Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:25,860 --> 00:00:29,380
♪A leaf fluttered down before us.♪
3
00:00:30,140 --> 00:00:33,540
♪Love is spreading in the warm wind.♪
4
00:00:33,940 --> 00:00:35,700
♪Our eye contact♪
5
00:00:35,940 --> 00:00:37,820
♪express more than words.♪
6
00:00:38,060 --> 00:00:41,020
♪Happiness is no longer far away.♪
7
00:00:44,580 --> 00:00:47,820
♪Above us is the bright moon.♪
8
00:00:48,780 --> 00:00:52,180
♪Beneath it is a pair of lovers.♪
9
00:00:52,700 --> 00:00:56,180
♪I want to fly to the celestial palace♪
10
00:00:56,820 --> 00:01:00,340
♪to join my beloved in passionate moments.♪
11
00:01:00,660 --> 00:01:02,900
♪The night is long.♪
12
00:01:02,900 --> 00:01:04,700
♪But you're at my side.♪
13
00:01:04,700 --> 00:01:06,820
♪We cuddled up together.♪
14
00:01:07,260 --> 00:01:09,100
♪And it means forever.♪
15
00:01:09,380 --> 00:01:13,380
♪Sweetness hovers among the yellow leaves,♪
16
00:01:13,540 --> 00:01:17,260
♪and falls between you and I.♪
17
00:01:17,260 --> 00:01:19,860
♪Flowers bloom and wither.♪
18
00:01:19,860 --> 00:01:21,380
♪But the moon can still be full.♪
19
00:01:21,380 --> 00:01:23,780
♪Things changed over time.♪
20
00:01:23,780 --> 00:01:25,780
♪Only you are the same.♪
21
00:01:26,020 --> 00:01:30,140
♪Let's write an immortal poem♪
22
00:01:30,220 --> 00:01:33,940
♪that records our own beautiful lives.♪
23
00:01:33,940 --> 00:01:37,900
=The Romance of Tiger and Rose=
24
00:01:38,460 --> 00:01:42,020
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
(Episode 9)
25
00:01:44,900 --> 00:01:46,780
The Crown Princess Election will
be held seven days later.
26
00:01:47,260 --> 00:01:48,220
You're pressed for time.
27
00:01:48,500 --> 00:01:50,140
It's too late to practice
from the basic things now.
28
00:01:50,940 --> 00:01:51,780
I'll teach you a move
29
00:01:52,260 --> 00:01:53,460
and you'll win with the single one of it.
30
00:01:55,580 --> 00:01:56,500
What is it?
31
00:01:58,740 --> 00:01:59,940
Take a horse stance first.
32
00:02:06,500 --> 00:02:07,460
Lift your left foot.
33
00:02:11,060 --> 00:02:12,860
And then throw your right fist forward.
34
00:02:19,020 --> 00:02:22,020
This move can't work
without a good grounding.
35
00:02:22,700 --> 00:02:24,620
The Third Princess has lost her ability to fight.
36
00:02:25,060 --> 00:02:26,780
Why does Young Master teach her this move?
37
00:02:27,300 --> 00:02:28,900
I'll go and remind him
38
00:02:29,940 --> 00:02:30,740
What are you doing?
39
00:02:31,020 --> 00:02:31,740
If you don't want
40
00:02:31,820 --> 00:02:33,380
your Young Master to send
you back to Xuanhu City,
41
00:02:34,020 --> 00:02:34,820
stay here.
42
00:02:35,140 --> 00:02:35,820
Look.
43
00:02:37,300 --> 00:02:38,220
Again.
44
00:02:42,460 --> 00:02:44,220
Now lift your right foot.
45
00:02:45,180 --> 00:02:46,900
and throw your left fist forward.
46
00:02:54,940 --> 00:02:55,780
Go on.
47
00:02:56,980 --> 00:02:57,940
You did it on purpose.
48
00:02:58,740 --> 00:03:00,220
You want to make me look dumb, don't you?
49
00:03:00,820 --> 00:03:01,740
You leaned towards me
50
00:03:01,740 --> 00:03:03,300
again and again yourself.
51
00:03:04,460 --> 00:03:05,140
I'm done.
52
00:03:05,740 --> 00:03:06,700
Alright, I won't do it again.
53
00:03:08,620 --> 00:03:09,740
I'm serious now.
54
00:03:10,220 --> 00:03:11,700
I'll teach you how to defeat Lin Qi.
55
00:03:13,140 --> 00:03:14,100
How?
56
00:03:15,300 --> 00:03:16,340
Let me say it in your ear.
57
00:03:31,500 --> 00:03:33,180
I'll teach you a move
58
00:03:33,180 --> 00:03:35,620
and you'll score one point
higher than Lin Qi.
59
00:03:35,620 --> 00:03:37,540
Even if you two tumble
off the ring at the same time
60
00:03:37,540 --> 00:03:38,820
and draw,
61
00:03:38,820 --> 00:03:40,180
you'll still win
62
00:03:40,180 --> 00:03:41,940
in the Kung Fu test.
63
00:03:42,780 --> 00:03:43,980
My goodness.
64
00:03:44,420 --> 00:03:46,140
That's amazing.
65
00:03:46,540 --> 00:03:47,460
How shall I do it?
66
00:03:51,460 --> 00:03:52,740
Come closer.
67
00:03:53,340 --> 00:03:53,980
Okay.
68
00:03:54,500 --> 00:03:55,180
I'll teach you.
69
00:04:12,180 --> 00:04:13,140
Gentlemen,
70
00:04:13,460 --> 00:04:14,820
today I ask you to come
71
00:04:14,980 --> 00:04:16,540
because I want to discuss
72
00:04:16,620 --> 00:04:18,380
the Crown Princess Election with you.
73
00:04:19,940 --> 00:04:20,740
I...
74
00:04:22,740 --> 00:04:23,660
What's the matter?
75
00:04:23,740 --> 00:04:24,860
Stand up. Stand up. Stand up.
76
00:04:25,020 --> 00:04:25,820
Don't always kneel down.
77
00:04:25,900 --> 00:04:26,580
Quickly. Stand up.
78
00:04:26,660 --> 00:04:27,740
Stand up.
79
00:04:28,380 --> 00:04:29,340
Your Highness,
80
00:04:29,460 --> 00:04:30,740
there's a limit to our capabilities.
81
00:04:30,860 --> 00:04:33,620
We can give you advice,
82
00:04:33,820 --> 00:04:36,380
but as for major events
like the Crown Princess Election,
83
00:04:36,620 --> 00:04:38,180
even if we want you to win,
84
00:04:38,380 --> 00:04:40,220
we're powerless to help.
85
00:04:40,420 --> 00:04:43,540
Your Highness, forgive us, please.
86
00:04:43,660 --> 00:04:44,420
No.
87
00:04:44,500 --> 00:04:46,020
I don't want to win. I want to lose.
88
00:04:48,060 --> 00:04:49,260
Lose?
89
00:04:49,740 --> 00:04:51,020
Stand up. Have a seat.
90
00:04:53,180 --> 00:04:54,100
Quickly.
91
00:04:57,900 --> 00:04:58,660
Your Highness,
92
00:04:58,940 --> 00:05:01,300
do you really want to lose
the Crown Princess Election?
93
00:05:01,820 --> 00:05:02,780
Yes.
94
00:05:04,420 --> 00:05:06,100
For you,
95
00:05:06,380 --> 00:05:07,340
it's hard to win
96
00:05:07,620 --> 00:05:09,540
but isn't it easy to lose?
97
00:05:11,060 --> 00:05:12,780
I'm just afraid I'm too good.
98
00:05:13,220 --> 00:05:14,660
What if I win?
