Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,659 --> 00:00:30,913
This is J.J. Burden,
New York City.
2
00:01:07,908 --> 00:01:10,202
Cowboy back yet, Solly?
3
00:01:13,956 --> 00:01:16,250
Well, go, man.
4
00:01:24,675 --> 00:01:26,468
I'm hungry.
5
00:01:29,805 --> 00:01:33,434
Like, uh, this is my pad,
why shouldn't I eat, huh?
6
00:01:38,939 --> 00:01:41,942
These creeps never eat.
Don't they know it's nutritious?
7
00:01:42,109 --> 00:01:44,236
Come on, Ernie, move over.
8
00:01:44,403 --> 00:01:47,030
Ow! My boil!
9
00:01:55,122 --> 00:01:57,082
Dream word, huh?
10
00:02:03,005 --> 00:02:04,923
Narcotics...
11
00:02:16,810 --> 00:02:20,939
Look here, I live comfortable.
12
00:02:22,816 --> 00:02:24,526
I'm no junkie bum.
13
00:02:26,820 --> 00:02:29,239
Just look at my pad; it's clean.
14
00:02:31,658 --> 00:02:34,495
Yeah, it's clean except
for these creeps that come here
15
00:02:34,661 --> 00:02:36,914
and call themselves my friends.
16
00:02:41,460 --> 00:02:43,712
My friends, wow.
17
00:02:47,382 --> 00:02:51,637
Like, they come here
with a little money, see.
18
00:02:51,803 --> 00:02:54,890
And then they expect me to use
my hard-earned connections
19
00:02:55,057 --> 00:02:57,768
to furnish them
with heroin, see.
20
00:02:59,853 --> 00:03:02,940
But then when I take
just a little for myself,
21
00:03:03,106 --> 00:03:07,361
they cry and they scream,
the bastards.
22
00:03:09,655 --> 00:03:11,073
Come on, man!
23
00:03:16,036 --> 00:03:19,331
They just wait here,
making me nervous.
24
00:03:23,460 --> 00:03:24,628
Sleeping.
25
00:03:27,422 --> 00:03:29,508
That's all they do is sleep.
26
00:03:38,850 --> 00:03:41,687
Um, Leach, will you please
just say who you are?
27
00:03:41,853 --> 00:03:45,315
All right, man.
28
00:03:45,482 --> 00:03:48,443
Me?
29
00:03:48,610 --> 00:03:50,237
I'm Leach.
30
00:04:03,834 --> 00:04:05,419
Jackie and Larry, man.
31
00:04:08,505 --> 00:04:10,090
What do you say, baby?
32
00:04:10,257 --> 00:04:12,301
- is Cowboy here?
- No, man, he's not here.
33
00:04:12,467 --> 00:04:13,927
Hey, have they
just started jammin'?
34
00:04:14,094 --> 00:04:15,762
What do you think,
baby, huh?
35
00:04:15,929 --> 00:04:17,723
Hey, Jackie.
36
00:04:27,441 --> 00:04:28,775
This is Mike.
37
00:04:28,942 --> 00:04:29,943
Cowboy back yet?
38
00:04:30,110 --> 00:04:33,488
Ah, come on, man.
39
00:04:33,655 --> 00:04:36,408
Freddie, turn around.
40
00:04:39,578 --> 00:04:43,665
And over here is Sam.
41
00:04:46,043 --> 00:04:48,670
Ah, come on, man,
wake up, come on.
42
00:04:48,837 --> 00:04:50,380
You're in the movies, baby.
43
00:04:50,547 --> 00:04:52,549
Oh.
44
00:04:52,716 --> 00:04:58,472
Uh... Don't fire until you see
the whites of their eyes.
45
00:05:02,768 --> 00:05:05,604
Solly, say something.
46
00:05:07,856 --> 00:05:09,691
All right, don't say something.
47
00:05:12,653 --> 00:05:16,281
And last but not least, Ernest.
48
00:05:24,748 --> 00:05:27,250
The light bulb!
49
00:05:27,417 --> 00:05:28,627
All right.
50
00:05:37,386 --> 00:05:39,137
You see that light bulb?
51
00:05:41,682 --> 00:05:45,686
Do you realize that light travels
52
00:05:45,852 --> 00:05:51,441
at 186,000 miles per second
per second?
53
00:05:53,402 --> 00:05:55,737
Come on, Solly, wake up, baby,
I want you to hear this.
54
00:05:55,904 --> 00:05:58,073
I haven't slept
since that night I met you,
55
00:05:58,240 --> 00:05:59,658
two years ago.
56
00:05:59,825 --> 00:06:03,537
But for once pretend
that I'm asleep, huh?
57
00:06:03,704 --> 00:06:05,080
Yeah.
58
00:06:07,624 --> 00:06:14,673
So light travels at 186,000
miles per second per second.
59
00:06:16,466 --> 00:06:24,391
Now, we, the human race,
60
00:06:24,558 --> 00:06:27,686
is constantly being bombarded
with light particles.
61
00:06:27,853 --> 00:06:29,688
I'm gonna
cut you up, you son of a bitch!
62
00:06:31,815 --> 00:06:35,527
And now the question is,
63
00:06:35,694 --> 00:06:38,572
like, why aren't we dead,
you know?
64
00:06:38,739 --> 00:06:43,285
I mean, man, at 186,000 miles
per second per second,
65
00:06:43,452 --> 00:06:46,705
we should all be annihilated!
66
00:06:46,872 --> 00:06:48,582
But we aren't.
67
00:06:48,749 --> 00:06:50,417
Why?
68
00:06:50,584 --> 00:06:52,627
I'll tell you why.
69
00:06:52,794 --> 00:06:55,422
Dig.
70
00:06:55,589 --> 00:06:59,843
Man is transparent.
71
00:07:00,010 --> 00:07:03,430
You know what I mean,
transparent?
72
00:07:03,597 --> 00:07:06,516
And that's why the light
flows through them,
73
00:07:06,683 --> 00:07:09,519
and it doesn't hurt me or you.
74
00:07:09,686 --> 00:07:11,938
And now for the interesting part.
75
00:07:12,105 --> 00:07:15,567
Look, if man is transparent,
76
00:07:15,734 --> 00:07:19,529
then how do you account
for his shadow?
77
00:07:19,696 --> 00:07:20,947
Okay, man, to tell you the truth
78
00:07:21,114 --> 00:07:23,575
I don't have
the whole answer yet.
79
00:07:23,742 --> 00:07:25,368
What do you think about it, Solly?
80
00:07:26,745 --> 00:07:29,623
Yeah.
81
00:07:29,790 --> 00:07:31,541
Hey, Freddie?
82
00:07:31,708 --> 00:07:33,502
Pineapple.
83
00:07:33,668 --> 00:07:35,170
Freddie?
84
00:07:37,714 --> 00:07:39,549
Oh, come on, man, wake up!
85
00:07:39,716 --> 00:07:40,926
Hey, what's happening, Leach?
86
00:07:41,092 --> 00:07:42,511
Oh, no...
87
00:07:42,677 --> 00:07:44,095
Jackie, what tune
are we playing, baby?
88
00:07:44,262 --> 00:07:45,597
What tune are we playing?
Is Cowboy back yet?
89
00:07:45,764 --> 00:07:47,015
Is Cowboy back?
90
00:07:47,182 --> 00:07:48,642
No, Cowboy's not back, man.
91
00:07:48,809 --> 00:07:53,146
Man, Cowboy went to cop
and got copped.
92
00:07:53,313 --> 00:07:54,481
That's good, Jackie, eat it.
93
00:07:54,648 --> 00:07:56,525
Ah, man, no, I can't, man.
94
00:07:56,691 --> 00:07:58,568
Thanks a lot, pal.
95
00:08:01,655 --> 00:08:04,908
Come on, Larry,
here you go, baby.
96
00:08:05,075 --> 00:08:06,868
Come on, it's good, baby.
97
00:08:07,035 --> 00:08:09,204
I'm sick.
98
00:08:14,543 --> 00:08:16,253
I'm hungry, Leach.
99
00:08:19,756 --> 00:08:23,426
Go on, man,
take it all, will you?
100
00:08:23,593 --> 00:08:24,469
Sweet.
101
00:08:24,636 --> 00:08:26,429
Come on, take it.
102
00:08:29,933 --> 00:08:31,810
Hey, Ernie?
103
00:08:31,977 --> 00:08:33,645
Yeah.
104
00:08:33,812 --> 00:08:36,523
Ernie, don't you see
where you make your mistake?
105
00:08:36,690 --> 00:08:39,359
Ask and you shall receive.
106
00:08:39,526 --> 00:08:42,529
I'm not much for tact.
I guess I never will be.
107
00:08:50,662 --> 00:08:53,540
A fire.
108
00:08:53,707 --> 00:08:57,252
Well, Ernie, it's
a very rotting black shadow
109
00:08:57,419 --> 00:08:59,337
that seeps through your body.
110
00:08:59,504 --> 00:09:02,465
Oww!
111
00:09:02,632 --> 00:09:04,050
Boil!
112
00:09:07,053 --> 00:09:10,473
So you were listening,
Solly, eh?
113
00:09:10,640 --> 00:09:12,392
Man, I guess you know now
that you're not the only person
114
00:09:12,559 --> 00:09:15,520
who thinks about things like that.
115
00:09:15,687 --> 00:09:17,314
Oh, my neck.
116
00:09:17,480 --> 00:09:20,025
Put some hot water on it.
117
00:09:22,694 --> 00:09:24,821
Yeah, I guess I should.
118
00:09:30,035 --> 00:09:33,663
Maybe I ought to shave, too.
119
00:09:33,830 --> 00:09:35,999
Cut your throat.
120
00:09:48,470 --> 00:09:50,639
Oh, yeah look.
121
00:09:50,805 --> 00:09:53,808
I've invited a couple
of chicks over.
122
00:09:53,975 --> 00:09:56,519
Our boy there thinks
it'd be a swell idea
123
00:09:56,686 --> 00:09:59,481
to have a little battle
of the sexes.
124
00:10:00,899 --> 00:10:03,944
Oh, man, where do you
get your ideas?
125
00:10:05,570 --> 00:10:06,655
Oh, yeah, Solly.
- What?
126
00:10:06,821 --> 00:10:08,031
If anybody knocks
on the door,
127
00:10:08,198 --> 00:10:09,699
answer it for me, will you?
128
00:10:09,866 --> 00:10:11,034
I don't feel like
getting busted today.
129
00:10:11,201 --> 00:10:12,786
I haven't had dinner yet.
130
00:10:18,875 --> 00:10:21,127
Or my fix.
131
00:10:27,759 --> 00:10:31,638
Solly, now, I used to think
that the people
132
00:10:31,805 --> 00:10:33,807
who walked the streets
every day-
133
00:10:33,974 --> 00:10:38,395
the aspirin addict
and the vitamin pill addict-
134
00:10:38,561 --> 00:10:40,897
those people are hooked
worse than me.
135
00:10:41,064 --> 00:10:44,317
Worse than me, hooked.
136
00:10:44,484 --> 00:10:46,277
They are.
137
00:10:46,444 --> 00:10:48,405
Man, they sure are.
138
00:10:48,571 --> 00:10:50,615
You happen to have a vice
that's illegal.
139
00:10:50,782 --> 00:10:52,742
Yeah, I guess so.
140
00:10:54,703 --> 00:10:58,957
You're fed up
with everything for the moment.
141
00:10:59,124 --> 00:11:00,542
And like the rest of us,
142
00:11:00,709 --> 00:11:03,878
you're a little hungry
for a little hope.
143
00:11:04,045 --> 00:11:06,756
So you wait and worry.
144
00:11:08,633 --> 00:11:10,468
"Fix of hope."
145
00:11:10,635 --> 00:11:16,474
A fix to forget, to remember,
to be happy, to be sad...
146
00:11:16,641 --> 00:11:18,351
to be...
147
00:11:20,854 --> 00:11:22,355
To be.
148
00:11:24,816 --> 00:11:26,568
So we wait
for the trustworthy cowboy
149
00:11:26,735 --> 00:11:28,945
to gallop in on a white horse.
150
00:11:29,112 --> 00:11:30,697
Gallant white powder.
151
00:11:30,864 --> 00:11:32,741
Man, there ain't nothing
gallant about heroin!
152
00:11:32,907 --> 00:11:34,200
Why don't you cats
stop talking about it?
153
00:11:34,367 --> 00:11:35,702
You know you're a drag, huh?
154
00:11:35,869 --> 00:11:37,078
Why don't you
talk about it, man?
155
00:11:37,245 --> 00:11:38,580
It's tough enough
I got a gig tomorrow.
156
00:11:38,747 --> 00:11:39,956
I got to get straight.
157
00:11:40,123 --> 00:11:41,499
What happened
to that bastard, anyway?
158
00:11:41,666 --> 00:11:42,542
He could have took
all that bread
159
00:11:42,709 --> 00:11:44,044
and burned us, anyway, right?
160
00:11:44,210 --> 00:11:45,879
Hold it, Ernie,
come on, Ernie, hold it!
161
00:11:47,672 --> 00:11:49,257
All right, all right!
162
00:11:49,424 --> 00:11:50,884
Oh, I'm sorry, Larry.
163
00:11:51,051 --> 00:11:52,427
Sorry, man.
164
00:11:52,594 --> 00:11:53,845
Uh, uh, uh, I just-
165
00:11:54,012 --> 00:11:55,346
let it run for a while, J.J.,
166
00:11:55,513 --> 00:11:57,515
because this will only
take a minute.
167
00:11:57,682 --> 00:12:00,685
All right, now, gentlemen,
gentlemen,
168
00:12:00,852 --> 00:12:03,271
let's not get hostile.
169
00:12:03,438 --> 00:12:04,814
Huh, you see?
170
00:12:04,981 --> 00:12:07,567
I mean, the minute I put
a camera on you, you change.
171
00:12:07,734 --> 00:12:09,903
Now for instance, Leach,
where is he?
172
00:12:10,070 --> 00:12:12,280
Where's Leach?
173
00:12:12,447 --> 00:12:15,617
Leach, would you come out
of the toilet, please?
174
00:12:15,784 --> 00:12:17,243
Leach?
175
00:12:17,410 --> 00:12:18,495
What do you want, man?
176
00:12:18,661 --> 00:12:20,246
That's fine, that's fine.
177
00:12:20,413 --> 00:12:23,583
You see, we haven't been using
any lights yet,
178
00:12:23,750 --> 00:12:26,127
because we didn't want you
to stiffen up.
179
00:12:26,294 --> 00:12:27,629
Testing, testing.
180
00:12:27,796 --> 00:12:28,797
Testing, testing.
181
00:12:28,963 --> 00:12:30,298
Ha, thanks.
182
00:12:30,465 --> 00:12:31,674
But that's
what you're doing now.
183
00:12:31,841 --> 00:12:33,718
You see, you're stiffening.
184
00:12:33,885 --> 00:12:35,637
Just act naturally.
185
00:12:35,804 --> 00:12:38,640
The stuff that you do every day
is just fine.
186
00:12:38,807 --> 00:12:40,475
See, I've told you
over and over again,
187
00:12:40,642 --> 00:12:42,811
I'm not interested in making
a Hollywood picture.
188
00:12:42,977 --> 00:12:44,229
Yeah, that's
very nice of you.
189
00:12:44,395 --> 00:12:45,605
♪ We're going Hollywood! ♪
190
00:12:45,772 --> 00:12:47,023
Come on, now,
will you stop that?
191
00:12:47,190 --> 00:12:49,651
Will you please just, uh,
just stop that?
192
00:12:49,818 --> 00:12:53,863
See, I know something
about Eisenstein and Flaherty.
193
00:12:54,030 --> 00:12:55,907
Go on,
drop those names, man.
