,859 --> 00:56:05,730
know in advance who would
conduct the interview.
887
00:56:05,830 --> 00:56:09,600
So Fennan had no prior
knowledge of my identity,
888
00:56:09,700 --> 00:56:13,237
nor had
anybody outside
my own department.
889
00:56:13,337 --> 00:56:15,506
My own department.
890
00:56:18,909 --> 00:56:23,380
Three:
I met Fennan in his office.
891
00:56:23,481 --> 00:56:28,118
And then we went into
the park where anybody
could have seen us.
892
00:56:28,218 --> 00:56:30,488
So a possible conclusion
is that somebody did see us.
893
00:56:30,588 --> 00:56:33,758
Somebody
who was so violently
opposed to our association
894
00:56:33,858 --> 00:56:36,226
that he did what
Blondie did to me.
895
00:56:36,326 --> 00:56:39,029
Mendel, who is Blondie?
896
00:56:39,129 --> 00:56:40,164
Mendel.
897
00:56:54,044 --> 00:56:56,180
(STEAM WHISTLE BLOWING)
898
00:57:00,000 --> 00:57:20,000
https://t.me/RickyChannel
899
00:57:30,114 --> 00:57:32,216
Were you on a job, Charles?
900
00:57:33,551 --> 00:57:36,453
No, you're not to worry.
901
00:57:36,554 --> 00:57:38,723
They're letting
me out tomorrow.
902
00:57:38,823 --> 00:57:41,391
Dieter said
he thought you might be.
903
00:57:41,492 --> 00:57:43,761
No, I've resigned.
904
00:57:43,861 --> 00:57:48,265
Then what were you doing
at the pub in Battersea,
of all places?
905
00:57:48,365 --> 00:57:50,635
Getting drunk.
906
00:57:50,735 --> 00:57:54,104
Because you couldn't
get drunk at home.
907
00:57:55,873 --> 00:57:58,075
You can come home, Charles.
908
00:58:03,080 --> 00:58:05,683
I'm trying to tell you
if you're really all right,
909
00:58:05,783 --> 00:58:08,753
I'm clearing out, too,
for a bit.
910
00:58:10,621 --> 00:58:12,890
I think it's better.
911
00:58:16,360 --> 00:58:18,228
Where to?
912
00:58:22,066 --> 00:58:23,500
Switzerland?
913
00:58:24,201 --> 00:58:26,003
Zurich.
914
00:58:29,774 --> 00:58:31,909
Is he going back?
915
00:58:33,711 --> 00:58:37,214
He will be,
in a day or two.
916
00:58:41,919 --> 00:58:45,923
Would it
upset you very much
if I gave you a kiss?
917
00:58:47,625 --> 00:58:51,929
Yes, I think it would.
918
00:59:02,940 --> 00:59:05,676
Don't fly
if there's a fog.
919
00:59:09,013 --> 00:59:10,848
(CACKLING)
920
00:59:13,317 --> 00:59:14,585
Double, double...
921
00:59:14,685 --> 00:59:16,053
Double, double...
922
00:59:16,153 --> 00:59:17,788
- ...toil and trouble.
- ...toil and trouble.
923
00:59:17,888 --> 00:59:22,893
WITCHES: Fire burn,
and cauldron bubble.
924
00:59:22,993 --> 00:59:27,497
Scale of dragon,
tooth of wolf.
925
00:59:27,598 --> 00:59:30,868
Witches' mummy,
maw and gulf
926
00:59:30,968 --> 00:59:33,671
of the ravin'd
salt sea shark.
927
00:59:33,771 --> 00:59:37,307
Root of hemlock
digg'd i' the dark.
928
00:59:37,407 --> 00:59:40,110
Liver of blaspheming Jew,
929
00:59:40,210 --> 00:59:44,481
gall of goat
and slips of yew,
930
00:59:44,581 --> 00:59:47,051
sliver'd in
the moon's eclipse...
931
00:59:47,151 --> 00:59:49,787
Slivered!
932
00:59:49,887 --> 00:59:53,357
Slivered in
the moon's eclipse,
933
00:59:54,191 --> 00:59:56,360
Nose of Turk
934
00:59:57,261 --> 00:59:59,363
and Tartar's lips.
935
01:00:00,865 --> 01:00:03,868
Finger
of birth-strangled babe
936
01:00:03,968 --> 01:00:06,937
Ditch-deliver'd by a drab,
937
01:00:07,037 --> 01:00:10,540
Make our gruel
thick and slab:
938
01:00:10,641 --> 01:00:16,814
Add thereto
a tiger's chaudron,
939
01:00:16,914 --> 01:00:21,185
For the ingredients
of our cauldron!
940
01:00:21,285 --> 01:00:23,153
WITCHES: Double, double
941
01:00:23,253 --> 01:00:26,090
toil and trouble.
942
01:00:26,190 --> 01:00:27,825
Fire burn.
943
01:00:27,925 --> 01:00:30,995
And cauldron bubble!
944
01:00:35,065 --> 01:00:38,769
Terry, I presume that
when Shakespeare wrote,
945
01:00:38,869 --> 01:00:42,506
"And cauldron bubble,"
he intended
the cauldron to bubble.
946
01:00:42,606 --> 01:00:44,074
And it would
help me considerably
947
01:00:44,174 --> 01:00:46,276
to play this scene
from the heart,
948
01:00:46,376 --> 01:00:49,947
if the cauldron were
allowed to blow even one
itsy-bitsy little bubble!
949
01:00:50,047 --> 01:00:53,017
Yes, yes, all right.
Okay. Virgin!
950
01:00:53,117 --> 01:00:56,120
Let's have that
dry ice, shall we?
951
01:00:56,220 --> 01:00:57,722
Sorry.
952
01:00:58,789 --> 01:01:00,190
That one's your best bet.
953
01:01:00,290 --> 01:01:03,093
She's the local solicitor's
stage-struck daughter.
954
01:01:03,193 --> 01:01:06,797
You know,
it's all the kinky boots
and "get me if you can."
955
01:01:06,897 --> 01:01:08,398
Daddy pays
the tuition fees,
956
01:01:08,498 --> 01:01:11,168
so we put her
in charge of props
and advance bookings.
957
01:01:14,705 --> 01:01:16,941
- Sorry.
- Virgin!
958
01:01:17,041 --> 01:01:18,375
Where have you been?
959
01:01:18,475 --> 01:01:20,244
At the butcher's.
960
01:01:23,080 --> 01:01:24,782
Buying the tiger's chaudron.
961
01:01:24,882 --> 01:01:28,786
I looked up chaudron
and it means guts. Sorry.
962
01:01:30,487 --> 01:01:32,022
It's calves' liver.
963
01:01:33,690 --> 01:01:38,395
Well,
you said you wanted
something that went "plop."
964
01:01:38,495 --> 01:01:42,767
Mummy can keep
it in the fridge
till tomorrow night.
965
01:01:46,570 --> 01:01:48,372
All right, witches!
966
01:01:48,472 --> 01:01:52,977
Let's take it
from the second
"Double, double," please.
967
01:01:53,077 --> 01:01:54,879
And Bert,
let's have some
thunder and lightning.
968
01:01:54,979 --> 01:01:57,481
Now,
come on everybody,
put some back into it.
969
01:01:57,581 --> 01:01:59,516
All right.
One, "Double..."
970
01:01:59,616 --> 01:02:03,954
WITCHES:
Double, double,
toil and trouble!
971
01:02:04,054 --> 01:02:05,823
Bend your knees
as you go round.
972
01:02:05,923 --> 01:02:07,825
Fire, burn.
973
01:02:07,925 --> 01:02:09,526
The fire's gone out.
974
01:02:09,626 --> 01:02:12,062
That does it.
That's it.
975
01:02:14,064 --> 01:02:15,465
Virgin.
976
01:02:16,400 --> 01:02:18,302
Come over here.
977
01:02:19,837 --> 01:02:21,772
Now look, ducky,
978
01:02:21,872 --> 01:02:24,708
it's not very plausible
979
01:02:24,809 --> 01:02:27,077
that if the cauldron bubbles,
980
01:02:27,177 --> 01:02:29,346
the bloody fire
doesn't burn.