99
00:05:15,460 --> 00:05:17,180
If I win in the Kung Fu test,
100
00:05:17,460 --> 00:05:18,740
how can I make sure that I'll lose
101
00:05:18,820 --> 00:05:21,060
in the literacy test
and discourse on politics?
102
00:05:21,180 --> 00:05:22,580
When you compete in things
103
00:05:22,620 --> 00:05:23,940
you're bad at and others are good at,
104
00:05:24,020 --> 00:05:25,380
you'll certainly lose.
105
00:05:25,500 --> 00:05:27,340
As long as you be yourself,
106
00:05:27,500 --> 00:05:29,460
you're sure to lose.
107
00:05:32,380 --> 00:05:34,740
I want to help Chen Qianqian
be the City Owner.
108
00:05:35,740 --> 00:05:36,700
Would you please
109
00:05:36,820 --> 00:05:38,740
tell me your purposes?
110
00:05:39,380 --> 00:05:41,900
Chen Qianqian is simple-minded, ignorant,
111
00:05:42,180 --> 00:05:43,980
unreasonable, dissipated
112
00:05:43,980 --> 00:05:45,300
and lawless.
113
00:05:47,260 --> 00:05:48,500
I live in Yueli Mansion.
114
00:05:49,380 --> 00:05:51,540
If Chen Qianqian is the Crown Princess,
115
00:05:52,260 --> 00:05:53,820
I'll be conveniently able
116
00:05:54,220 --> 00:05:56,020
to take control of the lifeblood of Huayuan.
117
00:05:56,980 --> 00:05:58,900
Compared with the Second Princess, Chen Chuchu,
118
00:05:59,180 --> 00:06:01,300
Chen Qianqian is easier to control
119
00:06:01,540 --> 00:06:02,380
as the Crown Princess of Huayuan City.
120
00:06:02,460 --> 00:06:03,380
Anyway,
121
00:06:03,460 --> 00:06:05,620
the Crown Princess must be Chen Qianqian.
122
00:06:06,820 --> 00:06:08,380
Now that she doesn't want to try hard,
123
00:06:09,060 --> 00:06:10,900
let's give her a hand.
124
00:06:12,020 --> 00:06:12,780
Yes.
125
00:06:15,100 --> 00:06:15,860
The test starts now.
126
00:06:16,780 --> 00:06:20,540
(The First Test:
Literacy Test)
127
00:07:05,700 --> 00:07:07,220
Can I hand in my paper in advance?
128
00:07:08,980 --> 00:07:09,860
No.
129
00:07:29,900 --> 00:07:31,780
(Qian)
130
00:07:33,500 --> 00:07:34,580
(Qian)
131
00:07:35,660 --> 00:07:36,260
(Qian)
132
00:07:37,140 --> 00:07:38,340
Is there anything else I need to do?
133
00:07:38,500 --> 00:07:39,620
No. Off you go.
134
00:07:39,780 --> 00:07:40,540
Yes.
135
00:07:44,580 --> 00:07:45,260
Your Highness,
136
00:07:45,580 --> 00:07:47,180
was it hard? How did you do in it?
137
00:07:47,420 --> 00:07:48,780
It was so easy.
138
00:07:48,900 --> 00:07:50,220
I drew beautifully.
139
00:07:50,580 --> 00:07:51,660
You drew beautifully?
140
00:07:52,580 --> 00:07:55,860
(The Second Test:
The Kung Fu test)
141
00:08:10,540 --> 00:08:12,900
The Kung Fu test of the Crown Princess Election.
142
00:08:13,020 --> 00:08:15,340
There are fifteen contestants in total.
143
00:08:15,540 --> 00:08:17,900
The winner of a game gets one point.
144
00:08:18,100 --> 00:08:21,460
The two people who score
the highest reach the final.
145
00:08:21,660 --> 00:08:23,900
The winner will be the best
in the Kung Fu test.
146
00:08:24,100 --> 00:08:26,460
Chen Qianqian, Li Yilan,
147
00:08:26,740 --> 00:08:27,940
come here, please.
148
00:08:34,100 --> 00:08:35,580
Don't be afraid, Your Highness.
149
00:08:35,620 --> 00:08:37,980
You're a brave and skillful fighter
who never lose.
150
00:08:38,380 --> 00:08:39,660
You are winning already.
151
00:08:39,660 --> 00:08:41,100
Can we just shake hands? I admit defeat.
152
00:08:44,500 --> 00:08:46,740
Swords are merciless
and lives are unpredictable.
153
00:08:46,820 --> 00:08:50,020
Everything on the ring is predestined.
154
00:08:50,180 --> 00:08:52,500
Sign the disclaimer, please.
155
00:08:53,700 --> 00:08:55,060
Sign the disclaimer?
156
00:08:55,260 --> 00:08:57,380
Do you have to be so serious?
157
00:08:58,860 --> 00:09:01,260
(Disclaimer
Chen Qianqian; Li Yilan)
158
00:09:03,180 --> 00:09:05,420
The one who chickens out, lost.
159
00:09:06,100 --> 00:09:08,420
The one who causes disorder, lost.
160
00:09:08,940 --> 00:09:11,300
The one who falls off the ring, lost.
161
00:09:11,820 --> 00:09:14,100
The one who hits the truce gong, lost.
162
00:09:14,780 --> 00:09:16,580
The competition will start now.
163
00:09:37,900 --> 00:09:39,060
I've arranged with her.
164
00:09:39,580 --> 00:09:40,700
She's on our side.
165
00:09:40,900 --> 00:09:42,580
Lin Qi has also bought some people off.
166
00:09:43,460 --> 00:09:44,740
The Third Princess is a shoo-in.
167
00:09:51,900 --> 00:09:53,060
Dodge, Your Highness.
168
00:09:53,220 --> 00:09:54,540
I want to but I can't move my legs.
169
00:10:02,340 --> 00:10:04,460
Bravo. Bravo.
170
00:10:05,060 --> 00:10:05,700
Fantastic.
171
00:10:05,740 --> 00:10:07,260
Chen Qianqian, one point.
172
00:10:07,260 --> 00:10:08,180
(One)
173
00:10:12,580 --> 00:10:14,100
Your Highness, you're so agile.
174
00:10:14,180 --> 00:10:15,980
I... I didn't expect it.
175
00:10:18,380 --> 00:10:20,380
Your Majesty, I hear
176
00:10:20,500 --> 00:10:21,900
Miss Lin Qi
177
00:10:22,100 --> 00:10:23,620
has bribed the Third Princess's opponents.
178
00:10:23,780 --> 00:10:24,900
I could never expect
179
00:10:25,020 --> 00:10:26,940
Lin Qi to be so reliable.
180
00:10:27,380 --> 00:10:28,580
Lin Qi has always been
181
00:10:28,700 --> 00:10:30,380
a competitive child.
182
00:10:30,500 --> 00:10:31,700
She'll seize every chance
183
00:10:31,940 --> 00:10:33,420
to embarrass Qianqian.
184
00:10:33,580 --> 00:10:34,660
I worry
185
00:10:34,740 --> 00:10:36,380
if the Third Princess makes it to the final
186
00:10:37,020 --> 00:10:38,420
and has to fight Lin Qi,
187
00:10:38,620 --> 00:10:39,540
then...
188
00:10:39,700 --> 00:10:40,420
Don't be afraid.
189
00:10:40,740 --> 00:10:42,060
Han Shuo will help her.
190
00:10:42,460 --> 00:10:43,980
He's not a man to be trifled with
191
00:10:44,180 --> 00:10:45,620
and he adores Qianqian.
192
00:10:45,860 --> 00:10:47,460
He won't watch her being hurt.
