All language subtitles for The.100.S07E03.WEBRip.x264 - 4227B- HI
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,079 --> 00:00:02,523
Previously, on
"The 100"...
2
00:00:02,608 --> 00:00:03,694
In my dreams,
3
00:00:03,779 --> 00:00:05,575
I see a commander
who frightens me.
4
00:00:05,660 --> 00:00:07,506
Sheidheda,
the dark commander.
5
00:00:07,590 --> 00:00:09,091
The flame amplifies
every commander's
6
00:00:09,175 --> 00:00:10,341
capacity for good
and evil.
7
00:00:10,426 --> 00:00:11,881
Can you kill it
or not?
8
00:00:11,981 --> 00:00:14,010
It'll destroy the flame.
We have to take it out.
9
00:00:14,103 --> 00:00:15,180
Kill the son
of a bitch.
10
00:00:15,265 --> 00:00:16,520
[Groaning]
11
00:00:16,605 --> 00:00:18,184
I'm not the commander
anymore.
12
00:00:18,269 --> 00:00:20,066
- Sheidheda.
- Where did he go?
13
00:00:20,151 --> 00:00:21,875
I have something
for you.
14
00:00:22,026 --> 00:00:23,520
Simone left
these here.
15
00:00:23,637 --> 00:00:25,097
They were your mother's
16
00:00:26,990 --> 00:00:28,200
unh!
17
00:00:29,570 --> 00:00:31,030
Aah!
18
00:00:37,839 --> 00:00:39,500
Clarke: Sanctum is free!
19
00:00:39,585 --> 00:00:41,874
We are the last
of the human race!
20
00:00:41,959 --> 00:00:43,738
We've all made mistakes.
21
00:00:43,823 --> 00:00:47,182
Tomorrow, Russell prime
dies for his!
22
00:00:47,267 --> 00:00:49,144
[Cheering]
23
00:00:57,895 --> 00:00:59,147
[Beeping]
24
00:00:59,247 --> 00:01:01,191
[Door unlocks]
25
00:01:11,736 --> 00:01:13,046
Any change?
26
00:01:13,349 --> 00:01:15,184
The power supply's still
choppy and oscillating
27
00:01:15,268 --> 00:01:16,707
in the lower region.
28
00:01:17,868 --> 00:01:19,368
I can take over early.
29
00:01:20,080 --> 00:01:21,235
Thanks.
30
00:01:35,117 --> 00:01:36,672
I was thinking
about this all day,
31
00:01:36,773 --> 00:01:38,206
and I'll have you know
I could fix
32
00:01:38,291 --> 00:01:39,700
this power problem
in 5 minutes.
33
00:01:39,792 --> 00:01:42,155
Yeah. Pull your control rod.
Let's see it.
34
00:01:43,945 --> 00:01:46,543
Aw. Come on.
Not again.
35
00:01:46,628 --> 00:01:47,685
Raven's gonna
kill me.
36
00:01:47,770 --> 00:01:48,989
Supply's still low.
37
00:01:49,074 --> 00:01:50,880
Pulling that last
control rod's not a bad idea.
38
00:01:50,964 --> 00:01:52,095
- It would up the power output.
- Yeah.
39
00:01:52,179 --> 00:01:54,046
Well, Raven said to wait
and see if supply evens out.
40
00:01:54,130 --> 00:01:55,827
Sure.
41
00:01:57,701 --> 00:01:59,365
We can wait.
42
00:02:00,724 --> 00:02:03,527
Raising the last rod
25%.
43
00:02:04,038 --> 00:02:05,901
That should do it.
44
00:02:10,130 --> 00:02:12,226
Failure in
the actuator mechanism.
45
00:02:12,449 --> 00:02:13,904
It won't go up.
46
00:02:14,078 --> 00:02:17,263
Stop it. Gonna have
to do it manually.
47
00:02:18,222 --> 00:02:19,848
Hold that thought.
48
00:02:22,502 --> 00:02:24,065
[Beeping]
49
00:02:24,150 --> 00:02:26,152
Computer: Secondary containment
clear.
50
00:02:33,195 --> 00:02:34,902
Are you sure
about this?
51
00:02:35,239 --> 00:02:37,347
Priya never let us
go in there.
52
00:02:37,824 --> 00:02:40,606
Don't worry.
I know what I'm doing.
53
00:02:42,446 --> 00:02:44,906
Computer: Core access clear.
54
00:02:51,922 --> 00:02:54,382
Sinclair, my mentor
on the ark,
55
00:02:54,466 --> 00:02:56,968
was a genius at
jury-rigging the reactor.
56
00:02:57,052 --> 00:02:59,304
I could do this
in my sleep.
57
00:02:59,388 --> 00:03:01,473
All I have to do
is pull up the rod...
58
00:03:01,557 --> 00:03:04,267
[Grunting]
59
00:03:04,351 --> 00:03:06,061
And use this
to keep it up.
60
00:03:12,693 --> 00:03:15,195
There. Now we can...
61
00:03:18,156 --> 00:03:19,449
- James.
- Cora?
62
00:03:19,533 --> 00:03:20,909
[Alarm blaring]
63
00:03:20,993 --> 00:03:22,619
- Cora!
- James!
64
00:03:22,703 --> 00:03:24,830
[Cora breathing rapidly]
65
00:03:27,499 --> 00:03:30,001
[Screaming]
66
00:03:30,085 --> 00:03:31,920
It's burning!
67
00:03:32,005 --> 00:03:34,382
[Screaming]
68
00:03:35,894 --> 00:03:37,894
*THE 100*
Season 07 Episode 03
69
00:03:37,979 --> 00:03:40,110
Episode Title: "False Gods"
Aired on: June 03, 2020
70
00:04:15,580 --> 00:04:17,135
Are you all right?
71
00:04:27,123 --> 00:04:28,393
My mother's ring.
72
00:04:28,477 --> 00:04:30,103
It's all I have
left of them.
73
00:04:30,187 --> 00:04:31,437
That's not true.
74
00:04:31,521 --> 00:04:33,607
You are what's
left of them.
75
00:04:36,568 --> 00:04:38,528
This is what's left
of the commanders.
76
00:04:44,451 --> 00:04:46,286
I lost myself last night.
77
00:04:46,370 --> 00:04:48,663
Russell gave me this,
and I just...
78
00:04:48,747 --> 00:04:51,640
Burning down the palace
was a bit extreme,
79
00:04:52,688 --> 00:04:56,337
but, Clarke,
he killed your mother and so many others,
80
00:04:56,565 --> 00:04:58,381
and today, he will
die for it.
81
00:04:58,608 --> 00:05:01,850
Maybe once it is done,
we can all start over
82
00:05:02,452 --> 00:05:06,591
except for madi, who
they still call heda,
83
00:05:07,394 --> 00:05:09,373
and I'm letting them.
84
00:05:10,060 --> 00:05:11,635
It makes me wonder
85
00:05:11,975 --> 00:05:14,275
am I just doing
what I know because
86
00:05:14,360 --> 00:05:16,680
I don't know how to
do anything else?
87
00:05:17,166 --> 00:05:19,533
You're doing what's
best for madi,
88
00:05:20,737 --> 00:05:23,259
but change takes time.
89
00:05:24,783 --> 00:05:26,952
We need to ease them
into this new life.
90
00:05:47,139 --> 00:05:48,641
I love you, mom.
91
00:05:51,457 --> 00:05:54,343
I'll do my best
to make you proud.
92
00:06:11,621 --> 00:06:13,052
May we meet again.
93
00:06:13,563 --> 00:06:16,107
[Thunder]
94
00:06:21,423 --> 00:06:23,466
Indra: Preparations
must be made.
95
00:06:23,550 --> 00:06:25,719
It's time to talk
to Russell.
