Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:38,580 --> 00:01:41,540
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
(Episode 6)
3
00:01:57,070 --> 00:01:59,160
Drink the Dragon Bone soup.
4
00:01:59,190 --> 00:01:59,990
Drink it immediately.
5
00:02:00,070 --> 00:02:02,590
Otherwise, it will become stinkier when it's cold.
6
00:02:12,480 --> 00:02:15,030
Qianqian stole Dragon Bone for Han Shuo.
7
00:02:15,120 --> 00:02:16,270
It seems she really loves him.
8
00:02:16,870 --> 00:02:17,960
But till now
9
00:02:18,070 --> 00:02:19,910
they haven't slept together.
10
00:02:20,120 --> 00:02:23,160
Could Qianqian be blamed?
11
00:02:23,750 --> 00:02:26,000
Han Shuo is an ambitious man.
12
00:02:26,120 --> 00:02:27,710
I was so careless.
13
00:02:28,200 --> 00:02:30,840
I think he just want to use Qianqian
14
00:02:30,960 --> 00:02:32,160
to steal the Dragon Bone.
15
00:02:33,640 --> 00:02:34,550
But...
16
00:02:36,200 --> 00:02:37,910
But just now Young Master Han
17
00:02:38,070 --> 00:02:40,120
fed the first spoon of Dragon Bone soup
18
00:02:40,480 --> 00:02:42,430
to Her Highness.
19
00:02:44,070 --> 00:02:46,350
He just pretended to be nice.
20
00:02:46,480 --> 00:02:47,880
At last, the Dragon Bone soup
21
00:02:48,070 --> 00:02:49,710
was drunk up by him.
22
00:02:50,800 --> 00:02:53,600
He is the first person
23
00:02:53,630 --> 00:02:55,200
who dared to play tricks under my eyes.
24
00:02:57,600 --> 00:02:59,160
I will turn Han Shuo
25
00:03:00,120 --> 00:03:02,670
into an ordinary person again.
26
00:03:04,310 --> 00:03:06,600
Then, how about Her Highness?
27
00:03:09,070 --> 00:03:10,950
If I must raise a dog,
28
00:03:12,390 --> 00:03:15,280
I will raise an obedient dog.
29
00:03:17,750 --> 00:03:19,030
Good morning, Young Master Han.
30
00:03:19,670 --> 00:03:22,630
I heard that you had drunk Dragon Bone soup.
31
00:03:22,880 --> 00:03:25,630
I just sent this good news to Xuanhu City.
32
00:03:26,350 --> 00:03:29,070
I never thought that people
from Xuanhu City could know it.
33
00:03:29,990 --> 00:03:30,990
It is my pleasure to meet you.
34
00:03:31,750 --> 00:03:32,800
Minister Yang.
35
00:03:40,800 --> 00:03:42,350
I must say that you're very thoughtful.
36
00:03:42,520 --> 00:03:45,120
Thanks to a firework show
at Third Princess's Mansion last night,
37
00:03:45,200 --> 00:03:47,590
I found that Second Princess was tracing me.
38
00:03:47,870 --> 00:03:50,200
So I could find this chance to meet you.
39
00:03:53,790 --> 00:03:55,030
The firework show last night
40
00:03:55,390 --> 00:03:56,480
was not my idea.
41
00:03:57,480 --> 00:03:58,920
I am not that smart.
42
00:03:59,750 --> 00:04:00,870
You're so humble.
43
00:04:01,510 --> 00:04:03,590
Now, you have got rid of your heart disease.
44
00:04:03,840 --> 00:04:05,310
We are halfway to success.
45
00:04:05,840 --> 00:04:07,790
Next, when a chance arises,
46
00:04:07,870 --> 00:04:08,950
our well-equipped troops will move southward
47
00:04:09,030 --> 00:04:10,510
and conquer Huayuan City.
48
00:04:10,870 --> 00:04:12,640
The black stone mine of Huayuan City
49
00:04:12,750 --> 00:04:14,230
will become Hu's.
50
00:04:18,080 --> 00:04:19,590
Minister Yang is a woman.
51
00:04:19,870 --> 00:04:22,440
Wouldn't you be happier
if you stay in Huayuan City?
52
00:04:22,640 --> 00:04:24,510
Why do you want to work for me?
53
00:04:24,640 --> 00:04:26,310
Though I am in Huayuan City,
54
00:04:26,510 --> 00:04:28,510
I concern about families of Xuanhu City.
55
00:04:31,480 --> 00:04:34,480
I wish to do everything for you.
56
00:04:36,950 --> 00:04:38,030
If that is so,
57
00:04:38,840 --> 00:04:40,390
could you do me a favor?
58
00:04:40,920 --> 00:04:42,000
Please tell me.
59
00:04:42,840 --> 00:04:45,080
In future, if anyone
argues about Third Princess,
60
00:04:46,200 --> 00:04:48,030
please defend her
61
00:04:48,120 --> 00:04:49,200
and protect her.
62
00:04:49,670 --> 00:04:52,230
I don't want Qianqian
to fall into any trouble again.
63
00:04:53,750 --> 00:04:54,670
Yes.
64
00:05:01,950 --> 00:05:02,840
Your Highess.
65
00:05:03,030 --> 00:05:04,510
We had better report to Her Majesty.
66
00:05:08,750 --> 00:05:09,950
Our mission failed last night.
67
00:05:10,790 --> 00:05:12,120
If my mother knows it,
68
00:05:12,360 --> 00:05:14,030
she will think that I am useless.
69
00:05:14,150 --> 00:05:15,560
But your wound is severe.
70
00:05:15,950 --> 00:05:17,230
Perhaps if Her Majesty sees your wound,
71
00:05:17,360 --> 00:05:18,750
she will not blame you.
72
00:05:21,790 --> 00:05:24,510
My mother took care of Qianqian
at Yueli Mansion all night yesterday.
73
00:05:26,840 --> 00:05:28,440
Please don't bother her.
74
00:05:28,870 --> 00:05:31,030
I heard Third Princess went to Ancestral Hall
and grabbed the Dragon Bone away.
75
00:05:31,480 --> 00:05:33,120
She cured the heart disease
of Young Master Han.
76
00:05:33,310 --> 00:05:34,920
In the past,
only Her Majesty and the Crown Princess
77
00:05:34,950 --> 00:05:36,080
know the whereabouts of the Dragon Bone.
78
00:05:36,200 --> 00:05:37,870
How did Third Princess know that
79
00:05:38,200 --> 00:05:39,870
the Dragon Bone was hidden at Ancestral Hall?
80
00:05:41,030 --> 00:05:42,920
Has Her Majesty
decided to pass the throne to...
81
00:05:43,000 --> 00:05:43,790
Zi Zhu.
82
00:05:44,310 --> 00:05:45,560
Don't be suspicious without reason.
83
00:05:47,950 --> 00:05:49,480
There must be something we don't know.
84
00:05:50,080 --> 00:05:51,120
I guess that Qianqian
85
00:05:51,560 --> 00:05:53,360
found the Dragon Bone by chance.
86
00:05:53,670 --> 00:05:54,760
She fired fireworks
at the mansion last night.
87
00:05:54,790 --> 00:05:55,950
Is that a coincidence too?
88
00:05:56,350 --> 00:05:57,720
She also made you severely injured.
89
00:06:09,040 --> 00:06:09,910
What are you watching?
90
00:06:11,880 --> 00:06:13,390
This is a serial drama.
91
00:06:13,560 --> 00:06:14,760
Don't think that stealing
a Dragon Bone is all I want to do.
92
00:06:14,840 --> 00:06:15,720
I still want to do other things.
93
00:06:15,840 --> 00:06:16,880
What are those things?
94
00:06:17,390 --> 00:06:18,160
Is everything ready?