981
01:02:29,446 --> 01:02:32,783
Well,
the lightning blew a fuse,
we're mending it. Sorry.
982
01:02:32,883 --> 01:02:34,819
All right. Bijou coffee break,
everybody.
983
01:02:34,919 --> 01:02:38,956
Bert, I want to run through
some of those sound effects
for level,
984
01:02:39,056 --> 01:02:41,391
that's the owl's scream,
cricket's cry, cat...
985
01:02:41,491 --> 01:02:45,595
Not you, Virgin.
There's a fan over here
who wants your autograph.
986
01:02:45,695 --> 01:02:50,567
You're back in five minutes,
everybody.
987
01:02:50,667 --> 01:02:53,070
- Miss, uh...
- Bumpus.
988
01:02:53,938 --> 01:02:55,039
Sorry. Oh!
989
01:02:55,139 --> 01:02:56,974
(CAT YOWLING OVER SPEAKERS)
990
01:02:57,074 --> 01:03:00,010
Can I give you
a hand or anything?
991
01:03:00,444 --> 01:03:01,946
Take a rock.
992
01:03:02,046 --> 01:03:04,815
TERRY: Bert, it's
"Thrice the brinded
cat hath mew'd!"
993
01:03:04,915 --> 01:03:06,316
We've only got it twice.
994
01:03:06,416 --> 01:03:09,119
Well, tell
the first witch to say,
995
01:03:09,219 --> 01:03:12,890
"Twice the brinded cat
hath mew'd."
996
01:03:15,059 --> 01:03:16,260
My name's Savage.
997
01:03:16,360 --> 01:03:18,795
I'm a private investigator.
A divorce agent.
998
01:03:18,896 --> 01:03:20,264
Oh, gosh,
what have I done?
999
01:03:20,364 --> 01:03:22,532
Nothing, apart
from being able to help me
1000
01:03:22,632 --> 01:03:24,835
on a matter of seat booking.
1001
01:03:24,935 --> 01:03:27,037
I've a client
who wants to check
1002
01:03:27,137 --> 01:03:29,306
on the movements
of a Mrs. Elsa Fennan
1003
01:03:29,406 --> 01:03:32,276
on the night of Tuesday,
January the 3rd.
1004
01:03:32,376 --> 01:03:34,211
Oh, that's easy.
She was here as usual.
1005
01:03:34,311 --> 01:03:35,512
As usual?
1006
01:03:35,612 --> 01:03:37,514
Yes,
she has this standing
order for two stalls,
1007
01:03:37,614 --> 01:03:40,150
every first and third
Tuesday of the month.
1008
01:03:40,250 --> 01:03:41,919
Was Mrs. Fennan,
would you say,
1009
01:03:42,019 --> 01:03:45,822
on intimate terms
with the occupant
of the other stalls?
1010
01:03:45,923 --> 01:03:47,224
Well, gosh, yes,
I should think so.
1011
01:03:47,324 --> 01:03:48,558
I mean, he's her husband,
isn't he?
1012
01:03:48,658 --> 01:03:49,793
Is he?
1013
01:03:49,894 --> 01:03:51,395
Oh, yes. I know
they arrive separately,
1014
01:03:51,495 --> 01:03:54,398
but he's foreign, too,
and they're both madly
musical.
1015
01:03:54,498 --> 01:03:55,832
Musical?
1016
01:03:55,933 --> 01:03:59,003
Well, he has this
music case just like hers,
1017
01:03:59,103 --> 01:04:00,537
and they leave them
in the cloakroom
1018
01:04:00,637 --> 01:04:03,840
and then they pick them
up again after the show.
1019
01:04:03,941 --> 01:04:06,610
- Could you describe him to me?
- Oh, gosh, yes!
1020
01:04:06,710 --> 01:04:11,548
He's big and madly foreign,
and sort of gold crew-cut
hair.
1021
01:04:11,648 --> 01:04:12,917
I thought he's super.
1022
01:04:13,017 --> 01:04:14,518
I was livid when
he didn't turn up.
1023
01:04:14,618 --> 01:04:16,320
Didn't turn up? When?
1024
01:04:16,420 --> 01:04:18,956
Oh, last Tuesday.
It's the first time
his seat was empty.
1025
01:04:19,056 --> 01:04:21,058
I thought he must
have flu or something.
1026
01:04:21,158 --> 01:04:24,228
Well, thank you,
Miss Bumpus.
1027
01:04:24,328 --> 01:04:27,397
(WOMEN MOANING OVER SPEAKERS)
1028
01:04:27,497 --> 01:04:28,999
"What is that noise?"
1029
01:04:29,099 --> 01:04:31,368
"It is the cry of women,
my good Lord."
1030
01:04:31,468 --> 01:04:33,537
One of them was me.
1031
01:04:33,637 --> 01:04:35,539
Very good, too.
1032
01:04:37,474 --> 01:04:38,808
Good morning, sir.
1033
01:04:38,909 --> 01:04:40,644
Would you care
for an aperitif?
1034
01:04:44,048 --> 01:04:46,583
A large dry sherry?
1035
01:04:46,683 --> 01:04:48,385
Yes, please.
1036
01:04:48,485 --> 01:04:49,753
And a lager for me.
1037
01:04:49,853 --> 01:04:51,488
Certainly, sir.
1038
01:05:00,998 --> 01:05:04,134
How did it
really happen?
1039
01:05:04,234 --> 01:05:06,403
Didn't Ann tell you?
1040
01:05:10,340 --> 01:05:13,310
She said you pretended
to be robbed.
1041
01:05:13,410 --> 01:05:16,580
I didn't want
her to be worried.
1042
01:05:17,747 --> 01:05:19,683
Are you worried?
1043
01:05:21,218 --> 01:05:22,519
Is it the Fennan case?
1044
01:05:22,619 --> 01:05:24,421
Look, this isn't what
I wanted to speak about.
1045
01:05:24,521 --> 01:05:26,456
Oh, Charles, please!
1046
01:05:26,556 --> 01:05:29,926
In any other country,
we shouldn't even be
on speaking terms.
1047
01:05:30,027 --> 01:05:32,429
This is a ridiculously
British scene.
1048
01:05:32,529 --> 01:05:34,498
Is it?
1049
01:05:34,598 --> 01:05:36,766
Well, I've never
played it before.
1050
01:05:36,866 --> 01:05:38,368
I've never
played it before
1051
01:05:38,468 --> 01:05:42,139
because I was certain
that she didn't love
any other.
1052
01:05:42,239 --> 01:05:44,208
She just wanted to
go to bed with them.
1053
01:05:44,308 --> 01:05:46,143
She told me that.
1054
01:05:46,243 --> 01:05:49,579
Did she tell you
that she loved you?
1055
01:05:57,554 --> 01:05:59,256
Yes.
1056
01:06:01,891 --> 01:06:03,593
Do you love her?
1057
01:06:03,693 --> 01:06:05,695
Oh, Charles.
1058
01:06:09,633 --> 01:06:11,435
I'm not a child.
1059
01:06:13,203 --> 01:06:17,341
I know that real love
doesn't just explode.
1060
01:06:18,375 --> 01:06:21,611
If it grows at all,
it will grow slowly.
1061
01:06:22,412 --> 01:06:24,281
That's why I thought
we could,
1062
01:06:24,381 --> 01:06:27,351
perhaps in Zurich,
take some time and...
1063
01:06:27,451 --> 01:06:31,655
How long? Her last
longest was 11 days.
1064
01:06:37,894 --> 01:06:39,896
I don't want you to be hurt.
1065
01:06:39,996 --> 01:06:41,898
She can hurt, you know?
1066
01:06:41,998 --> 01:06:45,769
Thank you.
I can look after myself!
1067
01:06:45,869 --> 01:06:49,506
Then there's
only one thing that
really troubles me.
1068
01:06:49,606 --> 01:06:52,008
Can you look after Ann?
1069
01:06:58,215 --> 01:07:00,150
Thank you.
1070
01:07:00,250 --> 01:07:02,652
Do you wish to order, sir?
1071
01:07:04,854 --> 01:07:06,523
No.
1072
01:07:11,228 --> 01:07:14,498
The other occupant of
the stalls was Blondie.
1073
01:07:14,598 --> 01:07:15,532
It fits.