96
00:06:32,934 --> 00:06:35,353
[Crowd clamoring]
97
00:06:35,437 --> 00:06:36,854
Man:
Save the primes!
98
00:06:36,938 --> 00:06:38,899
Woman: Death to primes!
99
00:07:10,606 --> 00:07:12,107
[Door opens]
100
00:07:18,980 --> 00:07:21,315
To what do I owe
the pleasure?
101
00:07:21,399 --> 00:07:23,234
Don't play innocent.
We know your people
102
00:07:23,318 --> 00:07:24,736
have been in
to see you.
103
00:07:24,820 --> 00:07:26,112
I can hardly turn
them away
104
00:07:26,196 --> 00:07:27,332
if they show up.
105
00:07:27,419 --> 00:07:29,646
Indra: It won't be
a problem for much longer.
106
00:07:29,731 --> 00:07:31,826
Your execution's
at sunset.
107
00:07:31,917 --> 00:07:35,131
We'll give you the respect
of choosing how you die.
108
00:07:37,499 --> 00:07:40,042
You should have just
finished the job last night.
109
00:07:40,126 --> 00:07:41,544
We can make it quick.
110
00:07:41,628 --> 00:07:43,504
And why would I
want that?
111
00:07:43,588 --> 00:07:46,424
To my followers,
this will be the death of a god.
112
00:07:50,011 --> 00:07:52,430
[Generator powering down]
113
00:07:52,514 --> 00:07:54,932
Like a sign
from above.
114
00:07:55,016 --> 00:07:56,976
I'll TAKE THE PYRE.
115
00:07:57,060 --> 00:07:59,896
Last night, you begged me
to save you from he flames.
116
00:07:59,980 --> 00:08:02,774
And now you want it
quick so you can pretend
117
00:08:02,858 --> 00:08:04,442
you're still civilized.
118
00:08:04,526 --> 00:08:10,031
No. My people need
to feel my death,
119
00:08:10,115 --> 00:08:11,616
and so do you.
120
00:08:11,700 --> 00:08:14,995
Indra: Very well.
Fire it is.
121
00:08:18,415 --> 00:08:19,832
Guard!
122
00:08:19,916 --> 00:08:21,668
[Door opens]
123
00:08:31,136 --> 00:08:35,264
[People shouting]
124
00:08:35,348 --> 00:08:38,518
Death to primes!
Death to primes!
125
00:08:38,602 --> 00:08:40,978
[Shouting]
126
00:08:41,062 --> 00:08:42,939
People: Death to primes!
127
00:08:50,822 --> 00:08:53,616
You deserve to burn
for killing priya.
128
00:08:53,700 --> 00:08:57,370
Delilah deserved justice.
129
00:08:57,454 --> 00:09:00,581
And if you have
a problem, leave.
130
00:09:00,665 --> 00:09:04,335
[Sighs]
131
00:09:04,419 --> 00:09:06,504
What are we doing?
132
00:09:06,588 --> 00:09:08,748
They're just gonna kill each
other as soon as we leave.
133
00:09:14,804 --> 00:09:16,514
How messed up is it
that I'm looking
134
00:09:16,598 --> 00:09:18,349
forward
to an execution?
135
00:09:18,433 --> 00:09:21,394
Hey. We talked
about this.
136
00:09:21,478 --> 00:09:23,729
- It's justice for Abby.
- Of course you're fine with it,
137
00:09:23,813 --> 00:09:25,398
but I'm a doctor.
138
00:09:25,483 --> 00:09:26,864
I should be better.
139
00:09:26,949 --> 00:09:30,869
Better? I'm not just
following orders, Jax.
140
00:09:31,847 --> 00:09:33,364
I didn't mean it
like that.
141
00:09:33,464 --> 00:09:35,424
Man: Death to primes!
142
00:09:38,078 --> 00:09:39,912
Russell won't stand
for it.
143
00:09:39,996 --> 00:09:42,164
Russell won't stand
for anything if he's dead.
144
00:09:42,248 --> 00:09:43,708
We have to stop it,
145
00:09:43,792 --> 00:09:45,543
return him to his
rightful place.
146
00:09:45,627 --> 00:09:47,580
Yes, but not
with violence.
147
00:09:48,107 --> 00:09:49,692
What are you
talking about?
148
00:09:52,092 --> 00:09:53,926
That's none
of your business.
149
00:09:54,010 --> 00:09:55,803
You betrayed Russell.
You don't get to
150
00:09:55,887 --> 00:09:57,454
pretend to be
one of us.
151
00:10:01,184 --> 00:10:03,040
I didn't mean
for Russell to...
152
00:10:04,757 --> 00:10:07,042
Clarke just said she
wanted to talk to him.
153
00:10:08,108 --> 00:10:10,999
Trey's just... upset.
154
00:10:11,152 --> 00:10:12,667
Alyssa...
155
00:10:13,822 --> 00:10:16,608
I can see you don't
believe that. Talk to me.
156
00:10:17,417 --> 00:10:19,201
The past couple days,
157
00:10:19,471 --> 00:10:22,204
so many of the faithful
haven't handled it well.
158
00:10:22,439 --> 00:10:24,457
I'm afraid they're
planning something terrible
159
00:10:24,541 --> 00:10:26,339
to save Russell.
160
00:10:31,881 --> 00:10:34,508
If Russell told them to stop,
would they?
161
00:10:34,818 --> 00:10:36,113
Of course.
162
00:10:36,636 --> 00:10:38,408
His will be done.
163
00:10:39,305 --> 00:10:41,766
Why? What are you
thinking?
164
00:10:41,850 --> 00:10:43,601
I'M THINKING THAT
I'll TAKE HIM
165
00:10:43,725 --> 00:10:45,958
more than just
his coffee this morning.
166
00:10:47,480 --> 00:10:49,148
Murphy: This looks
like fun.
167
00:10:49,232 --> 00:10:51,685
They're burning Russell
at the stake tonight,
168
00:10:52,318 --> 00:10:54,236
and I wonder
who's next.
169
00:10:54,320 --> 00:10:56,445
Our people will never
let that happen.
170
00:10:57,073 --> 00:10:58,552
[Sighs]
171
00:11:00,035 --> 00:11:01,665
Come back to bed.
172
00:11:01,870 --> 00:11:04,508
Doesn't this feel
wrong to you?
173
00:11:06,416 --> 00:11:08,376
Well, it's not like
we have a choice,
174
00:11:08,461 --> 00:11:10,816
so we might as well
enjoy it.
175
00:11:12,487 --> 00:11:14,546
- Oh, enjoy it?
- Mmm. Mm-hmm.
176
00:11:14,631 --> 00:11:16,341
- Enjoy it.
- Heh heh heh.
177
00:11:16,523 --> 00:11:18,095
Good morning.
178
00:11:18,678 --> 00:11:20,513
6 years of you walking
in on us in space,
179
00:11:20,597 --> 00:11:22,014
and you still can't knock.
180
00:11:22,098 --> 00:11:22,910
It's incredible really.
181
00:11:22,995 --> 00:11:24,554
Well, you'd think
you could lock a door.
182
00:11:24,638 --> 00:11:25,931
What's up, Raven?
183
00:11:26,016 --> 00:11:27,350
Clearly not the reactor.
184
00:11:27,516 --> 00:11:28,997
Power's out all over
sanctum.
185
00:11:29,082 --> 00:11:30,948
James failed me again.
Get dressed.
186
00:11:31,066 --> 00:11:32,650
Time to prove how much
you were paying attention
187
00:11:32,734 --> 00:11:34,110
on the ring.
188
00:11:40,775 --> 00:11:42,152
Yeah.
189
00:11:45,622 --> 00:11:48,124
[Alarm blaring]
190
00:11:59,385 --> 00:12:01,137
[Keypad beeping]
191
00:12:05,975 --> 00:12:08,269
James?
