Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,938 --> 00:00:04,979
Brought to you by D-Fansubs
D r a m a F a n s u b s
2
00:00:06,058 --> 00:00:07,756
Why... huh?
3
00:00:21,516 --> 00:00:26,841
I... like... you...
4
00:00:28,224 --> 00:00:28,874
What?
5
00:00:31,318 --> 00:00:32,440
What? What did you say?
6
00:00:34,113 --> 00:00:36,817
I like you!
7
00:00:45,366 --> 00:00:48,783
You like me?
8
00:00:56,837 --> 00:01:00,616
That ring looks pretty. You haven't worn it before.
9
00:01:03,652 --> 00:01:07,078
Kyung Min oppa gave it to me.
10
00:01:08,139 --> 00:01:11,434
Ah... really?
11
00:01:18,240 --> 00:01:19,807
What did you say just now?
12
00:01:21,375 --> 00:01:25,339
Did you say you like me?
13
00:01:27,336 --> 00:01:36,426
Ah... I... like... you..
14
00:01:36,473 --> 00:01:39,152
As a friend!
15
00:01:39,230 --> 00:01:43,415
Why don't we be good friends from now on?
16
00:01:43,572 --> 00:01:46,456
Ah... that ring... looks pretty...
17
00:01:46,519 --> 00:01:48,274
Is that a diamond?
18
00:01:50,270 --> 00:01:51,821
No, it isn't.
19
00:01:51,915 --> 00:01:54,439
Ah... really?
20
00:01:54,549 --> 00:01:57,621
Ah... ah... wait!
21
00:01:57,668 --> 00:01:59,126
Where are you going?
22
00:01:59,188 --> 00:02:01,585
I'm going to the toilet.
23
00:02:01,647 --> 00:02:03,813
The toilet's over there.
24
00:02:03,862 --> 00:02:05,813
Ahh... I'm going to drink some water.
25
00:02:05,844 --> 00:02:07,903
The water's over there.
26
00:02:07,964 --> 00:02:11,406
Ah... yeah... I think I have heat-stroke.
27
00:02:11,437 --> 00:02:11,959
Over there!
28
00:02:12,021 --> 00:02:13,388
Ahh... right...
29
00:02:29,395 --> 00:02:31,866
Episode 12
30
00:02:31,867 --> 00:02:34,494
Ahh... I'm so stupid!
31
00:02:41,118 --> 00:02:42,946
What are you doing now?
32
00:02:43,551 --> 00:02:46,117
Ahh... I'm drinking some water.
33
00:02:46,824 --> 00:02:49,436
That's wine!
34
00:02:50,957 --> 00:02:54,009
Ahh... W-wine...
35
00:02:54,147 --> 00:02:58,142
Let's drink to celebrate being friends!
36
00:03:08,224 --> 00:03:15,106
Earlier... you said you like me.
Did you really mean just as friends?
37
00:03:17,334 --> 00:03:21,114
Then... what else would it be?
38
00:03:21,298 --> 00:03:23,603
N-no...
39
00:03:24,187 --> 00:03:29,365
I think you're a good friend.
40
00:03:30,767 --> 00:03:32,150
Really?
41
00:03:33,164 --> 00:03:37,297
Why? Did you expect something else?
42
00:03:37,404 --> 00:03:42,541
No! I didn't expect...
43
00:03:42,786 --> 00:03:46,428
Yeah, we can be good friends.
44
00:03:48,333 --> 00:03:55,315
Right, we will be good farming partners.
45
00:03:55,684 --> 00:03:57,297
Farming partners?
46
00:03:57,405 --> 00:03:59,540
Yeah, farming partners...
47
00:04:00,662 --> 00:04:05,002
Good! To good partners, cheers!
48
00:04:06,677 --> 00:04:07,773
Cheers!
49
00:04:23,289 --> 00:04:25,641
Why are you drinking the alcohol so fast?
50
00:04:25,642 --> 00:04:30,434
Huh? It tastes good.
51
00:04:30,511 --> 00:04:32,047
Why don't we drink more?
52
00:04:32,124 --> 00:04:32,938
Yes.
53
00:04:40,427 --> 00:04:44,176
Is this made by us?
54
00:04:44,269 --> 00:04:45,590
No, by me.
55
00:04:45,822 --> 00:04:47,912
It's from three years ago.
56
00:04:47,973 --> 00:04:49,694
Really?
57
00:04:52,337 --> 00:04:54,119
Delicious!
58
00:04:54,688 --> 00:04:59,445
Grape vinegar is good,
but wine is also good for restoring energy.
59
00:04:59,522 --> 00:05:03,010
There's a lot of wine. Drink it often.
60
00:05:03,148 --> 00:05:04,485
Okay.
61
00:05:13,638 --> 00:05:20,614
Actually, I'm happy I got to know you.
62
00:05:22,081 --> 00:05:23,755
Ah, me too.
63
00:05:23,863 --> 00:05:30,362
I don't like everything about you,
but I'm glad I got to know you.
64
00:05:30,547 --> 00:05:32,851
What does that mean?
65
00:05:33,673 --> 00:05:39,419
I don't like everything about you,
but there are many things I like.
66
00:05:41,985 --> 00:05:44,755
Thank you for teaching me how to farm well.
67
00:05:45,001 --> 00:05:47,705
Please teach me more in the future.
68
00:05:49,365 --> 00:05:51,347
I learned much from you too.
69
00:05:51,423 --> 00:05:54,773
I think we'll be good friends.
70
00:05:58,098 --> 00:06:00,863
I don't want to be friends with my favorite woman.
71
00:06:00,955 --> 00:06:03,875
Yeah, this is good.
72
00:06:03,936 --> 00:06:08,000
{\a6}*Soup where ingredients are boiled together until they form a thick mush.
73
00:06:03,936 --> 00:06:06,563
Hamburger and bean paste *potage don't match anyway.
74
00:06:06,671 --> 00:06:10,773
Now, we'll be friends and spend our time comfortably.
75
00:06:22,483 --> 00:06:23,881
It's cold.
76
00:06:25,126 --> 00:06:27,585
I feel cold too.
77
00:06:28,937 --> 00:06:30,766
Why don't we drink in my room?
78
00:06:37,219 --> 00:06:38,198
We're friends!
79
00:06:38,244 --> 00:06:40,672
Ah! Friends!
80
00:07:04,470 --> 00:07:09,795
Then, Jang Taek Gi,
81
00:07:09,902 --> 00:07:15,695
What was the last movie you saw in the theater?
82
00:07:15,894 --> 00:07:18,230
In the theater?
83
00:07:18,353 --> 00:07:21,564
Maybe Terminator 2?
84
00:07:21,995 --> 00:07:26,543
Not Terminator 3, but Terminator 2?
85
00:07:26,666 --> 00:07:29,232
Yeah, 2!
86
00:07:33,686 --> 00:07:38,597
Then, you don't know about multiplex theaters?
87
00:07:40,379 --> 00:07:42,499
Multiplex?
88
00:07:46,202 --> 00:07:48,207
Aigoo, good!
89
00:07:48,822 --> 00:07:49,759
That hurt!
90
00:07:51,326 --> 00:07:55,971
After the farming is over, let's go to the movies
at the multiplex theater in Seoul.
91
00:07:55,972 --> 00:08:00,879
To the luxurious cinema in Seoul.
92
00:08:00,880 --> 00:08:03,212
Sounds great.
93
00:08:04,706 --> 00:08:08,676
Then, Jang Taek Gi,
94
00:08:08,753 --> 00:08:11,614
What do you live for?