194
00:12:56,074 --> 00:12:58,952
Oh, no, man,
well, J.J., you better cut,
195
00:12:59,119 --> 00:13:01,871
because this has got to be
settled right now.
196
00:13:02,038 --> 00:13:05,583
Hey, J.J., you sure have
changed since Harlem, man.
197
00:13:05,750 --> 00:13:06,709
So have you, Jackie.
198
00:13:06,876 --> 00:13:08,002
I'm my own man.
199
00:13:08,169 --> 00:13:09,671
Is your name going to be
on this film?
200
00:13:09,838 --> 00:13:11,589
See, I don't want you
to be worried
201
00:13:11,756 --> 00:13:13,758
about anything, because...
202
00:13:16,302 --> 00:13:17,846
What are you doing, man?
203
00:13:18,012 --> 00:13:19,806
See, I don't want you to be
frightened of anything
204
00:13:19,973 --> 00:13:22,767
because, you see,
you know how I...
205
00:13:22,934 --> 00:13:26,479
It's collapsible, man.
206
00:13:26,646 --> 00:13:28,481
You see, we don't want
anything extraordinary, you see.
207
00:13:28,648 --> 00:13:30,150
Yeah, good.
208
00:13:30,316 --> 00:13:32,318
I mean just get up there
and say who you are
209
00:13:32,485 --> 00:13:33,778
and how you came to be here.
210
00:13:33,945 --> 00:13:36,573
You really expect us
to do that, huh?
211
00:13:36,739 --> 00:13:38,491
You know something,
if your cameraman and Jackie
212
00:13:38,658 --> 00:13:39,868
hadn't gone to school together,
213
00:13:40,034 --> 00:13:41,619
we wouldn't even let you
come up here.
214
00:13:41,786 --> 00:13:43,496
Oh, come on, man.
215
00:13:43,663 --> 00:13:45,623
Hey, Jim.
Come here, man.
216
00:13:45,790 --> 00:13:48,918
You're not giving us that
much bread for this movie, see?
217
00:13:49,085 --> 00:13:54,215
I mean, the camera, baby,
they're taking pictures of us.
218
00:13:54,382 --> 00:13:57,594
What happens if the fuzz sees,
huh, man?
219
00:13:57,760 --> 00:13:59,804
Not doing us any favors, baby.
220
00:13:59,971 --> 00:14:02,223
Just relax and take it easy
and take what you get.
221
00:14:02,390 --> 00:14:06,311
Come on, now, you guys
have got me all wrong.
222
00:14:06,477 --> 00:14:08,396
J.J., explain to them.
223
00:14:08,563 --> 00:14:10,523
What are you... what?
224
00:14:11,733 --> 00:14:13,943
What are you doing?
225
00:14:14,110 --> 00:14:15,653
Are you still shooting?
226
00:14:15,820 --> 00:14:16,696
You told me to.
227
00:14:18,740 --> 00:14:21,576
I told you to stop shooting!
228
00:14:21,743 --> 00:14:24,495
Now, dammit, I'm not gonna
put up with this!
229
00:14:24,662 --> 00:14:26,623
I mean, I've given you
a real break.
230
00:14:26,789 --> 00:14:31,794
We were going to make a great
picture together, right?
231
00:14:31,961 --> 00:14:35,465
Anybody would be ecstatic
to work with me on this
232
00:14:35,632 --> 00:14:36,841
and take my direction.
233
00:14:37,008 --> 00:14:39,302
I haven't pushed you around,
have I?
234
00:14:39,469 --> 00:14:42,555
Just remember I can always
get another cameraman.
235
00:14:43,890 --> 00:14:46,059
All right, all right.
236
00:14:48,770 --> 00:14:51,648
Um, I'm sorry, J.J.,
237
00:14:51,814 --> 00:14:56,319
but this thing was getting
out of hand, you see.
238
00:14:56,486 --> 00:14:57,654
Well, I shouldn't
take it out on you.
239
00:14:57,820 --> 00:15:00,448
Okay, don't worry about it.
240
00:15:00,615 --> 00:15:03,910
Okay, but just keep me
out of it, okay?
241
00:15:04,077 --> 00:15:04,953
Check!
242
00:15:05,119 --> 00:15:06,120
You are out of it.
243
00:15:06,287 --> 00:15:08,206
Check!
244
00:15:08,373 --> 00:15:12,460
You know, that's right.
Get the freaks, but not you.
245
00:15:12,627 --> 00:15:14,128
Some humanitarian.
246
00:15:14,295 --> 00:15:18,591
Ah, come on, now,
what are you worrying about?
247
00:15:18,758 --> 00:15:20,885
Look, I gave Cowboy enough money
248
00:15:21,052 --> 00:15:23,763
to keep you high
for a week, right?
249
00:15:23,930 --> 00:15:27,016
I'm giving you what you want,
you give me what I want, huh?
250
00:15:28,226 --> 00:15:30,603
Who the hell is that now?
251
00:15:31,729 --> 00:15:32,772
It's Harry.
252
00:15:32,939 --> 00:15:34,857
I saw him coming down the alley.
253
00:15:35,024 --> 00:15:37,110
He's got a suitcase.
254
00:15:37,277 --> 00:15:39,362
Tell him to wait a minute.
255
00:15:39,529 --> 00:15:40,822
Wait a minute, Harry.
256
00:15:40,989 --> 00:15:42,573
You see,
all I'm trying to do-
257
00:15:42,740 --> 00:15:44,242
I hope he doesn't want
to flop here, you know?
258
00:15:44,409 --> 00:15:45,743
- Come off it.
- I'm just trying to...
259
00:15:45,910 --> 00:15:47,578
Come on, man.
260
00:15:47,745 --> 00:15:51,708
I'm just trying to make
a honest, human document.
261
00:15:51,874 --> 00:15:54,252
Oh, yeah, excellent:
New York Times.
262
00:15:54,419 --> 00:15:55,920
Aw...
263
00:15:56,087 --> 00:15:58,506
J.J., would you-
No, no, no!
264
00:15:58,673 --> 00:16:00,174
Hold it, hold it!
265
00:16:00,341 --> 00:16:02,635
Can't shoot the door from here.
266
00:16:02,802 --> 00:16:04,595
Let me get on the other side
of the room.
267
00:16:04,762 --> 00:16:06,014
Well, all right.
268
00:16:07,181 --> 00:16:10,643
Okay, you can go on.
269
00:16:10,810 --> 00:16:14,063
Wait a minute,
wait a minute, man.
270
00:16:14,230 --> 00:16:17,191
Does this cat know
we're making a movie?
271
00:16:17,358 --> 00:16:18,776
No, man, he hasn't been
on the scene
272
00:16:18,943 --> 00:16:20,194
since you've been around.
273
00:16:21,738 --> 00:16:24,157
All right, we'll use it, huh?
274
00:16:24,324 --> 00:16:25,658
We'll use it!
275
00:16:25,825 --> 00:16:27,368
Okay, let's go to work,
everybody,
276
00:16:27,535 --> 00:16:29,996
we haven't got all day.
277
00:16:30,163 --> 00:16:32,123
You can open the door.
278
00:17:56,541 --> 00:17:59,460
Man, that needle's
gonna ruin that record.
279
00:18:46,007 --> 00:18:48,134
I sure wish I could have
heard that Bird record.
280
00:18:48,301 --> 00:18:50,094
Yeah, me, too.
I feel like playing.
281
00:18:50,261 --> 00:18:52,972
Give our guest
a little background music.
282
00:19:38,476 --> 00:19:40,394
Come on, man, will you?
283
00:19:40,561 --> 00:19:42,313
Go away, go away
from me, huh?
284
00:19:42,480 --> 00:19:44,732
Come on, I don't like that.
285
00:22:12,004 --> 00:22:15,299
Come on, Jim,
we're running out of film!
286
00:22:15,466 --> 00:22:16,342
Just hold it.
287
00:22:16,509 --> 00:22:17,927
Damn thing is falling apart.
288
00:22:18,094 --> 00:22:21,681
I'll set up the other camera for you.
289
00:22:33,109 --> 00:22:35,069
Man, you know something,
you shouldn't do that, man.
290
00:22:35,236 --> 00:22:36,821
We're trying to rehearse
these tunes.
291
00:22:36,987 --> 00:22:38,656
Look, man, If Jim Dunn
doesn't pay us off,
292
00:22:38,823 --> 00:22:40,282
let's hock his camera, you dig?
293
00:22:40,449 --> 00:22:41,909
Good idea.
294
00:22:42,868 --> 00:22:46,747
What is so tough
about being photographed?
295
00:22:48,290 --> 00:22:50,918
Mr. Dunn...
296
00:22:51,085 --> 00:22:54,296
You know, I admire
your attitude.
297
00:22:54,463 --> 00:22:56,382
So why don't you get
in the movie with us?
298
00:22:56,549 --> 00:22:58,718
All right, take it easy.
299
00:22:58,884 --> 00:23:01,178
J.J., it's all right,
just let it roll.
300
00:23:01,345 --> 00:23:02,888
It doesn't do any harm.
301
00:23:03,055 --> 00:23:04,890
Now, gentlemen.
302
00:23:05,057 --> 00:23:07,268
Hey, man, you call
these peeps gentlemen?
303
00:23:07,435 --> 00:23:09,729
All right, all right...
junkies, huh?
304
00:23:09,895 --> 00:23:10,771
Yeah, very funny,
very funny.
305
00:23:10,938 --> 00:23:12,481
You happy?
306
00:23:12,648 --> 00:23:15,151
Look, you junkies don't seem
to understand, see,
307
00:23:15,317 --> 00:23:17,528
that when a hand is photographed
308
00:23:17,695 --> 00:23:20,281
it becomes something
other than just a hand.
309
00:23:20,448 --> 00:23:24,118
See, it's a matter
of cinematic selection.
310
00:23:24,285 --> 00:23:25,911
Hey, man, don't speak
Spanish, I don't understand.
311
00:23:26,078 --> 00:23:28,914
Oh, come on, now, baby,
just act natural, huh?
312
00:23:29,081 --> 00:23:31,000
I mean, it's not like you're
talking to someone
313
00:23:31,167 --> 00:23:32,460
who doesn't dig you, you know?
314
00:23:32,626 --> 00:23:35,463
I read you cats.
315
00:23:35,629 --> 00:23:41,677
Solly, Solly, come on, baby,
where's all your philosophy?
316
00:23:43,679 --> 00:23:45,890
It went up in smoke!
317
00:23:46,056 --> 00:23:48,851
Come on, Ernie, man,
come on now, where's your story?
318
00:23:49,018 --> 00:23:51,437
Your capsule comments.
319
00:23:51,604 --> 00:23:53,147
Where's my...
capsules?
320
00:23:54,899 --> 00:23:56,275
You've been telling us
to act natural,
321
00:23:56,442 --> 00:23:58,402
and now we don't even own
our own hands.
322
00:23:58,569 --> 00:24:01,572
Now, look, you cats
may know more about junk, see,
323
00:24:01,739 --> 00:24:04,366
but let me swing
with this movie, huh?
324
00:24:04,533 --> 00:24:06,535
Hey, baby, you want
to swing with this movie?
325
00:24:06,702 --> 00:24:08,245
Yeah.
326
00:24:08,412 --> 00:24:10,247
Then swing your ass
in back of the camera, will you?
327
00:24:10,414 --> 00:24:12,875
Listen, I want those chicks
that you were going to invite
328
00:24:13,042 --> 00:24:14,293
to show up.
329
00:24:14,460 --> 00:24:16,796
I was even hoping
that the big connection
330
00:24:16,962 --> 00:24:18,714
would get wind of this
and make it down here.
331
00:24:18,881 --> 00:24:21,592
You know what I mean?
The man behind the man.
332
00:24:21,759 --> 00:24:23,969
Hey, baby, you want
to see the big connection,
333
00:24:24,136 --> 00:24:25,471
the man behind the man?
334
00:24:25,638 --> 00:24:26,889
Yeah, is he gonna be here?
335
00:24:27,056 --> 00:24:28,682
Sure.
336
00:24:28,849 --> 00:24:30,434
No, baby,
he will not be here.
337
00:24:30,601 --> 00:24:32,061
Now, look, why don't you just
sit down and relax?
338
00:24:32,228 --> 00:24:34,605
Be quiet and relax. Dig.
339
00:24:36,148 --> 00:24:37,942
You will not see the man...
340
00:24:38,108 --> 00:24:42,404
the man behind the man,
because there is no such man.
341
00:24:42,571 --> 00:24:45,199
Ah, now, wait a minute,
if there's an organization, see,
342
00:24:45,366 --> 00:24:47,368
there's got to be a head.
343
00:24:47,535 --> 00:24:49,036
We don't think
it's got a head.
344
00:24:50,830 --> 00:24:53,666
How many times
do I have to tell you?
345
00:24:53,833 --> 00:24:56,585
I'm the man, if you come to me.
346
00:24:56,752 --> 00:24:58,921
You're the man if I go to you.
347
00:24:59,088 --> 00:25:00,923
I don't understand that.
348
00:25:01,090 --> 00:25:02,883
Because you're simple.
349
00:25:03,050 --> 00:25:06,011
That's all right,
nobody understands that.
350
00:25:06,178 --> 00:25:07,721
Anyone coming to Leach
351
00:25:07,888 --> 00:25:11,100
feels that he's the central
actor in his own drama.
352
00:25:11,267 --> 00:25:14,103
An artificial and
melodramatic organization,
353
00:25:14,270 --> 00:25:16,480
but that's the set-up.
354
00:25:16,647 --> 00:25:21,569
Surely, it starts in the ground
and grows up as a poppy.
355
00:25:21,735 --> 00:25:26,574
But after that it's
a mundane game, that is, for me.
356
00:25:26,740 --> 00:25:28,951
Come on, Larry, you don't
have to do that, now, baby.
357
00:25:29,118 --> 00:25:30,619
Come on, out of the way.
358
00:25:30,786 --> 00:25:33,289
The man is you.
359
00:25:33,455 --> 00:25:34,999
You are the man.
360
00:25:35,165 --> 00:25:37,001
You are your own connection.
361
00:25:37,167 --> 00:25:40,004
It starts and it stops here.
362
00:25:42,172 --> 00:25:43,674
You come here to make a movie,
363
00:25:43,841 --> 00:25:45,885
and now you're getting involved
at your own risk.
364
00:25:46,051 --> 00:25:47,678
- Hey, Solly?
- Yeah.
365
00:25:47,845 --> 00:25:48,971
What do you say
when Cowboy gets back
366
00:25:49,138 --> 00:25:51,557
we turn Jim and J.J. on?
367
00:25:51,724 --> 00:25:53,267
I'm not donating a thing.
368
00:25:53,434 --> 00:25:54,894
Nobody's asking you
for nothing, man.
369
00:25:55,060 --> 00:25:56,854
Well, don't look at me.
370
00:25:57,021 --> 00:25:58,856
Ask them.
371
00:25:59,023 --> 00:26:00,566
What do you say, baby?
372
00:26:00,733 --> 00:26:02,568
Well, they say one shot
and you're hooked, huh?
373
00:26:02,735 --> 00:26:03,861
It's horrible, man.
374
00:26:04,028 --> 00:26:05,279
Is that
what they say, man?
375
00:26:05,446 --> 00:26:07,197
J.J., is that camera
still rolling?
376
00:26:07,364 --> 00:26:08,282
I mean, film is expensive.
377
00:26:08,449 --> 00:26:10,034
You say hooked.
378
00:26:10,200 --> 00:26:11,911
You've been talking
about being hooked every day.
379
00:26:12,077 --> 00:26:15,414
Why don't you try something
that's not habit-forming like pot?
380
00:26:15,581 --> 00:26:17,249
What's pot?
381
00:26:17,416 --> 00:26:19,460
- You know, mari-juana.
