Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,142 --> 00:00:20,074
Bang!
2
00:00:24,280 --> 00:00:25,212
Bang!
3
00:04:18,755 --> 00:04:22,722
DVDRip - tetrao - Janeiro 2010
4
00:04:25,755 --> 00:04:26,722
Hi.
5
00:04:33,796 --> 00:04:34,728
Hello.
6
00:04:35,932 --> 00:04:37,422
Anybody around?
7
00:04:46,376 --> 00:04:47,308
Good afternoon.
8
00:04:49,279 --> 00:04:52,305
l l've got to get
some papers signe understand d here.
9
00:05:37,393 --> 00:05:38,325
Look...
10
00:05:38,895 --> 00:05:41,728
You speak English, because l...
11
00:05:42,065 --> 00:05:44,625
-That's right.
-l speak English.
12
00:05:44,901 --> 00:05:45,925
Good.
13
00:05:46,069 --> 00:05:49,664
l want to go inland and
l got the papers.
14
00:05:54,077 --> 00:05:56,341
l want to go inland and
l got papers here.
15
00:05:56,446 --> 00:06:01,907
ldentification of permission,
see, to go inland.
16
00:06:03,152 --> 00:06:05,279
You have to sign it or something.
17
00:06:11,227 --> 00:06:15,231
l'm looking for a man who might
have come through this way...
18
00:06:15,231 --> 00:06:17,900
a few months ago. A man by
the name of Kallen...
19
00:06:17,900 --> 00:06:20,835
Bob Kallen, Robert Kallen.
20
00:06:24,140 --> 00:06:25,767
l'm sorry.
21
00:06:27,043 --> 00:06:29,034
l want to ride south...
22
00:06:33,383 --> 00:06:40,755
to arrest a man by the
name of Kallen.
23
00:06:44,727 --> 00:06:47,423
That's right. Has he been
through here?
24
00:06:51,000 --> 00:06:52,126
Wait a minute.
25
00:06:52,702 --> 00:06:55,330
You and me, we're police.
26
00:06:55,905 --> 00:06:56,837
Police.
27
00:07:14,690 --> 00:07:16,851
Yeah, sure.
28
00:07:32,008 --> 00:07:33,942
Thank you very much.
29
00:07:34,744 --> 00:07:37,542
l guess that takes care
of it. So long.
30
00:07:43,619 --> 00:07:45,450
You go mucha distancia?
31
00:07:45,588 --> 00:07:48,284
l'm going down to a little
place called Cerralvo.
32
00:07:48,357 --> 00:07:50,291
l understand he's hiding out
around there somewhere.
33
00:07:50,359 --> 00:07:51,792
-So long.
-Adiós.
34
00:07:56,165 --> 00:07:57,097
Cerralvo.
35
00:08:16,719 --> 00:08:20,780
You know where Cerralvo is?
Up that way?
36
00:08:24,327 --> 00:08:26,261
Thanks very much.
37
00:09:40,603 --> 00:09:41,437
Good morning.
38
00:09:41,437 --> 00:09:43,029
ls this Cerralvo?
39
00:09:46,309 --> 00:09:47,037
Good.
40
00:09:48,678 --> 00:09:49,610
You speak English?
41
00:09:55,885 --> 00:09:58,149
l'm looking for a man, Americano,
a gringo by the...
42
00:09:58,220 --> 00:10:00,848
name of Kallen.
43
00:10:01,691 --> 00:10:03,625
l just wondered if maybe...
44
00:10:06,629 --> 00:10:08,119
Wait a minute!
45
00:10:13,569 --> 00:10:15,036
Can l help you?
46
00:10:17,106 --> 00:10:19,802
-Excuse me. L...
-Just a moment, señor.
47
00:10:20,676 --> 00:10:22,234
My name's Hamish.
48
00:10:22,912 --> 00:10:25,847
How do you do, señor?
l'm Father lgnatius.
49
00:10:27,183 --> 00:10:28,980
How do you do, Father?
50
00:10:30,286 --> 00:10:33,722
l guess the man l was talking to
didn't understand me.
51
00:10:33,789 --> 00:10:35,654
That was Luis.
52
00:10:35,958 --> 00:10:37,892
He does not speak English.
53
00:10:39,562 --> 00:10:42,531
lt is very unusual to see an
American in these parts.
54
00:10:42,531 --> 00:10:44,033
You are traveling south?
55
00:10:44,033 --> 00:10:46,934
That depends, Father. l'm
looking for somebody.
56
00:10:47,703 --> 00:10:49,330
Someone of this village?
57
00:10:49,405 --> 00:10:51,566
No. An American by the
name of Kallen.
58
00:10:53,376 --> 00:10:55,003
A friend of yours?
59
00:10:55,645 --> 00:10:57,579
No, he isn't, Father. You see...
60
00:10:58,814 --> 00:11:02,011
l'm a lawman. l've come to take
him back to the States.
61
00:11:02,084 --> 00:11:03,779
l know the man.
62
00:11:04,887 --> 00:11:07,287
He is here. What has he done?
63
00:11:08,157 --> 00:11:10,091
-Couple of shootings.
-Murder?
64
00:11:11,027 --> 00:11:14,121
He's accused of it. He's
going to stand trial.
65
00:11:30,746 --> 00:11:32,680
Kallen is a very strange man.
66
00:11:33,683 --> 00:11:35,217
-l have not been happy to see him
here.
67
00:11:35,217 --> 00:11:36,684
-He's caused trouble?
68
00:11:36,986 --> 00:11:39,978
He has not been trouble. My
people like him.
69
00:11:40,156 --> 00:11:43,091
His father was Mexican, so
they understand him.
70
00:11:43,526 --> 00:11:46,461
Ordinarily, l would be at peace
with him myself...
71
00:11:47,563 --> 00:11:49,497
but there is another matter.
A woman.
72
00:11:51,434 --> 00:11:53,368
She has left her parents'
house for him.
73
00:11:55,638 --> 00:11:58,232
You see, this is my village.
74
00:11:59,175 --> 00:12:02,372
The woman is one of my own
family. A cousin.
75
00:12:04,213 --> 00:12:06,943
l have searched within
myself to know...
76
00:12:07,950 --> 00:12:10,885
that it would be the same degree of
sin, were it anyone else.
77
00:12:13,189 --> 00:12:16,325
But what Kallen is doing has
weakened me in the eyes of my ...
78
00:12:16,325 --> 00:12:17,519
and it is not good for them.
79
00:12:18,194 --> 00:12:20,128
Father, l wouldn't know about it.
80
00:12:22,431 --> 00:12:25,195
Has he been wearing his
guns down here?
81
00:12:26,268 --> 00:12:28,202
All those times l have
seen him, no.
82
00:12:29,438 --> 00:12:31,372
lf he has not, he'll have them on
when l go for him.
83
00:12:32,208 --> 00:12:34,733
Will there be shooting? You
will have to do this?
84
00:12:36,045 --> 00:12:38,980
l don't want to. He's probably
better than me.
85
00:12:39,048 --> 00:12:41,983
l hear he's better than most
people with a gun.