95
00:08:11,855 --> 00:08:15,147
I live because it's fun to torture you. Why?
96
00:08:16,378 --> 00:08:20,409
You are bad! Bad! Bad!
97
00:08:20,501 --> 00:08:24,540
Without that bad temper, you'd be a good man.
98
00:08:24,663 --> 00:08:27,294
What? What?
99
00:08:27,381 --> 00:08:30,442
That! That bad temper!
100
00:08:32,253 --> 00:08:33,759
Are you drunk?
101
00:08:38,698 --> 00:08:40,511
It seems I am.
102
00:08:41,329 --> 00:08:42,760
You're really drunk!
103
00:08:45,063 --> 00:08:47,721
Go to bed! Go back.
104
00:08:47,794 --> 00:08:49,391
I want to sleep too.
105
00:08:49,438 --> 00:08:50,313
Yeah.
106
00:09:00,842 --> 00:09:06,266
Hey! Go to bed! Go to your room!
107
00:09:06,343 --> 00:09:10,015
Right, goodnight!
108
00:09:18,253 --> 00:09:24,307
Aigoo! He's knocked out once he lies down, just like a pig!
109
00:09:24,419 --> 00:09:26,493
I will go to bed too.
110
00:09:26,494 --> 00:09:30,494
Brought to you by D-Fansubs
D r a m a F a n s u b s
111
00:09:30,495 --> 00:09:34,495
This is a FREE fansub. Not for sale!
Get it for free @ d-addicts.com
112
00:09:34,496 --> 00:09:38,496
Translator: witheunhye
113
00:09:38,497 --> 00:09:42,497
Timer: julier
114
00:09:42,498 --> 00:09:46,498
Spot Translator: ai*
115
00:09:46,499 --> 00:09:50,499
Editors: Kirali, Athaclena42
116
00:09:50,500 --> 00:09:54,500
QC: Athaclena42
117
00:09:54,501 --> 00:09:58,501
Encoder: Athaclena42
118
00:09:58,502 --> 00:10:02,502
Coordinators: allredndizzy, Athaclena42
119
00:10:02,503 --> 00:10:06,503
Thanks for watching with us!
120
00:10:06,504 --> 00:10:10,504
Please do NOT upload on sites other than d-addicts!!
121
00:10:31,375 --> 00:10:32,989
Oh! Hello?
122
00:10:33,112 --> 00:10:37,675
What brings you here in the morning?
123
00:10:37,767 --> 00:10:41,929
Yeah, I came to see Ji Hyun before I head back to Seoul.
124
00:10:42,037 --> 00:10:43,051
All right.
125
00:10:45,248 --> 00:10:47,998
Ji Hyun! Ji Hyun!
126
00:10:48,081 --> 00:10:49,878
There's a guest for you!
127
00:10:55,886 --> 00:10:57,453
She isn't here.
128
00:10:58,810 --> 00:11:01,437
Did she go to the vineyard already?
129
00:11:02,436 --> 00:11:06,170
Taek Gi! Taek Gi!
130
00:11:07,891 --> 00:11:10,180
Taek Gi!
131
00:11:11,539 --> 00:11:13,874
Taek Gi!
132
00:11:26,444 --> 00:11:30,101
Taek Gi! Aren't you awake?
133
00:11:37,099 --> 00:11:42,568
Ah, yes, I'm awake.
134
00:11:42,652 --> 00:11:44,849
Have you seen Ji Hyun?
135
00:11:46,263 --> 00:11:50,269
Yeah, she isn't here.
136
00:11:53,145 --> 00:11:56,863
The doctor came. Where is she?
137
00:12:10,554 --> 00:12:13,074
Why don't you get up?
138
00:12:13,274 --> 00:12:15,686
Yeah, I'll get up now.
139
00:12:15,870 --> 00:12:20,535
It's a hot morning.
Why have you got the quilt over you?
140
00:12:20,924 --> 00:12:22,399
Are you sick?
141
00:12:22,936 --> 00:12:24,089
No!
142
00:12:27,573 --> 00:12:30,124
Why are you wearing socks on such a hot day?
143
00:12:30,662 --> 00:12:31,430
Yeah?
144
00:12:34,624 --> 00:12:36,669
Ah, yeah... it's so itchy.
145
00:12:42,306 --> 00:12:44,136
Get out of your bed now.
146
00:12:44,137 --> 00:12:46,462
Yes.
147
00:12:49,638 --> 00:12:50,843
Why did you remove my socks and tickle me?
148
00:12:50,844 --> 00:12:52,567
We were almost caught by your stupid socks!
149
00:13:02,495 --> 00:13:05,706
Why did you sleep in my room?
150
00:13:05,935 --> 00:13:08,808
What? I slept in my own room!
151
00:13:10,176 --> 00:13:13,408
Did you bring me here?
152
00:13:13,562 --> 00:13:14,545
What nonsense!
153
00:13:15,452 --> 00:13:17,557
Aigoo... My head...
154
00:13:18,095 --> 00:13:20,691
Me, too... I have a headache.
155
00:13:20,814 --> 00:13:24,873
Why did you drink so much? Don't know your own limits?
156
00:13:24,996 --> 00:13:27,854
Look who's talking! Watch out!
157
00:13:27,977 --> 00:13:30,942
Go take a look.
158
00:13:40,706 --> 00:13:44,811
Maybe in the toilet? She wouldn't have gone far...
159
00:13:44,812 --> 00:13:46,289
Yeah.
160
00:13:54,277 --> 00:13:55,961
What? What?
161
00:13:55,962 --> 00:13:57,699
He's right out there.
162
00:13:59,987 --> 00:14:01,801
There. Go out through that window!
163
00:14:01,802 --> 00:14:02,157
Where?
164
00:14:02,158 --> 00:14:03,605
Get out there. Let's go.
165
00:14:03,606 --> 00:14:04,443
I can't!!
166
00:14:04,444 --> 00:14:05,867
Hurry! Hurry!
167
00:14:14,364 --> 00:14:16,208
Where are you touching?
168
00:15:02,912 --> 00:15:04,203
When did you come?
169
00:15:04,264 --> 00:15:06,798
Uh, just now...
170
00:15:06,921 --> 00:15:09,241
Where did you go?
171
00:15:09,333 --> 00:15:13,282
Ahh... I went to the kitchen garden.
172
00:15:13,343 --> 00:15:15,986
Then, why aren't you wearing shoes?
173
00:15:19,243 --> 00:15:23,868
Because... I ran over when I heard you'd come.
174
00:15:25,865 --> 00:15:27,555
Why are my shoes here?
175
00:15:29,955 --> 00:15:33,597
So, why are you here this morning?
176
00:15:33,873 --> 00:15:40,669
I'm going to Seoul, so I can't see you for awhile.
177
00:15:41,600 --> 00:15:44,354
Oppa! Let's go!
178
00:16:18,469 --> 00:16:21,865
Hey, hey! Give me water, please.
179
00:16:22,770 --> 00:16:24,936
Your water is there.
180
00:16:26,811 --> 00:16:31,487
Ah, yes.
181
00:16:32,501 --> 00:16:35,651
Lots of grapes need to be delivered.
182
00:16:35,805 --> 00:16:40,122
We took an order for 200 boxes.
We must wrap them up by today.
183
00:16:40,805 --> 00:16:43,187
We can do it in a hour.
184
00:16:43,188 --> 00:16:48,056
Taek Gi and I are fantastic partners! Aren't we?
185
00:16:49,223 --> 00:16:51,559
Are you sick today?
186
00:16:52,362 --> 00:16:53,345
No.
187
00:16:53,391 --> 00:16:55,266
Did you eat something bad?