192
00:12:08,353 --> 00:12:10,896
[Computer beeps]
193
00:12:10,980 --> 00:12:12,857
Core temp is up,
coolant pressure's down.
194
00:12:12,941 --> 00:12:14,650
Where the hell
is James?
195
00:12:14,734 --> 00:12:17,085
The door's open.
Come on.
196
00:12:19,948 --> 00:12:21,366
Emori: Wait.
197
00:12:24,202 --> 00:12:27,163
[Beep]
198
00:12:27,247 --> 00:12:29,040
Radiation's normal.
199
00:12:31,145 --> 00:12:32,646
James!
200
00:12:34,170 --> 00:12:35,811
Over here.
201
00:12:36,411 --> 00:12:37,981
That's bad.
202
00:12:40,051 --> 00:12:43,009
Emori: Here, the radiation
is elevated.
203
00:12:43,961 --> 00:12:45,962
This is just water from
the coolant system,
204
00:12:46,229 --> 00:12:48,458
but if radiation
is leaking here,
205
00:12:48,543 --> 00:12:50,439
it must be coming
from the core.
206
00:12:56,915 --> 00:12:58,291
Don't.
207
00:12:58,376 --> 00:13:00,070
Raven, we need to
help them.
208
00:13:00,155 --> 00:13:01,698
No. It's too late.
Look at them.
209
00:13:05,410 --> 00:13:08,079
He must have pulled
the control rod too fast.
210
00:13:08,163 --> 00:13:10,081
The spike of radiation
would be lethal.
211
00:13:16,834 --> 00:13:18,631
If the core reaches
1,500 degrees,
212
00:13:18,715 --> 00:13:20,341
the whole reactor
melts down.
213
00:13:23,052 --> 00:13:24,554
We'll all die.
214
00:13:30,393 --> 00:13:31,936
Man: Death to primes!
215
00:13:32,020 --> 00:13:33,521
[Door opens]
216
00:13:41,613 --> 00:13:44,074
- From indra.
- Does it matter?
217
00:13:44,449 --> 00:13:46,283
It'll all turn
to ash.
218
00:13:46,367 --> 00:13:47,994
I thought you wanted
death.
219
00:13:50,705 --> 00:13:53,874
Wanting to die
and facing it
220
00:13:53,958 --> 00:13:55,459
are two
different things.
221
00:13:55,543 --> 00:13:57,629
- Now go.
- No.
222
00:14:00,298 --> 00:14:03,134
You can still
help your people.
223
00:14:03,218 --> 00:14:05,140
- They don't need me.
- They do.
224
00:14:05,225 --> 00:14:06,720
They're planning
some kind of attack.
225
00:14:06,804 --> 00:14:08,597
They want to stop
the execution.
226
00:14:08,681 --> 00:14:09,974
People will die.
227
00:14:10,058 --> 00:14:12,977
Then tell them
not to kill me.
228
00:14:13,061 --> 00:14:14,645
That's it?
229
00:14:14,729 --> 00:14:16,272
You expected
something else?
230
00:14:16,356 --> 00:14:18,941
For you to care.
231
00:14:19,025 --> 00:14:21,485
It's in your name. Is that
the legacy you want,
232
00:14:21,569 --> 00:14:23,821
death and more death?
233
00:14:23,905 --> 00:14:25,447
What would you
have me do?
234
00:14:25,531 --> 00:14:29,869
You still have a voice.
Talk to them. Stop them.
235
00:14:29,953 --> 00:14:32,538
Go out doing
the right thing.
236
00:14:32,622 --> 00:14:35,958
What makes you think they'll
let me address my people?
237
00:14:36,042 --> 00:14:37,835
Because my people want
to be do better.
238
00:14:37,919 --> 00:14:40,754
I can tell. Burning
a man at the stake
239
00:14:40,838 --> 00:14:44,592
is so elevated.
240
00:14:44,676 --> 00:14:46,927
Maybe if you ask
them nicely.
241
00:14:47,011 --> 00:14:49,930
I'm not the one asking.
242
00:14:50,014 --> 00:14:51,641
My father's son is.
243
00:14:58,856 --> 00:15:00,316
[Knocks on door]
244
00:15:00,400 --> 00:15:04,904
[Door opens and shuts]
245
00:15:08,908 --> 00:15:10,850
Good. You're here.
246
00:15:10,935 --> 00:15:12,994
Shouldn't we be wearing
Hazmat suits or something?
247
00:15:13,079 --> 00:15:14,703
Raven: You are
adorable.
248
00:15:14,788 --> 00:15:16,785
Those literally do
nothing against gamma rays.
249
00:15:16,870 --> 00:15:19,153
Eligius three knew that,
which is why they don't have any.
250
00:15:19,238 --> 00:15:21,921
What they did have is nightblood,
and so do you.
251
00:15:22,005 --> 00:15:24,539
You're a prime now,
Murphy. Act like one.
252
00:15:25,651 --> 00:15:27,296
Get to the point.
253
00:15:27,885 --> 00:15:30,869
Here's the deal.
The core's overheating.
254
00:15:31,508 --> 00:15:32,940
One of the control rods
that slows
255
00:15:33,025 --> 00:15:35,261
the nuclear reaction down
is jammed in the up position
256
00:15:35,346 --> 00:15:36,847
and won't drop
into the core.
257
00:15:36,978 --> 00:15:38,435
Because of that it's
getting too hot,
258
00:15:38,520 --> 00:15:41,356
and because of that,
the coolant pipe has burst in two places.
259
00:15:41,858 --> 00:15:44,276
If the core temperature
reaches 1,500 degrees,
260
00:15:44,360 --> 00:15:45,861
the reactor
will melt down,
261
00:15:45,945 --> 00:15:47,905
and it's bye-bye
sanctum.
262
00:15:50,575 --> 00:15:52,201
So how do we stop it?
263
00:15:52,285 --> 00:15:53,602
We push in
the control rods,
264
00:15:53,687 --> 00:15:55,105
we plug the cracks,
we're good.
265
00:15:55,190 --> 00:15:56,690
Just that simple.
266
00:15:56,914 --> 00:15:58,147
I like you.
267
00:15:58,557 --> 00:16:00,251
Someone has to go
into primary containment
268
00:16:00,335 --> 00:16:01,877
to get the control rods
in place.
269
00:16:01,961 --> 00:16:03,502
It's a high-radiation
environment.
270
00:16:03,587 --> 00:16:05,765
Nightblood's not a guarantee,
but it will help.
271
00:16:05,889 --> 00:16:08,139
- She'll do it.
- I'll do it.
272
00:16:09,135 --> 00:16:10,928
What? Like that was
even a question?
273
00:16:11,012 --> 00:16:12,721
Indra: Clarke, you have
your hands full
274
00:16:12,805 --> 00:16:15,022
with Russell's execution.
275
00:16:15,258 --> 00:16:16,426
Clarke: Ok.
276
00:16:16,648 --> 00:16:17,913
Murphy, you're
B-team.
277
00:16:17,998 --> 00:16:19,411
Emori will handle
the control rods,
278
00:16:19,496 --> 00:16:20,909
but she only has
60 seconds.
279
00:16:20,994 --> 00:16:23,045
If she doesn't get it done,
you take over.
280
00:16:23,130 --> 00:16:24,756
Wonkru will handle
the pipes.
281
00:16:25,234 --> 00:16:27,903
Emori said radiation
is leaking.
282
00:16:27,987 --> 00:16:30,489
What kind of danger am
I sending my people into?
283
00:16:30,573 --> 00:16:32,825
It's the puking
for a few days kind.
284
00:16:32,909 --> 00:16:34,493
If they're exposed,
they'll recover.
285
00:16:34,577 --> 00:16:37,621
If the core melts down,
we won't.
286
00:16:37,705 --> 00:16:39,206
Clarke: Why don't we ask
the eligius crew?
