Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,999
Watch it, will you, Barney?
2
00:00:03,918 --> 00:00:06,917
'Remember you're supposed to be Mrs. Betty Rubble.'
3
00:00:06,796 --> 00:00:08,795
Okay, Fred, I'll remember.
4
00:00:08,714 --> 00:00:10,713
But I still don't think we'll get away
5
00:00:10,633 --> 00:00:11,632
with impersonating our wives.
6
00:00:11,592 --> 00:00:13,591
Stop worrying, Barney.
7
00:00:13,511 --> 00:00:15,510
We fooled the sponsor, didn't we?
8
00:00:15,429 --> 00:00:17,428
'Now, go thin your eyebrows out.'
9
00:00:17,347 --> 00:00:19,346
They look like a couple of birds' nests.
10
00:00:19,266 --> 00:00:23,265
And before Mrs. Flintstone wins 10,000 bucks
11
00:00:23,103 --> 00:00:24,102
she'd better shave.
12
00:00:24,062 --> 00:00:26,062
[laughing]
13
00:00:29,817 --> 00:00:30,817
[theme music]
14
00:00:42,287 --> 00:00:44,286
[whistling]
15
00:00:44,205 --> 00:00:46,204
[siren blares]
16
00:00:46,124 --> 00:00:48,124
[whistles]
17
00:00:49,001 --> 00:00:50,001
screech
18
00:00:54,757 --> 00:00:57,757
[music continues]
19
00:01:00,512 --> 00:01:01,511
screech
20
00:01:01,471 --> 00:01:03,471
thud
21
00:01:07,226 --> 00:01:08,226
thud
22
00:01:10,104 --> 00:01:12,104
[music continues]
23
00:01:23,533 --> 00:01:25,532
screech
24
00:01:25,451 --> 00:01:28,450
Honk-honk! Honk-honk!
25
00:01:28,329 --> 00:01:30,328
Watch it, you've got cold hands.
26
00:01:30,247 --> 00:01:33,246
Oh, dear, it's Barney picking Fred up for work.
27
00:01:33,125 --> 00:01:37,124
He'll be right out. Fred!
28
00:01:36,962 --> 00:01:38,962
? De da dum dum dedle da ta ta ?
29
00:01:39,839 --> 00:01:40,838
(Wilma) 'Fred!'
30
00:01:40,799 --> 00:01:41,798
? Yep ta ta da bum ba ??
31
00:01:41,758 --> 00:01:44,757
- 'Fred?' - Yeah, yeah, Wilma?
32
00:01:44,635 --> 00:01:47,634
You better hurry. Barney's here already.
33
00:01:47,513 --> 00:01:48,512
(Fred) 'I'll be right there.'
34
00:01:48,472 --> 00:01:51,472
What's the matter with him? Didn't he sleep last night?
35
00:01:53,268 --> 00:01:55,267
Ooh! Ooh-hu! Hu-hu-hu-hoo!
36
00:01:55,187 --> 00:01:59,186
Brr, brr, brr, brr.
37
00:01:59,024 --> 00:02:00,023
Oh, boy!
38
00:01:59,983 --> 00:02:01,983
splash
39
00:02:03,820 --> 00:02:05,819
You better put a little something extra
40
00:02:05,738 --> 00:02:06,737
in my lunch box, Wilma.
41
00:02:06,697 --> 00:02:08,696
'I'm gonna have to skip breakfast.'
42
00:02:08,616 --> 00:02:11,615
I already did. Shall we take it from the top?
43
00:02:11,493 --> 00:02:13,492
- 'Okay, shoot.' - Okay.
44
00:02:13,412 --> 00:02:16,411
'One peanut butter and stegosaurus sandwich.'
45
00:02:16,289 --> 00:02:17,289
Peanut butter and stegosaurus. Check.
46
00:02:18,208 --> 00:02:20,207
- 'One hard-boiled dodo egg.' - Check the dodo egg.
47
00:02:20,126 --> 00:02:23,125
'One pterodactyl chopped liver sandwich'
48
00:02:23,004 --> 00:02:25,003
'and two frozen dino pizzas.'
49
00:02:24,922 --> 00:02:26,921
Check, check-check. What's to drink?
50
00:02:26,841 --> 00:02:28,840
- 'A tomato malt.' - Check.
51
00:02:28,759 --> 00:02:30,758
One quart of brontosaurus gumbo.
