All language subtitles for The Flintstones s01e28 Fred Flintstone - Before And After.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,999 I just gotta get some food. 2 00:00:03,917 --> 00:00:06,916 Every nerve in me is yelling for a brontosaurus burger. 3 00:00:06,792 --> 00:00:08,792 I can't stand it any longer. 4 00:00:09,667 --> 00:00:10,667 'Al! Al!' 5 00:00:12,542 --> 00:00:14,541 I don't care what you promised Wilma, Al. 6 00:00:14,458 --> 00:00:15,457 I need some food. 7 00:00:15,416 --> 00:00:16,416 Al, Al, just one 8 00:00:17,333 --> 00:00:18,332 one little brontosaurus burger. 9 00:00:18,291 --> 00:00:22,290 No one will know. What harm can it do? 10 00:00:22,125 --> 00:00:23,125 Okay, Fred. 11 00:00:24,041 --> 00:00:25,040 Wilma will kill me for this 12 00:00:25,000 --> 00:00:28,000 but I can't stand to see you suffer. 13 00:00:30,750 --> 00:00:33,750 [theme music] 14 00:00:43,208 --> 00:00:44,207 [whistle blows] 15 00:00:44,166 --> 00:00:45,165 screech 16 00:00:45,124 --> 00:00:47,124 [siren wailing] 17 00:00:48,958 --> 00:00:49,958 vroom 18 00:00:56,624 --> 00:00:57,624 screech 19 00:01:03,332 --> 00:01:04,332 crash 20 00:01:06,207 --> 00:01:07,207 thud 21 00:01:12,916 --> 00:01:13,916 muah 22 00:01:24,416 --> 00:01:27,415 Bedrock Television Studios, good morning. 23 00:01:27,290 --> 00:01:31,289 I'm sorry, Mr. Slabsides is busy shooting a commercial. 24 00:01:31,124 --> 00:01:33,124 Will you leave a message, please? 25 00:01:33,999 --> 00:01:37,998 We have one more actor to interview, Mr. Slabsides. 26 00:01:37,832 --> 00:01:39,831 Okay, run him through. 27 00:01:39,749 --> 00:01:42,749 Next. Step up, please. 28 00:01:44,540 --> 00:01:45,539 (Mr. Slabsides) 'No, no, no. He won't do it.' 29 00:01:45,499 --> 00:01:47,498 Doesn't do a thing for me. 30 00:01:47,415 --> 00:01:50,414 The "after" is perfect, but the "before" isn't right. 31 00:01:50,290 --> 00:01:53,289 Well, he's the last one, Mr. Slabsides. 32 00:01:53,165 --> 00:01:58,164 There are no more fat "befores." You've tried 50 of them, sir. 33 00:01:57,957 --> 00:01:58,956 Uh, but none of them are right. 34 00:01:58,915 --> 00:02:00,914 They, they don't create an image. 35 00:02:00,832 --> 00:02:02,831 There's no sponsor identification-- 36 00:02:02,748 --> 00:02:05,747 Hey, Slabsides, what's holding up that reducing commercial? 37 00:02:05,623 --> 00:02:08,623 Hello, hello, B.J. Well, I had a lot of ideas. 38 00:02:09,457 --> 00:02:11,456 I, I threw them all in the lake to see if they'd float. 39 00:02:11,373 --> 00:02:14,372 [laughs] But they all sank. 40 00:02:14,248 --> 00:02:18,247 I seem to be stuck for the right "before" image, B.J. 41 00:02:18,081 --> 00:02:20,080 One that will project an identifying image 42 00:02:19,998 --> 00:02:20,997 for the client. 43 00:02:20,956 --> 00:02:22,955 One that will fire the imagination 44 00:02:22,873 --> 00:02:23,872 trigger people into taking the course. 45 00:02:23,831 --> 00:02:27,830 - The right image-- - Ahh, shut up! 46 00:02:27,665 --> 00:02:30,664 Don't give me all that guff, I taught it to you. 47 00:02:30,540 --> 00:02:34,539 One fat man, three days auditioning, big deal. 48 00:02:34,373 --> 00:02:37,372 I'll get the first fat man that comes along the street 49 00:02:37,248 --> 00:02:38,247 'and get this thing rolling.' 50 00:02:38,206 --> 00:02:40,205 Ye-ye-yes, sir. 51 00:02:40,123 --> 00:02:41,122 Image, smimage. 52 00:02:41,081 --> 00:02:44,081 All I want is a fat man. 53 00:02:44,914 --> 00:02:47,913 Well, there ought to be one along any minute. 54 00:02:47,789 --> 00:02:49,788 ? Yabba doo do do doodle do do ? 55 00:02:49,706 --> 00:02:51,705 ? Yabba doodle doodle do do ? 56 00:02:51,623 --> 00:02:55,622 - Uh, hey, mister. - You want something, bud? 57 00:02:55,456 --> 00:02:58,455 Yes, may I have a word with you, sir? 58 00:02:58,331 --> 00:03:02,330 As long as it don't cost me nothing, why not? 59 00:03:02,164 --> 00:03:04,163 Is, uh, is that all you? 60 00:03:04,081 --> 00:03:08,080 That's all me, buster, and it cost me a lot of money 61 00:03:07,914 --> 00:03:08,913 to get it that way. 62 00:03:08,872 --> 00:03:11,871 Well, how would you like to be on television? 63 00:03:11,747 --> 00:03:12,746 Television! 64 00:03:12,706 --> 00:03:16,705 Oh, no. You're the guy with the peekaboo camera. 65 00:03:16,539 --> 00:03:18,538 I've seen your program before, mister. 66 00:03:18,456 --> 00:03:20,455 Where's the microphone? Where's the camera? 67 00:03:20,372 --> 00:03:22,371 Oh, you're clever at hiding everything. 68 00:03:22,289 --> 00:03:24,288 Gee, I never suspected. 