- Oh.
382
00:26:19,627 --> 00:26:21,378
Yeah, mari-juana, yeah.
383
00:26:21,545 --> 00:26:25,382
Okay, yeah,
you got any pot?
384
00:26:25,549 --> 00:26:30,512
No, baby, I don't have
any mari-juana.
385
00:26:30,679 --> 00:26:32,389
But how quaint of you to ask.
386
00:26:32,556 --> 00:26:34,391
Well, they say
that marijuana
387
00:26:34,558 --> 00:26:36,143
leads to the stronger stuff, huh?
388
00:26:36,310 --> 00:26:37,978
For a guy who's making
a movie about drugs,
389
00:26:38,145 --> 00:26:40,898
you don't know
very much about it.
390
00:26:41,065 --> 00:26:43,442
Okay, then what do you say
we go back to work, huh?
391
00:26:43,609 --> 00:26:46,737
I'll use the handheld camera.
392
00:26:46,904 --> 00:26:48,989
Why don't you try
a little taste, baby.
393
00:26:49,156 --> 00:26:52,201
Don't you just want
a little bit?
394
00:26:52,368 --> 00:26:55,079
Hey, Ernie, we got
to turn Jim on, man.
395
00:26:55,245 --> 00:26:58,207
Like he'd be crazy, you know?
I got to see that.
396
00:26:58,374 --> 00:27:00,459
Man, I want to turn
the other one on-the hip one.
397
00:27:02,127 --> 00:27:04,755
He'd be helpless,
at first, that is.
398
00:27:04,922 --> 00:27:06,924
You certainly are
a mean bunch of boys.
399
00:27:07,091 --> 00:27:09,760
Just mind
your own business, Sam.
400
00:27:09,927 --> 00:27:12,346
Ow, my neck!
401
00:27:17,518 --> 00:27:18,727
Oh.
402
00:27:23,440 --> 00:27:25,442
Solly, can't we, like,
make something happen?
403
00:27:25,609 --> 00:27:28,404
You know I'm sick and tired
of sitting around and waiting.
404
00:27:46,880 --> 00:27:50,134
Gentlemen, gentlemen.
405
00:27:50,300 --> 00:27:51,760
Do you realize
that there isn't a day that-
406
00:27:51,927 --> 00:27:53,637
Okay, Jim,
I'm going to stop shooting.
407
00:27:53,804 --> 00:27:55,097
Hardly a day goes by
408
00:27:55,264 --> 00:27:56,890
without some item
in the daily press
409
00:27:57,057 --> 00:27:58,934
concerning narcotics?
410
00:27:59,101 --> 00:28:01,103
Now, in order to do right
411
00:28:01,270 --> 00:28:04,189
by this little authentic
slice of life,
412
00:28:04,356 --> 00:28:08,277
we've gone out and bribed
a few natives.
413
00:28:08,444 --> 00:28:11,780
Actually I'm the only white man
414
00:28:11,947 --> 00:28:13,532
the natives trust.
415
00:28:13,699 --> 00:28:15,117
Cool it, Solly.
416
00:28:15,284 --> 00:28:17,369
He might take
his bread back, man.
417
00:28:17,536 --> 00:28:20,164
You have a point there,
Leach.
418
00:28:20,330 --> 00:28:23,167
But imagine anyone wanting
to use real junkies
419
00:28:23,333 --> 00:28:24,793
just to make a movie.
420
00:28:24,960 --> 00:28:28,589
Wow, believe me,
we're not here for the money.
421
00:28:28,756 --> 00:28:30,299
Why don't you just
talk to yourself, man?
422
00:28:30,466 --> 00:28:33,343
Come on,
it's not that much.
423
00:28:33,510 --> 00:28:35,012
We're waiting.
424
00:28:35,179 --> 00:28:39,058
We've waited before-
the connection is coming.
425
00:28:39,224 --> 00:28:41,185
He's always coming.
426
00:28:41,351 --> 00:28:44,730
But, so is education.
427
00:28:44,897 --> 00:28:52,488
For example, the man who will
whisper the truth in your ear.
428
00:28:53,572 --> 00:28:55,574
What do you want to hear?
429
00:28:55,741 --> 00:29:00,412
That we're a petty, miserable,
self-annihilating microcosm?
430
00:29:00,579 --> 00:29:02,498
That's what you want to hear.
431
00:29:02,664 --> 00:29:05,584
Dope fiends!
432
00:29:05,751 --> 00:29:09,046
Hurry, hurry, hurry,
the circus is here!
433
00:29:09,213 --> 00:29:12,132
Suicide is not uncommon
among us.
434
00:29:12,299 --> 00:29:13,717
The overdose of heroin
435
00:29:13,884 --> 00:29:17,179
is where that frail line
of life and death swings
436
00:29:17,346 --> 00:29:21,141
in a silent breeze
of ecstatic summer.
437
00:29:22,810 --> 00:29:26,605
Who else can make so much
out of passing out?
438
00:29:26,772 --> 00:29:31,735
But existence on another plane
is sought,
439
00:29:31,902 --> 00:29:35,030
whether to alleviate
the suffering from this one
440
00:29:35,197 --> 00:29:38,325
or to wish for death.
441
00:29:38,492 --> 00:29:41,537
Doesn't matter.
442
00:29:41,703 --> 00:29:44,164
Ah, I hate oversimplification.
443
00:29:46,917 --> 00:29:48,293
Sam.
444
00:29:48,460 --> 00:29:51,421
Sam is, Sam is simple.
445
00:29:51,588 --> 00:29:53,715
Sam?
446
00:29:53,882 --> 00:29:55,634
Someone?
447
00:29:55,801 --> 00:29:58,220
Come on, say something.
448
00:29:58,387 --> 00:30:01,723
Say something for posterity.
449
00:30:01,890 --> 00:30:05,894
I ain't much
for that sort of stuff, Solly.
450
00:30:06,061 --> 00:30:07,771
Pay your dues.
451
00:30:07,938 --> 00:30:10,524
Pay your dues.
452
00:30:10,691 --> 00:30:12,943
Okay.
453
00:30:13,110 --> 00:30:15,320
But who's to say?
454
00:30:15,487 --> 00:30:18,949
I mean, who's there to squeeze
the ball into his own shape
455
00:30:19,116 --> 00:30:20,993
and tell me this is right?
456
00:30:21,160 --> 00:30:23,162
You know that.
457
00:30:25,831 --> 00:30:28,625
What do you want, Jim Dunn?
458
00:30:28,792 --> 00:30:32,004
A soft shoe dance?
459
00:30:32,171 --> 00:30:35,549
I don't need burnt cork,
you know.
460
00:30:42,723 --> 00:30:46,059
Now, Solly, you know Leach.
461
00:30:46,226 --> 00:30:49,646
I remember you slept here.
462
00:30:49,813 --> 00:30:53,400
Leach is a queer
without being queer.
463
00:30:53,567 --> 00:30:54,735
Come on, man, will you?
464
00:30:54,902 --> 00:30:57,863
He even thinks like a chick.
465
00:30:58,030 --> 00:31:00,365
You know, sometime I wish
he would stop fighting it
466
00:31:00,532 --> 00:31:03,202
and make the homosexual scene.
467
00:31:03,368 --> 00:31:05,829
That's right, it would be
a lot easier on all of us,
468
00:31:05,996 --> 00:31:09,166
and he would swing more himself.
469
00:31:09,333 --> 00:31:12,502
But, nah, he's undependable.
470
00:31:12,669 --> 00:31:14,338
Just like a woman.
471
00:31:16,423 --> 00:31:19,134
Cowboy treats him like a woman
and everything is fine,
472
00:31:19,301 --> 00:31:20,928
but I can't do it.
473
00:31:21,094 --> 00:31:22,679
I just look at him!
474
00:31:22,846 --> 00:31:24,765
I can't do it.
475
00:31:26,266 --> 00:31:30,562
Solly. Now there's a cat
that's hard to figure.
476
00:31:30,729 --> 00:31:31,730
Educated?
477
00:31:31,897 --> 00:31:35,359
Shit, he knows an awful lot.
478
00:31:35,525 --> 00:31:37,819
But yet he's here waiting
for the same stuff I am,
479
00:31:37,986 --> 00:31:40,113
and he ain't rich.
480
00:31:40,280 --> 00:31:42,199
He only gets high
when he's happy.
481
00:31:42,366 --> 00:31:44,159
Most cats get high
when they're down.
482
00:31:44,326 --> 00:31:45,702
Not him.
483
00:31:45,869 --> 00:31:48,163
I can never figure that out.
484
00:31:48,330 --> 00:31:52,542
You know, I see him in my mind
as dancing on the street.
485
00:31:52,709 --> 00:31:55,128
You know, dancing
through the people.
486
00:31:55,295 --> 00:31:59,591
Yelling, sometime whispering
in people's ear.
487
00:32:00,509 --> 00:32:03,178
Always with his book.
488
00:32:03,345 --> 00:32:04,805
And he watches everything.
489
00:32:04,972 --> 00:32:09,518
Like I was playing
with this hoop here,
490
00:32:09,685 --> 00:32:13,689
and he comes talking
about the Roman symbol of death
491
00:32:13,855 --> 00:32:15,774
or some crap like that.
492
00:32:18,777 --> 00:32:21,863
He cracks me up!
493
00:32:22,030 --> 00:32:26,285
But I like him, though.
Stand-up cat.
494
00:32:29,371 --> 00:32:33,917
Ernie, you don't want much.
495
00:32:35,294 --> 00:32:39,881
Your horn, a little dope.
496
00:32:40,048 --> 00:32:41,341
I don't trust you.
497
00:32:41,508 --> 00:32:42,384
Well, the same, Sam!
498
00:32:42,551 --> 00:32:44,553
Come on, Ernie.
499
00:32:44,720 --> 00:32:47,097
Your confession is next, man.
500
00:32:48,932 --> 00:32:52,019
You know, as long as Ernie
is straight with me,
501
00:32:52,185 --> 00:32:54,062
I'm with him.
502
00:32:54,229 --> 00:32:59,026
You see, I hold back,
but he has no willpower
503
00:32:59,192 --> 00:33:03,071
when it comes to not having
anything to get high with.
504
00:33:03,238 --> 00:33:05,198
Hey, Jackie, you got any beer?
505
00:33:05,365 --> 00:33:06,408
No, man.
506
00:33:06,575 --> 00:33:07,784
My boil is killing me.
507
00:33:07,951 --> 00:33:09,494
I'm going to put
some hot water on it.
508
00:33:09,661 --> 00:33:14,082
Yeah, you do
that little thing now.
509
00:33:14,249 --> 00:33:18,545
You know, they got a saying
in this word:
510
00:33:18,712 --> 00:33:20,589
"It isn't the shit that will do you in,
511
00:33:20,756 --> 00:33:22,424
it's the lack of it."
512
00:33:22,591 --> 00:33:24,801
Now, I steal.
513
00:33:24,968 --> 00:33:27,471
But I only steal
from people I don't like.
514
00:33:27,637 --> 00:33:30,932
You see, I wouldn't take
a matchstick
515
00:33:31,099 --> 00:33:33,685
from a friend of mine.
516
00:33:43,278 --> 00:33:45,030
Look, Mr. Dunn.
517
00:33:45,197 --> 00:33:46,823
Mr. Dunn.
518
00:33:46,990 --> 00:33:49,201
I like telling stories best.
519
00:33:49,368 --> 00:33:52,162
But, well, right now
I'm kind of sick.
520
00:33:52,329 --> 00:33:54,122
I mean, you can understand.
521
00:33:54,289 --> 00:33:57,209
You've seen a lot of movies
of fellas like me.
522
00:33:57,376 --> 00:33:59,044
It's torturous.
523
00:33:59,211 --> 00:34:01,213
Look, I could use
five more bucks.
524
00:34:01,380 --> 00:34:03,006
Only until I get paid.
525
00:34:03,173 --> 00:34:05,384
I'm supposed to see this fella
about a job next week.
526
00:34:05,550 --> 00:34:08,053
Solly introduced me.
Hey, didn't you, Solly?
527
00:34:08,220 --> 00:34:10,639
Well, anyhow, I'm going to be
rolling in the bread then.
528
00:34:10,806 --> 00:34:12,557
But now I'm sort of down.
529
00:34:12,724 --> 00:34:14,684
I got some powerful stories in me
530
00:34:14,851 --> 00:34:16,978
when that shit is flowing
through my vein.
531
00:34:17,145 --> 00:34:19,773
So, how about it,
huh, Mr. Dunn?
532
00:34:19,940 --> 00:34:21,108
Not now, Sam, I'm busy.
533
00:34:21,274 --> 00:34:22,317
See me later.
534
00:34:22,484 --> 00:34:24,653
Oh. Yeah, okay.
535
00:34:24,820 --> 00:34:28,323
Well, I'm going to go
and lay down a while, I guess.
536
00:35:50,280 --> 00:35:51,948
It's cool, man.
537
00:36:09,299 --> 00:36:10,592
Want a drag, Ernie?
538
00:36:10,759 --> 00:36:12,302
Not me.
539
00:36:12,469 --> 00:36:14,095
What's the matter, Ernie?
540
00:36:14,262 --> 00:36:15,347
I don't want to say.
541
00:36:15,514 --> 00:36:16,640
Ernie, I know you, baby.
542
00:36:16,806 --> 00:36:18,683
Did you hear
what he said?
543
00:36:18,850 --> 00:36:20,519
I'm in this gig, too.
Nothing's going to happen.
544
00:36:20,685 --> 00:36:24,272
Why don't you just take it easy?
Look, you want to cop out?
545
00:36:35,909 --> 00:36:40,163
All right, uh,
all right, listen, Sam.
546
00:36:40,330 --> 00:36:41,331
Sam.
547
00:36:44,125 --> 00:36:48,713
Well, Sam is right about me,
in his own way.
548
00:36:48,880 --> 00:36:51,299
I mean, like...
549
00:36:51,466 --> 00:36:53,426
like, I only care to play.
550
00:36:53,593 --> 00:36:57,389
A little dope
makes life enjoyable.
551
00:36:57,556 --> 00:37:00,225
Well, I play the same with
or without it, that's the truth.
552
00:37:00,392 --> 00:37:02,769
And no jive mother
is gonna change me, either, man.
553
00:37:05,730 --> 00:37:09,401
Yeah, well, I've had
to hock my horn.
554
00:37:09,568 --> 00:37:11,111
Do you know
what that feels like?
555
00:37:11,278 --> 00:37:12,612
Well, that's where the horn
is now, in a pawn shop,
556
00:37:12,779 --> 00:37:16,783
I got a job tomorrow, no horn.
557
00:37:18,285 --> 00:37:20,912
Maybe somebody
will borrow me theirs.
558
00:37:24,416 --> 00:37:27,627
I don't know, I guess...
559
00:37:27,794 --> 00:37:31,715
Let's see, I guess
you could say I'm lonely.
560
00:37:31,881 --> 00:37:34,175
Well, not for you or anybody
on this scene.
561
00:37:34,342 --> 00:37:36,344
Listen, I know these people.
562
00:37:36,511 --> 00:37:39,639
I've known them for a long time,
too long.
563
00:37:39,806 --> 00:37:40,682
Hey, Jackie?
564
00:37:40,849 --> 00:37:41,975
What?
565
00:37:42,142 --> 00:37:43,560
Why don't you let me
use your horn tonight.
566
00:37:43,727 --> 00:37:44,853
Man, why don't you
dig yourself.
567
00:37:45,020 --> 00:37:46,062
You see what I mean?
568
00:37:46,229 --> 00:37:49,149
Everybody's
looking at you.
569
00:37:49,316 --> 00:37:51,026
Well, Sam...
570
00:37:51,192 --> 00:37:52,068
Sam isn't too bad, you know?