1074
01:07:15,632 --> 01:07:17,334
They always
arrived separately.
1075
01:07:17,434 --> 01:07:19,969
They carried
identical music cases,
1076
01:07:20,070 --> 01:07:22,139
left them in the cloakroom
1077
01:07:22,239 --> 01:07:24,441
and picked them
up after the show.
1078
01:07:24,541 --> 01:07:26,776
- Switching cloakroom
tickets is an old trick.
- But it worked.
1079
01:07:26,876 --> 01:07:29,045
Everything that
Blondie's done
seems to work,
1080
01:07:29,146 --> 01:07:33,283
except that he didn't
turn up on the night
that Fennan died.
1081
01:07:33,383 --> 01:07:35,285
So, Blondie might
have murdered Fennan
1082
01:07:35,385 --> 01:07:36,953
while Elsa was
at the theater.
1083
01:07:37,053 --> 01:07:39,589
Well, that's
purely hypothetical.
1084
01:07:40,657 --> 01:07:42,092
Ah!
1085
01:07:42,826 --> 01:07:44,261
Hmm.
1086
01:07:45,395 --> 01:07:48,398
Mention of a photograph
here, eh?
1087
01:07:59,309 --> 01:08:01,178
DOBBS: That's him.
1088
01:08:01,278 --> 01:08:04,248
Don't wave it about
like a bloody flag.
1089
01:08:04,348 --> 01:08:05,515
I snitched it from files.
1090
01:08:05,615 --> 01:08:06,583
Who is he?
1091
01:08:06,683 --> 01:08:09,219
Well, his name's Harek,
Karl Harek.
1092
01:08:09,319 --> 01:08:10,787
He's Hungarian.
1093
01:08:10,887 --> 01:08:13,557
Came here as
a grateful refugee
after the revolution.
1094
01:08:13,657 --> 01:08:16,059
His record's as clean
as a vestal virgin's.
1095
01:08:16,160 --> 01:08:18,662
So is the East European
Steel Mission's.
1096
01:08:18,762 --> 01:08:21,465
(CLATTERING)
1097
01:08:28,372 --> 01:08:30,840
(ELEVATOR HUMMING)
1098
01:09:16,152 --> 01:09:17,821
(KNOCKING)
1099
01:09:21,891 --> 01:09:23,660
All clear.
1100
01:09:27,964 --> 01:09:30,867
If anything
has to be touched,
will you do the touching?
1101
01:09:30,967 --> 01:09:34,638
We haven't
the remotest
right to be here.
1102
01:09:54,023 --> 01:09:57,026
One extension telephone on
a table desk with no drawers.
1103
01:09:57,126 --> 01:10:00,464
Not even a bloody filing
cabinet, let alone a safe.
1104
01:10:00,564 --> 01:10:04,768
However,
an Olivetti portable.
1105
01:10:07,804 --> 01:10:09,839
Something odd here.
1106
01:10:09,939 --> 01:10:13,977
One, two, three, four,
1107
01:10:14,077 --> 01:10:17,146
five typewriters
all uncovered.
1108
01:10:17,247 --> 01:10:18,982
Now it's conceivable
that one secretary
1109
01:10:19,082 --> 01:10:21,318
could have left the cover
off hers, but five?
1110
01:10:21,418 --> 01:10:22,919
So someone's
been examining them.
1111
01:10:23,019 --> 01:10:25,021
- Mendel.
- Mmm-hmm.
1112
01:10:25,121 --> 01:10:28,458
We're thinking
that somebody saw
the newspaper reproduction
1113
01:10:28,558 --> 01:10:31,227
of the anonymous letter
that denounced Fennan.
1114
01:10:31,328 --> 01:10:32,762
And that somebody suspects
1115
01:10:32,862 --> 01:10:35,332
that that letter could
have been typed
1116
01:10:35,432 --> 01:10:37,200
by a traitor inside
their own organization.
1117
01:10:37,301 --> 01:10:38,402
Eh, Mendel?
1118
01:10:38,502 --> 01:10:39,603
You make me tired.
1119
01:10:39,703 --> 01:10:41,170
All we know is
five typewriters
1120
01:10:41,271 --> 01:10:42,472
have been left uncovered!
1121
01:10:42,572 --> 01:10:44,274
Yes, but what
do you think?
1122
01:10:44,374 --> 01:10:46,876
I think
we ought to leave.
1123
01:10:57,554 --> 01:11:00,023
(ELEVATOR DOORS CLATTERING)
1124
01:11:01,291 --> 01:11:02,992
The caretaker.
1125
01:11:26,583 --> 01:11:28,318
DOBBS: That's Harek.
1126
01:11:29,419 --> 01:11:32,756
One of us has got
to report that.
1127
01:11:32,856 --> 01:11:34,558
Then we're in trouble.
1128
01:11:34,658 --> 01:11:37,627
We could tip them
off anonymously.
1129
01:11:37,727 --> 01:11:40,129
That seems to be
the fashion nowadays.
1130
01:11:40,229 --> 01:11:41,331
Will you do that, Bill?
1131
01:11:41,431 --> 01:11:44,534
"Hello?
This is a friend here.
1132
01:11:44,634 --> 01:11:46,570
"I've just seen a corpse
on top of an elevator,
1133
01:11:46,670 --> 01:11:49,172
"so I thought I'd give
Scotland Yard a ring, see."
1134
01:11:49,272 --> 01:11:52,942
Brilliant.
Are you sure you
know the number?
1135
01:11:55,579 --> 01:11:59,516
Mendel,
I think it's time
I broke Elsa Fennan.
1136
01:12:06,523 --> 01:12:09,058
(DOORBELL RINGING)
1137
01:12:14,764 --> 01:12:16,900
You could have let me
know you were coming.
1138
01:12:17,000 --> 01:12:19,736
I thought it safer
not to let you know.
Safer?
1139
01:12:19,836 --> 01:12:23,106
Can I come in?
We haven't much time.
1140
01:12:28,645 --> 01:12:30,780
You hurt your hand?
1141
01:12:31,948 --> 01:12:33,617
Harek hurt it.
1142
01:12:34,017 --> 01:12:35,218
Who?
1143
01:12:35,318 --> 01:12:36,753
Karl Harek.
1144
01:12:36,853 --> 01:12:40,490
He was carrying a cosh
instead of a music case.
1145
01:12:41,858 --> 01:12:44,628
What are you
trying to say?
1146
01:12:48,865 --> 01:12:52,235
Night after I left you,
Harek tried to kill me.
1147
01:12:52,335 --> 01:12:56,673
Night after that,
he killed the owner
of the car he hired
1148
01:12:56,773 --> 01:12:58,708
for coming down to
meet you at the theater.
1149
01:12:58,808 --> 01:13:00,477
Seems he was trying
to kill anybody
1150
01:13:00,577 --> 01:13:02,779
who could connect him
with Samuel Fennan.
1151
01:13:02,879 --> 01:13:04,781
Or with the wife
who helped Fennan
1152
01:13:04,881 --> 01:13:07,651
to pass documents
to the other side.
1153
01:13:07,751 --> 01:13:10,687
Now somebody's killed him.
1154
01:13:10,787 --> 01:13:13,657
Somebody who thinks
that Harek betrayed
your organization
1155
01:13:13,757 --> 01:13:18,562
by denouncing your husband
to the Foreign Office in
an anonymous letter.
1156
01:13:20,930 --> 01:13:22,098
No.
1157
01:13:22,198 --> 01:13:24,100
You told me, Mrs. Fennan,
that spying was a game.
1158
01:13:24,200 --> 01:13:27,403
Well, what kind of games
did you and your husband
think you were playing
1159
01:13:27,504 --> 01:13:29,939
when you started
to feed the bosses?
1160
01:13:30,039 --> 01:13:33,477
They get their strength
from daydreamers like you.
1161
01:13:33,577 --> 01:13:34,811
Do you really believe
that you can control
1162
01:13:34,911 --> 01:13:36,680
the strength
that you give them?
1163
01:13:36,780 --> 01:13:40,049
That you can
stop the dance?
1164
01:13:40,149 --> 01:13:44,788
What kind of daydreams
did you dream, Mrs. Fennan,
1165
01:13:44,888 --> 01:13:48,458
that had so little
of the world in them?
