All language subtitles for The Ride Back (1957)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,142 --> 00:00:20,074 Bang! 2 00:00:24,280 --> 00:00:25,212 Bang! 3 00:04:18,755 --> 00:04:22,722 DVDRip - tetrao - Janeiro 2010 4 00:04:25,755 --> 00:04:26,722 Hi. 5 00:04:33,796 --> 00:04:34,728 Hello. 6 00:04:35,932 --> 00:04:37,422 Anybody around? 7 00:04:46,376 --> 00:04:47,308 Good afternoon. 8 00:04:49,279 --> 00:04:52,305 l l've got to get some papers signe understand d here. 9 00:05:37,393 --> 00:05:38,325 Look... 10 00:05:38,895 --> 00:05:41,728 You speak English, because l... 11 00:05:42,065 --> 00:05:44,625 -That's right. -l speak English. 12 00:05:44,901 --> 00:05:45,925 Good. 13 00:05:46,069 --> 00:05:49,664 l want to go inland and l got the papers. 14 00:05:54,077 --> 00:05:56,341 l want to go inland and l got papers here. 15 00:05:56,446 --> 00:06:01,907 ldentification of permission, see, to go inland. 16 00:06:03,152 --> 00:06:05,279 You have to sign it or something. 17 00:06:11,227 --> 00:06:15,231 l'm looking for a man who might have come through this way... 18 00:06:15,231 --> 00:06:17,900 a few months ago. A man by the name of Kallen... 19 00:06:17,900 --> 00:06:20,835 Bob Kallen, Robert Kallen. 20 00:06:24,140 --> 00:06:25,767 l'm sorry. 21 00:06:27,043 --> 00:06:29,034 l want to ride south... 22 00:06:33,383 --> 00:06:40,755 to arrest a man by the name of Kallen. 23 00:06:44,727 --> 00:06:47,423 That's right. Has he been through here? 24 00:06:51,000 --> 00:06:52,126 Wait a minute. 25 00:06:52,702 --> 00:06:55,330 You and me, we're police. 26 00:06:55,905 --> 00:06:56,837 Police. 27 00:07:14,690 --> 00:07:16,851 Yeah, sure. 28 00:07:32,008 --> 00:07:33,942 Thank you very much. 29 00:07:34,744 --> 00:07:37,542 l guess that takes care of it. So long. 30 00:07:43,619 --> 00:07:45,450 You go mucha distancia? 31 00:07:45,588 --> 00:07:48,284 l'm going down to a little place called Cerralvo. 32 00:07:48,357 --> 00:07:50,291 l understand he's hiding out around there somewhere. 33 00:07:50,359 --> 00:07:51,792 -So long. -Adiós. 34 00:07:56,165 --> 00:07:57,097 Cerralvo. 35 00:08:16,719 --> 00:08:20,780 You know where Cerralvo is? Up that way? 36 00:08:24,327 --> 00:08:26,261 Thanks very much. 37 00:09:40,603 --> 00:09:41,437 Good morning. 38 00:09:41,437 --> 00:09:43,029 ls this Cerralvo? 39 00:09:46,309 --> 00:09:47,037 Good. 40 00:09:48,678 --> 00:09:49,610 You speak English? 41 00:09:55,885 --> 00:09:58,149 l'm looking for a man, Americano, a gringo by the... 42 00:09:58,220 --> 00:10:00,848 name of Kallen. 43 00:10:01,691 --> 00:10:03,625 l just wondered if maybe... 44 00:10:06,629 --> 00:10:08,119 Wait a minute! 45 00:10:13,569 --> 00:10:15,036 Can l help you? 46 00:10:17,106 --> 00:10:19,802 -Excuse me. L... -Just a moment, señor. 47 00:10:20,676 --> 00:10:22,234 My name's Hamish. 48 00:10:22,912 --> 00:10:25,847 How do you do, señor? l'm Father lgnatius. 49 00:10:27,183 --> 00:10:28,980 How do you do, Father? 50 00:10:30,286 --> 00:10:33,722 l guess the man l was talking to didn't understand me. 51 00:10:33,789 --> 00:10:35,654 That was Luis. 52 00:10:35,958 --> 00:10:37,892 He does not speak English. 53 00:10:39,562 --> 00:10:42,531 lt is very unusual to see an American in these parts. 54 00:10:42,531 --> 00:10:44,033 You are traveling south? 55 00:10:44,033 --> 00:10:46,934 That depends, Father. l'm looking for somebody. 56 00:10:47,703 --> 00:10:49,330 Someone of this village? 57 00:10:49,405 --> 00:10:51,566 No. An American by the name of Kallen. 58 00:10:53,376 --> 00:10:55,003 A friend of yours? 59 00:10:55,645 --> 00:10:57,579 No, he isn't, Father. You see... 60 00:10:58,814 --> 00:11:02,011 l'm a lawman. l've come to take him back to the States. 61 00:11:02,084 --> 00:11:03,779 l know the man. 62 00:11:04,887 --> 00:11:07,287 He is here. What has he done? 63 00:11:08,157 --> 00:11:10,091 -Couple of shootings. -Murder? 64 00:11:11,027 --> 00:11:14,121 He's accused of it. He's going to stand trial. 65 00:11:30,746 --> 00:11:32,680 Kallen is a very strange man. 66 00:11:33,683 --> 00:11:35,217 -l have not been happy to see him here. 67 00:11:35,217 --> 00:11:36,684 -He's caused trouble? 68 00:11:36,986 --> 00:11:39,978 He has not been trouble. My people like him. 69 00:11:40,156 --> 00:11:43,091 His father was Mexican, so they understand him. 70 00:11:43,526 --> 00:11:46,461 Ordinarily, l would be at peace with him myself... 71 00:11:47,563 --> 00:11:49,497 but there is another matter. A woman. 72 00:11:51,434 --> 00:11:53,368 She has left her parents' house for him. 73 00:11:55,638 --> 00:11:58,232 You see, this is my village. 74 00:11:59,175 --> 00:12:02,372 The woman is one of my own family. A cousin. 75 00:12:04,213 --> 00:12:06,943 l have searched within myself to know... 76 00:12:07,950 --> 00:12:10,885 that it would be the same degree of sin, were it anyone else. 77 00:12:13,189 --> 00:12:16,325 But what Kallen is doing has weakened me in the eyes of my ... 78 00:12:16,325 --> 00:12:17,519 and it is not good for them. 79 00:12:18,194 --> 00:12:20,128 Father, l wouldn't know about it. 80 00:12:22,431 --> 00:12:25,195 Has he been wearing his guns down here? 81 00:12:26,268 --> 00:12:28,202 All those times l have seen him, no. 82 00:12:29,438 --> 00:12:31,372 lf he has not, he'll have them on when l go for him. 83 00:12:32,208 --> 00:12:34,733 Will there be shooting? You will have to do this? 84 00:12:36,045 --> 00:12:38,980 l don't want to. He's probably better than me. 85 00:12:39,048 --> 00:12:41,983 l hear he's better than most people with a gun. 86 00:12:42,718 --> 00:12:44,151 You are afraid? 