86
00:12:42,718 --> 00:12:44,151
You are afraid?
87
00:12:48,390 --> 00:12:49,584
l'd just as soon be home.
88
00:12:52,027 --> 00:12:53,551
God is with you.
89
00:12:56,132 --> 00:12:58,498
l never thought about that, Padre.
90
00:13:01,103 --> 00:13:02,772
Where does he live?
91
00:13:02,772 --> 00:13:05,508
You leave here and continue
through the village...
92
00:13:05,508 --> 00:13:07,669
and a little way further,
it is a place...
93
00:13:07,743 --> 00:13:09,643
in the clearing. You
cannot miss it.
94
00:13:11,380 --> 00:13:12,312
Thank you, Father.
95
00:13:21,891 --> 00:13:23,825
-Señor Hamish.
-Yes, Father?
96
00:13:24,093 --> 00:13:25,754
-l am coming with you.
-No.
97
00:13:26,428 --> 00:13:28,020
There are two lives here.
98
00:13:28,097 --> 00:13:31,534
The man who is in your hands, and
the girl who is in mine.
99
00:13:31,534 --> 00:13:33,169
We both serve the same law.
100
00:13:33,169 --> 00:13:35,137
Seems to me a dead priest is about
as useless as a...
101
00:13:35,137 --> 00:13:37,002
dead deputy, Father.
102
00:13:37,940 --> 00:13:40,408
lt is not far. l will
walk with you.
103
00:14:11,307 --> 00:14:12,239
Hold it, Father.
104
00:14:18,681 --> 00:14:21,047
-You better stay here, Father.
-No.
105
00:14:21,183 --> 00:14:24,050
-He might start shooting.
-l told you, not when l am with you.
106
00:14:24,553 --> 00:14:25,781
Wait a minute.
107
00:14:27,022 --> 00:14:27,954
Kallen.
108
00:14:29,358 --> 00:14:30,518
Kallen.
109
00:15:11,100 --> 00:15:12,362
Where has he gone?
110
00:15:29,618 --> 00:15:32,246
You don't speak Spanish?
111
00:15:33,222 --> 00:15:34,154
No.
112
00:15:36,058 --> 00:15:37,992
We was out chasing a pig.
113
00:15:42,197 --> 00:15:43,129
You looking for somebody?
114
00:15:44,433 --> 00:15:47,493
That's right. l've come to take you
back to Scottsville for trial.
115
00:15:48,003 --> 00:15:48,935
Elena...
116
00:15:49,538 --> 00:15:51,472
Will you put on some coffee?
117
00:16:04,687 --> 00:16:06,587
-Will you put on the coffee?
-No!
118
00:16:08,958 --> 00:16:10,892
She ain't very hospitable.
119
00:16:12,461 --> 00:16:15,259
You've come a long way.
You must be tired.
120
00:16:16,532 --> 00:16:19,228
Why don't you put that thing away?
121
00:16:39,922 --> 00:16:42,049
You here with him, Padre?
122
00:16:43,926 --> 00:16:47,657
Roberto, Elena does not belong with
you this way. lt is wrong.
123
00:16:47,763 --> 00:16:49,458
Why not? She's happy.
124
00:16:50,265 --> 00:16:51,789
She's really happy.
125
00:16:52,835 --> 00:16:55,133
We're both happy just as we are.
126
00:16:59,541 --> 00:17:00,439
You put on the coffee!
127
00:17:00,843 --> 00:17:02,777
l don't think anybody
wants any coffee.
128
00:17:02,845 --> 00:17:03,777
l do.
129
00:17:06,582 --> 00:17:08,516
l don't recollect your name.
130
00:17:09,385 --> 00:17:10,317
Hamish.
131
00:17:11,653 --> 00:17:15,111
l'm going to take you back now and
l don't want any trouble.
132
00:17:15,591 --> 00:17:17,525
How you going to avoid it,
Mr. Hamish?
133
00:17:19,962 --> 00:17:21,589
lt's a long ride back.
134
00:17:21,663 --> 00:17:25,292
lf we get started now, we can make
some time before nightfall.
135
00:17:27,436 --> 00:17:30,371
-l reckon l better get my gear.
-Stay where you are.
136
00:17:31,373 --> 00:17:33,307
A man can't travel without
his stuff.
137
00:17:33,876 --> 00:17:37,642
Does that include his guns? Seems
to me l've heard about them.
138
00:17:38,013 --> 00:17:40,948
Likely you're going to hang
because of them.
139
00:17:41,283 --> 00:17:43,217
How come they sent you after me?
140
00:17:44,219 --> 00:17:45,151
Man...
141
00:17:45,220 --> 00:17:47,189
-You don't look to me like you're
much.
142
00:17:47,189 --> 00:17:48,087
-l'm not.
143
00:17:49,158 --> 00:17:52,025
You go. He do nothing!
144
00:18:08,944 --> 00:18:11,276
Get back! Get out of my way!
145
00:18:13,148 --> 00:18:14,775
-Step aside, Father!
-Give me the gun.
146
00:18:14,883 --> 00:18:16,783
-You're gonna get killed!
-Give it to me!
147
00:18:16,852 --> 00:18:19,787
The people like you, but they
will not let you kill me.
148
00:18:19,988 --> 00:18:22,388
And l will not allow you
to kill him.
149
00:18:28,697 --> 00:18:30,358
With a priest and a
woman to protect...
150
00:18:30,432 --> 00:18:32,127
you, you do okay.
151
00:18:32,801 --> 00:18:34,428
Why don't you get the rest
of your things?
152
00:18:34,503 --> 00:18:36,437
Thank you, Padre.
153
00:18:39,508 --> 00:18:40,440
Come on!
154
00:18:41,677 --> 00:18:43,611
Do you mind lf l say goodbye?
155
00:18:44,847 --> 00:18:46,747
Not from right there, no.
156
00:18:52,254 --> 00:18:53,778
You had better watch him.
157
00:18:53,856 --> 00:18:56,791
He has given up, only, l think,
because of this.
158
00:18:57,426 --> 00:19:00,293
-l thought it the best thing to do.
-l know, Father.
159
00:19:06,802 --> 00:19:09,566
Will you stop worrying about that?
l told you l was coming back.
160
00:19:10,572 --> 00:19:12,506
He's scared. Look at him.
161
00:19:13,742 --> 00:19:15,676
A scared man makes mistakes.
162
00:19:19,515 --> 00:19:21,073
You got a jacket? lt gets
cold at night.
163
00:19:21,917 --> 00:19:23,851
l won't be needing it.
164
00:19:25,487 --> 00:19:27,114
l ain't going far.
165
00:19:33,128 --> 00:19:35,392
l'm just going for a short ride.
166
00:19:36,498 --> 00:19:38,227
You just be waiting.
167
00:19:59,588 --> 00:20:03,524
They don't want me to go. lf l say
the word, they'll kill you.
168
00:20:06,261 --> 00:20:08,195
You going to say the word?
169
00:20:08,897 --> 00:20:10,831
l can do my own killing.
170
00:20:33,222 --> 00:20:36,157
Don't let the priest change you.
l like you just as you are.