1166
01:13:50,093 --> 01:13:52,929
(CLOCK TICKING)
1167
01:13:57,534 --> 01:13:59,469
Look at me.
1168
01:14:01,270 --> 01:14:03,072
Look at me.
1169
01:14:06,075 --> 01:14:10,514
What dreams
did they leave me?
1170
01:14:13,517 --> 01:14:16,520
I dreamt of children.
1171
01:14:17,654 --> 01:14:19,489
I had none.
1172
01:14:20,557 --> 01:14:24,494
I dreamt of
a beautiful body.
1173
01:14:25,261 --> 01:14:27,196
They marked it.
1174
01:14:30,500 --> 01:14:33,102
That's when
Samuel found me.
1175
01:14:34,771 --> 01:14:39,543
He pitied me, he loved me
1176
01:14:39,643 --> 01:14:41,878
and he took me away.
1177
01:14:43,446 --> 01:14:45,515
He had dreams.
1178
01:14:46,816 --> 01:14:50,086
I had none but him.
1179
01:14:59,663 --> 01:15:01,998
One year ago in Murren,
1180
01:15:02,866 --> 01:15:05,168
on a skiing holiday,
1181
01:15:06,636 --> 01:15:10,239
Samuel met that Sonntag.
1182
01:15:10,339 --> 01:15:12,709
Sonntag? Sunday?
1183
01:15:12,809 --> 01:15:14,143
Did you ever meet this man?
1184
01:15:14,243 --> 01:15:15,545
No, never.
1185
01:15:15,645 --> 01:15:17,513
Then how did you
know his cover name?
1186
01:15:17,614 --> 01:15:19,015
'Cause Samuel told me.
1187
01:15:19,115 --> 01:15:21,818
What else did
your husband tell you?
1188
01:15:21,918 --> 01:15:27,223
Well, he told me
that Sonntag was
his...
1189
01:15:27,323 --> 01:15:28,758
His control?
1190
01:15:28,858 --> 01:15:30,794
Yeah, controller.
1191
01:15:30,894 --> 01:15:37,066
That he provided
the money that came
in Harek's musical case.
1192
01:15:37,166 --> 01:15:42,672
But Samuel
used to send the money
anonymously to charities,
1193
01:15:42,772 --> 01:15:46,242
to the oppressed.
1194
01:15:46,342 --> 01:15:48,211
To the poor.
1195
01:15:50,046 --> 01:15:55,719
That's the kind of
daydreamer he was,
Mr. Dobbs.
1196
01:15:55,819 --> 01:16:00,023
In fact,
he never quite
grew up after Oxford.
1197
01:16:00,123 --> 01:16:05,428
And Sonntag could
lead him like a child.
1198
01:16:05,528 --> 01:16:06,963
Did your husband
ever meet him again
1199
01:16:07,063 --> 01:16:08,665
after that first time
in Switzerland?
1200
01:16:08,765 --> 01:16:10,366
Well, if he did,
he never told me.
1201
01:16:10,466 --> 01:16:11,901
Did Sonntag ever
come to England?
1202
01:16:12,001 --> 01:16:14,638
- I don't know.
- Could he be in England now?
1203
01:16:14,738 --> 01:16:16,172
How would I know?
1204
01:16:16,272 --> 01:16:17,974
Could he have
seen your husband
and me in the park
1205
01:16:18,074 --> 01:16:20,209
and thought
that your husband
was betraying him?
1206
01:16:20,309 --> 01:16:21,477
Samuel was not a traitor.
1207
01:16:21,577 --> 01:16:22,846
He was a traitor
to his own country.
1208
01:16:22,946 --> 01:16:25,114
Samuel never thought
in terms of countries.
1209
01:16:25,214 --> 01:16:28,117
Could Sonntag have
told Harek to kill me?
1210
01:16:28,217 --> 01:16:29,318
It's possible.
1211
01:16:29,418 --> 01:16:30,687
Did your husband
ever describe him?
1212
01:16:30,787 --> 01:16:33,022
Oh, you're a fool,
Mr. Dobbs.
1213
01:16:33,122 --> 01:16:36,292
Why would Samuel give me
unnecessary information?
1214
01:16:36,392 --> 01:16:38,494
You don't even know
the rules of your own job.
1215
01:16:38,594 --> 01:16:40,329
And your job was
to help your husband
1216
01:16:40,429 --> 01:16:42,131
further a cause in
which you didn't believe.
1217
01:16:42,231 --> 01:16:44,734
He had helped me.
He needed help,
1218
01:16:44,834 --> 01:16:47,671
I gave it to him.
He was my life.
1219
01:16:47,771 --> 01:16:49,706
Mrs. Fennan,
I understand,
but please...
1220
01:16:49,806 --> 01:16:51,641
Take your hands off me.
1221
01:16:53,977 --> 01:16:56,279
Now go and kill Sonntag.
1222
01:16:56,379 --> 01:16:58,782
Keep the game alive.
1223
01:17:00,283 --> 01:17:04,754
Don't think
I'm on your side.
I'm on nobody's side.
1224
01:17:04,854 --> 01:17:08,825
I'm a battlefield
for you, toy soldier.
1225
01:17:10,459 --> 01:17:13,329
You can march over me,
1226
01:17:13,429 --> 01:17:16,465
you can bomb me
full of holes
1227
01:17:16,565 --> 01:17:19,936
you can burn me,
you can make me barren,
1228
01:17:20,036 --> 01:17:24,273
but never pity me,
Mr. Dobbs, never.
1229
01:17:24,373 --> 01:17:27,977
Never tell me
you understand my feelings.
1230
01:17:29,612 --> 01:17:32,415
Now, go away and kill.
1231
01:17:32,515 --> 01:17:34,350
(CAR HORN HONKING)
1232
01:17:39,122 --> 01:17:39,723
Any news?
1233
01:17:39,823 --> 01:17:40,957
Yes, two things.
1234
01:17:41,057 --> 01:17:43,159
You were right
about one of them.
1235
01:17:43,259 --> 01:17:45,962
Fennan's suicide note
and the letter that
denounced him
1236
01:17:46,062 --> 01:17:49,498
were both
typed on his own Olivetti,
probably by different people.
1237
01:17:49,598 --> 01:17:51,167
Key pressures
aren't the same.
1238
01:17:51,267 --> 01:17:52,368
And the other?
1239
01:17:52,468 --> 01:17:54,804
Well, I've seen
the autopsy on Harek.
1240
01:17:54,904 --> 01:17:57,073
He wasn't thrown down
that lift shaft alive,
1241
01:17:57,173 --> 01:17:59,008
he was strangled
first rather delicately
1242
01:17:59,108 --> 01:18:01,878
by what's called
a single degree
of finger pressure
1243
01:18:01,978 --> 01:18:04,714
on the thyroid cartilage.
1244
01:18:04,814 --> 01:18:07,150
Where do you want to go?
1245
01:18:08,184 --> 01:18:11,020
Well, will you chaperone
me to my home?
1246
01:18:11,120 --> 01:18:12,688
Letters and things
like that.
1247
01:18:12,789 --> 01:18:16,125
Of course.
Did Elsa Fennan break?
1248
01:18:17,193 --> 01:18:19,896
I don't know.
1249
01:18:19,996 --> 01:18:23,066
(BOSSA NOVA MUSIC
PLAYING ON PHONOGRAPH)
1250
01:18:34,677 --> 01:18:36,412
DOBBS: Bill.
1251
01:18:37,680 --> 01:18:39,015
(MUSIC STOPS)
Sorry to barge in, love,
1252
01:18:39,115 --> 01:18:41,084
but I've been chasing
you on the phone since noon.
1253
01:18:41,184 --> 01:18:44,420
Finally I rang here
just after you spoke to
Mrs. Bird from Mendel's.
1254
01:18:44,520 --> 01:18:46,956
She's gone now,
but she said I could wait.
1255
01:18:47,056 --> 01:18:48,892
Something
damned odd's come up.
1256
01:18:48,992 --> 01:18:52,028
I'll be
with you in a second.
Help yourself to a drink.
1257
01:18:52,128 --> 01:18:54,263
I have.
What can I get you two?
1258
01:18:54,363 --> 01:18:55,631
Sherry. Mendel?
