Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:43,096 --> 00:00:45,361
It isn't as flashy
as some of the places,
4
00:00:45,565 --> 00:00:48,364
but we pride ourselves
on being a little classier.
5
00:00:48,568 --> 00:00:50,434
- The crack's real.
- Oh, yes.
6
00:00:50,637 --> 00:00:55,200
We call this our "earthquake cottage".
Mrs. Porter had occupancy then.
7
00:00:55,408 --> 00:00:57,843
During the big one in '33?
8
00:00:58,044 --> 00:01:00,377
Property damage ran into the millions.
9
00:01:00,580 --> 00:01:05,678
- Would you fix it if I stayed for a while?
- Oh, no. No, this is our show place.
10
00:01:05,885 --> 00:01:08,354
Mrs. Porter wouldn't let us
touch that wall.
11
00:01:08,554 --> 00:01:12,218
She worked that sampler herself
to cover over the hole.
12
00:01:12,759 --> 00:01:16,127
Alrighty, I hope you'll be
very happy here.
13
00:01:16,663 --> 00:01:18,495
Thank you.
14
00:01:51,364 --> 00:01:54,698
No, you stupid bastards,
stage nine!
15
00:02:12,251 --> 00:02:13,844
All right, take it away.
16
00:02:14,053 --> 00:02:17,080
Easy, now. Easy!
17
00:02:22,962 --> 00:02:25,193
Do you have to light up a cigarette?
18
00:02:25,398 --> 00:02:28,334
- It's the first one in the morning.
- Oh, come on.
19
00:02:32,739 --> 00:02:35,868
You, let's go, please. Come on.
20
00:02:38,611 --> 00:02:40,102
Come on, come on, come on.
21
00:02:40,313 --> 00:02:43,112
Who needs to get up at 6:30
in the morning like this?
22
00:02:43,316 --> 00:02:44,944
I don't believe it.
23
00:02:46,085 --> 00:02:47,348
Let's go!
24
00:02:47,553 --> 00:02:50,216
Up, up, up. Get ready.
25
00:02:50,423 --> 00:02:53,587
All right, everybody in places.
26
00:02:53,793 --> 00:02:56,524
Everybody works, all the extras.
27
00:02:56,729 --> 00:02:58,960
Line up in front of me over here.
28
00:02:59,165 --> 00:03:03,466
Everyone over here. All the extras.
Everybody up. Everybody works.
29
00:03:03,669 --> 00:03:05,001
Line up over here.
30
00:03:05,204 --> 00:03:08,197
- Get back where you...
- You, keep going, on the steps.
31
00:03:08,408 --> 00:03:09,842
- Move it.
- You.
32
00:03:10,042 --> 00:03:12,602
Come on, come on.
You, up on the steps.
33
00:03:12,812 --> 00:03:14,303
Quick. Hurry.
34
00:03:14,514 --> 00:03:16,676
You, go on.
35
00:03:16,883 --> 00:03:19,011
All right, you.
36
00:03:19,385 --> 00:03:21,786
You. Yeah, you too.
You with the mustache, up.
37
00:03:21,988 --> 00:03:23,854
On the steps and on the balcony.
38
00:03:24,056 --> 00:03:26,753
You know where you were.
Keep your first position.
39
00:03:26,959 --> 00:03:29,986
That's the crummiest costume
I've ever seen.
40
00:03:33,199 --> 00:03:36,431
OK, hurry it up, hurry it up.
Come on.
41
00:03:36,636 --> 00:03:40,232
- Take it up to number one, Thurman.
- Take it up.
42
00:03:40,706 --> 00:03:44,473
All right, come on, goddamn it.
Get in the number one position.
43
00:03:44,677 --> 00:03:47,306
Let's get the camera
back to the high position.
44
00:03:49,715 --> 00:03:51,775
Get in position for the shot. Quick.
45
00:03:51,984 --> 00:03:54,954
This will be picture.
Take your number one positions.
46
00:03:55,154 --> 00:03:56,383
Check your feathers.
47
00:03:56,589 --> 00:03:59,889
Everybody not working in the shot,
clear those sets now!
48
00:04:00,092 --> 00:04:03,824
- Everybody up, come on.
- That's it.
49
00:04:04,430 --> 00:04:07,730
- All right, take it up to number one.
- OK, hit them.
50
00:04:08,000 --> 00:04:11,198
All right, come on,
get in your positions.
51
00:04:12,839 --> 00:04:16,003
Goddamn it! Keep it quiet
in back of this camera.
52
00:04:17,743 --> 00:04:19,609
Roll the camera!
53
00:04:23,583 --> 00:04:27,247
- Ninety-three, take five.
- And action.
54
00:04:27,753 --> 00:04:31,781
The Baron and Baroness
Klaus of Darmstadt.
55
00:04:31,991 --> 00:04:34,790
Sir Soames and Lady Ursula Ogle.
56
00:04:34,994 --> 00:04:37,930
The Countess of Huschgroo.
57
00:04:38,130 --> 00:04:42,363
Their Excellencies,
Monsieur et Madame Echeverrie.
58
00:04:42,969 --> 00:04:47,464
Prince Karl and Princess Helena
of Regensburg.
59
00:04:48,641 --> 00:04:52,373
The Baron and Baroness
Doybans of Luxembourg.
60
00:04:52,578 --> 00:04:56,345
Prince Simbrun Aruba of Zanzibar.
61
00:04:57,583 --> 00:05:00,678
Lord and Lady Deleon of Kittenden.
62
00:05:01,254 --> 00:05:05,055
John Jacob Lloyd,
rector of Jocksbridge.
63
00:05:05,625 --> 00:05:11,223
Sir Sebastian Sinclair
and Lady Bartholomew de Lancer.
64
00:05:12,765 --> 00:05:16,429
The Maharajah and Maharani...
65
00:05:28,014 --> 00:05:30,711
Come, puss. Come, puss, now.
66
00:05:30,917 --> 00:05:34,854
Mama don't want no peas nor rice
No coconut oil
67
00:05:35,054 --> 00:05:39,116
Mama don't want no peas nor rice
No coconut oil
68
00:05:39,325 --> 00:05:43,456
Mama don't want no peas nor rice
Mama don't want no coconut oil
69
00:05:43,663 --> 00:05:47,225
Just a bottle of brandy
Handy all the day
70
00:06:03,482 --> 00:06:08,352
Come on up and see me some time,
big boy.
71
00:06:09,722 --> 00:06:12,123
Adore. Adore, where are you?
72
00:06:13,059 --> 00:06:14,789
Adore!
73
00:06:15,461 --> 00:06:18,522
What are you doing?
What do you think you're doing?
74
00:06:18,731 --> 00:06:21,223
Look at you. You're a mess.
Give me that.
75
00:06:21,434 --> 00:06:25,064
Two weeks to get an interview
and look at you, you're a mess.
76
00:06:25,271 --> 00:06:27,672
- Shut off the water!
- You go around.
77
00:06:27,873 --> 00:06:30,843
Why should I go around,
for chrissake? I pay rent here.
78
00:06:31,043 --> 00:06:33,410
Mind your tongue.
There are Christians here.
79
00:06:33,613 --> 00:06:35,479
Who am I? A nigger?
80
00:06:35,681 --> 00:06:37,274
Bye, Daddy.
81
00:06:37,817 --> 00:06:40,753
Carfare. Daddy, I forgot carfare.
82
00:06:40,953 --> 00:06:43,218
Now, why should I lay out money
for you?
83
00:06:43,422 --> 00:06:45,789
You worked two days last week.
84
00:06:46,859 --> 00:06:50,489
Odlesh, you idiot. I should
make you pay for my cleaning.
85
00:06:50,696 --> 00:06:52,892
I'm all soaked. I pay rent here!
86
00:06:53,099 --> 00:06:55,625
You punk! You...
87
00:06:57,670 --> 00:07:00,299
- Hi.
- Good morning.
88
00:07:00,573 --> 00:07:02,599
- Got a car?
- No, I don't.
89
00:07:02,808 --> 00:07:05,300
You should.
In this town, it's a necessity.
90
00:07:05,511 --> 00:07:06,809
Yeah, I know.
91
00:07:07,013 --> 00:07:08,948
- Where are you going?
- Paramount.
92
00:07:09,148 --> 00:07:12,277
Damn. Can't even share a cab.
93
00:07:13,786 --> 00:07:15,516
Bye.
94
00:07:16,188 --> 00:07:20,649
Goodbye.
95
00:07:20,860 --> 00:07:22,920
Good morning, Mr. Hackett.
96
00:07:23,195 --> 00:07:24,754
Good morning.
97
00:07:26,365 --> 00:07:29,824
Do it now. Do it now. Good.
And do it nicely. Front and back.
98
00:07:30,036 --> 00:07:32,130
Did you do it? Go on, do it.
99
00:08:01,167 --> 00:08:04,660
Well, kids, what else?
100
00:08:04,870 --> 00:08:07,101
India ink. Need a lot of ink.
101
00:08:07,306 --> 00:08:10,902
What are we ordering this for?
They don't even know we're here.
102
00:08:11,110 --> 00:08:13,978
That's how we get away
with ordering all this crap.
103
00:08:14,180 --> 00:08:16,012
- Litho crayons.
- Litho crayons.
104
00:08:16,215 --> 00:08:19,185
- Get me dozens of litho crayons.
- Dozens of...
105
00:08:19,385 --> 00:08:21,149
Paper clips, rubber bands...
106
00:08:21,353 --> 00:08:26,053
Yeah, I'm calling about the Chevrolet
convertible advertised in the paper.
107
00:08:26,358 --> 00:08:27,883
Yeah, what year is it?
108
00:08:28,094 --> 00:08:31,121
'31. Yeah, right.
It says for 50 bucks, right?
109
00:08:31,330 --> 00:08:32,730
Good morning, kids.
110
00:08:32,932 --> 00:08:35,731
- Good morning, Mr. Grote.
- I'm sorry about this,
111
00:08:35,935 --> 00:08:39,497
- but we're so goddamn crowded.
- Could you sign a requisition?
112
00:08:39,705 --> 00:08:42,675
You asked me to draw an idea
for that cartoon series.
113
00:08:43,275 --> 00:08:44,538
Now for the good news.
114
00:08:44,744 --> 00:08:47,407
I found one opening
in the drafting department.
115
00:08:49,515 --> 00:08:52,508
I think... O'Neill.
116
00:08:53,085 --> 00:08:55,350
- Why O'Neill?
- Would you come with me?
117
00:08:55,554 --> 00:08:57,523
Can you tell us how long it...?
118
00:08:57,723 --> 00:09:00,522
You said we'd all be assigned
to art directors.
119
00:09:00,726 --> 00:09:03,355
If there isn't anything to do,
why do we come?
120
00:09:03,562 --> 00:09:05,690
You get paid.
How many kids can say that?
121
00:09:05,898 --> 00:09:08,891
Relax. It's better than relief.
122
00:09:09,135 --> 00:09:10,933
Keep up the good work, boys.
123
00:10:46,498 --> 00:10:49,024
On a very clear day,
ladies and gentlemen,
124
00:10:49,235 --> 00:10:54,833
you'll be able to see Catalina Island
right out there in the ocean.
125
00:10:55,040 --> 00:10:57,737
Catalina Island,
ladies and gentlemen.
126
00:10:58,043 --> 00:11:01,878
Folks, I'd like to direct your attention
to this imposing erection,
127
00:11:02,081 --> 00:11:04,346
constructed for
a real-estate promotion
128
00:11:04,550 --> 00:11:08,180
that collapsed
in the Great Crash of 1929.
129
00:11:08,387 --> 00:11:11,482
The same year it was built,
Camille McRae,
130
00:11:11,690 --> 00:11:15,889
1929 Clam Queen of Pismo Beach
131
00:11:16,095 --> 00:11:19,088
came to Hollywood in search
of beauty and romance.
132
00:11:19,298 --> 00:11:22,826
- Her eyes must have turned...
- I'd adore an ice cream cone.
133
00:11:23,035 --> 00:11:26,199
Chocolate with lots
of little chocolate sprinkles.
134
00:11:26,405 --> 00:11:28,135
...beckoning her to stardom.
135
00:11:28,340 --> 00:11:31,606
Then in the year of the
Great Depression, 1932,
136
00:11:31,810 --> 00:11:35,042
Camille drove for the last time
into the Hollywood Hills,
137
00:11:35,247 --> 00:11:39,651
left her Model T Ford and climbed
painfully, hand over hand,
138
00:11:39,852 --> 00:11:43,345
up the ladder you can see
at the rear of the great H.
139
00:11:43,689 --> 00:11:47,785
Each of the unlucky 13 letters
stand five stories tall,
140
00:11:47,993 --> 00:11:52,556
a mammoth metal monument
to this mecca of broken dreams.
141
00:11:52,765 --> 00:11:56,861
At the top, Camille shed everything
down to her undies
142
00:11:57,069 --> 00:11:58,901
and leapt to her death.
143
00:11:59,104 --> 00:12:02,006
She landed in this very cactus bed
and lived for weeks,
144
00:12:02,207 --> 00:12:03,971
a human pincushion.
145
00:12:04,176 --> 00:12:06,736
Naked she was born
and naked she died...
146
00:12:06,946 --> 00:12:09,973
You wouldn't believe the way I am
about chocolate.
147
00:12:10,449 --> 00:12:12,441
- You know what?
- What?
148
00:12:12,651 --> 00:12:15,678
When I was little,
I locked myself in a bakery truck
149
00:12:15,888 --> 00:12:18,824
and ate the chocolate off everything.
150
00:12:19,058 --> 00:12:20,458
Isn't that hysterical?
151
00:12:21,827 --> 00:12:24,023
Sometimes, no kidding,
152
00:12:24,229 --> 00:12:27,222
I'd stay in my room all day,
stuff myself with chocolate
153
00:12:27,433 --> 00:12:28,833
and make up stories.
154
00:12:29,768 --> 00:12:31,896
I make up stories all the time.
155
00:12:32,104 --> 00:12:34,767
- Do you want to hear one?
- Sure.
156
00:12:35,107 --> 00:12:36,939
OK.
157
00:12:44,950 --> 00:12:47,647
Hey! That's not fair.
158
00:12:47,853 --> 00:12:49,549
You should warn me.
159
00:12:49,755 --> 00:12:51,417
Now, hold this.
160
00:12:53,559 --> 00:12:58,020
OK, there's these two
beautiful twin sisters
161
00:12:58,230 --> 00:13:01,598
and they're identical,
except one is good and one is bad.
162
00:13:01,800 --> 00:13:05,259
And the good one is all set to marry
this rich, handsome boy.
163
00:13:05,471 --> 00:13:09,567
The bad one is jealous so she poisons
her and sends her to the hospital
164
00:13:09,775 --> 00:13:12,802
so she can take the good one's place
at the wedding.
165
00:13:14,446 --> 00:13:16,608
There's more, but anyway...
166
00:13:17,182 --> 00:13:19,378
The good one
shows up at the church,
167
00:13:19,585 --> 00:13:22,487
and she says,
"No, no, I'm the real one!"
168
00:13:22,688 --> 00:13:24,953
But no one can tell,
169
00:13:25,290 --> 00:13:26,952
so he has to kiss them both
170
00:13:27,159 --> 00:13:30,493
to see which one kisses
the way he remembers.
171
00:13:31,296 --> 00:13:33,128
You're not listening.
172
00:13:34,400 --> 00:13:36,130
Yes, I am.
173
00:13:36,335 --> 00:13:38,065
I was just watching their faces.
174
00:13:42,007 --> 00:13:43,805
You're funny.
175
00:13:44,943 --> 00:13:47,435
Hey! Do you want to see me
in a movie?
176
00:13:47,646 --> 00:13:49,308
- When?
- Now.
177
00:13:49,515 --> 00:13:51,780
- Where?
- Glendale.
178
00:13:52,117 --> 00:13:54,780
I have to meet this friend of mine
who's in it too,
179
00:13:54,987 --> 00:13:56,853
but you can come along.
180
00:13:57,056 --> 00:13:59,116
I have a speaking part.