193
00:10:48,500 --> 00:10:51,380
(Two)
Qianqian may get something for nothing.
194
00:10:52,620 --> 00:10:53,860
The Third Princess has been given
195
00:10:54,060 --> 00:10:55,380
a lot of support recently.
196
00:10:55,620 --> 00:10:58,220
If she performs well in this election,
197
00:10:58,500 --> 00:11:00,740
will she be the Crown Princess?
198
00:11:01,260 --> 00:11:02,860
Let's just wait and see.
199
00:11:02,940 --> 00:11:04,020
Dedicated actresses like this
200
00:11:04,100 --> 00:11:06,340
should be paid at least
300 yuan a day in Hengdian.
201
00:11:15,540 --> 00:11:17,580
Young Master, I've never seen that person.
202
00:11:17,700 --> 00:11:19,100
It seems we haven't bought her off.
203
00:11:19,780 --> 00:11:20,820
Is she on Lin Qi's side?
204
00:11:20,900 --> 00:11:22,060
No, she's not.
205
00:11:22,340 --> 00:11:23,660
Is she a dark horse?
206
00:11:24,020 --> 00:11:25,660
Zi Rui, tell Her Highness
207
00:11:25,820 --> 00:11:26,740
to default on this game.
208
00:11:27,060 --> 00:11:28,180
Your Highness, come down here.
209
00:11:28,220 --> 00:11:29,260
Don't play this game.
210
00:11:29,420 --> 00:11:30,300
Don't distract me.
211
00:11:30,540 --> 00:11:32,100
Just watch how I defeat her.
212
00:11:39,140 --> 00:11:40,540
Sorry about that, Your Highness.
213
00:11:40,820 --> 00:11:41,940
Are we fighting actually now?
214
00:11:48,580 --> 00:11:50,500
As long as I run fast enough,
215
00:11:50,500 --> 00:11:51,500
you won't be able to catch me.
216
00:11:56,180 --> 00:11:59,060
Quick. Quick. Quick.
217
00:12:00,100 --> 00:12:01,460
When can I... when...
218
00:12:03,660 --> 00:12:05,340
The one who fights negatively will also lose.
219
00:12:09,340 --> 00:12:09,980
Okay. Okay.
220
00:12:10,540 --> 00:12:11,300
Okay. Okay.
221
00:12:15,700 --> 00:12:17,860
Why do you have so much strength?
222
00:12:18,860 --> 00:12:20,580
Your vital capacity is over 800, isn't it?
223
00:12:20,780 --> 00:12:21,860
It must be.
224
00:12:29,060 --> 00:12:30,180
Just go.
225
00:12:32,100 --> 00:12:33,940
Bravo. Bravo.
226
00:12:39,500 --> 00:12:40,860
Chen Qianqian has won
227
00:12:41,300 --> 00:12:42,500
and reached the final.
228
00:13:36,340 --> 00:13:37,820
You can't sleep either?
229
00:13:46,100 --> 00:13:47,260
You'll compete with Lin Qi tomorrow.
230
00:13:47,780 --> 00:13:48,740
It's sure to be tough.
231
00:13:53,300 --> 00:13:54,620
I just wish it wouldn't be too painful.
232
00:13:55,420 --> 00:13:56,900
Pain is unavoidable.
233
00:13:59,900 --> 00:14:01,340
Will I die?
234
00:14:03,300 --> 00:14:04,380
You're the Third Princess.
235
00:14:04,820 --> 00:14:06,020
Lin Qi won't dare to go too far
236
00:14:06,100 --> 00:14:07,180
even if she wants to make you suffer.
237
00:14:09,060 --> 00:14:11,260
As long as you bear
what I've taught you in mind,
238
00:14:13,460 --> 00:14:14,700
it's still possible that you'll win.
239
00:14:16,580 --> 00:14:17,260
But
240
00:14:20,100 --> 00:14:21,220
you fear pain so much.
241
00:14:23,100 --> 00:14:24,460
You can withdraw from the final.
242
00:14:32,340 --> 00:14:33,380
Tell me when you can't hold on anymore.
243
00:14:34,540 --> 00:14:35,860
I'll hit the truce gong for you.
244
00:14:36,340 --> 00:14:37,180
How can we do that?
245
00:14:38,380 --> 00:14:40,100
I've said those things.
246
00:14:41,140 --> 00:14:42,700
If I give up now,
247
00:14:43,260 --> 00:14:44,860
Yuanyuan will be more
reluctant to listen to me.
248
00:14:46,020 --> 00:14:46,940
Her disability is
249
00:14:47,020 --> 00:14:48,780
more or less related to me.
250
00:14:50,540 --> 00:14:51,860
I can't give up.
251
00:14:53,780 --> 00:14:55,180
She can't give up either.
252
00:15:00,420 --> 00:15:02,660
There's a custom in Xuanhu City.
253
00:15:04,460 --> 00:15:05,940
If you tell the full moon your wish,
254
00:15:06,700 --> 00:15:08,980
it'll come true.
255
00:15:13,220 --> 00:15:14,860
So many people tell the moon their wishes.
256
00:15:14,940 --> 00:15:15,980
Can it hear mine?
257
00:15:20,140 --> 00:15:21,580
Let's be closer to the moon
258
00:15:22,420 --> 00:15:23,740
than other people, then.
259
00:15:33,220 --> 00:15:34,140
Come on.
260
00:15:44,300 --> 00:15:47,860
♪The moon has risen high in the sky.♪
261
00:15:48,380 --> 00:15:52,020
♪Its light is rampaging through darkness.♪
262
00:15:52,300 --> 00:15:53,980
♪I can't take my eyes♪
263
00:15:54,380 --> 00:15:56,020
♪off your lovely face.♪
264
00:15:57,140 --> 00:15:59,220
Now we're closer to the moon.
265
00:15:59,860 --> 00:16:01,660
It'll hear yours first.
266
00:16:03,140 --> 00:16:04,500
No. I'm afraid of heights.
267
00:16:05,300 --> 00:16:06,180
I'm here.
268
00:16:06,620 --> 00:16:07,700
I won't let you fall.
269
00:16:08,940 --> 00:16:12,780
♪Our eye contact express more than words.♪
270
00:16:13,180 --> 00:16:16,420
♪Happiness is no longer far away.♪
271
00:16:19,660 --> 00:16:22,380
♪Above us is the bright moon.♪
272
00:16:22,460 --> 00:16:23,540
Moon, moon,
273
00:16:23,820 --> 00:16:25,540
let me win tomorrow's...
274
00:16:29,380 --> 00:16:30,820
tomorrow's...
275
00:16:31,940 --> 00:16:33,460
♪...to join my beloved
in passionate moments.♪
276
00:16:33,460 --> 00:16:35,140
Why don't you say it to me?
277
00:16:35,740 --> 00:16:37,860
♪The night is long.♪
278
00:16:38,300 --> 00:16:39,740
♪But you're at my side.♪
279
00:16:40,460 --> 00:16:41,860
Will you also watch me fight tomorrow
280
00:16:41,860 --> 00:16:43,260
as you did today?
281
00:16:45,580 --> 00:16:46,380
Sure.
282
00:16:46,420 --> 00:16:48,260
♪Sweetness hovers among the yellow leaves...♪
283
00:16:48,380 --> 00:16:50,700
I'll feel more assured , then.
284
00:16:51,460 --> 00:16:52,660
You trust me so much?
285
00:16:53,580 --> 00:16:54,380
You don't know.
286
00:16:54,540 --> 00:16:56,220
With you, I won't die.
287
00:16:56,420 --> 00:16:57,700
If I ride your coattails,
288
00:16:57,700 --> 00:16:59,660
I'll have a bright future.