87 00:12:48,390 --> 00:12:49,584 l'd just as soon be home. 88 00:12:52,027 --> 00:12:53,551 God is with you. 89 00:12:56,132 --> 00:12:58,498 l never thought about that, Padre. 90 00:13:01,103 --> 00:13:02,772 Where does he live? 91 00:13:02,772 --> 00:13:05,508 You leave here and continue through the village... 92 00:13:05,508 --> 00:13:07,669 and a little way further, it is a place... 93 00:13:07,743 --> 00:13:09,643 in the clearing. You cannot miss it. 94 00:13:11,380 --> 00:13:12,312 Thank you, Father. 95 00:13:21,891 --> 00:13:23,825 -Señor Hamish. -Yes, Father? 96 00:13:24,093 --> 00:13:25,754 -l am coming with you. -No. 97 00:13:26,428 --> 00:13:28,020 There are two lives here. 98 00:13:28,097 --> 00:13:31,534 The man who is in your hands, and the girl who is in mine. 99 00:13:31,534 --> 00:13:33,169 We both serve the same law. 100 00:13:33,169 --> 00:13:35,137 Seems to me a dead priest is about as useless as a... 101 00:13:35,137 --> 00:13:37,002 dead deputy, Father. 102 00:13:37,940 --> 00:13:40,408 lt is not far. l will walk with you. 103 00:14:11,307 --> 00:14:12,239 Hold it, Father. 104 00:14:18,681 --> 00:14:21,047 -You better stay here, Father. -No. 105 00:14:21,183 --> 00:14:24,050 -He might start shooting. -l told you, not when l am with you. 106 00:14:24,553 --> 00:14:25,781 Wait a minute. 107 00:14:27,022 --> 00:14:27,954 Kallen. 108 00:14:29,358 --> 00:14:30,518 Kallen. 109 00:15:11,100 --> 00:15:12,362 Where has he gone? 110 00:15:29,618 --> 00:15:32,246 You don't speak Spanish? 111 00:15:33,222 --> 00:15:34,154 No. 112 00:15:36,058 --> 00:15:37,992 We was out chasing a pig. 113 00:15:42,197 --> 00:15:43,129 You looking for somebody? 114 00:15:44,433 --> 00:15:47,493 That's right. l've come to take you back to Scottsville for trial. 115 00:15:48,003 --> 00:15:48,935 Elena... 116 00:15:49,538 --> 00:15:51,472 Will you put on some coffee? 117 00:16:04,687 --> 00:16:06,587 -Will you put on the coffee? -No! 118 00:16:08,958 --> 00:16:10,892 She ain't very hospitable. 119 00:16:12,461 --> 00:16:15,259 You've come a long way. You must be tired. 120 00:16:16,532 --> 00:16:19,228 Why don't you put that thing away? 121 00:16:39,922 --> 00:16:42,049 You here with him, Padre? 122 00:16:43,926 --> 00:16:47,657 Roberto, Elena does not belong with you this way. lt is wrong. 123 00:16:47,763 --> 00:16:49,458 Why not? She's happy. 124 00:16:50,265 --> 00:16:51,789 She's really happy. 125 00:16:52,835 --> 00:16:55,133 We're both happy just as we are. 126 00:16:59,541 --> 00:17:00,439 You put on the coffee! 127 00:17:00,843 --> 00:17:02,777 l don't think anybody wants any coffee. 128 00:17:02,845 --> 00:17:03,777 l do. 129 00:17:06,582 --> 00:17:08,516 l don't recollect your name. 130 00:17:09,385 --> 00:17:10,317 Hamish. 131 00:17:11,653 --> 00:17:15,111 l'm going to take you back now and l don't want any trouble. 132 00:17:15,591 --> 00:17:17,525 How you going to avoid it, Mr. Hamish? 133 00:17:19,962 --> 00:17:21,589 lt's a long ride back. 134 00:17:21,663 --> 00:17:25,292 lf we get started now, we can make some time before nightfall. 135 00:17:27,436 --> 00:17:30,371 -l reckon l better get my gear. -Stay where you are. 136 00:17:31,373 --> 00:17:33,307 A man can't travel without his stuff. 137 00:17:33,876 --> 00:17:37,642 Does that include his guns? Seems to me l've heard about them. 138 00:17:38,013 --> 00:17:40,948 Likely you're going to hang because of them. 139 00:17:41,283 --> 00:17:43,217 How come they sent you after me? 140 00:17:44,219 --> 00:17:45,151 Man... 141 00:17:45,220 --> 00:17:47,189 -You don't look to me like you're much. 142 00:17:47,189 --> 00:17:48,087 -l'm not. 143 00:17:49,158 --> 00:17:52,025 You go. He do nothing! 144 00:18:08,944 --> 00:18:11,276 Get back! Get out of my way! 145 00:18:13,148 --> 00:18:14,775 -Step aside, Father! -Give me the gun. 146 00:18:14,883 --> 00:18:16,783 -You're gonna get killed! -Give it to me! 147 00:18:16,852 --> 00:18:19,787 The people like you, but they will not let you kill me. 148 00:18:19,988 --> 00:18:22,388 And l will not allow you to kill him. 149 00:18:28,697 --> 00:18:30,358 With a priest and a woman to protect... 150 00:18:30,432 --> 00:18:32,127 you, you do okay. 151 00:18:32,801 --> 00:18:34,428 Why don't you get the rest of your things? 152 00:18:34,503 --> 00:18:36,437 Thank you, Padre. 153 00:18:39,508 --> 00:18:40,440 Come on! 154 00:18:41,677 --> 00:18:43,611 Do you mind lf l say goodbye? 155 00:18:44,847 --> 00:18:46,747 Not from right there, no. 156 00:18:52,254 --> 00:18:53,778 You had better watch him. 157 00:18:53,856 --> 00:18:56,791 He has given up, only, l think, because of this. 158 00:18:57,426 --> 00:19:00,293 -l thought it the best thing to do. -l know, Father. 159 00:19:06,802 --> 00:19:09,566 Will you stop worrying about that? l told you l was coming back. 160 00:19:10,572 --> 00:19:12,506 He's scared. Look at him. 161 00:19:13,742 --> 00:19:15,676 A scared man makes mistakes. 162 00:19:19,515 --> 00:19:21,073 You got a jacket? lt gets cold at night. 163 00:19:21,917 --> 00:19:23,851 l won't be needing it. 164 00:19:25,487 --> 00:19:27,114 l ain't going far. 165 00:19:33,128 --> 00:19:35,392 l'm just going for a short ride. 166 00:19:36,498 --> 00:19:38,227 You just be waiting. 167 00:19:59,588 --> 00:20:03,524 They don't want me to go. lf l say the word, they'll kill you. 168 00:20:06,261 --> 00:20:08,195 You going to say the word? 169 00:20:08,897 --> 00:20:10,831 l can do my own killing. 