95
00:06:18,280 --> 00:06:19,230
Young Master, please rest assured.
96
00:06:21,560 --> 00:06:22,790
I don't know if she likes to eat it.
97
00:06:27,280 --> 00:06:28,230
It is expensive.
98
00:06:34,190 --> 00:06:35,440
Where did my Kung Fu go?
99
00:06:36,910 --> 00:06:38,230
I am a worthless person.
100
00:06:39,040 --> 00:06:40,630
What should I do?
101
00:06:41,600 --> 00:06:44,630
I never heard that Soul Missing Powder
has such a side effect.
102
00:06:51,190 --> 00:06:51,950
Qianqian.
103
00:06:52,760 --> 00:06:54,390
Qianqian, what is wrong with you?
104
00:06:56,670 --> 00:06:57,720
After I was poisoned,
105
00:06:58,390 --> 00:07:00,350
I found myself
losing the ability of fighting.
106
00:07:02,670 --> 00:07:03,790
I will be
107
00:07:04,510 --> 00:07:06,600
a worthless person forever.
108
00:07:07,600 --> 00:07:10,440
My mother will set up
a Kung Fu contest for me.
109
00:07:12,280 --> 00:07:14,560
But I can't attend it anymore.
110
00:07:24,470 --> 00:07:25,190
Come on.
111
00:07:52,840 --> 00:07:54,070
How do you feel now?
112
00:07:54,910 --> 00:07:55,840
Hope
113
00:07:57,070 --> 00:07:57,670
-less.
114
00:08:01,160 --> 00:08:02,910
How strange! I want to eat pomegranates.
115
00:08:03,790 --> 00:08:05,630
There should be
no pomegranates in this season.
116
00:08:06,230 --> 00:08:07,000
That's right.
117
00:08:08,560 --> 00:08:09,720
A person without Kung Fu
118
00:08:10,630 --> 00:08:12,280
doesn't deserve to eat pomegranates.
119
00:08:13,120 --> 00:08:14,670
Bai Ji, go to buy pomegranates.
120
00:08:14,720 --> 00:08:15,470
Yes, sir.
121
00:08:25,000 --> 00:08:26,510
Young Master, pomegranates.
122
00:08:29,230 --> 00:08:30,120
Pomegranates.
123
00:08:32,760 --> 00:08:34,470
I just want to see if they are available.
124
00:08:35,040 --> 00:08:36,390
Now I am relieved.
125
00:08:37,760 --> 00:08:38,790
I don't have appetite.
126
00:08:39,320 --> 00:08:40,230
I can't eat now.
127
00:08:42,280 --> 00:08:42,950
Take away.
128
00:08:51,880 --> 00:08:52,760
Han Shuo.
129
00:08:54,120 --> 00:08:55,840
Why don't I write a letter
130
00:08:56,280 --> 00:08:57,720
to dissolve our marriage contract?
131
00:08:58,120 --> 00:09:00,320
You can seek refuge with Chen Chuchu.
132
00:09:00,510 --> 00:09:01,510
No. You...
133
00:09:01,880 --> 00:09:03,440
I am a commoner already.
134
00:09:04,000 --> 00:09:07,230
Everyone supports Chuchu.
She will have a bright future.
135
00:09:07,760 --> 00:09:09,390
She can protect you.
136
00:09:10,390 --> 00:09:11,950
Second Princess is severely injured.
137
00:09:12,040 --> 00:09:13,840
She is not well.
138
00:09:13,910 --> 00:09:14,950
What's wrong with her?
139
00:09:16,950 --> 00:09:18,040
Who dared to
140
00:09:18,190 --> 00:09:19,950
injure her? Bastard!
141
00:09:20,350 --> 00:09:22,470
Second Princess was conducting
a secret mission that night.
142
00:09:22,670 --> 00:09:24,320
It was agreed that fireworks
should be the signal for action.
143
00:09:24,390 --> 00:09:25,560
But someone fired fireworks in advance.
144
00:09:25,630 --> 00:09:27,190
We don't know who that person is.
145
00:09:27,280 --> 00:09:28,760
The secret mission
of Second Princess was unveiled.
146
00:09:28,840 --> 00:09:30,120
So she fought with enemies.
147
00:09:30,630 --> 00:09:33,760
Why did fireworks hurt Chuchu?
148
00:09:35,160 --> 00:09:36,280
The lighting of fireworks
149
00:09:37,280 --> 00:09:38,910
perhaps was an accident.
150
00:09:39,760 --> 00:09:42,790
Young Master Han should consider
151
00:09:42,840 --> 00:09:43,840
Chuchu...
152
00:09:43,950 --> 00:09:45,440
I will not leave you.
153
00:09:46,670 --> 00:09:48,120
Your Highness should take a rest.
154
00:09:48,280 --> 00:09:49,160
If there is anything you want,
155
00:09:49,840 --> 00:09:51,000
please ask me.
156
00:09:58,670 --> 00:09:59,350
Go.
157
00:10:00,840 --> 00:10:01,790
I will teach you a lesson.
158
00:10:03,670 --> 00:10:04,670
They have gone.
159
00:10:08,190 --> 00:10:09,440
He refused to leave.
160
00:10:09,720 --> 00:10:10,350
Fine.
161
00:10:10,470 --> 00:10:11,470
I will find another chance
162
00:10:11,560 --> 00:10:13,150
to send him to Chuchu in the future.
163
00:10:13,440 --> 00:10:15,830
He will not stay
with a good-for-nothing forever.
164
00:10:17,000 --> 00:10:18,350
To save my life,
165
00:10:18,350 --> 00:10:21,400
I have already used up
my strength and acting skills.
166
00:10:24,590 --> 00:10:25,270
Pomegranates.
167
00:10:30,120 --> 00:10:30,880
Your Highness.
168
00:10:30,960 --> 00:10:32,710
Lord Sangqi is dispatching
an order of Her Majesty.
169
00:10:34,350 --> 00:10:35,270
Dispatching an order?
170
00:10:35,830 --> 00:10:36,760
What is the order?
171
00:10:39,230 --> 00:10:40,400
By the order of Her Majesty...
172
00:10:41,960 --> 00:10:42,790
Take care.
173
00:10:44,640 --> 00:10:47,120
The Crown Prince of Xuanhu City Han Shuo
174
00:10:47,350 --> 00:10:51,760
coaxed Third Princess Chen Qianqian
to steal the Dragon Bone.
175
00:10:52,200 --> 00:10:55,200
It is decreed that a bone
should be taken from Han Shuo,
176
00:10:55,270 --> 00:10:58,710
so as to ensure a correct understanding
of the matter and give peace to the people.
177
00:10:59,080 --> 00:11:00,120
Take what?
178
00:11:04,960 --> 00:11:05,710
Don't move.
179
00:11:06,590 --> 00:11:07,520
Han Shuo.
180
00:11:08,440 --> 00:11:09,960
Han Shuo. Let me go.
181
00:11:10,200 --> 00:11:11,000
Han Shuo.
182
00:11:11,520 --> 00:11:13,080
Let me go. Han Shuo.
183
00:11:13,670 --> 00:11:14,640
Sangqi.
184
00:11:14,830 --> 00:11:15,710
Your Highness.
185
00:11:16,080 --> 00:11:17,150
After you stole the Dragon Bone,
186
00:11:17,200 --> 00:11:18,910
civilians and officials in the city
187
00:11:19,000 --> 00:11:19,880
all wanted the justice to be served.
188
00:11:20,080 --> 00:11:22,030
That's why Her Majesty came up this idea.
189
00:11:22,200 --> 00:11:24,120
She only wants to protect you.
190
00:11:24,200 --> 00:11:24,710
I...
191
00:11:24,790 --> 00:11:27,080
The City Owner is coming.