289
00:17:02,420 --> 00:17:03,500
Make a wish now.
290
00:17:03,540 --> 00:17:04,900
♪Let's write an immortal poem♪
291
00:17:05,220 --> 00:17:10,900
♪that records our own beautiful lives.♪
292
00:17:14,140 --> 00:17:15,660
I hope Qianqian will be
293
00:17:16,140 --> 00:17:17,340
unscathed tomorrow.
294
00:17:18,020 --> 00:17:21,900
♪A fit of yearning spread in the wind.♪
295
00:17:22,420 --> 00:17:23,540
Did you make a wish?
296
00:17:23,820 --> 00:17:24,820
What is it?
297
00:17:26,220 --> 00:17:27,580
It's too childish.
298
00:17:27,620 --> 00:17:29,620
♪Happiness is no longer far away.♪
299
00:17:38,100 --> 00:17:38,900
Your Highness,
300
00:17:39,140 --> 00:17:40,340
I hear yesterday the Third Princess
301
00:17:40,420 --> 00:17:41,780
beat one opponent after another
302
00:17:41,860 --> 00:17:42,660
with great courage
303
00:17:42,780 --> 00:17:44,140
and earned her qualification for the final.
304
00:17:44,260 --> 00:17:46,260
She's competing with Miss Lin Qi today.
305
00:17:46,340 --> 00:17:47,180
Even though
306
00:17:47,460 --> 00:17:48,620
she has lost her ability to fight,
307
00:17:48,700 --> 00:17:49,780
she can still win in the Kung Fu test.
308
00:17:49,820 --> 00:17:51,260
Don't you want to go and watch her battle?
309
00:17:51,580 --> 00:17:53,260
She must have done some wicked things.
310
00:17:53,380 --> 00:17:54,820
Many people will be there, too.
311
00:17:54,900 --> 00:17:56,060
The sunlight has been strong recently.
312
00:17:56,340 --> 00:17:57,700
It'll easily cause a rash.
313
00:17:57,780 --> 00:17:59,860
I'm weak. I can't bear that.
314
00:18:00,260 --> 00:18:01,140
I don't want to go out.
315
00:18:01,180 --> 00:18:02,100
But Your Highness,
316
00:18:02,180 --> 00:18:03,740
you've got cleaned up and dressed.
317
00:18:03,860 --> 00:18:05,260
You've even taken your cloak out.
318
00:18:06,140 --> 00:18:08,060
Aren't you going to watch it?
319
00:18:08,460 --> 00:18:09,140
Nonsense.
320
00:18:09,460 --> 00:18:10,660
I'm not.
321
00:18:11,780 --> 00:18:12,620
But...
322
00:18:13,100 --> 00:18:14,820
Your Highness, Mr. Su is here.
323
00:18:20,140 --> 00:18:21,140
Your Highness,
324
00:18:21,580 --> 00:18:22,820
I'm here.
325
00:18:23,580 --> 00:18:24,660
What brings you here?
326
00:18:24,900 --> 00:18:27,180
The Third Princess is afraid
you won't watch her fight
327
00:18:27,300 --> 00:18:28,620
and she really wants you to be there.
328
00:18:28,780 --> 00:18:30,940
So she's specially asked me to persuade you.
329
00:18:32,860 --> 00:18:33,700
Zi Nian,
330
00:18:33,860 --> 00:18:35,020
push me to the study.
331
00:18:35,220 --> 00:18:36,380
I want to read medical books.
332
00:18:41,780 --> 00:18:43,340
(Chengtian Gate)
The final of the Kung Fu test,
333
00:18:43,500 --> 00:18:45,660
(The final of the Kung Fu test)
Crown Princess Election.
334
00:18:46,020 --> 00:18:48,420
Chen Qianqian versus Lin Qi.
335
00:18:49,500 --> 00:18:50,340
(Lin Qi)
336
00:18:51,100 --> 00:18:52,300
(Six)
337
00:18:52,300 --> 00:18:52,940
(Chen Qianqian)
338
00:18:53,620 --> 00:18:55,020
(Seven)
339
00:19:19,140 --> 00:19:21,420
The Third Princess and Lin Qi have always fought
340
00:19:21,620 --> 00:19:23,140
and Lin Qi has never won.
341
00:19:23,300 --> 00:19:24,020
Now
342
00:19:24,100 --> 00:19:25,980
the Third Princess loses all her Kung Fu.
343
00:19:26,100 --> 00:19:29,020
Lin Qi will definitely take her revenge now.
344
00:19:29,140 --> 00:19:32,100
Everyone in Huayuan City
knows how her whip kills.
345
00:19:32,340 --> 00:19:34,180
The Third Princess is losing.
346
00:19:34,260 --> 00:19:36,340
We have a good play to watch.
347
00:19:37,140 --> 00:19:38,340
So noisy.
348
00:19:40,340 --> 00:19:41,980
Go, go, go.
349
00:19:43,140 --> 00:19:43,940
Quickly.
350
00:19:45,140 --> 00:19:47,860
Swords are merciless
and lives are unpredictable.
351
00:19:48,060 --> 00:19:51,700
Everything on the ring is predestined.
352
00:19:52,340 --> 00:19:54,740
Sign the disclaimer, please.
353
00:19:55,540 --> 00:19:58,540
(Disclaimer
Chen Qianqian; Lin Qi)
354
00:20:14,780 --> 00:20:15,660
Let's start.
355
00:20:16,500 --> 00:20:17,380
Wait.
356
00:20:18,140 --> 00:20:19,540
Zi Rui, bring me my protector.
357
00:20:22,500 --> 00:20:23,220
Quickly.
358
00:20:24,460 --> 00:20:25,220
Quickly.
359
00:20:26,580 --> 00:20:27,300
Wait a moment.
360
00:20:34,380 --> 00:20:35,660
Is that fun?
361
00:20:38,260 --> 00:20:39,420
Did I break the rules?
362
00:20:40,100 --> 00:20:41,340
No... no.
363
00:20:41,540 --> 00:20:42,220
There you are.
364
00:20:46,780 --> 00:20:47,660
I'm ready.
365
00:20:49,580 --> 00:20:51,140
Crown Princess Election.
366
00:20:51,260 --> 00:20:53,620
Chen Qianqian versus Lin Qi.
367
00:20:53,700 --> 00:20:54,900
Start now.
368
00:21:01,540 --> 00:21:02,340
Hold... hold on.
369
00:21:03,380 --> 00:21:04,260
What now?
370
00:21:04,780 --> 00:21:05,580
Lin Qi,
371
00:21:06,100 --> 00:21:07,580
it's boring if we just fight.
372
00:21:07,820 --> 00:21:08,860
Let's change for another way of fighting.
373
00:21:09,100 --> 00:21:09,740
Okay.
374
00:21:10,340 --> 00:21:11,020
What is it?
375
00:21:13,380 --> 00:21:15,460
Have you heard of a way of fighting
376
00:21:16,100 --> 00:21:17,340
whose name is increase in FPS?
377
00:21:18,460 --> 00:21:19,380
What's that?
378
00:21:19,540 --> 00:21:20,820
It means slow motion.
379
00:21:21,260 --> 00:21:22,580
Let's make one move at a time.
380
00:21:23,260 --> 00:21:24,340
Slow motion?
381
00:21:57,540 --> 00:21:58,460
Increase in FPS, done.
382
00:22:03,220 --> 00:22:04,260
You fooled me!
383
00:22:07,500 --> 00:22:09,900
One, two, three.
384
00:22:11,700 --> 00:22:12,340
Stop.
385
00:22:13,940 --> 00:22:14,340
Come here.
386
00:22:14,380 --> 00:22:14,820
Four.