1259
01:18:55,731 --> 01:18:59,668
Not before sundown.
Might drop off.
1260
01:18:59,769 --> 01:19:03,306
Where the hell has
Mrs. Bird put my mail?
1261
01:19:04,740 --> 01:19:06,409
All right, what's odd?
1262
01:19:06,509 --> 01:19:11,047
What's odd, Charlie,
is the subscription list
to Foreign Office files.
1263
01:19:11,147 --> 01:19:13,616
I was there on
a routine visit this morning.
1264
01:19:13,716 --> 01:19:16,986
It suddenly hit me
that I might as well check
on what Fennan had taken home
1265
01:19:17,086 --> 01:19:20,523
in the way of files
during the six months
since his promotion.
1266
01:19:20,623 --> 01:19:21,791
A-ha!
1267
01:19:21,891 --> 01:19:24,360
Do you know,
during the first five months
1268
01:19:24,460 --> 01:19:27,296
he took home quite
a heap of policy files
and other secret stuff,
1269
01:19:27,396 --> 01:19:31,868
but during the last month
he took away nothing but
low-grade,
1270
01:19:31,968 --> 01:19:34,203
non-secret
digests of foreign policy
1271
01:19:34,303 --> 01:19:38,041
that anyone could have
read two days later in
Time Magazine.
1272
01:19:38,141 --> 01:19:39,275
It fits.
1273
01:19:39,375 --> 01:19:40,409
It could fit.
1274
01:19:40,509 --> 01:19:41,845
All right.
Mendel's right.
1275
01:19:41,945 --> 01:19:46,115
It could fit. It could
mean one of two things.
1276
01:19:46,215 --> 01:19:50,653
Elsa told me this
morning that her husband
was a communist and a spy,
1277
01:19:50,753 --> 01:19:54,991
and that because
she loved him she consented
to be his courier to Harek.
1278
01:19:55,091 --> 01:19:59,662
All right! Either she
was telling the truth,
1279
01:19:59,762 --> 01:20:04,033
in which case
Fennan was a spy.
1280
01:20:04,133 --> 01:20:07,703
Or Elsa was lying.
1281
01:20:07,803 --> 01:20:09,505
She was the spy.
1282
01:20:09,605 --> 01:20:11,908
Fennan got wind of it.
He couldn't endure it.
1283
01:20:12,008 --> 01:20:15,711
He cut off
her source of information
1284
01:20:15,811 --> 01:20:17,981
and denounced
himself in a letter,
1285
01:20:18,081 --> 01:20:21,317
which he typed on
his own typewriter.
1286
01:20:21,417 --> 01:20:22,952
Now, why on Earth...
1287
01:20:23,052 --> 01:20:26,022
To attract the attention
of somebody, anybody,
in Security
1288
01:20:26,122 --> 01:20:29,392
without burning his boats
by going through official
channels.
1289
01:20:29,492 --> 01:20:32,128
Perhaps somebody that
he could personally trust
1290
01:20:32,228 --> 01:20:34,230
enough to be able to
get private advice from,
1291
01:20:34,330 --> 01:20:36,099
instead of a pair
of handcuffs
1292
01:20:36,199 --> 01:20:39,035
and a life sentence
for the wife that he loved.
1293
01:20:39,135 --> 01:20:40,269
Who typed the suicide note?
1294
01:20:40,369 --> 01:20:42,238
Oh, it can only
have been Harek
1295
01:20:42,338 --> 01:20:46,242
when he committed
the murder while Elsa
was out at the theater.
1296
01:20:46,342 --> 01:20:47,143
And signed it?
1297
01:20:47,243 --> 01:20:48,744
You're not going
to tell me
1298
01:20:48,844 --> 01:20:50,313
that Harek
couldn't have obtained
1299
01:20:50,413 --> 01:20:52,949
a specimen signature
through Elsa.
1300
01:20:53,049 --> 01:20:55,084
Are you suggesting
that Elsa may have
1301
01:20:55,184 --> 01:20:57,887
connived at her
husband's murder?
1302
01:20:57,987 --> 01:21:01,290
That's rather a ghoulish
thought, Charlie.
1303
01:21:01,390 --> 01:21:04,460
She's had rather
a ghoulish life.
1304
01:21:06,229 --> 01:21:07,630
It's quite possible,
of course,
1305
01:21:07,730 --> 01:21:10,099
she didn't know
what Harek wanted
the signature for,
1306
01:21:10,199 --> 01:21:12,902
but even if she
did know, look,
1307
01:21:13,002 --> 01:21:15,171
as a young Jewish
girl gets broken
1308
01:21:15,271 --> 01:21:17,606
on the Nazi wheel
like a bloody butterfly,
1309
01:21:17,706 --> 01:21:19,008
they pull off her wings,
1310
01:21:19,108 --> 01:21:22,511
and when
she can only crawl,
they break her legs.
1311
01:21:22,611 --> 01:21:25,048
But she survives.
1312
01:21:25,148 --> 01:21:28,751
Crippled in mind
as well as in body.
1313
01:21:28,851 --> 01:21:33,689
She grows older,
she looks around
and what does she see?
1314
01:21:33,789 --> 01:21:37,426
She sees that all her
suffering has been futile.
1315
01:21:37,526 --> 01:21:41,130
She sees
her persecutors prospering.
1316
01:21:44,533 --> 01:21:46,569
Is she a communist?
1317
01:21:48,204 --> 01:21:51,340
I don't think
she likes labels.
1318
01:21:51,440 --> 01:21:54,843
I think she wants to
help build one society
1319
01:21:54,944 --> 01:21:58,414
which can live
without conflict.
1320
01:21:58,514 --> 01:22:01,117
I think she wants peace.
1321
01:22:01,217 --> 01:22:05,454
The communists have a way
of using people like that.
1322
01:22:07,190 --> 01:22:11,394
I want to find the
communist who's using her.
1323
01:22:15,965 --> 01:22:18,101
Mendel,
would you be prepared...
1324
01:22:18,201 --> 01:22:19,502
Oh.
1325
01:22:19,602 --> 01:22:23,239
Mendel, would you be
prepared to wake up?
1326
01:22:23,973 --> 01:22:25,574
Sonntag!
1327
01:22:27,410 --> 01:22:31,047
That's our Mendel.
He only likes facts.
1328
01:22:31,147 --> 01:22:34,917
That's right.
Sonntag is a fact.
1329
01:22:35,018 --> 01:22:36,852
Who the hell's Sonntag?
1330
01:22:36,952 --> 01:22:41,157
Sonntag is the cover
name for the man that
1331
01:22:41,257 --> 01:22:43,692
Elsa said was
operating her husband.
1332
01:22:43,792 --> 01:22:47,663
She said
she'd never seen him,
but I think she was lying.
1333
01:22:47,763 --> 01:22:49,198
Ah!
1334
01:22:49,965 --> 01:22:53,702
Excuse me,
it's from Ann.
1335
01:22:57,840 --> 01:23:03,112
I think she was lying.
I think that Sonntag
was operating her.
1336
01:23:03,212 --> 01:23:05,714
APPLEBY:
Could we bluff them
into meeting each other?
1337
01:23:05,814 --> 01:23:08,017
Sonntag and Elsa?
1338
01:23:11,320 --> 01:23:14,390
Come with me.
I want you to
type something.
1339
01:23:28,337 --> 01:23:30,573
Mrs. Elsa Fennan,
1340
01:23:30,673 --> 01:23:35,644
34, Merridale Lane,
Walliston, Surrey.
1341
01:23:35,744 --> 01:23:38,047
Wish you were here.
1342
01:23:38,947 --> 01:23:43,052
Signed, S.
1343
01:23:45,054 --> 01:23:46,855
It's an emergency
rendezvous signal.
1344
01:23:46,955 --> 01:23:49,558
How can you be
sure you're using
the right conventions,
1345
01:23:49,658 --> 01:23:50,926
the right phrase?
1346
01:23:51,026 --> 01:23:53,062
The postcard
itself is the signal,
1347
01:23:53,162 --> 01:23:54,897
irrespective of what's
written on it.