52
00:02:30,678 --> 00:02:34,677
- 'Check the gumbo. Check.' - There's celery, olives.
53
00:02:34,514 --> 00:02:35,513
- Four apples. - 'Checkeroni.'
54
00:02:35,474 --> 00:02:37,473
- A peach, two pears. - 'Check. Check.'
55
00:02:37,392 --> 00:02:41,391
Three bananas, five plums, a pineapple, and that wraps it up.
56
00:02:41,229 --> 00:02:44,228
Hold it, hold it, hold it, hold it
57
00:02:44,106 --> 00:02:45,105
hold it, hold it, hold it, hold it.
58
00:02:45,066 --> 00:02:47,065
Hold what?
59
00:02:46,984 --> 00:02:48,983
'You forgot to put something in.'
60
00:02:48,902 --> 00:02:50,901
Like what? The living room sofa?
61
00:02:50,821 --> 00:02:53,820
No, my dessert, that's like what.
62
00:02:53,699 --> 00:02:54,699
'Oh, I forgot.'
63
00:02:55,617 --> 00:02:56,617
I already cut a piece of this marble cake.
64
00:02:57,535 --> 00:02:58,534
'I baked this morning.'
65
00:02:58,495 --> 00:03:00,494
You got a piece for the other cavity?
66
00:03:00,413 --> 00:03:04,412
'That's enough for you. The rest is for Mrs. Pebble.'
67
00:03:04,250 --> 00:03:06,249
'Her little boy Alonzo is sick.'
68
00:03:06,168 --> 00:03:08,168
Uh, that Alonzo, probably an upset stomach
69
00:03:09,046 --> 00:03:10,045
from all that junk he eats.
70
00:03:10,005 --> 00:03:13,004
Oh, boy, look who's talking.
71
00:03:12,883 --> 00:03:14,882
Honk-honk! Honk-honk!
72
00:03:14,801 --> 00:03:16,800
Hey, come on, Fred, let's go.
73
00:03:16,720 --> 00:03:19,719
Okay, Barney, I'm coming. Keep your shirt on.
74
00:03:19,597 --> 00:03:21,596
- All set, Wilma? - All set.
75
00:03:21,516 --> 00:03:25,516
Five, four, three, two, close it!
76
00:03:26,312 --> 00:03:27,311
Yikes!
77
00:03:27,271 --> 00:03:29,270
Fred, what's the matter?
78
00:03:29,189 --> 00:03:32,188
My fingers were still in that box.
79
00:03:32,067 --> 00:03:36,066
Impossible. You couldn't get anything else in there.
80
00:03:35,904 --> 00:03:39,903
Oh, you're a droll one. Very droll.
81
00:03:39,741 --> 00:03:42,740
- Morning, Wilma. - 'Hi, Betty. Come in.'
82
00:03:42,618 --> 00:03:44,617
'Honk-honk! Honk-honk!'
83
00:03:44,537 --> 00:03:47,537
Better hurry, Fred. Barney's tooting his brains out.
84
00:03:48,373 --> 00:03:49,372
What brains?
85
00:03:49,333 --> 00:03:53,332
Anyway, Wilma had to fix me a little snack for lunch.
86
00:03:53,170 --> 00:03:54,169
thud
87
00:03:54,129 --> 00:03:56,128
That's a little snack?
88
00:03:56,047 --> 00:03:59,046
It so happens I have a physical type job
89
00:03:58,925 --> 00:04:00,924
which calls for a man-sized lunch.
90
00:04:00,843 --> 00:04:03,842
And you've got lots of room to pack it away in.
91
00:04:03,721 --> 00:04:06,720
That happens to be solid muscle.
92
00:04:06,598 --> 00:04:08,597
Go ahead, punch. Go ahead, as hard as you can.
93
00:04:08,517 --> 00:04:10,517
- Fred, please. - 'Go on, Betty.'
94
00:04:11,395 --> 00:04:12,394
Oh, no, Fred.
95
00:04:12,354 --> 00:04:15,353
Go on, let it fly with all you got.
96
00:04:15,231 --> 00:04:17,230
- Okay with you, Wilma? - He asked for it.
97
00:04:17,150 --> 00:04:19,149
Come on, Betty, all you got!
98
00:04:19,068 --> 00:04:21,068
bam
99
00:04:22,905 --> 00:04:24,904
Hurry up, will you, Fred?