181
00:13:59,324 --> 00:14:02,351
The assistant director picked me
out of all the girls.
182
00:14:02,561 --> 00:14:06,054
- Yeah, who's your friend?
- I play this sexy harem girl.
183
00:14:06,265 --> 00:14:09,064
He's a cowboy. Earle Shoop.
184
00:14:19,945 --> 00:14:23,643
- Up, up, Ali.
- You mean "Ali, up".
185
00:14:24,083 --> 00:14:26,075
Inflation.
186
00:14:27,086 --> 00:14:29,681
- You too?
- Later.
187
00:14:42,301 --> 00:14:43,963
It's pretty soon.
188
00:14:44,169 --> 00:14:46,035
Cigarette me.
189
00:14:53,011 --> 00:14:54,604
Match me.
190
00:15:01,053 --> 00:15:03,022
There! There it is.
191
00:15:09,695 --> 00:15:12,722
- There's more.
- Why are you so mad?
192
00:15:12,931 --> 00:15:14,797
I just found out what a heel is.
193
00:15:27,012 --> 00:15:30,380
- Ali Baba!
- There!
194
00:15:30,582 --> 00:15:33,074
- Oh, Ali!
- Ali!
195
00:15:44,763 --> 00:15:46,322
They ruined it.
196
00:15:49,101 --> 00:15:50,831
Cut out the best part.
197
00:15:54,506 --> 00:15:57,237
There was a part where I said,
"Allah, be merciful!"
198
00:15:57,442 --> 00:16:00,105
These are scenes of grave
importance to history.
199
00:16:00,312 --> 00:16:02,713
It stinks.
I want your honest opinion.
200
00:16:02,915 --> 00:16:04,747
You looked great.
201
00:16:05,284 --> 00:16:06,980
I did look OK, didn't I?
202
00:16:07,186 --> 00:16:09,951
Didn't see your handsome profile.
Where were you?
203
00:16:10,155 --> 00:16:12,317
They had me covered up
in a sheet.
204
00:16:12,524 --> 00:16:14,459
I worked three days.
205
00:16:15,727 --> 00:16:17,821
Why, that's me.
206
00:16:19,398 --> 00:16:20,832
Listen,
207
00:16:21,033 --> 00:16:24,561
you don't suppose
we could steal it, could we?
208
00:16:25,604 --> 00:16:30,338
And even those who don't sympathize
cheer the invading force.
209
00:16:31,510 --> 00:16:34,139
The latest fall fashions
from Miami Beach...
210
00:16:34,780 --> 00:16:38,911
- Lucky girls model the latest...
- What do you think you're doing?
211
00:16:39,117 --> 00:16:41,450
You're smashing my property!
Come back!
212
00:16:41,653 --> 00:16:44,589
I'm gonna call the police!
Who's gonna pay for this?
213
00:16:44,790 --> 00:16:47,885
This is Arnold Gold, displayed
by Madalena Serna,
214
00:16:48,093 --> 00:16:49,789
the former Miss Saratoga.
215
00:16:49,995 --> 00:16:52,726
- Hollywood.
- Midnight Blue, modeled by Angela...
216
00:16:57,769 --> 00:16:59,465
Hey, hey, hey!
217
00:17:06,612 --> 00:17:08,638
Earle's gonna take us
for hamburgers.
218
00:17:08,847 --> 00:17:11,339
Shucks, Faye, you know I'm flat.
219
00:17:11,617 --> 00:17:13,347
You big dope.
220
00:17:13,552 --> 00:17:15,350
I'm fed up with you sponging.
221
00:17:15,554 --> 00:17:20,083
- Well, I'm working a rodeo Saturday.
- It's always the same story with you.
222
00:17:20,292 --> 00:17:22,784
This time you're gonna
have to walk home.
223
00:17:46,952 --> 00:17:49,581
Boy, thanks for leaving the lights on.
224
00:17:50,889 --> 00:17:52,380
Pop?
225
00:17:57,596 --> 00:17:59,462
Daddy!
226
00:18:02,134 --> 00:18:03,796
Daddy!
227
00:18:25,490 --> 00:18:28,255
Changed my mind about that drink.
228
00:18:28,460 --> 00:18:30,554
Pop's not home yet.
229
00:18:37,769 --> 00:18:40,204
Just let me get some of...
230
00:18:41,239 --> 00:18:43,435
...this out of the way.
231
00:18:47,913 --> 00:18:49,905
I hope you like Scotch.
232
00:18:50,115 --> 00:18:52,277
I prefer champagne.
233
00:19:01,093 --> 00:19:04,791
- Hasn't she fixed that wall yet?
- I like it.
234
00:19:05,230 --> 00:19:06,493
Grows on you.
235
00:19:08,100 --> 00:19:09,329
You're funny.
236
00:19:18,176 --> 00:19:19,872
Here's to it.
237
00:19:31,089 --> 00:19:33,149
Got a radio?
238
00:19:33,792 --> 00:19:36,990
- Can we have some music?
- Sure.
239
00:19:54,346 --> 00:19:55,837
Do you need this?
240
00:19:56,047 --> 00:19:57,413
Oh, God, don't remind me.
241
00:19:57,616 --> 00:19:59,983
Well, if you don't like it,
I'd like it.
242
00:20:00,218 --> 00:20:01,743
You're my first movie star.
243
00:20:02,487 --> 00:20:04,456
Shall I sign it?
244
00:20:04,823 --> 00:20:07,190
Yeah, that'd be nice, thank you.
245
00:20:17,702 --> 00:20:21,070
Affectionately yours, Faye Greener.
246
00:20:35,754 --> 00:20:37,620
God, who's that?
247
00:20:37,823 --> 00:20:41,851
- Why?
- I hate people with thin lips.
248
00:20:43,128 --> 00:20:45,563
People with thin lips are mean.
249
00:20:45,764 --> 00:20:48,996
That's true.
I read that somewhere.
250
00:20:49,634 --> 00:20:51,535
That's my father.
251
00:20:53,438 --> 00:20:55,669
Shut my mouth.
252
00:20:56,041 --> 00:20:58,806
He's really a very kind man.
253
00:21:00,278 --> 00:21:02,270
You wouldn't want to draw me.
254
00:21:02,481 --> 00:21:04,575
I don't have all those lines.
255
00:21:04,783 --> 00:21:06,809
You have lines. Lots of lines.
256
00:21:07,018 --> 00:21:08,646
Where?
257
00:21:08,854 --> 00:21:11,289
The line of your cheekbone.
258
00:21:12,324 --> 00:21:14,486
The line of your neck.
259
00:21:17,195 --> 00:21:19,426
The line of your shoulder.
260
00:21:22,767 --> 00:21:24,497
Your back.
261
00:21:27,572 --> 00:21:29,404
You're all lines.
262
00:21:30,809 --> 00:21:33,836
Changing lines
as the light changes.
263
00:21:41,987 --> 00:21:44,286
God knows when he'll show.
264
00:21:44,489 --> 00:21:47,186
When he starts boozing it up...
265
00:21:49,694 --> 00:21:53,722
If you don't want to be alone,
you could stay here.
266
00:21:56,935 --> 00:22:00,394
You don't think I'm just
a dumb blond?
267
00:22:01,706 --> 00:22:03,834
I think I'm in love with you.
268
00:22:17,489 --> 00:22:19,583
Please hold me.
269
00:22:19,925 --> 00:22:22,053
Just hold me.
270
00:22:29,301 --> 00:22:31,827
- Daughter!
- Pop's home.
271
00:22:32,037 --> 00:22:33,562
Daughter!
272
00:22:36,041 --> 00:22:37,805
I gotta go.
273
00:22:50,689 --> 00:22:52,214
- Bye, everybody.
- Bye.
274
00:22:52,424 --> 00:22:54,120
Say bye to your brother.
275
00:23:00,932 --> 00:23:03,697
Goddamn it, look happy!
276
00:23:06,004 --> 00:23:08,439
The director says, "Cry",
you cry, dummy.
277
00:23:08,640 --> 00:23:13,476
You want me to teach you how to cry?
Want me to teach you how to cry?
278
00:23:13,678 --> 00:23:15,704
- Shut up!
- Adore...
279
00:23:15,914 --> 00:23:17,143
- Pick it up.
- No!
280
00:23:17,349 --> 00:23:19,375
- Pick it up. Adore!
- No!
281
00:23:19,651 --> 00:23:24,419
How dare you do this to me.
Adore, come here this minute.
282
00:23:24,623 --> 00:23:26,683
Adore!
283
00:23:27,826 --> 00:23:29,658
Mr. Estee!
284
00:23:29,961 --> 00:23:33,955
- Mr. Estee? My name's Hackett.
- Hackett, this is hardly the moment.
285
00:23:34,165 --> 00:23:38,193
Tod Hackett. From Yale? I wondered
if you looked through my portfolio.
286
00:23:38,403 --> 00:23:40,497
- I'm sorry.
- You know, I'm from Yale.
287
00:23:40,705 --> 00:23:42,833
- I know.
- "Boola Boola" and all that.
288
00:23:43,041 --> 00:23:45,875
We'll talk in the morning.
You're anxious to get home.
289
00:23:51,449 --> 00:23:54,817
- Have you looked at my work?
- I did, as a matter of fact.
290
00:23:55,020 --> 00:23:58,286
Why doesn't he try his hand
at some production sketches?
291
00:23:58,490 --> 00:24:00,425
What do you know about Waterloo?
292
00:24:48,173 --> 00:24:50,608
Isn't he clever! Look, Mary.
293
00:24:50,809 --> 00:24:52,937
I told you we'll be proud to know him.
294
00:24:53,144 --> 00:24:56,205
I need one more sketch of you.
Mary, have to be someplace?
295
00:24:56,414 --> 00:24:57,677
Central Casting.
296
00:24:57,882 --> 00:25:00,442
- We could have dinner.
- I'm on a diet.
297
00:25:00,652 --> 00:25:02,746
- Faye Greener?
- We could go dancing.
298
00:25:03,088 --> 00:25:05,182
I promised her.
299
00:25:05,523 --> 00:25:07,424
- You know what?
- What?
300
00:25:07,625 --> 00:25:09,992
You need a shave.
301
00:25:10,295 --> 00:25:14,198
- I gotta go. Shall I wait in the car?
- Yeah, just a minute, OK?
302
00:25:14,399 --> 00:25:17,699
- Sure thing, freckles.
- When you gotta go, you gotta go.
303
00:25:17,902 --> 00:25:22,237
Listen, the feature starts at 7:10,
we don't want to miss the cartoons.
304
00:25:23,942 --> 00:25:27,606
Whoa, there, palsy-walsy.
Mama spank.
305
00:25:27,812 --> 00:25:30,543
- What happened?
- Why, nothing happened.
306
00:25:30,749 --> 00:25:33,776
- I like you a lot.
- I love you.
307
00:25:33,985 --> 00:25:36,784
- Don't spoil it.
- I love you.
308
00:25:36,988 --> 00:25:39,423
- Don't say that.
- It's true.
309
00:25:40,959 --> 00:25:43,793
- Love's special.
- Yes, it is.
310
00:25:43,995 --> 00:25:46,021
Don't make me hurt you.
311
00:25:46,231 --> 00:25:49,065
You're very kind and clever,
312
00:25:49,267 --> 00:25:52,431
but I could only let
a really rich man love me.
313
00:25:52,637 --> 00:25:56,404
I could only love someone
criminally handsome.
314
00:25:59,210 --> 00:26:01,441
Please try to understand.
315
00:26:08,653 --> 00:26:11,179
That's how I am. I'm sorry.
316
00:26:57,602 --> 00:27:00,003
- Do you mind if I...?
- They're rough.
317
00:27:00,205 --> 00:27:03,869
I concentrated on faces.
You know, camp followers, peasants,
318
00:27:04,075 --> 00:27:06,772
watching the battle,
waiting for blood.
319
00:27:07,679 --> 00:27:10,046
Women? At Waterloo?
Is that in the script?
320
00:27:10,248 --> 00:27:12,774
There were women.
I found that in research.
321
00:27:12,984 --> 00:27:15,647
- There were women.
- Get a little sex in, huh?
322
00:27:16,254 --> 00:27:18,655
"Boola Boola", I'll buy that.
323
00:27:20,859 --> 00:27:23,556
- Found a place to live?
- San Bernardino Arms.
324
00:27:23,928 --> 00:27:26,193
- Comfortable?
- Best way to describe it
325
00:27:26,397 --> 00:27:30,926
- is sort of "early earthquake".
- I like that, early earthquake.
326
00:27:31,135 --> 00:27:33,161
Hollywood's a disaster area.
327
00:27:35,173 --> 00:27:38,143
- Got a girl?
- There's a girl at the San Berdoo.
328
00:27:38,543 --> 00:27:40,205
Sounds like a cowboy song.
329
00:27:40,411 --> 00:27:43,904
That's Faye. A Tin Pan Alley tune
you can't get out of your head.
330
00:27:44,115 --> 00:27:45,344
I know.
331
00:27:49,220 --> 00:27:52,782
Why don't you come by for dinner
this evening. Are you free?
332
00:27:52,991 --> 00:27:55,222
Bring her along, if you like.
333
00:27:55,760 --> 00:27:57,695
No, I'll come alone.
334
00:27:57,896 --> 00:27:59,125
Thank you.
335
00:27:59,330 --> 00:28:00,923
I like your work.
336
00:28:01,266 --> 00:28:04,828
You're probably a little too facile
for your own good,
337
00:28:05,904 --> 00:28:08,669
but that can be an advantage
out here.
338
00:28:09,674 --> 00:28:10,903
Let's give it a try.
339
00:28:16,180 --> 00:28:19,412
So about 7, then. Later,
we're going to a sporting house
340
00:28:19,617 --> 00:28:22,485
to see some stag reels.
Should be a lot of fun.
341
00:28:22,687 --> 00:28:24,246
Fine.
342
00:29:05,129 --> 00:29:07,462
Aren't we fancy!
343
00:29:07,665 --> 00:29:10,863
Must be going someplace
incredibly important.
344
00:29:11,069 --> 00:29:12,799
Just my boss.
345
00:29:13,004 --> 00:29:15,439
Friends aren't important enough
for your boss.
346
00:29:16,140 --> 00:29:19,668
Oh, don't apologize. I understand.
347
00:29:19,877 --> 00:29:22,676
Hollywood parties. Puke!
348
00:29:22,914 --> 00:29:24,143
Bye, now.
349
00:29:25,383 --> 00:29:27,409
Good night, Miss Greener.
350
00:29:58,349 --> 00:30:01,478
Come along, Froufrou. Here we go.
351
00:30:01,686 --> 00:30:03,985
Champagne for eight.
352
00:30:04,756 --> 00:30:07,055
Five, six, seven, eight.
353
00:30:08,726 --> 00:30:11,127
Oh, excuse me, please.
354
00:30:13,898 --> 00:30:16,299
Froufrou, that's a good dog.
355
00:30:19,270 --> 00:30:20,898
- Claude!
- Audrey, darling!
356
00:30:21,105 --> 00:30:24,269
Alice, how nice to see you again.
Won't you all come in?
357
00:30:24,475 --> 00:30:27,104
I was telling Mrs. Prince
at tea only yesterday
358
00:30:27,311 --> 00:30:30,406
that the Estees
are my favorite couple.
359
00:30:34,318 --> 00:30:36,549
For your collection, Audrey.
360
00:30:36,754 --> 00:30:40,054
- A small token of our esteem.
- How charming.
361
00:30:40,258 --> 00:30:43,786
- So thoughtful of you.
- What a fantastic room.
362
00:30:43,995 --> 00:30:47,159
I shall call it Wally.
363
00:30:48,032 --> 00:30:50,297
- What delights have you for us?
- Oh...
364
00:30:50,501 --> 00:30:53,335
- I want Scotch.
- We'll stay with the wine.
365
00:30:53,538 --> 00:30:55,439
It's utterly, utterly charming.
366
00:30:55,640 --> 00:30:57,836
Audrey bores me.
367
00:30:59,510 --> 00:31:01,843
I want to go to the Clover Club.