287
00:16:39,290 --> 00:16:41,125
They were miners.
They have the skills.
288
00:16:41,209 --> 00:16:43,168
No offense, but I'm
not willing to put
289
00:16:43,252 --> 00:16:45,170
the lives of what's
left of the human race
290
00:16:45,254 --> 00:16:46,797
in the hands of a
bunch of murderers
291
00:16:46,881 --> 00:16:48,382
and thieves who were
torturing me and Shaw
292
00:16:48,466 --> 00:16:50,009
and willing to kill
the rest of us
293
00:16:50,093 --> 00:16:51,459
before destroying
the earth.
294
00:16:51,544 --> 00:16:54,013
I need a team of 4 from the
bunker's maintenance crew.
295
00:16:54,097 --> 00:16:57,934
You'll have them. 4 wonkru
welders coming right up.
296
00:17:01,354 --> 00:17:05,190
Indra: It's dangerous,
but your commander wills it.
297
00:17:05,274 --> 00:17:06,608
Who will answer
her call?
298
00:17:06,692 --> 00:17:10,654
[Indistinct chatter]
299
00:17:10,738 --> 00:17:12,323
And where is
the commander?
300
00:17:12,407 --> 00:17:14,408
She has other matters
to handle,
301
00:17:14,492 --> 00:17:17,453
but I have her
complete authority.
302
00:17:17,537 --> 00:17:20,789
I think you're lying.
303
00:17:20,873 --> 00:17:23,042
I think she
abandoned us.
304
00:17:23,126 --> 00:17:25,002
Something happened
on that ship,
305
00:17:25,086 --> 00:17:27,505
and she hasn't been the same
since we reached the ground.
306
00:17:29,257 --> 00:17:32,259
You question the will
of your commander?
307
00:17:32,343 --> 00:17:34,553
I question you.
308
00:17:34,637 --> 00:17:36,347
If the commander wants
volunteers,
309
00:17:36,431 --> 00:17:40,017
let her tell us herself.
310
00:17:40,101 --> 00:17:44,313
ALL RIGHT.
I'll GO GET HER,
311
00:17:44,397 --> 00:17:49,443
but you will answer
for your disobedience.
312
00:17:49,527 --> 00:17:52,780
Indra, no. We talked
about this.
313
00:17:52,864 --> 00:17:54,365
People could die.
314
00:17:54,449 --> 00:17:55,866
We can't put that
on madi.
315
00:17:55,950 --> 00:17:58,369
You two treat her
like she's just a child.
316
00:17:58,453 --> 00:18:03,123
She is not. It is time you let
her do her job for all of us.
317
00:18:03,207 --> 00:18:04,708
Madi is not well.
318
00:18:04,792 --> 00:18:07,503
You can use her name,
but that's it.
319
00:18:07,587 --> 00:18:09,755
No way am I letting her
stand in front
320
00:18:09,839 --> 00:18:11,256
of these people
and order them
321
00:18:11,340 --> 00:18:12,966
into a nuclear reactor.
322
00:18:13,050 --> 00:18:15,010
- Not happening.
- What would you have us do?
323
00:18:15,094 --> 00:18:16,678
We need volunteers.
324
00:18:16,762 --> 00:18:18,597
Without them,
she dies, too,
325
00:18:18,681 --> 00:18:20,557
when that reactor
melts down.
326
00:18:20,641 --> 00:18:23,268
We tell them
the truth.
327
00:18:23,352 --> 00:18:25,187
Don't be a fool, gaia.
328
00:18:25,271 --> 00:18:26,897
Have some faith in our people,
mother.
329
00:18:26,981 --> 00:18:29,733
I know our people.
330
00:18:29,817 --> 00:18:31,569
Man: Why the delay?
331
00:18:41,454 --> 00:18:45,082
We cannot ask
the commander
332
00:18:45,166 --> 00:18:47,334
because there is
no commander.
333
00:18:47,418 --> 00:18:49,795
[Indistinct chatter]
334
00:18:49,879 --> 00:18:52,548
She had fallen prey
to sheidheda.
335
00:18:52,632 --> 00:18:54,174
The dark commander
took her over,
336
00:18:54,258 --> 00:18:57,886
and I could not let
that monster lead wonkru,
337
00:18:57,970 --> 00:19:00,264
so I destroyed the flame.
338
00:19:00,348 --> 00:19:02,474
That monster was sangedakru's
greatest champion.
339
00:19:02,558 --> 00:19:04,726
- You had no right!
- I had every right.
340
00:19:04,810 --> 00:19:06,478
I am the fleimkepa.
341
00:19:06,562 --> 00:19:09,731
You were
the fleimkepa.
342
00:19:09,815 --> 00:19:12,276
You've sinned against
us all. You're a traitor.
343
00:19:12,360 --> 00:19:14,236
Knight, please.
344
00:19:14,320 --> 00:19:16,113
We spent 6 years
together in the bunker
345
00:19:16,197 --> 00:19:17,739
without a commander.
346
00:19:17,823 --> 00:19:20,325
The flame might be gone,
but we are still here.
347
00:19:20,409 --> 00:19:22,453
We are still one people,
348
00:19:22,537 --> 00:19:25,289
and we are all
in danger.
349
00:19:25,373 --> 00:19:27,291
Who will be brave enough
to help us?
350
00:19:36,884 --> 00:19:38,594
So much
for volunteers.
351
00:19:41,764 --> 00:19:43,599
Sangedakru,
we're done here.
352
00:19:43,683 --> 00:19:46,519
[Indistinct chatter]
353
00:19:49,814 --> 00:19:53,775
Faith may be blind,
but loyalty isn't.
354
00:19:53,859 --> 00:19:55,486
Congratulations.
355
00:19:55,570 --> 00:19:57,488
You just lost wonkru.
356
00:20:06,956 --> 00:20:09,416
[Indistinct chatter]
357
00:20:09,500 --> 00:20:10,960
Man: Add some more kindling.
358
00:20:25,057 --> 00:20:26,934
They put us here
on purpose,
359
00:20:27,018 --> 00:20:30,562
rubbing the palace
in our faces.
360
00:20:30,646 --> 00:20:33,106
It's deliberate
disrespect.
361
00:20:33,190 --> 00:20:35,859
Look. They said that they were
gonna find us something better,
362
00:20:35,943 --> 00:20:37,110
and they will.
363
00:20:37,194 --> 00:20:38,779
When did you get
so naive?
364
00:20:41,073 --> 00:20:43,116
They're making us
do the hard work
365
00:20:43,200 --> 00:20:45,577
and giving us tents
and scraps
366
00:20:45,661 --> 00:20:47,204
from their table.
367
00:20:47,288 --> 00:20:50,082
I see the way
they look at us.
368
00:20:50,166 --> 00:20:51,792
You all do, too.
369
00:20:51,876 --> 00:20:54,878
Hatch: Look. We did our time,
and they know it.
370
00:20:54,962 --> 00:20:56,797
We help them build
the new compound,
371
00:20:56,881 --> 00:20:58,633
and it will be
ours, too.
372
00:21:00,593 --> 00:21:04,972
And I'm taking the penthouse for us,
honey bunny.
373
00:21:08,184 --> 00:21:09,685
Raven: Hey.
374
00:21:12,146 --> 00:21:14,982
Hatch, right?
I'm Raven.
375
00:21:15,066 --> 00:21:19,111
YEAH. I REMEMBER.
McCREARY'S GUEST.
376
00:21:19,195 --> 00:21:21,488
Boy, I do not miss
that jackass.
377
00:21:21,572 --> 00:21:23,490
- Mm-hmm.
- He wouldn't have settled
378
00:21:23,574 --> 00:21:25,617
for a squatters' camp.
379
00:21:25,701 --> 00:21:27,536
Heh. Yeah, yeah.