188
00:16:55,327 --> 00:16:57,540
Why do keep hitting him?
189
00:16:58,339 --> 00:17:02,426
Just... We are friends. Friends.
190
00:17:02,674 --> 00:17:06,208
Just as harvest season arrives,
vineyards have met with grape thefts.
191
00:17:06,315 --> 00:17:11,969
Just last night, more than ten cases
of grape thefts have been reported.
192
00:17:12,069 --> 00:17:15,300
Recently, many cases have been reported from these areas...
193
00:17:15,392 --> 00:17:20,232
[names of local areas]
194
00:17:20,343 --> 00:17:22,540
I'd better go take a look at the vineyard.
195
00:17:22,602 --> 00:17:24,922
I'll do the dishes. You guys go fast!
196
00:17:41,030 --> 00:17:43,658
Ring...
197
00:17:43,719 --> 00:17:45,025
Where is my ring?
198
00:17:45,087 --> 00:17:47,875
Where is it?
199
00:17:47,937 --> 00:17:49,719
What are you doing?
200
00:17:49,996 --> 00:17:52,869
Go first! I'll be there soon.
201
00:17:52,975 --> 00:17:54,312
Come quickly!
202
00:17:59,569 --> 00:18:01,540
Where is it?
203
00:18:02,953 --> 00:18:05,854
It was definitely here when I was drinking coffee last night.
204
00:18:05,855 --> 00:18:07,918
Did it go missing when I was drinking wine?
205
00:18:12,166 --> 00:18:14,163
What are you doing?
206
00:18:15,408 --> 00:18:18,481
Grandpa! Did you see a ring in the yard?
207
00:18:18,573 --> 00:18:21,108
Ring? I didn't see it.
208
00:18:21,737 --> 00:18:23,335
Oh... What do I do?
209
00:18:23,396 --> 00:18:25,163
I have to find it.
210
00:18:25,240 --> 00:18:27,207
What ring?
211
00:18:29,327 --> 00:18:31,325
No...
212
00:19:01,852 --> 00:19:03,373
It's not anywhere!
213
00:19:17,079 --> 00:19:19,645
Why did I say that yesterday?
214
00:19:19,700 --> 00:19:25,077
She must have noticed it too. This is so frustrating.
215
00:19:27,565 --> 00:19:32,977
Since it already happened, a man must not be petty.
216
00:19:34,360 --> 00:19:38,109
She said she'd be right here. Why hasn't she come yet?
217
00:19:39,794 --> 00:19:42,606
Fantastic partners?
218
00:19:53,490 --> 00:19:55,903
Did I lose it while I was feeding them this morning?
219
00:19:59,741 --> 00:20:01,208
Hey! Kyung Sook!
220
00:20:01,209 --> 00:20:02,983
Have you seen my ring?
221
00:20:08,859 --> 00:20:10,825
Did I lose it in the toilet?
222
00:20:22,629 --> 00:20:24,519
Where is my ring?
223
00:20:27,208 --> 00:20:29,861
Oh, I've got a call. This stinks!
224
00:20:35,270 --> 00:20:36,468
Yeah, it's me.
225
00:20:36,530 --> 00:20:37,450
What are you doing now?
226
00:20:37,451 --> 00:20:39,311
You said that you'd come soon.
227
00:20:39,572 --> 00:20:41,308
I'm looking for something.
228
00:20:41,385 --> 00:20:42,998
What are you looking for?
229
00:20:43,335 --> 00:20:46,823
T-That... Nothing...
230
00:20:46,884 --> 00:20:51,094
I'm going to go make a delivery,
so come here to keep watch now.
231
00:20:51,161 --> 00:20:53,804
All right. I'll be there soon.
232
00:21:09,595 --> 00:21:12,084
Where is the ring?
233
00:21:12,168 --> 00:21:14,457
I can't remember!
234
00:21:18,794 --> 00:21:21,821
Ahh! Ring! Ring...
235
00:21:23,035 --> 00:21:24,156
You're late.
236
00:21:24,202 --> 00:21:26,353
Did the delivery go well?
237
00:21:26,452 --> 00:21:30,432
What farming partners?
238
00:21:30,574 --> 00:21:33,540
You, today! You didn't pack even a single box of grapes!
239
00:21:33,601 --> 00:21:34,569
You know?
240
00:21:34,692 --> 00:21:36,751
I'm working hard...
241
00:21:36,797 --> 00:21:39,317
I'll keep watch here tonight.
242
00:21:39,409 --> 00:21:41,914
How can I go while a woman is here?
243
00:21:41,984 --> 00:21:43,613
You go to the house!
244
00:21:43,797 --> 00:21:45,519
Then, we'll keep watch together!
245
00:21:45,520 --> 00:21:47,869
Why are you getting angry?
246
00:21:52,913 --> 00:21:55,756
Then... Where are all the grape boxes?
247
00:21:55,832 --> 00:21:56,724
I don't know!
248
00:21:57,576 --> 00:22:00,414
-Look where you're going.
-This is tough!
249
00:22:01,241 --> 00:22:02,905
What is that sound?
250
00:22:02,906 --> 00:22:03,332
Yeah.
251
00:22:03,333 --> 00:22:04,856
-Look carefully.
-This is terrible.
252
00:22:06,639 --> 00:22:07,945
Who's there?
253
00:22:08,006 --> 00:22:11,679
Hey! Run away!
254
00:22:15,649 --> 00:22:16,986
Thief!! It's the thieves!
255
00:22:17,124 --> 00:22:18,261
Who are you!?
256
00:22:18,538 --> 00:22:20,016
- Thief!
- Wait!
257
00:22:20,017 --> 00:22:20,998
Hey you, stand right there!
258
00:22:29,833 --> 00:22:31,216
Thief! Thief!
259
00:22:31,217 --> 00:22:33,410
Why did you come? Don't be here.
260
00:22:33,471 --> 00:22:35,653
Watch out!!
261
00:22:40,989 --> 00:22:42,249
Are you okay? How are you?
262
00:22:42,971 --> 00:22:44,895
Hey!! Stupid thief!!
263
00:22:44,896 --> 00:22:46,228
Are you all right?
264
00:22:49,761 --> 00:22:51,835
Why did you follow me?
265
00:22:51,927 --> 00:22:53,769
What if something happened to you?
266
00:22:53,854 --> 00:22:57,050
What did I do? Who's the one who failed to catch them?
267
00:22:57,219 --> 00:23:01,356
You're a man! How can you let them get away? Coward!
268
00:23:01,494 --> 00:23:01,986
What?
269
00:23:02,017 --> 00:23:02,770
What!
270
00:23:02,816 --> 00:23:04,967
Stop this!
271
00:23:07,132 --> 00:23:09,126
Please... You have to catch them!
272
00:23:09,127 --> 00:23:09,783
Of course.
273
00:23:09,784 --> 00:23:13,063
Actually... it's all right if you can't.
274
00:23:13,132 --> 00:23:15,161
They only picked a few grapes...
275
00:23:15,207 --> 00:23:17,112
They aren't expensive. Forget it.
276
00:23:18,973 --> 00:23:20,356
Don't say that.
277
00:23:20,357 --> 00:23:21,717
How can you measure them by money?
278
00:23:21,796 --> 00:23:23,240
They are my blood and sweat!
279
00:23:23,302 --> 00:23:27,226
And thieves must be caught and punished!
280
00:23:27,422 --> 00:23:29,835
Don't worry.
281
00:23:32,477 --> 00:23:35,597
Are you keeping watch at the tollgate?
282
00:23:35,674 --> 00:23:40,099
Yeah, we are searching now.