368
00:31:02,146 --> 00:31:03,444
I have an early call.
369
00:31:03,648 --> 00:31:06,140
OK, get ready, here it comes.
370
00:31:12,657 --> 00:31:15,525
In any other town, Audrey
would probably be running
371
00:31:15,726 --> 00:31:18,252
a successful lending library.
372
00:31:19,530 --> 00:31:21,192
- Focus.
- Focus it.
373
00:31:23,034 --> 00:31:25,333
Le Prédicament de Chérie.
374
00:31:25,536 --> 00:31:28,563
It's the one with the French maid,
I've seen this one.
375
00:31:28,773 --> 00:31:31,174
- She's flat-chested.
- You should talk.
376
00:31:31,375 --> 00:31:33,537
- Knock, knock.
- It looks like fun.
377
00:31:33,744 --> 00:31:35,872
It's Papa, is who it is.
378
00:31:36,080 --> 00:31:40,541
- She's gotta hide. I've seen it.
- You've seen it six times too. Yes.
379
00:31:44,455 --> 00:31:47,152
- Do you think...?
- He's not really hitting her.
380
00:31:47,358 --> 00:31:49,156
Well, I saw a stretch mark.
381
00:31:49,360 --> 00:31:50,919
She'll end up with Papa.
382
00:31:53,064 --> 00:31:55,898
Oh, why do they always
have their socks on?
383
00:31:58,202 --> 00:32:01,604
Looks like Tod, yeah.
I'm serious, like Tod.
384
00:32:03,574 --> 00:32:06,169
There's no real sensuality.
385
00:32:06,878 --> 00:32:10,576
- It's all so slap-bang.
- So to speak.
386
00:32:21,225 --> 00:32:25,663
Well, if you'll excuse me,
I must pee.
387
00:32:26,631 --> 00:32:30,193
Do you gamble? I want you
to take me to the Clover Club.
388
00:32:31,335 --> 00:32:34,935
Joan's coming. Aren't you, dear?
389
00:32:37,041 --> 00:32:39,033
I'd better help her.
390
00:32:46,250 --> 00:32:48,685
She has varicose veins.
391
00:32:49,554 --> 00:32:52,183
I wonder where they found her.
392
00:32:52,423 --> 00:32:54,517
- She's having fun anyway.
- Oh, look.
393
00:32:54,725 --> 00:32:56,751
- They're all...
- It's the whole...
394
00:32:56,961 --> 00:32:58,691
Oh, the film broke!
395
00:32:58,896 --> 00:33:00,888
- Come on!
- We want our money back.
396
00:33:01,098 --> 00:33:03,761
Just when things
were getting interesting.
397
00:33:03,968 --> 00:33:07,564
Just give me another glass
of champagne and I'll sit here.
398
00:33:07,772 --> 00:33:10,071
- I tell you...
- That's all you ever do.
399
00:33:10,274 --> 00:33:13,711
- I'm tired of hearing...
- You see this Hedy Lamarr movie?
400
00:33:13,911 --> 00:33:17,973
- Oh, yes. I saw that one twice.
- Yes, of course. Of course.
401
00:33:18,216 --> 00:33:22,176
Oh, yes, yes, she's Hargot.
Yes, Harold's friend.
402
00:33:22,486 --> 00:33:24,648
Eleven o'clock will be fine.
403
00:33:24,956 --> 00:33:27,016
What hotel are you staying?
404
00:33:27,291 --> 00:33:30,318
I'm sorry.
I ought to remember that, yes.
405
00:33:30,528 --> 00:33:31,996
Yes, well, what room?
406
00:33:32,196 --> 00:33:33,721
405.
407
00:33:33,931 --> 00:33:36,833
Of course, the arrangements
are always the same.
408
00:34:12,870 --> 00:34:14,338
Tod!
409
00:34:22,013 --> 00:34:24,539
Claude, film's starting!
410
00:34:25,316 --> 00:34:26,784
Claude,
411
00:34:27,018 --> 00:34:31,080
you remember the girl I was
telling you about, at the San Berdoo?
412
00:34:31,722 --> 00:34:36,422
Well, her best friend, Mary Dove,
works here.
413
00:34:37,094 --> 00:34:39,529
And I was wondering
if you could ask Audrey
414
00:34:39,730 --> 00:34:42,700
if Faye Greener works here too.
415
00:34:50,041 --> 00:34:53,773
Audrey doesn't know the name,
but she'll ask Mary when she's free,
416
00:34:53,978 --> 00:34:57,346
and if your friend's available,
you'll hear from her.
417
00:34:57,882 --> 00:34:59,578
What's your phone number?
418
00:35:00,651 --> 00:35:03,712
Don't worry.
What's your number?
419
00:35:04,021 --> 00:35:06,286
Hollywood 9-7-4-2.
420
00:35:21,539 --> 00:35:23,633
Hey, what the...?
421
00:35:23,841 --> 00:35:26,003
Abe. You can't sleep here.
422
00:35:26,210 --> 00:35:29,271
- Oh, the hell you say.
- You'll catch cold!
423
00:35:29,480 --> 00:35:32,575
Hey, hey, Birdie, you bitch!
424
00:35:32,783 --> 00:35:35,810
Open this door
before I freeze my balls off!
425
00:35:36,020 --> 00:35:38,387
Shut up.
You're gonna wake everybody up.
426
00:35:38,589 --> 00:35:40,490
You dirty... Open this up!
427
00:35:40,691 --> 00:35:43,388
- Hey!
- Ma'am, will you please let...
428
00:35:43,594 --> 00:35:48,464
- You white trash, you!
- Caterpillar pecker!
429
00:35:50,267 --> 00:35:53,726
Let's go to your place, Hackett.
I need a drink.
430
00:35:53,938 --> 00:35:56,908
That's what I get for fooling
with four-bit broads.
431
00:35:57,108 --> 00:35:59,236
All slut and a yard wide.
432
00:35:59,677 --> 00:36:03,011
Well I'll tell you, no quiff
gives Abe Kusich the fingeroo.
433
00:36:03,214 --> 00:36:07,379
Not when I can get her leg broke
for 20 bucks, and I got 20.
434
00:36:07,585 --> 00:36:11,317
If you hadn't have come along,
Hackett, she would have got it.
435
00:36:11,589 --> 00:36:14,582
- Forget it.
- Forget it? Forget, nothing!
436
00:36:14,792 --> 00:36:18,559
I remember those who do me dirt
and those that do me favors.
437
00:36:25,603 --> 00:36:27,868
- You play the ponies?
- Sometimes.
438
00:36:28,072 --> 00:36:33,101
Remember, Tragopan in the fifth
at Tanforan.
439
00:36:34,945 --> 00:36:37,915
Answer the phone, you bitch!
440
00:36:39,350 --> 00:36:40,875
Tragopan!
441
00:36:42,953 --> 00:36:46,856
Stop, Birdie! Thief!
That's my radio! You...
442
00:36:47,057 --> 00:36:49,356
- You disgust me!
- That's my radio!
443
00:36:49,560 --> 00:36:52,860
Come back here, you pig!
You dirty dog!
444
00:36:54,198 --> 00:36:58,135
Shut up out there,
you goddamn dwarf!
445
00:36:58,335 --> 00:37:03,967
You pygmy, shut up! Or I'll come out
and beat you down with a mousetrap.
446
00:37:04,875 --> 00:37:08,505
What the hell is it? I can't sleep.
447
00:37:51,655 --> 00:37:53,624
Who called, Faye?
448
00:37:53,824 --> 00:37:55,383
Faye?
449
00:37:55,593 --> 00:37:58,358
Faye? Who was that?
450
00:38:01,332 --> 00:38:02,800
Daughter?
451
00:38:03,334 --> 00:38:05,462
- Sweetheart!
- Yes!
452
00:38:05,669 --> 00:38:10,505
I shall be working the east side
of Pinyon Canyon this morning,
453
00:38:10,708 --> 00:38:14,907
in case my agent
finds it imperative to call me.
454
00:38:19,717 --> 00:38:22,949
Hi! Have a good time last night?
455
00:38:23,420 --> 00:38:28,154
- Hollywood parties.
- My friend Mary Dove phoned me.
456
00:38:29,326 --> 00:38:31,022
I'm late.
457
00:38:34,398 --> 00:38:37,630
- Good morning, Harry.
- How are you?
458
00:38:43,407 --> 00:38:46,741
Hey, hey, hey, hey, hey!
You dropped a nickel.
459
00:38:47,378 --> 00:38:49,244
Damn pigeons.
460
00:38:51,282 --> 00:38:55,515
- Want me to drop you someplace?
- That'd be very neighborly.
461
00:38:55,719 --> 00:38:58,814
- I really tied one on, I guess.
- I guess so.
462
00:38:59,023 --> 00:39:01,151
I guess I really tied one on.
463
00:39:12,036 --> 00:39:14,972
Oh, this is swell.
464
00:39:15,673 --> 00:39:17,141
I'm on.
465
00:39:17,341 --> 00:39:21,108
Hello, suckers! Here I come!
466
00:39:25,950 --> 00:39:28,014
So long, Harry.
467
00:39:28,752 --> 00:39:31,153
Don't let them get you down!
468
00:39:58,006 --> 00:40:02,876
Hello, little lady, how do you do? I'd like
to entertain you for a moment or two.
469
00:40:03,077 --> 00:40:06,070
I'll sing and I'll dance
and I'll take a chance
470
00:40:06,280 --> 00:40:08,749
to sell a little bottle of magic to you.
471
00:40:13,521 --> 00:40:14,750
Oh, Jesus.
472
00:40:17,091 --> 00:40:19,822
- Miracle Solvent.
- No, thanks.
473
00:40:45,653 --> 00:40:49,317
Are you interested in magic, sir?
Of course you are.
474
00:40:49,524 --> 00:40:53,791
Watch this, sir. Watch this.
That's magic.
475
00:40:56,931 --> 00:40:59,162
That is magic, sir.
476
00:40:59,367 --> 00:41:03,270
That's magic, sir.
Magic is what I'm selling.
477
00:41:03,471 --> 00:41:05,736
I'm selling Miracle magic.
478
00:41:05,940 --> 00:41:08,466
Mirac...
Sir...
479
00:41:31,099 --> 00:41:34,228
Hello, little lady,
how do you do?
480
00:41:36,337 --> 00:41:40,274
Let me tell you about the famous
Miracle Solvent.
481
00:42:00,228 --> 00:42:02,288
The name, sir, Harry Greener.
482
00:42:02,497 --> 00:42:07,834
I'm gonna give you, absolutely free,
a genuine bottle of Miracle Solvent.
483
00:42:08,035 --> 00:42:11,472
- Thank you.
- Just give me 25 cents to cover cost.
484
00:42:11,672 --> 00:42:15,439
- Two bits, a quarter.
- They only cost half that in the store.
485
00:42:15,643 --> 00:42:17,339
What, that?
486
00:42:21,015 --> 00:42:23,507
Take it, take it for nothing.
487
00:42:25,153 --> 00:42:28,089
- Maybe there's a better polish.
- No, I don't...
488
00:42:28,289 --> 00:42:32,750
Keep your money, I won't take it!
You can't...
489
00:42:37,532 --> 00:42:39,330
Please stop.
490
00:42:46,674 --> 00:42:48,142
Stop!
491
00:42:48,476 --> 00:42:50,945
Stop, please.
492
00:42:53,848 --> 00:42:55,407
I'm late.
493
00:42:55,616 --> 00:42:57,107
Olive oil!
494
00:43:02,356 --> 00:43:04,018
On time?
495
00:43:11,599 --> 00:43:14,296
Oh, wait a minute.
496
00:43:14,702 --> 00:43:16,330
Wait a minute.
497
00:43:22,310 --> 00:43:24,711
Do you have any spirits
498
00:43:25,146 --> 00:43:26,944
in the house?
499
00:44:01,782 --> 00:44:03,375
Is my father in there?
500
00:44:04,018 --> 00:44:05,316
Faye.
501
00:44:05,987 --> 00:44:07,455
Faye?
502
00:44:08,256 --> 00:44:10,885
- Now what in hell's the matter?
- He's had a fit.
503
00:44:11,092 --> 00:44:13,254
I've been badly taken, honey.
504
00:44:13,461 --> 00:44:17,592
This gentleman
let me stay here a minute.
505
00:44:18,499 --> 00:44:19,899
Simpson.
506
00:44:20,101 --> 00:44:21,967
Homer Simpson.
507
00:44:22,803 --> 00:44:26,399
Faye Greener.
How do you do?
508
00:44:28,676 --> 00:44:30,144
Charmed.
509
00:44:32,446 --> 00:44:37,407
Speak to me, Daddy. Don't give me
that phony Camille bit! On your feet!
510
00:44:38,152 --> 00:44:40,621
I can't, honey.
511
00:44:42,990 --> 00:44:46,427
- Please let him rest there.
- Yes, of course.
512
00:44:46,627 --> 00:44:48,892
He has a vile heart, poor dear.
513
00:44:49,096 --> 00:44:52,658
I've begged him to see a specialist
but you men are all alike.
514
00:44:52,867 --> 00:44:54,358
He ought to go to a doctor.
515
00:44:54,568 --> 00:44:57,868
When he didn't come home for lunch,
I began to worry.
516
00:44:58,072 --> 00:45:00,405
I was making salmon salad for lunch.
517
00:45:00,608 --> 00:45:04,443
Salmon salad? With lots
of mayonnaise, huh? I adore it.
518
00:45:04,645 --> 00:45:06,273
Let me help.
519
00:45:09,984 --> 00:45:12,010
Oh, just move in?
520
00:45:13,020 --> 00:45:15,922
- Can I use your phone?
- Yes.
521
00:45:31,672 --> 00:45:33,664
Makes me hungry just to look.
522
00:45:40,514 --> 00:45:42,380
- Central Casting.
- Faye Greener.
523
00:45:42,583 --> 00:45:44,950
Nothing for you today.
524
00:45:45,386 --> 00:45:46,854
Thank you.
525
00:45:57,331 --> 00:45:59,994
My father really isn't a peddler,
you know.
526
00:46:00,201 --> 00:46:01,760
He's an actor.
527
00:46:01,969 --> 00:46:07,408
And my mother was an actress,
dancer, before she ran away.
528
00:46:08,676 --> 00:46:13,307
- The theater is in our blood.
- I never saw very many shows.
529
00:46:13,514 --> 00:46:16,313
I'm going to be a big star someday.
530
00:46:18,019 --> 00:46:19,954
It's my whole life.
531
00:46:20,154 --> 00:46:21,782
It's...
532
00:46:21,989 --> 00:46:26,188
...very daring, I know, but it's
the only thing in the world I want.
533
00:46:26,961 --> 00:46:28,793
It's good to know what you want.
534
00:46:28,996 --> 00:46:30,828
If I'm not...
535
00:46:36,037 --> 00:46:38,597
I bet I know what you'd like.
536
00:46:40,541 --> 00:46:42,510
I bet you'd like some ice cream.
537
00:46:42,710 --> 00:46:46,442
I could phone the drugstore,
and they could send some right over.
538
00:46:46,647 --> 00:46:50,049
- Oh, please don't.
- It's no trouble.
539
00:46:53,754 --> 00:46:55,484
I'll get fat.
540
00:46:55,990 --> 00:46:58,721
I can get very fat.
541
00:47:00,661 --> 00:47:04,393
Do you think fat women are going
to be popular next year? I don't.
542
00:47:04,598 --> 00:47:07,568
I think it's just publicity for Mae West.
543
00:47:09,403 --> 00:47:11,998
- Laughter and merriment?
- You OK now, Pop?
544
00:47:12,206 --> 00:47:17,201
I'm fine and dandy, baby. I'm just
lively as a flea, as the fella said.
545
00:47:17,411 --> 00:47:20,643
It's a nice place you got here, mister.
You married?
546
00:47:20,848 --> 00:47:22,077
Daddy.
547
00:47:22,283 --> 00:47:25,845
I'd be scared and lonely living
in a big place like this alone.
548
00:47:26,587 --> 00:47:29,819
- Ever think of taking in boarders?