387
00:22:14,860 --> 00:22:15,580
Chen Qianqian.
388
00:22:15,780 --> 00:22:16,500
Holy cow!
389
00:22:20,460 --> 00:22:21,940
Eight, nine.
390
00:22:27,580 --> 00:22:28,460
Help!
391
00:22:30,220 --> 00:22:31,060
Don't run, you coward.
392
00:22:31,100 --> 00:22:32,420
Don't chase me, you chicken.
393
00:22:38,300 --> 00:22:39,180
Ten.
394
00:22:42,460 --> 00:22:44,620
Lin Qi is good at attacking from a distance.
395
00:22:44,620 --> 00:22:45,780
You can provoke her,
396
00:22:45,780 --> 00:22:48,340
and get into a hand-to-hand fight with her.
397
00:22:48,340 --> 00:22:50,140
You just need to hit her down the ring.
398
00:22:51,020 --> 00:22:51,740
Chen Qianqian,
399
00:22:51,940 --> 00:22:53,620
this is a competition!
400
00:22:53,620 --> 00:22:54,620
Are you shameless?
401
00:22:54,620 --> 00:22:57,380
Everyone is shameless
at such a critical moment.
402
00:23:17,100 --> 00:23:17,860
Stop!
403
00:23:18,300 --> 00:23:19,500
This is undignified.
404
00:23:19,780 --> 00:23:20,900
Let go, both of you.
405
00:23:21,180 --> 00:23:24,100
Lin Qi, I'll say one, two, three.
406
00:23:24,180 --> 00:23:25,500
Let's let go together.
407
00:23:26,060 --> 00:23:26,780
Okay.
408
00:23:27,220 --> 00:23:31,140
One, two, three.
409
00:23:32,660 --> 00:23:33,980
You're a liar.
410
00:23:34,180 --> 00:23:35,540
So are you.
411
00:23:40,820 --> 00:23:41,940
What are you doing?
412
00:23:42,340 --> 00:23:43,380
Lin Qi, what are you doing?
413
00:23:56,220 --> 00:23:57,100
Chen Qianqian,
414
00:23:57,140 --> 00:23:58,820
it's useless playing tricks on me.
415
00:23:59,020 --> 00:24:00,380
If you don't want to suffer pain,
416
00:24:00,540 --> 00:24:01,900
admit defeat now.
417
00:24:02,020 --> 00:24:03,980
Admit that you're a loser.
418
00:24:10,140 --> 00:24:11,220
Twelve.
419
00:24:30,100 --> 00:24:31,580
Why is Yuanyuan still not here?
420
00:24:48,300 --> 00:24:49,740
Do you know it now?
421
00:24:50,260 --> 00:24:51,540
There's no possibility that you'll win.
422
00:24:53,820 --> 00:24:55,020
What's the Third Princess doing?
423
00:24:55,020 --> 00:24:56,540
Why did she take her protector off?
424
00:24:57,020 --> 00:24:58,540
Only then will she be likely to win.
425
00:24:58,900 --> 00:24:59,940
Twenty-one.
426
00:25:01,860 --> 00:25:02,740
Listen,
427
00:25:02,900 --> 00:25:05,420
I was testing you just now.
428
00:25:06,580 --> 00:25:08,100
The real combat
429
00:25:08,740 --> 00:25:10,300
starts now.
430
00:25:11,060 --> 00:25:11,860
See?
431
00:25:12,020 --> 00:25:13,140
The Third Princess is unconquerable.
432
00:25:13,460 --> 00:25:15,380
Lin Qi is really daring.
433
00:25:15,500 --> 00:25:17,020
That's the Third Princess.
434
00:25:17,140 --> 00:25:18,820
Because she's rolling in it.
435
00:25:19,180 --> 00:25:22,420
Good, that's my girl.
436
00:25:22,500 --> 00:25:23,420
The Third Princess
437
00:25:23,540 --> 00:25:25,540
resembles you so much.
438
00:25:26,700 --> 00:25:27,660
This is great.
439
00:25:28,060 --> 00:25:29,140
If Qianqian earns
440
00:25:29,300 --> 00:25:31,740
her spurs in this election,
441
00:25:31,900 --> 00:25:33,700
I'll have one more option
442
00:25:34,060 --> 00:25:35,660
and I won't have to let someone
443
00:25:37,100 --> 00:25:39,100
have control of her life.
444
00:25:48,780 --> 00:25:51,060
Qianqian. Stop. Qianqian!
445
00:25:51,260 --> 00:25:52,060
What are you doing?
446
00:25:56,660 --> 00:25:58,060
It's such a dangerous thing.
447
00:25:58,260 --> 00:25:59,500
Aren't you afraid Lin Qi will hurt her?
448
00:25:59,500 --> 00:26:00,300
Let go of me!
449
00:26:00,300 --> 00:26:01,380
It's her wish.
450
00:26:01,900 --> 00:26:03,340
I just give her what she wants.
451
00:26:04,020 --> 00:26:05,100
She doesn't know any Kung Fu now.
452
00:26:05,340 --> 00:26:06,340
What's the point of taking this test?
453
00:26:06,340 --> 00:26:08,020
To you she's worthless.
454
00:26:08,020 --> 00:26:09,300
But to my mind...
455
00:26:09,300 --> 00:26:10,420
Chen Qianqian.
456
00:26:11,740 --> 00:26:12,780
She's not.
457
00:26:14,060 --> 00:26:14,900
Get up.
458
00:26:24,060 --> 00:26:25,860
Zi Rui, hit the truce gong.
459
00:26:25,940 --> 00:26:26,940
No.
460
00:26:27,540 --> 00:26:28,700
Have faith in her.
461
00:26:28,820 --> 00:26:29,940
How do you know she won't win?
462
00:26:31,260 --> 00:26:32,220
In my opinion,
463
00:26:32,700 --> 00:26:33,580
as long as she wants to,
464
00:26:33,660 --> 00:26:35,140
she can do anything in the world.
465
00:26:37,340 --> 00:26:38,260
Can you bear this?
466
00:26:38,340 --> 00:26:39,340
I can't.
467
00:26:41,340 --> 00:26:42,260
But so what?
468
00:26:42,780 --> 00:26:44,420
She'll be unhappier if I hit the gong.
469
00:26:49,100 --> 00:26:49,980
If you admit defeat now,
470
00:26:50,020 --> 00:26:51,140
I'll let you live.
471
00:26:51,740 --> 00:26:53,020
You're so noisy.
472
00:26:59,020 --> 00:27:00,820
What matters most is that she lives.
473
00:27:03,380 --> 00:27:04,260
Minister Pei.
474
00:27:04,340 --> 00:27:05,820
I'm the only child of
the deceased Minister of Defense
475
00:27:05,900 --> 00:27:06,940
and the Minister of Education.
476
00:27:07,060 --> 00:27:07,900
Don't you dare to stop me.
477
00:27:08,700 --> 00:27:09,780
Calm down, Minister Pei.
478
00:27:09,980 --> 00:27:10,780
According to rules of the contest,
479
00:27:10,940 --> 00:27:12,860
only the competitors' husbands or parents...
480
00:27:12,940 --> 00:27:14,620
The Third Princess and I have been
engaged for fifteen years.
481
00:27:14,740 --> 00:27:15,980
Except Her Majesty,
482
00:27:16,100 --> 00:27:17,420
no one's more eligible than me.
483
00:27:17,460 --> 00:27:18,140
Go away.
484
00:27:24,020 --> 00:27:25,420
Qianqian, admit defeat.
485
00:27:25,620 --> 00:27:26,980
The truce gong has been hit.
486
00:27:27,100 --> 00:27:28,500
Chen Qianqian has admitted defeat.
