Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,999
I just gotta get some food.
2
00:00:03,917 --> 00:00:06,916
Every nerve in me is yelling for a brontosaurus burger.
3
00:00:06,792 --> 00:00:08,792
I can't stand it any longer.
4
00:00:09,667 --> 00:00:10,667
'Al! Al!'
5
00:00:12,542 --> 00:00:14,541
I don't care what you promised Wilma, Al.
6
00:00:14,458 --> 00:00:15,457
I need some food.
7
00:00:15,416 --> 00:00:16,416
Al, Al, just one
8
00:00:17,333 --> 00:00:18,332
one little brontosaurus burger.
9
00:00:18,291 --> 00:00:22,290
No one will know. What harm can it do?
10
00:00:22,125 --> 00:00:23,125
Okay, Fred.
11
00:00:24,041 --> 00:00:25,040
Wilma will kill me for this
12
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
but I can't stand to see you suffer.
13
00:00:30,750 --> 00:00:33,750
[theme music]
14
00:00:43,208 --> 00:00:44,207
[whistle blows]
15
00:00:44,166 --> 00:00:45,165
screech
16
00:00:45,124 --> 00:00:47,124
[siren wailing]
17
00:00:48,958 --> 00:00:49,958
vroom
18
00:00:56,624 --> 00:00:57,624
screech
19
00:01:03,332 --> 00:01:04,332
crash
20
00:01:06,207 --> 00:01:07,207
thud
21
00:01:12,916 --> 00:01:13,916
muah
22
00:01:24,416 --> 00:01:27,415
Bedrock Television Studios, good morning.
23
00:01:27,290 --> 00:01:31,289
I'm sorry, Mr. Slabsides is busy shooting a commercial.
24
00:01:31,124 --> 00:01:33,124
Will you leave a message, please?
25
00:01:33,999 --> 00:01:37,998
We have one more actor to interview, Mr. Slabsides.
26
00:01:37,832 --> 00:01:39,831
Okay, run him through.
27
00:01:39,749 --> 00:01:42,749
Next. Step up, please.
28
00:01:44,540 --> 00:01:45,539
(Mr. Slabsides) 'No, no, no. He won't do it.'
29
00:01:45,499 --> 00:01:47,498
Doesn't do a thing for me.
30
00:01:47,415 --> 00:01:50,414
The "after" is perfect, but the "before" isn't right.
31
00:01:50,290 --> 00:01:53,289
Well, he's the last one, Mr. Slabsides.
32
00:01:53,165 --> 00:01:58,164
There are no more fat "befores." You've tried 50 of them, sir.
33
00:01:57,957 --> 00:01:58,956
Uh, but none of them are right.
34
00:01:58,915 --> 00:02:00,914
They, they don't create an image.
35
00:02:00,832 --> 00:02:02,831
There's no sponsor identification--
36
00:02:02,748 --> 00:02:05,747
Hey, Slabsides, what's holding up that reducing commercial?
37
00:02:05,623 --> 00:02:08,623
Hello, hello, B.J. Well, I had a lot of ideas.
38
00:02:09,457 --> 00:02:11,456
I, I threw them all in the lake to see if they'd float.
39
00:02:11,373 --> 00:02:14,372
[laughs] But they all sank.
40
00:02:14,248 --> 00:02:18,247
I seem to be stuck for the right "before" image, B.J.
41
00:02:18,081 --> 00:02:20,080
One that will project an identifying image
42
00:02:19,998 --> 00:02:20,997
for the client.
43
00:02:20,956 --> 00:02:22,955
One that will fire the imagination
44
00:02:22,873 --> 00:02:23,872
trigger people into taking the course.
45
00:02:23,831 --> 00:02:27,830
- The right image-- - Ahh, shut up!
46
00:02:27,665 --> 00:02:30,664
Don't give me all that guff, I taught it to you.
47
00:02:30,540 --> 00:02:34,539
One fat man, three days auditioning, big deal.
48
00:02:34,373 --> 00:02:37,372
I'll get the first fat man that comes along the street
49
00:02:37,248 --> 00:02:38,247
'and get this thing rolling.'
50
00:02:38,206 --> 00:02:40,205
Ye-ye-yes, sir.
51
00:02:40,123 --> 00:02:41,122
Image, smimage.
52
00:02:41,081 --> 00:02:44,081
All I want is a fat man.
53
00:02:44,914 --> 00:02:47,913
Well, there ought to be one along any minute.
54
00:02:47,789 --> 00:02:49,788
? Yabba doo do do doodle do do ?
55
00:02:49,706 --> 00:02:51,705
? Yabba doodle doodle do do ?
56
00:02:51,623 --> 00:02:55,622
- Uh, hey, mister. - You want something, bud?
57
00:02:55,456 --> 00:02:58,455
Yes, may I have a word with you, sir?
58
00:02:58,331 --> 00:03:02,330
As long as it don't cost me nothing, why not?
59
00:03:02,164 --> 00:03:04,163
Is, uh, is that all you?
60
00:03:04,081 --> 00:03:08,080
That's all me, buster, and it cost me a lot of money
61
00:03:07,914 --> 00:03:08,913
to get it that way.
62
00:03:08,872 --> 00:03:11,871
Well, how would you like to be on television?
63
00:03:11,747 --> 00:03:12,746
Television!
64
00:03:12,706 --> 00:03:16,705
Oh, no. You're the guy with the peekaboo camera.
65
00:03:16,539 --> 00:03:18,538
I've seen your program before, mister.
66
00:03:18,456 --> 00:03:20,455
Where's the microphone? Where's the camera?
67
00:03:20,372 --> 00:03:22,371
Oh, you're clever at hiding everything.
68
00:03:22,289 --> 00:03:24,288
Gee, I never suspected.
69
00:03:24,206 --> 00:03:28,205
Hey, Wilma! Hey, Barney, Betty! It's me, Fred.
70
00:03:28,039 --> 00:03:30,038
I'm on TV. Look!