- That's enough, Daddy.
549
00:47:30,491 --> 00:47:31,823
Thank you.
550
00:47:32,026 --> 00:47:35,986
You did a Christian deed,
and God will reward you, son.
551
00:47:36,197 --> 00:47:38,996
Please look us up.
We're just down at the San Berdoo.
552
00:47:39,200 --> 00:47:41,226
The San Bernardino Arms
bungalow court.
553
00:47:41,435 --> 00:47:43,768
Don't forget your bottle
of Miracle Solvent.
554
00:47:43,971 --> 00:47:47,271
- I nearly did forget. Thank you.
- Oh, thank you.
555
00:47:58,152 --> 00:48:00,280
You OK now, Daddy?
556
00:49:50,197 --> 00:49:51,597
Tod!
557
00:49:51,899 --> 00:49:53,367
Tod!
558
00:49:54,568 --> 00:49:57,265
Tod! Tod!
559
00:49:58,172 --> 00:50:02,200
Tod, come to the door!
Come to the door!
560
00:50:02,409 --> 00:50:04,207
Come on!
561
00:50:11,151 --> 00:50:15,054
I'm glad you're home.
I'm scared. I think he's dying!
562
00:50:15,256 --> 00:50:17,987
Did you ever hear anybody dying?
563
00:50:19,360 --> 00:50:22,797
What's a death rattle sound like?
You ever heard one?
564
00:50:22,997 --> 00:50:25,592
- Yeah.
- Oh, God, the way he's breathing!
565
00:50:25,799 --> 00:50:27,700
It woke me up!
566
00:50:28,002 --> 00:50:31,029
- Who'd you hear?
- My mother.
567
00:50:34,908 --> 00:50:36,604
Daddy...
568
00:50:36,977 --> 00:50:40,345
...are you OK? Speak to me.
569
00:50:40,748 --> 00:50:43,843
- Is that Faye? Who's here?
- Yeah.
570
00:50:45,052 --> 00:50:47,647
- Is it Tod?
- Yeah, yeah.
571
00:50:48,455 --> 00:50:55,225
Everybody. Who the hell
is minding the delicatessen?
572
00:50:58,899 --> 00:51:01,266
You ain't rid of me yet.
573
00:51:02,403 --> 00:51:04,133
Stop that.
574
00:51:05,406 --> 00:51:07,705
Don't laugh, Daddy.
575
00:51:08,342 --> 00:51:10,038
Stop it!
576
00:51:12,279 --> 00:51:14,009
Shut up!
577
00:51:15,749 --> 00:51:18,218
Shut up or I'll sing!
578
00:51:18,452 --> 00:51:23,720
Jeepers creepers
Where'd you get those peepers?
579
00:51:24,124 --> 00:51:29,324
Jeepers creepers
Where'd you get those eyes?
580
00:51:30,931 --> 00:51:32,422
Shut up!
581
00:51:33,133 --> 00:51:36,729
All right. All right.
Come on.
582
00:51:40,107 --> 00:51:44,511
God, what a phony!
Everything about him's a fake!
583
00:51:50,184 --> 00:51:52,415
I had to hit him.
584
00:51:54,321 --> 00:51:56,984
I had to.
585
00:51:58,459 --> 00:52:00,655
God, I look awful.
586
00:52:02,429 --> 00:52:05,399
He laughs that way
just to drive me wild.
587
00:52:08,068 --> 00:52:10,970
I have to stop him. He's crazy!
588
00:52:11,638 --> 00:52:14,802
- He's sick.
- No, he's crazy.
589
00:52:15,142 --> 00:52:17,873
We Greeners are all crazy.
590
00:52:23,684 --> 00:52:26,449
Oh, God, let me out of here!
591
00:52:26,653 --> 00:52:30,556
I can't stand all the wheezing
and whining,
592
00:52:30,858 --> 00:52:33,327
eyes following me,
593
00:52:33,560 --> 00:52:37,327
- blaming me.
- Why don't you move out?
594
00:52:42,936 --> 00:52:44,962
What can I do?
595
00:52:46,206 --> 00:52:48,971
He can't get along without me.
596
00:52:53,781 --> 00:52:58,515
You having trouble, son?
Take it out and put it in her hand.
597
00:53:34,488 --> 00:53:37,458
This is Hermano,
he's a five-time winner.
598
00:53:37,658 --> 00:53:42,096
And Pepe, still a stag,
but I'll fight him next week in Pedro.
599
00:53:42,296 --> 00:53:45,095
And this is Jujutla, my champ.
600
00:53:45,299 --> 00:53:48,792
A murderer, this guy.
Speedy, and how.
601
00:53:49,169 --> 00:53:51,035
- Hey, muchacho!
- Hey!
602
00:53:51,238 --> 00:53:53,571
Haul your ass over here.
Food's done.
603
00:53:55,075 --> 00:53:57,101
And bring a bottle.
604
00:53:58,245 --> 00:54:00,510
- She's the hen.
- For them all?
605
00:54:01,215 --> 00:54:03,411
She don't complain.
606
00:56:40,741 --> 00:56:42,403
Look out!
607
00:56:43,310 --> 00:56:45,211
You leave her alone!
608
00:56:49,549 --> 00:56:52,348
- Tod!
- You want it? Come here!
609
00:56:52,552 --> 00:56:55,215
- Get away, get away!
- Come here, you bitch!
610
00:56:55,422 --> 00:56:56,890
No!
611
00:56:57,090 --> 00:56:58,581
Come here!
612
00:57:02,262 --> 00:57:05,164
- No! Get away, you bastard!
- Lay down!
613
00:57:11,772 --> 00:57:15,470
You bastard! Get off me!
614
00:57:19,846 --> 00:57:21,940
- Help!
- Come here!
615
00:57:22,549 --> 00:57:24,814
- Come here, you bitch!
- Stop it!
616
00:57:25,018 --> 00:57:26,714
Shut up!
617
00:57:27,287 --> 00:57:30,257
No! Tod!
618
00:57:32,626 --> 00:57:34,959
- Bitch!
- No, please!
619
00:58:27,414 --> 00:58:30,282
He was very funny,
but he used to drink a lot.
620
00:58:30,484 --> 00:58:34,444
- Never hurt his act, but one night I...
- I brought a lamp for Harry.
621
00:58:34,654 --> 00:58:38,614
- I thought I'd be nice and surprise...
- Hello! Welcome to the fiesta.
622
00:58:38,825 --> 00:58:41,158
I thought I'd brighten
your place up a bit.
623
00:58:41,361 --> 00:58:43,990
- You're a prince. Meet the Lee sisters.
- Hello.
624
00:58:44,197 --> 00:58:47,395
- How do you do?
- The Gingos. They're Eskimos.
625
00:58:47,601 --> 00:58:50,298
Rub your nose with my pal here,
Tod Hackett.
626
00:58:50,504 --> 00:58:53,474
- Nice to meet you.
- How about some Eskimo herring?
627
00:58:53,673 --> 00:58:56,438
Imported straight
from Greenblatt's Delicatessen.
628
00:58:56,643 --> 00:58:59,010
- No, thank you.
- That's right.
629
00:58:59,212 --> 00:59:02,910
The studio brought them here
for retakes of Nanook of the North,
630
00:59:03,116 --> 00:59:06,177
they've been here ever since,
isn't that right?
631
00:59:06,386 --> 00:59:07,854
My spotlight.
632
00:59:10,924 --> 00:59:13,587
- Yes, go on.
- I'm all alone there, suddenly...
633
00:59:13,794 --> 00:59:15,626
Calling Central Casting?
634
00:59:15,829 --> 00:59:18,958
Silly, I'm calling Audrey Jennings.
635
00:59:21,268 --> 00:59:23,237
- Faye, I'm sorry.
- How many days?
636
00:59:23,436 --> 00:59:25,200
It was dumb. I was drunk.
637
00:59:25,405 --> 00:59:29,172
- When's my makeup call?
- I feel like hell about the whole thing.
638
00:59:30,777 --> 00:59:32,370
Could you answer the door?
639
00:59:34,881 --> 00:59:36,247
Thanks. Bye!
640
00:59:38,151 --> 00:59:42,316
How he'd have rubbed these bones
if he was only here.
641
00:59:44,124 --> 00:59:45,592
I'm...
642
00:59:46,159 --> 00:59:48,094
...Homer Simpson.
643
00:59:48,461 --> 00:59:49,929
Thank you.
644
00:59:50,463 --> 00:59:54,992
All the Minsky boys, you know,
all the slaves around there...
645
00:59:55,535 --> 00:59:58,562
- What's a Homer Simpson?
- Oh, a grateful customer.
646
00:59:58,772 --> 01:00:02,607
That Miracle Solvent really
fetches them, doesn't it?
647
01:00:23,363 --> 01:00:24,854
I caught you, spy!
648
01:00:25,065 --> 01:00:26,931
Nazi spy!
649
01:00:50,056 --> 01:00:52,048
Are you there?
650
01:00:52,259 --> 01:00:57,095
Brothers and sisters
of the silent congregation,
651
01:00:57,297 --> 01:01:00,597
out there by your radios,
652
01:01:00,800 --> 01:01:04,134
let us hear from you.
653
01:01:04,971 --> 01:01:08,032
Dial for Jesus.
654
01:01:08,241 --> 01:01:12,872
Let those phones
start ringing right now.
655
01:01:13,079 --> 01:01:17,744
Praise God. Hallelujah!
656
01:01:17,951 --> 01:01:23,618
Let those joyous bells ring out
like the harps of heaven.
657
01:01:23,823 --> 01:01:25,917
Glory!
658
01:01:26,126 --> 01:01:28,960
Hallelujah!
659
01:01:30,430 --> 01:01:36,062
I do not want to hear the tinkle
of silver.
660
01:01:36,269 --> 01:01:42,300
The rustle of paper
is music to the Lord.
661
01:01:42,509 --> 01:01:47,379
It takes cash to fill the bread wagon
of the Lord.
662
01:01:47,580 --> 01:01:54,885
It takes money to send missionaries
to save souls for Jesus.
663
01:01:55,722 --> 01:01:59,625
Glory! Glory be!
664
01:02:07,801 --> 01:02:17,404
Oh, master, I adore you with all
my heart and with all my soul.
665
01:02:17,978 --> 01:02:19,844
Take me.
666
01:02:20,046 --> 01:02:22,982
Make me thy bond slave.
667
01:02:23,616 --> 01:02:29,522
Do what thou wilt with this frail flesh.
668
01:02:29,723 --> 01:02:33,626
Glory! Hallelujah!
669
01:02:33,827 --> 01:02:40,631
Dear Lord, I am just a poor woman,
but I am yours.
670
01:02:40,834 --> 01:02:46,068
I give myself to thee.
671
01:02:46,473 --> 01:02:50,877
Possess me.
672
01:02:53,813 --> 01:02:56,339
Come to me.
673
01:02:56,549 --> 01:03:01,146
Bring all our afflicted children to me.
674
01:03:01,354 --> 01:03:06,258
Would you be free
From your burden of sin?
675
01:03:06,459 --> 01:03:08,724
There is power In the blood
676
01:03:09,029 --> 01:03:10,588
I can walk.
677
01:03:10,797 --> 01:03:13,824
This is just in case you have
an accident, that's all.
678
01:03:14,034 --> 01:03:17,801
We'll be praying for you, Mr. Greener.
We'll be praying for you.
679
01:03:18,071 --> 01:03:23,442
There is wonderful power
In the blood
680
01:03:23,710 --> 01:03:27,442
There is power,
Power, power, power
681
01:03:27,647 --> 01:03:29,115
Wonder-working power
682
01:03:29,315 --> 01:03:33,878
Bless you right now.
In thy blessed name,
683
01:03:34,087 --> 01:03:37,922
heal the world, heavenly Father.
Oh, thank you, Jesus.
684
01:03:38,124 --> 01:03:40,320
Thank you, Jesus.
Thank you, Jesus.
685
01:03:40,527 --> 01:03:43,759
In the precious blood
Of the lamb
686
01:03:44,130 --> 01:03:52,231
This dear sister was given up for dead
by three practicing physicians,
687
01:03:52,439 --> 01:03:57,377
but I am going to tell Brother Bob
to take away this wheelchair
688
01:03:57,577 --> 01:04:01,446
because, Sister Phyllis is,
praise Jesus,
689
01:04:01,648 --> 01:04:04,709
going to walk today without help.
690
01:04:04,918 --> 01:04:09,913
The joy of the Lord is our strength!
691
01:04:10,657 --> 01:04:15,152
You run to Brother Bob,
then turn and run back to me.
692
01:04:16,196 --> 01:04:18,256
Go. Go. Go!
693
01:04:24,604 --> 01:04:26,470
Come on. Come to me.
694
01:04:29,876 --> 01:04:31,105
Praise Jesus.
695
01:04:31,311 --> 01:04:35,043
I thrill when I see an empty wheelchair.
696
01:04:35,248 --> 01:04:38,650
But I just run the gas station.
697
01:04:38,852 --> 01:04:41,947
Jesus owns the oil wells,
698
01:04:42,155 --> 01:04:46,320
and the gasoline is prayer.
699
01:04:50,463 --> 01:04:54,423
Stand up Stand up for Jesus
700
01:04:54,634 --> 01:04:58,401
Ye soldiers of the cross
701
01:04:58,905 --> 01:05:02,637
Lift high his royal banner
702
01:05:02,842 --> 01:05:06,779
It must not suffer loss
703
01:05:06,980 --> 01:05:08,846
From victory unto...
704
01:05:09,082 --> 01:05:12,712
Jesus, this is Brother Harry Greener.
705
01:05:12,919 --> 01:05:17,015
I want everyone here
and everyone out there
706
01:05:17,223 --> 01:05:21,854
by your radios
to praise Jesus with me.
707
01:05:22,061 --> 01:05:25,088
- Glory! Hallelujah!
- Hallelujah!
708
01:05:25,298 --> 01:05:29,099
I say unto you, praise God,
709
01:05:29,302 --> 01:05:32,067
reach down your powerful hand
710
01:05:32,272 --> 01:05:38,644
and touch this afflicted brother
and make him whole.
711
01:05:42,649 --> 01:05:46,518
Christ Jesus is in you, brother.
Do not reject him.
712
01:05:46,719 --> 01:05:48,347
Open your heart,
713
01:05:48,555 --> 01:05:53,516
and he will make you refreshed
and forever whole.
714
01:06:30,029 --> 01:06:31,964
The audience exploded.
715
01:06:33,132 --> 01:06:35,294
I stole the show.
716
01:06:41,007 --> 01:06:43,738
Yeah, stole the show.
717
01:06:46,379 --> 01:06:48,814
Oh, I tell you
what I want you to do.
718
01:06:49,682 --> 01:06:53,949
I want you to read the review.
Will you read that out loud?
719
01:06:54,153 --> 01:06:58,921
Review on that act. Right there, see?
720
01:06:59,425 --> 01:07:01,758
- "A Natural Clown".
- "A Natural Clown".
721
01:07:01,961 --> 01:07:05,864
"A natural clown is a rare find,
and Harry is a natural.
722
01:07:06,065 --> 01:07:07,590
"I laughed till I cried.
723
01:07:08,101 --> 01:07:11,799
"My first thought was Ziegfeld
should star Harry Greener."
724
01:07:12,538 --> 01:07:15,133
That's a terrific review, Harry.
725
01:07:16,976 --> 01:07:21,107
I took a full-page ad in Variety.
726
01:07:21,314 --> 01:07:22,942
Nothing come of it.
727
01:07:24,250 --> 01:07:26,082
A waste of money.
728
01:07:27,320 --> 01:07:29,516
A waste of money.
729
01:07:36,796 --> 01:07:39,027
She drives me crazy sometimes, Faye.
730
01:07:39,999 --> 01:07:41,968
Yeah, she's a...
731
01:07:42,335 --> 01:07:44,998
She's a CT, ain't she?
732
01:07:45,405 --> 01:07:47,203
If you don't mind me saying so.
733
01:07:47,407 --> 01:07:51,811
She guards it like it was
the crown jewels.