380
00:21:27,620 --> 00:21:29,621
Are you lost
or something?
381
00:21:29,705 --> 00:21:32,624
I could use some help,
and your people have the skills.
382
00:21:32,708 --> 00:21:34,334
Look at that.
383
00:21:34,418 --> 00:21:36,795
Sounds a lot like
respect to me.
384
00:21:36,879 --> 00:21:39,798
Try indentured
servitude.
385
00:21:39,882 --> 00:21:41,383
Hmm.
386
00:21:41,467 --> 00:21:43,510
You ain't the only
smart one around here, honey.
387
00:21:43,594 --> 00:21:45,762
It's a simple job.
388
00:21:45,846 --> 00:21:48,890
Just welding a couple cracks
in the reactor's coolant pipe.
389
00:21:48,974 --> 00:21:50,559
The nuclear reactor?
390
00:21:50,643 --> 00:21:52,802
Yeah. It's
fairly routine.
391
00:21:52,887 --> 00:21:54,876
The equipment's a couple
hundred years old,
392
00:21:54,961 --> 00:21:58,025
so just needs
some love.
393
00:21:58,109 --> 00:21:59,818
Some love, huh?
394
00:21:59,902 --> 00:22:02,654
From where I sit,
395
00:22:02,738 --> 00:22:05,741
love is dangerous.
396
00:22:05,825 --> 00:22:08,076
Raven: Like I said,
it's routine.
397
00:22:08,160 --> 00:22:12,664
No. You said,
"fairly routine."
398
00:22:12,748 --> 00:22:14,541
The pipe's
in secondary containment.
399
00:22:14,625 --> 00:22:16,668
It's nowhere
near the reactor.
400
00:22:16,752 --> 00:22:19,588
I just need 4 people who
know their way around welding.
401
00:22:19,672 --> 00:22:21,632
What's in it
for us?
402
00:22:21,716 --> 00:22:23,967
Why does there need to
be something in it for you?
403
00:22:24,051 --> 00:22:27,346
It needs to be done.
404
00:22:27,430 --> 00:22:33,310
Hatch: How about all the
Jo juice that we can drink?
405
00:22:33,394 --> 00:22:37,105
Sure.
You in or not?
406
00:22:37,189 --> 00:22:39,775
Hatch: What the hell?
We're in.
407
00:22:39,859 --> 00:22:42,194
- Not me.
- What?
408
00:22:42,278 --> 00:22:44,029
You have fun,
sugar,
409
00:22:44,113 --> 00:22:45,322
AND I'll BE WAITING
FOR YOU
410
00:22:45,406 --> 00:22:46,991
in the penthouse tent.
411
00:22:49,744 --> 00:22:51,287
Let's go.
412
00:22:55,374 --> 00:22:58,877
X, Y, and Z,
follow me.
413
00:22:58,961 --> 00:23:01,171
Clarke: Looks like Raven
found he volunteers.
414
00:23:01,255 --> 00:23:03,840
Maybe those prisoners
can help guard our prisoner.
415
00:23:03,924 --> 00:23:05,967
How many wonkru
are still with us?
416
00:23:06,051 --> 00:23:07,177
Not enough.
417
00:23:07,261 --> 00:23:09,179
Jordan:
There you are.
418
00:23:09,263 --> 00:23:10,741
Now what's wrong?
419
00:23:10,826 --> 00:23:12,933
Russell's followers are
planning some kind of attack.
420
00:23:13,017 --> 00:23:15,051
Which followers?
What's the target?
421
00:23:15,136 --> 00:23:17,178
All I know is it's happening
before the execution.
422
00:23:17,263 --> 00:23:18,689
And we don't have
the people to stop it.
423
00:23:18,773 --> 00:23:20,085
All we need is
Russell.
424
00:23:20,257 --> 00:23:21,918
Let him talk
them down.
425
00:23:22,276 --> 00:23:24,380
Look down there.
He's the reason
426
00:23:24,465 --> 00:23:25,862
they need talking down.
427
00:23:25,946 --> 00:23:27,906
Is that who we
are now?
428
00:23:27,990 --> 00:23:30,617
At what point are we
gonna set an example?
429
00:23:30,701 --> 00:23:32,608
What happened
to doing better?
430
00:23:33,805 --> 00:23:35,633
What would
my dad say?
431
00:23:37,249 --> 00:23:38,827
Jackson: Russell
killed Abby,
432
00:23:39,418 --> 00:23:41,091
and he deserves
to die for it.
433
00:23:41,337 --> 00:23:43,396
Is that your
medical opinion?
434
00:23:43,698 --> 00:23:45,449
Dr. Jackson is right.
435
00:23:45,716 --> 00:23:49,219
We can't show weakness,
not now.
436
00:23:49,303 --> 00:23:51,972
Fine,
but if you want to avoid more killing,
437
00:23:52,056 --> 00:23:54,266
you'll let his people
hear from him first.
438
00:23:54,350 --> 00:23:57,149
I talked to him.
He wants to help.
439
00:23:58,437 --> 00:24:00,439
Indra, without wonkru,
we don't have the people
440
00:24:00,523 --> 00:24:02,190
to control the riot.
441
00:24:02,274 --> 00:24:04,173
Jordan's idea is
worth a shot.
442
00:24:04,652 --> 00:24:08,363
Indra: Fine, but Russell
says what he's supposed to,
443
00:24:08,447 --> 00:24:10,533
Or I'll kill him myself.
444
00:24:19,083 --> 00:24:21,376
Hatch: Make sure you protect
the secure entry out.
445
00:24:21,460 --> 00:24:23,457
We can't wait any longer.
50 more degrees,
446
00:24:23,542 --> 00:24:24,617
and we're toast.
447
00:24:24,702 --> 00:24:26,129
Everyone clear on what
they're doing?
448
00:24:26,213 --> 00:24:28,193
- Hatch: Crystal.
- Emori: We get the control rods
449
00:24:28,278 --> 00:24:30,552
in place, then head
to decontamination.
450
00:24:30,636 --> 00:24:33,013
And we weld the cracks
in the pipe.
451
00:24:33,097 --> 00:24:34,765
That radiation
still clear?
452
00:24:34,849 --> 00:24:38,060
Raven: Yep. All clear.
Good luck.
453
00:24:41,564 --> 00:24:43,398
[Keypad beeping]
454
00:24:43,482 --> 00:24:45,525
Computer: Secondary containment
clear.
455
00:24:45,609 --> 00:24:47,569
[Door opens]
456
00:24:47,653 --> 00:24:49,362
You lied to them?
457
00:24:49,446 --> 00:24:51,323
I told them what
they needed to know.
458
00:24:51,407 --> 00:24:53,158
It's an easy job.
I could do it in my sleep.
459
00:24:53,242 --> 00:24:55,452
- Then why don't you?
- Shut up, Murphy.
460
00:24:55,536 --> 00:24:57,871
Either they're sick for a few days,
or we're dead forever.
461
00:24:57,955 --> 00:25:01,374
Now go do your job
being emori's moral anchor.
462
00:25:01,458 --> 00:25:02,877
Can we not fight
now?
463
00:25:11,427 --> 00:25:13,845
[Keypad beeping]
464
00:25:13,929 --> 00:25:16,056
Computer: Secondary containment
clear.
465
00:25:16,140 --> 00:25:19,559
Hatch: This is nothing like
mining hythylodium on an asteroid.
466
00:25:19,643 --> 00:25:21,603
We do the job.
We're in, we're out,
467
00:25:21,687 --> 00:25:24,022
and then the Jo juice
is on me.
468
00:25:24,106 --> 00:25:25,858
Man: Sounds good to me.
469
00:25:32,615 --> 00:25:34,484
I'll start the clock
when you get in there.
470
00:25:34,569 --> 00:25:36,016
You better get it done
in under 60
471
00:25:36,101 --> 00:25:38,286
because I was not really
paying attention.