283
00:23:41,373 --> 00:23:43,049
Yes, work hard!
284
00:23:43,678 --> 00:23:47,927
Aigoo, it's difficult to find them.
285
00:23:48,065 --> 00:23:50,001
These thieves are so terrible.
286
00:23:50,053 --> 00:23:53,110
They take advantage of the farmers who work so hard.
287
00:23:53,203 --> 00:23:57,627
Anyway, we will try to catch them, then...
288
00:23:59,287 --> 00:24:01,192
Go carefully!
289
00:24:12,384 --> 00:24:14,596
Don't do that. I'll do that tomorrow.
290
00:24:18,268 --> 00:24:19,629
Are you okay?
291
00:24:20,044 --> 00:24:22,349
Yes, it isn't serious.
292
00:24:22,472 --> 00:24:24,300
It's serious! Let me see!
293
00:24:24,362 --> 00:24:27,404
Do it carefully!
294
00:24:27,819 --> 00:24:29,340
You're really hurt!
295
00:24:29,402 --> 00:24:31,676
Let's get to the clinic quickly!
296
00:24:32,091 --> 00:24:34,995
No, I won't go there.
297
00:24:35,056 --> 00:24:37,054
Then, let's go to a hospital!
298
00:24:37,146 --> 00:24:38,836
I'm okay.
299
00:24:40,664 --> 00:24:41,901
That's so stubborn!
300
00:24:41,969 --> 00:24:43,813
You always make me worry.
301
00:24:43,975 --> 00:24:46,034
Won't you tidy these up?
302
00:24:46,126 --> 00:24:48,262
You should go to a hospital!
303
00:24:57,274 --> 00:24:59,179
You have a fever too.
304
00:24:59,241 --> 00:25:01,807
Won't you go to the hospital?
305
00:25:01,930 --> 00:25:03,589
The old man will wake up!
306
00:25:04,849 --> 00:25:06,155
Don't worry.
307
00:25:06,416 --> 00:25:08,182
I'll be okay in a few days.
308
00:25:08,183 --> 00:25:09,935
I was just hit by a stick.
309
00:25:12,562 --> 00:25:14,712
What kind of man are you?
Why couldn't you avoid that stick?
310
00:25:14,713 --> 00:25:18,232
You chased them so hard,
so I thought you could fight well.
311
00:25:18,400 --> 00:25:21,058
If you weren't there, I would've caught them!
312
00:25:21,135 --> 00:25:22,641
Aigoo! What a liar!
313
00:25:27,550 --> 00:25:32,267
Anyway, it'll be bring down your yield.
314
00:25:32,558 --> 00:25:34,663
That's not the problem now!
315
00:25:37,953 --> 00:25:41,547
Um... the herb you picked last time...
316
00:25:41,548 --> 00:25:43,407
What was its name?
317
00:25:43,515 --> 00:25:46,173
Sandal...
318
00:25:46,589 --> 00:25:48,126
You mean the sandalwood tree?
319
00:25:48,279 --> 00:25:52,612
Yeah, what do their leaves look like?
320
00:25:53,396 --> 00:25:55,947
Why? Are you going to go pick them?
321
00:25:57,503 --> 00:25:59,178
Tell me quickly!
322
00:25:59,362 --> 00:26:01,129
Where did you pick them?
323
00:26:21,527 --> 00:26:22,918
Where is it?
324
00:26:22,919 --> 00:26:25,792
He said 'just there', but it's so far away.
325
00:26:25,793 --> 00:26:27,673
Anyway, if countryside people say 'just there',
326
00:26:27,750 --> 00:26:32,059
it means four kilometers!
327
00:26:33,203 --> 00:26:34,870
I'm tired. Is it much further?
328
00:26:40,410 --> 00:26:42,761
Oh? There it is!
329
00:26:48,938 --> 00:26:50,720
I think this tree is right.
330
00:26:56,982 --> 00:26:58,318
It looks similar.
331
00:26:58,441 --> 00:27:00,599
Egg-shaped...
332
00:27:00,600 --> 00:27:08,291
Egg-shaped and divided into three parts...
333
00:27:12,188 --> 00:27:13,878
It doesn't smell like sandalwood...
334
00:27:13,924 --> 00:27:17,474
I don't know. I'll just pick all of these!
335
00:27:21,251 --> 00:27:23,510
I might be allergic to this!
336
00:28:47,764 --> 00:28:51,252
Did you really pick all these from that far away?
337
00:28:51,313 --> 00:28:54,770
Then, who else? I did!
338
00:28:55,415 --> 00:28:57,558
Why did you go to the mountain to pick these?
339
00:28:57,666 --> 00:29:00,201
What if you touched a beehive? It's dangerous!
340
00:29:07,071 --> 00:29:09,944
Wearing this, it'll be hard to work in the vineyard.
341
00:29:10,313 --> 00:29:13,724
You're so noisy! Be quiet!
342
00:29:16,924 --> 00:29:18,814
Drink this all day.
343
00:29:18,891 --> 00:29:20,950
Don't think of coming to the vineyard.
344
00:29:21,103 --> 00:29:24,760
Yeah, stop the working for now.
345
00:29:25,858 --> 00:29:27,640
You made this well.
346
00:29:38,179 --> 00:29:41,375
Drink it all! Don't leave any of it!
347
00:29:47,692 --> 00:29:49,413
What are you looking for?
348
00:29:52,271 --> 00:29:53,438
Nothing.
349
00:29:56,197 --> 00:29:58,087
You drank it all.
350
00:30:07,466 --> 00:30:09,939
It's big problem that you can't use your arm.
351
00:30:09,940 --> 00:30:11,661
I'm okay. I'll do it.
352
00:30:11,707 --> 00:30:14,826
No. Do it like this, carefully.
353
00:30:24,331 --> 00:30:26,466
It's hard to dress yourself.
354
00:30:34,136 --> 00:30:35,396
You came?
355
00:30:35,718 --> 00:30:36,702
Yeah.
356
00:30:42,110 --> 00:30:44,491
It's okay. I'll do it.
357
00:30:44,614 --> 00:30:46,811
How can you do it? Turn your back to me.
358
00:30:50,652 --> 00:30:53,362
It's hot day, but you can't clean your body.
359
00:30:53,363 --> 00:30:55,099
It's big problem.
360
00:31:18,053 --> 00:31:20,957
Ji Hyun, what are you making now?
361
00:31:21,587 --> 00:31:23,477
Taek Gi's patient's clothes.
362
00:31:34,475 --> 00:31:35,597
I'm finished!
363
00:31:39,878 --> 00:31:42,321
Wear this!
364
00:31:43,012 --> 00:31:44,241
What's this?
365
00:31:44,303 --> 00:31:45,732
It's clothes for a patient.
366
00:31:45,793 --> 00:31:47,524
It'll be easy for you to wear and take off.
367
00:31:47,603 --> 00:31:49,785
There are few buttons.
368
00:31:49,954 --> 00:31:52,658
I'll make one more later. So you'll have a change.
369
00:31:54,907 --> 00:31:58,994
Farm chores are already tiring. Why did you make this?
370
00:32:01,376 --> 00:32:05,339
You are my friend... so...
371
00:32:06,076 --> 00:32:07,674
Friend?
372
00:32:19,696 --> 00:32:21,708
Doesn't he know how to say thanks?
373
00:32:22,976 --> 00:32:25,127
Lee Ji Hyun! Thanks!
374
00:32:25,450 --> 00:32:26,986
You're welcome.
375
00:33:11,766 --> 00:33:14,578
Good. Her skill is good.