69 00:03:24,206 --> 00:03:28,205 Hey, Wilma! Hey, Barney, Betty! It's me, Fred. 70 00:03:28,039 --> 00:03:30,038 I'm on TV. Look! 71 00:03:29,955 --> 00:03:31,954 [blows raspberry] 72 00:03:31,872 --> 00:03:33,872 [laughs] 73 00:03:34,747 --> 00:03:36,746 I hope I didn't make a fool of myself. 74 00:03:36,664 --> 00:03:38,663 Where's the release? I'll sign it. 75 00:03:38,580 --> 00:03:40,580 Oh, boy, I'm on a peekaboo camera. 76 00:03:41,455 --> 00:03:43,454 Wilma! Hey, Wilma, how do I look? 77 00:03:43,372 --> 00:03:44,371 How do I look? 78 00:03:44,330 --> 00:03:46,329 [drum roll] 79 00:03:46,247 --> 00:03:48,246 Alright, alright. 80 00:03:48,164 --> 00:03:49,163 What's all the fuss about? 81 00:03:49,122 --> 00:03:51,121 - What's going on here? - It's alright, officer. 82 00:03:51,038 --> 00:03:53,037 He's one of our TV actors. 83 00:03:52,955 --> 00:03:54,954 Ohh, one of them, eh? 84 00:03:54,872 --> 00:03:56,871 Well, keep him quiet. This is a public street. 85 00:03:56,788 --> 00:03:58,787 Oh, I love your program. 86 00:03:58,705 --> 00:04:01,704 You fool even the smartest people like me. 87 00:04:01,580 --> 00:04:03,579 And when do I get the residuals for the reruns? 88 00:04:03,497 --> 00:04:04,496 Come on, come on. Tell me, tell me. 89 00:04:04,455 --> 00:04:06,454 Where's the camera hidden, huh? 90 00:04:06,372 --> 00:04:08,371 There is no camera. 91 00:04:08,288 --> 00:04:10,287 You aren't on TV at all. 92 00:04:10,205 --> 00:04:12,205 Huh? Not on TV? 93 00:04:13,080 --> 00:04:14,079 What's the matter with you? 94 00:04:14,038 --> 00:04:16,037 Are you some kind of a nut or something? 95 00:04:15,955 --> 00:04:17,954 I have a good mind to pop your lip up. 96 00:04:17,871 --> 00:04:21,870 - But I can put you on TV. - You can? 97 00:04:21,705 --> 00:04:24,704 Certainly, mister, uh, mister.. 98 00:04:24,580 --> 00:04:27,579 Flintstone, Fred Flintstone. 99 00:04:27,455 --> 00:04:29,454 Pleased to meet you. I'm B.J., Mr. Flintstone. 100 00:04:29,371 --> 00:04:32,370 President of Bedrock Television Studios. 101 00:04:32,246 --> 00:04:34,245 And you're perfect for a part I have in mind. 102 00:04:34,163 --> 00:04:37,162 - No kidding? - No kidding, Mr. Flintstone. 103 00:04:37,038 --> 00:04:41,037 You can be a big man on TV. 104 00:04:40,871 --> 00:04:41,870 boing 105 00:04:41,829 --> 00:04:43,829 Uh.. G-gosh. 106 00:04:46,621 --> 00:04:48,620 I wonder what's keeping Fred. 107 00:04:48,538 --> 00:04:50,538 It's not like him to be late for dinner. 108 00:04:52,371 --> 00:04:55,370 - Hiya, Wilma! - Fred, where have you been? 109 00:04:55,246 --> 00:04:59,245 Eee-yabba-dabba-doo! 110 00:04:59,079 --> 00:05:01,078 Fred, what's the matter? 111 00:05:00,996 --> 00:05:02,995 'Wait till you hear the news, Wilma.' 112 00:05:02,912 --> 00:05:03,911 What news? 113 00:05:03,871 --> 00:05:05,870 Wilma, you are married 114 00:05:05,787 --> 00:05:07,786 to a TV star. 115 00:05:07,704 --> 00:05:11,703 I am? Oh, boy! Which one? 116 00:05:11,537 --> 00:05:15,536 Terry Masonite, Rick Masterson, Mavrock? 117 00:05:15,371 --> 00:05:18,370 [Wilma chuckles] 'It doesn't matter, I love them all.' 118 00:05:18,246 --> 00:05:21,245 I am talking about me. 119 00:05:21,121 --> 00:05:24,121 You, Fred? A TV star? 120 00:05:24,954 --> 00:05:25,953 [laughs] 121 00:05:25,912 --> 00:05:26,911 Okay, okay, laugh. 122 00:05:26,870 --> 00:05:29,869 But you'll see me on tape at 8:00 tonight 123 00:05:29,745 --> 00:05:32,744 which is, as we say in the video business 124 00:05:32,620 --> 00:05:34,620 uh, "Prime time." 125 00:05:36,454 --> 00:05:38,453 But, Wilma, Fred wouldn't invite everybody 126 00:05:38,370 --> 00:05:41,370 over to your house tonight if he wasn't on TV. 127 00:05:42,204 --> 00:05:43,203 That's what I keep telling myself 128 00:05:43,162 --> 00:05:45,161 but I'm still not convinced. 129 00:05:45,079 --> 00:05:47,078 Hmm. Uh, Wilma.. 130 00:05:46,995 --> 00:05:48,995 I-I don't mean this as it sounds 131 00:05:49,870 --> 00:05:51,869 but what could Fred do on TV? 132 00:05:51,787 --> 00:05:53,786 I'm sure I don't know. 133 00:05:53,703 --> 00:05:57,702 His big act at parties is the lampshade-on-his-head routine. 134 00:05:57,537 --> 00:06:01,536 And I don't think television is that desperate yet. 135 00:06:01,370 --> 00:06:02,369 I don't think so either. 136 00:06:02,328 --> 00:06:05,327 Hiya, girls, what's the big conference about? 137 00:06:05,203 --> 00:06:08,202 We were trying to figure out what Fred will be doing on TV. 138 00:06:08,078 --> 00:06:12,077 He wouldn't tell me, Wilma, but I bet it's the lampshade act. 139 00:06:11,912 --> 00:06:14,911 It always goes over big with the bowling team 140 00:06:14,786 --> 00:06:16,785 and they'll all be here tonight. 