1348
01:23:54,997 --> 01:23:56,765
Now when Elsa gets
that tomorrow morning,
1349
01:23:56,865 --> 01:24:00,203
she's supposed to send
a completely innocent
and unrelated reply
1350
01:24:00,303 --> 01:24:03,139
to a prearranged
accommodation address.
1351
01:24:03,239 --> 01:24:05,541
And the ideal reply
would be a ticket
1352
01:24:05,641 --> 01:24:08,077
to something that's
bound to happen
1353
01:24:08,177 --> 01:24:09,712
at a certain place
at a certain time.
1354
01:24:09,812 --> 01:24:12,915
Like a seat for a concert,
1355
01:24:13,015 --> 01:24:16,085
or a reserved place
on a train.
1356
01:24:32,268 --> 01:24:34,570
WOMAN:
She's an unusual color.
1357
01:24:34,670 --> 01:24:36,372
I'm not sure she's
going to have puppies.
1358
01:24:36,472 --> 01:24:38,474
Really?
Well, if you'll excuse me.
1359
01:24:38,574 --> 01:24:39,675
Of course.
1360
01:24:39,775 --> 01:24:41,144
Goodbye.
1361
01:25:17,413 --> 01:25:19,415
Dobbs? She's bitten!
1362
01:25:19,515 --> 01:25:22,017
She's taking
the 10:42 bus to Victoria.
1363
01:25:22,117 --> 01:25:24,320
I shall be
right ahead of her.
1364
01:26:55,544 --> 01:26:57,613
WOMAN:
17 and 18 in row F.
1365
01:26:57,713 --> 01:26:59,448
That'll be £2,
10 shillings, please.
1366
01:26:59,548 --> 01:27:01,684
17 and 18,
oh, yes, that's fine.
1367
01:27:01,784 --> 01:27:04,787
Thank you very much.
1368
01:27:04,887 --> 01:27:08,891
Do you have
two gangway stalls for
tomorrow's matinee, please?
1369
01:27:10,125 --> 01:27:12,395
Yes, we have F-12 and 13.
1370
01:27:40,456 --> 01:27:42,124
- Did you see the envelope?
- Yes.
1371
01:27:42,224 --> 01:27:43,592
Could you read it?
1372
01:27:43,692 --> 01:27:45,961
Short of indecently
assaulting her, no.
1373
01:27:46,061 --> 01:27:49,465
But as she posted
it in the "London
and Abroad" box,
1374
01:27:49,565 --> 01:27:52,535
and as the theater
tickets were booked
for tomorrow's matinee,
1375
01:27:52,635 --> 01:27:54,937
I assumed she wasn't
mailing it abroad.
1376
01:27:55,037 --> 01:27:58,641
Cor, that's the first time
I've ever known you sink
to an assumption.
1377
01:27:58,741 --> 01:28:00,509
Yeah, it was sustained
by the sight
1378
01:28:00,609 --> 01:28:02,210
of a four-penny
stamp on the envelope.
1379
01:28:02,311 --> 01:28:03,712
Then Sonntag's in London.
1380
01:28:03,812 --> 01:28:05,748
He'll get the ticket
first post tomorrow
morning.
1381
01:28:05,848 --> 01:28:09,685
I took the liberty of
buying us three tickets
for tomorrow's matinee.
1382
01:28:09,785 --> 01:28:10,919
Here.
1383
01:28:11,019 --> 01:28:14,390
Me in N-18,
on the gangway,
1384
01:28:14,490 --> 01:28:16,392
six rows behind
Elsa and Sonntag.
1385
01:28:16,492 --> 01:28:19,328
A-1 and 2, front row
of the dress circle
for you and Bill,
1386
01:28:19,428 --> 01:28:21,129
with a view of
row F in the stalls.
1387
01:28:21,229 --> 01:28:24,700
GAVESTON:
Is as Elysium
to a newcome soul:
1388
01:28:24,800 --> 01:28:27,403
Not that I love
the city or the men,
1389
01:28:27,503 --> 01:28:31,407
But that it harbors
him I hold so dear,
1390
01:28:31,507 --> 01:28:35,711
The King,
upon whose bosom let me lie,
1391
01:28:35,811 --> 01:28:40,416
And with the world
be still at enmity.
1392
01:28:40,516 --> 01:28:43,352
What need the arctic
people love starlight,
1393
01:28:43,452 --> 01:28:47,490
To whom the sun shines
both by day and night?
1394
01:28:47,590 --> 01:28:51,394
Farewell base stooping
to the lordly peers,
1395
01:28:51,494 --> 01:28:56,699
My knee shall bow to
none but to the King.
1396
01:28:56,799 --> 01:28:59,602
As for the multitude,
that are but sparks,
1397
01:28:59,702 --> 01:29:02,705
Raked up in embers
of their poverty...
1398
01:29:02,805 --> 01:29:05,641
These are not men for me,
1399
01:29:05,741 --> 01:29:10,045
I must have wanton poets,
pleasant wits,
1400
01:29:10,145 --> 01:29:13,716
Musicians, that with
touching of a string
1401
01:29:13,816 --> 01:29:18,253
May draw the pliant King
which way I choose.
1402
01:29:18,353 --> 01:29:21,857
Music and poetry
is his delight,
1403
01:29:21,957 --> 01:29:25,293
Therefore I'll have
Italian masks by night,
1404
01:29:25,394 --> 01:29:27,563
Sweet speeches, comedies
and pleasing shows,
1405
01:29:27,663 --> 01:29:30,599
And in the day,
when he shall walk abroad...
1406
01:29:30,699 --> 01:29:32,601
She's here, he isn't.
1407
01:29:32,701 --> 01:29:35,538
Like sylvan nymphs
my pages shall be clad,
1408
01:29:35,638 --> 01:29:40,676
My men, like satyrs
grazing on the lawns,
1409
01:29:40,776 --> 01:29:46,549
Shall with their goat feet
dance an antic hay.
1410
01:29:46,649 --> 01:29:52,455
Sometime a lovely boy
in Dian's shape,
1411
01:29:53,456 --> 01:29:57,826
With hair that gilds
the water as it glides,
1412
01:29:57,926 --> 01:30:01,430
Crownets of pearl
about his naked arms,
1413
01:30:02,598 --> 01:30:07,670
And in his sportful
hands an olive tree,
1414
01:30:07,770 --> 01:30:12,040
To hide those parts
which men delight to see...
1415
01:30:12,140 --> 01:30:13,642
Give us a kiss.
1416
01:30:13,742 --> 01:30:16,645
Shall bathe him
in a spring.
1417
01:30:16,745 --> 01:30:22,150
Such things as these
best please his majesty,
1418
01:30:22,250 --> 01:30:24,520
My dearest Lord...
1419
01:30:26,321 --> 01:30:29,424
Here comes my Lord the King
and the nobles from the
Parliament.
1420
01:30:29,525 --> 01:30:31,126
I'll stand aside.
1421
01:30:38,801 --> 01:30:40,168
Why's he so bloody late?
1422
01:30:40,268 --> 01:30:41,303
Shh!
1423
01:30:41,403 --> 01:30:43,105
EDWARD II: Lancaster!
1424
01:30:45,440 --> 01:30:46,942
LANCASTER: My liege.
1425
01:30:47,910 --> 01:30:48,944
Excuse me.
1426
01:30:49,044 --> 01:30:50,613
Thank you.
1427
01:30:50,713 --> 01:30:52,481
'Course, there's no reason
why he shouldn't be late.
1428
01:30:52,581 --> 01:30:54,382
He's not here for
the fun of the thing.
1429
01:30:54,483 --> 01:30:55,851
- Have you seen Mendel?
- Yes.
1430
01:30:55,951 --> 01:30:57,219
If they split up
when they leave,
I'm to follow her,
1431
01:30:57,319 --> 01:30:58,721
and Mendel will follow him.
1432
01:30:58,821 --> 01:31:00,523
You're to go
home and stay put
by your phone, Charlie.
1433
01:31:00,623 --> 01:31:01,824
She knows you.
1434
01:31:01,924 --> 01:31:03,659
And you can't follow
Sonntag all over London
1435
01:31:03,759 --> 01:31:06,562
(BELL RINGING)
waving that thing
like a luminous Indian club.
1436
01:31:06,662 --> 01:31:08,497
All this supposing
that he turns up at all.