571
00:37:52,235 --> 00:37:55,280
I mean, like...
he could have told
572
00:37:55,447 --> 00:37:59,284
some really rotten bits
that people tell about me.
573
00:37:59,451 --> 00:38:01,453
Yeah, thanks.
574
00:38:01,620 --> 00:38:02,912
Listen, these people say I threw
a kid out the window once
575
00:38:03,079 --> 00:38:03,955
after I took an overdose.
576
00:38:04,122 --> 00:38:05,332
Don't believe it.
577
00:38:05,498 --> 00:38:06,625
Hey, man, J.J.
578
00:38:06,791 --> 00:38:08,918
Hey!
What are you doing?
579
00:38:09,085 --> 00:38:10,670
Make a speech.
Help me with this thing.
580
00:38:10,837 --> 00:38:14,132
Like this is your life.
581
00:38:14,299 --> 00:38:15,300
Like.
582
00:38:15,467 --> 00:38:17,344
You're a very funny cat.
583
00:38:23,099 --> 00:38:25,018
Leach, Leach...
584
00:38:27,354 --> 00:38:29,564
Leach is an orphan.
585
00:38:29,731 --> 00:38:32,901
Yeah, the poor kid, huh?
586
00:38:33,068 --> 00:38:37,322
You know, he always pretends
to be so hip.
587
00:38:37,489 --> 00:38:38,990
But you know what
his real story is,
588
00:38:39,157 --> 00:38:41,618
he's nothing but a petty,
conniving businessman.
589
00:38:41,785 --> 00:38:43,578
How about that, Leach?
590
00:38:46,748 --> 00:38:48,166
Yeah, well,
get this straight anyway.
591
00:38:48,333 --> 00:38:53,505
You know, like me,
I admit when I've sinned.
592
00:38:53,672 --> 00:38:55,090
And that's more than you get
from most.
593
00:38:55,256 --> 00:38:58,176
Come off it.
594
00:38:58,343 --> 00:39:00,637
Oh, yeah,
you know, Leach?
595
00:39:00,804 --> 00:39:04,015
You know, sexually speaking...
596
00:39:04,182 --> 00:39:06,601
Sexually speaking, Leach,
597
00:39:06,768 --> 00:39:10,063
Leach can't be with a girl
for more than one night.
598
00:39:10,230 --> 00:39:13,316
What he likes is the courtship
and the playing up
599
00:39:13,483 --> 00:39:14,984
and the making out,
not it itself.
600
00:39:15,151 --> 00:39:18,530
You don't like hearing
the truth, do you, Leach?
601
00:39:18,697 --> 00:39:21,366
Yeah, and he uses junk
that way, too.
602
00:39:21,533 --> 00:39:23,451
Leach doesn't enjoy junk, ever.
603
00:39:23,618 --> 00:39:28,915
I'm suspicious of people who
never enjoy getting high, man.
604
00:39:29,082 --> 00:39:32,168
What he likes is the excitement
of getting it.
605
00:39:32,335 --> 00:39:34,796
Oh, come off it, man.
606
00:39:41,928 --> 00:39:44,639
Uh, yeah,
607
00:39:44,806 --> 00:39:47,559
well, Solly, uh...
608
00:39:47,726 --> 00:39:50,270
Solly and Sam
are very much alike.
609
00:39:55,150 --> 00:39:59,946
I mean, they're
really different people.
610
00:40:00,113 --> 00:40:02,782
Like Solly can read
Greek and Hebrew,
611
00:40:02,949 --> 00:40:05,618
and I don't think Sam
can read English.
612
00:40:05,785 --> 00:40:08,371
But they are alike.
613
00:40:08,538 --> 00:40:11,583
They both swing with being high,
614
00:40:11,750 --> 00:40:16,087
and as for Solly,
Solly was born hip.
615
00:40:16,254 --> 00:40:17,589
You know, he don't even act
like a junkie,
616
00:40:17,756 --> 00:40:21,968
God knows what he's doing
on this scene.
617
00:40:22,135 --> 00:40:23,887
Sam...
618
00:40:24,053 --> 00:40:26,014
Sam is going to be
around a junkie,
619
00:40:26,181 --> 00:40:27,348
and junkies the rest of his life,
620
00:40:27,515 --> 00:40:30,393
he don't have no choice.
621
00:40:30,560 --> 00:40:31,686
I really don't feel that way
about Solly, though,
622
00:40:31,853 --> 00:40:34,230
but they're alike.
623
00:40:34,397 --> 00:40:37,984
They both dig music,
in the same way.
624
00:40:38,151 --> 00:40:42,280
They dig music, they have a kind
of emotional digging, you dig?
625
00:40:43,990 --> 00:40:47,452
Which brings us
to finding out the Cowboy.
626
00:40:47,619 --> 00:40:49,537
Yeah.
627
00:40:49,704 --> 00:40:51,790
Where is he, huh?
628
00:40:51,956 --> 00:40:54,667
The Cowboy, what can you say
about him?
629
00:40:54,834 --> 00:40:59,130
He's a good businessman, I mean,
uh, he's a good businessman.
630
00:40:59,297 --> 00:41:00,173
Sure.
631
00:41:00,340 --> 00:41:02,509
These cats say...
632
00:41:02,675 --> 00:41:04,427
These cats call him
a sweetheart,
633
00:41:04,594 --> 00:41:08,890
I mean, they say, like,
he's noted for his honesty.
634
00:41:10,433 --> 00:41:13,937
Personally I hope
he gets back here soon.
635
00:41:14,103 --> 00:41:16,105
Because chances are that he is
the one cat that won't run out.
636
00:41:16,272 --> 00:41:19,859
The thing to remember
about the Cowboy
637
00:41:20,026 --> 00:41:21,986
is that with him...
638
00:41:22,153 --> 00:41:24,113
with him, it's like
it's good business.
639
00:41:24,280 --> 00:41:26,991
Not a kind heart.
640
00:41:27,158 --> 00:41:28,827
And Cowboy used to play alto
like me.
641
00:41:28,993 --> 00:41:29,953
Ah, man.
642
00:41:30,119 --> 00:41:31,579
I mean, I still
play alto, but he used to.
643
00:41:31,746 --> 00:41:33,957
I don't have a horn anymore.
644
00:41:34,123 --> 00:41:36,167
You know, I've got the horrors,
what are you trying to say.
645
00:41:36,334 --> 00:41:37,210
Solly.
646
00:41:37,377 --> 00:41:38,878
Listen, I don't trust any one
of these bastards anyways,
647
00:41:39,045 --> 00:41:40,129
you know that?
648
00:41:40,296 --> 00:41:41,923
All right, listen.
649
00:41:42,090 --> 00:41:44,175
I've tied everything up
in nice small packages for you.
650
00:41:44,342 --> 00:41:46,094
Why did you all
go out and mouth?
651
00:41:46,261 --> 00:41:48,137
And tell everybody, like
"Ernie really knows,
652
00:41:48,304 --> 00:41:49,222
he really ripped things apart."
653
00:41:49,389 --> 00:41:51,099
I was shit.
654
00:41:51,266 --> 00:41:54,269
Because I don't trust one
son of bitch here in this pad.
655
00:41:54,435 --> 00:41:55,478
Why did you want to come here
in the first place,
656
00:41:55,645 --> 00:41:56,938
you know you're stupid?
657
00:41:57,105 --> 00:41:58,565
You want to see somebody suffer,
658
00:41:58,731 --> 00:42:00,775
like you want to make a movie,
you want to laugh at me.
659
00:42:00,942 --> 00:42:02,527
You don't want to know me.
660
00:42:02,694 --> 00:42:06,072
These people-Sam don't care
about me or my music.
661
00:42:06,239 --> 00:42:07,949
himself.
662
00:42:08,116 --> 00:42:09,492
Solly wouldn't even
be on the scene.
663
00:42:09,659 --> 00:42:11,244
Solly's going to be
so proud of himself
664
00:42:11,411 --> 00:42:12,287
that he would never
have to listen
665
00:42:12,453 --> 00:42:13,830
to all the rotten stories
being told about him,
666
00:42:13,997 --> 00:42:15,957
by thieves and misfits.
667
00:42:16,124 --> 00:42:19,294
Cowboy wants to screw me,
it's his business to screw me.
668
00:42:19,460 --> 00:42:22,922
Leach... Leach wants me begging.
669
00:42:23,089 --> 00:42:24,674
He wants my guts out.
670
00:42:24,841 --> 00:42:26,259
What am I supposed to do?
671
00:42:33,433 --> 00:42:39,188
All right, listen...
listen, my father...
672
00:42:39,355 --> 00:42:43,860
You know, my father
made me work on his farm,
673
00:42:44,027 --> 00:42:45,945
every day until I was 17.
674
00:42:46,112 --> 00:42:47,989
And he never paid me a dime.
675
00:42:48,156 --> 00:42:52,368
Like all I ever got
was like a slap in the face.
676
00:42:52,535 --> 00:42:53,870
Thanks, Solly,
I can't cut this shit.
677
00:42:54,037 --> 00:42:55,079
What am I supposed to do?
678
00:42:55,246 --> 00:42:57,123
I'm supposed to get high
before this happens.
679
00:42:57,290 --> 00:43:00,460
Come on, take it easy.
680
00:43:00,627 --> 00:43:01,502
Jim, come here, man.
681
00:43:01,669 --> 00:43:03,671
Listen, I want my bread now.
I done it already.
682
00:43:03,838 --> 00:43:06,799
Bullshit, I talked
for 20 minutes, man!
683
00:43:06,966 --> 00:43:07,842
You're looking at me,
you're laughing at me,
684
00:43:08,009 --> 00:43:08,885
you son of a bitch!
685
00:43:09,052 --> 00:43:09,928
I'll kill you!
686
00:43:10,094 --> 00:43:11,888
He's leaving, Solly,
we'll never get-
687
00:43:12,055 --> 00:43:14,432
That's what the confession
was for.
688
00:43:14,599 --> 00:43:19,270
Listen, man, they make movies,
what am I supposed to...
689
00:43:38,414 --> 00:43:40,375
You guys got a match?
690
00:44:28,464 --> 00:44:29,674
Freddie, let's split, man.
691
00:44:29,841 --> 00:44:31,926
I don't want to get hung
on a hanger.
692
00:44:32,093 --> 00:44:33,428
He probably got copped.
693
00:44:33,594 --> 00:44:34,846
Look, man,
let's stick around,
694
00:44:35,013 --> 00:44:38,599
Cowboy's got to show up.
695
00:44:38,766 --> 00:44:41,144
Is Leach still in here?
696
00:44:41,310 --> 00:44:42,854
Man, how about giving
somebody else a break?
697
00:44:43,021 --> 00:44:44,731
All right, man.
698
00:44:47,483 --> 00:44:48,651
Turn the light out
when you leave, will you?
699
00:44:48,818 --> 00:44:50,945
Yeah, yeah.
700
00:45:00,580 --> 00:45:03,166
Okay.
701
00:45:03,332 --> 00:45:07,295
Who threw that match
on my floor, huh?
702
00:45:07,462 --> 00:45:09,297
What do you creeps think
I'm running here anyhow,
703
00:45:09,464 --> 00:45:12,800
a hotel for slobs?
704
00:45:12,967 --> 00:45:16,095
I feed you, I even give you
my clothes.
705
00:45:16,262 --> 00:45:18,973
And what do you do?
706
00:45:19,140 --> 00:45:22,477
Look at this place,
it's a pigsty!
707
00:45:23,311 --> 00:45:25,646
It's a pigsty!
708
00:45:30,485 --> 00:45:33,529
What else can I expect
from you pigs anyhow?
709
00:45:35,907 --> 00:45:37,408
My neck!
710
00:45:40,703 --> 00:45:42,288
Solly?
711
00:45:42,455 --> 00:45:44,457
Solly, what do you think
I ought to do?
712
00:45:48,878 --> 00:45:50,463
Ernie?
713
00:45:52,882 --> 00:45:56,844
Ernie, be a good boy and take
a look at this for me, will you?
714
00:45:57,011 --> 00:46:00,181
What do you think
I ought to do, baby?
715
00:46:01,224 --> 00:46:02,683
Easy!
716
00:46:04,435 --> 00:46:07,063
Ah, poor Leachy,
that looks bad.
717
00:46:07,230 --> 00:46:08,147
Yeah?
718
00:46:08,314 --> 00:46:09,774
Yeah, I'd see a doctor.
Does that hurt?
719
00:46:09,941 --> 00:46:10,942
Yeah!
720
00:46:11,109 --> 00:46:13,361
You know something?
I threw the match on the floor.
721
00:46:13,528 --> 00:46:14,695
- Let go!
- I want my money back.
722
00:46:14,862 --> 00:46:16,489
Ow!
723
00:46:16,656 --> 00:46:17,824
Oh, man!
724
00:46:17,990 --> 00:46:19,325
Now what did you
do that for?
725
00:46:19,492 --> 00:46:21,035
He did it himself.
726
00:46:24,122 --> 00:46:26,165
All right, all right.
727
00:46:26,332 --> 00:46:27,208
Lay him down.
728
00:46:27,375 --> 00:46:28,459
Just lay down.
729
00:46:28,626 --> 00:46:29,627
You squeeze it, Fred.
730
00:46:29,794 --> 00:46:31,045
I'm going to squeeze it.
731
00:46:31,212 --> 00:46:33,881
Yeah, you squeeze it.
I'll get a towel.
732
00:46:34,048 --> 00:46:35,049
What are you fellas
doing here?
733
00:46:35,216 --> 00:46:36,092
All right, all right,
come on.
734
00:46:36,259 --> 00:46:37,760
You think your doctors
ought to wash their hands?
735
00:46:37,927 --> 00:46:38,845
Go back to your peephole,
go ahead.
736
00:46:39,011 --> 00:46:40,346
Easy!
737
00:46:40,513 --> 00:46:42,557
Ow!
738
00:46:42,723 --> 00:46:44,517
This is disgusting stuff
coming out of here.
739
00:46:44,684 --> 00:46:45,560
Don't throw it around.
740
00:46:45,726 --> 00:46:47,061
Out of him
it may be anything.
741
00:46:47,228 --> 00:46:49,313
Come on,
that's enough, man.
742
00:46:49,480 --> 00:46:50,356
Eek!
743
00:46:50,523 --> 00:46:52,441
- Squeeze it hard.
- It's wide open.
744
00:46:52,608 --> 00:46:54,152
- Ow!
- One more time now.
745
00:46:54,318 --> 00:46:56,821
No, man, that's enough!
746
00:46:56,988 --> 00:46:59,323
Oh, man, that looks bad.
747
00:46:59,490 --> 00:47:02,869
This cat is corroded, man.
748
00:47:03,035 --> 00:47:05,329
Go wash up, Jackie,
come on.
749
00:47:05,496 --> 00:47:07,415
Solly, when it pops,
what is that?
750
00:47:07,582 --> 00:47:08,457
I don't know, baby,
751
00:47:08,624 --> 00:47:09,959
it's in the blood, it's internal.
752
00:47:10,126 --> 00:47:12,420
Imagine if it's spiked.
753
00:47:12,587 --> 00:47:16,424
Well, it couldn't happen
to a nicer fella.
754
00:47:16,591 --> 00:47:18,509
So, look.
755
00:47:25,141 --> 00:47:27,268
Ernie...
756
00:47:27,435 --> 00:47:30,354
Ernie, I'm a man of principle.
757
00:47:30,521 --> 00:47:33,024
I want you to pick up that match
758
00:47:33,191 --> 00:47:34,609
or whatever else you threw
on my floor
759
00:47:34,775 --> 00:47:35,651
or cut out of here.
760
00:47:35,818 --> 00:47:36,986
Listen, you know,
I'm a musician, man.