71
00:03:29,955 --> 00:03:31,954
[blows raspberry]
72
00:03:31,872 --> 00:03:33,872
[laughs]
73
00:03:34,747 --> 00:03:36,746
I hope I didn't make a fool of myself.
74
00:03:36,664 --> 00:03:38,663
Where's the release? I'll sign it.
75
00:03:38,580 --> 00:03:40,580
Oh, boy, I'm on a peekaboo camera.
76
00:03:41,455 --> 00:03:43,454
Wilma! Hey, Wilma, how do I look?
77
00:03:43,372 --> 00:03:44,371
How do I look?
78
00:03:44,330 --> 00:03:46,329
[drum roll]
79
00:03:46,247 --> 00:03:48,246
Alright, alright.
80
00:03:48,164 --> 00:03:49,163
What's all the fuss about?
81
00:03:49,122 --> 00:03:51,121
- What's going on here? - It's alright, officer.
82
00:03:51,038 --> 00:03:53,037
He's one of our TV actors.
83
00:03:52,955 --> 00:03:54,954
Ohh, one of them, eh?
84
00:03:54,872 --> 00:03:56,871
Well, keep him quiet. This is a public street.
85
00:03:56,788 --> 00:03:58,787
Oh, I love your program.
86
00:03:58,705 --> 00:04:01,704
You fool even the smartest people like me.
87
00:04:01,580 --> 00:04:03,579
And when do I get the residuals for the reruns?
88
00:04:03,497 --> 00:04:04,496
Come on, come on. Tell me, tell me.
89
00:04:04,455 --> 00:04:06,454
Where's the camera hidden, huh?
90
00:04:06,372 --> 00:04:08,371
There is no camera.
91
00:04:08,288 --> 00:04:10,287
You aren't on TV at all.
92
00:04:10,205 --> 00:04:12,205
Huh? Not on TV?
93
00:04:13,080 --> 00:04:14,079
What's the matter with you?
94
00:04:14,038 --> 00:04:16,037
Are you some kind of a nut or something?
95
00:04:15,955 --> 00:04:17,954
I have a good mind to pop your lip up.
96
00:04:17,871 --> 00:04:21,870
- But I can put you on TV. - You can?
97
00:04:21,705 --> 00:04:24,704
Certainly, mister, uh, mister..
98
00:04:24,580 --> 00:04:27,579
Flintstone, Fred Flintstone.
99
00:04:27,455 --> 00:04:29,454
Pleased to meet you. I'm B.J., Mr. Flintstone.
100
00:04:29,371 --> 00:04:32,370
President of Bedrock Television Studios.
101
00:04:32,246 --> 00:04:34,245
And you're perfect for a part I have in mind.
102
00:04:34,163 --> 00:04:37,162
- No kidding? - No kidding, Mr. Flintstone.
103
00:04:37,038 --> 00:04:41,037
You can be a big man on TV.
104
00:04:40,871 --> 00:04:41,870
boing
105
00:04:41,829 --> 00:04:43,829
Uh.. G-gosh.
106
00:04:46,621 --> 00:04:48,620
I wonder what's keeping Fred.
107
00:04:48,538 --> 00:04:50,538
It's not like him to be late for dinner.
108
00:04:52,371 --> 00:04:55,370
- Hiya, Wilma! - Fred, where have you been?
109
00:04:55,246 --> 00:04:59,245
Eee-yabba-dabba-doo!
110
00:04:59,079 --> 00:05:01,078
Fred, what's the matter?
111
00:05:00,996 --> 00:05:02,995
'Wait till you hear the news, Wilma.'
112
00:05:02,912 --> 00:05:03,911
What news?
113
00:05:03,871 --> 00:05:05,870
Wilma, you are married
114
00:05:05,787 --> 00:05:07,786
to a TV star.
115
00:05:07,704 --> 00:05:11,703
I am? Oh, boy! Which one?
116
00:05:11,537 --> 00:05:15,536
Terry Masonite, Rick Masterson, Mavrock?
117
00:05:15,371 --> 00:05:18,370
[Wilma chuckles] 'It doesn't matter, I love them all.'
118
00:05:18,246 --> 00:05:21,245
I am talking about me.
119
00:05:21,121 --> 00:05:24,121
You, Fred? A TV star?
120
00:05:24,954 --> 00:05:25,953
[laughs]
121
00:05:25,912 --> 00:05:26,911
Okay, okay, laugh.
122
00:05:26,870 --> 00:05:29,869
But you'll see me on tape at 8:00 tonight
123
00:05:29,745 --> 00:05:32,744
which is, as we say in the video business
124
00:05:32,620 --> 00:05:34,620
uh, "Prime time."
125
00:05:36,454 --> 00:05:38,453
But, Wilma, Fred wouldn't invite everybody
126
00:05:38,370 --> 00:05:41,370
over to your house tonight if he wasn't on TV.
127
00:05:42,204 --> 00:05:43,203
That's what I keep telling myself
128
00:05:43,162 --> 00:05:45,161
but I'm still not convinced.
129
00:05:45,079 --> 00:05:47,078
Hmm. Uh, Wilma..
130
00:05:46,995 --> 00:05:48,995
I-I don't mean this as it sounds
131
00:05:49,870 --> 00:05:51,869
but what could Fred do on TV?
132
00:05:51,787 --> 00:05:53,786
I'm sure I don't know.
133
00:05:53,703 --> 00:05:57,702
His big act at parties is the lampshade-on-his-head routine.
134
00:05:57,537 --> 00:06:01,536
And I don't think television is that desperate yet.
135
00:06:01,370 --> 00:06:02,369
I don't think so either.
136
00:06:02,328 --> 00:06:05,327
Hiya, girls, what's the big conference about?
137
00:06:05,203 --> 00:06:08,202
We were trying to figure out what Fred will be doing on TV.
138
00:06:08,078 --> 00:06:12,077
He wouldn't tell me, Wilma, but I bet it's the lampshade act.