171
00:21:47,763 --> 00:21:48,695
Here.
172
00:21:49,498 --> 00:21:50,430
Fill these, will you?
173
00:21:51,733 --> 00:21:52,665
Sure.
174
00:21:55,604 --> 00:21:57,538
What are you going to do
when we camp?
175
00:21:59,708 --> 00:22:01,608
You going to stay awake all night?
176
00:22:02,544 --> 00:22:04,478
l'll rope and shackle
you if l have to.
177
00:22:05,180 --> 00:22:07,114
You'll need two hands for that.
178
00:22:07,416 --> 00:22:09,151
Think you can handle
me without a gun?
179
00:22:09,151 --> 00:22:11,085
Come on, hurry it up.
180
00:22:11,286 --> 00:22:13,622
With all the traveling
we've got ahead,...
181
00:22:13,622 --> 00:22:15,556
you've got some mighty
big problems, man.
182
00:22:16,325 --> 00:22:17,223
Throw me that one.
183
00:22:19,961 --> 00:22:21,861
Here, fill it yourself.
184
00:22:23,465 --> 00:22:26,025
Get over there. Come on.
185
00:22:29,237 --> 00:22:31,171
Man, you're sure nervous.
186
00:22:34,209 --> 00:22:35,938
That's right. l am.
187
00:22:44,653 --> 00:22:46,587
lt's gonna be a nice night.
188
00:22:49,257 --> 00:22:51,191
Elena's going to be waiting.
189
00:22:58,200 --> 00:22:59,997
Come on, let me go back.
190
00:23:01,002 --> 00:23:03,937
This is Mexico. Nobody's
going to blame you.
191
00:23:04,039 --> 00:23:07,304
You can't take me back to
Scottsville, you know it.
192
00:23:09,044 --> 00:23:11,239
Come on, you're holding us up.
193
00:23:13,515 --> 00:23:16,245
Just trying to make it
easy for you, man.
194
00:23:42,644 --> 00:23:44,407
We'll make camp here.
195
00:23:47,449 --> 00:23:49,383
You want to gather some
wood for a fire?
196
00:23:50,419 --> 00:23:51,351
You afraid of the dark?
197
00:23:58,593 --> 00:23:59,287
Get back!
198
00:23:59,995 --> 00:24:00,962
Get back!
199
00:24:02,097 --> 00:24:04,565
Go on, get back.
200
00:24:07,536 --> 00:24:11,267
You're lucky. l almost
got you. Next time.
201
00:24:11,373 --> 00:24:14,672
There isn't gonna be a next time.
l'm going to tell you something.
202
00:24:14,743 --> 00:24:16,608
l don't like any part of this job.
203
00:24:16,745 --> 00:24:18,110
l've got a wife who didn't want me
to come down here.
204
00:24:18,180 --> 00:24:19,670
l don't like this.
205
00:24:19,881 --> 00:24:21,781
But l've got to take you back and
l'm going to do it.
206
00:24:22,918 --> 00:24:26,684
l know you're a better gun than me,
but you haven't got a gun.
207
00:24:27,722 --> 00:24:30,657
You try and run or jump me again
and l'll kill you.
208
00:24:31,426 --> 00:24:33,360
You hear what l'm saying?
209
00:24:37,132 --> 00:24:38,121
You missed.
210
00:24:40,602 --> 00:24:43,537
We've got a lot of riding and
camping to do together.
211
00:24:43,738 --> 00:24:45,672
You can make it easy or tough
for yourself.
212
00:24:45,774 --> 00:24:47,298
That's up to you.
213
00:24:50,512 --> 00:24:52,446
Do you want to gather the wood?
214
00:24:53,882 --> 00:24:55,816
l'll go see to the horses.
215
00:25:06,228 --> 00:25:08,162
You know, it ain't easy to
sleep like this.
216
00:25:10,699 --> 00:25:11,631
That's rough.
217
00:25:25,313 --> 00:25:27,247
You should have brought something,
like l told you.
218
00:25:28,049 --> 00:25:30,347
Here. These here nights
can be cool.
219
00:25:32,354 --> 00:25:33,286
Good night, Mother.
220
00:25:37,092 --> 00:25:38,024
Good night.
221
00:26:31,913 --> 00:26:33,847
That's enough! Kallen!
222
00:26:37,085 --> 00:26:38,950
Tell her to get over by the fire.
223
00:26:46,928 --> 00:26:48,897
Ask her if she's got anything
else on her.
224
00:26:48,897 --> 00:26:50,865
Tell her to drop it, if she has.
225
00:26:50,865 --> 00:26:51,797
You ask her.
226
00:26:51,866 --> 00:26:54,801
Ask her, Kallen, or l'm going to
search her. lt's a cold night.
227
00:27:08,249 --> 00:27:11,586
-Has she got anything else on her?
-No, she's telling the truth.
228
00:27:11,586 --> 00:27:14,521
Tell her to stay right where she
is. l don't want her near you.
229
00:27:39,714 --> 00:27:41,683
lt's going to be getting
light pretty soon.
230
00:27:41,683 --> 00:27:43,583
You make her go back then.
231
00:28:01,803 --> 00:28:03,737
What are you talking about?
232
00:28:05,106 --> 00:28:06,937
She's worried about me.
233
00:28:08,109 --> 00:28:11,306
Thinks l'm going to let you take
me away from her.
234
00:28:15,016 --> 00:28:16,574
Look at that face.
235
00:28:44,646 --> 00:28:46,011
What did she say?
236
00:28:46,347 --> 00:28:47,814
She wonders how anybody
could love you.
237
00:28:50,218 --> 00:28:51,845
Tell her to shut up.
238
00:29:30,191 --> 00:29:32,887
Here. The air is cold.
239
00:30:32,187 --> 00:30:33,654
Kallen, wake up.
240
00:30:42,397 --> 00:30:44,331
l bet l slept better than you did.
241
00:30:51,206 --> 00:30:53,140
All right, put them back on.
242
00:31:00,748 --> 00:31:03,410
Tell her to get home where she
belongs. Let's get on our way.
243
00:32:19,894 --> 00:32:22,530
Kallen, you tell him. l don't want
to go through it again.
244
00:32:22,530 --> 00:32:25,431
Tell him the papers are in order
and l'm going to take you across.
245
00:32:26,134 --> 00:32:29,501
Ask him if he's got a jacket or
something to sell, too.
246
00:32:30,104 --> 00:32:33,505
And if you're thinking of saying
anything else, don't.
247
00:32:34,442 --> 00:32:35,374
All right?
248
00:32:51,326 --> 00:32:54,095
Mister, he says you is Mexican.
249
00:32:54,095 --> 00:32:58,833
You just had to do it, didn't you?
l've shown you this before.
250
00:32:58,833 --> 00:33:01,302
This is his papers.
251
00:33:01,302 --> 00:33:02,837
Kallen's his name, he's
an American.
252
00:33:02,837 --> 00:33:05,305
A citizen of the United States.
253
00:33:40,174 --> 00:33:41,106
What?
254
00:33:43,144 --> 00:33:44,668
He respects you.