472
00:25:38,370 --> 00:25:41,414
- Comforting.
- That's what I'm here for.
473
00:25:41,498 --> 00:25:44,459
Hey, hey.
Hey, hey, hey.
474
00:25:44,543 --> 00:25:48,004
- Don't be a hero, ok?
- Ok.
475
00:25:48,088 --> 00:25:49,756
Cockroach protocol
in effect.
476
00:25:49,840 --> 00:25:51,258
That-a-girl.
477
00:25:53,135 --> 00:25:55,220
Raven: Come on, emori.
478
00:25:55,304 --> 00:25:56,596
Let's go!
479
00:25:56,680 --> 00:25:58,515
Computer: Core access clear.
480
00:26:04,605 --> 00:26:06,648
Raven, on intercom: Go on,
emori. You've got this.
481
00:26:06,732 --> 00:26:08,358
As soon as all the rods
are down,
482
00:26:08,442 --> 00:26:09,776
the reaction will flow,
and the core temperature
483
00:26:09,860 --> 00:26:11,487
will go down.
484
00:26:12,988 --> 00:26:14,865
55 seconds!
485
00:26:17,534 --> 00:26:18,994
Aah!
486
00:26:21,997 --> 00:26:23,540
50 seconds!
487
00:26:23,624 --> 00:26:25,125
Unh!
488
00:26:25,209 --> 00:26:27,669
Skip that one for now.
Get the others.
489
00:26:27,753 --> 00:26:29,213
Murphy: 40!
490
00:26:40,516 --> 00:26:42,100
Come on, emori.
491
00:26:42,184 --> 00:26:44,561
30 seconds.
You're halfway there. Get going.
492
00:26:52,486 --> 00:26:53,445
Unh!
493
00:26:53,529 --> 00:26:55,114
20 seconds, emori!
494
00:26:58,701 --> 00:27:00,327
[Computer beeping]
495
00:27:00,411 --> 00:27:02,329
Raven: Last one.
496
00:27:02,413 --> 00:27:05,957
[Thud]
497
00:27:06,041 --> 00:27:08,335
We're 10 seconds.
You got to get out of there.
498
00:27:13,549 --> 00:27:14,883
Unh!
499
00:27:24,977 --> 00:27:27,896
- Time, emori!
- Emori, get out of there now!
500
00:27:32,985 --> 00:27:34,570
Come on!
501
00:27:42,578 --> 00:27:43,787
What the hell?
502
00:27:43,871 --> 00:27:45,121
Get to decontamination now!
503
00:27:45,205 --> 00:27:47,290
Still climbing?
Damn it!
504
00:27:47,374 --> 00:27:49,167
We need the coolant
line fixed!
505
00:27:49,251 --> 00:27:50,835
We're working on it.
506
00:27:50,919 --> 00:27:52,587
Hey, hey, hey, hey.
Easy. Come on.
507
00:27:52,671 --> 00:27:55,007
The decon shower will remove
95% of the radiation.
508
00:27:57,384 --> 00:27:59,761
Not paying
attention, huh?
509
00:27:59,845 --> 00:28:01,805
Yeah. Don't ruin
my rep. Come on.
510
00:28:05,893 --> 00:28:08,061
You don't deserve
to hear his wisdom.
511
00:28:08,145 --> 00:28:09,896
Pay attention.
It'll be the last
512
00:28:09,980 --> 00:28:11,565
you ever hear
from him.
513
00:28:14,276 --> 00:28:17,154
[Indistinct chatter]
514
00:28:19,531 --> 00:28:21,449
If you say
the wrong thing,
515
00:28:21,533 --> 00:28:24,661
you won't get to
choose your death.
516
00:28:24,745 --> 00:28:26,955
Indra will put
a bullet in your brain
517
00:28:27,039 --> 00:28:28,915
right here and now.
518
00:28:28,999 --> 00:28:32,502
We want the same thing,
Clarke... peace.
519
00:28:32,586 --> 00:28:34,129
I hope that's true.
520
00:28:39,635 --> 00:28:43,722
My children,
please, please.
521
00:28:43,806 --> 00:28:45,890
I know you're afraid.
522
00:28:45,974 --> 00:28:47,308
I am, too,
523
00:28:47,392 --> 00:28:49,269
but if my death is needed
to heal
524
00:28:49,353 --> 00:28:51,855
this wondrous place,
525
00:28:51,939 --> 00:28:54,065
then I go
to that death willingly.
526
00:28:54,149 --> 00:28:56,735
[People shouting]
527
00:28:58,654 --> 00:29:00,739
Russell:
Please, please, please.
528
00:29:00,823 --> 00:29:02,866
Shh, shh, shh.
529
00:29:02,950 --> 00:29:05,410
I must die for my sins,
530
00:29:05,494 --> 00:29:07,454
but you cannot take
revenge.
531
00:29:07,538 --> 00:29:09,539
That is not our way.
532
00:29:09,623 --> 00:29:13,376
Our faith has always
been one of peace.
533
00:29:13,460 --> 00:29:14,961
Clarke is right.
534
00:29:15,045 --> 00:29:17,505
We are all that's left
of the human race.
535
00:29:17,589 --> 00:29:19,924
Either we live together
536
00:29:20,008 --> 00:29:21,676
or die apart.
537
00:29:21,760 --> 00:29:23,762
Whatever it is
you're planning...
538
00:29:23,846 --> 00:29:25,221
False god!
539
00:29:25,305 --> 00:29:26,598
[Gunshot]
540
00:29:26,682 --> 00:29:28,517
Tobin, no!
541
00:29:31,937 --> 00:29:33,647
So much for
a peaceful faith.
542
00:29:34,982 --> 00:29:36,983
Indra: Stop! Stop!
543
00:29:37,067 --> 00:29:38,568
Jackson, save him.
544
00:29:38,652 --> 00:29:40,487
He missed
the subclavian artery.
545
00:29:40,571 --> 00:29:44,741
Jones! Get over here.
Help me.
546
00:29:44,825 --> 00:29:45,950
Jordan: Everybody, move!
547
00:29:46,034 --> 00:29:48,870
Jackson: Come on.
548
00:29:48,954 --> 00:29:52,499
Ok. Let's get him
to medical.
549
00:29:52,583 --> 00:29:54,918
- Will he survive?
- I... I think so.
550
00:29:55,002 --> 00:29:56,419
I hope so because
if he doesn't
551
00:29:56,503 --> 00:29:57,921
these fanatics
will have a martyr.
552
00:29:58,005 --> 00:30:00,256
I've seen it before.
Once that happens,
553
00:30:00,340 --> 00:30:01,966
without wonkru
to keep the peace,
554
00:30:02,050 --> 00:30:04,219
something will explode.
555
00:30:04,303 --> 00:30:06,429
- We can't kill him.
- No, we can't.
556
00:30:06,513 --> 00:30:10,225
Suddenly,
a nuclear meltdown doesn't seem so bad.
557
00:30:10,309 --> 00:30:12,769
Break it up!
Break it up!
558
00:30:18,108 --> 00:30:20,819
We're almost there,
amigo. Steady.
559
00:30:20,903 --> 00:30:22,821
I can taste
the Jo juice already.
560
00:30:22,905 --> 00:30:24,405
Agh!
561
00:30:24,489 --> 00:30:25,740
Damn it!
562
00:30:25,824 --> 00:30:27,576
[Beeping]
563
00:30:29,453 --> 00:30:31,496
The coolant pressure's
too high.
564
00:30:31,580 --> 00:30:33,456
You need to reroute it.
565
00:30:33,540 --> 00:30:36,584
I can't. We need it
to control the core temp.
566
00:30:36,668 --> 00:30:38,169
We're 20 degrees
from finding out
567
00:30:38,253 --> 00:30:40,547
what comes after death,
and I'd rather not know.