139
00:06:11,912 --> 00:06:14,911
It always goes over big with the bowling team
140
00:06:14,786 --> 00:06:16,785
and they'll all be here tonight.
141
00:06:16,703 --> 00:06:20,702
Oh, which reminds me, I have 50 pizza pies to defrost.
142
00:06:20,536 --> 00:06:22,535
- 'I'll see you later.' - So long, Wilma.
143
00:06:22,453 --> 00:06:23,453
Yeah, bye.
144
00:06:25,328 --> 00:06:28,327
Well, how about that Fred? What a guy, huh?
145
00:06:28,203 --> 00:06:32,203
Yeah, imagine the captain of our bowling team a TV star.
146
00:06:32,995 --> 00:06:34,994
Oh, gosh, isn't this exciting?
147
00:06:34,911 --> 00:06:36,910
- Everyone we know is here. - Yeah.
148
00:06:36,828 --> 00:06:40,827
Fred even invited people he's been mad at for years.
149
00:06:40,661 --> 00:06:45,660
Hey, Barney, where's Fred? I want to get his autograph.
150
00:06:45,453 --> 00:06:47,452
Greetings, everybody!
151
00:06:47,369 --> 00:06:49,369
Yabba-dabba-dabba-doo!
152
00:06:50,244 --> 00:06:52,243
[laughing] Oh, that Fred!
153
00:06:52,161 --> 00:06:54,160
He's got a lampshade on his head.
154
00:06:54,078 --> 00:06:57,077
Fred, take it off. You look silly.
155
00:06:56,953 --> 00:07:01,952
That's the old warm-up, we call it in TV land, Wilma.
156
00:07:01,744 --> 00:07:04,743
Well, it's the old corn, we call it around here.
157
00:07:04,619 --> 00:07:08,618
Oh, boy, women just don't dig funny gags.
158
00:07:08,452 --> 00:07:10,451
Hey, uh, when does the show start, Fred?
159
00:07:10,369 --> 00:07:11,368
In about one minute.
160
00:07:11,327 --> 00:07:13,326
Now quiet, everybody.
161
00:07:13,244 --> 00:07:15,243
No talking while the program's on.
162
00:07:15,161 --> 00:07:18,160
'If you have to cough, go outside.'
163
00:07:18,036 --> 00:07:22,035
There, it will take a minute for the set to warm up.
164
00:07:21,869 --> 00:07:25,868
Hey, I bet Flintstone's a riot.
165
00:07:25,702 --> 00:07:26,701
Shh.
166
00:07:26,660 --> 00:07:29,659
Oh, I'm so nervous, I could jump out of my skin.
167
00:07:29,535 --> 00:07:32,535
Quiet, quiet. Here it comes.
168
00:07:33,369 --> 00:07:35,368
Good evening, ladies and gentlemen.
169
00:07:35,285 --> 00:07:37,284
Welcome to "The Happy Hour."
170
00:07:37,202 --> 00:07:40,201
Sixty minutes of spine-tingling suspense
171
00:07:40,077 --> 00:07:43,076
guaranteed to keep you on the edge of your seat.
172
00:07:42,952 --> 00:07:45,952
But first, a brief message from our sponsor..
173
00:07:47,744 --> 00:07:49,743
'Before taking the Fat Off Reducing Method'
174
00:07:49,660 --> 00:07:51,659
'you could look like this man.'
175
00:07:51,577 --> 00:07:53,576
'All lard.'
176
00:07:53,493 --> 00:07:55,492
'After the Fat Off Method, you could have'
177
00:07:55,410 --> 00:07:56,409
'a physique like this man.'
178
00:07:56,368 --> 00:07:58,367
'Notice the difference.'
179
00:07:58,285 --> 00:08:01,284
'"Before" is soft, flabby, a mess.'
180
00:08:01,160 --> 00:08:05,159
'While "after" is handsome, rugged, trim, fit as a fiddle.'
181
00:08:04,993 --> 00:08:07,992
So, don't be a flabby "before," when you can be
182
00:08:07,868 --> 00:08:08,867
a muscular "after"
183
00:08:08,827 --> 00:08:10,826
with the Fat Off Reducing Method.
184
00:08:10,743 --> 00:08:12,742
And now, "The Happy Hour."
185
00:08:12,660 --> 00:08:16,660
Well, that's it, folks. How did you like it?
186
00:08:17,451 --> 00:08:19,451
Hey, where did everybody go?
187
00:08:20,326 --> 00:08:21,325
They all went home, Fred.
188
00:08:21,285 --> 00:08:23,284
They were ashamed for you.
189
00:08:23,201 --> 00:08:25,201
Ashamed for me? I don't get it.
190
00:08:26,076 --> 00:08:27,075
I thought I looked pretty good.
191
00:08:27,035 --> 00:08:30,035
It'd be different if I was that fat "before" guy
192
00:08:30,868 --> 00:08:33,867
but as the "after" guy, I thought I shaped up great.
193
00:08:33,743 --> 00:08:36,742
Fred Flintstone, you were the "before" guy.
194
00:08:36,618 --> 00:08:39,617
- After! After! - 'Before! Before'
195
00:08:39,493 --> 00:08:41,492
Alright, hold it, hold it!
196
00:08:41,409 --> 00:08:44,408
We'll let Betty and Barney decide.
197
00:08:44,284 --> 00:08:47,283
Now, was I the fat, lardy "before"
198
00:08:47,159 --> 00:08:50,158
or was I the muscular, handsome "after"?
199
00:08:50,034 --> 00:08:53,033
'Take your time, think it over. Well?'
200
00:08:52,909 --> 00:08:53,908
You were the fat, lardy "before," Fred.
201
00:08:53,868 --> 00:08:56,867
That's right, the soft, flabby one.
202
00:08:56,743 --> 00:08:58,742
How about that.
203
00:08:58,659 --> 00:09:01,658
Not only are they false friends, but they both need glasses.