255
00:33:46,447 --> 00:33:48,381
Did you ask him about the jacket?
256
00:33:53,321 --> 00:33:55,255
-Poncho?
-Yes.
257
00:33:57,525 --> 00:33:59,459
That'll be fine. Poncho.
258
00:34:08,369 --> 00:34:09,301
Here.
259
00:34:11,406 --> 00:34:14,102
-How about taking these things off?
-No.
260
00:34:14,375 --> 00:34:15,307
We'll make better time.
261
00:34:16,778 --> 00:34:18,746
You in a hurry to get there?
262
00:34:18,746 --> 00:34:21,214
Right now, l'd settle
for free hands.
263
00:34:22,016 --> 00:34:23,540
Might give you ideas.
264
00:34:24,152 --> 00:34:26,086
l've seen your shooting, mister.
265
00:34:27,188 --> 00:34:29,122
Man, you've got me
scared to death.
266
00:34:30,358 --> 00:34:31,290
How about some papers?
267
00:34:41,569 --> 00:34:43,304
What are you going to do about it?
268
00:34:43,304 --> 00:34:44,669
You're going to have to
stop it right now.
269
00:34:45,873 --> 00:34:47,306
Can l get off my horse?
270
00:34:48,342 --> 00:34:49,274
Yeah.
271
00:35:18,906 --> 00:35:20,840
He go very comfortably?
272
00:35:25,980 --> 00:35:28,312
l guess so. How much
for the poncho?
273
00:35:32,520 --> 00:35:34,010
He wants 10, give him 5.
274
00:35:38,192 --> 00:35:39,819
Here, is that all right?
275
00:35:42,930 --> 00:35:45,125
Tell him to hold the girl here.
276
00:36:30,912 --> 00:36:33,574
Man, when l make a mistake,
l make it good.
277
00:36:35,583 --> 00:36:38,279
l should have killed you
back in Cerralvo.
278
00:36:40,221 --> 00:36:43,019
My second mistake was leaving
Elena behind.
279
00:36:45,459 --> 00:36:47,427
You know, l miss her already.
280
00:36:49,130 --> 00:36:51,064
-Hold it. Hold up.
-What's the matter?
281
00:36:56,571 --> 00:36:58,402
-Apaches.
-Yeah.
282
00:37:00,241 --> 00:37:03,176
Just keep looking at them. They'll
come out in their own time.
283
00:37:04,378 --> 00:37:05,310
We'll wait.
284
00:37:06,480 --> 00:37:08,414
l've got plenty of time, man.
285
00:37:44,619 --> 00:37:47,110
-You get a whiff of that liquor?
-Yeah.
286
00:37:48,289 --> 00:37:50,223
l wonder where they've been.
287
00:37:50,558 --> 00:37:52,492
You're the lawman. Why
don't you ask them?
288
00:37:53,027 --> 00:37:55,257
When you ask questions, you
gotta wait for answers.
289
00:37:55,363 --> 00:37:57,297
My job's to take you back
to Scottsville.
290
00:38:01,435 --> 00:38:04,404
All right, let's move out
of here, slow-like.
291
00:38:20,655 --> 00:38:21,587
Wait a minute.
292
00:38:29,397 --> 00:38:31,331
Looks like we shook them.
293
00:38:31,966 --> 00:38:33,729
You afraid of lndians?
294
00:38:34,769 --> 00:38:36,404
l'm respectful of any man who's
got enough liquor...
295
00:38:36,404 --> 00:38:38,372
in him to make him kill.
296
00:38:39,073 --> 00:38:42,304
Seems to me l've heard something
like that about you.
297
00:38:42,410 --> 00:38:45,573
-l never killed a man with liquor.
-Yeah? l heard different.
298
00:38:46,280 --> 00:38:47,713
You heard lies.
299
00:38:48,716 --> 00:38:49,876
How far to Scottsville?
300
00:38:50,117 --> 00:38:52,085
Riding easy, another three days.
301
00:38:52,820 --> 00:38:54,754
l could sure use some fresh meat.
302
00:38:55,256 --> 00:38:57,190
Maybe l can get some along the way.
303
00:38:58,893 --> 00:39:01,195
You do some of that fancy
shooting of yours.
304
00:39:01,195 --> 00:39:03,129
Man, l'd sure like to watch that.
305
00:39:13,641 --> 00:39:15,575
How do you like your rabbit,
Kallen?
306
00:39:15,876 --> 00:39:16,808
Raw.
307
00:39:21,682 --> 00:39:23,616
l wonder what's ailing him?
308
00:39:24,251 --> 00:39:25,741
Maybe he smells that rabbit.
309
00:39:36,430 --> 00:39:37,362
-Hamish.
-Yeah.
310
00:39:40,234 --> 00:39:42,725
l don't think we shook
those lndians.
311
00:39:52,947 --> 00:39:55,211
What are you going to do about it?
312
00:39:55,349 --> 00:39:56,281
Nothing.
313
00:40:02,957 --> 00:40:05,425
l know what they're like.
We're in trouble.
314
00:40:06,460 --> 00:40:08,394
You afraid of lndians?
315
00:40:09,296 --> 00:40:11,230
No more than you're afraid of me.
316
00:40:14,001 --> 00:40:15,935
The meat's burning. Take it off.
317
00:40:17,638 --> 00:40:19,230
l get in the light, they
pick me off.
318
00:40:20,241 --> 00:40:21,606
ls that what you want?
319
00:40:21,675 --> 00:40:23,040
That's the general idea, l guess.
320
00:40:23,811 --> 00:40:24,743
Not to me, it ain't.
321
00:40:25,279 --> 00:40:28,214
The meat's burning, and l don't
like my meat burnt. Take it off.
322
00:40:39,393 --> 00:40:41,095
All right, that's far enough.
323
00:40:41,095 --> 00:40:42,027
Come on.
324
00:40:42,630 --> 00:40:45,121
lt's a fine time to be suspicious.
325
00:40:46,667 --> 00:40:47,599
Here.
326
00:40:51,138 --> 00:40:52,662
Give me a knife to cut it.
327
00:40:52,740 --> 00:40:54,207
Use your teeth.
328
00:41:02,683 --> 00:41:04,251
lf l decide to go back
to Scottsville,...
329
00:41:04,251 --> 00:41:05,479
what are my chances?
330
00:41:07,588 --> 00:41:08,722
l'm not a jury.
331
00:41:08,722 --> 00:41:11,657
Those two in Scottsville, that
was self-defense.
332
00:41:12,593 --> 00:41:15,255
l'd taken them the night
before at cards.
333
00:41:15,463 --> 00:41:17,397
They claimed l was cheating.
334
00:41:18,966 --> 00:41:22,163
Next morning, l was getting a
shave, they came in.
335
00:41:22,570 --> 00:41:24,504
l was faster, that's all.
336
00:41:27,608 --> 00:41:28,540
You hear that?
337
00:41:33,380 --> 00:41:34,278
l heard it.
338
00:41:34,815 --> 00:41:36,550
You stay put.
339
00:41:36,550 --> 00:41:38,484
l'm going to go out
and take a look.