1437
01:31:08,597 --> 01:31:12,134
MAN ON P.A. SYSTEM:
Ladies and gentlemen,
Act two is about to commence.
1438
01:31:13,736 --> 01:31:15,671
And art thou resolute
to kill the King?
1439
01:31:15,771 --> 01:31:19,808
Ay, ay, and none shall know
which way he died.
1440
01:31:19,908 --> 01:31:22,811
Then do it bravely,
Lightborn, and be secret.
1441
01:31:22,911 --> 01:31:25,548
You shall not need
to give instructions,
1442
01:31:25,648 --> 01:31:28,517
'Tis not the first time
I have killed a man:
1443
01:31:28,617 --> 01:31:31,687
I learned in Naples
how to poison flowers,
1444
01:31:31,787 --> 01:31:35,658
To strangle with a lawn
thrust down the throat,
1445
01:31:35,758 --> 01:31:39,394
To pierce the windpipe
with a needle's point,
1446
01:31:39,494 --> 01:31:43,098
Or whilst one is asleep,
to take a quill
1447
01:31:43,198 --> 01:31:46,334
And blow a little
powder in his ears,
1448
01:31:46,434 --> 01:31:51,707
Or open his mouth,
and pour quicksilver down.
1449
01:31:51,807 --> 01:31:54,142
But yet I have
a braver way than these.
1450
01:31:54,242 --> 01:31:56,344
(GAGGING)
What's that?
1451
01:31:56,444 --> 01:32:00,182
Nay, you shall pardon me,
none shall know my tricks.
1452
01:32:00,282 --> 01:32:04,052
I care not how it is,
so it be not spied.
1453
01:32:04,953 --> 01:32:07,055
Take this.
And never see me more.
1454
01:32:07,155 --> 01:32:09,191
(VOMITING)
1455
01:32:12,595 --> 01:32:13,996
I'm sorry.
1456
01:32:14,096 --> 01:32:18,200
Look, come on,
slosh your face with
cold water. Come on.
1457
01:32:25,073 --> 01:32:28,210
APPLEBY:
He's not that ugly.
1458
01:32:30,145 --> 01:32:31,914
Who is he?
1459
01:32:33,616 --> 01:32:35,784
His name is Dieter Frey.
1460
01:32:35,884 --> 01:32:39,221
I operated him in
the war from Zurich.
1461
01:32:41,356 --> 01:32:43,225
Do you mean
he's on our side?
1462
01:32:43,325 --> 01:32:49,798
He was on Russia's side,
and in those days,
Russia's was our side.
1463
01:32:49,898 --> 01:32:51,800
For over a month now,
he's been getting
1464
01:32:51,900 --> 01:32:53,802
messages that were
absolutely useless,
1465
01:32:53,902 --> 01:32:57,372
so he must have come
over to find out why.
1466
01:32:57,472 --> 01:32:59,274
He was probably
trailing Fennan
1467
01:32:59,374 --> 01:33:02,611
when he recognized me
in the park
1468
01:33:02,711 --> 01:33:04,947
and thought I might
be an enemy.
1469
01:33:07,182 --> 01:33:09,251
He found out I was.
1470
01:33:10,118 --> 01:33:11,787
How?
1471
01:33:11,887 --> 01:33:14,089
I'll tell you
about it some day.
1472
01:33:17,159 --> 01:33:18,861
One of us ought
to go back in.
1473
01:33:18,961 --> 01:33:21,730
Wait a minute,
I'm coming with you.
1474
01:33:21,830 --> 01:33:24,032
(INHALING DEEPLY)
1475
01:33:24,132 --> 01:33:25,834
I want to be there
when they realize
1476
01:33:25,934 --> 01:33:27,402
that neither
summoned the other,
1477
01:33:27,502 --> 01:33:30,272
that the postcard
was the trap.
1478
01:33:32,775 --> 01:33:34,409
All right, come on.
1479
01:33:34,509 --> 01:33:39,447
These looks of thine
can harbor naught
but death.
1480
01:33:39,547 --> 01:33:42,818
I see my tragedy
written in thy brows.
1481
01:33:42,918 --> 01:33:45,053
Yet stay awhile,
forbear thy bloody hand,
1482
01:33:45,153 --> 01:33:48,156
And let me see
the stroke before it comes.
1483
01:33:48,256 --> 01:33:50,726
That even then when
I shall lose my life,
1484
01:33:50,826 --> 01:33:54,830
My mind may be more
steadfast on my God.
1485
01:33:54,930 --> 01:33:57,132
LIGHTBORN:
What means your highness
to mistrust me thus?
1486
01:33:57,232 --> 01:33:59,134
What means thou
to dissemble with me thus?
1487
01:33:59,234 --> 01:34:02,337
These hands
were never stained
with innocent blood,
1488
01:34:02,437 --> 01:34:06,274
Nor shall they now be
tainted with a king's.
1489
01:34:08,410 --> 01:34:12,314
Forgive my thought
for having such a thought.
1490
01:34:13,982 --> 01:34:17,152
One jewel have I left,
1491
01:34:19,955 --> 01:34:22,324
receive thou this.
1492
01:34:24,526 --> 01:34:26,829
Still fear I, and I know not
what's the cause,
1493
01:34:26,929 --> 01:34:30,365
But every joint shakes
as I give it thee.
1494
01:34:31,399 --> 01:34:32,701
They know.
1495
01:34:32,801 --> 01:34:35,203
O, if thou harbor'st
murder in thy heart,
1496
01:34:35,303 --> 01:34:39,775
Let this gift
change thy mind,
and save thy soul.
1497
01:34:41,376 --> 01:34:45,781
Know that I am a king:
1498
01:34:47,015 --> 01:34:49,852
oh, at that name I feel
a hell of grief!
1499
01:34:49,952 --> 01:34:51,754
Where is my crown?
1500
01:34:51,854 --> 01:34:55,824
Gone, gone,
and do I remain alive?
1501
01:34:55,924 --> 01:35:00,896
You're overwatched, my lord,
lie down and rest.
1502
01:35:00,996 --> 01:35:04,900
But that grief
keeps me waking,
I would sleep,
1503
01:35:06,301 --> 01:35:10,372
For these 10 days
have not these
eyelids closed.
1504
01:35:11,039 --> 01:35:14,709
As I speak, they fall,
1505
01:35:16,678 --> 01:35:20,015
yet with fear open again.
1506
01:35:20,115 --> 01:35:23,752
Say, wherefore
sits thou here?
1507
01:35:25,087 --> 01:35:29,657
If you mistrust me,
I'll be gone, my lord.
1508
01:35:29,758 --> 01:35:31,293
No,
1509
01:35:31,393 --> 01:35:35,297
for if thou
mean'st to murder me,
Thou wilt return.
1510
01:35:35,931 --> 01:35:40,002
Stay, I will sleep.
1511
01:35:41,703 --> 01:35:43,438
He sleeps.
1512
01:35:53,248 --> 01:35:54,983
(SCREAMING)
1513
01:35:55,918 --> 01:35:58,186
How now, my lord?
1514
01:36:03,425 --> 01:36:05,794
Something still
buzzeth in mine ears
1515
01:36:05,894 --> 01:36:07,295
And tells me if I sleep
I never wake.
1516
01:36:07,395 --> 01:36:10,498
This is the fear that
makes me tremble thus.
1517
01:36:11,666 --> 01:36:17,039
Say it,
wherefore art thou come?
1518
01:36:18,706 --> 01:36:20,175
To rid thee of thy life.
1519
01:36:20,275 --> 01:36:24,079
Matrevis, come,
bring me the table.
1520
01:36:24,179 --> 01:36:26,114
I am too weak
and feeble to resist.
1521
01:36:26,214 --> 01:36:28,383
Assist me, sweet God,
and receive my soul!
1522
01:36:28,483 --> 01:36:30,452
Oh, set it down,
1523
01:36:34,356 --> 01:36:36,224
and stamp on it.
1524
01:36:48,303 --> 01:36:50,505
(GROANING)
1525
01:37:09,457 --> 01:37:12,394
(SCREAMING)
1526
01:37:30,678 --> 01:37:34,316
LIGHTBORN: How say, Lords,
was not this bravely done?