204
00:09:01,534 --> 00:09:04,533
They are not false friends, and you're the one
205
00:09:04,409 --> 00:09:06,408
who needs glasses, Fred Flintstone.
206
00:09:06,326 --> 00:09:10,325
Come to think of it, I think I was standing
207
00:09:10,159 --> 00:09:12,158
on the "before" side.
208
00:09:12,076 --> 00:09:15,075
But you know what they say, television adds
209
00:09:14,951 --> 00:09:16,950
ten pounds to your appearance.
210
00:09:16,867 --> 00:09:20,866
Well, eating like a horse has added 50 pounds to yours.
211
00:09:20,701 --> 00:09:21,700
And first thing in the morning
212
00:09:21,659 --> 00:09:23,658
we're going downtown and have that
213
00:09:23,576 --> 00:09:25,576
insulting commercial stopped.
214
00:09:26,450 --> 00:09:28,449
[instrumental music]
215
00:09:28,367 --> 00:09:31,366
When we get there, Fred, you keep quiet
216
00:09:31,242 --> 00:09:32,241
I'll do the talking.
217
00:09:32,200 --> 00:09:33,199
Okay, Wilma.
218
00:09:33,159 --> 00:09:36,159
I'll give that B.J. a piece of my mind.
219
00:09:37,950 --> 00:09:39,949
And another thing, you old goat
220
00:09:39,867 --> 00:09:41,866
if that commercial isn't taken off the air immediately
221
00:09:41,784 --> 00:09:45,783
I'll sue you, report you to the FCC a-and slap your face.
222
00:09:45,617 --> 00:09:49,616
Oh, now, now, calm yourself, Mrs. Flintstone.
223
00:09:49,450 --> 00:09:52,449
Of course we'll take it off the air if you insist.
224
00:09:52,325 --> 00:09:56,324
But it's a shame, your husband was a big success.
225
00:09:56,158 --> 00:09:57,158
What do you mean?
226
00:09:58,075 --> 00:10:00,074
We've had a lot of calls about the method.
227
00:09:59,992 --> 00:10:02,991
And nobody wants to look like your husband.
228
00:10:02,867 --> 00:10:04,866
Huh?
229
00:10:04,783 --> 00:10:06,783
Watch it, buddy!
230
00:10:07,658 --> 00:10:09,658
Yeah, watch it, buddy.
231
00:10:10,533 --> 00:10:13,532
Well, anyway, get yourself another fat man.
232
00:10:13,408 --> 00:10:17,407
My husband is going on a diet and lose weight.
233
00:10:17,241 --> 00:10:18,240
Lose weight?
234
00:10:18,200 --> 00:10:22,199
Say, that's a great idea. Tell you what I'll do.
235
00:10:22,033 --> 00:10:25,032
If Mr. Flintstone will lose 25 pounds
236
00:10:24,908 --> 00:10:27,907
we will pay him a thousand dollars.
237
00:10:27,783 --> 00:10:29,782
A thousand dollars? Why?
238
00:10:29,700 --> 00:10:31,699
Well, don't you get it?
239
00:10:31,616 --> 00:10:33,615
We can show how much better anyone can look
240
00:10:33,533 --> 00:10:36,532
by taking off 25 pounds and feel better, too.
241
00:10:36,408 --> 00:10:39,407
- 'Is it a deal?' - A thousand smackeroos!
242
00:10:39,283 --> 00:10:42,282
- Boy, you got a deal! - Good, good.
243
00:10:42,158 --> 00:10:43,158
We'll start the campaign rolling
244
00:10:44,074 --> 00:10:47,074
with the weigh-in tonight on TV, coast to coast.
245
00:10:49,824 --> 00:10:52,823
Do you think Fred can really lose 25 pounds, Wilma?
246
00:10:52,699 --> 00:10:55,698
If he sticks to the diet the doctor put him on, he can.
247
00:10:55,574 --> 00:11:00,573
But Fred's appetite. He's always eating snacks.
248
00:11:00,366 --> 00:11:02,365
Fred's got an appetite for money, too.
249
00:11:02,282 --> 00:11:05,281
It's going to be a battle between the snackeroos
250
00:11:05,157 --> 00:11:07,156
and the smackeroos, Wilma.
251
00:11:07,074 --> 00:11:09,074
[all laughing]
252
00:11:10,907 --> 00:11:11,906
That's the lineup, Barney.
253
00:11:11,866 --> 00:11:15,865
Turn the TV on, it's time for "The Happy Hour."
254
00:11:15,699 --> 00:11:16,699
Right, Wilma.
255
00:11:19,532 --> 00:11:22,531
Good evening, friends. Welcome to "The Happy Hour."
256
00:11:22,407 --> 00:11:27,406
Tonight we bring you the start of a very unusual contest.
257
00:11:27,199 --> 00:11:28,198
'The Fat Off Reducing Method'
258
00:11:28,157 --> 00:11:32,156
is so sure you can look better by being slim
259
00:11:31,990 --> 00:11:35,989
that we are going to pay an overweight person $1,000
260
00:11:35,824 --> 00:11:38,824
if he will lose 25 pounds in one month.
261
00:11:39,657 --> 00:11:43,656
And here is our contestant, Fred Flintstone.
262
00:11:43,490 --> 00:11:47,489
Hi, all my friends out there in TV land
263
00:11:47,324 --> 00:11:48,323
especially my dear wife, Wilma
264
00:11:48,282 --> 00:11:51,281
and my dear neighbors, Barney and Betty Rubble.
265
00:11:51,157 --> 00:11:53,156
- And-- - Mr. Flintstone.
266
00:11:53,073 --> 00:11:56,072
All the gang down at the Bedrock Bowling Alley.
267
00:11:55,948 --> 00:11:56,947
Mr. Flintstone.
268
00:11:56,907 --> 00:11:58,906
I also want to say hello to my fellow members
269
00:11:58,823 --> 00:12:01,822
at the Pebble Street Snooker Society
270
00:12:01,698 --> 00:12:03,697
and to all the boys--
271
00:12:03,615 --> 00:12:05,614
Mr. Flintstone, please.