192
00:11:30,400 --> 00:11:31,200
That can't be true.
193
00:11:31,440 --> 00:11:33,320
I brought a big trouble to Han Shuo.
194
00:11:49,880 --> 00:11:50,640
Let me go.
195
00:11:51,440 --> 00:11:52,120
Mother.
196
00:11:53,270 --> 00:11:54,000
Mother.
197
00:11:54,440 --> 00:11:55,910
Mother. Why are you doing this?
198
00:11:55,960 --> 00:11:57,230
Because Han Shuo drank up Dragon Bone soup,
199
00:11:57,350 --> 00:11:59,150
he damaged the fortune of Huayuan City.
200
00:11:59,270 --> 00:12:01,120
I am the City Owner of Huayuan City.
201
00:12:01,270 --> 00:12:03,270
I will take a bone from his body
202
00:12:03,350 --> 00:12:04,520
to assuage the people's anger.
203
00:12:05,710 --> 00:12:06,910
Take a bone?
204
00:12:07,080 --> 00:12:08,640
How big should be the bone?
205
00:12:08,760 --> 00:12:10,350
Is this big enough?
206
00:12:10,640 --> 00:12:11,710
Silly girl.
207
00:12:12,080 --> 00:12:14,520
That is depend on
the size of the Dragon Bone.
208
00:12:15,150 --> 00:12:15,760
Guards.
209
00:12:15,760 --> 00:12:16,440
Yes, Your Majesty.
210
00:12:16,440 --> 00:12:18,320
Take a rib from Han Shuo's body.
211
00:12:18,470 --> 00:12:19,760
Don't do that.
212
00:12:19,790 --> 00:12:20,880
Don't do that. Han Shuo.
213
00:12:21,150 --> 00:12:22,030
Let me go.
214
00:12:22,470 --> 00:12:23,520
Han Shuo.
215
00:12:24,030 --> 00:12:24,910
Don't approach him.
216
00:12:25,880 --> 00:12:26,790
Han Shuo.
217
00:12:27,030 --> 00:12:28,000
Mother.
218
00:12:29,080 --> 00:12:30,000
Han Shuo.
219
00:12:30,790 --> 00:12:31,710
Han Shuo.
220
00:12:32,520 --> 00:12:33,640
Han Shuo.
221
00:12:35,230 --> 00:12:36,030
Mother.
222
00:12:36,120 --> 00:12:38,350
Mother. I beg you. Mother.
223
00:12:45,200 --> 00:12:46,440
Let me go.
224
00:12:48,710 --> 00:12:49,590
Han Shuo.
225
00:12:52,400 --> 00:12:53,000
Go away.
226
00:12:53,080 --> 00:12:54,590
Go away. Go away.
227
00:12:55,710 --> 00:12:57,470
Mother. Mother.
228
00:12:57,560 --> 00:12:59,030
I stole the Dragon Bone alone.
229
00:12:59,080 --> 00:13:00,230
It has nothing to do with Han Shuo.
230
00:13:00,320 --> 00:13:02,230
If you take a rib from his body,
231
00:13:02,270 --> 00:13:03,560
he will be either disabled or died.
232
00:13:03,590 --> 00:13:05,080
Mother. Han Shuo is a proud man.
233
00:13:05,670 --> 00:13:07,400
You had better kill him than disable him.
234
00:13:07,880 --> 00:13:09,150
Killing him is better.
235
00:13:09,320 --> 00:13:10,440
Without his coaxing,
236
00:13:10,560 --> 00:13:12,470
you would not make such a big trouble.
237
00:13:13,270 --> 00:13:15,030
Do you know what people say nowadays?
238
00:13:15,520 --> 00:13:17,590
You have become a bane of civilians.
239
00:13:18,120 --> 00:13:19,030
Don't move.
240
00:13:19,560 --> 00:13:20,320
Mother.
241
00:13:20,400 --> 00:13:22,230
I will bear all the consequences.
242
00:13:22,350 --> 00:13:24,350
I forced Han Shuo to drink Dragon Bone soup.
243
00:13:24,470 --> 00:13:26,000
If you want to take a bone, take my bone.
244
00:13:26,080 --> 00:13:27,350
I am his rib.
245
00:13:27,560 --> 00:13:28,640
Don't move.
246
00:13:29,790 --> 00:13:31,150
Drag Chen Qianqian away.
247
00:13:31,400 --> 00:13:32,440
Please don't. Please don't.
248
00:13:32,470 --> 00:13:34,000
Han Shuo. Han Shuo.
249
00:13:34,080 --> 00:13:34,710
Your Highness.
250
00:13:34,790 --> 00:13:35,760
Han Shuo. Wake up.
251
00:13:35,830 --> 00:13:37,910
Han Shuo. Han Shuo. Wake up.
252
00:13:38,000 --> 00:13:40,790
If you don't wake up,
I can't protect you. Han Shuo.
253
00:13:47,000 --> 00:13:47,910
Separate them.
254
00:13:48,400 --> 00:13:49,960
Please don't. Please don't.
255
00:13:53,470 --> 00:13:54,150
Mother.
256
00:13:54,270 --> 00:13:54,960
You don't know
257
00:13:55,030 --> 00:13:57,200
how important Han Shuo is to me?
258
00:13:57,560 --> 00:13:58,470
Let me go.
259
00:13:59,120 --> 00:14:00,960
Pull her away. Pull her away.
260
00:14:01,200 --> 00:14:02,320
Han Shuo. Wake up.
261
00:14:02,880 --> 00:14:03,560
All right.
262
00:14:03,640 --> 00:14:04,910
You can take my bone.
263
00:14:07,350 --> 00:14:08,320
I know you don't dare to do that.
264
00:14:08,880 --> 00:14:09,670
Mother.
265
00:14:10,440 --> 00:14:12,030
You can punish me if you wish.
266
00:14:12,470 --> 00:14:13,400
Drag Chen Qianqian away.
267
00:14:13,470 --> 00:14:14,640
I know you will not hurt me.
268
00:14:15,030 --> 00:14:16,440
Aren't you ashamed of yourself?
269
00:14:16,470 --> 00:14:17,200
I am not.
270
00:14:17,560 --> 00:14:18,440
I am ashamed of you.
271
00:14:18,520 --> 00:14:19,270
Drag her away.
272
00:14:19,400 --> 00:14:19,960
Please don't.
273
00:14:20,000 --> 00:14:20,830
Please don't.
274
00:14:22,640 --> 00:14:23,760
Han Shuo.
275
00:14:24,640 --> 00:14:25,520
Qianqian.
276
00:14:26,400 --> 00:14:27,150
Han Shuo. You have woken up.
277
00:14:27,230 --> 00:14:27,830
Qianqian.
278
00:14:27,880 --> 00:14:28,640
Han Shuo. You have woken up.
279
00:14:28,710 --> 00:14:29,670
I will not release my hands.
280
00:14:29,710 --> 00:14:32,230
If I release my hands, they will hurt you.
281
00:14:34,470 --> 00:14:35,320
Han Shuo.
282
00:14:35,590 --> 00:14:36,520
Han Shuo. Sorry.
283
00:14:36,560 --> 00:14:39,030
I don't know things
will turn out to be like this.
284
00:14:39,150 --> 00:14:41,400
I just wanted to cure your heart disease.
285
00:14:41,470 --> 00:14:44,120
But I never thought
that you would be punished for my mistake.
286
00:14:45,150 --> 00:14:46,710
You are pressing my wound.
287
00:14:49,000 --> 00:14:49,760
Besides,
288
00:14:50,000 --> 00:14:51,120
if you keep hugging me like this,
289
00:14:51,670 --> 00:14:53,270
I will not be able to use my Kung Fu.