170 00:20:33,222 --> 00:20:36,157 Don't let the priest change you. l like you just as you are. 171 00:21:47,763 --> 00:21:48,695 Here. 172 00:21:49,498 --> 00:21:50,430 Fill these, will you? 173 00:21:51,733 --> 00:21:52,665 Sure. 174 00:21:55,604 --> 00:21:57,538 What are you going to do when we camp? 175 00:21:59,708 --> 00:22:01,608 You going to stay awake all night? 176 00:22:02,544 --> 00:22:04,478 l'll rope and shackle you if l have to. 177 00:22:05,180 --> 00:22:07,114 You'll need two hands for that. 178 00:22:07,416 --> 00:22:09,151 Think you can handle me without a gun? 179 00:22:09,151 --> 00:22:11,085 Come on, hurry it up. 180 00:22:11,286 --> 00:22:13,622 With all the traveling we've got ahead,... 181 00:22:13,622 --> 00:22:15,556 you've got some mighty big problems, man. 182 00:22:16,325 --> 00:22:17,223 Throw me that one. 183 00:22:19,961 --> 00:22:21,861 Here, fill it yourself. 184 00:22:23,465 --> 00:22:26,025 Get over there. Come on. 185 00:22:29,237 --> 00:22:31,171 Man, you're sure nervous. 186 00:22:34,209 --> 00:22:35,938 That's right. l am. 187 00:22:44,653 --> 00:22:46,587 lt's gonna be a nice night. 188 00:22:49,257 --> 00:22:51,191 Elena's going to be waiting. 189 00:22:58,200 --> 00:22:59,997 Come on, let me go back. 190 00:23:01,002 --> 00:23:03,937 This is Mexico. Nobody's going to blame you. 191 00:23:04,039 --> 00:23:07,304 You can't take me back to Scottsville, you know it. 192 00:23:09,044 --> 00:23:11,239 Come on, you're holding us up. 193 00:23:13,515 --> 00:23:16,245 Just trying to make it easy for you, man. 194 00:23:42,644 --> 00:23:44,407 We'll make camp here. 195 00:23:47,449 --> 00:23:49,383 You want to gather some wood for a fire? 196 00:23:50,419 --> 00:23:51,351 You afraid of the dark? 197 00:23:58,593 --> 00:23:59,287 Get back! 198 00:23:59,995 --> 00:24:00,962 Get back! 199 00:24:02,097 --> 00:24:04,565 Go on, get back. 200 00:24:07,536 --> 00:24:11,267 You're lucky. l almost got you. Next time. 201 00:24:11,373 --> 00:24:14,672 There isn't gonna be a next time. l'm going to tell you something. 202 00:24:14,743 --> 00:24:16,608 l don't like any part of this job. 203 00:24:16,745 --> 00:24:18,110 l've got a wife who didn't want me to come down here. 204 00:24:18,180 --> 00:24:19,670 l don't like this. 205 00:24:19,881 --> 00:24:21,781 But l've got to take you back and l'm going to do it. 206 00:24:22,918 --> 00:24:26,684 l know you're a better gun than me, but you haven't got a gun. 207 00:24:27,722 --> 00:24:30,657 You try and run or jump me again and l'll kill you. 208 00:24:31,426 --> 00:24:33,360 You hear what l'm saying? 209 00:24:37,132 --> 00:24:38,121 You missed. 210 00:24:40,602 --> 00:24:43,537 We've got a lot of riding and camping to do together. 211 00:24:43,738 --> 00:24:45,672 You can make it easy or tough for yourself. 212 00:24:45,774 --> 00:24:47,298 That's up to you. 213 00:24:50,512 --> 00:24:52,446 Do you want to gather the wood? 214 00:24:53,882 --> 00:24:55,816 l'll go see to the horses. 215 00:25:06,228 --> 00:25:08,162 You know, it ain't easy to sleep like this. 216 00:25:10,699 --> 00:25:11,631 That's rough. 217 00:25:25,313 --> 00:25:27,247 You should have brought something, like l told you. 218 00:25:28,049 --> 00:25:30,347 Here. These here nights can be cool. 219 00:25:32,354 --> 00:25:33,286 Good night, Mother. 220 00:25:37,092 --> 00:25:38,024 Good night. 221 00:26:31,913 --> 00:26:33,847 That's enough! Kallen! 222 00:26:37,085 --> 00:26:38,950 Tell her to get over by the fire. 223 00:26:46,928 --> 00:26:48,897 Ask her if she's got anything else on her. 224 00:26:48,897 --> 00:26:50,865 Tell her to drop it, if she has. 225 00:26:50,865 --> 00:26:51,797 You ask her. 226 00:26:51,866 --> 00:26:54,801 Ask her, Kallen, or l'm going to search her. lt's a cold night. 227 00:27:08,249 --> 00:27:11,586 -Has she got anything else on her? -No, she's telling the truth. 228 00:27:11,586 --> 00:27:14,521 Tell her to stay right where she is. l don't want her near you. 229 00:27:39,714 --> 00:27:41,683 lt's going to be getting light pretty soon. 230 00:27:41,683 --> 00:27:43,583 You make her go back then. 231 00:28:01,803 --> 00:28:03,737 What are you talking about? 232 00:28:05,106 --> 00:28:06,937 She's worried about me. 233 00:28:08,109 --> 00:28:11,306 Thinks l'm going to let you take me away from her. 234 00:28:15,016 --> 00:28:16,574 Look at that face. 235 00:28:44,646 --> 00:28:46,011 What did she say? 236 00:28:46,347 --> 00:28:47,814 She wonders how anybody could love you. 237 00:28:50,218 --> 00:28:51,845 Tell her to shut up. 238 00:29:30,191 --> 00:29:32,887 Here. The air is cold. 239 00:30:32,187 --> 00:30:33,654 Kallen, wake up. 240 00:30:42,397 --> 00:30:44,331 l bet l slept better than you did. 241 00:30:51,206 --> 00:30:53,140 All right, put them back on. 242 00:31:00,748 --> 00:31:03,410 Tell her to get home where she belongs. Let's get on our way. 243 00:32:19,894 --> 00:32:22,530 Kallen, you tell him. l don't want to go through it again. 244 00:32:22,530 --> 00:32:25,431 Tell him the papers are in order and l'm going to take you across. 245 00:32:26,134 --> 00:32:29,501 Ask him if he's got a jacket or something to sell, too. 246 00:32:30,104 --> 00:32:33,505 And if you're thinking of saying anything else, don't. 247 00:32:34,442 --> 00:32:35,374 All right? 248 00:32:51,326 --> 00:32:54,095 Mister, he says you is Mexican. 249 00:32:54,095 --> 00:32:58,833 You just had to do it, didn't you? l've shown you this before. 