100
00:04:24,823 --> 00:04:26,822
You want me to be late for work again?
101
00:04:26,742 --> 00:04:29,741
Gee, this'll be twice this week.
102
00:04:29,620 --> 00:04:32,619
Oh, boy, the same thing every day.
103
00:04:32,497 --> 00:04:35,496
You never say good morning. You just sit.
104
00:04:35,375 --> 00:04:39,374
'Some morning I'd like to hear you say something, anything.'
105
00:04:39,212 --> 00:04:42,211
E-ouch!
106
00:04:42,089 --> 00:04:44,089
[tires screeching]
107
00:04:44,967 --> 00:04:47,967
thud
108
00:04:50,722 --> 00:04:52,721
I don't know how you do it, Wilma.
109
00:04:52,641 --> 00:04:56,640
Um, your cake is...delicious.
110
00:04:56,477 --> 00:04:58,476
[chuckles] Well, I'm not taking all the credit.
111
00:04:58,396 --> 00:05:01,395
- It's your recipe. - Maybe so.
112
00:05:01,273 --> 00:05:04,272
But mine never comes out as tasty as yours.
113
00:05:04,151 --> 00:05:06,150
Well, you know how I bake. By feel.
114
00:05:06,069 --> 00:05:09,068
A pinch here, a dash there.
115
00:05:08,947 --> 00:05:10,946
Well, you should pinch and dash yourself
116
00:05:10,866 --> 00:05:13,865
into the Tasty Pastry Contest.
117
00:05:13,743 --> 00:05:15,742
- Tasty Pastry Contest? - 'Mm-hmm.'
118
00:05:15,662 --> 00:05:17,661
'You know, the one on TV.'
119
00:05:17,580 --> 00:05:19,579
You mean the one with the $10,000
120
00:05:19,498 --> 00:05:21,497
prize for the best recipe?
121
00:05:21,417 --> 00:05:23,416
The same. You can't loose.
122
00:05:23,335 --> 00:05:26,334
You mean we can't loose.
123
00:05:26,213 --> 00:05:28,212
You and I are gonna enter this thing together.
124
00:05:28,131 --> 00:05:31,130
- Really? - Really. It's your recipe.
125
00:05:31,009 --> 00:05:34,008
Uh-huh, and your pinch here and dash there.
126
00:05:33,887 --> 00:05:35,886
It's a cinch.
127
00:05:35,805 --> 00:05:36,804
Oh, we'll call it
128
00:05:36,764 --> 00:05:39,763
the Upside-Down Flint Rubble Bubble Cake.
129
00:05:39,642 --> 00:05:41,641
- Partner. - Partner.
130
00:05:41,560 --> 00:05:45,559
It's almost noon. Stay for lunch and we'll write out the recipe.
131
00:05:45,397 --> 00:05:48,397
(Betty) 'Anything for another piece of that cake.'
132
00:05:49,234 --> 00:05:54,234
Cuckoo. Cuckoo. Cuckoo. Cuckoo. Cuckoo.
133
00:05:54,989 --> 00:05:56,989
Ah, the heck with it.
134
00:06:00,744 --> 00:06:01,744
[alarm blaring]
135
00:06:02,663 --> 00:06:04,662
- Hiya, Charlie. - 'Hiya, Fred.'
136
00:06:04,581 --> 00:06:07,580
(Fred) Boy, it don't take long for you to hit the lunch box.
137
00:06:07,459 --> 00:06:12,458
Hey, speaking of lunch boxes, stand back while I open mine.
138
00:06:12,255 --> 00:06:13,254
boing
139
00:06:13,214 --> 00:06:16,213
Boy, just enough to hold me till dinner.
140
00:06:16,092 --> 00:06:20,091
You're kidding. Hey, what do I see?
141
00:06:19,929 --> 00:06:22,928
A hunk of my favorite cake.
142
00:06:22,806 --> 00:06:25,806
Yeah, and I'm saving it for last, and none for you
143
00:06:26,643 --> 00:06:28,642
so stop begging.
144
00:06:28,562 --> 00:06:30,561
whoosh
145
00:06:30,480 --> 00:06:32,479
gulp
146
00:06:32,398 --> 00:06:36,398
Thanks, Fred. Delicious.
147
00:06:41,031 --> 00:06:43,030
Oh, what a job!