272
00:12:05,532 --> 00:12:08,531
We're only on the air for one hour.
273
00:12:08,407 --> 00:12:09,406
And now for the weigh-in
274
00:12:09,365 --> 00:12:11,364
'supervised by an official from'
275
00:12:11,282 --> 00:12:14,281
'the Bureau of Weights and Measures.'
276
00:12:14,156 --> 00:12:15,155
Uh..
277
00:12:15,115 --> 00:12:19,114
225 pounds.
278
00:12:18,948 --> 00:12:20,947
There it is, Mr. Flintstone.
279
00:12:20,865 --> 00:12:22,864
One thousand dollars is yours
280
00:12:22,781 --> 00:12:26,780
if you lose 25 pounds in one month.
281
00:12:26,615 --> 00:12:28,614
'Good luck, Fat Freddie.'
282
00:12:28,531 --> 00:12:31,531
[laughing] Fat Freddie! That's a hot one.
283
00:12:37,156 --> 00:12:40,155
Well, first day of the big diet, huh, Fat Freddie?
284
00:12:40,031 --> 00:12:44,030
Yeah, Barney. It's do or diet, get it?
285
00:12:43,864 --> 00:12:45,863
[laughs]
286
00:12:45,781 --> 00:12:48,780
- It's going to be tough on you. - Tough on me, why?
287
00:12:48,656 --> 00:12:50,656
Well, you sure like to store the groceries away, Fred.
288
00:12:51,531 --> 00:12:54,530
Ohh, you forget I got will power, Barney.
289
00:12:54,406 --> 00:12:58,405
If I set out to do a thing, I see that it gets done.
290
00:12:58,239 --> 00:13:01,238
And I'm going to stick to my diet and win that money.
291
00:13:01,114 --> 00:13:02,113
I hope so, Fred.
292
00:13:02,072 --> 00:13:04,071
Some guys are slaves to food.
293
00:13:03,989 --> 00:13:05,988
Not me, I'm its master.
294
00:13:05,906 --> 00:13:09,905
That's right, I've seen you master some pretty big meals.
295
00:13:09,739 --> 00:13:13,738
Well, Here's my corner, Fred. I'll see you tonight.
296
00:13:13,572 --> 00:13:14,572
Right, Barney.
297
00:13:16,447 --> 00:13:17,447
[rumbling]
298
00:13:19,322 --> 00:13:24,321
According to my intuition, it should go off about now.
299
00:13:24,114 --> 00:13:25,113
[alarm blaring]
300
00:13:25,072 --> 00:13:27,072
Lunch time!
301
00:13:29,864 --> 00:13:31,863
- Hello, Fred. - Hi, Charlie.
302
00:13:31,780 --> 00:13:34,779
Saw you on TV last night. Think you'll win the $1,000?
303
00:13:34,655 --> 00:13:36,654
Sure, it's a cinch.
304
00:13:36,572 --> 00:13:39,571
I don't know, Fred, you like food too much.
305
00:13:39,447 --> 00:13:42,446
When a guy puts food before everything else
306
00:13:42,322 --> 00:13:43,321
he just can't lose weight.
307
00:13:43,280 --> 00:13:45,279
It all boils down to calories, Fred.
308
00:13:45,197 --> 00:13:48,197
The more calories, the more weight.
309
00:13:49,030 --> 00:13:51,029
[chuckles] Periscope.
310
00:13:50,947 --> 00:13:51,946
'I know, I know.'
311
00:13:51,905 --> 00:13:54,904
A submarine sandwich.
312
00:13:54,780 --> 00:13:56,779
Celery!
313
00:13:56,697 --> 00:13:58,697
'Mmm, boy!'
314
00:14:00,530 --> 00:14:03,530
Everybody gets to eat, and I get celery.
315
00:14:04,363 --> 00:14:06,363
[munching]
316
00:14:15,863 --> 00:14:19,862
Sorry, Charlie. Sighted sub, sank same.
317
00:14:19,696 --> 00:14:21,696
[laughs]
318
00:14:26,405 --> 00:14:30,404
It's been a week since Fred started Operation Diet.
319
00:14:30,238 --> 00:14:32,237
What has he lost so far?
320
00:14:32,155 --> 00:14:34,154
So far, all he's lost is his temper
321
00:14:34,071 --> 00:14:36,070
not one ounce of weight.
322
00:14:35,988 --> 00:14:37,987
Well, maybe he's raiding the icebox.
323
00:14:37,904 --> 00:14:40,903
He promised me he wouldn't, Barney.
324
00:14:40,779 --> 00:14:42,778
Besides, I've got it hooked up to an alarm device.
325
00:14:42,696 --> 00:14:44,695
If he opens the door, I'd know it.
326
00:14:44,613 --> 00:14:47,612
[explosion]
327
00:14:47,488 --> 00:14:49,487
- Good grief, what's that? - The icebox.
328
00:14:49,404 --> 00:14:52,403
- 'Wilma!' - Yes, Fred.
329
00:14:52,279 --> 00:14:57,278
Booby-trapping the ice box was a low-down, despicable trick.
330
00:14:57,071 --> 00:15:01,071
Fine thing when a wife doesn't trust her husband.
331
00:15:02,821 --> 00:15:05,821
[snoring]
332
00:15:10,487 --> 00:15:11,486
Wilma?
333
00:15:11,446 --> 00:15:15,446
Good, she's asleep. Now is my chance.
334
00:15:19,112 --> 00:15:23,112
Ah, she's probably still got that alarm on.
335
00:15:24,862 --> 00:15:27,861
Hey, Barney's icebox.
336
00:15:27,737 --> 00:15:30,737
And they're both sound sleepers, too.
337
00:15:32,529 --> 00:15:35,529
[laughing]
338
00:15:40,195 --> 00:15:43,194
Wilma thinks she's so smart
339
00:15:43,070 --> 00:15:47,070
but I happen to be a little smarter.