141 00:06:16,703 --> 00:06:20,702 Oh, which reminds me, I have 50 pizza pies to defrost. 142 00:06:20,536 --> 00:06:22,535 - 'I'll see you later.' - So long, Wilma. 143 00:06:22,453 --> 00:06:23,453 Yeah, bye. 144 00:06:25,328 --> 00:06:28,327 Well, how about that Fred? What a guy, huh? 145 00:06:28,203 --> 00:06:32,203 Yeah, imagine the captain of our bowling team a TV star. 146 00:06:32,995 --> 00:06:34,994 Oh, gosh, isn't this exciting? 147 00:06:34,911 --> 00:06:36,910 - Everyone we know is here. - Yeah. 148 00:06:36,828 --> 00:06:40,827 Fred even invited people he's been mad at for years. 149 00:06:40,661 --> 00:06:45,660 Hey, Barney, where's Fred? I want to get his autograph. 150 00:06:45,453 --> 00:06:47,452 Greetings, everybody! 151 00:06:47,369 --> 00:06:49,369 Yabba-dabba-dabba-doo! 152 00:06:50,244 --> 00:06:52,243 [laughing] Oh, that Fred! 153 00:06:52,161 --> 00:06:54,160 He's got a lampshade on his head. 154 00:06:54,078 --> 00:06:57,077 Fred, take it off. You look silly. 155 00:06:56,953 --> 00:07:01,952 That's the old warm-up, we call it in TV land, Wilma. 156 00:07:01,744 --> 00:07:04,743 Well, it's the old corn, we call it around here. 157 00:07:04,619 --> 00:07:08,618 Oh, boy, women just don't dig funny gags. 158 00:07:08,452 --> 00:07:10,451 Hey, uh, when does the show start, Fred? 159 00:07:10,369 --> 00:07:11,368 In about one minute. 160 00:07:11,327 --> 00:07:13,326 Now quiet, everybody. 161 00:07:13,244 --> 00:07:15,243 No talking while the program's on. 162 00:07:15,161 --> 00:07:18,160 'If you have to cough, go outside.' 163 00:07:18,036 --> 00:07:22,035 There, it will take a minute for the set to warm up. 164 00:07:21,869 --> 00:07:25,868 Hey, I bet Flintstone's a riot. 165 00:07:25,702 --> 00:07:26,701 Shh. 166 00:07:26,660 --> 00:07:29,659 Oh, I'm so nervous, I could jump out of my skin. 167 00:07:29,535 --> 00:07:32,535 Quiet, quiet. Here it comes. 168 00:07:33,369 --> 00:07:35,368 Good evening, ladies and gentlemen. 169 00:07:35,285 --> 00:07:37,284 Welcome to "The Happy Hour." 170 00:07:37,202 --> 00:07:40,201 Sixty minutes of spine-tingling suspense 171 00:07:40,077 --> 00:07:43,076 guaranteed to keep you on the edge of your seat. 172 00:07:42,952 --> 00:07:45,952 But first, a brief message from our sponsor.. 173 00:07:47,744 --> 00:07:49,743 'Before taking the Fat Off Reducing Method' 174 00:07:49,660 --> 00:07:51,659 'you could look like this man.' 175 00:07:51,577 --> 00:07:53,576 'All lard.' 176 00:07:53,493 --> 00:07:55,492 'After the Fat Off Method, you could have' 177 00:07:55,410 --> 00:07:56,409 'a physique like this man.' 178 00:07:56,368 --> 00:07:58,367 'Notice the difference.' 179 00:07:58,285 --> 00:08:01,284 '"Before" is soft, flabby, a mess.' 180 00:08:01,160 --> 00:08:05,159 'While "after" is handsome, rugged, trim, fit as a fiddle.' 181 00:08:04,993 --> 00:08:07,992 So, don't be a flabby "before," when you can be 182 00:08:07,868 --> 00:08:08,867 a muscular "after" 183 00:08:08,827 --> 00:08:10,826 with the Fat Off Reducing Method. 184 00:08:10,743 --> 00:08:12,742 And now, "The Happy Hour." 185 00:08:12,660 --> 00:08:16,660 Well, that's it, folks. How did you like it? 186 00:08:17,451 --> 00:08:19,451 Hey, where did everybody go? 187 00:08:20,326 --> 00:08:21,325 They all went home, Fred. 188 00:08:21,285 --> 00:08:23,284 They were ashamed for you. 189 00:08:23,201 --> 00:08:25,201 Ashamed for me? I don't get it. 190 00:08:26,076 --> 00:08:27,075 I thought I looked pretty good. 191 00:08:27,035 --> 00:08:30,035 It'd be different if I was that fat "before" guy 192 00:08:30,868 --> 00:08:33,867 but as the "after" guy, I thought I shaped up great. 193 00:08:33,743 --> 00:08:36,742 Fred Flintstone, you were the "before" guy. 194 00:08:36,618 --> 00:08:39,617 - After! After! - 'Before! Before' 195 00:08:39,493 --> 00:08:41,492 Alright, hold it, hold it! 196 00:08:41,409 --> 00:08:44,408 We'll let Betty and Barney decide. 197 00:08:44,284 --> 00:08:47,283 Now, was I the fat, lardy "before" 198 00:08:47,159 --> 00:08:50,158 or was I the muscular, handsome "after"? 199 00:08:50,034 --> 00:08:53,033 'Take your time, think it over. Well?' 200 00:08:52,909 --> 00:08:53,908 You were the fat, lardy "before," Fred. 201 00:08:53,868 --> 00:08:56,867 That's right, the soft, flabby one. 202 00:08:56,743 --> 00:08:58,742 How about that. 203 00:08:58,659 --> 00:09:01,658 Not only are they false friends, but they both need glasses. 