734
01:07:52,578 --> 01:07:55,707
But her mother, that's another story.
735
01:07:56,883 --> 01:07:58,317
Her mother...
736
01:07:58,518 --> 01:08:02,080
Her mother would open up
if you blew at her.
737
01:08:02,288 --> 01:08:06,521
That's right. The head usher,
the booking agent,
738
01:08:06,726 --> 01:08:09,594
the Flying Cantini Brothers.
739
01:08:09,796 --> 01:08:11,697
You name it.
740
01:08:12,432 --> 01:08:17,268
But, you know,
if she walked in here this minute,
741
01:08:17,804 --> 01:08:19,830
I'd forgive her.
742
01:08:20,373 --> 01:08:25,334
I'd even forgive her that magician
bastard she run off with.
743
01:08:25,545 --> 01:08:26,774
Damn foreigner.
744
01:08:28,614 --> 01:08:31,243
I disremember his name.
745
01:08:31,884 --> 01:08:36,288
You know that I used to blame her
for not making it into the big time,
746
01:08:36,489 --> 01:08:40,984
but I tell you,
you ain't got a chance in hell
747
01:08:41,461 --> 01:08:43,692
if you ain't one of them.
748
01:08:45,631 --> 01:08:46,894
You know what I mean?
749
01:08:47,333 --> 01:08:50,497
And they got it all locked up.
750
01:08:51,204 --> 01:08:53,036
To hell with them.
751
01:08:58,111 --> 01:09:00,046
Open the door!
752
01:09:00,713 --> 01:09:02,443
Pop!
753
01:09:02,849 --> 01:09:04,977
Are you OK?
754
01:09:06,319 --> 01:09:07,844
Come on!
755
01:09:11,357 --> 01:09:12,586
Christ!
756
01:09:12,792 --> 01:09:14,454
Good evening.
757
01:09:16,429 --> 01:09:18,295
Dreary.
758
01:09:18,498 --> 01:09:25,337
"Dreary, stale," something,
something else. Damn.
759
01:09:26,839 --> 01:09:29,638
Have fun? Old Homer
must be a barrel of laughs.
760
01:09:29,842 --> 01:09:32,038
Oh, that dope.
He's strictly home-cooking.
761
01:09:32,245 --> 01:09:34,737
I wondered what the point was
of Homer Simpson.
762
01:09:34,947 --> 01:09:36,939
- He's not Rockefeller.
- I'm tired.
763
01:09:37,150 --> 01:09:39,915
Gable he's not. He's not even Earle.
764
01:09:40,420 --> 01:09:43,948
I'm in no mood for a jealousy tantrum,
Mr. Hackett.
765
01:09:44,157 --> 01:09:48,185
It's awfully hard to look down your
nose when you got a pimple on it.
766
01:09:48,394 --> 01:09:51,091
Good night. Good night, Harry.
767
01:09:52,398 --> 01:09:55,129
What's been going on around here?
768
01:10:01,474 --> 01:10:07,345
Oh, by the way, Pop, I ran into
your old friend Ben Bernstein.
769
01:10:08,247 --> 01:10:11,706
You've been into my makeup again.
You son of a bitch!
770
01:10:11,918 --> 01:10:14,649
I told you to let
my possessions alone.
771
01:10:15,788 --> 01:10:19,850
He said he might be able to use you
in a "Bowery" sequence,
772
01:10:20,059 --> 01:10:24,997
- if you could get off your behind.
- The hell with that mockey bastard.
773
01:10:25,198 --> 01:10:27,360
I knew him when he was...
774
01:10:28,201 --> 01:10:30,761
...polishing spittoons...
775
01:10:31,237 --> 01:10:33,001
...in a nigger bar room.
776
01:10:33,206 --> 01:10:35,675
I'd have to be a dress extra
to support you.
777
01:10:35,875 --> 01:10:38,868
You can't even buy me
an evening gown.
778
01:10:42,548 --> 01:10:46,246
If you can't buy me an evening gown,
I'll find somebody who can.
779
01:10:46,452 --> 01:10:47,886
Did you hear that?
780
01:10:48,087 --> 01:10:50,716
Jeepers creepers
781
01:10:50,923 --> 01:10:53,722
Where'd you get those peepers?
782
01:10:54,660 --> 01:10:57,289
Jeepers creepers
783
01:10:57,497 --> 01:10:59,966
Where'd you get those eyes?
784
01:11:00,166 --> 01:11:04,661
Gosh all, git up
How'd you get so lit up
785
01:11:04,871 --> 01:11:09,400
Gosh all, git up
How'd they get that size?
786
01:11:10,243 --> 01:11:13,145
Jeepers creepers
787
01:11:13,346 --> 01:11:16,077
Where'd you get those weepers?
788
01:11:16,582 --> 01:11:20,917
Jeepers creepers
789
01:11:21,120 --> 01:11:24,090
How they hypnotize
790
01:11:27,408 --> 01:11:30,776
She's inside with the remains,
if you'd care to go and see her.
791
01:11:30,978 --> 01:11:32,276
Maybe I won't bother her.
792
01:11:32,479 --> 01:11:36,246
Oh, excuse... Oh, Mr. Kusich.
793
01:11:36,950 --> 01:11:39,249
- Kusich.
- You know what's happened?
794
01:11:40,654 --> 01:11:43,419
- He gave his whole life for me.
- Cut it out.
795
01:11:43,624 --> 01:11:47,322
We can't leave the remains
where they are, can we?
796
01:11:47,528 --> 01:11:51,989
He was lying there dying
and all I cared about was a pimple.
797
01:11:52,199 --> 01:11:56,068
Faye, child, you know my sole concern
in this matter
798
01:11:56,270 --> 01:12:01,072
is to help and take some
of the burden off your shoulders.
799
01:12:01,508 --> 01:12:04,808
There are a few things
I'll have to know if I'm to help.
800
01:12:05,012 --> 01:12:07,982
Did your father have a burial plan?
801
01:12:08,849 --> 01:12:10,715
Did he leave any insurance?
802
01:12:11,685 --> 01:12:14,678
Well, child, funerals cost money.
803
01:12:15,122 --> 01:12:19,184
Unless you want to let the city
bury him.
804
01:12:20,494 --> 01:12:23,464
- How much?
- Oh, I'd say 200 would cover it.
805
01:12:23,664 --> 01:12:26,828
I'm sure terms can be arranged.
806
01:12:27,234 --> 01:12:29,465
I'll lend it to you.
807
01:12:32,372 --> 01:12:34,432
I'll get the money, Mrs. Odlesh.
808
01:12:34,641 --> 01:12:38,237
Alrighty, then I'll go right ahead
and take care of everything.
809
01:12:38,445 --> 01:12:42,712
Mr. Holsepp will bury Harry.
He does it right.
810
01:12:55,195 --> 01:12:56,857
Can you get me into Audrey's?
811
01:12:58,232 --> 01:12:59,757
Sure.
812
01:13:00,000 --> 01:13:01,468
I've been telling you.
813
01:13:08,609 --> 01:13:10,339
I was saving it.
814
01:13:10,544 --> 01:13:12,308
For what?
815
01:13:18,585 --> 01:13:20,850
Are they ugly?
816
01:13:21,822 --> 01:13:23,757
Close your eyes.
817
01:13:30,030 --> 01:13:32,499
God, I'm so hungry.
818
01:14:24,484 --> 01:14:26,953
She waited till the old guy was dead.
819
01:14:27,154 --> 01:14:29,316
I'll give her that much.
820
01:14:32,159 --> 01:14:34,993
Remember that nag Tragopan
I gave you to bet on?
821
01:14:35,195 --> 01:14:36,493
You know what it paid?
822
01:14:36,697 --> 01:14:40,896
33.40, 22.10 and 18.50.
823
01:14:41,468 --> 01:14:44,495
"Tragopan" is Greek for pheasant.
824
01:14:44,705 --> 01:14:46,765
Wise guy. You ain't Greek.
825
01:14:46,974 --> 01:14:50,240
I speak Greek.
I am a college graduate
826
01:14:50,444 --> 01:14:53,881
with honors and prizes
and two degrees to my name,
827
01:14:54,081 --> 01:14:56,414
and she gave me the old fingeroo.
828
01:14:56,617 --> 01:14:58,984
Herbie, fill it again, please.
829
01:15:03,924 --> 01:15:07,258
- Hey...
- Oh, shut up and pour.
830
01:15:16,837 --> 01:15:18,328
Now, listen,
831
01:15:18,538 --> 01:15:22,066
I know a cathouse down on Western.
How's about it?
832
01:15:22,275 --> 01:15:23,766
I gotta go someplace.
833
01:15:23,977 --> 01:15:27,141
Well, screw you. I'm gonna get laid.
834
01:15:28,415 --> 01:15:30,350
For Harry!
835
01:15:39,793 --> 01:15:43,491
Your estimate said bronze.
Those aren't bronze, and you know it.
836
01:15:43,697 --> 01:15:47,828
- Miss Greener OK'd them. Ask her.
- It's the principle of the thing.
837
01:15:48,035 --> 01:15:51,096
I'm surprised at you, trying
to save a few dollars
838
01:15:51,304 --> 01:15:54,797
by fobbing off a pair of cheap
metal handles on that child.
839
01:15:55,008 --> 01:15:58,035
They're not cheap, madam.
Nothing here is cheap.
840
01:15:58,245 --> 01:16:02,842
I am not contradicting you, madam.
Please, try to understand...
841
01:16:03,884 --> 01:16:05,785
Services are beginning.
842
01:16:05,986 --> 01:16:08,581
This way for the Greener funeral.
843
01:16:08,789 --> 01:16:11,782
Greener funeral,
last aisle on the right.
844
01:16:11,992 --> 01:16:13,790
Robin funeral, this way please.
845
01:16:13,994 --> 01:16:15,223
Faye.
846
01:16:15,429 --> 01:16:17,796
Faye, I'm sorry about Harry.
847
01:16:18,465 --> 01:16:21,697
- I know you are.
- I'd like to talk to you for a minute.
848
01:16:21,902 --> 01:16:23,598
Alone?
849
01:16:29,810 --> 01:16:32,109
You look terrible.
850
01:16:36,516 --> 01:16:38,178
What is it?
851
01:16:38,552 --> 01:16:40,748
Jesus, Faye!
852
01:16:41,321 --> 01:16:44,189
- You're drunk!
- What are you?
853
01:16:44,391 --> 01:16:45,723
Let go, you bastard!
854
01:16:45,926 --> 01:16:47,724
You know what syphilis does?
855
01:16:47,928 --> 01:16:50,898
- It's pretty ugly what happens.
- Are you finished?
856
01:16:52,132 --> 01:16:53,964
Services are beginning.
857
01:16:54,167 --> 01:16:56,159
For the Greener funeral?
858
01:16:56,369 --> 01:16:57,769
This way, please.
859
01:16:57,971 --> 01:16:59,701
The services are beginning.
860
01:17:03,243 --> 01:17:04,677
I know...
861
01:17:04,878 --> 01:17:09,145
For those of you who have not viewed
the deceased,
862
01:17:09,349 --> 01:17:11,580
please step forward.
863
01:18:44,644 --> 01:18:48,137
The reading of the Holy Scriptures
is from the Old Testament,
864
01:18:48,348 --> 01:18:49,611
the 23rd Psalm.
865
01:18:50,183 --> 01:18:53,642
The Lord is my shepherd,
I shall not want.
866
01:18:53,854 --> 01:18:56,688
He maketh me to lie down
in green pastures.
867
01:18:56,890 --> 01:18:59,359
He leadeth me beside the still waters.
868
01:18:59,559 --> 01:19:01,460
He restoreth my soul.
869
01:19:01,661 --> 01:19:04,995
He leadeth me in the path
of righteousness for his name's sake.
870
01:19:05,198 --> 01:19:08,168
Though I walk through the valley
of the shadow of death,
871
01:19:08,368 --> 01:19:10,894
I will fear no evil,
for thou art with me...
872
01:19:11,104 --> 01:19:15,303
Gable's arrived, and they both came.
Come on. They're in the second car.
873
01:19:15,942 --> 01:19:18,673
Thy rod and thy staff,
they comfort me.
874
01:19:18,879 --> 01:19:20,973
Hey, where are they? Which one?
875
01:19:21,181 --> 01:19:23,616
- Wait for me, wait for me!
- Over here! Look!
876
01:19:24,451 --> 01:19:26,215
Gable!
877
01:20:49,301 --> 01:20:51,532
Where do you want this thing?
878
01:20:58,477 --> 01:21:00,070
- Tod?
- Hey, come over here.
879
01:21:00,879 --> 01:21:04,338
Tod! Hackett!
880
01:21:06,385 --> 01:21:09,412
I really must meet
the young lady one day.
881
01:21:09,621 --> 01:21:12,785
Now, what inspired ideas,
what ideas, if any,
882
01:21:12,991 --> 01:21:15,859
do you have about
this bloody battle?
883
01:21:54,199 --> 01:21:56,100
Come in.
884
01:21:58,036 --> 01:21:59,368
Good morning.
885
01:22:01,807 --> 01:22:03,503
Thanks.
886
01:22:22,094 --> 01:22:24,654
- Corn flakes?
- They were in the magazine,
887
01:22:24,863 --> 01:22:28,163
- with fresh strawberries.
- I'll eat the strawberries.
888
01:22:34,373 --> 01:22:36,433
Come here, you big dope.
889
01:23:13,245 --> 01:23:17,910
"Faye Greener,
receipts and disbursements."
890
01:23:18,650 --> 01:23:21,210
You have beautiful handwriting.
891
01:23:21,653 --> 01:23:24,782
They used to prize handwriting
in accountancy.
892
01:23:24,990 --> 01:23:27,789
Not so much anymore now.
893
01:23:42,608 --> 01:23:44,167
Six...
894
01:23:50,015 --> 01:23:51,779
I'm sick of this.
895
01:23:52,184 --> 01:23:54,119
Sick of it!
896
01:24:05,497 --> 01:24:07,295
Faye.
897
01:24:07,733 --> 01:24:12,797
When I was a little boy,
I had rheumatic fever.
898
01:24:13,171 --> 01:24:15,197
This is a true story.
899
01:24:15,607 --> 01:24:21,444
And the doctors said that I had
to eat liver to regain my health.
900
01:24:22,681 --> 01:24:24,673
I couldn't bear the taste of it.
901
01:24:24,883 --> 01:24:27,648
But I had to swallow it,
and one day I discovered
902
01:24:27,853 --> 01:24:31,415
that if I put the piece
of liver in my mouth,
903
01:24:31,623 --> 01:24:33,990
and took bread
and put a lot of butter on it,
904
01:24:34,192 --> 01:24:35,956
and then put it in my mouth,
905
01:24:36,161 --> 01:24:39,529
I could swallow the liver
and only taste the bread and butter.
906
01:24:40,499 --> 01:24:43,128
Sometimes you just have
to take your liver.
907
01:24:44,636 --> 01:24:46,867
And if you help yourself,
908
01:24:47,105 --> 01:24:49,836
then God'll help you
find your bread and butter.
909
01:25:09,361 --> 01:25:12,661
Can I open a charge account
at Robinson's?
910
01:25:34,119 --> 01:25:35,417
There!
911
01:25:48,600 --> 01:25:51,468
Mama said you might want these.
Hello, little lady
912
01:25:51,670 --> 01:25:54,936
How do you do? I'd like to
Entertain you for a moment or two
913
01:25:55,140 --> 01:25:59,100
We sing or dance or take a chance
To sell a little magic bottle to you
914
01:26:28,006 --> 01:26:30,475
- Can I?
- What?
915
01:26:30,675 --> 01:26:33,668
Open an account at Robinson's?
916
01:26:53,064 --> 01:26:56,728
- Faye?
- Your husband's a drunken gambler.
917
01:26:56,935 --> 01:27:00,064
- And you know it very well.
- He's tried.
918
01:27:00,272 --> 01:27:02,298
Faye!
919
01:27:05,777 --> 01:27:07,302
Hey!
920
01:27:09,915 --> 01:27:12,549
- Where have you been?
- You agreed, we shouldn't.