340
00:41:39,687 --> 00:41:41,355
You leaving me without a gun?
341
00:41:41,355 --> 00:41:44,518
You just stay put, and if you get
any ideas about getting away...
342
00:41:44,658 --> 00:41:46,360
if the lndians don't
kill you, l will.
343
00:41:46,360 --> 00:41:47,918
-Hamish...
-Shut up!
344
00:42:38,345 --> 00:42:39,277
What'd you find?
345
00:42:41,882 --> 00:42:43,816
They're out there, all right.
346
00:42:48,556 --> 00:42:49,488
Hamish...
347
00:42:50,624 --> 00:42:52,216
l'd rather take my chances
with the lndians,...
348
00:42:53,093 --> 00:42:54,651
than you in Scottsville.
349
00:42:56,430 --> 00:42:57,362
l'm getting out.
350
00:43:04,071 --> 00:43:07,234
All right, drop your gun. Easy.
351
00:43:08,509 --> 00:43:10,238
l swear l'll plug you.
352
00:43:10,711 --> 00:43:13,509
You didn't think l'd leave it
loaded, did you?
353
00:43:29,330 --> 00:43:31,093
You're foxy, mister.
354
00:43:33,534 --> 00:43:35,365
l'm learning about you.
355
00:43:43,210 --> 00:43:44,677
Take your time.
356
00:43:53,220 --> 00:43:54,585
Look at that.
357
00:43:55,889 --> 00:43:57,618
Guess l go first.
358
00:44:38,699 --> 00:44:40,667
There's a house down there.
359
00:44:40,801 --> 00:44:41,733
Come on.
360
00:44:43,303 --> 00:44:45,032
You mean, you ain't going down?
361
00:44:45,272 --> 00:44:46,204
lt's out of the way.
362
00:44:47,574 --> 00:44:50,065
You can shoot me if you want,
l'm going down.
363
00:44:50,177 --> 00:44:52,611
l'm thirsty, l'm hungry
and l'm tired.
364
00:44:54,448 --> 00:44:56,382
-You think l'm not?
-That's your worry.
365
00:45:20,874 --> 00:45:22,808
Why don't you ask first?
366
00:45:24,712 --> 00:45:25,644
Hello.
367
00:45:58,679 --> 00:46:00,078
Those Apaches.
368
00:46:14,194 --> 00:46:15,821
They killed a kid.
369
00:46:26,874 --> 00:46:27,806
-Kallen!
370
00:46:29,543 --> 00:46:30,532
-Kallen!
-What?
371
00:46:32,946 --> 00:46:34,880
We'll bury them out back.
372
00:46:38,285 --> 00:46:40,150
That's all they are to you.
373
00:46:41,688 --> 00:46:43,383
Something dead.
374
00:46:44,591 --> 00:46:46,320
You got nothing in you at all.
375
00:46:46,460 --> 00:46:47,392
Shut up!
376
00:46:49,463 --> 00:46:51,397
Don't tell me about the dead.
377
00:47:01,008 --> 00:47:02,942
We'll bury them out back.
378
00:47:40,447 --> 00:47:42,312
''Now l lay me down to sleep.
379
00:47:43,851 --> 00:47:44,783
''l beg...
380
00:47:45,819 --> 00:47:47,753
''the Lord my soul to keep.
381
00:47:49,790 --> 00:47:52,088
''lf l should die before l wake...
382
00:48:00,434 --> 00:48:02,368
''l pray the Lord my soul...''
383
00:48:04,404 --> 00:48:06,338
''l pray the Lord my soul to take.''
384
00:48:07,274 --> 00:48:08,206
Amen.
385
00:48:39,439 --> 00:48:41,339
Where'd it come from?
386
00:48:42,242 --> 00:48:44,335
Off in the trees, over
there, l think.
387
00:48:46,380 --> 00:48:47,813
Let's head for the ditch.
388
00:49:07,234 --> 00:49:08,826
-You all right?
-Sure.
389
00:49:11,972 --> 00:49:13,701
-The horses.
-Stay down!
390
00:49:13,807 --> 00:49:16,410
-l'm gonna save my horse!
-We've gotta save our skins!
391
00:49:16,410 --> 00:49:17,638
You're yellow.
392
00:49:20,580 --> 00:49:23,515
We're going to have to make a run
for the cabin. Go on.
393
00:49:55,983 --> 00:49:58,577
Now what, General? You've
got us stuck.
394
00:50:01,355 --> 00:50:03,323
You quit riding me.
395
00:50:03,323 --> 00:50:05,625
l've had enough out of you.
l can't take anymore.
396
00:50:05,625 --> 00:50:07,594
You quit riding me! Keep
your mouth shut!
397
00:50:07,594 --> 00:50:08,862
You're brave with that gun.
398
00:50:08,862 --> 00:50:10,796
Why didn't you shoot back when
you had the chance?
399
00:50:10,964 --> 00:50:14,263
You could have saved the horses!
You know what? You're yellow!
400
00:50:14,801 --> 00:50:17,031
You've got a streak a mile wide.
401
00:50:48,068 --> 00:50:50,434
l think one of the horses is back.
402
00:50:53,173 --> 00:50:54,504
lt's yours.
403
00:50:57,044 --> 00:50:59,069
-Where you going?
-To get my horse.
404
00:51:16,663 --> 00:51:17,595
Come on.
405
00:51:23,703 --> 00:51:26,069
-What are you going to do?
-He's coming in with me.
406
00:51:38,852 --> 00:51:39,784
Here.
407
00:51:41,922 --> 00:51:43,856
You never had it so good.
408
00:51:53,900 --> 00:51:55,834
What are you looking for?
409
00:51:56,403 --> 00:51:58,337
For a gun to kill you with.
410
00:52:09,749 --> 00:52:10,841
-Hamish.
-What?
411
00:52:11,718 --> 00:52:12,548
-O quê?
412
00:52:22,062 --> 00:52:25,691
Why would anybody come to a place
like this to raise a kid?
413
00:52:27,234 --> 00:52:28,531
Lots of room, maybe.
414
00:52:29,436 --> 00:52:30,368
There are reasons.
415
00:52:36,176 --> 00:52:38,110
l guess a kid makes a difference
in a place.
416
00:52:42,983 --> 00:52:45,474
You wouldn't know about that.
417
00:52:47,888 --> 00:52:49,617
That's right.
418
00:52:50,190 --> 00:52:53,125
l got a wife who can't have any kids,
'cause she lost her first one.
419
00:53:00,534 --> 00:53:02,468
What's the matter, you
hear something?
420
00:53:03,236 --> 00:53:04,168
lt's starting to rain.
421
00:53:06,840 --> 00:53:09,308
l always did like the
sound of rain.
422
00:53:12,412 --> 00:53:14,346
l wonder if it's raining
back at Cerralvo.
423
00:53:17,684 --> 00:53:19,618
Elena's sure gonna be mad.
424
00:53:20,020 --> 00:53:21,954
l never did fix the roof.
425
00:53:23,957 --> 00:53:26,755
That's the second thing l do
when l get back.