376
00:33:16,648 --> 00:33:20,904
It's been a while since I've worn something
that someone made for me.
377
00:33:31,241 --> 00:33:32,901
Taek Gi! Come here!
378
00:33:32,962 --> 00:33:35,083
Try out what I made for you.
379
00:33:39,356 --> 00:33:41,323
Mom! Is this mine?
380
00:33:41,461 --> 00:33:43,167
Yeah, I made it for you.
381
00:33:43,274 --> 00:33:44,965
How? Do you like it?
382
00:33:45,072 --> 00:33:46,148
Yes.
383
00:33:46,701 --> 00:33:48,027
Mom's skill is good, isn't it?
384
00:33:48,104 --> 00:33:49,118
Yes!
385
00:33:50,823 --> 00:33:52,990
It suits you well.
386
00:33:53,973 --> 00:33:56,616
You look cool, Taek Gi.
387
00:33:58,106 --> 00:33:59,505
Do you like this?
388
00:33:59,892 --> 00:34:00,860
Really?
389
00:34:00,922 --> 00:34:01,644
Yes.
390
00:35:04,730 --> 00:35:08,095
Are you okay? Give it to me, I'll do it.
391
00:35:08,617 --> 00:35:10,061
That's okay. I'll do it.
392
00:35:10,200 --> 00:35:11,644
I'll do it.
393
00:35:15,671 --> 00:35:18,021
It's more difficult than I imagined.
394
00:35:18,083 --> 00:35:20,219
It's my first time so it's a bit scary.
395
00:35:21,110 --> 00:35:22,646
I'll do it.
396
00:35:22,788 --> 00:35:25,922
Why? I can do it well.
397
00:35:26,967 --> 00:35:28,288
Su Jin.
398
00:35:32,114 --> 00:35:33,985
You...
399
00:35:33,986 --> 00:35:35,000
better go.
400
00:35:36,460 --> 00:35:42,583
Thank you for coming to kill the bugs.
And I'll help with your lab work.
401
00:35:43,863 --> 00:35:47,366
But, you should go back to your home.
402
00:35:49,102 --> 00:35:55,244
It's hard for me to see you living here in this home.
403
00:35:55,367 --> 00:35:56,642
Sorry, but--
404
00:35:56,687 --> 00:35:58,362
Taek Gi.
405
00:36:01,527 --> 00:36:05,502
You said to me, 'Keep your pride'.
406
00:36:11,148 --> 00:36:14,820
But... I threw away my pride.
407
00:36:15,619 --> 00:36:19,539
It's a lie that I don't want anything from you.
408
00:36:19,938 --> 00:36:24,644
Actually, I'm waiting for you to come back to me.
409
00:36:25,864 --> 00:36:29,122
You are very important to me.
410
00:36:29,183 --> 00:36:31,802
So, I threw away my pride.
411
00:36:35,551 --> 00:36:39,781
I know there is another person in your heart.
412
00:36:39,812 --> 00:36:47,064
But, I'm not miserable.
413
00:36:47,380 --> 00:36:52,451
I'm happy to wait for you.
414
00:37:10,735 --> 00:37:13,110
[Vineyard redevelopment plans decided on Nan Gok Ri.]
415
00:37:17,006 --> 00:37:20,125
What? What are you so happy about?
416
00:37:20,189 --> 00:37:23,200
Honey! Nan Gok Ri is in an uproar now.
417
00:37:23,815 --> 00:37:26,255
There's a resort that will be built there called Grape Land.
418
00:37:26,256 --> 00:37:29,908
The plans have already been announced. See here?
419
00:37:29,957 --> 00:37:31,094
Let me see.
420
00:37:31,583 --> 00:37:36,101
The best luxury resort in Asia. The best location for it.
421
00:37:36,147 --> 00:37:38,129
We never heard anything from Ji Hyun.
422
00:37:38,175 --> 00:37:40,418
What does Ji Hyun know?
423
00:37:40,449 --> 00:37:44,183
Wow! It could be worth more than 20 million!
424
00:37:45,764 --> 00:37:46,947
Good! Good!
425
00:38:00,691 --> 00:38:02,089
Where are you going?
426
00:38:02,319 --> 00:38:03,764
On a date.
427
00:38:05,306 --> 00:38:06,397
Okay.
428
00:38:06,720 --> 00:38:09,393
Ah! Su Jin went out a little while ago.
429
00:38:09,485 --> 00:38:10,976
Did you see her?
430
00:38:11,759 --> 00:38:14,341
Su Jin left?
431
00:38:14,938 --> 00:38:17,212
She didn't say goodbye to you?
432
00:38:17,289 --> 00:38:19,824
She's only coming back on the weekends.
433
00:38:20,239 --> 00:38:21,130
Yeah.
434
00:38:27,917 --> 00:38:30,637
Then, why are you looking into my room?
435
00:38:32,020 --> 00:38:33,095
It's nothing.
436
00:38:34,627 --> 00:38:37,900
You're going on a date, so why are you dressed like that?
437
00:38:38,069 --> 00:38:39,559
What's wrong?
438
00:38:39,682 --> 00:38:42,771
Women who wear those types of clothes look cheap.
439
00:38:45,727 --> 00:38:51,427
Men look at those women shrewdly.
440
00:38:54,600 --> 00:38:56,183
You too?
441
00:38:56,367 --> 00:39:00,055
Do you think that too?
442
00:39:00,316 --> 00:39:03,988
I'm a friend... so... I don't.
443
00:39:04,557 --> 00:39:05,417
Really?
444
00:39:40,851 --> 00:39:43,171
Here. I bought this in Seoul.
445
00:39:48,265 --> 00:39:49,679
Wow, they're handmade chocolates!
446
00:39:49,755 --> 00:39:51,415
They look delicious!
447
00:39:51,906 --> 00:39:54,841
Think of me when you eat them. That's why I bought them.
448
00:39:57,914 --> 00:40:00,925
Oppa! This road is cool!
449
00:40:01,186 --> 00:40:03,168
Stop the car.
450
00:40:03,261 --> 00:40:06,257
It's hot today.
451
00:40:07,348 --> 00:40:09,422
But the road is cool.
452
00:40:09,940 --> 00:40:12,921
It might look cool from here,
but once you're outside, it won't be.
453
00:40:13,059 --> 00:40:14,580
Let's just look at it from inside the car.
454
00:40:14,826 --> 00:40:17,376
Let's get out, oppa! I want to get out.
455
00:40:29,717 --> 00:40:30,301
Ah! Squirrel!
456
00:40:30,378 --> 00:40:31,576
Ah I missed the squirrel!
457
00:40:34,149 --> 00:40:37,898
It's different from when you were looking
from inside the car, isn't it?
458
00:40:38,974 --> 00:40:43,724
But I won't remember it if I don't walk along this road.
459
00:40:45,061 --> 00:40:46,351
Really?
460
00:40:54,629 --> 00:40:56,611
Your hand is so soft.
461
00:41:01,838 --> 00:41:06,170
Oh! The shrill chirping of a cicada is really nice!
462
00:41:06,278 --> 00:41:11,502
Ah... It's good, but sometimes it's too loud.
463
00:41:11,613 --> 00:41:14,809
Then I want to turn the volume down with a remote.
464
00:41:14,948 --> 00:41:18,220
But it's a different sound than the cicadas in city.
465
00:41:18,989 --> 00:41:20,402
Listen oppa.
466
00:41:22,118 --> 00:41:25,084
This is the sound of a cham-cicada.
467
00:41:25,483 --> 00:41:28,786
This is sound of a baby cicada.