921
01:27:12,751 --> 01:27:15,880
- That was one of our rules.
- I've been alone for hours.
922
01:27:16,087 --> 01:27:19,785
- I stopped, and about our rooms...
- Where's Waynesville?
923
01:27:19,991 --> 01:27:24,952
- Near Des Moines. And possessions...
- And who is Romola Martin?
924
01:27:27,432 --> 01:27:29,560
Come on. Who is she, Homer?
925
01:27:30,869 --> 01:27:35,136
Romola Martin.
She lived in the hotel where I worked.
926
01:27:35,874 --> 01:27:37,536
She was a dancer.
927
01:27:38,343 --> 01:27:40,039
She was a dancer.
928
01:27:40,412 --> 01:27:43,041
Those were things she left
when she moved out.
929
01:27:43,482 --> 01:27:45,508
Did you ever dance with her?
930
01:27:47,719 --> 01:27:49,813
Ice cream is melting.
931
01:27:50,956 --> 01:27:53,255
Tune in next week
at the same time.
932
01:27:53,458 --> 01:27:59,830
Miller's Malt Extract brings you another
episode in the life of Harmony House.
933
01:28:03,101 --> 01:28:05,798
Now, for your early
evening listening pleasure,
934
01:28:06,004 --> 01:28:07,836
we take you to the Champagne Room
935
01:28:08,039 --> 01:28:12,272
and the sparkling melodies
of Ronnie Gear and his orchestra.
936
01:28:14,179 --> 01:28:16,842
Why don't you ever dance with me?
937
01:28:17,616 --> 01:28:19,346
Homer?
938
01:28:21,620 --> 01:28:26,490
Don't you think I'd be
as good as Romola?
939
01:28:32,898 --> 01:28:36,426
If we have ice cream we might
as well have chocolate syrup.
940
01:28:36,635 --> 01:28:39,298
- You said not to buy any.
- If there isn't syrup
941
01:28:39,504 --> 01:28:41,234
then I don't want any ice cream!
942
01:28:41,439 --> 01:28:45,240
And don't think I'm gonna sit around
and watch you eat it if I can't!
943
01:28:45,443 --> 01:28:47,776
I get too fat.
Don't you think I'm fat?
944
01:28:48,280 --> 01:28:51,307
- No.
- You should call if you're late.
945
01:29:06,064 --> 01:29:07,293
I'm sorry.
946
01:31:38,817 --> 01:31:40,786
Faye!
947
01:31:41,152 --> 01:31:44,589
God, some day you're gonna
shrink up and float down the drain.
948
01:31:44,923 --> 01:31:48,257
Well, sing or something
so I know you're in there.
949
01:31:51,463 --> 01:31:57,403
Oh, say can you see
By the dawn's early light
950
01:31:57,602 --> 01:32:01,004
What so proudly we hailed...
951
01:32:13,318 --> 01:32:14,786
- Put these in back.
- OK.
952
01:32:14,986 --> 01:32:17,615
Put Hermano on the center.
953
01:32:18,323 --> 01:32:20,792
- Hey, you got a wash pan?
- Sure.
954
01:32:20,992 --> 01:32:24,451
They seem like nice fellows.
Anybody can be down on their luck.
955
01:32:24,662 --> 01:32:29,794
But as soon as they get back up on
their feet, they'll find their own place?
956
01:33:09,941 --> 01:33:12,843
I thought... We said you wouldn't
do any extra work.
957
01:33:13,044 --> 01:33:16,947
- That you were just gonna act.
- Gotta keep in contact, dopey.
958
01:33:22,420 --> 01:33:23,945
Come on.
959
01:34:44,535 --> 01:34:47,664
You're not doing it right! Do it again.
960
01:34:47,872 --> 01:34:50,671
Keep them rolling, keep them rolling!
961
01:34:51,843 --> 01:34:54,938
No, you're not doing it right!
Again!
962
01:34:56,547 --> 01:34:59,745
No! Again! All right, cut. Cut!
963
01:34:59,951 --> 01:35:03,115
- All right. Clear it.
- Set up over here.
964
01:35:03,321 --> 01:35:05,187
- Back to position.
- Close shots.
965
01:35:05,390 --> 01:35:09,293
- One more shot, over there.
- Back off, please.
966
01:35:12,263 --> 01:35:17,224
- Everybody get lost.
- Blue players, get off the set. Get lost.
967
01:35:17,435 --> 01:35:20,200
- Come on, everybody.
- Fellas,
968
01:35:20,405 --> 01:35:23,432
the British are supposed
to charge the French.
969
01:35:23,641 --> 01:35:26,133
You're doing it slowly.
I want fast, precision.
970
01:35:26,344 --> 01:35:29,542
Hand-to-hand combat.
Now, let's try it once again.
971
01:35:29,747 --> 01:35:34,412
When I say "action", I want the British
to advance on the French.
972
01:35:34,619 --> 01:35:39,387
All right, Frenchmen!
Line up in a ready position.
973
01:35:49,200 --> 01:35:53,331
Come on, down there. Let's try
it again. When I say, "Go", go!
974
01:35:53,538 --> 01:35:58,135
Charlie! Stop that goddamn
construction!
975
01:35:59,010 --> 01:36:03,471
- Quiet. Quiet! Quiet!
- All right. Let's go.
976
01:36:03,681 --> 01:36:07,516
- Get ready.
- Roll them!
977
01:36:07,719 --> 01:36:09,711
One-seventeen, take one.
978
01:36:09,921 --> 01:36:13,016
All right. Action!
979
01:36:14,759 --> 01:36:17,854
- Get that first rifle.
- What about the first rifle...
980
01:36:18,062 --> 01:36:20,827
Press forward! Charge!
981
01:36:21,632 --> 01:36:24,101
- Come on. Get with it.
- Second line, move in.
982
01:36:24,302 --> 01:36:27,830
Second line, charge!
983
01:36:31,476 --> 01:36:35,504
- What the hell you doing?
- Come on! Let's see some fighting!
984
01:36:35,713 --> 01:36:37,579
Move your asses!
985
01:36:37,782 --> 01:36:39,944
Go to first line.
Second line's all over.
986
01:36:40,151 --> 01:36:42,620
Get them out of there!
Get them out of there!
987
01:36:42,820 --> 01:36:46,416
Come on, you guys. Follow me.
Get out of there. Clear the camera.
988
01:36:46,624 --> 01:36:49,594
Follow me up here!
Let's go, let's go!
989
01:36:49,794 --> 01:36:52,628
- Hold it! Hold it, hold it!
- Get out. Come on, now.
990
01:36:52,830 --> 01:36:54,594
- Follow me!
- Keep off here!
991
01:36:54,799 --> 01:36:56,893
Up here, fellas. Come on!
992
01:36:57,101 --> 01:37:00,299
Come on, you guys, up here!
Out of it! Out of it! Follow me!
993
01:37:17,588 --> 01:37:20,615
Jesus...
Goddamn! Oh, my God!
994
01:37:28,933 --> 01:37:30,162
All stand back.
995
01:37:30,401 --> 01:37:32,063
Oh, my God.
996
01:37:32,370 --> 01:37:34,339
Get out!
997
01:37:34,872 --> 01:37:36,898
Oh, God!
998
01:37:41,179 --> 01:37:44,411
Clear! The rest might come down.
999
01:37:59,664 --> 01:38:01,257
Hey, let's get some help!
1000
01:38:01,466 --> 01:38:04,163
I've got you. I've got you.
Hold on...
1001
01:38:08,639 --> 01:38:12,041
Hey! Hey! Get us a ladder
up here!
1002
01:38:12,243 --> 01:38:14,906
- Help! Come on!
- Hurry up!
1003
01:38:15,546 --> 01:38:19,415
- Hey! Get us a ladder, boys!
- This thing's gonna fall over!
1004
01:38:19,617 --> 01:38:21,609
Get us a ladder!
1005
01:38:31,362 --> 01:38:33,354
Oh, Jesus, my shoulder!
1006
01:38:33,764 --> 01:38:36,199
Over here! Help!
1007
01:38:41,839 --> 01:38:43,865
Faye! Faye!
1008
01:38:44,876 --> 01:38:46,742
Faye Greener?
1009
01:38:50,314 --> 01:38:52,613
Faye Greener?
1010
01:38:52,817 --> 01:38:55,343
Faye Greener!
1011
01:38:56,020 --> 01:39:00,188
- I think we ought to sue for all we can.
- Don't let those quacks touch you.
1012
01:39:00,391 --> 01:39:04,089
- A broken leg is worth $500 easy.
- But no studio infirmary for me.
1013
01:39:04,295 --> 01:39:07,754
- I don't blame you.
- Just don't sign a release.
1014
01:39:11,903 --> 01:39:13,371
Out of the way!
1015
01:39:13,571 --> 01:39:15,540
- What happened?
- An accident on 15.
1016
01:39:15,740 --> 01:39:17,333
On 15?
Anybody get hurt?
1017
01:39:17,542 --> 01:39:18,771
Come on!
1018
01:39:23,281 --> 01:39:26,945
Hey, get out of the way! Get out
of the way. Get out of the way!
1019
01:39:30,555 --> 01:39:34,458
Faye. Faye! Faye!
1020
01:39:35,560 --> 01:39:36,926
Faye.
1021
01:39:37,628 --> 01:39:39,688
Tod!
1022
01:39:43,234 --> 01:39:45,499
- I thought I saw you underneath.
- Me too.
1023
01:39:45,703 --> 01:39:48,537
- You OK?
- Look at my hand.
1024
01:39:49,173 --> 01:39:53,838
I had visions of you mangled,
and just when I found you again.
1025
01:40:01,419 --> 01:40:02,648
How's Homer?
1026
01:40:03,321 --> 01:40:07,884
Oh, I have so much to tell you about,
about Homer and...
1027
01:40:08,092 --> 01:40:11,358
- And Mary Dove. How's Mary Dove?
- About that too.
1028
01:40:11,562 --> 01:40:14,361
You know, you brought me
to my senses.
1029
01:40:14,565 --> 01:40:17,091
And my new clothes.
1030
01:40:17,301 --> 01:40:21,636
- There's just so much to talk about.
- Mr. Helverston's in the barbershop.
1031
01:40:21,839 --> 01:40:24,968
- Claude Estee's on his way.
- Christ, I gotta go.
1032
01:40:25,176 --> 01:40:28,943
- Why don't you come to dinner?
- When you gotta go, you gotta go.
1033
01:40:29,146 --> 01:40:32,014
Homer's a swell cook.
He won't let me touch housework.
1034
01:40:32,216 --> 01:40:36,517
My hands have to be beautiful.
Look, I even stopped biting my nails.
1035
01:40:38,723 --> 01:40:40,316
Damn.
1036
01:40:41,392 --> 01:40:43,156
My hands are still trembling.
1037
01:40:47,999 --> 01:40:49,399
Well.
1038
01:40:49,734 --> 01:40:52,067
Oh, listen, that reminds me.
1039
01:40:52,270 --> 01:40:56,708
I lost my purse, my money, everything.
Can I borrow a couple bucks?
1040
01:40:56,907 --> 01:40:58,375
Here.
1041
01:41:07,018 --> 01:41:10,011
Take her to Stage 12, please.
Thank you.
1042
01:41:17,428 --> 01:41:18,953
Excuse me.
1043
01:41:21,332 --> 01:41:24,666
Nobody's dead, thank God.
Yeah.
1044
01:41:24,869 --> 01:41:27,304
I say it's the classic mistake
Napoleon made
1045
01:41:27,505 --> 01:41:30,907
when he charged Mont-Saint-Jean
without knowing it was a trap.
1046
01:41:31,108 --> 01:41:33,737
I think a joke is bad taste
at a time like this.
1047
01:41:33,944 --> 01:41:38,075
I'll get back to you. The assistant
director is on the critical list.
1048
01:41:38,282 --> 01:41:39,750
- Damn shame.
- Sweet guy.
1049
01:41:39,950 --> 01:41:41,509
Sweet.
1050
01:41:41,952 --> 01:41:44,319
- Insurance company's notified?
- Oh, yeah.
1051
01:41:44,689 --> 01:41:46,214
- We're covered.
- Oh, yes.
1052
01:41:46,424 --> 01:41:49,553
- You know, routine investigation.
- Routine investigation.
1053
01:41:49,760 --> 01:41:51,592
Why wasn't the hill finished?
1054
01:41:51,796 --> 01:41:54,527
Well, we weren't scheduled
to shoot till Friday.
1055
01:41:54,732 --> 01:41:59,227
- Right.
- Oh, definitely. Definitely on Friday.
1056
01:41:59,437 --> 01:42:02,737
- Warning signs were posted?
- I'm sure.
1057
01:42:02,940 --> 01:42:05,409
Well, sir, I'm not quite
so sure about that.
1058
01:42:05,609 --> 01:42:06,941
Warning signs weren't...
1059
01:42:07,144 --> 01:42:11,081
I'm sure. Warnings were posted.
Poor Murphy must've overlooked them.
1060
01:42:11,282 --> 01:42:13,274
- Absolutely.
- Unfortunately,
1061
01:42:13,484 --> 01:42:15,715
Murphy is on the critical list.
1062
01:42:15,920 --> 01:42:18,219
Well, to err is human.
1063
01:42:19,623 --> 01:42:22,821
Oh, Hackett, let me buy you
a haircut.
1064
01:42:23,027 --> 01:42:26,930
- Take care of Mr. Hackett, Jack.
- Mr. Hackett.
1065
01:43:03,567 --> 01:43:07,334
...after all efforts, that every
Britisher would stand behind him.
1066
01:43:07,538 --> 01:43:11,202
But here's a dispatch that just
came in from Godesberg, Germany,
1067
01:43:11,409 --> 01:43:14,641
which strikes a more optimistic note.
Here's what it says:
1068
01:43:14,845 --> 01:43:18,907
"German official says that when the
British Prime Minister Chamberlain
1069
01:43:19,316 --> 01:43:22,912
"goes before the House of Commons
and makes his speech,
1070
01:43:23,120 --> 01:43:27,387
"the letters which he and Adolf Hitler
exchanged, Chamberlain will..."
1071
01:43:27,591 --> 01:43:32,120
Homer. Long time, no see.
Come in. How's Faye?
1072
01:43:32,329 --> 01:43:38,667
She's in the car. She sent me in to ask
if you'd come to dinner with us tonight.
1073
01:43:40,204 --> 01:43:44,300
I wish you'd come. It would make it
kind of like a celebration.
1074
01:43:45,075 --> 01:43:47,476
Sure. Why not?
1075
01:43:47,678 --> 01:43:51,012
Come in. Sit down.
Want a drink?
1076
01:43:54,218 --> 01:43:58,053
- So when are you getting married?
- Faye and me?
1077
01:43:58,255 --> 01:44:01,419
- She told me you're a swell cook.
- I enjoy cooking.
1078
01:44:01,625 --> 01:44:04,686
We seem to be going out
to restaurants more recently.
1079
01:44:07,665 --> 01:44:10,191
Faye and I have
a business arrangement.
1080
01:44:18,676 --> 01:44:22,135
Did you ever happen to hear
Of voodoo?
1081
01:44:22,346 --> 01:44:23,575
Voodoo
1082
01:44:23,781 --> 01:44:27,047
Hear it and you won't give a darn
What you do
1083
01:44:27,251 --> 01:44:28,480
You do
1084
01:44:28,686 --> 01:44:32,384
Tom-toms put me under a sort of
Hoodoo
1085
01:44:32,590 --> 01:44:34,684
- Hoodoo
- And the whole night long
1086
01:44:34,892 --> 01:44:38,920
I don't know the right from wrong
1087
01:44:39,129 --> 01:44:40,859
Hot voodoo Black as mud
1088
01:44:41,065 --> 01:44:45,264
Hot voodoo in my blood
That African temple
1089
01:44:45,469 --> 01:44:48,667
Has made me a slave
1090
01:44:48,973 --> 01:44:52,774
Hot voodoo dance of sin
The hot voodoo worse than gin
1091
01:44:52,977 --> 01:44:57,312
I'd follow a caveman
Right into his cave
1092
01:44:57,515 --> 01:44:58,744
Hello!