148
00:06:42,950 --> 00:06:44,949
Do you realize we spent the whole afternoon
149
00:06:44,868 --> 00:06:46,867
just chipping out that recipe?
150
00:06:46,786 --> 00:06:49,785
I know, but it'll be worth it if we win.
151
00:06:49,664 --> 00:06:51,663
I can't wait to tell Barney.
152
00:06:51,583 --> 00:06:53,582
Well, I can wait to tell Fred.
153
00:06:53,501 --> 00:06:55,500
I can just hear him when I tell him it's called
154
00:06:55,419 --> 00:06:59,418
the Upside-Down Flint-Rubble Bubble Cake.
155
00:06:59,256 --> 00:07:01,255
Yeah, I know.
156
00:07:01,175 --> 00:07:05,174
(both) Upside-Down Flint-Rubble Bubble Cake?
157
00:07:05,011 --> 00:07:06,010
(both) Oh, boy!
158
00:07:05,971 --> 00:07:07,970
[both chuckle]
159
00:07:07,889 --> 00:07:09,888
Ooh! Here come the boys now.
160
00:07:09,808 --> 00:07:11,807
Good, maybe I can get Fred to mail
161
00:07:11,726 --> 00:07:13,726
the recipe for us before dinner.
162
00:07:15,563 --> 00:07:17,562
- Hi, Fred. Hi, Barney. - 'Hi, Wilma.'
163
00:07:17,481 --> 00:07:19,480
(Barney) 'Hello, Wilma.'
164
00:07:19,400 --> 00:07:21,399
- 'Hello, Betty.' - Hi.
165
00:07:21,318 --> 00:07:23,317
- Can you do us a favor? - Sure, Wilma, what is it?
166
00:07:23,236 --> 00:07:27,235
Will you take Dino for a walk and drop this in the mailbox?
167
00:07:27,073 --> 00:07:29,073
- It's important. - Well, sure, Wilma.
168
00:07:29,951 --> 00:07:31,950
Here, Dino, here, boy. Come on now.
169
00:07:31,869 --> 00:07:33,868
slurp slurp
170
00:07:33,788 --> 00:07:36,787
[laughs] You down, boy, down, down.
171
00:07:36,665 --> 00:07:38,664
Oh, that Dino, he sure loves Fred.
172
00:07:38,584 --> 00:07:41,583
Yeah! Heh-heh. Down, Dino, down.
173
00:07:41,461 --> 00:07:43,460
Hey, what is this anyway, Wilma?
174
00:07:43,380 --> 00:07:46,379
(Wilma) 'Betty and I are entering the Tasty Pastry Contest.'
175
00:07:46,257 --> 00:07:49,256
- Tasty Pastry Contest? - Mm-hmm.
176
00:07:49,135 --> 00:07:51,134
It's Betty's recipe for that marble cake.
177
00:07:51,054 --> 00:07:53,054
Uh-huh, and Wilma's pinch-of-this
178
00:07:53,931 --> 00:07:54,930
and-dash-of-that system.
179
00:07:54,890 --> 00:07:56,889
We wrote it all down and called it
180
00:07:56,809 --> 00:08:00,808
the Upside-Down Flint-Rubble Bubble Cake.
181
00:08:00,646 --> 00:08:04,645
Upside-Down Flint-Rubble Bubble Cake?
182
00:08:04,482 --> 00:08:05,481
Oh, boy!
183
00:08:05,442 --> 00:08:07,441
'How silly can you get?'
184
00:08:07,360 --> 00:08:09,360
'You know these contests are all fixed.'
185
00:08:10,238 --> 00:08:13,237
The sponsor's sister-in-law always wins.
186
00:08:13,115 --> 00:08:15,114
Give me one good reason why we should waste
187
00:08:15,034 --> 00:08:16,034
a stamp on this contest.
188
00:08:16,952 --> 00:08:18,951
The first prize is 10,000 bucks.
189
00:08:18,871 --> 00:08:21,870
That's one good reason. Come on, Dino.
190
00:08:21,748 --> 00:08:23,747
I'll go with you, Fred.
191
00:08:23,667 --> 00:08:24,666
arf arf
192
00:08:24,626 --> 00:08:25,625
slurp slurp
193
00:08:25,585 --> 00:08:29,585
Flint-Rubble Bubble Cake. Oh, boy.