487
00:27:28,660 --> 00:27:29,220
She hasn't.
488
00:27:30,580 --> 00:27:32,340
When have I admitted defeat?
489
00:27:34,140 --> 00:27:35,060
Your Highness,
490
00:27:35,140 --> 00:27:37,460
Minister Pei has hit the truce gong for you.
491
00:27:37,660 --> 00:27:39,420
The Third Princess has admitted defeat.
492
00:27:39,500 --> 00:27:40,460
Lin Qi has won.
493
00:27:41,060 --> 00:27:41,940
Pei Heng.
494
00:27:42,340 --> 00:27:44,820
Qianqian, give up.
495
00:28:01,620 --> 00:28:03,060
I don't accept
496
00:28:04,100 --> 00:28:05,140
this hit of the truce gong.
497
00:28:06,140 --> 00:28:09,140
Pei Heng is not my parent, brother
498
00:28:09,140 --> 00:28:10,940
or even my husband.
499
00:28:11,140 --> 00:28:12,860
His hit of the truce gong
500
00:28:13,340 --> 00:28:14,660
means nothing.
501
00:28:16,780 --> 00:28:17,620
I don't accept it either.
502
00:28:18,340 --> 00:28:20,260
Chen Qianqian has married Han Shuo.
503
00:28:20,340 --> 00:28:22,140
She's not engaged to Minister Pei any more.
504
00:28:25,220 --> 00:28:26,140
Qianqian,
505
00:28:26,300 --> 00:28:28,620
you and Han Shuo didn't
offer sacrifices, parade down streets
506
00:28:28,660 --> 00:28:29,580
or even hold a wedding.
507
00:28:29,820 --> 00:28:31,140
You're not a couple.
508
00:28:31,820 --> 00:28:33,580
He hasn't even lived at your house
more than three months.
509
00:28:33,580 --> 00:28:34,940
You and I grew up together
510
00:28:35,100 --> 00:28:36,420
and we've been engaged for fifteen years.
511
00:28:37,300 --> 00:28:39,340
I'm more eligible than him to hit the gong.
512
00:28:44,060 --> 00:28:46,100
Take my advice. Come down.
513
00:28:46,780 --> 00:28:47,700
Your Highness,
514
00:28:47,860 --> 00:28:49,340
you can only choose either Minister Pei
515
00:28:49,540 --> 00:28:52,140
or Young Master Han to act on your behalf.
516
00:28:55,140 --> 00:28:56,140
Pei Heng,
517
00:28:58,100 --> 00:29:00,140
I know you did it for my own good
518
00:29:00,380 --> 00:29:02,340
but I must keep fighting.
519
00:29:05,500 --> 00:29:06,620
I choose Han Shuo.
520
00:29:07,700 --> 00:29:09,420
Han Shuo hasn't hit the truce gong.
521
00:29:09,780 --> 00:29:11,020
I haven't admitted defeat.
522
00:29:15,460 --> 00:29:16,460
Continue.
523
00:29:16,820 --> 00:29:18,260
The hitting of the truce gong is invalid.
524
00:29:18,620 --> 00:29:20,140
The competitors will go on with the game.
525
00:29:21,700 --> 00:29:22,420
Heavens,
526
00:29:22,580 --> 00:29:24,180
the most good-looking man in Huayuan City,
527
00:29:24,180 --> 00:29:25,380
Minister Pei, was turned down in public.
528
00:29:25,860 --> 00:29:27,100
It's really embarrassing.
529
00:29:27,180 --> 00:29:28,020
After this,
530
00:29:28,140 --> 00:29:30,740
can he still marry a good lady?
531
00:29:31,020 --> 00:29:33,020
But what's up with the Third Princess?
532
00:29:33,260 --> 00:29:35,020
She always fooled around before.
533
00:29:35,100 --> 00:29:36,980
Why's she trying so hard today?
534
00:29:37,380 --> 00:29:39,220
Women are so charming when being like that.
535
00:29:39,580 --> 00:29:40,780
You think you stopped her from being hurt
536
00:29:40,860 --> 00:29:41,980
for her own good.
537
00:29:42,220 --> 00:29:43,660
You don't know her at all.
538
00:29:45,340 --> 00:29:46,300
It seems
539
00:29:46,420 --> 00:29:47,420
Minister Pei
540
00:29:47,500 --> 00:29:50,100
doesn't know the Third Princess
as well as Young Master Han.
541
00:29:50,580 --> 00:29:52,380
Han Shuo watched Qianqian
542
00:29:52,420 --> 00:29:54,140
being humiliated so much
543
00:29:54,380 --> 00:29:56,780
but he didn't move a bit
544
00:29:57,020 --> 00:29:58,580
or hit the truce gong.
545
00:29:58,780 --> 00:29:59,900
Is it because he understands her
546
00:30:00,420 --> 00:30:02,140
or he doesn't love her enough?
547
00:30:02,900 --> 00:30:05,620
Besides, women don't need to be understood
548
00:30:06,020 --> 00:30:07,260
but to be
549
00:30:07,460 --> 00:30:09,700
loved truly.
550
00:30:09,900 --> 00:30:11,020
That's to say,
551
00:30:12,580 --> 00:30:15,700
Minister Pei is the good match for her.
552
00:30:22,300 --> 00:30:23,260
Chen Qianqian,
553
00:30:23,620 --> 00:30:25,540
how dare you humiliate Pei Heng in public?
554
00:30:26,020 --> 00:30:26,940
Don't you disapprove
555
00:30:27,020 --> 00:30:28,420
of my engagement to Pei Heng?
556
00:30:28,540 --> 00:30:30,260
Do you want me to admit it?
557
00:30:30,340 --> 00:30:31,380
Of course you can't.
558
00:30:32,500 --> 00:30:33,140
But
559
00:30:33,660 --> 00:30:35,020
you can't deny it in public either.
560
00:30:36,660 --> 00:30:38,140
What a strange way of thinking.
561
00:30:44,220 --> 00:30:45,660
Twenty-five.
562
00:31:24,180 --> 00:31:25,500
I was often beaten
563
00:31:25,980 --> 00:31:28,260
by Miss Lin Qi in
the Music and Dance Academy.
564
00:31:28,380 --> 00:31:30,700
Her whipping is top-ranking
565
00:31:31,220 --> 00:31:32,780
in the whole city.
566
00:31:32,860 --> 00:31:34,300
Now that it was an awful time,
567
00:31:34,980 --> 00:31:36,180
just don't think about it.
568
00:31:37,220 --> 00:31:38,660
When Miss Lin Qi whips people,
569
00:31:39,220 --> 00:31:41,420
sometimes their flesh is torn
570
00:31:41,660 --> 00:31:43,860
and sometimes they suffer internal injuries.
571
00:31:43,980 --> 00:31:45,220
I have no idea
572
00:31:45,300 --> 00:31:47,700
how she's whipping the Third Princess today.
573
00:31:49,740 --> 00:31:51,180
She'll just get some superficial wounds.
574
00:31:51,300 --> 00:31:53,060
She's Her Majesty's daughter.
575
00:31:53,860 --> 00:31:55,820
Lin Qi won't get herself into trouble.
576
00:31:56,100 --> 00:31:57,220
Stop trying to persuade me.
577
00:31:57,580 --> 00:31:58,660
I'm not going.
578
00:31:59,060 --> 00:32:01,540
It's no business of mine
whether she loses or wins,
579
00:32:01,900 --> 00:32:03,060
dies or lives.
580
00:32:03,340 --> 00:32:04,340
I don't care
581
00:32:04,540 --> 00:32:05,540
and I don't want to know.
582
00:32:08,340 --> 00:32:09,420
Your Highness,
583
00:32:09,580 --> 00:32:11,260
the person you sent to the ring said...