250 00:32:58,833 --> 00:33:01,302 This is his papers. 251 00:33:01,302 --> 00:33:02,837 Kallen's his name, he's an American. 252 00:33:02,837 --> 00:33:05,305 A citizen of the United States. 253 00:33:40,174 --> 00:33:41,106 What? 254 00:33:43,144 --> 00:33:44,668 He respects you. 255 00:33:46,447 --> 00:33:48,381 Did you ask him about the jacket? 256 00:33:53,321 --> 00:33:55,255 -Poncho? -Yes. 257 00:33:57,525 --> 00:33:59,459 That'll be fine. Poncho. 258 00:34:08,369 --> 00:34:09,301 Here. 259 00:34:11,406 --> 00:34:14,102 -How about taking these things off? -No. 260 00:34:14,375 --> 00:34:15,307 We'll make better time. 261 00:34:16,778 --> 00:34:18,746 You in a hurry to get there? 262 00:34:18,746 --> 00:34:21,214 Right now, l'd settle for free hands. 263 00:34:22,016 --> 00:34:23,540 Might give you ideas. 264 00:34:24,152 --> 00:34:26,086 l've seen your shooting, mister. 265 00:34:27,188 --> 00:34:29,122 Man, you've got me scared to death. 266 00:34:30,358 --> 00:34:31,290 How about some papers? 267 00:34:41,569 --> 00:34:43,304 What are you going to do about it? 268 00:34:43,304 --> 00:34:44,669 You're going to have to stop it right now. 269 00:34:45,873 --> 00:34:47,306 Can l get off my horse? 270 00:34:48,342 --> 00:34:49,274 Yeah. 271 00:35:18,906 --> 00:35:20,840 He go very comfortably? 272 00:35:25,980 --> 00:35:28,312 l guess so. How much for the poncho? 273 00:35:32,520 --> 00:35:34,010 He wants 10, give him 5. 274 00:35:38,192 --> 00:35:39,819 Here, is that all right? 275 00:35:42,930 --> 00:35:45,125 Tell him to hold the girl here. 276 00:36:30,912 --> 00:36:33,574 Man, when l make a mistake, l make it good. 277 00:36:35,583 --> 00:36:38,279 l should have killed you back in Cerralvo. 278 00:36:40,221 --> 00:36:43,019 My second mistake was leaving Elena behind. 279 00:36:45,459 --> 00:36:47,427 You know, l miss her already. 280 00:36:49,130 --> 00:36:51,064 -Hold it. Hold up. -What's the matter? 281 00:36:56,571 --> 00:36:58,402 -Apaches. -Yeah. 282 00:37:00,241 --> 00:37:03,176 Just keep looking at them. They'll come out in their own time. 283 00:37:04,378 --> 00:37:05,310 We'll wait. 284 00:37:06,480 --> 00:37:08,414 l've got plenty of time, man. 285 00:37:44,619 --> 00:37:47,110 -You get a whiff of that liquor? -Yeah. 286 00:37:48,289 --> 00:37:50,223 l wonder where they've been. 287 00:37:50,558 --> 00:37:52,492 You're the lawman. Why don't you ask them? 288 00:37:53,027 --> 00:37:55,257 When you ask questions, you gotta wait for answers. 289 00:37:55,363 --> 00:37:57,297 My job's to take you back to Scottsville. 290 00:38:01,435 --> 00:38:04,404 All right, let's move out of here, slow-like. 291 00:38:20,655 --> 00:38:21,587 Wait a minute. 292 00:38:29,397 --> 00:38:31,331 Looks like we shook them. 293 00:38:31,966 --> 00:38:33,729 You afraid of lndians? 294 00:38:34,769 --> 00:38:36,404 l'm respectful of any man who's got enough liquor... 295 00:38:36,404 --> 00:38:38,372 in him to make him kill. 296 00:38:39,073 --> 00:38:42,304 Seems to me l've heard something like that about you. 297 00:38:42,410 --> 00:38:45,573 -l never killed a man with liquor. -Yeah? l heard different. 298 00:38:46,280 --> 00:38:47,713 You heard lies. 299 00:38:48,716 --> 00:38:49,876 How far to Scottsville? 300 00:38:50,117 --> 00:38:52,085 Riding easy, another three days. 301 00:38:52,820 --> 00:38:54,754 l could sure use some fresh meat. 302 00:38:55,256 --> 00:38:57,190 Maybe l can get some along the way. 303 00:38:58,893 --> 00:39:01,195 You do some of that fancy shooting of yours. 304 00:39:01,195 --> 00:39:03,129 Man, l'd sure like to watch that. 305 00:39:13,641 --> 00:39:15,575 How do you like your rabbit, Kallen? 306 00:39:15,876 --> 00:39:16,808 Raw. 307 00:39:21,682 --> 00:39:23,616 l wonder what's ailing him? 308 00:39:24,251 --> 00:39:25,741 Maybe he smells that rabbit. 309 00:39:36,430 --> 00:39:37,362 -Hamish. -Yeah. 310 00:39:40,234 --> 00:39:42,725 l don't think we shook those lndians. 311 00:39:52,947 --> 00:39:55,211 What are you going to do about it? 312 00:39:55,349 --> 00:39:56,281 Nothing. 313 00:40:02,957 --> 00:40:05,425 l know what they're like. We're in trouble. 314 00:40:06,460 --> 00:40:08,394 You afraid of lndians? 315 00:40:09,296 --> 00:40:11,230 No more than you're afraid of me. 316 00:40:14,001 --> 00:40:15,935 The meat's burning. Take it off. 317 00:40:17,638 --> 00:40:19,230 l get in the light, they pick me off. 318 00:40:20,241 --> 00:40:21,606 ls that what you want? 319 00:40:21,675 --> 00:40:23,040 That's the general idea, l guess. 320 00:40:23,811 --> 00:40:24,743 Not to me, it ain't. 321 00:40:25,279 --> 00:40:28,214 The meat's burning, and l don't like my meat burnt. Take it off. 322 00:40:39,393 --> 00:40:41,095 All right, that's far enough. 323 00:40:41,095 --> 00:40:42,027 Come on. 324 00:40:42,630 --> 00:40:45,121 lt's a fine time to be suspicious. 325 00:40:46,667 --> 00:40:47,599 Here. 326 00:40:51,138 --> 00:40:52,662 Give me a knife to cut it. 327 00:40:52,740 --> 00:40:54,207 Use your teeth. 328 00:41:02,683 --> 00:41:04,251 lf l decide to go back to Scottsville,... 329 00:41:04,251 --> 00:41:05,479 what are my chances? 330 00:41:07,588 --> 00:41:08,722 l'm not a jury. 331 00:41:08,722 --> 00:41:11,657 Those two in Scottsville, that was self-defense. 332 00:41:12,593 --> 00:41:15,255 l'd taken them the night before at cards. 333 00:41:15,463 --> 00:41:17,397 They claimed l was cheating. 