194
00:08:33,259 --> 00:08:36,258
Hey, uh, Fred, do you think the girls stand a chance
195
00:08:36,136 --> 00:08:38,135
in the Tasty Pastry Contest, huh?
196
00:08:38,055 --> 00:08:39,054
Are you kidding?
197
00:08:39,014 --> 00:08:40,013
'Dino has a better chance'
198
00:08:39,973 --> 00:08:41,972
'of winning than they have.'
199
00:08:41,892 --> 00:08:45,891
Whoa, boy, oh-oh, hold it, ease up.
200
00:08:45,728 --> 00:08:47,727
That's the boy.
201
00:08:47,647 --> 00:08:52,646
I know it's a waste of time sending this, but here goes.
202
00:08:52,443 --> 00:08:53,442
Air mail!
203
00:08:53,402 --> 00:08:55,402
[echoing]
204
00:08:57,239 --> 00:09:01,239
Okay! Okay! Do you have to yell? Shee!
205
00:09:04,913 --> 00:09:05,912
Oh, I'm so nervous.
206
00:09:05,872 --> 00:09:09,871
What time does this Tasty Pastry Contest go on?
207
00:09:09,709 --> 00:09:11,708
In just a few minutes. Relax.
208
00:09:11,627 --> 00:09:14,626
I can't relax when I think of all that prize money.
209
00:09:14,505 --> 00:09:17,504
Remember, Betty, money isn't everything.
210
00:09:17,382 --> 00:09:19,381
Yeah, it can't buy friends.
211
00:09:19,301 --> 00:09:22,300
No, but it can get you some high-class enemies.
212
00:09:22,178 --> 00:09:23,177
Did you know the food expert
213
00:09:23,138 --> 00:09:25,137
Gravel Gourmet is gonna be the judge?
214
00:09:25,056 --> 00:09:30,055
Really? Oh, his tongue, was written up in Good Cavekeeping.
215
00:09:29,852 --> 00:09:33,851
I know. I read his book: "Put Your Stomach in My Hands."
216
00:09:33,689 --> 00:09:36,688
- Quiet, everybody. - Here's the show.
217
00:09:36,567 --> 00:09:38,566
Good evening, tonight's story of a husband
218
00:09:38,485 --> 00:09:41,484
who runs away after his twelfth child is born
219
00:09:41,363 --> 00:09:44,362
is called, "Have Enough, Will Travel."
220
00:09:44,240 --> 00:09:47,239
'It is brought to you by the Tasty Pastry Company'
221
00:09:47,118 --> 00:09:49,117
makers of Gookie Cookies.
222
00:09:49,036 --> 00:09:53,036
Gookie Cookies are the very lightest cookies you can buy.
223
00:09:53,832 --> 00:09:56,831
Gookie Cookies are so light and crunchy
224
00:09:56,710 --> 00:09:59,709
'because they are made with Tasty Pastry flour.'
225
00:09:59,588 --> 00:10:01,587
Skip it and get to the winner.
226
00:10:01,506 --> 00:10:03,505
We can't stand the suspense.
227
00:10:03,424 --> 00:10:05,423
'Impatient, aren't we?'
228
00:10:05,343 --> 00:10:08,342
Now, here's a cookie made with this junk.
229
00:10:08,221 --> 00:10:09,220
Watch.
230
00:10:09,180 --> 00:10:12,179
boing boing
231
00:10:12,057 --> 00:10:14,056
Now, a cookie from Brand "B."
232
00:10:13,976 --> 00:10:16,975
thud
233
00:10:16,853 --> 00:10:18,852
Get the message?
234
00:10:18,772 --> 00:10:20,771
And now, ladies and gentlemen, as you know
235
00:10:20,690 --> 00:10:23,689
tonight we announce the winner of our $10,000
236
00:10:23,568 --> 00:10:25,568
cake recipe contest.
237
00:10:26,446 --> 00:10:27,446
Hey, hey, this is it. This is it, Fred!
238
00:10:28,364 --> 00:10:30,364
Yeah, get ready with the mop for the tears.
239
00:10:31,242 --> 00:10:33,241
As you know, most programs wait till the end
240
00:10:33,160 --> 00:10:35,159
of the program to announce the winner
241
00:10:35,078 --> 00:10:37,077
'just to keep you in suspense.'
242
00:10:36,997 --> 00:10:38,996
- He ain't kidding. - 'So tonight..'