584
00:32:11,620 --> 00:32:12,460
Nonsense.
585
00:32:12,620 --> 00:32:14,300
Who sent someone there?
586
00:32:17,620 --> 00:32:18,860
How's Qianqian?
587
00:32:19,020 --> 00:32:20,940
Her Highness has been badly battered
588
00:32:21,020 --> 00:32:22,340
but she's still not admitting defeat.
589
00:32:24,620 --> 00:32:26,060
She's forcing me.
590
00:32:26,340 --> 00:32:28,820
Your Highness, do you want to go or not?
591
00:32:28,860 --> 00:32:30,780
What's the use of going there?
592
00:32:32,020 --> 00:32:33,500
I'll just be laughed at.
593
00:32:34,180 --> 00:32:35,700
Sorry about this, Your Highness.
594
00:32:37,540 --> 00:32:38,140
What are you doing?
595
00:32:38,140 --> 00:32:39,060
Zi Nian, catch up.
596
00:32:39,060 --> 00:32:39,700
Yes.
597
00:32:46,900 --> 00:32:48,420
Twenty-seven.
598
00:33:08,940 --> 00:33:11,260
The game's over. You lost.
599
00:33:23,300 --> 00:33:24,340
Yuanyuan.
600
00:33:33,820 --> 00:33:34,700
Qianqian.
601
00:33:46,700 --> 00:33:48,700
Qianqian, admit defeat.
602
00:33:49,540 --> 00:33:50,340
Rehabilitation.
603
00:33:50,420 --> 00:33:51,260
I promise you.
604
00:33:51,300 --> 00:33:52,540
I'll accept rehabilitation.
605
00:33:52,620 --> 00:33:53,820
Admit defeat.
606
00:33:53,900 --> 00:33:55,540
You'll die if you keep fighting.
607
00:33:55,620 --> 00:33:58,140
Qianqian, listen to me.
608
00:33:58,220 --> 00:33:59,660
Admit defeat now.
609
00:34:13,380 --> 00:34:14,340
It's a competition.
610
00:34:14,660 --> 00:34:15,780
Don't act so pitiful.
611
00:34:15,980 --> 00:34:16,900
Who are you trying to impress?
612
00:34:19,260 --> 00:34:20,260
As a worthless person,
613
00:34:20,500 --> 00:34:22,780
I will only be ridiculed
by the whole world no matter what.
614
00:34:23,260 --> 00:34:24,660
You want to make me stand up again.
615
00:34:24,940 --> 00:34:27,500
It's just like you want to win the Kung Fu test
though you are unable to practice Kung Fu.
616
00:34:27,660 --> 00:34:28,500
Do you think
617
00:34:28,620 --> 00:34:29,740
it is possible?
618
00:34:30,300 --> 00:34:32,300
And you'll score one point
higher than Lin Qi.
619
00:34:32,580 --> 00:34:34,620
Even if you two tumble
off the ring at the same time
620
00:34:34,740 --> 00:34:35,740
and draw,
621
00:34:35,860 --> 00:34:36,980
you'll still win
622
00:34:37,060 --> 00:34:38,460
in the Kung Fu test.
623
00:34:51,140 --> 00:34:52,260
-Qianqian! -Qianqian!
624
00:34:56,900 --> 00:34:57,700
Qianqian.
625
00:35:02,380 --> 00:35:03,140
Qianqian.
626
00:35:03,140 --> 00:35:03,620
Are you okay?
627
00:35:03,620 --> 00:35:04,700
Get up. Slowly.
628
00:35:04,700 --> 00:35:05,580
Qianqian.
629
00:35:10,740 --> 00:35:12,900
Chen Qianqian, you crafty woman.
630
00:35:13,420 --> 00:35:14,780
You underestimated me yourself.
631
00:35:19,460 --> 00:35:20,140
Your Highness,
632
00:35:20,180 --> 00:35:21,620
you've won in the Kung Fu test.
633
00:35:21,660 --> 00:35:23,100
If your discourse on politics
gets the first grade,
634
00:35:23,220 --> 00:35:24,140
that will be perfect.
635
00:35:36,020 --> 00:35:37,380
Don't turn over. Don't raise your head.
636
00:35:37,420 --> 00:35:38,740
Don't move. Be a good girl.
637
00:35:49,220 --> 00:35:50,140
Don't move.
638
00:35:53,140 --> 00:35:54,980
Lin Qi whipped Qianqian twenty-seven times.
639
00:35:56,020 --> 00:35:57,060
Go and kill her.
640
00:35:57,740 --> 00:35:59,780
Cut her twenty-seven times before she dies.
641
00:36:00,820 --> 00:36:01,700
If you do it one time less,
642
00:36:03,460 --> 00:36:04,580
you'll suffer it for her.
643
00:36:06,220 --> 00:36:07,380
Yes, Young Master.
644
00:36:07,660 --> 00:36:09,180
I'll only cut her more.
645
00:36:10,180 --> 00:36:11,060
Han Shuo.
646
00:36:12,420 --> 00:36:14,180
Bai Ji, come in.
647
00:36:22,460 --> 00:36:23,100
Are...
648
00:36:30,340 --> 00:36:32,860
are you going to take revenge on Lin Qi?
649
00:36:34,180 --> 00:36:34,940
I...
650
00:36:35,900 --> 00:36:36,660
Listen,
651
00:36:36,860 --> 00:36:38,580
she deserves more than death.
652
00:36:39,140 --> 00:36:41,300
I know a better way to punish her.
653
00:36:46,500 --> 00:36:47,380
Zi Rui,
654
00:36:47,580 --> 00:36:48,820
my back itches.
655
00:37:55,180 --> 00:37:56,140
What did the doctor say?
656
00:37:57,660 --> 00:37:59,820
Yuanyuan has dressed my wounds.
657
00:38:00,340 --> 00:38:02,060
And it doesn't hurt so much.
658
00:38:02,180 --> 00:38:03,420
Don't worry.
659
00:38:08,900 --> 00:38:09,820
That's good.
660
00:38:16,660 --> 00:38:18,060
-On the competing ground...
-On the competing ground...
661
00:38:27,420 --> 00:38:28,820
On the competing ground,
662
00:38:29,860 --> 00:38:31,980
you couldn't bear to see me being hurt
663
00:38:32,100 --> 00:38:34,460
so you mentioned our engagement, right?
664
00:38:44,140 --> 00:38:45,340
I knew it.
665
00:38:47,260 --> 00:38:49,380
I must win this competition
666
00:38:50,060 --> 00:38:50,980
so...
667
00:39:16,300 --> 00:39:17,020
Wait a minute, Minister Pei.
668
00:39:21,140 --> 00:39:22,340
I hear over the past few years,
669
00:39:22,500 --> 00:39:24,460
you were indifferent to this engagement,
670
00:39:24,900 --> 00:39:26,820
but today you mentioned it
671
00:39:27,020 --> 00:39:28,580
before a crowd of people.
672
00:39:28,740 --> 00:39:30,460
Did you feel forced to do it
673
00:39:31,740 --> 00:39:33,220
or do you have some ulterior motive?
674
00:39:36,620 --> 00:39:37,980
So what if I felt forced to do it?
675
00:39:38,260 --> 00:39:40,060
So what if I have some ulterior motive?
676
00:39:40,180 --> 00:39:41,420
If you felt forced to do it,
677
00:39:41,740 --> 00:39:44,340
I'll take that as your concern for your student.
678
00:39:45,820 --> 00:39:47,220
And I'll be grateful to you
679
00:39:48,380 --> 00:39:49,420
as Qianqian's husband.