290
00:14:54,670 --> 00:14:55,830
Do you want to know
291
00:14:56,080 --> 00:14:57,230
how powerful I am after
292
00:14:57,640 --> 00:14:58,760
I was cured by you?
293
00:15:05,000 --> 00:15:06,400
Han Shuo. Han Shuo.
294
00:15:06,830 --> 00:15:07,710
Don't hurt him.
295
00:15:07,790 --> 00:15:09,120
Don't hurt him.
296
00:15:14,590 --> 00:15:15,710
Don't hurt him.
297
00:16:05,150 --> 00:16:06,470
Who dares to hurt her?
298
00:16:13,030 --> 00:16:14,230
Nobody wants to hurt her.
299
00:16:14,230 --> 00:16:15,350
We just want to hurt you.
300
00:16:16,030 --> 00:16:17,200
Let Her Highness go.
301
00:16:30,960 --> 00:16:32,270
Please don't cry.
302
00:16:32,470 --> 00:16:33,760
I am alright.
303
00:16:34,350 --> 00:16:35,150
Sorry.
304
00:16:35,590 --> 00:16:36,590
It is my fault.
305
00:16:40,710 --> 00:16:41,710
If you keep crying,
306
00:16:42,760 --> 00:16:44,080
I will get a heart disease again.
307
00:16:44,590 --> 00:16:45,640
How can it be possible?
308
00:16:45,760 --> 00:16:47,350
The Dragon Bone I stole is real.
309
00:17:08,790 --> 00:17:10,830
Is it true if you take a bone from my body,
310
00:17:12,150 --> 00:17:13,080
you will never blame Qianqian
311
00:17:13,150 --> 00:17:14,760
for stealing the Dragon Bone?
312
00:17:37,590 --> 00:17:38,030
Please do it.
313
00:17:38,080 --> 00:17:39,320
You are crazy.
314
00:17:40,230 --> 00:17:41,440
You will lose so much blood
and your wound will get infected.
315
00:17:41,520 --> 00:17:42,880
Eventually you will die.
316
00:17:48,320 --> 00:17:49,790
Please don't blame Qianqian anymore.
317
00:18:01,350 --> 00:18:02,400
Do you really want to risk your life
318
00:18:02,830 --> 00:18:04,000
for Qianqian?
319
00:18:10,910 --> 00:18:13,200
Let's calm down.
320
00:18:13,230 --> 00:18:15,270
I think that there should be other options.
321
00:18:15,830 --> 00:18:17,790
You don't understand how important
the Dragon Bone means to civilians.
322
00:18:18,710 --> 00:18:19,830
You stole the Dragon Bone
323
00:18:19,910 --> 00:18:21,200
to cure my heart disease.
324
00:18:21,670 --> 00:18:22,830
I must be punished.
325
00:18:23,910 --> 00:18:25,520
Then you can be exonerated.
326
00:18:25,560 --> 00:18:26,350
Qianqian.
327
00:18:26,590 --> 00:18:28,080
You are a princess of the city.
328
00:18:28,230 --> 00:18:29,710
People call you Third Princess.
329
00:18:29,760 --> 00:18:30,520
You have to shoulder
330
00:18:30,560 --> 00:18:32,000
your responsibility.
331
00:18:32,880 --> 00:18:33,910
Princess.
332
00:18:35,320 --> 00:18:37,000
Is that mean if I was not a princess,
333
00:18:37,440 --> 00:18:39,440
I would not shoulder any responsibility?
334
00:18:39,790 --> 00:18:41,120
Do you know what you are talking about?
335
00:18:41,150 --> 00:18:42,080
Mother.
336
00:18:43,230 --> 00:18:45,000
I am not good
at either literature or Kung Fu.
337
00:18:45,040 --> 00:18:46,400
I am a good-for-nothing.
338
00:18:47,550 --> 00:18:49,190
Please abolish my title
and let me be a commoner.
339
00:18:50,000 --> 00:18:51,000
I will not be
340
00:18:51,950 --> 00:18:52,830
Third Princess anymore.
341
00:18:52,880 --> 00:18:53,830
Nonsense.
342
00:18:54,310 --> 00:18:55,680
You are my daughter.
343
00:18:55,800 --> 00:18:57,520
How can you refuse to be a princess?
344
00:19:04,230 --> 00:19:06,800
Your Majesty. It looks that Her Highness
345
00:19:07,000 --> 00:19:09,190
loves Young Master Han very much.
346
00:19:09,310 --> 00:19:10,710
If we don't make a compromise,
347
00:19:11,280 --> 00:19:12,830
I am afraid that it will
be harder for Her Highness
348
00:19:13,070 --> 00:19:14,350
to handle the situation.
349
00:19:31,040 --> 00:19:32,280
Qianqian.
350
00:19:32,950 --> 00:19:34,880
Do you know what will become of you
351
00:19:35,230 --> 00:19:36,830
if you are a commoner?
352
00:19:47,120 --> 00:19:48,000
Han Shuo will stay with me.
353
00:19:48,880 --> 00:19:49,710
I am not afraid.
354
00:19:51,640 --> 00:19:52,800
Do you really trust me?
355
00:20:00,470 --> 00:20:01,830
By the order of Her Majesty,
356
00:20:00,470 --> 00:20:01,830
(City Owner's Mansion)
357
00:20:02,350 --> 00:20:05,430
Chen Qianqian, the daughter of
City Owner, is stubborn and disobedient.
358
00:20:05,640 --> 00:20:07,550
Disregarding ancestral traditions,
359
00:20:07,640 --> 00:20:10,230
she stole the Dragon Bone
and damaged the fortune of the city.
360
00:20:10,350 --> 00:20:11,590
Therefore, it is decreed
that she should become a ccommoner
361
00:20:11,760 --> 00:20:13,590
and be deprived of any special rights.
362
00:20:13,680 --> 00:20:15,120
She should go back
to the mansion to reflect on her mistakes.
363
00:20:15,190 --> 00:20:16,830
Without being summoned by Her Majesty,
364
00:20:16,880 --> 00:20:19,430
she should not leave the mansion.
365
00:20:20,680 --> 00:20:22,760
Isn't Third Princess
the most favorite daughter of Her Majesty?
366
00:20:22,920 --> 00:20:24,800
Why was she deprived of the title?
367
00:20:25,000 --> 00:20:26,230
I am so surprised.
368
00:20:26,310 --> 00:20:28,310
Now how should we read
369
00:20:28,400 --> 00:20:29,470
the announcement
about punishing Third Princess?
370
00:20:29,760 --> 00:20:31,760
Her Majesty has gained
the upper hand by taking the initiative.
371
00:20:32,760 --> 00:20:34,950
Since Third Princess has become a commoner,
372
00:20:35,070 --> 00:20:36,640
shall we wind up
373
00:20:36,760 --> 00:20:38,280
the case of stealing the Dragon Bone?
374
00:20:38,470 --> 00:20:41,520
I agree.
375
00:20:41,950 --> 00:20:44,040
Then the Crown Princess will be...
376
00:20:49,680 --> 00:20:51,680
OK. Dismiss.
377
00:21:12,950 --> 00:21:14,000
Minister Pei.
378
00:21:14,350 --> 00:21:15,640
I heard that
379
00:21:15,760 --> 00:21:17,120
because Third Princess stole the Dragon Bone,
380
00:21:17,310 --> 00:21:19,160
she had been deprived
of the title and become a commoner.
381
00:21:19,310 --> 00:21:20,310
What did you say?
382
00:21:20,920 --> 00:21:22,590
There are rumors that
383
00:21:22,760 --> 00:21:24,190
the disease of Young Master has been cured,
384
00:21:24,310 --> 00:21:25,950
but Third Princess
has been deprived of the title.
385
00:21:26,710 --> 00:21:27,640
It is true.