1093
01:44:58,949 --> 01:45:03,854
That beat gives me
A wicked sensation
1094
01:45:04,054 --> 01:45:08,754
My conscience wants to take
A vacation
1095
01:45:08,959 --> 01:45:12,862
- Got voodoo head to toes
- He's such a yek.
1096
01:45:13,597 --> 01:45:15,998
- Oh, no one ordered coffee.
- I did, Faye.
1097
01:45:16,200 --> 01:45:18,101
- Why? For me?
- No, no. For me.
1098
01:45:18,302 --> 01:45:22,296
Well, take it back. We're celebrating.
Let's drink a toast.
1099
01:45:22,506 --> 01:45:23,974
- I can't.
- To Tod.
1100
01:45:24,174 --> 01:45:25,540
I can't. It makes me sick.
1101
01:45:25,743 --> 01:45:27,575
- Faye knows.
- One little sip.
1102
01:45:27,778 --> 01:45:29,747
- Makes me yak...
- Come on, sport.
1103
01:45:29,947 --> 01:45:32,075
- Faye, people are watching.
- Mama spank.
1104
01:45:32,283 --> 01:45:34,445
He doesn't want to drink.
Don't make him.
1105
01:45:35,119 --> 01:45:38,055
I don't like people who don't drink.
It isn't sociable.
1106
01:45:38,255 --> 01:45:42,022
- People who don't drink feel superior.
- I don't feel superior, Faye.
1107
01:45:42,226 --> 01:45:47,221
I'm drunk and you're sober, and
you feel superior. You know you do.
1108
01:45:47,998 --> 01:45:49,261
Thattaboy!
1109
01:45:50,401 --> 01:45:52,768
Well done, sloppy-boppy.
1110
01:45:52,970 --> 01:45:55,371
I wanna be I wanna be
1111
01:45:55,573 --> 01:45:57,735
I wanna be I wanna be
1112
01:45:57,942 --> 01:46:02,642
I wanna be Bad
1113
01:46:02,846 --> 01:46:05,441
Hot voodoo!
1114
01:46:08,953 --> 01:46:11,684
OK, come on. Let's dance.
Let's dance.
1115
01:46:14,124 --> 01:46:17,288
That guy's superiority
is driving me nuts.
1116
01:46:17,494 --> 01:46:20,362
- He loves you.
- Yeah, he's such a boob.
1117
01:46:20,564 --> 01:46:22,658
Why did you move in
in the first place?
1118
01:46:23,000 --> 01:46:26,164
Well, I'm not sleeping with him
if that's what's eating you.
1119
01:46:26,370 --> 01:46:28,396
So, what's the point?
1120
01:46:37,014 --> 01:46:39,643
- Come home with me.
- No.
1121
01:46:39,850 --> 01:46:42,843
- You can tell him something.
- No.
1122
01:46:43,053 --> 01:46:44,885
Sneak out.
1123
01:46:45,222 --> 01:46:48,351
- I can't, honey.
- Why?
1124
01:46:49,560 --> 01:46:56,364
I don't love you that way, sweetheart.
You know how I am. Please.
1125
01:46:56,800 --> 01:47:00,202
I want you for a friend, Tod.
1126
01:47:00,404 --> 01:47:03,101
I need you as a friend.
1127
01:47:04,341 --> 01:47:06,572
Pretend you still work for Audrey.
1128
01:47:08,345 --> 01:47:11,713
But that...
They were total strangers.
1129
01:47:12,650 --> 01:47:14,642
You don't understand anything,
do you?
1130
01:47:14,852 --> 01:47:17,014
Wanna move in with me?
1131
01:47:20,758 --> 01:47:24,923
You don't know anything
about me at all. Do you?
1132
01:47:25,896 --> 01:47:27,558
You wanna get married?
1133
01:47:28,599 --> 01:47:31,694
If you don't know why I moved
in with Homer, well...
1134
01:47:32,670 --> 01:47:36,937
He's a decent man.
And I was lonely.
1135
01:47:37,307 --> 01:47:43,713
And he respects me.
And he doesn't want anything.
1136
01:47:51,622 --> 01:47:53,215
Garçon.
1137
01:47:53,424 --> 01:47:55,723
What are you gonna do
with a slob like that?
1138
01:48:21,118 --> 01:48:22,848
Alice.
1139
01:48:33,097 --> 01:48:34,895
Alice.
1140
01:48:38,268 --> 01:48:40,032
Alice.
1141
01:48:41,972 --> 01:48:43,600
Alice?
1142
01:48:45,743 --> 01:48:48,338
The meeting went off pretty well,
don't you think?
1143
01:48:48,545 --> 01:48:51,344
The insurance company
seemed satisfied.
1144
01:48:51,749 --> 01:48:56,278
So, what do you know about Catherine
the Great? That seems to be looming.
1145
01:48:59,356 --> 01:49:05,023
Mrs. Estee decided the pool needed
a dead horse in it, so we got one.
1146
01:49:05,629 --> 01:49:09,930
I think I fell in love with the house.
And Alice came with it.
1147
01:49:10,134 --> 01:49:14,230
Oh, Arthur. Did Mrs. Estee say
where she was going?
1148
01:49:14,438 --> 01:49:16,236
Out, sir. Very late.
1149
01:49:16,440 --> 01:49:17,965
- No messages?
- No, sir.
1150
01:49:18,175 --> 01:49:21,304
- Two Scotches.
- Yes, sir. Right away.
1151
01:49:23,814 --> 01:49:26,306
Sometimes I wonder
what we're doing here.
1152
01:49:26,617 --> 01:49:30,987
Grown men making mud pies
to sell to the great unwashed.
1153
01:49:32,356 --> 01:49:34,518
Claude, let me ask you something.
1154
01:49:34,725 --> 01:49:38,025
If it had been serious,
if someone had been killed,
1155
01:49:38,228 --> 01:49:40,163
would it have made any difference?
1156
01:49:41,265 --> 01:49:43,860
- No one was.
- If someone had been, though,
1157
01:49:44,067 --> 01:49:46,627
would it have made any difference?
1158
01:49:47,104 --> 01:49:48,663
No.
1159
01:49:49,173 --> 01:49:52,701
The warning signs weren't posted.
You know that, don't you?
1160
01:49:54,645 --> 01:49:57,046
Would it have made any difference?
1161
01:49:59,149 --> 01:50:00,708
We should go.
1162
01:50:01,485 --> 01:50:04,148
You're sure it's all right
to bring me along?
1163
01:50:04,354 --> 01:50:06,914
- She'll be thrilled.
- Shall I bring champagne?
1164
01:50:07,124 --> 01:50:09,093
She'd adore it.
1165
01:50:42,559 --> 01:50:44,653
Hiya, hotchie.
1166
01:50:45,596 --> 01:50:47,360
Claude Estee, Faye Greener.
1167
01:50:47,564 --> 01:50:50,591
Oh, Mr. Estee!
Oh, I wish I'd known.
1168
01:50:50,901 --> 01:50:54,099
- I hope we're not...
- I'm practically nude.
1169
01:50:54,838 --> 01:50:57,239
For you, Miss Greener.
1170
01:50:57,808 --> 01:51:02,439
- Faye, Mr. Estee.
- Claude, Faye, please.
1171
01:51:03,881 --> 01:51:08,114
Stick around, Claude.
I gotta dress.
1172
01:51:08,318 --> 01:51:09,786
- Claude?
- Yeah.
1173
01:51:09,987 --> 01:51:11,250
Fight's off.
1174
01:51:11,455 --> 01:51:13,083
- Well, what's wrong?
- Abe.
1175
01:51:13,290 --> 01:51:17,091
Stinkolas from Diego never showed.
I was gonna make book too.
1176
01:51:17,294 --> 01:51:20,059
- Anybody else have fighters?
- No one around here.
1177
01:51:21,331 --> 01:51:23,459
Shall we vamoose?
1178
01:51:25,736 --> 01:51:28,296
That's a good champagne.
1179
01:51:30,340 --> 01:51:32,468
Put it on ice.
1180
01:51:42,986 --> 01:51:47,856
This is my champ, Juju.
I gave $50 and a shotgun for him.
1181
01:51:48,058 --> 01:51:51,688
Now, you've got five of them.
You sell me one, and I'll fight him...
1182
01:51:51,895 --> 01:51:53,124
Pit him. Pit him.
1183
01:51:53,330 --> 01:51:56,164
I'll pit him against your Juju.
1184
01:51:56,366 --> 01:51:58,426
Butcherboy Red?
1185
01:51:58,635 --> 01:52:04,131
OK. Hermano, 15 bucks.
I'll give you two-to-one.
1186
01:52:09,079 --> 01:52:12,311
What do you call that? A goose?
I wouldn't bait hook with it.
1187
01:52:12,516 --> 01:52:16,954
It's a frame-up. Let me handle it.
I handled my first bird when I was 10.
1188
01:52:17,154 --> 01:52:20,522
I fought chickens all over
the Southwest and Mexico.
1189
01:52:34,171 --> 01:52:35,730
Have we got a chance?
1190
01:52:35,939 --> 01:52:39,933
Well, his comb ain't bright enough
for fighting condition, but he's strong.
1191
01:52:42,579 --> 01:52:46,141
I told you we've been cold-decked.
His beak is cracked.
1192
01:52:46,350 --> 01:52:49,445
That's no crack.
It's just a mark.
1193
01:52:51,421 --> 01:52:56,860
Hey, good heart. Good heart.
Hey, we fight, but no bets. No bet.
1194
01:52:58,962 --> 01:53:03,457
- All right, get ready. Get ready?
- OK. Yeah.
1195
01:53:03,667 --> 01:53:07,229
- OK, OK.
- Ready? Pit them.
1196
01:53:07,571 --> 01:53:08,903
Let's go, baby.
1197
01:53:16,580 --> 01:53:19,414
I think we got her here.
Hey, come on now!
1198
01:53:19,616 --> 01:53:22,984
Hey, I told you we had
a donkey here. Hey...
1199
01:53:29,659 --> 01:53:33,096
- Now, pit them.
- OK, baby. Wait a minute. Wait.
1200
01:53:34,464 --> 01:53:36,865
- Hold it, hold it, hold it.
- Pit them.
1201
01:53:42,305 --> 01:53:45,400
Cut the wing! The weak one!
1202
01:53:45,609 --> 01:53:48,545
Stick him, stick him, stick him!
Come on.
1203
01:53:49,546 --> 01:53:53,813
Hey. Get him, get him. Come on, now.
Fight, fight, fight!
1204
01:53:59,322 --> 01:54:02,417
- Everything look all right?
- You look ridiculous.
1205
01:54:02,626 --> 01:54:06,358
God! Only a nigger could wear
an outfit like that.
1206
01:54:06,563 --> 01:54:10,227
- Pit them.
- Come on, gain some strength!
1207
01:54:10,434 --> 01:54:13,461
- Come on!
- Sí, sí, no! Come on, baby, no!
1208
01:54:15,072 --> 01:54:17,405
Come on, baby!
On top! On top!
1209
01:54:17,607 --> 01:54:20,304
On top! On top!
Stick, stick, stick!
1210
01:54:28,885 --> 01:54:31,286
- Handle them!
- Oh, God! Handle them!
1211
01:54:31,488 --> 01:54:32,922
Handle them!
1212
01:54:33,990 --> 01:54:35,549
- Here, sweetie.
- Get ready!
1213
01:54:35,759 --> 01:54:37,625
Wait a minute!
1214
01:54:50,540 --> 01:54:52,099
Come here, baby.
1215
01:54:53,410 --> 01:54:55,777
- OK.
- OK.
1216
01:54:55,979 --> 01:54:58,039
- Yeah, OK, OK.
- Pit them.
1217
01:54:58,248 --> 01:55:00,444
Pit them! Go!
Go, honey! Go, honey!
1218
01:55:00,650 --> 01:55:03,882
On top! On top!
Come on!
1219
01:55:04,087 --> 01:55:06,818
- All right, handle them!
- Get him out of here!
1220
01:55:07,457 --> 01:55:09,483
Get that stinking cannibal off him!
1221
01:55:21,304 --> 01:55:24,502
You like my champion, eh, shorty?
1222
01:55:32,749 --> 01:55:34,741
I'm flying high
1223
01:55:35,585 --> 01:55:37,554
Like a star in the sky
1224
01:55:37,754 --> 01:55:40,724
And I flutter around
1225
01:55:41,091 --> 01:55:45,187
Really, Claude, I mean,
as an art director, what do you think?
1226
01:55:45,395 --> 01:55:48,456
- Isn't it a little gaudy?
- No. It's very becoming.
1227
01:55:48,665 --> 01:55:50,998
I drank bootleg better than this.
1228
01:55:51,201 --> 01:55:55,263
My dear, what's happened
to Mr. Estee's champagne?
1229
01:55:55,472 --> 01:56:00,968
I'm interested in your opinion, Claude,
because I'm in pictures.
1230
01:56:01,178 --> 01:56:06,014
Only extra work now, but, well,
I haven't had a real chance yet.
1231
01:56:06,216 --> 01:56:08,082
You know, acting's in my blood.
1232
01:56:08,285 --> 01:56:12,245
We Greeners were all theater people
from way back.
1233
01:56:19,796 --> 01:56:24,700
I'm working on my wardrobe
a lot lately. I don't believe in luck.
1234
01:56:24,901 --> 01:56:34,607
Luck's just hard work, they say,
and I'm willing to work hard as anyone.
1235
01:56:34,778 --> 01:56:37,304
Who wants to dance with me?
1236
01:56:41,818 --> 01:56:43,343
Give me that.
1237
01:56:47,724 --> 01:56:51,422
- Toddie?
- Don't call me Toddie.
1238
01:56:51,628 --> 01:56:55,827
- Sorry.
- Don't keep saying you're sorry.
1239
01:57:03,106 --> 01:57:07,441
- Will you quit that? Jesus Christ!
- Sorry.
1240
01:57:09,879 --> 01:57:14,681
I try so hard, but nothing I do
seems to make her happy.
1241
01:57:14,884 --> 01:57:17,979
- We don't have any fun anymore.
- Stop whining, Homer.
1242
01:57:18,188 --> 01:57:21,716
You think you're the only guy that's
been cold-decked by a dumb blond?
1243
01:57:21,925 --> 01:57:24,622
Shit, what's so special about you?
1244
01:57:25,161 --> 01:57:27,221
You're awfully young.
1245
01:57:30,333 --> 01:57:33,132
Don't patronize me.
You're a snob!
1246
01:57:33,336 --> 01:57:36,101
You're a Bible-thumping,
superior goddamn snob.
1247
01:57:37,040 --> 01:57:40,033
- Don't be mad, Toddie.
- I'm not mad at you, Homie.
1248
01:57:40,243 --> 01:57:44,112
Come on.
Drink up, sloppy-boppy!
1249
01:57:46,650 --> 01:57:49,142
You got what you wanted.
What do you want?
1250
01:57:49,352 --> 01:57:52,516
She's a whore, Homer.
She's your business arrangement.
1251
01:57:52,722 --> 01:57:56,420
Look in the mirror! Face your face,
you stupid son of a bitch!
1252
01:58:02,132 --> 01:58:03,964
Oh, boy!
1253
01:58:07,137 --> 01:58:09,902
What a quiff, what a quiff!
1254
01:58:57,354 --> 01:59:01,416
Hey, move over, lard-ass,
I wanna dance!
1255
01:59:01,624 --> 01:59:06,187
What the hell are you laughing about,
you fugitive from Western Costume?
1256
01:59:06,396 --> 01:59:10,527
For 2 cents
I'd knock you out of them prop boots.
1257
01:59:15,438 --> 01:59:17,566
Goddamn!
1258
01:59:22,379 --> 01:59:23,608
You stinkola.
1259
01:59:34,224 --> 01:59:36,853
Come on, kid, let's get out of here.
1260
01:59:37,060 --> 01:59:39,256
Jawohl, brave leader.
1261
01:59:39,462 --> 01:59:42,830
Can always count on you
in a crisis, Estee.