761
00:47:37,153 --> 00:47:38,863
I blow my horn,
I'm no goddamn housekeeper,
762
00:47:39,030 --> 00:47:39,906
not for you or anybody.
763
00:47:40,072 --> 00:47:41,365
Well, you better
just get out of here.
764
00:47:41,532 --> 00:47:42,867
I'm waiting
on the Cowboy, you know that!
765
00:47:43,034 --> 00:47:44,368
I got my money in his pocket.
766
00:47:44,535 --> 00:47:45,411
I'm not leaving until I get my fix.
767
00:47:45,578 --> 00:47:46,829
Yeah?
768
00:47:46,996 --> 00:47:47,955
Now, look, man, how many times
769
00:47:48,122 --> 00:47:49,457
have I turned you on
for nothing?
770
00:47:49,624 --> 00:47:50,499
Ah, yeah.
771
00:47:50,666 --> 00:47:52,418
How many times
did I let you flop here,
772
00:47:52,585 --> 00:47:54,962
did I ever throw you
out in the cold?
773
00:47:55,129 --> 00:47:57,924
You're selfish, you're ungrateful,
and don't forget it, man.
774
00:47:58,090 --> 00:47:59,133
Now, come on, get out of here.
775
00:47:59,300 --> 00:48:00,176
I'm just going to vomit.
776
00:48:00,343 --> 00:48:01,719
Why don't you get my money back
and I'll leave.
777
00:48:01,886 --> 00:48:04,430
Look, buster,
I haven't got any money.
778
00:48:04,597 --> 00:48:06,140
Besides, you didn't give me
any money.
779
00:48:06,307 --> 00:48:07,767
You've got enough
on you, though.
780
00:48:07,934 --> 00:48:09,852
You've always got enough on you,
you miserly bastard.
781
00:48:10,019 --> 00:48:10,895
And whatever happened
to the dollar caps
782
00:48:11,062 --> 00:48:11,938
you used to push, anyway?
783
00:48:12,104 --> 00:48:13,689
The three-dollar bags?
That was good shit, too.
784
00:48:13,856 --> 00:48:14,732
Now, look here, buster,
785
00:48:14,899 --> 00:48:16,359
you've been living
in another time, you know.
786
00:48:16,525 --> 00:48:18,527
That was years ago, huh, Mike?
787
00:48:18,694 --> 00:48:20,571
Now don't go on blaming me
for what it cost.
788
00:48:20,738 --> 00:48:21,614
Who else is there to blame?
789
00:48:21,781 --> 00:48:23,741
As far as I'm concerned,
you ain't nothing but a creep
790
00:48:23,908 --> 00:48:24,992
who's playing
the small businessman.
791
00:48:25,159 --> 00:48:26,786
All right, come on,
get out of here, man!
792
00:48:26,953 --> 00:48:28,454
Why don't you give me
my money?
793
00:48:28,621 --> 00:48:30,122
Now, look, man, what do
you keep on pretending
794
00:48:30,289 --> 00:48:32,250
that you're a musician for, huh?
795
00:48:32,416 --> 00:48:34,919
What do you keep on carrying
that stupid mouthpiece for, man?
796
00:48:35,086 --> 00:48:36,963
You're never going to use it
no more, you can't play anymore.
797
00:48:37,129 --> 00:48:38,547
You've got to practice,
now get out of here!
798
00:48:38,714 --> 00:48:39,840
Come on!
799
00:48:40,007 --> 00:48:41,968
What am I supposed to do,
drop my pants and bend over?
800
00:48:42,134 --> 00:48:43,761
I'm waiting on the Cowboy.
I'm not leaving until he gets back.
801
00:48:43,928 --> 00:48:45,429
- Get out!
- Fellas! Fellas!
802
00:48:50,059 --> 00:48:52,061
What did you do, man?
803
00:48:56,023 --> 00:48:59,610
I hate petty arguments.
804
00:48:59,777 --> 00:49:01,070
Besides, Cowboy's coming.
805
00:49:01,237 --> 00:49:02,113
What do you mean?
806
00:49:02,280 --> 00:49:03,489
Cowboy's coming!
807
00:49:03,656 --> 00:49:05,324
Who's that he's got
with him?
808
00:49:05,491 --> 00:49:07,243
I can't make it out, Solly,
what is it?
809
00:49:07,410 --> 00:49:09,829
Somebody in uniform.
It's the fuzz!
810
00:49:09,996 --> 00:49:11,706
Some kind
of Salvation sister.
811
00:49:11,872 --> 00:49:12,748
You don't think
he's going to bring her
812
00:49:12,915 --> 00:49:13,874
up here, do you?
813
00:49:14,041 --> 00:49:16,168
How far away is Cowboy?
814
00:49:16,335 --> 00:49:17,628
- He's here.
- Huh?
815
00:49:17,795 --> 00:49:18,796
He's here,
he just came in.
816
00:49:18,963 --> 00:49:20,715
This is it,
what we've been waiting for.
817
00:49:20,881 --> 00:49:21,924
You going to turn on, too?
818
00:49:22,091 --> 00:49:23,801
That would be interesting.
819
00:49:23,968 --> 00:49:25,177
No.
820
00:49:25,344 --> 00:49:27,596
No, of course not.
821
00:49:27,763 --> 00:49:29,348
About time you got here.
822
00:49:29,515 --> 00:49:30,599
Where you been, baby?
823
00:49:30,766 --> 00:49:32,351
We've been waiting all day
for you, man.
824
00:49:32,518 --> 00:49:33,853
Hey, Where's Leonard, man?
825
00:49:34,020 --> 00:49:35,479
All right, man,
let him up.
826
00:49:35,646 --> 00:49:36,689
Hold it.
827
00:49:36,856 --> 00:49:38,065
Camera's jammed.
828
00:49:38,232 --> 00:49:41,777
Okay, J.J.,
I'm shooting now.
829
00:49:41,944 --> 00:49:44,030
Cool, just cool,
wait for your turn, man,
830
00:49:44,196 --> 00:49:45,573
you know I'm first, man.
831
00:49:45,740 --> 00:49:46,615
You know I'm first.
832
00:49:46,782 --> 00:49:49,035
I know you're first.
833
00:49:51,996 --> 00:49:53,164
Ma'am.
834
00:49:54,790 --> 00:49:56,417
Sister, uh...
835
00:49:56,584 --> 00:49:57,710
why don't you sit down
over there, baby?
836
00:49:57,877 --> 00:50:01,505
I'm waiting
for Brother Cowboy.
837
00:50:01,672 --> 00:50:02,548
Okay, sister.
838
00:50:03,758 --> 00:50:06,677
J.J., get her out
of the way and keep her quiet.
839
00:50:06,844 --> 00:50:08,929
Get these bathroom shots.
840
00:50:09,096 --> 00:50:10,431
Sister Salvation?
841
00:50:10,598 --> 00:50:11,474
I'm J.J. Burden,
842
00:50:11,640 --> 00:50:12,933
I'm going to tell you
what it is we're doing here.
843
00:50:13,100 --> 00:50:15,394
We're making
some home movies, you see?
844
00:50:15,561 --> 00:50:16,520
That's Mr. Dunn over there.
845
00:50:16,687 --> 00:50:17,563
Right, right, right.
846
00:50:17,730 --> 00:50:18,731
Come over and meet
some of the boys.
847
00:50:18,898 --> 00:50:19,815
Thank you.
848
00:50:19,982 --> 00:50:22,360
This is Freddie,
playing the piano here.
849
00:50:22,526 --> 00:50:24,779
And there's Mike,
over there on the bass.
850
00:50:24,945 --> 00:50:26,739
That's Larry, Sam.
851
00:50:26,906 --> 00:50:28,991
Why don't you sit over here
right next to Solly?
852
00:50:29,158 --> 00:50:32,828
Have a seat.
853
00:50:32,995 --> 00:50:33,871
Comfortable there?
854
00:50:34,038 --> 00:50:35,164
Very, thank you.
855
00:50:35,331 --> 00:50:37,291
Tell me, where did you
meet Brother Cowboy?
856
00:50:37,458 --> 00:50:40,211
He asked me up to
the apartment for a cup of tea.
857
00:50:40,378 --> 00:50:41,962
Yes, to meet
all his friends.
858
00:50:42,129 --> 00:50:43,005
How do you like this place?
859
00:50:43,172 --> 00:50:44,298
Very much. Very much.
860
00:50:44,465 --> 00:50:45,549
Isn't it pleasant,
isn't it pleasant?
861
00:50:45,716 --> 00:50:46,592
Very pretty.
862
00:50:46,759 --> 00:50:47,718
And did Brother Cowboy
join you
863
00:50:47,885 --> 00:50:50,346
in one of the street corner
services?
864
00:50:50,513 --> 00:50:51,555
Yes.
865
00:50:51,722 --> 00:50:52,640
Hey, J.J.
866
00:50:52,807 --> 00:50:54,850
Well, I've got to go.
Bye-bye.
867
00:51:04,985 --> 00:51:06,946
Hey, J.J., follow them
as they come out
868
00:51:07,113 --> 00:51:09,573
and I'll stick
with the bathroom.
869
00:51:09,740 --> 00:51:11,283
Check.
870
00:54:36,572 --> 00:54:37,448
Sam.
871
00:54:37,615 --> 00:54:39,199
Coming right now!
872
00:54:39,366 --> 00:54:40,242
Shh!
873
00:54:40,409 --> 00:54:44,121
One can say things in a tiny
voice as well as a big one.
874
00:54:44,288 --> 00:54:47,124
Thank you,
Sister Salvation.
875
00:54:47,291 --> 00:54:49,001
You're a great help
to all of us.
876
00:54:49,168 --> 00:54:51,420
Thank you,
Brother Cowboy.
877
00:54:51,587 --> 00:54:55,549
Brother Cowboy,
is there a bathroom?
878
00:54:55,716 --> 00:54:57,051
Yes, ma'am,
879
00:54:57,217 --> 00:55:00,512
but Sam hasn't had a bath
in a long time.
880
00:55:00,679 --> 00:55:03,849
I thought I'd help him
wash away those sins of his,
881
00:55:04,016 --> 00:55:05,225
you understand?
882
00:55:05,392 --> 00:55:09,313
Surely,
Brother Cowboy, surely.
883
00:55:13,192 --> 00:55:15,277
You look very pale, son.
884
00:55:15,444 --> 00:55:16,487
Is something the matter?
885
00:55:16,654 --> 00:55:18,739
Are you hungry, son?
886
00:55:18,906 --> 00:55:19,823
Why don't you
leave me alone?
887
00:55:19,990 --> 00:55:21,492
I'm in no mood for conversation.
888
00:55:21,659 --> 00:55:23,160
The soul, my dear child.
889
00:55:23,327 --> 00:55:25,037
The soul, I'm sure of it.
890
00:55:25,204 --> 00:55:26,705
Listen, Sister, you know
you've invited yourself
891
00:55:26,872 --> 00:55:27,873
to a den of vipers?
892
00:55:28,040 --> 00:55:29,583
There will be enough sinners
crossing your path today.
893
00:55:29,750 --> 00:55:30,626
Leave me alone.
894
00:55:30,793 --> 00:55:33,796
You understand this.
895
00:55:35,381 --> 00:55:37,716
Brother Rat...
896
00:55:41,011 --> 00:55:43,597
Brother Eel...
897
00:55:53,565 --> 00:55:55,943
Brother Sun.
898
00:56:00,823 --> 00:56:04,618
Now, yes, Sister.
899
00:56:04,785 --> 00:56:06,912
I'm going to sit you down.
900
00:56:10,207 --> 00:56:12,292
You're welcome, Sister.
901
00:56:14,336 --> 00:56:16,547
Now, Leonard the Locomotive and I
902
00:56:16,714 --> 00:56:20,968
met this fine woman
not too far from my house.
903
00:56:23,554 --> 00:56:27,182
You know where
the central police station is.
904
00:56:29,143 --> 00:56:31,645
Well, not far from there.
905
00:56:34,148 --> 00:56:36,275
Alone.
906
00:56:39,194 --> 00:56:42,781
A single voice
in the wilderness.
907
00:56:45,534 --> 00:56:51,540
Under a flag symbolizing
the American freedom
908
00:56:51,707 --> 00:56:54,126
of speech and religion.
909
00:56:55,794 --> 00:57:00,841
I stopped...
910
00:57:01,008 --> 00:57:03,010
to hear the word of the Lord.
911
00:57:03,177 --> 00:57:04,052
Amen.
912
00:57:04,219 --> 00:57:07,097
Amen, Sister, amen.
913
00:57:07,264 --> 00:57:09,016
Amen.
914
00:57:10,392 --> 00:57:12,186
A few gentlemen
we all know
915
00:57:12,352 --> 00:57:14,980
began a conversation with me.
916
00:57:15,147 --> 00:57:18,901
And they asked
the all-important questions.
917
00:57:20,402 --> 00:57:24,114
Where were you,
what have you been doing?
918
00:57:24,281 --> 00:57:28,160
And how was the rodeo
and horse tricks?
919
00:57:30,579 --> 00:57:33,916
Leonard the Locomotive succeeded
in attracting some attention
920
00:57:34,082 --> 00:57:37,753
with his famous locomotive yell.
921
00:57:37,920 --> 00:57:39,129
And this worker of the Lord.
922
00:57:39,296 --> 00:57:40,172
Amen!
923
00:57:40,339 --> 00:57:43,217
Amen, Sister.
924
00:57:43,383 --> 00:57:45,677
This good worker and I engaged
925
00:57:45,844 --> 00:57:50,974
in the most enlightening
discussion.
926
00:57:51,141 --> 00:57:55,604
We took a quiet walk here,
927
00:57:55,771 --> 00:58:02,152
and then, men, I invited her up
for a little tea.
928
00:58:02,319 --> 00:58:03,362
Orange Pekoe.
929
00:58:03,529 --> 00:58:04,446
Come off.
930
00:58:04,613 --> 00:58:06,198
Shut up, will you, man?
931
00:58:06,365 --> 00:58:09,117
Now, possibly she,
Leonard the Locomotive
932
00:58:09,284 --> 00:58:13,956
and the power of the Lord
saved us all.
933
00:58:17,042 --> 00:58:18,210
For the moment, that is.
934
00:58:18,377 --> 00:58:20,671
Amen,
devout Brother Cowboy!
935
00:58:20,838 --> 00:58:24,842
Amen, Sister Salvation!
936
00:58:25,008 --> 00:58:27,594
Now excuse me a moment.
937
00:58:31,765 --> 00:58:34,518
Uh, Sister Salvation?
938
00:58:36,812 --> 00:58:39,022
Why don't you make yourself
comfortable?
939
00:58:39,189 --> 00:58:40,899
Sister Salvation,
940
00:58:41,066 --> 00:58:44,194
just when did your record
of saving souls start?
941
00:58:44,361 --> 00:58:46,071
Cool it, Solly.
942
00:58:46,238 --> 00:58:48,365
Have a little faith
in the Lord, friend.
943
00:58:48,532 --> 00:58:50,826
Brother, I began
in the service of the Lord
944
00:58:50,993 --> 00:58:53,245
14 years ago.
945
00:58:53,412 --> 00:58:58,584
But I've only been active
for the past 7.
946
00:58:58,750 --> 00:59:01,837
If you could see the hundreds
of faces lined up
947
00:59:02,004 --> 00:59:05,090
when one holds out
a helping hand,
948
00:59:05,257 --> 00:59:08,260
it would warm your heart.
949
00:59:13,891 --> 00:59:16,226
Do you know Harry McNulty?
950
00:59:16,393 --> 00:59:18,478
Baby, we don't know anyone.
951
00:59:18,645 --> 00:59:20,647
Solly, you're next!
952
00:59:20,814 --> 00:59:22,482
Something strange
going on here.