468
00:41:29,048 --> 00:41:33,473
Hearing them in symphony...
isn't it more wonderful than music?
469
00:41:34,193 --> 00:41:36,436
Oh! You know a lot about the cicadas.
470
00:41:36,513 --> 00:41:38,234
How did you know that so well?
471
00:41:38,357 --> 00:41:40,462
I learned when I got here.
472
00:41:40,538 --> 00:41:41,322
Yeah?
473
00:41:42,659 --> 00:41:48,217
When I go to Seoul, I will miss this cicada's sound.
474
00:41:51,784 --> 00:41:54,746
Where is your ring?
475
00:41:56,669 --> 00:42:00,817
Uh... I forgot to wear it.
476
00:42:01,186 --> 00:42:04,806
I take it off when I go to the vineyard.
477
00:42:05,640 --> 00:42:13,445
That's okay, but, you have to wear it afterward.
Now, I'll make you a delicious dinner!
478
00:42:13,555 --> 00:42:15,414
Let's go to the market!
479
00:42:28,780 --> 00:42:32,466
When you choose grapes, taste this end of the bunch.
480
00:42:32,497 --> 00:42:34,848
If this part is sweet, the rest of it is sweet too.
481
00:42:35,032 --> 00:42:37,245
Just buy any bunch!
482
00:42:40,725 --> 00:42:43,245
Mmm! It's sweet!
483
00:42:43,506 --> 00:42:45,381
It's delicious like our grapes!
484
00:42:45,457 --> 00:42:46,578
I'll buy this.
485
00:42:46,579 --> 00:42:48,052
Yes, all right.
486
00:42:48,053 --> 00:42:48,730
How much are they?
487
00:42:48,731 --> 00:42:51,274
Twenty dollars a box.
488
00:43:03,145 --> 00:43:05,413
-Oppa!
-What's up?
489
00:43:05,414 --> 00:43:07,274
Keep watch of that guy!
490
00:43:07,335 --> 00:43:10,169
You mustn't take your eyes off him. Okay?
491
00:43:11,537 --> 00:43:14,226
Ji Hyun! Where are you going?
492
00:43:21,843 --> 00:43:23,764
Please help me catch a grape thief!
493
00:43:23,994 --> 00:43:25,946
What? What thief?
494
00:43:26,054 --> 00:43:27,314
A grape thief!
495
00:43:27,375 --> 00:43:29,372
Now, he is selling our grapes!!
496
00:43:29,465 --> 00:43:33,582
Please ask him just where he got those grapes!
497
00:43:33,659 --> 00:43:35,271
Hurry up!
463.1
What's wrong? It's not us.
463.2
What a headache!
463.3
Look at us. Do we look like thieves to you?
498
00:43:37,862 --> 00:43:41,116
What's wrong? It's not us.
499
00:43:41,117 --> 00:43:41,882
What a headache!
500
00:43:41,883 --> 00:43:44,026
Look at us. Do we look like thieves to you?
501
00:43:44,027 --> 00:43:46,245
These are grapes we farmed ourselves!
502
00:43:46,246 --> 00:43:48,083
I didn't steal!
503
00:43:48,084 --> 00:43:50,940
What nonsense!
504
00:43:52,183 --> 00:43:54,733
Is it these people?
505
00:43:55,726 --> 00:43:57,585
Maybe...
506
00:43:58,246 --> 00:44:01,027
Here is our grape's mark!
507
00:44:01,104 --> 00:44:02,552
What other evidence do you need?
470.1
Ajusshi, it's not me!
508
00:44:02,553 --> 00:44:06,207
Ahjussi, it's not me!
509
00:44:08,577 --> 00:44:10,666
You, you...
510
00:44:10,743 --> 00:44:12,756
You hit me with a stick yesterday! Right?
511
00:44:14,845 --> 00:44:17,531
Oh, what a happy occasion.
512
00:44:17,532 --> 00:44:19,196
They were caught by the police, right?
513
00:44:19,197 --> 00:44:20,105
How were they punished?
514
00:44:20,106 --> 00:44:22,117
Oh, you're here!
515
00:44:22,118 --> 00:44:24,761
So the Seoul lady caught the grape thieves?
516
00:44:24,853 --> 00:44:25,545
Yes.
517
00:44:25,558 --> 00:44:30,705
Because you wrote 'Grape Queen' on the wrapper,
you caught them.
518
00:44:30,903 --> 00:44:33,438
Yeah, I used my brain.
519
00:44:34,007 --> 00:44:37,464
Our family has great brains!
520
00:44:37,725 --> 00:44:42,458
That's right! Educated people are different!
521
00:44:43,501 --> 00:44:47,019
Uncle! Then, we should mark our grapes too!
522
00:44:47,096 --> 00:44:50,487
Fine. Then what should we name them?
523
00:44:50,767 --> 00:44:53,287
We're grape kings, so let's name it that. Grape King Kong!
524
00:44:53,778 --> 00:44:56,798
King Kong? I'm not a gorilla!
525
00:44:56,844 --> 00:44:59,702
It's not Grape King Kong, but Grape King!
526
00:44:59,763 --> 00:45:02,237
Right! Right! Grape King!
527
00:45:03,005 --> 00:45:04,926
Aigoo... Grape King!
528
00:45:04,987 --> 00:45:09,312
Then, let's go to bed!
529
00:45:30,322 --> 00:45:32,304
You worked hard today.
530
00:45:32,395 --> 00:45:33,824
You did great.
531
00:45:34,116 --> 00:45:35,268
Really?
532
00:45:39,622 --> 00:45:43,065
Then... why don't we apply for a couple's cell phone package?
533
00:45:43,142 --> 00:45:46,118
What? What package?
534
00:45:48,083 --> 00:45:52,031
A couple's cell phone package.
535
00:45:52,323 --> 00:45:55,150
Why do I have to be a couple with you?
536
00:45:55,434 --> 00:46:00,087
Not us as a couple, but just for the couple's cell phone plan.
537
00:46:02,592 --> 00:46:03,637
Why?
538
00:46:05,320 --> 00:46:09,545
As friends... we'll call each other a lot.
539
00:46:09,668 --> 00:46:12,065
It'll be cheaper too.
540
00:46:12,726 --> 00:46:14,185
No, it's okay.
541
00:46:14,278 --> 00:46:16,675
Why? We can save money!
542
00:46:16,751 --> 00:46:17,995
No! That's okay.
543
00:46:18,103 --> 00:46:19,732
I'd rather spend more money!
544
00:46:20,008 --> 00:46:23,404
You're a strange woman. I just don't understand!
545
00:46:23,496 --> 00:46:25,048
I don't understand either!
546
00:46:25,079 --> 00:46:26,629
Couples apply for the couple's cell phone package!
547
00:46:26,722 --> 00:46:29,301
But we're not a couple, so we--
548
00:46:29,356 --> 00:46:32,302
Enough! Why would I apply
for a couple's cell phone package with you?
549
00:46:32,348 --> 00:46:34,036
When did I say we should become a couple?
550
00:46:34,082 --> 00:46:34,912
I said...
551
00:46:34,958 --> 00:46:36,540
Ah! Never mind!
552
00:46:36,615 --> 00:46:38,951
I won't apply for a couple's cell phone package with a friend!
553
00:46:40,319 --> 00:46:44,957
Okay! Then don't apply! Why are you getting angry?
554
00:46:48,900 --> 00:46:50,774
She's so strange!
555
00:46:51,596 --> 00:46:55,429
Where did it go? I can't find it. Did I really lose it?
556
00:47:03,048 --> 00:47:05,276
What are you looking for every day?