334 00:41:18,966 --> 00:41:22,163 Next morning, l was getting a shave, they came in. 335 00:41:22,570 --> 00:41:24,504 l was faster, that's all. 336 00:41:27,608 --> 00:41:28,540 You hear that? 337 00:41:33,380 --> 00:41:34,278 l heard it. 338 00:41:34,815 --> 00:41:36,550 You stay put. 339 00:41:36,550 --> 00:41:38,484 l'm going to go out and take a look. 340 00:41:39,687 --> 00:41:41,355 You leaving me without a gun? 341 00:41:41,355 --> 00:41:44,518 You just stay put, and if you get any ideas about getting away... 342 00:41:44,658 --> 00:41:46,360 if the lndians don't kill you, l will. 343 00:41:46,360 --> 00:41:47,918 -Hamish... -Shut up! 344 00:42:38,345 --> 00:42:39,277 What'd you find? 345 00:42:41,882 --> 00:42:43,816 They're out there, all right. 346 00:42:48,556 --> 00:42:49,488 Hamish... 347 00:42:50,624 --> 00:42:52,216 l'd rather take my chances with the lndians,... 348 00:42:53,093 --> 00:42:54,651 than you in Scottsville. 349 00:42:56,430 --> 00:42:57,362 l'm getting out. 350 00:43:04,071 --> 00:43:07,234 All right, drop your gun. Easy. 351 00:43:08,509 --> 00:43:10,238 l swear l'll plug you. 352 00:43:10,711 --> 00:43:13,509 You didn't think l'd leave it loaded, did you? 353 00:43:29,330 --> 00:43:31,093 You're foxy, mister. 354 00:43:33,534 --> 00:43:35,365 l'm learning about you. 355 00:43:43,210 --> 00:43:44,677 Take your time. 356 00:43:53,220 --> 00:43:54,585 Look at that. 357 00:43:55,889 --> 00:43:57,618 Guess l go first. 358 00:44:38,699 --> 00:44:40,667 There's a house down there. 359 00:44:40,801 --> 00:44:41,733 Come on. 360 00:44:43,303 --> 00:44:45,032 You mean, you ain't going down? 361 00:44:45,272 --> 00:44:46,204 lt's out of the way. 362 00:44:47,574 --> 00:44:50,065 You can shoot me if you want, l'm going down. 363 00:44:50,177 --> 00:44:52,611 l'm thirsty, l'm hungry and l'm tired. 364 00:44:54,448 --> 00:44:56,382 -You think l'm not? -That's your worry. 365 00:45:20,874 --> 00:45:22,808 Why don't you ask first? 366 00:45:24,712 --> 00:45:25,644 Hello. 367 00:45:58,679 --> 00:46:00,078 Those Apaches. 368 00:46:14,194 --> 00:46:15,821 They killed a kid. 369 00:46:26,874 --> 00:46:27,806 -Kallen! 370 00:46:29,543 --> 00:46:30,532 -Kallen! -What? 371 00:46:32,946 --> 00:46:34,880 We'll bury them out back. 372 00:46:38,285 --> 00:46:40,150 That's all they are to you. 373 00:46:41,688 --> 00:46:43,383 Something dead. 374 00:46:44,591 --> 00:46:46,320 You got nothing in you at all. 375 00:46:46,460 --> 00:46:47,392 Shut up! 376 00:46:49,463 --> 00:46:51,397 Don't tell me about the dead. 377 00:47:01,008 --> 00:47:02,942 We'll bury them out back. 378 00:47:40,447 --> 00:47:42,312 ''Now l lay me down to sleep. 379 00:47:43,851 --> 00:47:44,783 ''l beg... 380 00:47:45,819 --> 00:47:47,753 ''the Lord my soul to keep. 381 00:47:49,790 --> 00:47:52,088 ''lf l should die before l wake... 382 00:48:00,434 --> 00:48:02,368 ''l pray the Lord my soul...'' 383 00:48:04,404 --> 00:48:06,338 ''l pray the Lord my soul to take.'' 384 00:48:07,274 --> 00:48:08,206 Amen. 385 00:48:39,439 --> 00:48:41,339 Where'd it come from? 386 00:48:42,242 --> 00:48:44,335 Off in the trees, over there, l think. 387 00:48:46,380 --> 00:48:47,813 Let's head for the ditch. 388 00:49:07,234 --> 00:49:08,826 -You all right? -Sure. 389 00:49:11,972 --> 00:49:13,701 -The horses. -Stay down! 390 00:49:13,807 --> 00:49:16,410 -l'm gonna save my horse! -We've gotta save our skins! 391 00:49:16,410 --> 00:49:17,638 You're yellow. 392 00:49:20,580 --> 00:49:23,515 We're going to have to make a run for the cabin. Go on. 393 00:49:55,983 --> 00:49:58,577 Now what, General? You've got us stuck. 394 00:50:01,355 --> 00:50:03,323 You quit riding me. 395 00:50:03,323 --> 00:50:05,625 l've had enough out of you. l can't take anymore. 396 00:50:05,625 --> 00:50:07,594 You quit riding me! Keep your mouth shut! 397 00:50:07,594 --> 00:50:08,862 You're brave with that gun. 398 00:50:08,862 --> 00:50:10,796 Why didn't you shoot back when you had the chance? 399 00:50:10,964 --> 00:50:14,263 You could have saved the horses! You know what? You're yellow! 400 00:50:14,801 --> 00:50:17,031 You've got a streak a mile wide. 401 00:50:48,068 --> 00:50:50,434 l think one of the horses is back. 402 00:50:53,173 --> 00:50:54,504 lt's yours. 403 00:50:57,044 --> 00:50:59,069 -Where you going? -To get my horse. 404 00:51:16,663 --> 00:51:17,595 Come on. 405 00:51:23,703 --> 00:51:26,069 -What are you going to do? -He's coming in with me. 406 00:51:38,852 --> 00:51:39,784 Here. 407 00:51:41,922 --> 00:51:43,856 You never had it so good. 408 00:51:53,900 --> 00:51:55,834 What are you looking for? 409 00:51:56,403 --> 00:51:58,337 For a gun to kill you with. 410 00:52:09,749 --> 00:52:10,841 -Hamish. -What? 411 00:52:11,718 --> 00:52:12,548 -O quê? 412 00:52:22,062 --> 00:52:25,691 Why would anybody come to a place like this to raise a kid? 413 00:52:27,234 --> 00:52:28,531 Lots of room, maybe. 414 00:52:29,436 --> 00:52:30,368 There are reasons. 415 00:52:36,176 --> 00:52:38,110 l guess a kid makes a difference in a place. 416 00:52:42,983 --> 00:52:45,474 You wouldn't know about that. 417 00:52:47,888 --> 00:52:49,617 That's right. 418 00:52:50,190 --> 00:52:53,125 l got a wife who can't have any kids, 'cause she lost her first one. 419 00:53:00,534 --> 00:53:02,468 What's the matter, you hear something? 420 00:53:03,236 --> 00:53:04,168 lt's starting to rain. 421 00:53:06,840 --> 00:53:09,308 l always did like the sound of rain. 422 00:53:12,412 --> 00:53:14,346 l wonder if it's raining back at Cerralvo. 