243
00:10:38,915 --> 00:10:40,914
We are going to be just as sneaky.
244
00:10:40,834 --> 00:10:42,833
And the winning recipe will be announced
245
00:10:42,752 --> 00:10:44,751
after the next commercial.
246
00:10:44,670 --> 00:10:46,669
Oh, no.
247
00:10:46,589 --> 00:10:49,588
I can't stand any more of this brainwashing.
248
00:10:49,467 --> 00:10:52,466
(TV announcer) And now, a message from our sponsor.
249
00:10:52,344 --> 00:10:55,343
Good evening. I have a little something to say.
250
00:10:55,222 --> 00:10:58,221
This program is costing me a fortune, so..
251
00:10:58,099 --> 00:11:01,099
...give me a break. Buy my product.
252
00:11:01,936 --> 00:11:03,935
I've got a son going to college.
253
00:11:03,855 --> 00:11:05,854
I'm taking a beating in the rock market.
254
00:11:05,773 --> 00:11:07,772
So have a heart.
255
00:11:07,692 --> 00:11:10,691
Buy, buy, buy!
256
00:11:10,569 --> 00:11:12,568
And now for the winning recipe.
257
00:11:12,488 --> 00:11:14,487
We would like to congratulate
258
00:11:14,406 --> 00:11:17,406
Mrs. Wilma Flintstone and Mrs. Betty Rubble.
259
00:11:18,243 --> 00:11:20,242
Yabba-dabba-doo!
260
00:11:20,161 --> 00:11:21,160
We won!
261
00:11:21,120 --> 00:11:24,119
[both laugh]
262
00:11:23,998 --> 00:11:26,997
We also congratulate Mrs. Rocky Graniteziano
263
00:11:26,876 --> 00:11:30,875
Mrs. Coral Reef, Mrs. Sandstone, and the other lucky winners.
264
00:11:30,713 --> 00:11:34,712
- What's with all those winners? - Aye, search me.
265
00:11:34,549 --> 00:11:37,548
I, I thought only one recipe gets a prize.
266
00:11:37,427 --> 00:11:39,426
All the ladies whose recipes
267
00:11:39,345 --> 00:11:42,344
have qualified them for the big bake-off
268
00:11:42,223 --> 00:11:44,222
will be flown to this city next week
269
00:11:44,141 --> 00:11:48,140
given luxurious accommodations at one of our finest hotels
270
00:11:47,978 --> 00:11:49,977
and two hours before we go on the air
271
00:11:49,897 --> 00:11:52,896
they will be led into individual kitchens
272
00:11:52,774 --> 00:11:54,773
being constructed backstage at this studio
273
00:11:54,693 --> 00:11:56,692
to bake their cakes.
274
00:11:56,611 --> 00:12:00,610
I get it. And the best cake gets the 10,000.
275
00:12:00,448 --> 00:12:01,447
We still can win.
276
00:12:01,407 --> 00:12:04,406
That's right, honey. You can do it, can't you?
277
00:12:04,285 --> 00:12:07,284
I mean, pinch and dash a cake even in a strange kitchen.
278
00:12:07,163 --> 00:12:10,162
Well, Betty and I will sure give it a try.
279
00:12:10,040 --> 00:12:12,039
Attagirl. We can't loose.
280
00:12:11,959 --> 00:12:13,958
Well, partner, how's about
281
00:12:13,877 --> 00:12:15,876
a little party to celebrate in advance?
282
00:12:15,795 --> 00:12:19,794
[chuckles] Right, partner. I'll get the ice cream and the Gookie Cookies.
283
00:12:19,632 --> 00:12:21,631
(Fred) 'And I'll get the ketchup.'
284
00:12:21,551 --> 00:12:23,550
Ice cream and ketchup?
285
00:12:23,469 --> 00:12:25,469
(both) Eew!
286
00:12:28,265 --> 00:12:31,264
I hope the girls are all packed and ready when we get home.
287
00:12:31,143 --> 00:12:33,142
Their plane leaves in less than an hour.
288
00:12:33,061 --> 00:12:36,060
With 10Gs going for us, they'll be ready.
289
00:12:35,939 --> 00:12:39,938
Hey, by the way, Barney, when I give you half the prize money
290
00:12:39,776 --> 00:12:41,775
what's the first thing you're gonna do with it?