1527
01:37:34,416 --> 01:37:36,885
Excellent well,
1528
01:37:36,985 --> 01:37:39,521
take this for thy reward.
1529
01:37:41,056 --> 01:37:43,225
(LIGHTBORN GROANING)
1530
01:37:47,029 --> 01:37:49,932
Come, let us cast
his body in the moat,
1531
01:37:50,032 --> 01:37:53,969
And bear
the King's to Mortimer,
our lord. Away!
1532
01:38:07,349 --> 01:38:10,152
She's not applauding.
She can't have enjoyed it.
1533
01:38:10,252 --> 01:38:13,721
It's not a woman's play.
1534
01:38:13,821 --> 01:38:18,260
I'll take up
my position in the lobby.
Stay by your phone, Charlie.
1535
01:38:24,466 --> 01:38:26,501
(WOMAN SCREAMS)
1536
01:38:28,170 --> 01:38:30,672
MAN: What's happening
down there?
1537
01:39:13,215 --> 01:39:16,318
(BOSSA NOVA MUSIC
PLAYING ON PHONOGRAPH)
1538
01:39:17,419 --> 01:39:19,221
(PHONE RINGING)
1539
01:39:24,059 --> 01:39:25,760
Yes?
MENDEL:
I've run him to ground.
1540
01:39:25,860 --> 01:39:28,196
Can you meet me
at the embankment end
of Lot's Road right away?
1541
01:39:28,296 --> 01:39:29,364
Then you followed him?
1542
01:39:29,464 --> 01:39:31,366
Of course I bloody
followed him.
1543
01:39:31,466 --> 01:39:33,501
I nipped out before
the house lights went up.
1544
01:39:33,601 --> 01:39:35,137
Hurry.
1545
01:39:35,237 --> 01:39:37,772
Before the lights went up?
Then that means that you...
1546
01:39:37,872 --> 01:39:40,642
Mendel? Mendel, hello?
1547
01:40:44,906 --> 01:40:47,175
This way.
1548
01:40:47,275 --> 01:40:48,576
I allowed him to spot me.
1549
01:40:48,676 --> 01:40:51,146
We've got to panic him
into giving himself away.
1550
01:40:51,246 --> 01:40:52,414
He has given himself away.
1551
01:40:52,514 --> 01:40:53,881
While you were leaving,
he strangled Elsa
1552
01:40:53,981 --> 01:40:55,283
in the theater,
the quiet way.
1553
01:40:55,383 --> 01:40:57,452
Single degree pressure
on the thyroid cartilage.
1554
01:40:57,552 --> 01:40:59,121
Oh, God.
Did you tell the police?
1555
01:40:59,221 --> 01:41:00,255
No, you told me to hurry.
1556
01:41:00,355 --> 01:41:01,556
I'll telephone,
you wait here.
1557
01:41:01,656 --> 01:41:02,824
He can't get
out any other way.
1558
01:41:02,924 --> 01:41:04,459
(GROANS)
Okay.
1559
01:41:12,967 --> 01:41:14,602
Servus, Charles.
1560
01:41:19,574 --> 01:41:21,543
Tell your friend that
if he tries that again,
1561
01:41:21,643 --> 01:41:23,811
I shall shoot him,
not to wound but to kill.
1562
01:41:23,911 --> 01:41:26,281
- Can I go to him?
- No.
1563
01:41:32,887 --> 01:41:34,689
Me next?
1564
01:41:36,591 --> 01:41:37,592
Don't force me.
1565
01:41:37,692 --> 01:41:41,563
Without a gun,
and only one hand,
1566
01:41:41,663 --> 01:41:45,467
I couldn't even strangle
a defenseless Jewess.
1567
01:41:46,934 --> 01:41:49,571
Elsa was trying to defect.
1568
01:41:51,005 --> 01:41:54,442
She typed
the anonymous
letter about Fennan
1569
01:41:54,542 --> 01:41:56,878
and drew
the attention of Security.
1570
01:41:56,978 --> 01:41:58,846
Fennan typed it.
1571
01:41:58,946 --> 01:42:03,918
He wanted to
tell us unofficially
that his wife was a spy.
1572
01:42:04,018 --> 01:42:06,254
Somebody else knew.
1573
01:42:07,455 --> 01:42:10,158
Somebody else
sent a postcard.
1574
01:42:12,360 --> 01:42:14,962
You sent it?
1575
01:42:15,062 --> 01:42:19,501
The way I used to
when we were friends,
and worked together.
1576
01:42:19,601 --> 01:42:21,436
You trapped me.
1577
01:42:21,536 --> 01:42:25,072
An hour ago,
I hoped it wasn't you.
1578
01:42:25,173 --> 01:42:28,610
But now I don't care.
1579
01:42:28,710 --> 01:42:30,412
Why?
1580
01:42:30,512 --> 01:42:33,147
Because you trapped Ann.
1581
01:42:33,248 --> 01:42:35,883
After you'd seen me
with Fennan in the park.
1582
01:42:37,285 --> 01:42:40,388
You used her to
keep track of me.
1583
01:42:42,624 --> 01:42:44,526
I only did
1584
01:42:44,626 --> 01:42:49,397
what many other men
with less justification
have done to her already.
1585
01:42:49,497 --> 01:42:51,699
(MENDEL GROANING)
1586
01:42:51,799 --> 01:42:53,335
How much does he know?
1587
01:42:53,435 --> 01:42:56,771
Only that you're wanted.
He's an ordinary policeman.
1588
01:42:56,871 --> 01:42:58,973
Then the leaks are plugged.
1589
01:42:59,073 --> 01:43:01,609
Fennan. Harek. Elsa.
1590
01:43:01,709 --> 01:43:05,780
I've had to hurt you,
and I don't want to
hurt you anymore.
1591
01:43:05,880 --> 01:43:08,182
In two hours,
I'll be out of the country.
1592
01:43:08,283 --> 01:43:10,718
I just want to
know one thing.
1593
01:43:10,818 --> 01:43:14,856
Are you going back
to her in Zurich?
1594
01:43:20,228 --> 01:43:21,796
(SCREAMING)
1595
01:43:21,896 --> 01:43:23,498
(MENDEL GROANS)
1596
01:43:28,470 --> 01:43:30,805
Charles! Charles!
1597
01:43:59,934 --> 01:44:02,537
(DIETER SCREAMING)
1598
01:44:05,940 --> 01:44:07,509
Dieter!
1599
01:44:09,577 --> 01:44:11,012
Dieter!
1600
01:44:32,967 --> 01:44:36,638
By the way, the Adviser
indicated his good wishes.
1601
01:44:36,738 --> 01:44:38,139
"Indicated?"
1602
01:44:38,239 --> 01:44:39,707
He was on the run
at the time.
1603
01:44:39,807 --> 01:44:40,942
Tummy trouble.
1604
01:44:41,042 --> 01:44:44,446
Must have been eating
his own words.
1605
01:44:44,546 --> 01:44:46,714
We want you back.
1606
01:44:47,849 --> 01:44:49,817
Think about it.
1607
01:45:00,000 --> 01:45:20,000
https://t.me/RickyChannel
1608
01:45:07,234 --> 01:45:09,036
(GLASS SHATTERING)
1609
01:45:09,136 --> 01:45:11,473
WOMAN ON P.A. SYSTEM:
Ladies and gentlemen,
in a few minutes
1610
01:45:11,573 --> 01:45:13,475
we shall land in Zurich.
1611
01:45:13,575 --> 01:45:15,877
Will you please
fasten your seat belts?
1612
01:45:15,977 --> 01:45:17,979
Thank you.
1613
01:45:25,319 --> 01:45:29,857
WOMAN ON P.A. SYSTEM:
Departure to London
by Swissair Flight 824,
1614
01:45:29,957 --> 01:45:31,993
gate number four.
1615
01:45:33,928 --> 01:45:35,597
ANN: Charles!
1616
01:45:53,247 --> 01:45:55,082
I got your wire.
1617
01:45:56,918 --> 01:45:58,085
Yes.
1618
01:46:01,255 --> 01:46:04,025
Charles,
are you a little drunk?
1619
01:46:10,498 --> 01:46:12,366
What happened?
1620
01:46:20,708 --> 01:46:22,944
I have to tell you.
111242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.