1262
01:59:43,500 --> 01:59:45,696
Jesus Christ!
1263
01:59:46,202 --> 01:59:51,869
You filthy spy!
You dirty peeping Tom!
1264
01:59:57,447 --> 01:59:58,881
Hackett!
1265
02:00:00,183 --> 02:00:03,381
- Hackett, you coming with me?
- Come on, anybody coming?
1266
02:00:03,586 --> 02:00:06,249
Let's get out of here!
Let's go to a cathouse.
1267
02:00:06,456 --> 02:00:07,981
Hackett!
1268
02:00:25,575 --> 02:00:27,669
- Homer?
- Who is it?
1269
02:00:27,877 --> 02:00:30,574
Homie, it's me, Toddie.
1270
02:00:30,780 --> 02:00:34,217
Go away, please.
1271
02:00:41,124 --> 02:00:42,649
Claude?
1272
02:00:44,027 --> 02:00:45,791
Estee?
1273
02:02:05,875 --> 02:02:07,503
What's going on?
1274
02:02:11,713 --> 02:02:15,309
Faye was sick
and I was taking her some aspirins.
1275
02:02:23,859 --> 02:02:25,157
You son of a bitch!
1276
02:02:29,297 --> 02:02:31,664
Supposed to be my friend!
1277
02:02:32,634 --> 02:02:35,604
- Get!
- Don't! Hey!
1278
02:02:35,804 --> 02:02:37,670
I'll kill you!
1279
02:02:40,375 --> 02:02:43,402
Get out of here!
1280
02:02:43,612 --> 02:02:46,172
Get out of here!
1281
02:02:46,381 --> 02:02:48,373
Get out of here!
1282
02:02:48,583 --> 02:02:50,313
Get out!
1283
02:02:50,519 --> 02:02:52,147
Come here!
1284
02:03:14,076 --> 02:03:16,341
It wasn't true,
1285
02:03:16,545 --> 02:03:18,639
what people thought about her.
1286
02:03:18,847 --> 02:03:20,611
In the morning,
1287
02:03:20,816 --> 02:03:23,251
curled up like a little girl.
1288
02:03:25,053 --> 02:03:26,954
Sometimes at night,
1289
02:03:27,823 --> 02:03:30,622
when she'd say
she wasn't angry at me,
1290
02:03:31,159 --> 02:03:33,287
and kiss me good night,
1291
02:03:34,162 --> 02:03:38,190
and it'd mean such happiness.
1292
02:03:40,836 --> 02:03:43,203
She liked fun.
1293
02:03:43,472 --> 02:03:46,169
Like sunshine in my life.
1294
02:03:47,042 --> 02:03:49,273
People need love.
1295
02:03:50,712 --> 02:03:53,409
People don't understand that.
1296
02:03:55,016 --> 02:03:58,145
You shouldn't have said those things
to me. You hurt me,
1297
02:03:58,353 --> 02:04:02,418
but I wasn't angry because
I understood how mean she could be.
1298
02:04:02,958 --> 02:04:07,191
I knew it was hard for her
and sometimes she needed more
1299
02:04:07,596 --> 02:04:10,065
than an old man like me.
1300
02:04:10,265 --> 02:04:13,235
But I wasn't angry,
because she made me happy,
1301
02:04:13,435 --> 02:04:15,904
and I never thought
what it would be like
1302
02:04:17,272 --> 02:04:19,264
when she went away.
1303
02:04:20,675 --> 02:04:23,338
- I'll find her.
- No.
1304
02:04:23,945 --> 02:04:25,538
No.
1305
02:04:25,747 --> 02:04:27,978
Only if she wanted to come back.
1306
02:04:28,950 --> 02:04:31,681
I only wanted her to be happy.
1307
02:04:34,156 --> 02:04:36,216
When she smiled...
1308
02:04:37,325 --> 02:04:39,191
...I felt good.
1309
02:04:43,632 --> 02:04:46,363
It wasn't true, what people thought.
1310
02:04:47,636 --> 02:04:50,037
She liked fun!
1311
02:04:50,238 --> 02:04:52,969
Like sunshine in my life.
1312
02:04:53,975 --> 02:04:56,945
I understood when her father died.
1313
02:04:57,746 --> 02:04:59,908
Children need love.
1314
02:05:03,051 --> 02:05:05,486
People don't understand.
1315
02:05:09,624 --> 02:05:12,321
Oh, Lord,
1316
02:05:12,527 --> 02:05:15,793
forgive me for harboring
such unworthy thoughts,
1317
02:05:15,997 --> 02:05:21,061
but sometimes I wish
I could tear it all down!
1318
02:05:27,509 --> 02:05:30,001
Oh, Jesus.
1319
02:05:30,645 --> 02:05:33,274
Oh, Jesus.
1320
02:05:38,687 --> 02:05:40,485
Come home.
1321
02:05:42,157 --> 02:05:44,285
Please come home.
1322
02:05:48,129 --> 02:05:50,189
Come home.
1323
02:05:52,767 --> 02:05:55,168
Come home.
1324
02:05:56,838 --> 02:05:58,704
Come home...
1325
02:06:12,087 --> 02:06:14,420
Ladies and gentlemen
in radioland,
1326
02:06:14,623 --> 02:06:17,650
we're speaking to you
from Grauman's Chinese Theatre
1327
02:06:17,859 --> 02:06:19,828
here in Hollywood, California,
1328
02:06:20,028 --> 02:06:23,055
where thousands upon thousands
of people have gathered
1329
02:06:23,265 --> 02:06:26,167
to pay their respects
to the great Cecil B. De Mille
1330
02:06:26,368 --> 02:06:28,803
and the world premiere
of The Buccaneer,
1331
02:06:29,004 --> 02:06:31,132
starring Fredric March,
Anthony Quinn,
1332
02:06:31,339 --> 02:06:34,776
Douglass Dumbrille, Walter
Brennan, Beulah Bondi, you name it,
1333
02:06:34,976 --> 02:06:37,741
we've got them
in this great picture here tonight.
1334
02:06:37,946 --> 02:06:41,405
One of Paramount's fine studio
executives, Mr. Ben Shapiro.
1335
02:06:42,117 --> 02:06:45,451
He's just a baby. Move it, please.
Thank you very much.
1336
02:06:46,488 --> 02:06:51,290
- The greatest picture I ever saw!
- Thank you very much.
1337
02:06:52,394 --> 02:06:56,991
Ladies and gentlemen, the first
of our stars is arriving in a limousine.
1338
02:06:57,198 --> 02:07:00,862
Yes, it is. Ladies and gentlemen,
Merle Oberon!
1339
02:07:02,837 --> 02:07:04,931
Miss Oberon!
1340
02:07:13,181 --> 02:07:16,515
- Hey, let's move it up there!
- All right!
1341
02:07:18,019 --> 02:07:19,248
Extra! Paper, sir?
1342
02:07:24,426 --> 02:07:27,123
Homer! Homer!
1343
02:07:32,534 --> 02:07:35,629
Homer, get in the car
and I'll drive you.
1344
02:07:36,504 --> 02:07:38,700
- Thief!
- Shit!
1345
02:07:38,907 --> 02:07:43,311
Homer, just stay right here
and I'll be right back. Stay right here.
1346
02:07:43,511 --> 02:07:47,448
...close by have already arrived.
1347
02:07:47,649 --> 02:07:50,915
Ladies and gentlemen,
Ginger Rogers!
1348
02:07:51,419 --> 02:07:53,354
Ginger, sign my book!
1349
02:07:56,925 --> 02:07:59,485
It's Ginger Rogers
and Tyrone Power!
1350
02:07:59,694 --> 02:08:04,155
Ginger, I know that all these people
here, your fans in radio,
1351
02:08:04,366 --> 02:08:06,392
- want to hear from you...
- Hey!
1352
02:08:06,601 --> 02:08:10,231
- Isn't this the most exciting premiere?
- Hey, get out of here!
1353
02:08:10,605 --> 02:08:14,906
- Get this guy out of here, will you?
- I just love CB!
1354
02:08:23,318 --> 02:08:26,345
You ladies listening in
will have to go to your theater
1355
02:08:26,554 --> 02:08:29,752
and see the newsreels of this big
event to know what I mean!
1356
02:08:29,958 --> 02:08:32,484
Another car is driving up,
ladies and gentlemen!
1357
02:08:32,694 --> 02:08:35,323
Here they are, the lovers
of the silver screen,
1358
02:08:35,530 --> 02:08:39,297
Jeanette MacDonald
and Nelson Eddy!
1359
02:08:40,301 --> 02:08:43,567
Nelson, I see you've traded in
your Northwest Mountie outfit
1360
02:08:43,772 --> 02:08:47,209
for a tuxedo.
You look absolutely magnificent.
1361
02:08:47,409 --> 02:08:49,901
Thank you, thank you for coming.
It's tonight...
1362
02:08:53,915 --> 02:08:57,852
The Hollywood Chamber of
Commerce provided me with pages
1363
02:08:58,053 --> 02:09:00,318
of facts and figures about tonight...
1364
02:09:00,522 --> 02:09:04,755
- Hey!
- Come on, buddy, watch your step!
1365
02:09:07,295 --> 02:09:10,959
Stop pushing! Get back!
Get back!
1366
02:09:11,166 --> 02:09:14,432
Get out of the way!
For God's sake, get out of the way!
1367
02:09:14,636 --> 02:09:17,663
Dick Powell and Miriam Hopkins.
1368
02:09:24,079 --> 02:09:27,243
Thank you for taking the time
to stop by. Dick Powell.
1369
02:09:30,251 --> 02:09:33,619
Dick, we just want
to talk to you a moment.
1370
02:09:33,822 --> 02:09:35,757
Your new picture
is Naughty But Nice?
1371
02:09:35,957 --> 02:09:37,550
- Right.
- Lovely Ann Sheridan.
1372
02:09:37,759 --> 02:09:42,390
We're looking forward to seeing you
in that. Good luck and enjoy inside.
1373
02:09:42,897 --> 02:09:44,798
Bye-bye, then.
1374
02:09:44,999 --> 02:09:47,332
Nazi spy!
1375
02:09:49,604 --> 02:09:52,870
Ladies and gentlemen, I want
to give you background on...
1376
02:09:54,609 --> 02:10:00,412
Jeepers creepers
Where'd you get those peepers?
1377
02:10:00,615 --> 02:10:04,882
Jeepers creepers
Where'd you get those eyes?
1378
02:10:05,820 --> 02:10:10,654
Gosh all, git up
How'd you get so lit up?
1379
02:10:10,925 --> 02:10:15,386
Gosh all, git up
How'd they get that size?
1380
02:10:15,997 --> 02:10:21,334
Arriving, ladies and gentlemen,
the very beautiful Miss Glenda Farrell!
1381
02:10:32,046 --> 02:10:35,710
The new young star of The Buccaneer,
you'll thrill when you see him!
1382
02:10:35,917 --> 02:10:37,818
Anthony Quinn!
1383
02:10:44,159 --> 02:10:48,324
Oh, what in big demand he is,
and what a great motion-picture star...
1384
02:10:53,535 --> 02:10:56,004
We can't get him to our microphone,
1385
02:10:56,204 --> 02:10:59,868
but the studio's press relations boys
have got them
1386
02:11:00,074 --> 02:11:05,138
so they can take pictures,
and the press can get all they want.
1387
02:11:07,649 --> 02:11:10,619
I'm sorry we can't get them
to our radio microphone.
1388
02:11:11,719 --> 02:11:15,588
Ladies and gentlemen,
the lovely Beulah Bondi and...
1389
02:11:15,957 --> 02:11:18,722
Murderer!
1390
02:11:19,227 --> 02:11:20,456
Kill him! Kill him!
1391
02:11:20,662 --> 02:11:23,427
- What did he do?
- Some pervert killed a kid.
1392
02:11:24,332 --> 02:11:26,767
- Beat him!
- He's a killer!
1393
02:11:26,968 --> 02:11:29,733
Kill him!
1394
02:11:33,408 --> 02:11:37,243
...jamming and crowding in here
so they can get a good look...
1395
02:11:37,445 --> 02:11:40,244
And now, we are waiting for...
Yes, it is,
1396
02:11:40,448 --> 02:11:43,885
the star of The Buccaneer,
Mr. Fredric March!
1397
02:11:44,085 --> 02:11:45,383
Please sign my book!
1398
02:11:46,221 --> 02:11:49,589
The weatherman has played
a great role here tonight.
1399
02:11:49,791 --> 02:11:53,558
The sky is absolutely crystal clear
and it's a balmy night.
1400
02:11:53,761 --> 02:11:56,390
Something's going on
across the street!
1401
02:11:56,598 --> 02:12:00,865
I can't see, the klieg lights are in my
eyes, but these enthusiastic crowds
1402
02:12:01,069 --> 02:12:04,665
tonight are something else.
I don't know what it is, it looks...
1403
02:12:04,872 --> 02:12:08,434
That's a first for Hollywood,
where a star is being carried by fans
1404
02:12:08,643 --> 02:12:13,240
all over the intersection here.
Thousands of people are gathering.
1405
02:12:13,481 --> 02:12:16,610
It's one of the great things
that happen in Hollywood,
1406
02:12:16,818 --> 02:12:20,220
- overzealous autograph hounds...
- Homer!
1407
02:12:21,623 --> 02:12:23,524
I'm trying to find out
1408
02:12:23,725 --> 02:12:27,162
if someone here knows exactly
what's going on out there.
1409
02:12:28,730 --> 02:12:31,700
- Homer!
- I hope my producer can find out.
1410
02:12:31,899 --> 02:12:34,391
Maybe he can get back to me.
1411
02:12:37,372 --> 02:12:39,898
Put him down! Homer!
1412
02:12:43,311 --> 02:12:45,780
Homer!
1413
02:12:52,654 --> 02:12:55,886
Homer! Put him down!
1414
02:12:58,593 --> 02:13:00,494
In all my years of broadcasting,
1415
02:13:00,695 --> 02:13:03,221
I have never seen
crowd reaction like this!
1416
02:13:03,431 --> 02:13:07,732
They're going absolutely frenzied
here at this premiere tonight!
1417
02:13:07,935 --> 02:13:10,131
The police are in the middle
of the street
1418
02:13:10,338 --> 02:13:12,102
but everything is under control!
1419
02:13:12,307 --> 02:13:15,744
I tell you, if you were here,
you wouldn't even believe
1420
02:13:15,943 --> 02:13:18,572
what your eyes can see!
1421
02:13:18,780 --> 02:13:23,377
This crowd is just 10,000 enthusiastic,
happy, wonderful people...
1422
02:13:23,584 --> 02:13:26,179
Don't let go, please!
Please don't!
1423
02:13:26,387 --> 02:13:28,982
- Please, don't!
- The police got it under control
1424
02:13:29,190 --> 02:13:31,284
but no matter what you hear...
1425
02:13:32,927 --> 02:13:38,491
They're loving every living minute
that they're screaming here!
1426
02:13:38,700 --> 02:13:41,192
If you don't believe me, listen!
1427
02:13:45,740 --> 02:13:47,868
You hear that?
If you don't believe me,
1428
02:13:48,076 --> 02:13:51,274
go to your favorite theater
next week...
1429
02:14:15,036 --> 02:14:17,835
Tod!
1430
02:14:18,873 --> 02:14:22,469
Stay away from the kid!
1431
02:14:23,644 --> 02:14:25,875
Stay away!
1432
02:14:26,681 --> 02:14:29,515
Tod! Please!
1433
02:14:34,655 --> 02:14:36,590
Oh, baby!
1434
02:14:50,671 --> 02:14:53,698
Help me. Get me out of this!
Get me out!
1435
02:14:55,777 --> 02:14:58,076
Oh, God! Thank God!
1436
02:15:00,081 --> 02:15:01,982
Get him out of here!
1437
02:15:04,719 --> 02:15:07,814
- Stop them!
- Close the window!
1438
02:15:14,896 --> 02:15:19,664
Faye...
Please. Please.
1439
02:16:29,871 --> 02:16:31,965
Keep them out!
103155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.