340
00:15:47,862 --> 00:15:49,862
bang
341
00:15:54,570 --> 00:15:58,570
Wilma asked us to hook up that trap as a favor to you, Fred.
342
00:16:00,320 --> 00:16:02,319
I'm sorry about last night, Fred
343
00:16:02,237 --> 00:16:05,236
but we're all trying to help you win that $1,000.
344
00:16:05,112 --> 00:16:09,111
I know, Barney, but I just can't keep away from food.
345
00:16:08,945 --> 00:16:11,944
When I count sheep at night to help me go to sleep
346
00:16:11,820 --> 00:16:13,819
the sheep all turn into lamb chops.
347
00:16:13,736 --> 00:16:15,735
The whole town will be laughing at me
348
00:16:15,653 --> 00:16:18,652
if I don't take off 25 pounds.
349
00:16:18,528 --> 00:16:20,527
Well, it's no use trying to do it by yourself, Fred.
350
00:16:20,445 --> 00:16:24,444
- You need help from FA. - And who is FA?
351
00:16:24,278 --> 00:16:26,277
Not who, Fred, what.
352
00:16:26,195 --> 00:16:28,194
FA stands for Food Anonymous.
353
00:16:28,111 --> 00:16:31,110
- Food Anonymous? - That's right, Fred.
354
00:16:30,986 --> 00:16:33,985
It's a bunch of guys who have kicked the overeating habit.
355
00:16:33,861 --> 00:16:35,861
Gosh. You think they could help me?
356
00:16:36,736 --> 00:16:37,735
Oh, sure.
357
00:16:37,694 --> 00:16:38,693
They're a swell bunch of guys
358
00:16:38,653 --> 00:16:40,652
and they help each other.
359
00:16:40,569 --> 00:16:42,568
Like, uh, like, supposing you wanted to
360
00:16:42,486 --> 00:16:43,485
get some candy from a machine..
361
00:16:43,444 --> 00:16:45,443
- Yeah, yeah? - Well..
362
00:16:45,361 --> 00:16:47,360
Just as you tried to put the coin in the slot
363
00:16:47,278 --> 00:16:50,277
a Food Anonymous member would take it away from you.
364
00:16:50,153 --> 00:16:53,152
Oh, gee, that's the kind of help I need.
365
00:16:53,028 --> 00:16:55,028
Come on. Let's go see 'em.
366
00:16:55,903 --> 00:16:58,902
Dear fellow members of Food Anonymous
367
00:16:58,777 --> 00:17:00,776
we have with us today
368
00:17:00,694 --> 00:17:03,693
another unfortunate man with a problem.
369
00:17:03,569 --> 00:17:04,568
He needs help.
370
00:17:04,527 --> 00:17:07,526
And I've told him first he must face up
371
00:17:07,402 --> 00:17:09,401
'to the fact that he is an eater.'
372
00:17:09,319 --> 00:17:12,318
[clamoring]
373
00:17:12,194 --> 00:17:14,193
I thought that some of us could tell him
374
00:17:14,111 --> 00:17:18,110
of the problems we've had and how we overcame them.
375
00:17:17,944 --> 00:17:18,944
Uh, yes, Frank.
376
00:17:19,861 --> 00:17:23,860
I used to be on a pizza pie kick.
377
00:17:23,694 --> 00:17:26,693
In between meals I'd eat pizza pie.
378
00:17:26,569 --> 00:17:30,568
I used to hide them in the glove compartment of my car
379
00:17:30,402 --> 00:17:33,401
in my locker at the shop.
380
00:17:33,277 --> 00:17:35,276
I couldn't sleep nights.
381
00:17:35,194 --> 00:17:38,193
'I'd get out of bed and drive around'
382
00:17:38,069 --> 00:17:41,068
looking for an all-night pizza pie stand.
383
00:17:40,944 --> 00:17:45,943
But when I joined Food Anonymous, it all stopped.
384
00:17:45,735 --> 00:17:47,734
'With the help of you fellows'
385
00:17:47,652 --> 00:17:51,651
'pizza pies mean nothing to me now.'
386
00:17:51,485 --> 00:17:54,484
Gee! Thanks for letting me join, fellows.
387
00:17:54,360 --> 00:17:56,359
I'll do my best to make good.
388
00:17:56,277 --> 00:17:59,276
You won't be alone in your fight, Fred
389
00:17:59,152 --> 00:18:01,151
we'll all be helping you.
390
00:18:01,068 --> 00:18:05,067
And you'll be able to recognize fellow members by this sign.
391
00:18:04,902 --> 00:18:05,902
Goink, goink, goink.
392
00:18:06,818 --> 00:18:08,817
Hey, I like that.
393
00:18:08,735 --> 00:18:09,734
Goink, goink, goink.
394
00:18:09,693 --> 00:18:11,693
[clamoring]
395
00:18:13,526 --> 00:18:16,525
How's Fred been doing with his reducing diet, Wilma?
396
00:18:16,401 --> 00:18:18,400
There's only one more week left.
397
00:18:18,318 --> 00:18:20,317
I think he's taken some weight off
398
00:18:20,235 --> 00:18:23,234
but he's so grouchy, I can't find out for sure.
399
00:18:23,110 --> 00:18:25,109
Oh, I-I feel sorry for Fred.
400
00:18:25,026 --> 00:18:28,025
He likes his food so much.
401
00:18:27,901 --> 00:18:29,900
- 'Oh, goodness.' - What's wrong, Wilma?
402
00:18:29,818 --> 00:18:31,817
The wax fruit has disappeared.
403
00:18:31,735 --> 00:18:33,734
- 'Fred?' - Who else?
404
00:18:33,651 --> 00:18:37,650
But I'm not worried, there are no calories in wax fruit.
405
00:18:37,484 --> 00:18:40,483
Where is the old dear now, Wilma?
406
00:18:40,359 --> 00:18:42,359
He's outside, playing with Dino.