953
00:59:22,649 --> 00:59:24,443
Save yourself, you sinners!
954
00:59:24,610 --> 00:59:27,321
Brother Cowboy has
a potent medicine.
955
00:59:27,487 --> 00:59:30,449
Brewed from the rarest, finest
witch doctor white flower
956
00:59:30,616 --> 00:59:32,284
that ever grew, shit!
957
00:59:32,451 --> 00:59:33,327
Ooh!
958
00:59:33,493 --> 00:59:35,287
Come on, man.
959
00:59:35,454 --> 00:59:37,247
Oh, excuse me,
Sister Salvation.
960
00:59:37,414 --> 00:59:39,124
Wow, man.
961
00:59:42,085 --> 00:59:43,879
Leach, why don't you make
Sister Salvation
962
00:59:44,046 --> 00:59:47,299
a nice cup of tea
while you're waiting?
963
00:59:47,466 --> 00:59:49,468
I'm waiting to get on,
man, I'm sick.
964
00:59:49,635 --> 00:59:50,802
I don't take long.
965
00:59:50,969 --> 00:59:52,971
You start the tea,
I'll finish it.
966
00:59:53,138 --> 00:59:54,139
Yeah, sure, man,
hurry up, will you?
967
00:59:54,306 --> 00:59:55,724
He'll make it
for you, Sister.
968
00:59:55,891 --> 00:59:58,352
Why don't you make
the tea, man?
969
01:00:10,572 --> 01:00:13,533
Come on, man.
970
01:00:13,700 --> 01:00:16,578
Come on, Ernie,
will you, man?
971
01:00:16,745 --> 01:00:21,124
♪ There is
a fountain filled with blood ♪
972
01:00:21,291 --> 01:00:25,963
♪ Drawn from Emmanuel's veins ♪
973
01:00:26,129 --> 01:00:30,467
♪ And sinners plunged
beneath that flood ♪
974
01:00:30,634 --> 01:00:36,223
♪ Lose all their guilty stains ♪
975
01:00:36,390 --> 01:00:40,978
Oh, but you boys
are too high for me.
976
01:00:41,144 --> 01:00:44,648
You too, Brother Eel,
shall be saved by Brother Cow
977
01:00:44,815 --> 01:00:46,608
in just one...
978
01:00:46,775 --> 01:00:49,403
You see before your very eyes
Brother Sol.
979
01:00:49,569 --> 01:00:52,114
How you feeling, Brother Sol?
980
01:00:52,280 --> 01:00:55,033
You weren't kidding, Sam.
That sure is powerful medicine.
981
01:00:55,200 --> 01:00:56,076
Mm-hmm.
982
01:00:56,243 --> 01:01:00,580
Brother Cowboy, have you
finished in the bathroom?
983
01:01:00,747 --> 01:01:02,708
Well, there's just
Brother Leach, ma'am.
984
01:01:02,874 --> 01:01:04,459
Excuse me, Sister.
985
01:01:04,626 --> 01:01:07,087
And then our little
baptism will be all over.
986
01:01:07,254 --> 01:01:08,630
All right,
Brother Cowboy,
987
01:01:08,797 --> 01:01:11,258
you just keep working.
988
01:01:11,425 --> 01:01:13,635
Thank you, ma'am.
989
01:01:13,802 --> 01:01:15,137
Come on.
990
01:01:15,303 --> 01:01:16,888
Where do you-
991
01:01:17,055 --> 01:01:18,724
Where do you come from, son?
992
01:01:18,890 --> 01:01:20,100
Uh, yeah.
993
01:01:20,267 --> 01:01:21,643
Are you all right?
994
01:01:21,810 --> 01:01:24,771
Oh, yeah, baby,
sure, I'm all right.
995
01:01:24,938 --> 01:01:25,814
Where do I come from?
996
01:01:25,981 --> 01:01:27,232
See, I can remember.
997
01:01:27,399 --> 01:01:30,402
Yes, where do you
come from?
998
01:01:33,488 --> 01:01:34,531
Huh? California.
999
01:01:34,698 --> 01:01:37,409
Oh, that's marvelous.
1000
01:01:37,576 --> 01:01:38,994
What's so marvelous
about that?
1001
01:01:39,161 --> 01:01:41,955
No, it's so clean
and healthy there.
1002
01:01:42,122 --> 01:01:46,168
The trees and everything
are so green.
1003
01:01:46,334 --> 01:01:49,004
Oh, that's ridiculous.
1004
01:01:49,171 --> 01:01:52,299
All right, it's green.
1005
01:01:52,466 --> 01:01:55,969
I want to sleep...
a while.
1006
01:02:00,348 --> 01:02:03,643
All right, that chick
is too much.
1007
01:02:08,523 --> 01:02:10,901
Poor boy hasn't slept
in days, Sister.
1008
01:02:11,068 --> 01:02:14,529
Perhaps we should
leave him alone, Cowboy.
1009
01:02:14,696 --> 01:02:18,950
He looks like a good prospect
to save.
1010
01:02:19,117 --> 01:02:20,368
Why don't you
go in the kitchen
1011
01:02:20,535 --> 01:02:22,829
and get yourself
a nice cup of tea?
1012
01:02:22,996 --> 01:02:26,583
Oh, I'd like that,
Cowboy, thank you.
1013
01:02:33,173 --> 01:02:34,508
Cowboy?
1014
01:02:37,135 --> 01:02:38,720
I'm not high, man,
I don't feel a thing, baby,
1015
01:02:38,887 --> 01:02:42,099
I really don't feel a thing.
1016
01:02:42,265 --> 01:02:44,726
Well, if you don't feel
a thing, man,
1017
01:02:44,893 --> 01:02:48,772
you're higher
than the rest of us.
1018
01:02:48,939 --> 01:02:49,981
How much did you
give Ernie, man?
1019
01:02:50,148 --> 01:02:51,900
He's zonked out,
and I don't feel a thing!
1020
01:02:52,067 --> 01:02:55,445
Ah, cool it, man.
1021
01:02:55,612 --> 01:02:57,364
I gave him the same as you,
1022
01:02:57,531 --> 01:03:00,200
you just got a higher tolerance,
you dig?
1023
01:03:00,367 --> 01:03:02,327
Nothing's happening, man.
1024
01:03:06,206 --> 01:03:10,794
Hey, Mr. Dunn.
1025
01:03:13,922 --> 01:03:15,841
You never made it, huh?
1026
01:03:19,594 --> 01:03:25,225
Why don't you see
- jazz.
1027
01:03:25,392 --> 01:03:27,394
Eh, Mr. Dunn?
1028
01:03:29,479 --> 01:03:32,399
Eh, Mr. Dunn?
1029
01:03:32,566 --> 01:03:34,526
You're like, uh, baby,
1030
01:03:34,693 --> 01:03:37,863
you're supposed to know
all about it.
1031
01:03:38,029 --> 01:03:40,740
I mean, I mean
don't be afraid, man.
1032
01:03:40,907 --> 01:03:45,287
This is just your movie,
it's not real.
1033
01:03:46,121 --> 01:03:49,833
I mean, really real.
1034
01:03:50,000 --> 01:03:51,626
Ha.
1035
01:03:54,254 --> 01:03:57,924
I just...
1036
01:03:58,091 --> 01:03:59,593
I just don't know.
1037
01:03:59,759 --> 01:04:02,721
Don't know about what?
1038
01:04:02,888 --> 01:04:05,640
About...
1039
01:04:05,807 --> 01:04:07,851
about drugs.
1040
01:04:10,562 --> 01:04:12,480
What about you, baby?
1041
01:04:12,647 --> 01:04:15,066
No, I know
all about that scene.
1042
01:04:15,233 --> 01:04:16,860
Yeah.
1043
01:04:19,613 --> 01:04:22,115
There is something dirty
1044
01:04:22,282 --> 01:04:26,578
about just peeking
into people's lives.
1045
01:04:29,206 --> 01:04:30,874
Huh!
1046
01:04:31,041 --> 01:04:34,836
You don't have to
make up your mind right now.
1047
01:04:59,486 --> 01:05:04,074
What, will you stop just...
1048
01:05:04,241 --> 01:05:05,367
looking at me.
1049
01:05:21,258 --> 01:05:22,676
Hey, I want to watch.
1050
01:05:22,842 --> 01:05:25,053
Stay, Leach.
1051
01:05:37,649 --> 01:05:40,652
Do you know
Harry McNulty?
1052
01:05:40,819 --> 01:05:43,655
There are some questions
I can't answer.
1053
01:05:43,822 --> 01:05:45,407
That's one of them.
1054
01:05:45,573 --> 01:05:51,621
He's got a bald head,
and he doesn't eat well.
1055
01:05:51,788 --> 01:05:53,748
What makes you think
I would know him?
1056
01:05:53,915 --> 01:05:56,543
Oh, Harry loves
jazz music.
1057
01:05:56,710 --> 01:05:59,421
I was sure he'd be here.
1058
01:05:59,587 --> 01:06:03,633
I guess I was mistaken,
God willing, that is.
1059
01:06:06,594 --> 01:06:08,680
Oh, man, Jackie.
1060
01:06:08,847 --> 01:06:10,181
Sam, why you
playing around?
1061
01:06:10,348 --> 01:06:13,226
Don't push me over like that.
1062
01:06:18,398 --> 01:06:19,691
Don't do that no more, man.
1063
01:06:19,858 --> 01:06:21,943
Yeah, okay.
1064
01:06:28,408 --> 01:06:33,496
Speaking of religion...
1065
01:06:50,096 --> 01:06:55,435
That remind me of one
that happened not so long ago.
1066
01:06:59,189 --> 01:07:00,357
Hey, Larry?
1067
01:07:00,523 --> 01:07:02,317
Hmm?
1068
01:07:02,484 --> 01:07:08,239
You remember Abdul,
the drummer?
1069
01:07:08,406 --> 01:07:11,076
Yeah, he played
the drums?
1070
01:07:11,242 --> 01:07:13,286
Yeah.
1071
01:07:18,666 --> 01:07:21,252
Abdul is from Harlem.
1072
01:07:26,758 --> 01:07:30,720
He recently had taken up
the Muslim faith.
1073
01:07:33,890 --> 01:07:37,977
A religious man,
if there ever was one.
1074
01:07:46,569 --> 01:07:48,696
Hey, what's happening,
Sam, where's your story, baby?
1075
01:07:48,863 --> 01:07:49,781
Huh?
1076
01:07:49,948 --> 01:07:51,449
Come on.
1077
01:07:51,616 --> 01:07:55,036
Hey, yeah.
1078
01:07:55,203 --> 01:07:56,830
Hey...
1079
01:07:59,040 --> 01:08:02,252
Hey, dig Mr. Dunn.
1080
01:08:02,419 --> 01:08:04,546
Welcome back, Jim.
1081
01:08:06,756 --> 01:08:10,135
Sister Salvation,
the bathroom is all yours.
1082
01:08:10,301 --> 01:08:13,012
Thank you,
Brother Cowboy.
1083
01:08:18,560 --> 01:08:20,520
Man, what have you been
doing to that woman?
1084
01:08:20,687 --> 01:08:24,732
What... have you...
been doing?
1085
01:08:26,151 --> 01:08:27,527
I don't want her
to leave here
1086
01:08:27,694 --> 01:08:29,696
with a suspicious thought
in her head!
1087
01:08:29,863 --> 01:08:30,947
Look, Cowboy,
1088
01:08:31,114 --> 01:08:32,657
you shouldn't have
brought her here, baby.
1089
01:08:32,824 --> 01:08:35,326
Man, don't you tell me
what to do.
1090
01:08:35,493 --> 01:08:36,494
It's my pad, man.
1091
01:08:36,661 --> 01:08:37,954
It's his pad, man.
1092
01:08:38,121 --> 01:08:41,249
Huh?
1093
01:08:41,416 --> 01:08:42,459
Hey, Jim.
1094
01:08:42,625 --> 01:08:44,210
Huh?
1095
01:08:44,377 --> 01:08:46,337
What's happening, man?
1096
01:08:46,504 --> 01:08:49,716
Don't be a drag, man.
1097
01:08:52,594 --> 01:08:54,345
Yeah.
1098
01:08:56,222 --> 01:08:58,057
He's sick! Come on, man,
in the john!
1099
01:08:58,224 --> 01:08:59,225
Come on, get in there!
1100
01:08:59,392 --> 01:09:00,685
They are heathens!
1101
01:09:02,187 --> 01:09:04,772
Drink! That's what
you've been doing in there.
1102
01:09:04,939 --> 01:09:06,691
What do you mean,
Sister Salvation?
1103
01:09:06,858 --> 01:09:10,445
What do you mean,
Brother Cowboy?
1104
01:09:10,612 --> 01:09:14,324
There are at least 10 bottles
of wine in that bathroom,
1105
01:09:14,491 --> 01:09:16,659
all of them empty.
1106
01:09:16,826 --> 01:09:19,496
Oh, Lord,
before my very own eyes,
1107
01:09:19,662 --> 01:09:21,539
I've been deceived.
1108
01:09:21,706 --> 01:09:23,500
Hey, J,
what about that party?
1109
01:09:23,666 --> 01:09:26,211
Come on, Jackie,
out of the way!
1110
01:09:26,377 --> 01:09:31,049
Wine is a mocker,
strong drink is raging,
1111
01:09:31,216 --> 01:09:35,303
whosoever is deceived
thereby is not wise.
1112
01:09:35,470 --> 01:09:37,347
A false balance
1113
01:09:37,514 --> 01:09:41,309
is an abomination to the Lord,
1114
01:09:41,476 --> 01:09:45,104
but a just weight
is His delight.
1115
01:09:45,271 --> 01:09:46,814
I swing, baby.
1116
01:09:46,981 --> 01:09:50,568
Be not
among winebibbers,
1117
01:09:50,735 --> 01:09:54,447
for the drunken and the glutton
shall come to poverty.
1118
01:09:54,614 --> 01:09:56,491
Who hath woe?
1119
01:09:56,658 --> 01:09:59,285
Who hath sorrow?
1120
01:09:59,452 --> 01:10:02,247
They that tarry long at the wine.
1121
01:10:02,413 --> 01:10:05,959
They that go to seek out
the mixed wine.
1122
01:10:06,125 --> 01:10:09,921
At last it biteth like a serpent
1123
01:10:10,088 --> 01:10:14,634
and stingeth like an adder.
1124
01:10:14,801 --> 01:10:16,636
Who hath invented
that uniform?
1125
01:10:16,803 --> 01:10:18,680
What?
1126
01:10:18,846 --> 01:10:20,098
Ah, come on, baby,
who invented
1127
01:10:20,265 --> 01:10:21,891
that very pretty little uniform
you're wearing.
1128
01:10:22,058 --> 01:10:22,934
No, I don't-
1129
01:10:23,101 --> 01:10:26,104
That has nothing to do
with what we were talking about.
1130
01:10:26,271 --> 01:10:28,314
You can't get out of this
that easily.
1131
01:10:28,481 --> 01:10:29,857
You'll pay for this.
1132
01:10:30,024 --> 01:10:33,820
Foggy day...
in London, London, London...
1133
01:10:37,865 --> 01:10:40,285
The War Congress.
1134
01:10:40,451 --> 01:10:45,415
1878... winter.
1135
01:10:45,582 --> 01:10:49,586
The flock is assembling.
1136
01:10:49,752 --> 01:10:53,089
Coming back to you now,
Sister Salvation.
1137
01:10:53,256 --> 01:10:56,884
Elijah Cadman stood up and said,
1138
01:10:57,051 --> 01:11:01,306
"We need a military-type uniform.
1139
01:11:01,472 --> 01:11:05,768
"War to the teeth...
1140
01:11:05,935 --> 01:11:10,064
"and salvation to the word!"
1141
01:11:10,231 --> 01:11:12,692
I made this uniform myself.