557
00:47:06,479 --> 00:47:07,862
Nothing.
558
00:47:13,285 --> 00:47:14,453
What is it?
559
00:47:14,768 --> 00:47:17,211
Do you lose some jewelry?
560
00:47:17,902 --> 00:47:19,423
No.
561
00:47:20,220 --> 00:47:22,049
How's your arm?
562
00:47:23,201 --> 00:47:25,813
Oh? It's good.
563
00:47:27,273 --> 00:47:29,885
Have you been drinking the herbal drink?
564
00:47:31,496 --> 00:47:33,501
If there isn't enough, tell me.
565
00:47:33,577 --> 00:47:35,529
I'll go to pick more.
566
00:47:35,667 --> 00:47:38,072
Drink it every day.
567
00:47:43,789 --> 00:47:45,433
Oh my!
568
00:47:47,492 --> 00:47:49,257
Taek Gi oppa! Are you badly hurt?
569
00:47:49,411 --> 00:47:51,101
There are many women who worry about him.
570
00:47:51,147 --> 00:47:53,176
Why did you come here? Don't you have to go to work?
571
00:47:53,644 --> 00:47:56,963
Your arm is more important than the company.
572
00:47:57,492 --> 00:47:59,859
You're noisy! Go away!
573
00:48:05,129 --> 00:48:06,466
What is that?
574
00:48:08,322 --> 00:48:13,438
Ah, this is Grandpa's chamber pot.
575
00:48:17,434 --> 00:48:21,152
Ji Hyun! Clean my chamber pot too.
576
00:49:07,284 --> 00:49:09,312
Why did you make this expensive thing?
577
00:49:09,374 --> 00:49:13,375
Your granddaughter cleans out
your chamber pot every morning.
578
00:49:17,055 --> 00:49:20,082
Yeah. Ji Hyun will like this.
579
00:49:20,817 --> 00:49:23,138
Should I call her from the vineyard?
580
00:49:23,568 --> 00:49:25,335
Yeah, call her.
581
00:49:25,503 --> 00:49:27,178
She'll be overjoyed.
582
00:49:42,952 --> 00:49:46,640
Lee Ji Hyun! Lee Ji Hyun!
583
00:49:50,818 --> 00:49:52,048
Aigoo.
584
00:49:52,124 --> 00:49:55,812
She'll do everything herself? Keeping watch for thieves?
585
00:49:59,123 --> 00:50:08,176
Aigoo... must be tired to be falling asleep here, a girl like her.
586
00:51:10,567 --> 00:51:14,316
What am I doing? She's my friend.
587
00:51:35,395 --> 00:51:36,747
Ah, I fell asleep!
588
00:51:37,262 --> 00:51:40,058
I need to pick all the grapes before sunset.
589
00:51:44,549 --> 00:51:47,701
Ah, I told him not to come to the vineyard.
590
00:51:47,793 --> 00:51:51,235
Why did he hang his clothes here? Where did he go?
591
00:51:56,506 --> 00:51:58,442
I'm sleepy.
592
00:52:24,300 --> 00:52:25,768
Oppa! When did you get here?
593
00:52:25,891 --> 00:52:28,288
You drive this?
594
00:52:28,449 --> 00:52:30,508
Why must a woman drive this?
595
00:52:30,596 --> 00:52:32,962
Jang Taek Gi... He's bad.
596
00:52:33,039 --> 00:52:35,251
No, Oppa! It's fun!
597
00:52:35,282 --> 00:52:36,526
Ji Hyun, it's fun?
598
00:52:36,572 --> 00:52:39,200
You might get in an accident while driving this.
599
00:52:39,907 --> 00:52:41,312
And it doesn't look so good either.
600
00:52:41,435 --> 00:52:43,125
Don't do it again.
601
00:52:43,740 --> 00:52:47,258
I'm okay... So why did you come?
602
00:52:50,823 --> 00:52:53,429
This weekend, I want you to come to the public health center.
603
00:52:53,552 --> 00:52:54,382
What?
604
00:52:54,950 --> 00:52:56,794
My parents will be coming.
605
00:52:56,901 --> 00:52:59,467
I want you meet to them.
606
00:52:59,805 --> 00:53:00,896
Meet?
607
00:53:01,956 --> 00:53:04,522
Okay? Come in this weekend.
608
00:53:05,371 --> 00:53:06,600
Y-yes.
609
00:53:06,708 --> 00:53:07,814
Right, well I'll be going now.
610
00:53:13,453 --> 00:53:15,489
What's happening at home?
611
00:53:15,581 --> 00:53:17,425
The lights are all on.
612
00:53:32,733 --> 00:53:36,021
I said for you to rest at home. What are you doing?
613
00:53:37,665 --> 00:53:39,401
What's this?
614
00:53:39,509 --> 00:53:41,783
Will your arm get better doing this?
615
00:53:41,925 --> 00:53:46,273
Well, I had nothing to do and I was bored.
616
00:54:04,518 --> 00:54:06,300
I made it for you.
617
00:54:06,699 --> 00:54:07,882
Really?
618
00:54:10,679 --> 00:54:14,825
You can use it, and Su Jin too when she's here.
619
00:54:15,455 --> 00:54:16,623
Happy?
620
00:54:20,080 --> 00:54:22,646
I was already used to the old bathroom. It was okay.
621
00:54:22,846 --> 00:54:25,135
Why'd you bother making this?
622
00:54:25,828 --> 00:54:28,271
Are you sure you've adapted?
623
00:54:29,977 --> 00:54:31,560
Then, change that back.
624
00:54:32,574 --> 00:54:36,277
N-No! It's good!
625
00:54:57,104 --> 00:54:58,633
Are you going somewhere?
626
00:54:58,887 --> 00:55:03,081
Yes, I'm going into town.
627
00:55:03,557 --> 00:55:08,089
Sorry that my arm is like this. I can't help you with the farming.
628
00:55:08,350 --> 00:55:10,164
It's okay.
629
00:55:11,085 --> 00:55:12,837
Give me that. I'll help you.
630
00:55:12,929 --> 00:55:14,512
No, that's okay.
631
00:55:14,650 --> 00:55:15,633
Give it to me!
632
00:55:15,695 --> 00:55:16,525
It's okay!
633
00:55:16,586 --> 00:55:18,153
Give it to me!
634
00:55:19,255 --> 00:55:22,758
Lefties are supposed to be creative,
but you're pretty bad at it.
635
00:55:22,866 --> 00:55:24,956
That's right. I'm not creative.
636
00:55:31,147 --> 00:55:33,236
Should I buy an electric shaver for you?
637
00:55:33,405 --> 00:55:35,172
I don't like them.
638
00:55:35,833 --> 00:55:37,323
Why?
639
00:55:37,492 --> 00:55:42,462
The sound is bad, and it's worse than using a razor.
640
00:55:43,974 --> 00:55:45,403
You're too picky.
641
00:55:48,322 --> 00:55:49,474
Do it like this.
642
00:55:49,657 --> 00:55:50,502
Like this?
643
00:56:14,008 --> 00:56:14,976
You're doing a good job!
644
00:56:16,021 --> 00:56:18,694
I used to cut my father's beard a lot.
645
00:56:42,217 --> 00:56:44,921
You've... got a tan.
646
00:56:48,087 --> 00:56:50,821
Don't move! And don't talk either.
647
00:57:20,847 --> 00:57:23,767
Watch out! It's dangerous!
648
00:57:35,820 --> 00:57:39,200
Wait! Use this.
649
00:57:40,013 --> 00:57:41,550
It's sun block.
650
00:57:41,657 --> 00:57:43,639
I bought one for you.