407
00:18:44,193 --> 00:18:46,192
[growling]
408
00:18:46,109 --> 00:18:49,108
Nice, Dino. Nice, Dino.
409
00:18:48,984 --> 00:18:52,983
Let Fred just look at what you got in the dish.
410
00:18:52,818 --> 00:18:53,817
'Come on now. Come on.'
411
00:18:53,776 --> 00:18:55,775
'I'm the guy who bought it for you.'
412
00:18:55,693 --> 00:18:58,692
You're supposed to be man's best friend.
413
00:18:58,567 --> 00:19:02,566
And best friend, I am taking that bone.
414
00:19:02,401 --> 00:19:03,400
[Fred yelps]
415
00:19:03,359 --> 00:19:05,358
What was that?
416
00:19:05,276 --> 00:19:07,275
Oh, Fred must be at Dino's food again.
417
00:19:07,192 --> 00:19:10,191
But Dino's smart, he buries his bone at night
418
00:19:10,067 --> 00:19:12,066
when Fred's asleep.
419
00:19:11,984 --> 00:19:12,984
[both laughing]
420
00:19:13,901 --> 00:19:15,900
I just gotta get some food.
421
00:19:15,817 --> 00:19:19,816
Every nerve in me is yelling for a brontosaurus burger.
422
00:19:19,651 --> 00:19:21,650
I can't stand it any longer.
423
00:19:21,567 --> 00:19:23,567
'Al! Al!'
424
00:19:24,442 --> 00:19:26,441
I don't care what you promised Wilma, Al.
425
00:19:26,359 --> 00:19:27,358
I need some food.
426
00:19:27,317 --> 00:19:29,316
Al, Al, just one
427
00:19:29,234 --> 00:19:31,233
one little brontosaurus burger.
428
00:19:31,150 --> 00:19:35,149
No one will know. What harm can it do?
429
00:19:34,984 --> 00:19:35,983
Okay, Fred.
430
00:19:35,942 --> 00:19:37,941
Wilma will kill me for this
431
00:19:37,859 --> 00:19:39,858
but I can't stand to see you suffer.
432
00:19:39,775 --> 00:19:41,774
[scoffs] Thanks. Thanks, Al.
433
00:19:41,692 --> 00:19:44,691
You're a real good guy.
434
00:19:44,567 --> 00:19:47,566
That's it, yes. Put everything on it.
435
00:19:47,442 --> 00:19:49,441
Don't hold back anything.
436
00:19:49,358 --> 00:19:52,357
More relish. More. More, more.
437
00:19:52,233 --> 00:19:55,232
And the pickles. Oh, don't forget the pickles.
438
00:19:55,108 --> 00:19:56,107
'Here you are, Fred.'
439
00:19:56,067 --> 00:19:58,067
[panting]
440
00:19:58,942 --> 00:20:01,941
Hey, what's the big idea? Give me back that burger.
441
00:20:01,817 --> 00:20:03,817
Tsk, tsk, tsk, tsk.
442
00:20:04,692 --> 00:20:05,691
Goink, goink, goink, goink.
443
00:20:05,650 --> 00:20:09,649
Food Anonymous. I forgot about those guys.
444
00:20:09,483 --> 00:20:12,482
Okay, it's war. A battle of wits.
445
00:20:12,358 --> 00:20:15,357
Wilma has everyone in town refusing to sell me food.
446
00:20:15,233 --> 00:20:18,232
The Food Anonymous spies are after me, but I'll beat 'em.
447
00:20:18,108 --> 00:20:20,107
I'll beat 'em at their own game.
448
00:20:20,025 --> 00:20:23,024
No one can outfox Fred Flintstone.
449
00:20:22,900 --> 00:20:24,900
[laughing]
450
00:20:25,775 --> 00:20:28,774
Poor Fred, he's cracking.
451
00:20:28,650 --> 00:20:30,650
Costumes. That's it.
452
00:20:31,525 --> 00:20:32,525
I'll fool 'em all.
453
00:20:33,441 --> 00:20:35,440
And with this hat on, I guarantee
454
00:20:35,358 --> 00:20:37,357
your own mother won't recognize you.
455
00:20:37,274 --> 00:20:39,274
Good, good!
456
00:20:40,149 --> 00:20:44,149
Now I can go any place in town and eat.
457
00:20:44,941 --> 00:20:46,941
Hiya, Fred!
458
00:20:47,816 --> 00:20:51,815
Hi, Mr. Flintstone. Back so soon?
459
00:20:51,649 --> 00:20:53,649
How was the party?
460
00:20:54,524 --> 00:20:55,523
What's the matter?
461
00:20:55,483 --> 00:20:57,483
A cat got your tongue?
462
00:20:59,316 --> 00:21:02,315
Brother Flintstone has given us quite a tussle
463
00:21:02,191 --> 00:21:03,190
but we're winning.
464
00:21:03,149 --> 00:21:05,148
'He isn't getting any extra food'
465
00:21:05,066 --> 00:21:08,065
but he's going to get desperate these last few days
466
00:21:07,941 --> 00:21:09,940
so keep on him. Don't let him down.
467
00:21:09,857 --> 00:21:11,857
[clamoring]
468
00:21:14,649 --> 00:21:16,649
[laughing]
469
00:21:17,524 --> 00:21:20,523
(male #1) 'Hey, come back here with that pie.'
470
00:21:20,399 --> 00:21:22,398
'Somebody stop him.'
471
00:21:22,315 --> 00:21:24,314
'Call the police, quick!'
472
00:21:24,232 --> 00:21:25,232
I got it! I got it!
473
00:21:26,149 --> 00:21:27,148
[laughing]
474
00:21:27,107 --> 00:21:29,106
'Food! Food! Food!'
475
00:21:29,024 --> 00:21:31,023
I got food!
476
00:21:30,940 --> 00:21:31,940
thud
477
00:21:33,815 --> 00:21:35,815
Goink, goink, goink, goink.
478
00:21:36,690 --> 00:21:38,690
[laughing]
479
00:21:42,440 --> 00:21:43,440
Goink, goink, goink.