568
00:30:43,133 --> 00:30:44,843
Me neither.
569
00:30:56,021 --> 00:30:58,022
- Any change?
- The rate has slowed,
570
00:30:58,106 --> 00:31:00,733
but the core temperature's
still rising.
571
00:31:00,817 --> 00:31:02,110
[Retches]
572
00:31:02,194 --> 00:31:03,611
Murphy: Agh.
573
00:31:03,695 --> 00:31:05,572
[Coughs]
574
00:31:08,492 --> 00:31:12,453
You wanted forever.
575
00:31:12,537 --> 00:31:15,165
Still do. Come on.
Sit down.
576
00:31:18,084 --> 00:31:19,585
How long do we have?
577
00:31:19,670 --> 00:31:21,114
At this rate
of increase,
578
00:31:21,199 --> 00:31:22,402
not long enough.
579
00:31:22,487 --> 00:31:24,015
Murphy: Then get in there
and help.
580
00:31:24,100 --> 00:31:26,374
Raven, you're the queen
of doing the impossible, right?
581
00:31:26,467 --> 00:31:28,488
- I'll spin the dials.
- I'm not just turning dials.
582
00:31:28,572 --> 00:31:30,114
I'm controlling the
flow of coolant.
583
00:31:30,199 --> 00:31:31,617
One mistake, and...
584
00:31:32,057 --> 00:31:34,934
- Murphy: Ohh!
- Raven: Crap.
585
00:31:35,352 --> 00:31:37,270
Oh, yeah. That makes me
feel so much better.
586
00:31:37,354 --> 00:31:42,525
Raven...
What's going on?
587
00:31:42,609 --> 00:31:44,235
Murphy never went
into primary containment.
588
00:31:44,319 --> 00:31:45,695
If he's getting sick,
that means
589
00:31:45,779 --> 00:31:47,990
more radiation's
leaking than I thought.
590
00:31:54,788 --> 00:31:56,581
We have to pull
them out of there.
591
00:31:56,665 --> 00:31:58,124
Hey. What hell is
happening?
592
00:31:58,208 --> 00:32:02,003
My guys are
getting sick.
593
00:32:02,087 --> 00:32:04,923
No. They're almost done.
594
00:32:05,007 --> 00:32:06,633
It's just the xenon gas
making you dizzy.
595
00:32:06,717 --> 00:32:09,511
Don't worry. It's a by-product
of nuclear fission.
596
00:32:13,140 --> 00:32:15,183
- Are you ok?
- Can't see straight.
597
00:32:15,267 --> 00:32:17,644
Hatch: It's just some gas
making our heads all fuzzy.
598
00:32:17,728 --> 00:32:19,395
Get back to work.
599
00:32:19,479 --> 00:32:23,650
Raven, you can't leave
them in there to die.
600
00:32:23,734 --> 00:32:25,443
They're already dead.
601
00:32:25,527 --> 00:32:27,028
Raven, you really
need to think about...
602
00:32:27,112 --> 00:32:29,781
Enough. If we pull
them out, we all die.
603
00:32:31,575 --> 00:32:32,718
They can still do it.
604
00:32:32,803 --> 00:32:34,091
Well, at least
tell them.
605
00:32:34,176 --> 00:32:36,118
You think I can rely on those
guys to do the right thing
606
00:32:36,202 --> 00:32:37,747
when they know they're
gonna die?
607
00:32:37,831 --> 00:32:41,793
Hey. My team's
almost out of nitrogen.
608
00:32:41,877 --> 00:32:44,003
I'll GET YOU ANOTHER TANK.
HOW CLOSE ARE YOU?
609
00:32:44,087 --> 00:32:46,673
We're almost there on one,
but I can't get
610
00:32:46,757 --> 00:32:48,258
my patch to hold.
611
00:32:48,342 --> 00:32:49,759
You need to lower
the pressure more.
612
00:32:49,843 --> 00:32:50,969
I told you I can't.
613
00:32:51,053 --> 00:32:52,553
The temperature
will spike.
614
00:32:52,637 --> 00:32:56,516
Damn it! Just...
Just get me the nitro.
615
00:32:56,600 --> 00:32:58,143
[Emori moans]
616
00:33:00,312 --> 00:33:01,980
Raven: She'll be fine.
We don't have time for that.
617
00:33:02,064 --> 00:33:03,940
Nightblood metabolizes
radiation.
618
00:33:04,024 --> 00:33:07,652
We'll get her to Jackson as
soon as you take this to hatch.
619
00:33:07,736 --> 00:33:09,196
Murphy.
620
00:33:11,114 --> 00:33:12,615
If you don't
and the core melts down,
621
00:33:12,699 --> 00:33:14,659
not even nightblood
will save you.
622
00:33:18,789 --> 00:33:20,290
[Keypad beeping]
623
00:33:20,374 --> 00:33:22,042
Computer: Secondary containment
clear.
624
00:33:25,796 --> 00:33:28,006
I may not be able
to rely on them,
625
00:33:28,090 --> 00:33:29,882
but you'd do anything
to save your own ass.
626
00:33:29,966 --> 00:33:31,843
Computer: Secondary containment
sealed.
627
00:33:42,396 --> 00:33:44,106
Go be a cockroach.
628
00:33:49,361 --> 00:33:50,862
Raven, on intercom:
Here's the situation.
629
00:33:50,946 --> 00:33:52,989
The temperature is
1,490 degrees,
630
00:33:53,073 --> 00:33:55,658
10 degrees from meltdown.
631
00:33:55,742 --> 00:33:57,577
Weld faster.
632
00:33:57,661 --> 00:34:01,164
I got it. Come on.
Let's do this thing.
633
00:34:05,293 --> 00:34:07,003
Xenon gas, huh?
634
00:34:11,383 --> 00:34:13,092
You're one of the primes.
635
00:34:13,176 --> 00:34:15,845
Means you had that
blood alteration.
636
00:34:15,929 --> 00:34:20,016
No wonder they chose you
and your lady for the core.
637
00:34:20,100 --> 00:34:23,311
Let's say we talk
after the meltdown, huh?
638
00:34:23,395 --> 00:34:27,940
All right, but, you see,
I... I've got someone
639
00:34:28,024 --> 00:34:29,692
that I love out there,
640
00:34:29,776 --> 00:34:32,945
and from what I saw,
you do, too.
641
00:34:33,029 --> 00:34:35,699
No matter what,
we get this done.
642
00:34:43,665 --> 00:34:45,124
1,492.
643
00:34:45,208 --> 00:34:48,795
Columbus sailed
the ocean blue.
644
00:34:48,879 --> 00:34:54,634
You now, niks and I, we had a
pretty sweet score once in Columbus.
645
00:34:54,718 --> 00:34:58,137
That savings and loan, hell,
they never even saw it coming,
646
00:34:58,221 --> 00:35:00,014
and now I'm
on another planet
647
00:35:00,098 --> 00:35:03,184
trying to stop
a nuclear meltdown.
648
00:35:03,268 --> 00:35:07,688
That's one hell
of a life, huh?
649
00:35:07,772 --> 00:35:09,607
1,494.
650
00:35:09,691 --> 00:35:12,652
I don't got any
for 1494.
651
00:35:12,736 --> 00:35:16,072
You guys are supposed to
be the worst of the worst.
652
00:35:16,156 --> 00:35:18,324
Bank robber doesn't
sound so bad.
653
00:35:18,408 --> 00:35:22,245
Yeah, it wasn't
until it became homicide.
654
00:35:22,329 --> 00:35:24,705
Hell, it was fun
until then, too.
655
00:35:24,789 --> 00:35:27,542
Nikki... she shot first.