386
00:21:27,710 --> 00:21:28,520
People all say that
387
00:21:28,550 --> 00:21:29,830
the heart disease
of Young Master Han has been cured.
388
00:21:29,920 --> 00:21:31,400
He can defeat ten persons at one time.
389
00:21:32,070 --> 00:21:33,160
How could that be?
390
00:21:33,280 --> 00:21:35,550
Young Master Han will die
before his 20th birthday.
391
00:21:35,760 --> 00:21:36,590
If he does not die,
392
00:21:36,760 --> 00:21:37,550
how could our master
393
00:21:37,680 --> 00:21:39,350
marry Third Princess?
394
00:21:39,350 --> 00:21:41,550
She is not Third Princess anymore.
395
00:21:44,640 --> 00:21:46,040
I don't know how Lin Qi
396
00:21:46,680 --> 00:21:49,070
will treat Third Princess.
397
00:21:53,280 --> 00:21:55,710
Spendthrift Chen Qianqian
was deprived of the title.
398
00:21:55,880 --> 00:21:57,120
She has fallen from grace.
399
00:21:58,040 --> 00:22:01,710
She stole the Dragon Bone
and damaged the fortune of the city.
400
00:22:01,830 --> 00:22:04,470
Only she could do such kind of things.
401
00:22:04,590 --> 00:22:07,070
If Huayuan City is governed
by such a kind of person,
402
00:22:07,230 --> 00:22:08,230
our lives will be doomed.
403
00:22:08,310 --> 00:22:10,430
Now, she not only
has been deprived of the title,
404
00:22:10,590 --> 00:22:11,830
but also has lost the ability of fighting.
405
00:22:11,950 --> 00:22:14,520
Doesn't that mean
she is just a worthless person?
406
00:22:14,590 --> 00:22:16,230
The creditors will go to her house
and ask her to pay pack money.
407
00:22:19,070 --> 00:22:19,800
Do you think that
408
00:22:19,880 --> 00:22:20,880
Third Princess will still
409
00:22:20,950 --> 00:22:22,280
come to the clan school?
410
00:22:22,520 --> 00:22:23,280
Only princesses
and female relatives of officials
411
00:22:23,310 --> 00:22:25,350
can go to the clan school.
412
00:22:25,470 --> 00:22:26,830
She is no longer a princess.
413
00:22:26,920 --> 00:22:28,070
Of course she can't come here.
414
00:22:28,230 --> 00:22:30,280
Do you think she did it on purpose?
415
00:22:30,350 --> 00:22:32,640
Then Third Princess doesn't need
to go to school anymore.
416
00:22:32,710 --> 00:22:33,550
She just want to evade school.
417
00:22:34,760 --> 00:22:36,880
We should stop calling her Third Princess.
418
00:22:37,160 --> 00:22:37,880
Let's go.
419
00:22:46,880 --> 00:22:47,590
Your Highness.
420
00:22:47,680 --> 00:22:49,710
Why don't you worry about Third Princess?
421
00:22:52,550 --> 00:22:54,160
She dares to steal the Dragon Bone.
422
00:22:54,400 --> 00:22:56,310
There's no need for me to worry about her.
423
00:23:01,190 --> 00:23:03,640
My feet have been disabled
by poison for many years.
424
00:23:04,190 --> 00:23:06,160
She never said
that she would steal the Dragon Bone
425
00:23:06,280 --> 00:23:07,310
to treat me.
426
00:23:07,920 --> 00:23:10,120
But the Dragon Bone
can't cure your disease.
427
00:23:10,230 --> 00:23:11,950
But what if it can cure me?
428
00:23:12,040 --> 00:23:13,040
Your Highness.
429
00:23:15,070 --> 00:23:15,830
Forget it.
430
00:23:17,880 --> 00:23:18,920
Actually, I think that
431
00:23:19,430 --> 00:23:21,120
she is better than before.
432
00:23:22,000 --> 00:23:23,640
In order to save another person's life,
433
00:23:23,680 --> 00:23:25,070
she is willing to give up her title.
434
00:23:25,760 --> 00:23:27,400
Anyway, my mother loves her.
435
00:23:28,000 --> 00:23:30,400
Whether she is a princess or not
436
00:23:30,590 --> 00:23:31,590
makes no difference to her.
437
00:23:46,120 --> 00:23:46,880
Zi Nian.
438
00:23:47,160 --> 00:23:48,800
Bring the shawl for me.
439
00:23:50,000 --> 00:23:50,590
Yes.
440
00:24:12,350 --> 00:24:13,550
Is this the book that Your Highness
441
00:24:14,070 --> 00:24:15,160
is looking for?
442
00:24:21,920 --> 00:24:22,710
Your Highness.
443
00:24:22,830 --> 00:24:23,550
If you need anything,
444
00:24:23,590 --> 00:24:24,590
just ask me.
445
00:24:24,710 --> 00:24:25,550
Please don't ask Su Mu for help.
446
00:24:30,550 --> 00:24:31,680
Why can't I ask him for help?
447
00:24:32,040 --> 00:24:33,160
He is not qualified to serve Your Highness.
448
00:24:33,550 --> 00:24:34,400
Why?
449
00:24:34,950 --> 00:24:36,190
He is a musician.
450
00:24:36,230 --> 00:24:36,950
I don't know why
451
00:24:37,000 --> 00:24:38,310
he is at the clan school?
452
00:24:39,950 --> 00:24:41,000
I think
453
00:24:41,280 --> 00:24:42,310
musicians are not different from
454
00:24:42,400 --> 00:24:43,590
ordinary people.
455
00:24:44,040 --> 00:24:45,830
Please don't talk about
others behind their backs.
456
00:24:57,830 --> 00:25:00,040
Your Highness, you always
mind your own business.
457
00:25:00,520 --> 00:25:02,520
Why did you speak for Su Mu today?
458
00:25:04,680 --> 00:25:06,040
He is the only one
459
00:25:06,800 --> 00:25:08,830
who has squatted down
to talk to me in all these years.
460
00:25:10,520 --> 00:25:11,760
It is my negligence.
461
00:25:13,430 --> 00:25:14,230
That's all right.
462
00:25:17,280 --> 00:25:18,590
I just think
463
00:25:19,470 --> 00:25:21,950
he treats me differently.
464
00:25:26,280 --> 00:25:27,430
You can't enter Yueli Mansion
without permission.
465
00:25:27,520 --> 00:25:28,920
Chen Qianqian is just a commoner.
466
00:25:29,000 --> 00:25:29,710
She is nobody.
467
00:25:29,800 --> 00:25:30,710
I am afraid of nothing.
468
00:25:30,880 --> 00:25:31,640
Get out of the way.
469
00:25:31,680 --> 00:25:32,830
Pay back money. Pay the debt.
470
00:25:34,640 --> 00:25:35,800
You can't go in.
471
00:25:45,430 --> 00:25:46,350
Lin Qi.
472
00:25:46,710 --> 00:25:47,760
What are you doing here?
473
00:25:48,710 --> 00:25:51,760
Of course for revenge
and protecting our rights.
474
00:25:52,430 --> 00:25:53,760
Now, everyone can speak.
475
00:25:54,470 --> 00:25:55,880
I have a complaint.
476
00:25:56,470 --> 00:25:58,550
Third Princess lives in luxury.
477
00:25:58,710 --> 00:26:01,590
Yueli Mansion ordered
some glazed utensils from my shop.
478
00:26:01,800 --> 00:26:03,230
Five hundred pieces in total.
479
00:26:03,520 --> 00:26:06,230
They only paid a half tael
of silver for the deposit.
480
00:26:06,470 --> 00:26:08,640
It's been two years.
481
00:26:09,070 --> 00:26:11,920
The remaining 3,000 taels
of silver have not been paid.