480
00:21:46,273 --> 00:21:47,273
Goink, goink, goink, goink.
481
00:21:50,107 --> 00:21:51,106
[instrumental music]
482
00:21:51,065 --> 00:21:54,064
Well, tonight's the big night, Wilma.
483
00:21:53,940 --> 00:21:56,939
- Did Fred lose enough weight? - I don't know, Betty.
484
00:21:56,815 --> 00:21:57,814
He's been so mean and irritable
485
00:21:57,773 --> 00:22:00,772
he hasn't spoken to me for the last two weeks.
486
00:22:00,648 --> 00:22:01,648
All he does is growl.
487
00:22:02,565 --> 00:22:03,564
[chuckles]
488
00:22:03,523 --> 00:22:05,522
We'll soon find out.
489
00:22:05,440 --> 00:22:08,439
Barney's waiting to drive us to the TV station
490
00:22:08,315 --> 00:22:09,314
so we'd better hurry.
491
00:22:09,273 --> 00:22:11,272
Come on, Fred, we're leaving now.
492
00:22:11,190 --> 00:22:14,190
[growling]
493
00:22:16,940 --> 00:22:17,939
Come on, Fred, cheer up.
494
00:22:17,898 --> 00:22:19,897
You can eat all you want after the show.
495
00:22:19,815 --> 00:22:21,815
[growling]
496
00:22:24,606 --> 00:22:26,605
Good evening, ladies and gentlemen.
497
00:22:26,523 --> 00:22:29,522
This is the night Fred Flintstone returns
498
00:22:29,398 --> 00:22:32,397
to see if he collects one thousand dollars
499
00:22:32,273 --> 00:22:34,272
'for losing 25 pounds.'
500
00:22:34,189 --> 00:22:37,188
[growling]
501
00:22:37,064 --> 00:22:40,063
Will you step on the scale, Mr. Flintstone, please?
502
00:22:39,939 --> 00:22:41,938
[growling]
503
00:22:41,856 --> 00:22:43,855
Good luck, Fred.
504
00:22:43,773 --> 00:22:46,772
Our official is now ready to check the weight.
505
00:22:46,648 --> 00:22:47,648
And it's..
506
00:22:48,564 --> 00:22:52,563
200 pounds on the nose.
507
00:22:52,398 --> 00:22:53,397
He won! He won!
508
00:22:53,356 --> 00:22:54,356
[laughing]
509
00:22:55,273 --> 00:22:57,272
I knew you could do it, Freddie-boy.
510
00:22:57,189 --> 00:22:59,188
Oh, thank goodness it's all over.
511
00:22:59,106 --> 00:23:03,105
Now Fred can eat his way back to being a nice guy again.
512
00:23:02,939 --> 00:23:04,938
Here you are, Mr. Flintstone.
513
00:23:04,856 --> 00:23:07,855
Now will you say a few words to the TV audience?
514
00:23:07,731 --> 00:23:09,731
I can't, I got an important call to make.
515
00:23:11,564 --> 00:23:14,563
Hello, Food Anonymous? Fred Flintstone speaking.
516
00:23:14,439 --> 00:23:17,438
Thanks for the help, but I can't take it.
517
00:23:17,314 --> 00:23:20,313
I am resigning. Yup, that's right.
518
00:23:20,189 --> 00:23:23,188
I'm a weakling. I'm a weakling's weakling.
519
00:23:23,064 --> 00:23:26,063
I am a weakling because I need food.
520
00:23:25,939 --> 00:23:28,938
Lots of food. Goodbye.
521
00:23:28,814 --> 00:23:30,813
Hey, gang, I just resigned from Food Anonymous
522
00:23:30,730 --> 00:23:35,729
and boy, are we going to tie one on, feedbag that is.
523
00:23:35,522 --> 00:23:38,521
Yabba-dabba-doo!
524
00:23:38,397 --> 00:23:43,396
Oh, Fred's his old self again, isn't it wonderful?
525
00:23:43,189 --> 00:23:48,188
Okay, I officially declare my diet ended.
526
00:23:47,980 --> 00:23:48,979
Let's eat.
527
00:23:48,938 --> 00:23:51,937
Oh, boy, this stuffed pterodactyl
528
00:23:51,813 --> 00:23:52,813
is going to taste good.
529
00:23:53,730 --> 00:23:55,729
boing
530
00:23:55,647 --> 00:23:56,646
Oh, no!
531
00:23:56,605 --> 00:23:58,604
Goink, goink, goink, goink.
532
00:23:58,522 --> 00:23:59,521
swoosh
533
00:23:59,480 --> 00:24:00,479
Call the office!
534
00:24:00,438 --> 00:24:02,437
They'll tell you I resigned.
535
00:24:02,355 --> 00:24:05,354
Don't take my word for it, call the office.
536
00:24:05,230 --> 00:24:08,230
Give me back my dinner. I resigned, I tell you.
537
00:24:09,063 --> 00:24:11,062
I resigned!
538
00:24:10,980 --> 00:24:12,979
Well, it looks like Fred's still on a diet
539
00:24:12,896 --> 00:24:14,895
whether he likes it or not.
540
00:24:14,813 --> 00:24:17,813
[all laughing]
541
00:24:22,480 --> 00:24:25,480
[theme music]
542
00:24:33,979 --> 00:24:35,979
[yawning]
543
00:24:45,479 --> 00:24:46,479
clink
544
00:24:54,104 --> 00:24:55,104
thud
545
00:24:56,021 --> 00:24:57,021
thud
546
00:24:58,896 --> 00:24:59,895
Wilma!
547
00:24:59,854 --> 00:25:00,854
[banging on door]
548
00:25:02,729 --> 00:25:03,729
Wilma!
549
00:25:04,646 --> 00:25:07,646
Come on, Wilma, open the door!
550
00:25:08,479 --> 00:25:10,479
Wilma!
551
00:25:10,529 --> 00:25:15,079
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.