204 00:09:01,534 --> 00:09:04,533 They are not false friends, and you're the one 205 00:09:04,409 --> 00:09:06,408 who needs glasses, Fred Flintstone. 206 00:09:06,326 --> 00:09:10,325 Come to think of it, I think I was standing 207 00:09:10,159 --> 00:09:12,158 on the "before" side. 208 00:09:12,076 --> 00:09:15,075 But you know what they say, television adds 209 00:09:14,951 --> 00:09:16,950 ten pounds to your appearance. 210 00:09:16,867 --> 00:09:20,866 Well, eating like a horse has added 50 pounds to yours. 211 00:09:20,701 --> 00:09:21,700 And first thing in the morning 212 00:09:21,659 --> 00:09:23,658 we're going downtown and have that 213 00:09:23,576 --> 00:09:25,576 insulting commercial stopped. 214 00:09:26,450 --> 00:09:28,449 [instrumental music] 215 00:09:28,367 --> 00:09:31,366 When we get there, Fred, you keep quiet 216 00:09:31,242 --> 00:09:32,241 I'll do the talking. 217 00:09:32,200 --> 00:09:33,199 Okay, Wilma. 218 00:09:33,159 --> 00:09:36,159 I'll give that B.J. a piece of my mind. 219 00:09:37,950 --> 00:09:39,949 And another thing, you old goat 220 00:09:39,867 --> 00:09:41,866 if that commercial isn't taken off the air immediately 221 00:09:41,784 --> 00:09:45,783 I'll sue you, report you to the FCC a-and slap your face. 222 00:09:45,617 --> 00:09:49,616 Oh, now, now, calm yourself, Mrs. Flintstone. 223 00:09:49,450 --> 00:09:52,449 Of course we'll take it off the air if you insist. 224 00:09:52,325 --> 00:09:56,324 But it's a shame, your husband was a big success. 225 00:09:56,158 --> 00:09:57,158 What do you mean? 226 00:09:58,075 --> 00:10:00,074 We've had a lot of calls about the method. 227 00:09:59,992 --> 00:10:02,991 And nobody wants to look like your husband. 228 00:10:02,867 --> 00:10:04,866 Huh? 229 00:10:04,783 --> 00:10:06,783 Watch it, buddy! 230 00:10:07,658 --> 00:10:09,658 Yeah, watch it, buddy. 231 00:10:10,533 --> 00:10:13,532 Well, anyway, get yourself another fat man. 232 00:10:13,408 --> 00:10:17,407 My husband is going on a diet and lose weight. 233 00:10:17,241 --> 00:10:18,240 Lose weight? 234 00:10:18,200 --> 00:10:22,199 Say, that's a great idea. Tell you what I'll do. 235 00:10:22,033 --> 00:10:25,032 If Mr. Flintstone will lose 25 pounds 236 00:10:24,908 --> 00:10:27,907 we will pay him a thousand dollars. 237 00:10:27,783 --> 00:10:29,782 A thousand dollars? Why? 238 00:10:29,700 --> 00:10:31,699 Well, don't you get it? 239 00:10:31,616 --> 00:10:33,615 We can show how much better anyone can look 240 00:10:33,533 --> 00:10:36,532 by taking off 25 pounds and feel better, too. 241 00:10:36,408 --> 00:10:39,407 - 'Is it a deal?' - A thousand smackeroos! 242 00:10:39,283 --> 00:10:42,282 - Boy, you got a deal! - Good, good. 243 00:10:42,158 --> 00:10:43,158 We'll start the campaign rolling 244 00:10:44,074 --> 00:10:47,074 with the weigh-in tonight on TV, coast to coast. 245 00:10:49,824 --> 00:10:52,823 Do you think Fred can really lose 25 pounds, Wilma? 246 00:10:52,699 --> 00:10:55,698 If he sticks to the diet the doctor put him on, he can. 247 00:10:55,574 --> 00:11:00,573 But Fred's appetite. He's always eating snacks. 248 00:11:00,366 --> 00:11:02,365 Fred's got an appetite for money, too. 249 00:11:02,282 --> 00:11:05,281 It's going to be a battle between the snackeroos 250 00:11:05,157 --> 00:11:07,156 and the smackeroos, Wilma. 251 00:11:07,074 --> 00:11:09,074 [all laughing] 252 00:11:10,907 --> 00:11:11,906 That's the lineup, Barney. 253 00:11:11,866 --> 00:11:15,865 Turn the TV on, it's time for "The Happy Hour." 254 00:11:15,699 --> 00:11:16,699 Right, Wilma. 255 00:11:19,532 --> 00:11:22,531 Good evening, friends. Welcome to "The Happy Hour." 256 00:11:22,407 --> 00:11:27,406 Tonight we bring you the start of a very unusual contest. 257 00:11:27,199 --> 00:11:28,198 'The Fat Off Reducing Method' 258 00:11:28,157 --> 00:11:32,156 is so sure you can look better by being slim 259 00:11:31,990 --> 00:11:35,989 that we are going to pay an overweight person $1,000 260 00:11:35,824 --> 00:11:38,824 if he will lose 25 pounds in one month. 261 00:11:39,657 --> 00:11:43,656 And here is our contestant, Fred Flintstone. 262 00:11:43,490 --> 00:11:47,489 Hi, all my friends out there in TV land 263 00:11:47,324 --> 00:11:48,323 especially my dear wife, Wilma 264 00:11:48,282 --> 00:11:51,281 and my dear neighbors, Barney and Betty Rubble. 265 00:11:51,157 --> 00:11:53,156 - And-- - Mr. Flintstone. 266 00:11:53,073 --> 00:11:56,072 All the gang down at the Bedrock Bowling Alley. 267 00:11:55,948 --> 00:11:56,947 Mr. Flintstone. 