1142
01:11:14,319 --> 01:11:17,780
The rest shall be
according to climate.
1143
01:11:17,947 --> 01:11:22,285
And all-embracing salvation.
1144
01:11:22,452 --> 01:11:26,497
But I'm not one
of the Salvation Army.
1145
01:11:26,664 --> 01:11:29,334
Don't surrender now.
1146
01:11:29,500 --> 01:11:31,836
Or do.
1147
01:11:32,003 --> 01:11:37,884
It was just, just, just, just,
just one of those things.
1148
01:11:38,051 --> 01:11:39,844
This is always
happening to me.
1149
01:11:41,554 --> 01:11:44,098
Where are they?
I don't understand.
1150
01:11:44,265 --> 01:11:47,185
No more war.
1151
01:11:47,352 --> 01:11:48,603
You better leave
1152
01:11:48,770 --> 01:11:51,606
while the spirit of brotherhood
prevails.
1153
01:11:54,150 --> 01:11:56,653
I don't want to leave.
1154
01:12:00,365 --> 01:12:04,077
I know I'm a burden, Cowboy.
1155
01:12:04,243 --> 01:12:05,870
I...
1156
01:12:06,037 --> 01:12:08,956
I went to see about my funeral.
1157
01:12:09,123 --> 01:12:12,001
The man at Morgan's
Funeral Parlor said
1158
01:12:12,168 --> 01:12:19,175
it would cost 300 dollars
to open and close the grave.
1159
01:12:19,342 --> 01:12:22,762
85 dollars for the headstone.
1160
01:12:24,764 --> 01:12:28,226
I'm getting old, Cowboy.
1161
01:12:28,393 --> 01:12:31,979
My eyes... my eyes are going.
1162
01:12:34,273 --> 01:12:37,652
I've been in the hospital,
and I...
1163
01:12:39,404 --> 01:12:42,156
I don't want to leave, Cowboy.
1164
01:12:42,323 --> 01:12:43,825
Cowboy.
1165
01:12:46,744 --> 01:12:49,706
Go ahead, Sister Salvation.
1166
01:12:49,872 --> 01:12:53,084
Before we tell you
who Harry McNulty is.
1167
01:13:01,843 --> 01:13:04,178
You are not alone.
1168
01:13:08,766 --> 01:13:11,018
You are not alone.
1169
01:13:16,649 --> 01:13:18,818
You are not alone.
1170
01:13:27,702 --> 01:13:29,996
You are not alone.
1171
01:13:37,170 --> 01:13:39,464
That's a bring-down,
huh, baby?
1172
01:13:43,426 --> 01:13:44,469
Come on, Freddie.
1173
01:13:44,635 --> 01:13:45,970
Why don't you
blow something, baby?
1174
01:13:46,137 --> 01:13:49,056
Stay on it.
1175
01:13:49,223 --> 01:13:51,601
How about me?
1176
01:16:11,908 --> 01:16:15,119
Hey, J.J.
1177
01:16:17,121 --> 01:16:18,623
What you been doing, man?
1178
01:16:18,789 --> 01:16:21,709
Don't you want me
to go on?
1179
01:16:21,876 --> 01:16:24,545
Yeah.
1180
01:16:24,712 --> 01:16:26,464
Yeah, I guess so.
1181
01:16:27,757 --> 01:16:30,051
I think you need
more light, man.
1182
01:16:30,217 --> 01:16:31,218
I could finish it.
1183
01:16:31,385 --> 01:16:33,930
No.
1184
01:16:34,096 --> 01:16:36,807
I don't feel nothing.
1185
01:16:36,974 --> 01:16:39,560
I, uh...
1186
01:16:39,727 --> 01:16:41,979
I shoot, too.
1187
01:16:44,148 --> 01:16:47,151
Where's my camera, man?
1188
01:16:49,111 --> 01:16:51,405
Where's my camera, man?
Crazy.
1189
01:16:54,992 --> 01:16:56,619
Keep your shirt on.
1190
01:17:13,219 --> 01:17:18,015
Cowboy, I'm not high, man.
1191
01:17:18,182 --> 01:17:20,643
Ah, take it easy, man.
1192
01:17:20,810 --> 01:17:22,436
Why don't you relax?
1193
01:17:22,603 --> 01:17:23,938
Enjoy it, baby.
1194
01:17:24,105 --> 01:17:26,649
But I didn't get
a flash, man.
1195
01:17:26,816 --> 01:17:30,528
Leach, it's 10 years
since I got a flash.
1196
01:17:30,695 --> 01:17:32,238
Relax, man.
1197
01:17:32,405 --> 01:17:33,739
Yeah, relax,
that's all I got to do, man.
1198
01:17:33,906 --> 01:17:35,616
Take a look at a book,
or something.
1199
01:17:35,783 --> 01:17:38,035
Yeah.
1200
01:17:40,413 --> 01:17:42,790
Come on, man, will you?
1201
01:17:42,957 --> 01:17:45,334
Nah, not while I'm here.
1202
01:17:45,501 --> 01:17:48,045
No, man, no, no, no.
1203
01:17:48,212 --> 01:17:50,339
I just put
the kettle on, Cowboy.
1204
01:17:50,506 --> 01:17:52,508
Practice
in your bathroom, will you?
1205
01:17:52,675 --> 01:17:53,968
Yeah, right.
1206
01:17:55,428 --> 01:17:57,263
Hey, Solly.
1207
01:17:57,430 --> 01:18:00,016
Yeah?
1208
01:18:00,182 --> 01:18:03,602
What happened
to your White Sox today, man?
1209
01:18:03,769 --> 01:18:04,812
They made it, baby,
1210
01:18:04,979 --> 01:18:07,231
they're going to cop, man,
you know that.
1211
01:18:07,398 --> 01:18:09,650
Yeah.
1212
01:18:09,817 --> 01:18:13,696
Why, you bastards.
1213
01:18:13,863 --> 01:18:18,576
You square, daytime bastards.
1214
01:18:21,203 --> 01:18:23,164
You know baseball ain't hip.
1215
01:18:23,330 --> 01:18:24,874
What?
1216
01:18:25,041 --> 01:18:26,959
Well, I ain't hip.
1217
01:18:27,126 --> 01:18:30,337
You call it hip spending
half of your time in jail?
1218
01:18:30,504 --> 01:18:32,214
I haven't spent
any time, man.
1219
01:18:32,381 --> 01:18:33,591
Good luck, you hear?
1220
01:18:33,758 --> 01:18:36,927
Well, you sure better
expect it!
1221
01:18:39,180 --> 01:18:40,765
Besides, what's wrong
1222
01:18:40,931 --> 01:18:44,143
with a daytime scene
of being square?
1223
01:18:45,728 --> 01:18:49,440
Man, I got nothing against it.
1224
01:18:49,607 --> 01:18:55,321
They got lousy squares,
and they got lousy hipsters.
1225
01:18:58,491 --> 01:19:05,498
Personally, I couldn't make
a daytime work scene.
1226
01:19:07,083 --> 01:19:09,710
I like my hours
the way they are,
1227
01:19:09,877 --> 01:19:15,674
but that don't make me
no better, man.
1228
01:19:15,841 --> 01:19:17,426
Nah.
1229
01:19:19,095 --> 01:19:21,639
You know what I'd do
if I had a daytime job, Cowboy?
1230
01:19:21,806 --> 01:19:23,557
What would you do, man?
1231
01:19:23,724 --> 01:19:25,935
I'd work about six months,
1232
01:19:26,102 --> 01:19:28,604
just to establish credit, you dig?
1233
01:19:28,771 --> 01:19:31,107
And then I'd go out and get me
1234
01:19:31,273 --> 01:19:36,904
every type of charge card
that there is.
1235
01:19:37,071 --> 01:19:42,326
Food, liquor, travel.
1236
01:19:45,329 --> 01:19:46,914
You know, man?
1237
01:19:47,081 --> 01:19:52,586
I could fly all over this word,
baby, and what could they do?
1238
01:19:52,753 --> 01:19:57,049
Throw me in debtor's prison
or something?
1239
01:19:57,216 --> 01:19:59,844
No, man.
1240
01:20:00,010 --> 01:20:04,515
Like, we're living in
the United States of America, baby.
1241
01:20:06,934 --> 01:20:09,478
We're free here.
1242
01:20:09,645 --> 01:20:13,190
Oh, Leach, what movies
you been seeing, huh?
1243
01:20:13,357 --> 01:20:15,192
It's possible, man,
it's possible.
1244
01:20:15,359 --> 01:20:18,237
Sounds like
a lot of work, man.
1245
01:20:18,404 --> 01:20:20,197
An awful lot of work.
1246
01:20:20,364 --> 01:20:25,870
Besides, where could you work
for six months, huh?
1247
01:20:26,036 --> 01:20:26,912
At what?
1248
01:20:27,079 --> 01:20:29,540
Come on, man, I have
some good gigs going for me.
1249
01:20:29,707 --> 01:20:30,708
Huh?
1250
01:20:30,875 --> 01:20:37,506
♪ I'm dreaming
of a White Christmas ♪
1251
01:20:37,673 --> 01:20:43,637
♪ Just like the ones
I used to know ♪
1252
01:20:43,804 --> 01:20:47,600
Ha ha, yeah.
1253
01:20:52,855 --> 01:20:56,275
Do you know we're living
in a white society?
1254
01:20:56,442 --> 01:20:59,236
The man!
1255
01:20:59,403 --> 01:21:01,822
Now, have you ever seen
black snow?
1256
01:21:01,989 --> 01:21:02,865
Snow?
1257
01:21:05,284 --> 01:21:06,702
Who said snow?
1258
01:21:06,869 --> 01:21:09,496
We gonna get high again, man?
1259
01:21:09,663 --> 01:21:15,127
Sit down, man,
sit down, sit down.
1260
01:21:15,294 --> 01:21:18,005
I've seen brown heroin
from Mexico.
1261
01:21:18,172 --> 01:21:24,678
That's Mexico, baby,
that's Mexico.
1262
01:21:24,845 --> 01:21:29,058
Ah, wait a minute,
wait a minute!
1263
01:21:29,225 --> 01:21:30,559
Is this all there is to it?
1264
01:21:30,726 --> 01:21:33,062
Just sitting around
and making jokes?
1265
01:21:33,229 --> 01:21:37,066
Why don't somebody do something?
1266
01:21:37,233 --> 01:21:39,693
You don't expect
to learn everything in one day,
1267
01:21:39,860 --> 01:21:41,612
do you, man?
1268
01:21:43,614 --> 01:21:47,493
Cowboy,
I'm not high, man.
1269
01:21:47,660 --> 01:21:50,579
I really don't feel a thing,
nothing, man.
1270
01:21:50,746 --> 01:21:52,498
Give it time, man.
1271
01:21:52,665 --> 01:21:55,918
Go in the kitchen and
get something to eat, Leach.
1272
01:21:56,085 --> 01:21:59,380
Say, say, I got one!
1273
01:21:59,546 --> 01:22:01,966
Hey, this should be worth
five dollars, Jimmy Dunn.
1274
01:22:02,132 --> 01:22:06,470
Listen, about three or four
years ago...
1275
01:22:06,637 --> 01:22:08,347
Are you comfortable?
1276
01:22:08,514 --> 01:22:10,516
Go, man, swing with me.
1277
01:22:10,683 --> 01:22:13,394
Yeah, yeah.
1278
01:22:13,560 --> 01:22:16,522
Well, anyhow, me-
1279
01:22:16,689 --> 01:22:18,983
You remember when me
and Cowboy and Leach
1280
01:22:19,149 --> 01:22:20,818
had this pad
down near the waterfront?
1281
01:22:20,985 --> 01:22:21,860
Sam.
1282
01:22:22,027 --> 01:22:23,320
Yeah.
1283
01:22:23,487 --> 01:22:28,534
Well, last I remember
when it first began, it-
1284
01:22:28,701 --> 01:22:30,244
Hey, you're interrupting
my story, man.
1285
01:22:30,411 --> 01:22:31,287
I'm sorry, man.
1286
01:22:31,453 --> 01:22:32,746
Go.
1287
01:22:32,913 --> 01:22:34,123
Yeah.
1288
01:22:34,290 --> 01:22:38,419
Well, anyhow, it was-
1289
01:22:38,585 --> 01:22:41,797
What the hell
was I going to say then?
1290
01:22:41,964 --> 01:22:43,299
Hey, you know something, Cowboy?
1291
01:22:43,465 --> 01:22:46,176
This is some powerful shit
you got here.
1292
01:22:46,343 --> 01:22:47,511
Ooo-wee!
1293
01:22:47,678 --> 01:22:50,347
I'll tell you, it's talking.
1294
01:22:50,514 --> 01:22:51,849
Oh, I know.
1295
01:22:52,016 --> 01:22:54,143
Cowboy cooked that night.
That's right.
1296
01:22:54,310 --> 01:22:57,229
Some collard greens
and ham hock, you hear me?
1297
01:22:57,396 --> 01:23:01,692
Yes, yes!
Yes, yes!
1298
01:23:01,859 --> 01:23:03,736
Collard greens
and ham hock!
1299
01:23:03,902 --> 01:23:06,322
Man, stop it, man,
stop it.
1300
01:23:06,488 --> 01:23:10,242
Sam, stand still.
1301
01:23:10,409 --> 01:23:13,329
Yeah.
1302
01:23:13,495 --> 01:23:15,456
The phone rings.
1303
01:23:15,622 --> 01:23:18,584
It's some chick that don't
exactly knock Leach out,
1304
01:23:18,751 --> 01:23:20,377
but he makes a date
1305
01:23:20,544 --> 01:23:23,797
and tells us that he would
be back at 11 o'clock sharp.
1306
01:23:23,964 --> 01:23:27,801
Come on, man,
that's not what I meant.
1307
01:23:27,968 --> 01:23:32,514
Yeah, well, he leaves.
1308
01:23:32,681 --> 01:23:35,726
Cowboy pulls out some marijuana.
1309
01:23:35,893 --> 01:23:39,355
We get high and have a couple
of laughs about Leach.
1310
01:23:39,521 --> 01:23:41,607
Well, I started sleeping.
1311
01:23:41,774 --> 01:23:46,362
So am I, man, I mean, there
is nothing happening visually!
1312
01:23:46,528 --> 01:23:48,113
Visually?
1313
01:23:48,280 --> 01:23:50,366
Huh, visually.
1314
01:23:54,036 --> 01:23:55,287
Visually?
1315
01:23:55,454 --> 01:23:56,914
Huh?
1316
01:23:57,081 --> 01:24:00,667
Yeah, well, anyhow, wham!
1317
01:24:03,128 --> 01:24:04,588
The door was busted down
1318
01:24:04,755 --> 01:24:08,801
and two guys with guns
are standing over Cowboy and me.
1319
01:24:16,934 --> 01:24:20,604
They throws us against the wall,
1320
01:24:20,771 --> 01:24:24,108
and a couple of whacks
on the head and all that.
1321
01:24:28,737 --> 01:24:30,239
Ha!
1322
01:24:30,406 --> 01:24:33,325
Yeah, well,
a funny thing happened.
1323
01:24:33,492 --> 01:24:35,035
Now they could have thrown us
under the jail
1324
01:24:35,202 --> 01:24:37,079
for those long snakes
of old needle marks.
1325
01:24:37,246 --> 01:24:40,707
But no, it seems they find out
that Leach rented the apartment,
1326
01:24:40,874 --> 01:24:42,459
and they wanted him.
1327
01:24:42,626 --> 01:24:45,587
Well, Cowboy told them that we
were supposed to meet Leach
1328
01:24:45,754 --> 01:24:49,925
in this bar, not too far.
1329
01:24:54,930 --> 01:24:59,268
Well, it's nearing 11 o'clock.