426
00:53:28,628 --> 00:53:31,563
Man, a bed's sure going
to feel good tonight.
427
00:53:36,636 --> 00:53:37,568
What are you going to do?
428
00:53:38,471 --> 00:53:41,875
l need sleep. l need it bad.
l know l won't get any...
429
00:53:41,875 --> 00:53:44,810
but l don't want to worry about
you, so l'm gonna tie you up.
430
00:53:45,045 --> 00:53:46,603
Come on, not tonight.
431
00:53:46,713 --> 00:53:48,271
l don't trust you.
432
00:53:48,448 --> 00:53:50,382
Here, put this through your feet.
433
00:55:17,470 --> 00:55:20,837
l could save the law a bother by
throwing you to the lndians right
434
00:55:21,074 --> 00:55:25,238
or killing you myself, but you're
going to stand trial.
435
00:55:26,313 --> 00:55:28,281
lf l have to drag you back at the
end of a rope,...
436
00:55:28,281 --> 00:55:30,146
you're gonna stand trial.
437
00:55:42,662 --> 00:55:44,323
All right, lead him out.
438
00:55:47,600 --> 00:55:48,532
Come on.
439
00:55:57,410 --> 00:55:58,611
What's the matter?
440
00:55:58,611 --> 00:56:01,478
-There's one over there, by the
woodshed. Where?
441
00:56:02,782 --> 00:56:04,716
He ducked behind it now.
442
00:56:19,733 --> 00:56:21,667
We're going to help you out.
443
00:56:36,516 --> 00:56:37,574
Look, kid.
444
00:56:37,650 --> 00:56:40,585
We're not going to hurt you.
We're your friends.
445
00:56:42,322 --> 00:56:45,621
You know, for a minute, l...
446
00:56:47,994 --> 00:56:49,461
Me, too.
447
00:56:52,031 --> 00:56:53,498
Twins, l guess.
448
00:56:56,503 --> 00:56:58,198
They ain't here now.
449
00:56:59,506 --> 00:57:00,404
They've gone.
450
00:57:04,043 --> 00:57:05,601
What's your name?
451
00:57:06,246 --> 00:57:09,113
-What's your name, kid?
-Don't be scared of him.
452
00:57:10,216 --> 00:57:11,148
What's your name?
453
00:57:13,153 --> 00:57:14,051
l'm your friend.
454
00:57:15,255 --> 00:57:16,187
Do you know my name?
455
00:57:16,923 --> 00:57:18,857
My name's Roberto.
456
00:57:20,627 --> 00:57:22,492
That means ''Bob.''
457
00:57:26,666 --> 00:57:27,598
Come on.
458
00:57:27,934 --> 00:57:29,868
Cat got your tongue or something?
459
00:57:30,403 --> 00:57:31,335
Come on.
460
00:57:33,339 --> 00:57:34,271
Can't you talk?
461
00:57:44,951 --> 00:57:46,384
l don't know...
462
00:57:52,091 --> 00:57:54,924
-You suppose she saw what
happened? -Probably.
463
00:57:56,362 --> 00:57:58,387
lt's a bad thing for a kid to see.
464
00:58:00,066 --> 00:58:02,967
l wish she'd talk or
cry or something.
465
00:58:04,003 --> 00:58:06,801
What'll we do? Three of us can't
get out of here on the horse.
466
00:58:06,873 --> 00:58:09,205
-You can't leave her here!
-l know that!
467
00:58:11,978 --> 00:58:13,605
Come on, have a biscuit.
468
00:58:13,680 --> 00:58:14,612
ls that nag of yours any good?
469
00:58:15,215 --> 00:58:17,012
He came back, didn't he?
470
00:58:17,283 --> 00:58:18,511
lf we hitched him to
the buckboard...
471
00:58:19,886 --> 00:58:23,617
you put her in the back, and you
drove, do you think he'd pull it?
472
00:58:26,125 --> 00:58:28,059
What have we got to lose
except my horse?
473
00:58:28,495 --> 00:58:29,427
Come on.
474
00:58:29,596 --> 00:58:31,530
All right, get some
things for her.
475
00:58:46,279 --> 00:58:47,769
Here, this is for you.
476
00:58:48,381 --> 00:58:50,144
Come on. You put it on.
477
00:58:53,486 --> 00:58:55,420
l'll get you something to eat.
478
00:59:05,899 --> 00:59:07,389
Come on!
479
00:59:11,237 --> 00:59:13,364
Come on, baby. Here.
480
00:59:14,474 --> 00:59:17,409
You're going to need this.
Gets cold at night.
481
00:59:19,345 --> 00:59:20,243
Hey, look.
482
00:59:21,414 --> 00:59:22,346
Come on.
483
00:59:26,052 --> 00:59:27,986
-Hurry it up, Kallen.
-Coming.
484
00:59:34,193 --> 00:59:35,592
All right, kid, you stay down.
485
01:00:17,270 --> 01:00:19,204
We can't go on like this.
486
01:00:21,441 --> 01:00:23,375
We'll have to drop this wagon.
487
01:00:25,078 --> 01:00:26,010
l don't get it.
488
01:00:26,079 --> 01:00:29,014
Why didn't they follow us when
we first left the cabin?
489
01:00:30,183 --> 01:00:31,115
Why should they?
490
01:00:31,584 --> 01:00:33,518
How far can we get, like this?
491
01:00:33,586 --> 01:00:36,556
We're out in the open anyway. At
least we can see them coming.
492
01:00:36,556 --> 01:00:37,614
l'm not worried.
493
01:00:38,057 --> 01:00:39,251
You shoot real good.
494
01:00:39,959 --> 01:00:41,119
l want to make some cover
before night.
495
01:00:41,227 --> 01:00:42,489
Come on, let me have it.
496
01:00:43,029 --> 01:00:45,156
-l gotta feed the kid.
-Feed her.
497
01:00:47,433 --> 01:00:48,365
Look, kid.
498
01:00:49,402 --> 01:00:50,596
Will you eat something?
499
01:00:51,704 --> 01:00:54,639
Come on. You haven't eaten
for two days.
500
01:00:56,209 --> 01:00:57,267
lt'll make you grow big.
501
01:00:57,410 --> 01:00:59,105
Come on. Get it inside her.
502
01:00:59,312 --> 01:01:01,781
She ain't no hog! You don't
feed a kid like a hog!
503
01:01:01,781 --> 01:01:03,214
All right, feed her then.
504
01:01:03,282 --> 01:01:05,216
Kid, please eat something.
505
01:01:05,852 --> 01:01:07,376
Come on, come on.
506
01:01:08,421 --> 01:01:11,356
Eat this! l don't want it wasted!
Now eat it.
507
01:01:12,125 --> 01:01:14,286
You have a nice way with kids.
508
01:01:19,098 --> 01:01:21,965
l'm taking my problems
out on her, l guess.
509
01:01:28,474 --> 01:01:29,406
Come on, now.
510
01:01:29,475 --> 01:01:31,409
Will you do it for me?
511
01:01:31,577 --> 01:01:32,544
lt tastes real good.
512
01:01:33,312 --> 01:01:35,303
Come on. That's it.