423 00:53:17,684 --> 00:53:19,618 Elena's sure gonna be mad. 424 00:53:20,020 --> 00:53:21,954 l never did fix the roof. 425 00:53:23,957 --> 00:53:26,755 That's the second thing l do when l get back. 426 00:53:28,628 --> 00:53:31,563 Man, a bed's sure going to feel good tonight. 427 00:53:36,636 --> 00:53:37,568 What are you going to do? 428 00:53:38,471 --> 00:53:41,875 l need sleep. l need it bad. l know l won't get any... 429 00:53:41,875 --> 00:53:44,810 but l don't want to worry about you, so l'm gonna tie you up. 430 00:53:45,045 --> 00:53:46,603 Come on, not tonight. 431 00:53:46,713 --> 00:53:48,271 l don't trust you. 432 00:53:48,448 --> 00:53:50,382 Here, put this through your feet. 433 00:55:17,470 --> 00:55:20,837 l could save the law a bother by throwing you to the lndians right 434 00:55:21,074 --> 00:55:25,238 or killing you myself, but you're going to stand trial. 435 00:55:26,313 --> 00:55:28,281 lf l have to drag you back at the end of a rope,... 436 00:55:28,281 --> 00:55:30,146 you're gonna stand trial. 437 00:55:42,662 --> 00:55:44,323 All right, lead him out. 438 00:55:47,600 --> 00:55:48,532 Come on. 439 00:55:57,410 --> 00:55:58,611 What's the matter? 440 00:55:58,611 --> 00:56:01,478 -There's one over there, by the woodshed. Where? 441 00:56:02,782 --> 00:56:04,716 He ducked behind it now. 442 00:56:19,733 --> 00:56:21,667 We're going to help you out. 443 00:56:36,516 --> 00:56:37,574 Look, kid. 444 00:56:37,650 --> 00:56:40,585 We're not going to hurt you. We're your friends. 445 00:56:42,322 --> 00:56:45,621 You know, for a minute, l... 446 00:56:47,994 --> 00:56:49,461 Me, too. 447 00:56:52,031 --> 00:56:53,498 Twins, l guess. 448 00:56:56,503 --> 00:56:58,198 They ain't here now. 449 00:56:59,506 --> 00:57:00,404 They've gone. 450 00:57:04,043 --> 00:57:05,601 What's your name? 451 00:57:06,246 --> 00:57:09,113 -What's your name, kid? -Don't be scared of him. 452 00:57:10,216 --> 00:57:11,148 What's your name? 453 00:57:13,153 --> 00:57:14,051 l'm your friend. 454 00:57:15,255 --> 00:57:16,187 Do you know my name? 455 00:57:16,923 --> 00:57:18,857 My name's Roberto. 456 00:57:20,627 --> 00:57:22,492 That means ''Bob.'' 457 00:57:26,666 --> 00:57:27,598 Come on. 458 00:57:27,934 --> 00:57:29,868 Cat got your tongue or something? 459 00:57:30,403 --> 00:57:31,335 Come on. 460 00:57:33,339 --> 00:57:34,271 Can't you talk? 461 00:57:44,951 --> 00:57:46,384 l don't know... 462 00:57:52,091 --> 00:57:54,924 -You suppose she saw what happened? -Probably. 463 00:57:56,362 --> 00:57:58,387 lt's a bad thing for a kid to see. 464 00:58:00,066 --> 00:58:02,967 l wish she'd talk or cry or something. 465 00:58:04,003 --> 00:58:06,801 What'll we do? Three of us can't get out of here on the horse. 466 00:58:06,873 --> 00:58:09,205 -You can't leave her here! -l know that! 467 00:58:11,978 --> 00:58:13,605 Come on, have a biscuit. 468 00:58:13,680 --> 00:58:14,612 ls that nag of yours any good? 469 00:58:15,215 --> 00:58:17,012 He came back, didn't he? 470 00:58:17,283 --> 00:58:18,511 lf we hitched him to the buckboard... 471 00:58:19,886 --> 00:58:23,617 you put her in the back, and you drove, do you think he'd pull it? 472 00:58:26,125 --> 00:58:28,059 What have we got to lose except my horse? 473 00:58:28,495 --> 00:58:29,427 Come on. 474 00:58:29,596 --> 00:58:31,530 All right, get some things for her. 475 00:58:46,279 --> 00:58:47,769 Here, this is for you. 476 00:58:48,381 --> 00:58:50,144 Come on. You put it on. 477 00:58:53,486 --> 00:58:55,420 l'll get you something to eat. 478 00:59:05,899 --> 00:59:07,389 Come on! 479 00:59:11,237 --> 00:59:13,364 Come on, baby. Here. 480 00:59:14,474 --> 00:59:17,409 You're going to need this. Gets cold at night. 481 00:59:19,345 --> 00:59:20,243 Hey, look. 482 00:59:21,414 --> 00:59:22,346 Come on. 483 00:59:26,052 --> 00:59:27,986 -Hurry it up, Kallen. -Coming. 484 00:59:34,193 --> 00:59:35,592 All right, kid, you stay down. 485 01:00:17,270 --> 01:00:19,204 We can't go on like this. 486 01:00:21,441 --> 01:00:23,375 We'll have to drop this wagon. 487 01:00:25,078 --> 01:00:26,010 l don't get it. 488 01:00:26,079 --> 01:00:29,014 Why didn't they follow us when we first left the cabin? 489 01:00:30,183 --> 01:00:31,115 Why should they? 490 01:00:31,584 --> 01:00:33,518 How far can we get, like this? 491 01:00:33,586 --> 01:00:36,556 We're out in the open anyway. At least we can see them coming. 492 01:00:36,556 --> 01:00:37,614 l'm not worried. 493 01:00:38,057 --> 01:00:39,251 You shoot real good. 494 01:00:39,959 --> 01:00:41,119 l want to make some cover before night. 495 01:00:41,227 --> 01:00:42,489 Come on, let me have it. 496 01:00:43,029 --> 01:00:45,156 -l gotta feed the kid. -Feed her. 497 01:00:47,433 --> 01:00:48,365 Look, kid. 498 01:00:49,402 --> 01:00:50,596 Will you eat something? 499 01:00:51,704 --> 01:00:54,639 Come on. You haven't eaten for two days. 500 01:00:56,209 --> 01:00:57,267 lt'll make you grow big. 501 01:00:57,410 --> 01:00:59,105 Come on. Get it inside her. 502 01:00:59,312 --> 01:01:01,781 She ain't no hog! You don't feed a kid like a hog! 503 01:01:01,781 --> 01:01:03,214 All right, feed her then. 504 01:01:03,282 --> 01:01:05,216 Kid, please eat something. 505 01:01:05,852 --> 01:01:07,376 Come on, come on. 506 01:01:08,421 --> 01:01:11,356 Eat this! l don't want it wasted! Now eat it. 507 01:01:12,125 --> 01:01:14,286 You have a nice way with kids. 508 01:01:19,098 --> 01:01:21,965 l'm taking my problems out on her, l guess. 