482
00:26:12,040 --> 00:26:13,920
I have been reminding them to make payment.
483
00:26:14,070 --> 00:26:16,400
But they just said
that they would pay tomorrow.
484
00:26:16,470 --> 00:26:17,830
On the next day, they said the same thing.
485
00:26:18,230 --> 00:26:20,000
As days went by,
486
00:26:20,470 --> 00:26:23,590
my shop fell into debt.
487
00:26:26,120 --> 00:26:27,430
Is that true?
488
00:26:29,880 --> 00:26:30,640
Zi Rui. You...
489
00:26:30,680 --> 00:26:32,120
I have a grocery store.
490
00:26:32,280 --> 00:26:35,070
Zi Rui placed orders to us.
He is Third Princess's favorite servant.
491
00:26:35,160 --> 00:26:36,710
Under the name of Princess's Mansion,
492
00:26:36,920 --> 00:26:38,280
he asked my shop
493
00:26:38,550 --> 00:26:41,640
to produce a bamboo tube
at a price far lower than the market price.
494
00:26:41,760 --> 00:26:43,640
He also asked us to send 499 bamboo tubes
495
00:26:43,760 --> 00:26:45,640
to Third Princess free of charge.
496
00:26:45,950 --> 00:26:50,830
Third Princess drove us too hard.
497
00:26:50,880 --> 00:26:52,120
It is your honor to
498
00:26:52,160 --> 00:26:53,230
serve Third Princess.
499
00:26:53,830 --> 00:26:54,830
But today,
500
00:26:54,950 --> 00:26:56,400
shouldn't she pay the debts?
501
00:26:56,470 --> 00:26:57,190
You...
502
00:26:58,350 --> 00:26:59,760
Third Princess should pay our debts.
503
00:27:00,120 --> 00:27:01,710
Pay our debts.
504
00:27:02,230 --> 00:27:03,520
We have brought account books.
505
00:27:05,310 --> 00:27:06,310
Chen Qianqian.
506
00:27:07,280 --> 00:27:08,280
Pay back money.
507
00:27:13,040 --> 00:27:14,160
Take them to settle the accounts.
508
00:27:14,400 --> 00:27:16,230
Pay back all the money we owed them.
509
00:27:16,590 --> 00:27:18,660
We must pay all debts
even if it means emptying Yueli Mansion.
510
00:27:18,700 --> 00:27:19,060
But...
511
00:27:19,950 --> 00:27:20,760
Go.
512
00:27:21,350 --> 00:27:22,280
Move everything out.
513
00:27:22,350 --> 00:27:23,190
OK. Go.
514
00:27:23,230 --> 00:27:24,040
Move everything out.
515
00:27:24,120 --> 00:27:24,710
Go.
516
00:27:24,760 --> 00:27:25,350
What are you doing?
517
00:27:25,400 --> 00:27:26,680
You can't enter the house.
518
00:27:26,710 --> 00:27:27,520
What are you doing?
519
00:27:27,550 --> 00:27:28,470
You can't enter the house.
520
00:27:28,520 --> 00:27:30,120
You can't enter the house.
521
00:27:30,880 --> 00:27:31,800
No trespass.
522
00:27:31,830 --> 00:27:32,520
I want this.
523
00:27:33,190 --> 00:27:34,310
-You can't enter. -You can't enter.
524
00:27:34,400 --> 00:27:35,230
I want this.
525
00:27:35,400 --> 00:27:36,040
What are you doing?
526
00:27:36,070 --> 00:27:36,950
Put things down.
527
00:27:39,070 --> 00:27:39,920
Don't take them away.
528
00:27:40,280 --> 00:27:41,280
Don't take them. Put things down.
529
00:27:42,040 --> 00:27:43,040
I want this.
530
00:27:43,430 --> 00:27:45,000
Miss Lin is very impressive today
531
00:27:45,430 --> 00:27:46,830
just like I was before.
532
00:27:48,070 --> 00:27:52,000
Be careful, because every dog has his day.
533
00:27:57,800 --> 00:27:58,590
Your Highness.
534
00:27:58,710 --> 00:28:00,470
They are moving everything away.
535
00:28:00,640 --> 00:28:01,470
It doesn't matter.
536
00:28:01,830 --> 00:28:02,350
I don't need them.
537
00:28:02,400 --> 00:28:03,470
They are taking away antiques.
538
00:28:05,230 --> 00:28:06,550
No. I don't need them.
539
00:28:07,350 --> 00:28:09,070
They are taking away
jade articles and jewelry.
540
00:28:11,760 --> 00:28:12,550
It doesn't matter.
541
00:28:18,160 --> 00:28:18,950
Your Highness.
542
00:28:19,000 --> 00:28:20,120
Would you please stand up?
543
00:28:20,430 --> 00:28:22,520
It looks that the chair
you are sitting on is nice.
544
00:28:23,000 --> 00:28:24,920
It is at least worth a few taels of silver.
545
00:28:25,350 --> 00:28:26,230
Zi Rui.
546
00:28:28,070 --> 00:28:29,000
Calm down.
547
00:28:31,680 --> 00:28:32,350
Go.
548
00:28:48,920 --> 00:28:49,710
Lin Qi.
549
00:28:50,280 --> 00:28:51,680
Money and articles
550
00:28:51,800 --> 00:28:53,160
all have been taken away. Are you satisfied?
551
00:28:54,310 --> 00:28:55,760
That is only a warm-up.
552
00:28:56,040 --> 00:28:57,680
The show is about to begin.
553
00:28:58,590 --> 00:29:00,310
Someone. Bring the victim.
554
00:29:06,520 --> 00:29:07,640
You see. You see.
555
00:29:09,760 --> 00:29:11,710
On the day when Your Highness
kidnapped the bridegroom,
556
00:29:12,310 --> 00:29:13,680
you rode a horse on the street.
557
00:29:14,190 --> 00:29:16,710
My leg was broken by the horse.
558
00:29:17,350 --> 00:29:19,310
I am now a disabled man.
559
00:29:20,230 --> 00:29:21,430
It has been long since that thing happened.
560
00:29:21,520 --> 00:29:22,830
Why didn't you come here until today?
561
00:29:22,950 --> 00:29:25,160
Proof. Please show me the proof.
562
00:29:25,400 --> 00:29:26,400
Everyone knows that
563
00:29:26,470 --> 00:29:28,190
you don't observe laws.
564
00:29:28,280 --> 00:29:30,000
You galloped on the street carelessly.
565
00:29:30,160 --> 00:29:32,400
It is not strange
that someone was knocked down by you.
566
00:29:32,590 --> 00:29:33,550
Don't you think so?
567
00:29:33,830 --> 00:29:34,920
You want to cheat me.
568
00:29:38,350 --> 00:29:39,710
The leg...
569
00:29:44,120 --> 00:29:45,120
I know that
570
00:29:45,710 --> 00:29:48,160
I lost position and would be
subjected to humiliation.
571
00:29:49,120 --> 00:29:50,190
I have nothing now
572
00:29:50,230 --> 00:29:51,350
except my life.
573
00:29:51,430 --> 00:29:53,120
If you want
to do anything with me, just do it.
574
00:29:53,680 --> 00:29:55,710
Anyway, I am a worthless person.
575
00:29:55,950 --> 00:29:57,680
I cannot resist you.
576
00:29:58,160 --> 00:29:59,230
In that case,
577
00:30:01,000 --> 00:30:02,230
please beat me.
578
00:30:07,680 --> 00:30:08,590
Han Shuo.
579
00:30:09,040 --> 00:30:09,920
I will deal with it.
580
00:30:12,400 --> 00:30:14,160
Even if they move everything
out of Yueli Mansion,
581
00:30:15,470 --> 00:30:16,520
I will support you.
582
00:30:21,160 --> 00:30:23,120
That is real love.