268 00:11:56,907 --> 00:11:58,906 I also want to say hello to my fellow members 269 00:11:58,823 --> 00:12:01,822 at the Pebble Street Snooker Society 270 00:12:01,698 --> 00:12:03,697 and to all the boys-- 271 00:12:03,615 --> 00:12:05,614 Mr. Flintstone, please. 272 00:12:05,532 --> 00:12:08,531 We're only on the air for one hour. 273 00:12:08,407 --> 00:12:09,406 And now for the weigh-in 274 00:12:09,365 --> 00:12:11,364 'supervised by an official from' 275 00:12:11,282 --> 00:12:14,281 'the Bureau of Weights and Measures.' 276 00:12:14,156 --> 00:12:15,155 Uh.. 277 00:12:15,115 --> 00:12:19,114 225 pounds. 278 00:12:18,948 --> 00:12:20,947 There it is, Mr. Flintstone. 279 00:12:20,865 --> 00:12:22,864 One thousand dollars is yours 280 00:12:22,781 --> 00:12:26,780 if you lose 25 pounds in one month. 281 00:12:26,615 --> 00:12:28,614 'Good luck, Fat Freddie.' 282 00:12:28,531 --> 00:12:31,531 [laughing] Fat Freddie! That's a hot one. 283 00:12:37,156 --> 00:12:40,155 Well, first day of the big diet, huh, Fat Freddie? 284 00:12:40,031 --> 00:12:44,030 Yeah, Barney. It's do or diet, get it? 285 00:12:43,864 --> 00:12:45,863 [laughs] 286 00:12:45,781 --> 00:12:48,780 - It's going to be tough on you. - Tough on me, why? 287 00:12:48,656 --> 00:12:50,656 Well, you sure like to store the groceries away, Fred. 288 00:12:51,531 --> 00:12:54,530 Ohh, you forget I got will power, Barney. 289 00:12:54,406 --> 00:12:58,405 If I set out to do a thing, I see that it gets done. 290 00:12:58,239 --> 00:13:01,238 And I'm going to stick to my diet and win that money. 291 00:13:01,114 --> 00:13:02,113 I hope so, Fred. 292 00:13:02,072 --> 00:13:04,071 Some guys are slaves to food. 293 00:13:03,989 --> 00:13:05,988 Not me, I'm its master. 294 00:13:05,906 --> 00:13:09,905 That's right, I've seen you master some pretty big meals. 295 00:13:09,739 --> 00:13:13,738 Well, Here's my corner, Fred. I'll see you tonight. 296 00:13:13,572 --> 00:13:14,572 Right, Barney. 297 00:13:16,447 --> 00:13:17,447 [rumbling] 298 00:13:19,322 --> 00:13:24,321 According to my intuition, it should go off about now. 299 00:13:24,114 --> 00:13:25,113 [alarm blaring] 300 00:13:25,072 --> 00:13:27,072 Lunch time! 301 00:13:29,864 --> 00:13:31,863 - Hello, Fred. - Hi, Charlie. 302 00:13:31,780 --> 00:13:34,779 Saw you on TV last night. Think you'll win the $1,000? 303 00:13:34,655 --> 00:13:36,654 Sure, it's a cinch. 304 00:13:36,572 --> 00:13:39,571 I don't know, Fred, you like food too much. 305 00:13:39,447 --> 00:13:42,446 When a guy puts food before everything else 306 00:13:42,322 --> 00:13:43,321 he just can't lose weight. 307 00:13:43,280 --> 00:13:45,279 It all boils down to calories, Fred. 308 00:13:45,197 --> 00:13:48,197 The more calories, the more weight. 309 00:13:49,030 --> 00:13:51,029 [chuckles] Periscope. 310 00:13:50,947 --> 00:13:51,946 'I know, I know.' 311 00:13:51,905 --> 00:13:54,904 A submarine sandwich. 312 00:13:54,780 --> 00:13:56,779 Celery! 313 00:13:56,697 --> 00:13:58,697 'Mmm, boy!' 314 00:14:00,530 --> 00:14:03,530 Everybody gets to eat, and I get celery. 315 00:14:04,363 --> 00:14:06,363 [munching] 316 00:14:15,863 --> 00:14:19,862 Sorry, Charlie. Sighted sub, sank same. 317 00:14:19,696 --> 00:14:21,696 [laughs] 318 00:14:26,405 --> 00:14:30,404 It's been a week since Fred started Operation Diet. 319 00:14:30,238 --> 00:14:32,237 What has he lost so far? 320 00:14:32,155 --> 00:14:34,154 So far, all he's lost is his temper 321 00:14:34,071 --> 00:14:36,070 not one ounce of weight. 322 00:14:35,988 --> 00:14:37,987 Well, maybe he's raiding the icebox. 323 00:14:37,904 --> 00:14:40,903 He promised me he wouldn't, Barney. 324 00:14:40,779 --> 00:14:42,778 Besides, I've got it hooked up to an alarm device. 325 00:14:42,696 --> 00:14:44,695 If he opens the door, I'd know it. 326 00:14:44,613 --> 00:14:47,612 [explosion] 327 00:14:47,488 --> 00:14:49,487 - Good grief, what's that? - The icebox. 328 00:14:49,404 --> 00:14:52,403 - 'Wilma!' - Yes, Fred. 329 00:14:52,279 --> 00:14:57,278 Booby-trapping the ice box was a low-down, despicable trick. 330 00:14:57,071 --> 00:15:01,071 Fine thing when a wife doesn't trust her husband. 331 00:15:02,821 --> 00:15:05,821 [snoring] 332 00:15:10,487 --> 00:15:11,486 Wilma? 333 00:15:11,446 --> 00:15:15,446 Good, she's asleep. Now is my chance. 334 00:15:19,112 --> 00:15:23,112 Ah, she's probably still got that alarm on. 335 00:15:24,862 --> 00:15:27,861 Hey, Barney's icebox. 336 00:15:27,737 --> 00:15:30,737 And they're both sound sleepers, too. 337 00:15:32,529 --> 00:15:35,529 [laughing] 338 00:15:40,195 --> 00:15:43,194 Wilma thinks she's so smart 339 00:15:43,070 --> 00:15:47,070 but I happen to be a little smarter. 