513
01:01:37,016 --> 01:01:38,677
Come on, eat it.
514
01:01:39,252 --> 01:01:40,184
That's a girl!
515
01:01:42,255 --> 01:01:44,723
Come on. l'll let you
ride my horse.
516
01:01:45,892 --> 01:01:46,824
That's it.
517
01:01:50,530 --> 01:01:51,462
Tastes good?
518
01:02:00,707 --> 01:02:01,639
All right.
519
01:02:02,608 --> 01:02:03,540
Now, you lead him.
520
01:02:04,610 --> 01:02:05,542
Go on.
521
01:02:07,880 --> 01:02:08,904
Come on.
522
01:02:19,692 --> 01:02:21,060
Standing still really stalled
that leg up.
523
01:02:21,060 --> 01:02:22,994
Come on, boy.
524
01:02:36,542 --> 01:02:38,476
How much longer you want to go?
525
01:02:38,778 --> 01:02:40,712
About an hour on, there's
better country.
526
01:02:41,814 --> 01:02:43,782
He's limping pretty bad.
527
01:02:45,551 --> 01:02:47,485
That leg don't look good.
528
01:02:48,688 --> 01:02:50,417
lt's really festered.
529
01:02:51,424 --> 01:02:52,356
Loan me your knife.
530
01:02:56,429 --> 01:02:57,361
Got to drain it.
531
01:02:59,065 --> 01:03:00,032
Easy, fella.
532
01:03:01,567 --> 01:03:02,534
Easy, bo y.
533
01:03:10,777 --> 01:03:11,709
There.
534
01:03:13,646 --> 01:03:15,477
That'll be better now.
535
01:03:16,482 --> 01:03:18,416
Kid, you gotta give him a rest.
536
01:03:23,990 --> 01:03:25,150
Come on.
537
01:03:42,809 --> 01:03:45,573
lt'll be cold tonight. l wish
we had a fire.
538
01:03:46,746 --> 01:03:49,214
Not with those lndians out there.
539
01:04:08,501 --> 01:04:09,433
She has to live.
540
01:04:10,837 --> 01:04:13,965
Somebody will take her in when we
get back to Scottsville.
541
01:04:14,640 --> 01:04:16,471
How far, after tonight?
542
01:04:16,909 --> 01:04:19,571
Like we've been going,
tomorrow night.
543
01:04:20,847 --> 01:04:22,781
With the kid and all,
l almost forgot.
544
01:04:23,850 --> 01:04:26,986
Things haven't changed. You've
still got a trial coming.
545
01:04:26,986 --> 01:04:28,920
For what? A murder l didn't do?
546
01:04:31,791 --> 01:04:33,315
How come you run?
547
01:04:33,593 --> 01:04:34,525
l'm a stranger.
548
01:04:35,461 --> 01:04:38,396
-They got me already hung.
-You'll get a fair trial.
549
01:04:38,731 --> 01:04:40,665
l wish l could believe that.
550
01:04:43,169 --> 01:04:45,763
-Things might be different.
-How?
551
01:04:47,506 --> 01:04:48,438
l'd...
552
01:04:49,909 --> 01:04:51,843
stop all this drifting around.
553
01:04:53,212 --> 01:04:55,806
Go back to Cerralvo.
lt's a nice place.
554
01:04:56,983 --> 01:04:58,348
Marry Elena.
555
01:04:58,918 --> 01:05:00,681
Make the priest happy.
556
01:05:07,393 --> 01:05:09,327
You're going to get a fair trial.
557
01:05:11,931 --> 01:05:13,592
l promise you that.
558
01:05:16,002 --> 01:05:17,936
We've been traveling together
four days,...
559
01:05:18,004 --> 01:05:19,938
l don't even know your first name.
560
01:05:20,473 --> 01:05:21,405
Chris.
561
01:05:23,142 --> 01:05:24,074
Chris?
562
01:05:25,778 --> 01:05:26,710
Yeah.
563
01:05:31,117 --> 01:05:33,483
Go on, get over by the kid.
564
01:05:50,569 --> 01:05:53,367
Here, use the key. Unlock them.
565
01:06:01,480 --> 01:06:03,449
l'm gonna shackle you to the tree.
566
01:06:03,449 --> 01:06:04,550
Get over here.
567
01:06:04,550 --> 01:06:07,485
-You don't have to do that, man.
-l'm sorry. Come on.
568
01:06:08,587 --> 01:06:11,522
l know how it's been
with you and me...
569
01:06:12,091 --> 01:06:13,991
but what would you have done?
570
01:06:14,260 --> 01:06:17,559
Probably the same thing. Now get
your arms around it.
571
01:06:18,597 --> 01:06:20,531
Don't you believe in nothing?
Nobody?
572
01:06:20,967 --> 01:06:21,899
No.
573
01:06:22,601 --> 01:06:23,533
What's eating you?
574
01:06:24,837 --> 01:06:26,395
Why're you taking me back?
575
01:06:26,639 --> 01:06:28,240
For the $20, $30 they pay you?
576
01:06:28,240 --> 01:06:31,505
l'll tell you why l'm taking you
back. l'm doing it for myself.
577
01:06:32,078 --> 01:06:33,412
That's why.
578
01:06:33,412 --> 01:06:35,243
lt's not the law, it's you?
579
01:06:36,248 --> 01:06:37,180
That's right.
580
01:06:38,084 --> 01:06:39,051
lt's me.
581
01:06:39,051 --> 01:06:40,746
l'm gonna tell you something.
582
01:06:40,886 --> 01:06:43,548
l've seen an awful lot of you
in the last few days.
583
01:06:43,656 --> 01:06:46,591
l'd just as soon change shoes
with you right now.
584
01:06:47,793 --> 01:06:49,488
That's right.
585
01:06:50,029 --> 01:06:52,964
You want to know why? 'Cause you've
got a girl that loves you.
586
01:06:53,232 --> 01:06:56,167
You've got friends who would've
killed me for you.
587
01:06:57,336 --> 01:06:59,270
See that kid. She hates me!
588
01:06:59,839 --> 01:07:00,737
And you...
589
01:07:04,310 --> 01:07:07,213
l told you before l got a wife who
couldn't have any more kids...
590
01:07:07,213 --> 01:07:08,703
who didn't want me to
come down here?
591
01:07:10,249 --> 01:07:11,511
She hates me, too.
592
01:07:12,818 --> 01:07:15,343
l've never been a success at
anything l've tried to do.
593
01:07:15,421 --> 01:07:18,356
l've been a failure. And that's
all. A plain old failure.
594
01:07:19,892 --> 01:07:21,757
But l'm not going to be, this time.
595
01:07:22,061 --> 01:07:24,291
l'm going to make this one. l'm
going to do this right.
596
01:07:24,563 --> 01:07:27,299
That's the reason you're going
back to stand trial.
597
01:07:27,299 --> 01:07:29,233
Because of me. You understand?
598
01:07:29,935 --> 01:07:30,867
Because of me.
599
01:07:36,776 --> 01:07:38,505
You're better off dead.
600
01:08:12,678 --> 01:08:13,645
Kid.