656
00:35:27,626 --> 00:35:30,670
Once those first two
cops were dead,
657
00:35:30,754 --> 00:35:32,588
hell, it was already
a murder rap,
658
00:35:32,672 --> 00:35:35,967
so we executed
the hostages.
659
00:35:36,051 --> 00:35:40,471
Leave no witnesses,
am I right?
660
00:35:40,555 --> 00:35:44,642
Maybe this will make
up for it.
661
00:35:44,726 --> 00:35:46,269
There's no making up
for it.
662
00:35:53,610 --> 00:35:55,195
Raven: Oh, come on.
663
00:36:10,502 --> 00:36:13,337
It worked.
We're gonna be ok.
664
00:36:13,421 --> 00:36:15,423
Now get out of there!
665
00:36:20,095 --> 00:36:22,055
Hatch: You're welcome.
666
00:36:55,505 --> 00:36:57,048
Oh, god.
667
00:36:59,926 --> 00:37:02,470
I did this.
668
00:37:02,554 --> 00:37:06,307
Yeah, you did.
669
00:37:06,391 --> 00:37:07,851
How the mighty
have fallen.
670
00:37:10,937 --> 00:37:12,981
Welcome to the world
of gray.
671
00:37:15,609 --> 00:37:17,277
Nikki: What the hell
is taking so long?
672
00:37:22,907 --> 00:37:24,743
You said this was safe.
673
00:37:26,328 --> 00:37:28,913
He trusted you.
674
00:37:28,997 --> 00:37:30,414
Aah! Aah!
675
00:37:30,498 --> 00:37:31,874
Liar!
676
00:37:31,958 --> 00:37:33,209
[Raven grunting]
677
00:37:33,293 --> 00:37:34,710
Hey, hey!
678
00:37:34,794 --> 00:37:36,295
- Nikki: Murderer!
- Emori: Get off her!
679
00:37:36,379 --> 00:37:37,797
Murphy: Listen.
I know how you feel,
680
00:37:37,881 --> 00:37:39,298
but this solves nothing.
681
00:37:39,382 --> 00:37:41,050
- Stop!
- You should die for this!
682
00:37:41,134 --> 00:37:41,992
Aah!
683
00:37:42,077 --> 00:37:44,152
- Nikki: I'm gonna kill you!
- Murphy: Stop! Stop!
684
00:37:44,237 --> 00:37:46,193
Leave her alone!
685
00:37:46,306 --> 00:37:48,808
[Nikki grunting]
686
00:37:48,892 --> 00:37:51,018
Back off!
687
00:37:51,102 --> 00:37:53,271
Traitors!
She killed him!
688
00:37:53,355 --> 00:37:56,148
Let me go! Aah!
689
00:37:56,232 --> 00:37:58,276
You murderer!
690
00:37:58,360 --> 00:38:00,236
Murphy: Come on. We
got to get you to medical.
691
00:38:00,320 --> 00:38:01,821
Let go of me.
692
00:38:12,707 --> 00:38:14,918
[Footsteps]
693
00:38:24,886 --> 00:38:26,554
That's how I feel.
694
00:38:29,099 --> 00:38:30,558
Is madi ok?
695
00:38:32,143 --> 00:38:36,022
I think she's relieved.
696
00:38:36,106 --> 00:38:39,358
Being commander brought
her so much pain.
697
00:38:39,442 --> 00:38:41,653
And now she won't have
to pretend anymore.
698
00:38:44,364 --> 00:38:46,199
You ok?
699
00:38:51,246 --> 00:38:52,788
When I became
a fleimkepa scout,
700
00:38:52,872 --> 00:38:56,125
I was... I was so young,
701
00:38:56,209 --> 00:39:01,922
so, uh, angry
at my mother.
702
00:39:02,006 --> 00:39:03,883
In training,
they taught that
703
00:39:03,967 --> 00:39:07,553
you must devote
yourself to the flame.
704
00:39:07,637 --> 00:39:11,891
All worldly concerns
fall away.
705
00:39:11,975 --> 00:39:16,187
You can have
no other loyalty.
706
00:39:16,271 --> 00:39:18,939
Sounds lonely.
707
00:39:19,023 --> 00:39:23,986
It was,
but I had my faith.
708
00:39:24,070 --> 00:39:25,947
Now I don't know
what I have.
709
00:39:29,868 --> 00:39:32,620
Are you ok?
710
00:39:32,704 --> 00:39:35,289
[Thunder]
711
00:39:35,373 --> 00:39:38,376
I realized no matter
what we do to help
712
00:39:38,460 --> 00:39:42,421
it always ends
the same.
713
00:39:42,505 --> 00:39:45,341
I used to think fighting
is what we do.
714
00:39:48,303 --> 00:39:52,306
Now I worry that
fighting is what we are.
715
00:39:52,390 --> 00:39:53,933
We all have a choice.
716
00:39:54,017 --> 00:39:56,936
I want to believe that,
717
00:39:57,020 --> 00:39:59,605
but we keep ending up
in the same place,
718
00:39:59,689 --> 00:40:02,358
and every time,
people die.
719
00:40:03,985 --> 00:40:06,237
I don't want to lose
anyone else.
720
00:40:14,162 --> 00:40:17,581
Ahh.
721
00:40:17,665 --> 00:40:21,419
Is something wrong,
doctor?
722
00:40:21,503 --> 00:40:23,921
[Moans]
723
00:40:24,005 --> 00:40:27,633
Do you even care about
the people that you've killed?
724
00:40:27,717 --> 00:40:30,512
My list of regrets
is long.
725
00:40:35,266 --> 00:40:36,600
How is he?
726
00:40:36,684 --> 00:40:38,144
Alive.
727
00:40:38,228 --> 00:40:40,438
For now anyway.
728
00:40:40,522 --> 00:40:44,275
The pyre awaits.
729
00:40:44,359 --> 00:40:45,943
If you die, your
people will burn
730
00:40:46,027 --> 00:40:47,528
sanctum to the ground.
731
00:40:47,612 --> 00:40:49,029
I can't have that.
732
00:40:49,113 --> 00:40:53,242
Too bad you don't have
the forces to stop it.
733
00:40:53,326 --> 00:40:54,869
You think I didn't
notice that some
734
00:40:54,953 --> 00:40:56,912
of my guards are gone?
735
00:40:56,996 --> 00:40:58,873
Your believers still
want to know how you are.
736
00:40:58,957 --> 00:41:00,499
They've lost faith
in Jordan,
737
00:41:00,583 --> 00:41:02,084
but he tells me one
of them was helpful
738
00:41:02,168 --> 00:41:04,170
in stopping
the attack.
739
00:41:04,254 --> 00:41:06,381
She'll be allowed
to see you.
740
00:41:13,804 --> 00:41:16,164
To aid in your
recovery, my lord.
741
00:41:16,249 --> 00:41:18,557
Murphy: Coming through.
Can we get a little help here.
742
00:41:18,650 --> 00:41:20,728
Miller: Raven!
Indra: What happened?
743
00:41:20,812 --> 00:41:22,361
Come over here.
744
00:41:24,190 --> 00:41:25,983
You were right
about Jordan.
745
00:41:26,067 --> 00:41:28,298
He never suspected.
He did exactly what
746
00:41:28,383 --> 00:41:30,138
you predicted
he would.
747
00:41:31,573 --> 00:41:33,046
And the shooter?
748
00:41:33,700 --> 00:41:35,064
Dead.
749
00:41:35,324 --> 00:41:38,544
Tobin was honored to
give his life for yours.
750
00:41:39,143 --> 00:41:41,548
The honor is all mine.
751
00:41:41,701 --> 00:41:43,391
Hallowed be
your name.
752
00:41:46,022 --> 00:41:49,006
Jackson: Here. Let me
take a look.
753
00:41:49,966 --> 00:41:52,106
Can you move your arm?
754
00:41:52,426 --> 00:41:53,965
Ok. Good.
52410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.