651
00:57:44,945 --> 00:57:47,770
You said not to wear sun block when I go to the vineyard...
652
00:57:47,771 --> 00:57:49,294
That it would attract the bugs.
653
00:57:49,431 --> 00:57:52,775
So, I couldn't use the one Kyung Min oppa gave to me.
654
00:57:53,390 --> 00:57:54,911
This one is okay.
655
00:57:55,003 --> 00:57:56,678
It's fragrance-free.
656
00:57:57,077 --> 00:57:58,260
Really?
657
00:58:01,564 --> 00:58:02,931
Thanks.
658
00:58:03,417 --> 00:58:08,072
But... when you give me things,
couldn't you be a little nicer?
659
00:58:08,134 --> 00:58:12,891
You bought this for me, so say something nice.
660
00:58:12,968 --> 00:58:15,042
Why don't you say it kindly?
661
00:58:15,196 --> 00:58:20,712
Kindly? Kindness may just be an act.
662
00:58:21,557 --> 00:58:23,339
What's that supposed to mean?
663
00:58:23,424 --> 00:58:24,991
Kindness may be an act?
664
00:58:25,075 --> 00:58:27,380
What a strange man.
665
00:58:32,465 --> 00:58:35,292
Grandpa, are you sick?
666
00:58:35,446 --> 00:58:41,023
Aigoo. I don't like that new toilet.
667
00:58:41,175 --> 00:58:43,910
Why? Isn't it flushing properly?
668
00:58:43,972 --> 00:58:49,073
No, it feels like I'm relieving myself on a chair,
so I can't do it properly.
669
00:58:49,457 --> 00:58:52,222
Just sit comfortably and relax.
670
00:58:52,576 --> 00:58:55,218
Can you relieve yourself on a chair?
671
00:58:55,526 --> 00:58:58,875
I used that because of you, but...
672
00:58:59,720 --> 00:59:03,442
A-Ah... I can't relieve myself well.
673
00:59:04,257 --> 00:59:05,639
What can I do?
674
00:59:08,071 --> 00:59:11,109
Grandpa! I'll get you some grape vinegar.
675
00:59:11,171 --> 00:59:12,815
No, it's okay.
676
00:59:15,215 --> 00:59:18,073
I'll go to Mrs. Song's toilet.
677
00:59:18,826 --> 00:59:21,192
Bring my jacket.
678
00:59:23,203 --> 00:59:25,047
Mrs. Song's toilet?
679
00:59:32,236 --> 00:59:38,012
Are you okay? Seems like you're having stomach problems.
680
00:59:38,013 --> 00:59:39,642
Take your time!
681
00:59:41,655 --> 00:59:44,574
Auntie, who are you talking to?
682
00:59:44,743 --> 00:59:48,907
The vineyard grandpa came to relive himself.
683
00:59:51,361 --> 00:59:52,636
Why?
684
00:59:52,774 --> 00:59:54,265
Go to work!
685
00:59:56,216 --> 00:59:58,813
Yeah, we'll go.
686
01:00:06,264 --> 01:00:09,798
Aigoo, I feel refreshed!
687
01:00:09,890 --> 01:00:12,164
I feel better.
688
01:00:12,217 --> 01:00:14,245
Come whenever you need to use it.
689
01:00:19,777 --> 01:00:23,434
Mrs. Song, you've lived alone for a very long time, haven't you?
690
01:00:24,908 --> 01:00:28,873
Why do you bring up my husband all of a sudden?
691
01:00:28,995 --> 01:00:32,068
Farming alone is hard, isn't it?
692
01:00:32,145 --> 01:00:34,619
The red pepper patch is small.
693
01:00:34,792 --> 01:00:35,914
Yeah.
694
01:00:36,006 --> 01:00:43,673
When I pick peppers now, it's harder than before.
695
01:00:43,735 --> 01:00:46,725
Really? I'm good at picking peppers.
696
01:00:47,002 --> 01:00:50,013
Oh, such farm work! How can you...
697
01:00:50,152 --> 01:00:53,255
You've stopped grape farming for so long already.
698
01:00:53,486 --> 01:00:57,043
No! I'm great at picking peppers.
699
01:01:05,627 --> 01:01:06,979
He didn't come here either?
700
01:01:07,194 --> 01:01:07,870
Who?
701
01:01:07,962 --> 01:01:09,806
Byung Dal!
702
01:01:09,944 --> 01:01:11,558
No, he didn't.
703
01:01:11,665 --> 01:01:16,777
Strange. Where is he?
704
01:01:16,896 --> 01:01:19,493
Why are you looking for him?
705
01:01:19,600 --> 01:01:22,197
Because he didn't show.
706
01:01:23,093 --> 01:01:25,413
When you meet, you're always fighting.
707
01:01:25,473 --> 01:01:27,517
So why are you looking for him?
708
01:01:27,578 --> 01:01:31,266
Where did he go? He isn't at home or at the elderly center.
709
01:02:00,664 --> 01:02:02,799
That guy!
710
01:02:05,181 --> 01:02:06,733
Hey, Byung Dal!
711
01:02:06,825 --> 01:02:07,916
What are you doing?
712
01:02:07,998 --> 01:02:09,473
I'm picking peppers.
713
01:02:09,534 --> 01:02:13,037
You! Go pick your grapes! Give it to me!
714
01:02:13,222 --> 01:02:15,265
I finished to picking the grapes.
715
01:02:17,247 --> 01:02:19,337
What are you doing?
716
01:02:20,243 --> 01:02:24,852
Picking peppers doesn't take any skill!
717
01:02:25,180 --> 01:02:26,686
Give it to me!
718
01:02:27,638 --> 01:02:29,790
What are you doing?
719
01:02:32,379 --> 01:02:34,714
Why did you just hit me?
720
01:03:07,348 --> 01:03:10,820
On this hot day, where did you go to work?
721
01:03:12,357 --> 01:03:16,014
This seems serious. Should I call Kyung Min oppa?
722
01:03:16,075 --> 01:03:18,051
No! It's okay!
723
01:03:18,128 --> 01:03:20,402
A rumor might start in the village!
724
01:03:22,184 --> 01:03:25,349
About me hurting my back... Don't mention it to anyone!
725
01:03:26,148 --> 01:03:27,101
Yes.
726
01:03:29,581 --> 01:03:31,517
There must be some plasters somewhere.
727
01:03:55,813 --> 01:03:58,978
Kyung Min oppa gave it to me.
728
01:04:07,493 --> 01:04:09,423
That girl...
729
01:04:18,527 --> 01:04:20,355
Are you okay?
730
01:04:20,647 --> 01:04:24,407
Yes. Turn me over.
731
01:04:26,012 --> 01:04:28,000
Be careful.
732
01:04:30,356 --> 01:04:33,598
I'll sleep with Grandpa in this room
to take care of him tonight.
733
01:04:36,236 --> 01:04:37,066
What?
734
01:04:39,140 --> 01:04:41,138
He's sick.
735
01:05:00,319 --> 01:05:02,255
Come out for a bit.
736
01:05:23,283 --> 01:05:24,697
What?
737
01:05:31,863 --> 01:05:34,967
Here, this was in my room.
738
01:05:40,708 --> 01:05:41,891
Really?
739
01:05:42,629 --> 01:05:43,950
Here!
740
01:06:09,135 --> 01:06:10,831
The Vineyard Man!
741
01:06:10,832 --> 01:06:12,137
It's already over?
742
01:06:12,138 --> 01:06:13,351
You can watch it next week again!
743
01:06:13,352 --> 01:06:14,936
Right!
50459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.