583
00:30:25,000 --> 00:30:26,710
I am here. Who dares to touch her?
584
00:30:27,710 --> 00:30:29,350
In the past, I was a little bit afraid of you
585
00:30:29,590 --> 00:30:30,800
because of your position.
586
00:30:31,190 --> 00:30:34,230
But now, you are nothing but a civilian.
587
00:30:35,120 --> 00:30:36,640
You are only the Crown Prince of Xuanhu City.
588
00:30:36,710 --> 00:30:39,280
I want to see
589
00:30:40,590 --> 00:30:42,000
how capable you can be.
590
00:30:42,310 --> 00:30:44,400
Who dares to touch her?
591
00:30:48,160 --> 00:30:48,880
Pei Heng.
592
00:30:48,880 --> 00:30:51,470
Aren't they ministry footmen of the
late Minister of Defense Pei?
593
00:30:51,520 --> 00:30:53,880
Yes. Minister Pei came too.
594
00:30:53,920 --> 00:30:55,830
Yes. Why did he bring soldiers here?
595
00:31:02,070 --> 00:31:04,280
Whether Qianqian
is still Third Princess or not,
596
00:31:06,470 --> 00:31:07,880
she is still my fiancée.
597
00:31:08,160 --> 00:31:10,520
We have been engaged for more than ten years.
598
00:31:13,350 --> 00:31:14,680
I will pay back
599
00:31:15,040 --> 00:31:16,000
what she owed you.
600
00:31:16,680 --> 00:31:18,310
Whether she owed you money or people,
601
00:31:18,470 --> 00:31:20,310
you can go to Pei's Mansion
and settle the accounts.
602
00:31:21,190 --> 00:31:22,230
Speaking about the leg,
603
00:31:23,760 --> 00:31:25,070
you can take it from my body.
604
00:31:28,950 --> 00:31:30,710
She is now a commoner.
605
00:31:30,830 --> 00:31:32,040
She is not good enough for you.
606
00:31:32,430 --> 00:31:33,190
Besides,
607
00:31:33,350 --> 00:31:35,710
Han Shuo had drunk
Dragon Bone soup. He is robust.
608
00:31:36,000 --> 00:31:37,230
Even if you wait for another two decades,
609
00:31:37,280 --> 00:31:38,350
you will get nothing.
610
00:31:45,190 --> 00:31:47,550
Whether Young Master Han
had drunk Dragon Bone soup or not,
611
00:31:48,710 --> 00:31:51,160
the teacher and student relationship between
612
00:31:52,550 --> 00:31:54,040
Qianqian and I will never change.
613
00:31:55,400 --> 00:31:56,430
Minister Pei.
614
00:31:58,950 --> 00:32:00,160
Qianqian's mother
615
00:32:00,190 --> 00:32:01,400
is the City Owner.
616
00:32:01,830 --> 00:32:03,040
Qianqian's sister
617
00:32:03,190 --> 00:32:04,640
is the future City Owner.
618
00:32:05,760 --> 00:32:07,640
Even though Qianqian is a commoner,
619
00:32:08,190 --> 00:32:10,800
she is accompanied
by the young master of Xuanhu City.
620
00:32:11,190 --> 00:32:13,470
She is still engaged to me.
621
00:32:14,350 --> 00:32:15,350
Qianqian
622
00:32:15,550 --> 00:32:18,520
is still the most honorable woman
in Huayuan City.
623
00:32:21,230 --> 00:32:23,310
I know that you always protect her.
624
00:32:28,280 --> 00:32:29,550
-Qianqian. -Qianqian.
625
00:32:30,680 --> 00:32:32,160
I didn't use much force.
626
00:32:32,350 --> 00:32:34,190
You are deceiving me.
627
00:32:59,590 --> 00:33:00,470
Thanks.
628
00:33:18,830 --> 00:33:19,800
Let me accompany you.
629
00:33:20,590 --> 00:33:21,800
Take a rest early.
630
00:33:29,430 --> 00:33:31,550
It feels good to be taken care of
631
00:33:32,070 --> 00:33:33,640
in sickness.
632
00:34:02,550 --> 00:34:04,000
I will leave after you fall into sleep.
633
00:34:06,520 --> 00:34:07,550
I can't sleep.
634
00:34:13,310 --> 00:34:14,350
Do you remember when we were kids,
635
00:34:14,760 --> 00:34:16,040
if you couldn't sleep,
636
00:34:16,470 --> 00:34:17,880
you would ask me to play the Qin for you.
637
00:34:18,950 --> 00:34:19,880
If I didn't want to play,
638
00:34:20,400 --> 00:34:21,590
you would punish me.
639
00:34:47,760 --> 00:34:49,400
Pei Heng. You are so good to me.
640
00:35:21,000 --> 00:35:22,160
Are you leaving?
641
00:35:26,430 --> 00:35:27,350
It is getting late.
642
00:35:28,520 --> 00:35:29,590
After all, we are not married.
643
00:35:30,590 --> 00:35:33,120
OK. I shall let you go.
644
00:35:33,880 --> 00:35:34,830
I will come back tomorrow morning.
645
00:36:07,310 --> 00:36:08,510
The man of Huayuan City
646
00:36:08,830 --> 00:36:10,440
can't be trusted.
647
00:36:10,680 --> 00:36:12,160
He said he would not play the Qin.
648
00:36:12,310 --> 00:36:14,990
Actually, he practices the Qin secretly
to seduce women.
649
00:36:15,400 --> 00:36:16,510
He is shameless.
650
00:36:23,750 --> 00:36:24,440
It is time to take medicine.
651
00:36:44,550 --> 00:36:45,680
Why are you drinking so fast?
652
00:36:46,880 --> 00:36:48,640
Isn't it because you pour
too much medicine into my mouth?
653
00:36:53,830 --> 00:36:54,790
I can't play the Qin.
654
00:36:55,680 --> 00:36:56,960
I can only feed you with medicine,
655
00:36:58,160 --> 00:36:59,440
so that you can get well soon.
656
00:37:01,440 --> 00:37:03,030
I don't need you to play Qin for me.
657
00:37:05,400 --> 00:37:07,400
I am very grateful to you
658
00:37:08,310 --> 00:37:09,830
for taking care of me.
659
00:37:11,030 --> 00:37:13,200
In the past, I was alone when I got sick.
660
00:37:19,750 --> 00:37:20,920
I am here with you this time.
661
00:37:26,790 --> 00:37:27,550
Drink it.
662
00:37:34,750 --> 00:37:36,310
In the past, when I got sick,
663
00:37:37,960 --> 00:37:39,070
I also had to write script.
664
00:37:39,990 --> 00:37:42,240
They would urge me to finish the script
if I hadn't finished it.
665
00:37:43,070 --> 00:37:45,030
The film production crew
was waiting for my script.
666
00:37:46,590 --> 00:37:48,350
What is film production?
667
00:37:49,200 --> 00:37:50,240
I didn't dare to get sick.
668
00:37:52,120 --> 00:37:53,640
I didn't have time to go dating.
669
00:37:55,070 --> 00:37:57,160
I couldn't write a good love drama.
670
00:37:58,640 --> 00:38:00,440
I was mocked by actors.
671
00:38:07,270 --> 00:38:08,030
Drink slowly.
672
00:38:10,550 --> 00:38:11,750
What nonsense are you talking about?
673
00:38:13,160 --> 00:38:14,400
You are the daughter of Her Majesty.
674
00:38:14,550 --> 00:38:15,510
Who dares to force you?
675
00:38:18,830 --> 00:38:19,720
You.
676
00:38:20,830 --> 00:38:21,790
Big tiger.
677
00:38:22,590 --> 00:38:23,270
I...
678
00:38:46,200 --> 00:38:47,160
Her Highness has got sick.