509 01:01:28,474 --> 01:01:29,406 Come on, now. 510 01:01:29,475 --> 01:01:31,409 Will you do it for me? 511 01:01:31,577 --> 01:01:32,544 lt tastes real good. 512 01:01:33,312 --> 01:01:35,303 Come on. That's it. 513 01:01:37,016 --> 01:01:38,677 Come on, eat it. 514 01:01:39,252 --> 01:01:40,184 That's a girl! 515 01:01:42,255 --> 01:01:44,723 Come on. l'll let you ride my horse. 516 01:01:45,892 --> 01:01:46,824 That's it. 517 01:01:50,530 --> 01:01:51,462 Tastes good? 518 01:02:00,707 --> 01:02:01,639 All right. 519 01:02:02,608 --> 01:02:03,540 Now, you lead him. 520 01:02:04,610 --> 01:02:05,542 Go on. 521 01:02:07,880 --> 01:02:08,904 Come on. 522 01:02:19,692 --> 01:02:21,060 Standing still really stalled that leg up. 523 01:02:21,060 --> 01:02:22,994 Come on, boy. 524 01:02:36,542 --> 01:02:38,476 How much longer you want to go? 525 01:02:38,778 --> 01:02:40,712 About an hour on, there's better country. 526 01:02:41,814 --> 01:02:43,782 He's limping pretty bad. 527 01:02:45,551 --> 01:02:47,485 That leg don't look good. 528 01:02:48,688 --> 01:02:50,417 lt's really festered. 529 01:02:51,424 --> 01:02:52,356 Loan me your knife. 530 01:02:56,429 --> 01:02:57,361 Got to drain it. 531 01:02:59,065 --> 01:03:00,032 Easy, fella. 532 01:03:01,567 --> 01:03:02,534 Easy, bo y. 533 01:03:10,777 --> 01:03:11,709 There. 534 01:03:13,646 --> 01:03:15,477 That'll be better now. 535 01:03:16,482 --> 01:03:18,416 Kid, you gotta give him a rest. 536 01:03:23,990 --> 01:03:25,150 Come on. 537 01:03:42,809 --> 01:03:45,573 lt'll be cold tonight. l wish we had a fire. 538 01:03:46,746 --> 01:03:49,214 Not with those lndians out there. 539 01:04:08,501 --> 01:04:09,433 She has to live. 540 01:04:10,837 --> 01:04:13,965 Somebody will take her in when we get back to Scottsville. 541 01:04:14,640 --> 01:04:16,471 How far, after tonight? 542 01:04:16,909 --> 01:04:19,571 Like we've been going, tomorrow night. 543 01:04:20,847 --> 01:04:22,781 With the kid and all, l almost forgot. 544 01:04:23,850 --> 01:04:26,986 Things haven't changed. You've still got a trial coming. 545 01:04:26,986 --> 01:04:28,920 For what? A murder l didn't do? 546 01:04:31,791 --> 01:04:33,315 How come you run? 547 01:04:33,593 --> 01:04:34,525 l'm a stranger. 548 01:04:35,461 --> 01:04:38,396 -They got me already hung. -You'll get a fair trial. 549 01:04:38,731 --> 01:04:40,665 l wish l could believe that. 550 01:04:43,169 --> 01:04:45,763 -Things might be different. -How? 551 01:04:47,506 --> 01:04:48,438 l'd... 552 01:04:49,909 --> 01:04:51,843 stop all this drifting around. 553 01:04:53,212 --> 01:04:55,806 Go back to Cerralvo. lt's a nice place. 554 01:04:56,983 --> 01:04:58,348 Marry Elena. 555 01:04:58,918 --> 01:05:00,681 Make the priest happy. 556 01:05:07,393 --> 01:05:09,327 You're going to get a fair trial. 557 01:05:11,931 --> 01:05:13,592 l promise you that. 558 01:05:16,002 --> 01:05:17,936 We've been traveling together four days,... 559 01:05:18,004 --> 01:05:19,938 l don't even know your first name. 560 01:05:20,473 --> 01:05:21,405 Chris. 561 01:05:23,142 --> 01:05:24,074 Chris? 562 01:05:25,778 --> 01:05:26,710 Yeah. 563 01:05:31,117 --> 01:05:33,483 Go on, get over by the kid. 564 01:05:50,569 --> 01:05:53,367 Here, use the key. Unlock them. 565 01:06:01,480 --> 01:06:03,449 l'm gonna shackle you to the tree. 566 01:06:03,449 --> 01:06:04,550 Get over here. 567 01:06:04,550 --> 01:06:07,485 -You don't have to do that, man. -l'm sorry. Come on. 568 01:06:08,587 --> 01:06:11,522 l know how it's been with you and me... 569 01:06:12,091 --> 01:06:13,991 but what would you have done? 570 01:06:14,260 --> 01:06:17,559 Probably the same thing. Now get your arms around it. 571 01:06:18,597 --> 01:06:20,531 Don't you believe in nothing? Nobody? 572 01:06:20,967 --> 01:06:21,899 No. 573 01:06:22,601 --> 01:06:23,533 What's eating you? 574 01:06:24,837 --> 01:06:26,395 Why're you taking me back? 575 01:06:26,639 --> 01:06:28,240 For the $20, $30 they pay you? 576 01:06:28,240 --> 01:06:31,505 l'll tell you why l'm taking you back. l'm doing it for myself. 577 01:06:32,078 --> 01:06:33,412 That's why. 578 01:06:33,412 --> 01:06:35,243 lt's not the law, it's you? 579 01:06:36,248 --> 01:06:37,180 That's right. 580 01:06:38,084 --> 01:06:39,051 lt's me. 581 01:06:39,051 --> 01:06:40,746 l'm gonna tell you something. 582 01:06:40,886 --> 01:06:43,548 l've seen an awful lot of you in the last few days. 583 01:06:43,656 --> 01:06:46,591 l'd just as soon change shoes with you right now. 584 01:06:47,793 --> 01:06:49,488 That's right. 585 01:06:50,029 --> 01:06:52,964 You want to know why? 'Cause you've got a girl that loves you. 586 01:06:53,232 --> 01:06:56,167 You've got friends who would've killed me for you. 587 01:06:57,336 --> 01:06:59,270 See that kid. She hates me! 588 01:06:59,839 --> 01:07:00,737 And you... 589 01:07:04,310 --> 01:07:07,213 l told you before l got a wife who couldn't have any more kids... 590 01:07:07,213 --> 01:07:08,703 who didn't want me to come down here? 591 01:07:10,249 --> 01:07:11,511 She hates me, too. 592 01:07:12,818 --> 01:07:15,343 l've never been a success at anything l've tried to do. 593 01:07:15,421 --> 01:07:18,356 l've been a failure. And that's all. A plain old failure. 594 01:07:19,892 --> 01:07:21,757 But l'm not going to be, this time. 595 01:07:22,061 --> 01:07:24,291 l'm going to make this one. l'm going to do this right. 596 01:07:24,563 --> 01:07:27,299 That's the reason you're going back to stand trial. 597 01:07:27,299 --> 01:07:29,233 Because of me. You understand? 