340 00:15:47,862 --> 00:15:49,862 bang 341 00:15:54,570 --> 00:15:58,570 Wilma asked us to hook up that trap as a favor to you, Fred. 342 00:16:00,320 --> 00:16:02,319 I'm sorry about last night, Fred 343 00:16:02,237 --> 00:16:05,236 but we're all trying to help you win that $1,000. 344 00:16:05,112 --> 00:16:09,111 I know, Barney, but I just can't keep away from food. 345 00:16:08,945 --> 00:16:11,944 When I count sheep at night to help me go to sleep 346 00:16:11,820 --> 00:16:13,819 the sheep all turn into lamb chops. 347 00:16:13,736 --> 00:16:15,735 The whole town will be laughing at me 348 00:16:15,653 --> 00:16:18,652 if I don't take off 25 pounds. 349 00:16:18,528 --> 00:16:20,527 Well, it's no use trying to do it by yourself, Fred. 350 00:16:20,445 --> 00:16:24,444 - You need help from FA. - And who is FA? 351 00:16:24,278 --> 00:16:26,277 Not who, Fred, what. 352 00:16:26,195 --> 00:16:28,194 FA stands for Food Anonymous. 353 00:16:28,111 --> 00:16:31,110 - Food Anonymous? - That's right, Fred. 354 00:16:30,986 --> 00:16:33,985 It's a bunch of guys who have kicked the overeating habit. 355 00:16:33,861 --> 00:16:35,861 Gosh. You think they could help me? 356 00:16:36,736 --> 00:16:37,735 Oh, sure. 357 00:16:37,694 --> 00:16:38,693 They're a swell bunch of guys 358 00:16:38,653 --> 00:16:40,652 and they help each other. 359 00:16:40,569 --> 00:16:42,568 Like, uh, like, supposing you wanted to 360 00:16:42,486 --> 00:16:43,485 get some candy from a machine.. 361 00:16:43,444 --> 00:16:45,443 - Yeah, yeah? - Well.. 362 00:16:45,361 --> 00:16:47,360 Just as you tried to put the coin in the slot 363 00:16:47,278 --> 00:16:50,277 a Food Anonymous member would take it away from you. 364 00:16:50,153 --> 00:16:53,152 Oh, gee, that's the kind of help I need. 365 00:16:53,028 --> 00:16:55,028 Come on. Let's go see 'em. 366 00:16:55,903 --> 00:16:58,902 Dear fellow members of Food Anonymous 367 00:16:58,777 --> 00:17:00,776 we have with us today 368 00:17:00,694 --> 00:17:03,693 another unfortunate man with a problem. 369 00:17:03,569 --> 00:17:04,568 He needs help. 370 00:17:04,527 --> 00:17:07,526 And I've told him first he must face up 371 00:17:07,402 --> 00:17:09,401 'to the fact that he is an eater.' 372 00:17:09,319 --> 00:17:12,318 [clamoring] 373 00:17:12,194 --> 00:17:14,193 I thought that some of us could tell him 374 00:17:14,111 --> 00:17:18,110 of the problems we've had and how we overcame them. 375 00:17:17,944 --> 00:17:18,944 Uh, yes, Frank. 376 00:17:19,861 --> 00:17:23,860 I used to be on a pizza pie kick. 377 00:17:23,694 --> 00:17:26,693 In between meals I'd eat pizza pie. 378 00:17:26,569 --> 00:17:30,568 I used to hide them in the glove compartment of my car 379 00:17:30,402 --> 00:17:33,401 in my locker at the shop. 380 00:17:33,277 --> 00:17:35,276 I couldn't sleep nights. 381 00:17:35,194 --> 00:17:38,193 'I'd get out of bed and drive around' 382 00:17:38,069 --> 00:17:41,068 looking for an all-night pizza pie stand. 383 00:17:40,944 --> 00:17:45,943 But when I joined Food Anonymous, it all stopped. 384 00:17:45,735 --> 00:17:47,734 'With the help of you fellows' 385 00:17:47,652 --> 00:17:51,651 'pizza pies mean nothing to me now.' 386 00:17:51,485 --> 00:17:54,484 Gee! Thanks for letting me join, fellows. 387 00:17:54,360 --> 00:17:56,359 I'll do my best to make good. 388 00:17:56,277 --> 00:17:59,276 You won't be alone in your fight, Fred 389 00:17:59,152 --> 00:18:01,151 we'll all be helping you. 390 00:18:01,068 --> 00:18:05,067 And you'll be able to recognize fellow members by this sign. 391 00:18:04,902 --> 00:18:05,902 Goink, goink, goink. 392 00:18:06,818 --> 00:18:08,817 Hey, I like that. 393 00:18:08,735 --> 00:18:09,734 Goink, goink, goink. 394 00:18:09,693 --> 00:18:11,693 [clamoring] 395 00:18:13,526 --> 00:18:16,525 How's Fred been doing with his reducing diet, Wilma? 396 00:18:16,401 --> 00:18:18,400 There's only one more week left. 397 00:18:18,318 --> 00:18:20,317 I think he's taken some weight off 398 00:18:20,235 --> 00:18:23,234 but he's so grouchy, I can't find out for sure. 399 00:18:23,110 --> 00:18:25,109 Oh, I-I feel sorry for Fred. 400 00:18:25,026 --> 00:18:28,025 He likes his food so much. 401 00:18:27,901 --> 00:18:29,900 - 'Oh, goodness.' - What's wrong, Wilma? 402 00:18:29,818 --> 00:18:31,817 The wax fruit has disappeared. 403 00:18:31,735 --> 00:18:33,734 - 'Fred?' - Who else? 404 00:18:33,651 --> 00:18:37,650 But I'm not worried, there are no calories in wax fruit. 