679
00:38:47,270 --> 00:38:48,400
She needs a good rest.
680
00:38:50,400 --> 00:38:51,440
Tomorrow morning,
681
00:38:51,550 --> 00:38:52,590
you should lock up the door.
682
00:38:52,680 --> 00:38:53,750
No one is allowed to enter the house,
683
00:38:53,990 --> 00:38:55,120
especially Pei Heng.
684
00:38:56,750 --> 00:38:57,550
Understood.
685
00:39:04,990 --> 00:39:06,030
Chen Qianqian
686
00:39:06,400 --> 00:39:07,720
is really a long-lasting curse.
687
00:39:07,920 --> 00:39:08,990
No one can beat her.
688
00:39:10,790 --> 00:39:12,920
The business nowadays is not good.
689
00:39:13,160 --> 00:39:15,310
We lost a lot of money.
690
00:39:15,750 --> 00:39:18,070
Lady. You had better think more about
691
00:39:18,200 --> 00:39:19,590
family businesses.
692
00:39:20,830 --> 00:39:22,680
We only lost money on small businesses.
693
00:39:22,880 --> 00:39:23,750
I can live on the mines of Lin family
694
00:39:23,830 --> 00:39:25,240
for several lifetimes.
695
00:39:25,510 --> 00:39:26,480
What do you worry about?
696
00:39:26,680 --> 00:39:28,310
Though they are small businesses,
697
00:39:28,440 --> 00:39:30,640
we can't let them loss more money.
698
00:39:31,310 --> 00:39:32,640
Apart from other businesses,
699
00:39:32,880 --> 00:39:33,720
in our family,
700
00:39:33,830 --> 00:39:35,240
the most profitable businesses include mines
701
00:39:35,400 --> 00:39:37,240
and the Music and Dance Academy.
702
00:39:37,480 --> 00:39:40,550
But musicians
were taken away by Third Princess.
703
00:39:41,480 --> 00:39:43,350
Speaking about the Music
and Dance Academy, I am very angry.
704
00:39:44,310 --> 00:39:46,400
Though Second Princess
sent back all musicians.
705
00:39:46,640 --> 00:39:47,960
If not Chen Qianqian,
706
00:39:48,030 --> 00:39:48,790
could the business
of the Music and Dance Academy
707
00:39:48,830 --> 00:39:50,510
be so bad?
708
00:39:50,680 --> 00:39:53,030
She even allowed Lu Peng
to play the lead role.
709
00:39:53,480 --> 00:39:54,830
Lady. Don't be mad.
710
00:39:55,070 --> 00:39:57,160
Chen Qianqian is having a hard time too.
711
00:39:57,400 --> 00:39:58,550
She is scolded by thousands of people
712
00:39:58,680 --> 00:40:00,400
because of the case of Dragon Bone.
713
00:40:00,640 --> 00:40:03,160
She will get worse.
714
00:40:03,990 --> 00:40:04,960
She deserves it.
715
00:40:06,720 --> 00:40:08,120
Zi Rui. Look.
716
00:40:08,160 --> 00:40:09,880
These trees were planted by me.
717
00:40:10,790 --> 00:40:13,120
Yes. Only a few trees are left.
718
00:40:15,720 --> 00:40:16,550
You don't understand.
719
00:40:16,960 --> 00:40:17,960
There is a saying goes,
720
00:40:18,720 --> 00:40:21,830
if I have Han Shuo,
I will have everything in the world.
721
00:40:21,960 --> 00:40:24,790
Though I have no money and power,
722
00:40:24,920 --> 00:40:26,350
I live at ease.
723
00:40:26,510 --> 00:40:27,880
I don't have to struggle for a living.
724
00:40:28,070 --> 00:40:28,750
I am very happy.
725
00:40:29,070 --> 00:40:31,400
Young Master Han is from Xuanhu City
and he has no power and influence here.
726
00:40:31,400 --> 00:40:32,510
He even can't protect himself.
727
00:40:32,640 --> 00:40:34,120
How could he protect you?
728
00:40:35,200 --> 00:40:37,160
You don't know how capable he is.
729
00:40:37,240 --> 00:40:37,590
Yes.
730
00:40:37,640 --> 00:40:38,750
Don't be deceived by his appearance.
731
00:40:38,790 --> 00:40:39,790
But you...
732
00:40:40,200 --> 00:40:41,030
You are so weak.
733
00:40:41,200 --> 00:40:42,680
Why are you standing in the wind?
734
00:40:49,480 --> 00:40:50,440
Han Shuo. Eat fruit.
735
00:41:03,880 --> 00:41:04,590
Is it sweet?
736
00:41:06,830 --> 00:41:07,590
Yes.
737
00:41:10,400 --> 00:41:11,750
Cooks in our family have all gone.
738
00:41:12,270 --> 00:41:14,350
I asked Bai Ji to buy some food
from a restaurant.
739
00:41:14,720 --> 00:41:15,400
Please try it
740
00:41:15,550 --> 00:41:16,480
to see if you like it.
741
00:41:17,920 --> 00:41:19,880
Why did you buy so much food?
742
00:41:20,480 --> 00:41:21,550
It is too extravagant.
743
00:41:22,240 --> 00:41:24,030
You know my situation.
744
00:41:24,240 --> 00:41:25,590
I don't know
where my next meal is coming from.
745
00:41:26,160 --> 00:41:27,240
If...
746
00:41:27,550 --> 00:41:28,440
Please don't worry.
747
00:41:28,880 --> 00:41:29,750
I have enough money
748
00:41:30,120 --> 00:41:31,790
to support you.
749
00:41:34,440 --> 00:41:35,480
Your money?
750
00:41:38,240 --> 00:41:39,510
Are you talking about your dowry?
751
00:41:40,680 --> 00:41:42,030
You should call them betrothal presents.
752
00:41:45,120 --> 00:41:46,350
Something is wrong.
753
00:41:52,310 --> 00:41:54,550
The small coffer
you brought from Xuanhu City.
754
00:41:55,070 --> 00:41:56,270
If you say that they are dowry.
755
00:41:56,880 --> 00:41:58,960
I have nothing to say.
756
00:41:59,480 --> 00:42:01,920
But if you say
that they are betrothal presents,
757
00:42:03,640 --> 00:42:05,240
shouldn't you give them to me?
758
00:42:05,310 --> 00:42:06,070
You are right.
759
00:42:06,200 --> 00:42:07,750
Young Master. Think it twice.
760
00:42:09,960 --> 00:42:11,550
Do you want to manage my money?
761
00:42:12,640 --> 00:42:13,920
No. No.
762
00:42:13,990 --> 00:42:15,440
Why do you think that way?
763
00:42:15,510 --> 00:42:16,640
I just want to make it clear.
764
00:42:16,680 --> 00:42:18,270
Are they betrothal presents or dowry?
765
00:42:19,990 --> 00:42:20,720
Bai Ji.
766
00:42:21,310 --> 00:42:22,200
Bring the account book.
767
00:42:22,750 --> 00:42:24,830
Why are you trying
to argue with Her Highness?
768
00:42:25,240 --> 00:42:26,480
Let Her Highness
call them dowry if she likes.
769
00:42:30,270 --> 00:42:31,310
There is one thing.
770
00:42:32,240 --> 00:42:33,880
Since I have given you my account book,
771
00:42:35,070 --> 00:42:37,070
shouldn't you call me husband instead?
772
00:42:39,640 --> 00:42:40,640
What?
773
00:42:44,350 --> 00:42:45,270
It doesn't matter.
774
00:42:45,830 --> 00:42:47,030
You are a lady of dignity.
775
00:42:47,720 --> 00:42:48,960
I will not force you.
776
00:43:19,124 --> 00:43:29,124
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
52606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.