601
01:08:19,051 --> 01:08:20,712
Kid, wake up.
602
01:08:22,154 --> 01:08:23,883
Kid. Look at me.
603
01:08:26,559 --> 01:08:28,220
You know that man?
604
01:08:28,861 --> 01:08:30,351
He's a bad man.
605
01:08:31,564 --> 01:08:33,293
He wants to hurt me.
606
01:08:33,866 --> 01:08:36,198
You wouldn't want that, would you?
607
01:08:37,336 --> 01:08:38,268
Now look.
608
01:08:54,787 --> 01:08:55,719
Easy.
609
01:08:57,189 --> 01:08:58,121
Easy, now.
610
01:08:59,425 --> 01:09:00,323
Easy, kid.
611
01:09:00,993 --> 01:09:02,927
Don't wake him up. That's it.
612
01:09:04,029 --> 01:09:05,553
That's it. Slow.
613
01:09:09,635 --> 01:09:11,227
Bring it back to me.
614
01:09:11,971 --> 01:09:13,405
Drop the gun.
615
01:09:13,405 --> 01:09:15,339
Don't listen to him, kid.
Bring it to me.
616
01:09:15,508 --> 01:09:17,442
Hear what l'm telling you.
Drop it.
617
01:09:19,745 --> 01:09:20,677
Bring it back.
618
01:09:21,147 --> 01:09:22,079
Drop the gun.
619
01:09:23,215 --> 01:09:25,084
lf you don't want the kid hurt,
you tell her...
620
01:09:25,084 --> 01:09:26,608
to drop the gun, and l mean it.
621
01:09:32,591 --> 01:09:33,523
Drop it, kid!
622
01:09:41,534 --> 01:09:42,865
You're a big man, hitting a kid.
623
01:09:43,235 --> 01:09:43,860
Yeah?
624
01:09:44,904 --> 01:09:46,303
Kid, come back.
625
01:10:06,058 --> 01:10:07,259
What's wrong with you,
running away?
626
01:10:07,259 --> 01:10:09,193
You should get your
bottom smacked!
627
01:10:09,728 --> 01:10:12,663
Don't you know you might have
been caught by the lndians?
628
01:10:17,603 --> 01:10:21,004
l didn't mean to slap you,
back there. l'm sorry.
629
01:10:23,475 --> 01:10:25,409
Will you forgive me, please?
630
01:10:28,280 --> 01:10:29,508
Please?
631
01:10:35,421 --> 01:10:38,356
All right, come on. l'll take you
back to your friend.
632
01:11:02,047 --> 01:11:03,639
We'll make a fine target
if they're up there.
633
01:11:06,185 --> 01:11:07,482
Why don't we go around?
634
01:11:08,420 --> 01:11:09,989
l want to make Scottsville
by nightfall.
635
01:11:09,989 --> 01:11:12,014
We can, by cutting through here.
636
01:11:14,260 --> 01:11:16,194
Come on. Get off that horse.
637
01:11:19,732 --> 01:11:21,359
Give me your hand.
638
01:11:47,326 --> 01:11:48,258
-You hit?
-Yeah.
639
01:11:52,831 --> 01:11:54,128
Get behind that rock!
640
01:11:58,470 --> 01:11:59,402
They're on this wall.
641
01:12:02,074 --> 01:12:03,769
You hit bad, Hamish?
642
01:12:09,815 --> 01:12:11,339
Give me your gun.
643
01:12:14,219 --> 01:12:15,777
We ain't got a chance
if you don't.
644
01:12:26,231 --> 01:12:27,163
Here.
645
01:12:35,174 --> 01:12:36,402
You stay with him.
646
01:12:36,608 --> 01:12:37,540
Go on.
647
01:13:08,307 --> 01:13:09,239
Kid, come back!
648
01:14:10,469 --> 01:14:12,403
They won't bother us anymore.
649
01:14:13,405 --> 01:14:15,236
l got my hat back.
650
01:14:16,041 --> 01:14:17,409
Give me the gun.
651
01:14:17,409 --> 01:14:20,344
You give me the gun, because
we're going to go on.
652
01:14:20,746 --> 01:14:21,974
You give me the gun.
653
01:14:22,614 --> 01:14:23,582
You give me the gun.
654
01:14:23,582 --> 01:14:24,844
Let me look at that.
655
01:14:31,824 --> 01:14:33,155
Easy, man.
656
01:14:41,600 --> 01:14:44,535
l got to tell you the truth.
That don't look good.
657
01:14:47,306 --> 01:14:49,240
lf anything happens to you,
l'm through.
658
01:14:49,842 --> 01:14:52,777
l ain't got a chance in Scottsville
without you.
659
01:14:56,849 --> 01:14:58,783
l'm going back to Cerralvo.
660
01:15:02,554 --> 01:15:03,486
Give me the key.
661
01:15:05,257 --> 01:15:08,693
Last night, you said you've never
been a success.
662
01:15:10,262 --> 01:15:11,786
That ain't true.
663
01:15:14,032 --> 01:15:15,966
You done the best you
could, Chris.
664
01:15:19,805 --> 01:15:22,171
That's all any man can do.
665
01:15:25,177 --> 01:15:27,611
Kid, l'm going home.
666
01:15:28,814 --> 01:15:34,343
My wife's waiting for
me, see, and...
667
01:15:48,834 --> 01:15:52,065
Kid, l'm not running out on you...
668
01:15:53,171 --> 01:15:56,106
but if l go back to Scottsville, l...
669
01:15:59,645 --> 01:16:02,546
Everything that's happened in the
last couple of days...
670
01:16:02,714 --> 01:16:04,773
All that you've seen, you forget.
671
01:16:07,486 --> 01:16:09,655
Things are going to be
fine for you.
672
01:16:09,655 --> 01:16:10,587
Honest.
673
01:16:11,623 --> 01:16:15,559
You follow this road a few miles.
You'll come to Scottsville.
674
01:16:16,862 --> 01:16:19,797
Now you go there and you bring
him some help.
675
01:16:22,301 --> 01:16:24,735
You're going to find a
real nice home.
676
01:16:26,972 --> 01:16:27,904
Here.
677
01:16:31,343 --> 01:16:33,208
This'll bring you luck.
678
01:16:33,579 --> 01:16:34,511
Go on, take it.
679
01:16:52,097 --> 01:16:53,029
Here.
680
01:16:54,833 --> 01:16:56,767
You do what l tell you.
681
01:18:12,911 --> 01:18:15,846
Are you dead, too?
682
01:18:26,024 --> 01:18:26,956
Mama.
683
01:19:01,460 --> 01:19:03,428
Come on, let's get going, if
you want to make...
684
01:19:03,428 --> 01:19:05,396
Scottsville by nightfall.
685
01:19:15,140 --> 01:19:17,131
Don't get any ideas about
dying on me.
686
01:19:17,809 --> 01:19:20,300
You promised me a fair
trial, remember?
687
01:19:21,513 --> 01:19:22,571
Yeah, l remember.
688
01:19:25,550 --> 01:19:26,517
Come on, kid.
44825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.