405 00:18:37,484 --> 00:18:40,483 Where is the old dear now, Wilma? 406 00:18:40,359 --> 00:18:42,359 He's outside, playing with Dino. 407 00:18:44,193 --> 00:18:46,192 [growling] 408 00:18:46,109 --> 00:18:49,108 Nice, Dino. Nice, Dino. 409 00:18:48,984 --> 00:18:52,983 Let Fred just look at what you got in the dish. 410 00:18:52,818 --> 00:18:53,817 'Come on now. Come on.' 411 00:18:53,776 --> 00:18:55,775 'I'm the guy who bought it for you.' 412 00:18:55,693 --> 00:18:58,692 You're supposed to be man's best friend. 413 00:18:58,567 --> 00:19:02,566 And best friend, I am taking that bone. 414 00:19:02,401 --> 00:19:03,400 [Fred yelps] 415 00:19:03,359 --> 00:19:05,358 What was that? 416 00:19:05,276 --> 00:19:07,275 Oh, Fred must be at Dino's food again. 417 00:19:07,192 --> 00:19:10,191 But Dino's smart, he buries his bone at night 418 00:19:10,067 --> 00:19:12,066 when Fred's asleep. 419 00:19:11,984 --> 00:19:12,984 [both laughing] 420 00:19:13,901 --> 00:19:15,900 I just gotta get some food. 421 00:19:15,817 --> 00:19:19,816 Every nerve in me is yelling for a brontosaurus burger. 422 00:19:19,651 --> 00:19:21,650 I can't stand it any longer. 423 00:19:21,567 --> 00:19:23,567 'Al! Al!' 424 00:19:24,442 --> 00:19:26,441 I don't care what you promised Wilma, Al. 425 00:19:26,359 --> 00:19:27,358 I need some food. 426 00:19:27,317 --> 00:19:29,316 Al, Al, just one 427 00:19:29,234 --> 00:19:31,233 one little brontosaurus burger. 428 00:19:31,150 --> 00:19:35,149 No one will know. What harm can it do? 429 00:19:34,984 --> 00:19:35,983 Okay, Fred. 430 00:19:35,942 --> 00:19:37,941 Wilma will kill me for this 431 00:19:37,859 --> 00:19:39,858 but I can't stand to see you suffer. 432 00:19:39,775 --> 00:19:41,774 [scoffs] Thanks. Thanks, Al. 433 00:19:41,692 --> 00:19:44,691 You're a real good guy. 434 00:19:44,567 --> 00:19:47,566 That's it, yes. Put everything on it. 435 00:19:47,442 --> 00:19:49,441 Don't hold back anything. 436 00:19:49,358 --> 00:19:52,357 More relish. More. More, more. 437 00:19:52,233 --> 00:19:55,232 And the pickles. Oh, don't forget the pickles. 438 00:19:55,108 --> 00:19:56,107 'Here you are, Fred.' 439 00:19:56,067 --> 00:19:58,067 [panting] 440 00:19:58,942 --> 00:20:01,941 Hey, what's the big idea? Give me back that burger. 441 00:20:01,817 --> 00:20:03,817 Tsk, tsk, tsk, tsk. 442 00:20:04,692 --> 00:20:05,691 Goink, goink, goink, goink. 443 00:20:05,650 --> 00:20:09,649 Food Anonymous. I forgot about those guys. 444 00:20:09,483 --> 00:20:12,482 Okay, it's war. A battle of wits. 445 00:20:12,358 --> 00:20:15,357 Wilma has everyone in town refusing to sell me food. 446 00:20:15,233 --> 00:20:18,232 The Food Anonymous spies are after me, but I'll beat 'em. 447 00:20:18,108 --> 00:20:20,107 I'll beat 'em at their own game. 448 00:20:20,025 --> 00:20:23,024 No one can outfox Fred Flintstone. 449 00:20:22,900 --> 00:20:24,900 [laughing] 450 00:20:25,775 --> 00:20:28,774 Poor Fred, he's cracking. 451 00:20:28,650 --> 00:20:30,650 Costumes. That's it. 452 00:20:31,525 --> 00:20:32,525 I'll fool 'em all. 453 00:20:33,441 --> 00:20:35,440 And with this hat on, I guarantee 454 00:20:35,358 --> 00:20:37,357 your own mother won't recognize you. 455 00:20:37,274 --> 00:20:39,274 Good, good! 456 00:20:40,149 --> 00:20:44,149 Now I can go any place in town and eat. 457 00:20:44,941 --> 00:20:46,941 Hiya, Fred! 458 00:20:47,816 --> 00:20:51,815 Hi, Mr. Flintstone. Back so soon? 459 00:20:51,649 --> 00:20:53,649 How was the party? 460 00:20:54,524 --> 00:20:55,523 What's the matter? 461 00:20:55,483 --> 00:20:57,483 A cat got your tongue? 462 00:20:59,316 --> 00:21:02,315 Brother Flintstone has given us quite a tussle 463 00:21:02,191 --> 00:21:03,190 but we're winning. 464 00:21:03,149 --> 00:21:05,148 'He isn't getting any extra food' 465 00:21:05,066 --> 00:21:08,065 but he's going to get desperate these last few days 466 00:21:07,941 --> 00:21:09,940 so keep on him. Don't let him down. 467 00:21:09,857 --> 00:21:11,857 [clamoring] 468 00:21:14,649 --> 00:21:16,649 [laughing] 469 00:21:17,524 --> 00:21:20,523 (male #1) 'Hey, come back here with that pie.' 470 00:21:20,399 --> 00:21:22,398 'Somebody stop him.' 471 00:21:22,315 --> 00:21:24,314 'Call the police, quick!' 472 00:21:24,232 --> 00:21:25,232 I got it! I got it! 473 00:21:26,149 --> 00:21:27,148 [laughing] 474 00:21:27,107 --> 00:21:29,106 'Food! Food! Food!' 475 00:21:29,024 --> 00:21:31,023 I got food! 476 00:21:30,940 --> 00:21:31,940 thud 477 00:21:33,815 --> 00:21:35,815 Goink, goink, goink, goink. 