598 01:07:29,935 --> 01:07:30,867 Because of me. 599 01:07:36,776 --> 01:07:38,505 You're better off dead. 600 01:08:12,678 --> 01:08:13,645 Kid. 601 01:08:19,051 --> 01:08:20,712 Kid, wake up. 602 01:08:22,154 --> 01:08:23,883 Kid. Look at me. 603 01:08:26,559 --> 01:08:28,220 You know that man? 604 01:08:28,861 --> 01:08:30,351 He's a bad man. 605 01:08:31,564 --> 01:08:33,293 He wants to hurt me. 606 01:08:33,866 --> 01:08:36,198 You wouldn't want that, would you? 607 01:08:37,336 --> 01:08:38,268 Now look. 608 01:08:54,787 --> 01:08:55,719 Easy. 609 01:08:57,189 --> 01:08:58,121 Easy, now. 610 01:08:59,425 --> 01:09:00,323 Easy, kid. 611 01:09:00,993 --> 01:09:02,927 Don't wake him up. That's it. 612 01:09:04,029 --> 01:09:05,553 That's it. Slow. 613 01:09:09,635 --> 01:09:11,227 Bring it back to me. 614 01:09:11,971 --> 01:09:13,405 Drop the gun. 615 01:09:13,405 --> 01:09:15,339 Don't listen to him, kid. Bring it to me. 616 01:09:15,508 --> 01:09:17,442 Hear what l'm telling you. Drop it. 617 01:09:19,745 --> 01:09:20,677 Bring it back. 618 01:09:21,147 --> 01:09:22,079 Drop the gun. 619 01:09:23,215 --> 01:09:25,084 lf you don't want the kid hurt, you tell her... 620 01:09:25,084 --> 01:09:26,608 to drop the gun, and l mean it. 621 01:09:32,591 --> 01:09:33,523 Drop it, kid! 622 01:09:41,534 --> 01:09:42,865 You're a big man, hitting a kid. 623 01:09:43,235 --> 01:09:43,860 Yeah? 624 01:09:44,904 --> 01:09:46,303 Kid, come back. 625 01:10:06,058 --> 01:10:07,259 What's wrong with you, running away? 626 01:10:07,259 --> 01:10:09,193 You should get your bottom smacked! 627 01:10:09,728 --> 01:10:12,663 Don't you know you might have been caught by the lndians? 628 01:10:17,603 --> 01:10:21,004 l didn't mean to slap you, back there. l'm sorry. 629 01:10:23,475 --> 01:10:25,409 Will you forgive me, please? 630 01:10:28,280 --> 01:10:29,508 Please? 631 01:10:35,421 --> 01:10:38,356 All right, come on. l'll take you back to your friend. 632 01:11:02,047 --> 01:11:03,639 We'll make a fine target if they're up there. 633 01:11:06,185 --> 01:11:07,482 Why don't we go around? 634 01:11:08,420 --> 01:11:09,989 l want to make Scottsville by nightfall. 635 01:11:09,989 --> 01:11:12,014 We can, by cutting through here. 636 01:11:14,260 --> 01:11:16,194 Come on. Get off that horse. 637 01:11:19,732 --> 01:11:21,359 Give me your hand. 638 01:11:47,326 --> 01:11:48,258 -You hit? -Yeah. 639 01:11:52,831 --> 01:11:54,128 Get behind that rock! 640 01:11:58,470 --> 01:11:59,402 They're on this wall. 641 01:12:02,074 --> 01:12:03,769 You hit bad, Hamish? 642 01:12:09,815 --> 01:12:11,339 Give me your gun. 643 01:12:14,219 --> 01:12:15,777 We ain't got a chance if you don't. 644 01:12:26,231 --> 01:12:27,163 Here. 645 01:12:35,174 --> 01:12:36,402 You stay with him. 646 01:12:36,608 --> 01:12:37,540 Go on. 647 01:13:08,307 --> 01:13:09,239 Kid, come back! 648 01:14:10,469 --> 01:14:12,403 They won't bother us anymore. 649 01:14:13,405 --> 01:14:15,236 l got my hat back. 650 01:14:16,041 --> 01:14:17,409 Give me the gun. 651 01:14:17,409 --> 01:14:20,344 You give me the gun, because we're going to go on. 652 01:14:20,746 --> 01:14:21,974 You give me the gun. 653 01:14:22,614 --> 01:14:23,582 You give me the gun. 654 01:14:23,582 --> 01:14:24,844 Let me look at that. 655 01:14:31,824 --> 01:14:33,155 Easy, man. 656 01:14:41,600 --> 01:14:44,535 l got to tell you the truth. That don't look good. 657 01:14:47,306 --> 01:14:49,240 lf anything happens to you, l'm through. 658 01:14:49,842 --> 01:14:52,777 l ain't got a chance in Scottsville without you. 659 01:14:56,849 --> 01:14:58,783 l'm going back to Cerralvo. 660 01:15:02,554 --> 01:15:03,486 Give me the key. 661 01:15:05,257 --> 01:15:08,693 Last night, you said you've never been a success. 662 01:15:10,262 --> 01:15:11,786 That ain't true. 663 01:15:14,032 --> 01:15:15,966 You done the best you could, Chris. 664 01:15:19,805 --> 01:15:22,171 That's all any man can do. 665 01:15:25,177 --> 01:15:27,611 Kid, l'm going home. 666 01:15:28,814 --> 01:15:34,343 My wife's waiting for me, see, and... 667 01:15:48,834 --> 01:15:52,065 Kid, l'm not running out on you... 668 01:15:53,171 --> 01:15:56,106 but if l go back to Scottsville, l... 669 01:15:59,645 --> 01:16:02,546 Everything that's happened in the last couple of days... 670 01:16:02,714 --> 01:16:04,773 All that you've seen, you forget. 671 01:16:07,486 --> 01:16:09,655 Things are going to be fine for you. 672 01:16:09,655 --> 01:16:10,587 Honest. 673 01:16:11,623 --> 01:16:15,559 You follow this road a few miles. You'll come to Scottsville. 674 01:16:16,862 --> 01:16:19,797 Now you go there and you bring him some help. 675 01:16:22,301 --> 01:16:24,735 You're going to find a real nice home. 676 01:16:26,972 --> 01:16:27,904 Here. 677 01:16:31,343 --> 01:16:33,208 This'll bring you luck. 678 01:16:33,579 --> 01:16:34,511 Go on, take it. 679 01:16:52,097 --> 01:16:53,029 Here. 680 01:16:54,833 --> 01:16:56,767 You do what l tell you. 681 01:18:12,911 --> 01:18:15,846 Are you dead, too? 682 01:18:26,024 --> 01:18:26,956 Mama. 683 01:19:01,460 --> 01:19:03,428 Come on, let's get going, if you want to make... 684 01:19:03,428 --> 01:19:05,396 Scottsville by nightfall. 685 01:19:15,140 --> 01:19:17,131 Don't get any ideas about dying on me. 686 01:19:17,809 --> 01:19:20,300 You promised me a fair trial, remember? 687 01:19:21,513 --> 01:19:22,571 Yeah, l remember. 688 01:19:25,550 --> 01:19:26,517 Come on, kid. 44825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.