680
00:39:51,140 --> 00:39:52,860
If you have some ulterior motive...
681
00:39:59,540 --> 00:40:01,420
I once suffered from heart disease
682
00:40:02,220 --> 00:40:04,060
and I couldn't often stay with Qianqian.
683
00:40:04,460 --> 00:40:06,540
Now I've recovered.
684
00:40:08,140 --> 00:40:09,460
Qianqian and I will
685
00:40:10,980 --> 00:40:12,420
grow old together
686
00:40:13,140 --> 00:40:14,380
and be with each other forever.
687
00:40:15,220 --> 00:40:17,020
I'd advise you to forget your engagement
688
00:40:17,020 --> 00:40:18,740
to Qianqian as soon as possible.
689
00:40:20,420 --> 00:40:21,260
Grow old together.
690
00:40:23,060 --> 00:40:24,220
Be with each other forever.
691
00:40:25,500 --> 00:40:26,820
The die is cast.
692
00:40:28,140 --> 00:40:29,700
Now that some things didn't happen,
693
00:40:30,660 --> 00:40:31,980
they're never gonna happen.
694
00:40:32,540 --> 00:40:33,940
Don't waste your time
695
00:40:34,300 --> 00:40:35,500
for someone you can't be with.
696
00:40:37,180 --> 00:40:38,380
I think Lin Qi is a good choice.
697
00:40:39,060 --> 00:40:40,820
At least she's devoted to you.
698
00:40:41,300 --> 00:40:42,780
Let me ask you a question, too.
699
00:40:43,140 --> 00:40:44,700
After you moved into Yueli Mansion,
700
00:40:44,940 --> 00:40:47,740
Qianqian snatched Dragon Bone
and became a commoner for you.
701
00:40:47,780 --> 00:40:49,260
But when she was whipped by Lin Qi,
702
00:40:49,380 --> 00:40:51,300
you weren't pained a bit.
703
00:40:53,180 --> 00:40:55,100
Are you serious about Qianqian
704
00:40:55,340 --> 00:40:56,660
or do you have an ulterior motive?
705
00:40:57,060 --> 00:40:58,100
You're an outsider.
706
00:40:58,500 --> 00:40:59,260
Why should you suspect
707
00:40:59,260 --> 00:41:00,740
my feelings for Qianqian?
708
00:41:00,740 --> 00:41:03,060
Qianqian and I have been
engaged for fifteen years.
709
00:41:03,340 --> 00:41:04,540
How come I'm an outsider?
710
00:41:05,660 --> 00:41:07,540
An engagement you were indifferent to
711
00:41:07,700 --> 00:41:09,140
and wanted to break off
712
00:41:09,420 --> 00:41:10,780
is nothing at all.
713
00:41:13,340 --> 00:41:15,460
Her Majesty may not think like that.
714
00:41:17,140 --> 00:41:19,460
Did you just admit that you liked Qianqian?
715
00:41:20,700 --> 00:41:22,460
It's nothing to be denied.
716
00:41:29,580 --> 00:41:31,580
You didn't care a damn about Qianqian
717
00:41:32,100 --> 00:41:33,940
but only after I came here
718
00:41:34,220 --> 00:41:35,900
and took her away from you
719
00:41:36,300 --> 00:41:37,860
did you pay attention to her.
720
00:41:39,420 --> 00:41:41,660
I can't see that you truly love her.
721
00:41:41,660 --> 00:41:43,580
I may not truly love her before.
722
00:41:44,300 --> 00:41:47,300
But now I definitely do.
723
00:41:51,220 --> 00:41:53,740
Don't resent me for not being nice to you.
724
00:41:55,420 --> 00:41:56,740
Same to you.
725
00:42:05,580 --> 00:42:07,740
Pei Heng admitted that he liked Qianqian
726
00:42:07,820 --> 00:42:09,220
right in front of me.
727
00:42:14,420 --> 00:42:16,620
Does he really think I don't dare to kill?
728
00:42:17,180 --> 00:42:17,980
Young Master,
729
00:42:18,460 --> 00:42:20,820
Minister Pei dared to infuriate you
730
00:42:21,380 --> 00:42:22,500
just because
731
00:42:22,620 --> 00:42:25,180
he's the only child of
the deceased Minister of Defense.
732
00:42:25,580 --> 00:42:27,060
But don't forget
733
00:42:27,340 --> 00:42:28,340
that behind you
734
00:42:28,420 --> 00:42:30,220
is Xuanhu City.
735
00:42:30,620 --> 00:42:32,860
As long as we light the beacon
and march our army here,
736
00:42:33,300 --> 00:42:35,020
not only the Third Princess
737
00:42:36,660 --> 00:42:38,540
but also Pei Heng will be yours.
738
00:42:41,300 --> 00:42:42,460
What do I need him for?
739
00:42:42,900 --> 00:42:43,980
Sorry. Sorry.
740
00:42:44,060 --> 00:42:44,860
It hurts.
741
00:43:05,884 --> 00:43:15,884
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
742
00:43:16,500 --> 00:43:19,060
♪A cool breeze drifts away.♪
743
00:43:19,900 --> 00:43:22,500
♪The rain leaves with the wind
and never returns.♪
744
00:43:23,180 --> 00:43:28,260
♪Whose dream am I in?♪
745
00:43:29,220 --> 00:43:32,260
♪Feel the changes in life.♪
746
00:43:33,180 --> 00:43:35,580
♪I thought a smile could conceal the crease
between my brows.♪
747
00:43:35,580 --> 00:43:38,580
♪No time has been lost.♪
748
00:43:38,860 --> 00:43:41,740
♪Things would develop against wishes.♪
749
00:43:42,980 --> 00:43:45,500
♪It's hard to keep up with time.♪
750
00:43:46,340 --> 00:43:48,980
♪I'll follow you to the farthest corner.♪
751
00:43:49,540 --> 00:43:54,620
♪I can't read your mind.
It's all for nothing.♪
752
00:43:55,700 --> 00:43:58,700
♪Fame is a burden.♪
753
00:43:59,420 --> 00:44:02,100
♪The longing eventually fades away,♪
754
00:44:02,140 --> 00:44:05,020
♪leaving people withered♪
755
00:44:05,340 --> 00:44:08,700
♪and unrepentant.♪
756
00:44:09,220 --> 00:44:12,540
♪The sounds hitting my ears
are dreamy but real.♪
757
00:44:12,780 --> 00:44:15,740
♪Rumors spread behind my beck.♪
758
00:44:16,060 --> 00:44:17,540
♪Spur the horse and gallop.♪
759
00:44:17,700 --> 00:44:21,700
♪Fail to escape from the design of fate.♪
760
00:44:22,460 --> 00:44:25,700
♪To what extent can the characters♪
761
00:44:25,980 --> 00:44:27,980
♪in a story control themselves?♪
762
00:44:28,420 --> 00:44:29,860
♪Far away from each other,♪
763
00:44:30,020 --> 00:44:36,420
♪we will end up together.♪
764
00:44:48,780 --> 00:44:52,100
♪The sounds hitting my ears
are dreamy but real.♪
765
00:44:52,420 --> 00:44:55,380
♪Rumors spread behind my beck.♪
766
00:44:55,620 --> 00:44:57,260
♪Spur the horse and gallop.♪
767
00:44:57,340 --> 00:45:01,500
♪Fail to escape from the design of fate.♪
768
00:45:02,100 --> 00:45:05,300
♪To what extent can the characters♪
769
00:45:05,660 --> 00:45:07,980
♪in a story control themselves?♪
770
00:45:08,060 --> 00:45:09,580
♪Far away from each other,♪
771
00:45:09,740 --> 00:45:16,500
♪we will end up together.♪
51138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.