478 00:21:36,690 --> 00:21:38,690 [laughing] 479 00:21:42,440 --> 00:21:43,440 Goink, goink, goink. 480 00:21:46,273 --> 00:21:47,273 Goink, goink, goink, goink. 481 00:21:50,107 --> 00:21:51,106 [instrumental music] 482 00:21:51,065 --> 00:21:54,064 Well, tonight's the big night, Wilma. 483 00:21:53,940 --> 00:21:56,939 - Did Fred lose enough weight? - I don't know, Betty. 484 00:21:56,815 --> 00:21:57,814 He's been so mean and irritable 485 00:21:57,773 --> 00:22:00,772 he hasn't spoken to me for the last two weeks. 486 00:22:00,648 --> 00:22:01,648 All he does is growl. 487 00:22:02,565 --> 00:22:03,564 [chuckles] 488 00:22:03,523 --> 00:22:05,522 We'll soon find out. 489 00:22:05,440 --> 00:22:08,439 Barney's waiting to drive us to the TV station 490 00:22:08,315 --> 00:22:09,314 so we'd better hurry. 491 00:22:09,273 --> 00:22:11,272 Come on, Fred, we're leaving now. 492 00:22:11,190 --> 00:22:14,190 [growling] 493 00:22:16,940 --> 00:22:17,939 Come on, Fred, cheer up. 494 00:22:17,898 --> 00:22:19,897 You can eat all you want after the show. 495 00:22:19,815 --> 00:22:21,815 [growling] 496 00:22:24,606 --> 00:22:26,605 Good evening, ladies and gentlemen. 497 00:22:26,523 --> 00:22:29,522 This is the night Fred Flintstone returns 498 00:22:29,398 --> 00:22:32,397 to see if he collects one thousand dollars 499 00:22:32,273 --> 00:22:34,272 'for losing 25 pounds.' 500 00:22:34,189 --> 00:22:37,188 [growling] 501 00:22:37,064 --> 00:22:40,063 Will you step on the scale, Mr. Flintstone, please? 502 00:22:39,939 --> 00:22:41,938 [growling] 503 00:22:41,856 --> 00:22:43,855 Good luck, Fred. 504 00:22:43,773 --> 00:22:46,772 Our official is now ready to check the weight. 505 00:22:46,648 --> 00:22:47,648 And it's.. 506 00:22:48,564 --> 00:22:52,563 200 pounds on the nose. 507 00:22:52,398 --> 00:22:53,397 He won! He won! 508 00:22:53,356 --> 00:22:54,356 [laughing] 509 00:22:55,273 --> 00:22:57,272 I knew you could do it, Freddie-boy. 510 00:22:57,189 --> 00:22:59,188 Oh, thank goodness it's all over. 511 00:22:59,106 --> 00:23:03,105 Now Fred can eat his way back to being a nice guy again. 512 00:23:02,939 --> 00:23:04,938 Here you are, Mr. Flintstone. 513 00:23:04,856 --> 00:23:07,855 Now will you say a few words to the TV audience? 514 00:23:07,731 --> 00:23:09,731 I can't, I got an important call to make. 515 00:23:11,564 --> 00:23:14,563 Hello, Food Anonymous? Fred Flintstone speaking. 516 00:23:14,439 --> 00:23:17,438 Thanks for the help, but I can't take it. 517 00:23:17,314 --> 00:23:20,313 I am resigning. Yup, that's right. 518 00:23:20,189 --> 00:23:23,188 I'm a weakling. I'm a weakling's weakling. 519 00:23:23,064 --> 00:23:26,063 I am a weakling because I need food. 520 00:23:25,939 --> 00:23:28,938 Lots of food. Goodbye. 521 00:23:28,814 --> 00:23:30,813 Hey, gang, I just resigned from Food Anonymous 522 00:23:30,730 --> 00:23:35,729 and boy, are we going to tie one on, feedbag that is. 523 00:23:35,522 --> 00:23:38,521 Yabba-dabba-doo! 524 00:23:38,397 --> 00:23:43,396 Oh, Fred's his old self again, isn't it wonderful? 525 00:23:43,189 --> 00:23:48,188 Okay, I officially declare my diet ended. 526 00:23:47,980 --> 00:23:48,979 Let's eat. 527 00:23:48,938 --> 00:23:51,937 Oh, boy, this stuffed pterodactyl 528 00:23:51,813 --> 00:23:52,813 is going to taste good. 529 00:23:53,730 --> 00:23:55,729 boing 530 00:23:55,647 --> 00:23:56,646 Oh, no! 531 00:23:56,605 --> 00:23:58,604 Goink, goink, goink, goink. 532 00:23:58,522 --> 00:23:59,521 swoosh 533 00:23:59,480 --> 00:24:00,479 Call the office! 534 00:24:00,438 --> 00:24:02,437 They'll tell you I resigned. 535 00:24:02,355 --> 00:24:05,354 Don't take my word for it, call the office. 536 00:24:05,230 --> 00:24:08,230 Give me back my dinner. I resigned, I tell you. 537 00:24:09,063 --> 00:24:11,062 I resigned! 538 00:24:10,980 --> 00:24:12,979 Well, it looks like Fred's still on a diet 539 00:24:12,896 --> 00:24:14,895 whether he likes it or not. 540 00:24:14,813 --> 00:24:17,813 [all laughing] 541 00:24:22,480 --> 00:24:25,480 [theme music] 542 00:24:33,979 --> 00:24:35,979 [yawning] 543 00:24:45,479 --> 00:24:46,479 clink 544 00:24:54,104 --> 00:24:55,104 thud 545 00:24:56,021 --> 00:24:57,021 thud 546 00:24:58,896 --> 00:24:59,895 Wilma! 547 00:24:59,854 --> 00:25:00,854 [banging on door] 548 00:25:02,729 --> 00:25:03,729 Wilma! 549 00:25:04,646 --> 00:25:07,646 Come on, Wilma, open the door! 550 00:25:08,479 --> 00:25:10,479 Wilma! 551 00:25:10,529 --> 00:25:15,079 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.