1330
01:24:59,435 --> 01:25:01,603
They fall for it.
1331
01:25:01,770 --> 01:25:06,066
We leave, we're walking
up the block,
1332
01:25:06,233 --> 01:25:08,444
arm in arm, of course.
1333
01:25:08,610 --> 01:25:12,364
When here comes Leach,
straight towards us,
1334
01:25:12,531 --> 01:25:15,117
and he's got this chick with him.
1335
01:25:15,284 --> 01:25:18,787
Well, Cowboy drops
his cigarette,
1336
01:25:18,954 --> 01:25:21,165
bend down to pick it up,
1337
01:25:21,331 --> 01:25:26,003
the cops step back to watch him,
and I started coughing.
1338
01:25:26,170 --> 01:25:28,881
Leach gets the idea
and kicked this chick
1339
01:25:29,047 --> 01:25:32,259
who's about to scream out
"hello" to us.
1340
01:25:32,426 --> 01:25:35,762
Heh, they walk right on by.
1341
01:25:35,929 --> 01:25:39,808
You know, we didn't see Leach
for two years.
1342
01:25:39,975 --> 01:25:43,270
Well, we go into this candlelit bar,
1343
01:25:43,437 --> 01:25:48,192
and Cowboy looks around
very carefully.
1344
01:25:48,358 --> 01:25:50,694
The cops rushes him.
1345
01:25:50,861 --> 01:25:53,614
So Cowboy gets mad and picks out
1346
01:25:53,780 --> 01:25:56,700
a rather well-tailored-looking kid.
1347
01:25:56,867 --> 01:25:57,743
Bang!
1348
01:26:01,121 --> 01:26:03,707
Oh, no, I mean,
come on, man,
1349
01:26:03,874 --> 01:26:07,920
I just give up,
this is impossible.
1350
01:26:08,086 --> 01:26:10,464
Well, they collared him
1351
01:26:10,631 --> 01:26:13,509
and takes him
to the station with us.
1352
01:26:13,675 --> 01:26:16,720
That kid screamed all the way
down to that station.
1353
01:26:16,887 --> 01:26:20,265
They had to put him
in the observation room.
1354
01:26:20,432 --> 01:26:23,143
They let us go.
1355
01:26:23,310 --> 01:26:28,023
You know, I don't think
they ever let that poor kid go.
1356
01:26:28,190 --> 01:26:31,401
Hey, Sam?
1357
01:26:31,568 --> 01:26:35,906
Did you ever think
about becoming an actor?
1358
01:26:36,073 --> 01:26:39,993
You think
we're acting, man?
1359
01:26:40,160 --> 01:26:42,120
No.
1360
01:26:42,287 --> 01:26:45,165
No, I don't.
1361
01:26:45,332 --> 01:26:46,917
But I've noticed that you cats
1362
01:26:47,084 --> 01:26:50,712
don't seem to like having
the camera on you.
1363
01:26:50,879 --> 01:26:53,840
And I thought maybe you'd just
take a little while,
1364
01:26:54,007 --> 01:26:57,219
you'd get used to it.
1365
01:26:57,386 --> 01:26:59,304
I guess nobody ever really
gets used to it.
1366
01:27:01,807 --> 01:27:03,141
Come on, man.
1367
01:27:03,308 --> 01:27:05,602
I feel great,
how about you, man?
1368
01:27:05,769 --> 01:27:06,645
Th-th-that's all.
1369
01:27:06,812 --> 01:27:08,021
Solid.
1370
01:27:08,188 --> 01:27:09,314
Man, I don't know.
1371
01:27:09,481 --> 01:27:15,320
I just don't know
what happened to me.
1372
01:27:17,030 --> 01:27:19,074
You know something, Cowboy?
1373
01:27:19,241 --> 01:27:22,494
I was gonna make you
the hero of this film.
1374
01:27:22,661 --> 01:27:24,621
Yeah, I was.
1375
01:27:24,788 --> 01:27:28,500
You see, when you make a film,
you're supposed to have a hero.
1376
01:27:28,667 --> 01:27:30,460
But maybe it's still
not too late.
1377
01:27:30,627 --> 01:27:32,337
J.J., what do you say, man,
1378
01:27:32,504 --> 01:27:36,258
what do you say we get
some shots of Cowboy, huh?
1379
01:27:36,425 --> 01:27:40,512
I mean, I turned you on
for something, didn't I?
1380
01:27:40,679 --> 01:27:42,931
Yeah, yeah, come on, J.J.,
1381
01:27:43,098 --> 01:27:45,767
let's get some shots
of this hero here, Cowboy!
1382
01:27:45,934 --> 01:27:47,269
You're in no shape
to do anything.
1383
01:27:47,436 --> 01:27:49,396
Never mind that!
1384
01:27:49,563 --> 01:27:51,815
I'm the boss!
1385
01:27:51,982 --> 01:27:56,820
Go on... like,
like say something.
1386
01:28:09,124 --> 01:28:12,210
It's too much risk!
1387
01:28:12,377 --> 01:28:15,922
To go out and score every night.
1388
01:28:17,924 --> 01:28:23,305
I mean, man, I'm followed
every night!
1389
01:28:23,472 --> 01:28:27,809
And I have to scheme a way
to get back here.
1390
01:28:27,976 --> 01:28:30,771
I'm tired!
1391
01:28:30,937 --> 01:28:34,232
Man, I've been moving
my whole life.
1392
01:28:39,196 --> 01:28:43,825
Now, is that
what you wanted, Jim?
1393
01:28:50,832 --> 01:28:54,628
Nothing more to say!
1394
01:28:54,795 --> 01:28:57,589
I'm sick of the sight
of you fake beboppers!
1395
01:28:57,756 --> 01:28:59,466
Get out of here!
1396
01:28:59,633 --> 01:29:01,968
I'm sick of the sight
of you, too!
1397
01:29:02,135 --> 01:29:05,305
Worrying about
your precious camera!
1398
01:29:07,099 --> 01:29:08,433
Expect to learn anything
about anything
1399
01:29:08,600 --> 01:29:11,353
by flirting with people, huh?
1400
01:29:11,520 --> 01:29:15,607
Man, what do you think we do,
live in a freak show?
1401
01:29:15,774 --> 01:29:18,610
Now you be the hero!
1402
01:29:24,449 --> 01:29:27,452
Relax, baby.
1403
01:29:31,081 --> 01:29:34,251
Nobody's gonna run out
on you, man.
1404
01:29:37,879 --> 01:29:40,257
Just high, man.
1405
01:29:43,093 --> 01:29:45,429
You're just high.
1406
01:29:47,556 --> 01:29:49,015
I'm not high, Cowboy.
1407
01:29:49,182 --> 01:29:50,851
Oh, what?
1408
01:29:53,270 --> 01:29:56,022
I'm not high at all,
you know what I mean?
1409
01:30:00,986 --> 01:30:03,739
Look here, Cowboy.
1410
01:30:03,905 --> 01:30:07,701
Man, you got some left,
and I want some more.
1411
01:30:07,868 --> 01:30:13,373
Like I mean, strictly speaking,
it's mine, and I want more!
1412
01:30:13,540 --> 01:30:16,585
Everybody's high and I'm not!
1413
01:30:16,752 --> 01:30:19,087
You gave them more
than you gave me.
1414
01:30:19,254 --> 01:30:23,633
Now why should I
cheat you, Leach?
1415
01:30:23,800 --> 01:30:25,218
I'm not high, Cowboy.
1416
01:30:25,385 --> 01:30:27,304
You are high.
1417
01:30:27,471 --> 01:30:30,182
That shit's in your system!
1418
01:30:30,348 --> 01:30:32,476
I want more!
1419
01:30:40,150 --> 01:30:42,027
All right.
1420
01:30:49,576 --> 01:30:51,745
It's your life.
1421
01:30:55,332 --> 01:30:57,000
Hey, Freddie?
1422
01:30:57,167 --> 01:31:00,086
What was that tune you were
playing yesterday, man?
1423
01:31:00,253 --> 01:31:01,797
Let's try it.
1424
01:31:02,380 --> 01:31:03,006
I got the ivies, baby.
1425
01:31:03,173 --> 01:31:04,382
I got the intro.
1426
01:31:04,549 --> 01:31:05,842
Okay, solid.
1427
01:34:34,467 --> 01:34:38,263
That bitch.
My last spike, Jackie.
1428
01:34:38,430 --> 01:34:39,514
I'll see if there's
some salt, man,
1429
01:34:39,681 --> 01:34:40,557
give him a salt shot.
1430
01:34:40,724 --> 01:34:42,017
You can't, baby,
that was my last spike.
1431
01:34:42,183 --> 01:34:43,059
Sam, come over.
1432
01:34:43,226 --> 01:34:44,227
Watch out, baby,
watch out.
1433
01:34:44,394 --> 01:34:45,311
Hey, Cowboy,
I'm cutting out, man.
1434
01:34:45,478 --> 01:34:46,688
Yeah, all right.
1435
01:34:46,855 --> 01:34:47,731
See you tomorrow,
Cowboy.
1436
01:34:47,897 --> 01:34:49,899
All right, Fred.
1437
01:34:50,066 --> 01:34:51,609
You think we can
walk him, Sam?
1438
01:34:51,776 --> 01:34:53,361
Nah, this guy is snoring.
1439
01:34:53,528 --> 01:34:54,738
Sam, put him
on the couch.
1440
01:34:54,904 --> 01:34:58,324
All right, Michael.
1441
01:34:58,491 --> 01:35:00,285
Take the chair.
I got him.
1442
01:35:00,452 --> 01:35:01,953
Cowboy, baby,
I'm going to see you tomorrow.
1443
01:35:02,120 --> 01:35:03,413
Yeah, all right, Larry.
1444
01:35:03,580 --> 01:35:05,165
Take care of yourself.
1445
01:35:08,960 --> 01:35:10,587
Hey, look, Cowboy,
what can I do to help out?
1446
01:35:10,754 --> 01:35:11,629
Anything, man?
1447
01:35:11,796 --> 01:35:13,840
I got it, baby.
Go on, Jackie.
1448
01:35:14,007 --> 01:35:15,216
I'll see you tomorrow,
then, yeah?
1449
01:35:15,383 --> 01:35:16,885
All right.
1450
01:35:17,052 --> 01:35:20,346
Take it easy, brother.
1451
01:35:20,513 --> 01:35:22,015
Jackie.
1452
01:35:24,768 --> 01:35:27,103
Man, you know that's a drag.
1453
01:35:30,565 --> 01:35:34,069
It's like a bring-down, man,
I don't dig this at all.
1454
01:35:36,529 --> 01:35:39,616
Yeah, well, listen I got a gig
I got to make anyway,
1455
01:35:39,783 --> 01:35:44,746
I got to get uptown,
get a horn, get my...
1456
01:35:46,456 --> 01:35:49,459
All right, listen,
I got to make it anyway.
1457
01:35:49,626 --> 01:35:50,627
I got a meet.
1458
01:35:50,794 --> 01:35:52,921
I'll see you cats
later on in the week.
1459
01:35:53,088 --> 01:35:56,257
I hope nothing happens with him.
1460
01:35:56,424 --> 01:35:59,969
I got to make it,
I'll see you later.
1461
01:36:00,136 --> 01:36:02,806
Chicken shit bastard.
1462
01:36:04,974 --> 01:36:06,768
How is he?
1463
01:36:06,935 --> 01:36:08,353
Not too good.
1464
01:36:08,520 --> 01:36:10,146
Should I get a doctor?
1465
01:36:10,313 --> 01:36:12,273
No, not yet.
1466
01:36:12,440 --> 01:36:14,150
No use all of us
getting in trouble.
1467
01:36:14,317 --> 01:36:17,278
That bastard Ernie
turns my guts.
1468
01:36:17,445 --> 01:36:19,239
I remember when he threw a kid
out the window
1469
01:36:19,405 --> 01:36:20,657
after taking an overdose,
1470
01:36:20,824 --> 01:36:24,202
without even looking to see
whether he was dead or not.
1471
01:36:24,369 --> 01:36:26,246
We never found out
for sure, Sam.
1472
01:36:26,412 --> 01:36:29,207
Well, I always believe
he did it.
1473
01:36:31,459 --> 01:36:33,962
Yeah, that's it.
1474
01:36:34,129 --> 01:36:35,630
Come on, now.
1475
01:36:35,797 --> 01:36:38,800
Yeah, come on, baby.
1476
01:36:38,967 --> 01:36:41,511
Come on, baby.
1477
01:36:41,678 --> 01:36:44,139
Atta baby, come on, now.
1478
01:36:45,807 --> 01:36:47,183
Atta baby, come on.
1479
01:36:49,519 --> 01:36:51,271
Yeah, come on.
1480
01:36:51,437 --> 01:36:54,607
Three... eight... four.
1481
01:36:54,774 --> 01:36:55,942
Three eight four!
1482
01:36:56,109 --> 01:36:58,736
My number's up, I can see it!
1483
01:36:58,903 --> 01:37:01,072
Ahhh!
1484
01:37:02,532 --> 01:37:04,826
My God, they're coming!
1485
01:37:04,993 --> 01:37:07,620
Hide!
1486
01:37:07,787 --> 01:37:09,455
Please don't let them get me.
1487
01:37:09,622 --> 01:37:12,083
Don't worry, Sam,
he'll probably live.
1488
01:37:12,250 --> 01:37:13,251
Don't let them get me.
1489
01:37:13,418 --> 01:37:16,546
Whatever that means.
1490
01:37:16,713 --> 01:37:18,047
Hey, Solly?
1491
01:37:18,214 --> 01:37:20,133
When did they make heroin illegal?
1492
01:37:20,300 --> 01:37:22,302
1928.
1493
01:37:25,305 --> 01:37:26,848
Why?
1494
01:37:30,185 --> 01:37:32,854
I really don't know.
1495
01:37:33,021 --> 01:37:36,566
To protect people
from themselves.
1496
01:37:36,733 --> 01:37:39,027
Public opinion.
1497
01:37:39,194 --> 01:37:41,863
Maybe the liquor lobby.
1498
01:37:42,030 --> 01:37:44,991
I was once heard
it was a plot of the rich.
1499
01:37:47,160 --> 01:37:49,454
I wish I knew.
1500
01:37:51,497 --> 01:37:54,125
Man, who cares, huh?
1501
01:37:56,377 --> 01:37:58,546
They got a bomb, don't they?
1502
01:38:00,673 --> 01:38:03,718
Protect us from ourselves.
1503
01:38:05,929 --> 01:38:09,641
Man, I bet those Japanese cats
don't feel that way.
1504
01:38:11,517 --> 01:38:15,146
It's your theory, isn't it, Solly?
1505
01:38:15,313 --> 01:38:18,900
Just a theory,
nothing to do with us.
1506
01:38:19,067 --> 01:38:20,735
Well, Leach doesn't need
any theories,
1507
01:38:20,902 --> 01:38:23,655
if that's what you mean.
1508
01:38:23,821 --> 01:38:25,615
Man, I believe
that anything that's illegal
1509
01:38:25,782 --> 01:38:27,700
is illegal because
it makes more money
1510
01:38:27,867 --> 01:38:31,537
for more people that way.
1511
01:38:31,704 --> 01:38:33,331
That may be right.
1512
01:38:33,498 --> 01:38:36,459
But junk does take its effect.
1513
01:38:36,626 --> 01:38:39,629
Man, we all pay
our dues, whatever we do.
1514
01:40:00,835 --> 01:40:04,339
It's all over.
1515
01:40:04,505 --> 01:40:07,550
Yeah...
1516
01:40:07,717 --> 01:40:09,802
it's all over.
1517
01:40:13,973 --> 01:40:16,351
It's all yours now.
1518
01:42:07,837 --> 01:42:10,423
Okay, play that back, please.105950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.