291
00:12:41,694 --> 00:12:43,693
Count it. Ha-ha-ha!
292
00:12:43,612 --> 00:12:46,611
Hey, what're you gonna do with your half, Fred?
293
00:12:46,490 --> 00:12:48,489
Something I always wanted to do.
294
00:12:48,409 --> 00:12:52,408
- Aah, travel. - Yeah? Where to?
295
00:12:52,245 --> 00:12:54,244
The bowling alley, every day.
296
00:12:54,164 --> 00:12:56,164
[laughing]
297
00:12:58,001 --> 00:13:00,000
[tires screech]
298
00:12:59,919 --> 00:13:03,919
Wilma, let's go, honey. The plane leaves in an hour.
299
00:13:04,715 --> 00:13:06,714
That's funny, it's locked.
300
00:13:06,634 --> 00:13:08,634
Well, uh, maybe they're over at my house, huh.
301
00:13:09,511 --> 00:13:11,510
(Wilma) 'We're in here, Fred.'
302
00:13:11,430 --> 00:13:12,429
(Betty) 'Both of us.'
303
00:13:12,389 --> 00:13:14,388
Gee, it sounds like they're crying.
304
00:13:14,307 --> 00:13:16,306
What's wrong, Wilma? Open up.
305
00:13:16,226 --> 00:13:20,225
We can't. We've got the measles.
306
00:13:20,062 --> 00:13:22,061
Alright, stop playing games.
307
00:13:21,981 --> 00:13:24,980
Your plane leaves in an hour and..
308
00:13:24,859 --> 00:13:26,858
The measles?
309
00:13:26,777 --> 00:13:29,776
Oh, it can't be. You were both alright this morning.
310
00:13:29,655 --> 00:13:35,654
It broke out after you left to pick up the plane tickets.
311
00:13:35,410 --> 00:13:37,409
First Wilma, then me.
312
00:13:37,328 --> 00:13:40,327
We caught it from little Alonzo next door.
313
00:13:40,206 --> 00:13:43,205
Alonzo? I'll sue him!
314
00:13:43,083 --> 00:13:46,082
This could cost us 10,000 bucks!
315
00:13:45,961 --> 00:13:47,960
Yeah, that's right. You can't bake with measles.
316
00:13:47,880 --> 00:13:49,879
The cake may break out.
317
00:13:49,798 --> 00:13:51,797
And another thing, Fred.
318
00:13:51,716 --> 00:13:53,715
You'll have to stay with Barney at his house
319
00:13:53,635 --> 00:13:56,634
for a few days till we get over this.
320
00:13:56,512 --> 00:13:58,511
Measles are very contagious.
321
00:13:58,431 --> 00:14:01,430
[sobs] This is awful!
322
00:14:01,308 --> 00:14:03,307
Oh, don't worry, Fred. Measles don't hurt.
323
00:14:03,227 --> 00:14:07,226
They sure do, the worst kind of pain. In the pocketbook.
324
00:14:07,064 --> 00:14:10,063
You might as well return the plane tickets, Fred.
325
00:14:09,941 --> 00:14:13,941
Betty and I will never make that contest in time.
326
00:14:15,697 --> 00:14:18,696
Come on, Fred, cheer up. Look at the bright side.
327
00:14:18,574 --> 00:14:20,573
We'll be batching it for a few days.
328
00:14:20,493 --> 00:14:22,492
Hey, we can go bowling every night
329
00:14:22,411 --> 00:14:25,411
stay up and see all the late, late, late, late shows on TV.
330
00:14:26,248 --> 00:14:28,247
Hoo-hoo! We'll have a ball waiting for the girls
331
00:14:28,166 --> 00:14:29,165
to get over the measles.
332
00:14:29,126 --> 00:14:31,125
- Barney. - 'Yeah, Fred?'
333
00:14:31,044 --> 00:14:35,043
We ain't blowing that dough for a measly measles.
334
00:14:34,881 --> 00:14:35,880
Ooh, what do you mean, Fred?
335
00:14:35,840 --> 00:14:37,839
You know the girls can't leave the house.
336
00:14:37,758 --> 00:14:40,757
- No, but we can. - So?
337
00:14:40,636 --> 00:14:43,635
So, you and I are going
338
00:14:43,514 --> 00:14:46,513
to that bake-off contest.
339
00:14:46,391 --> 00:14:48,390
Hey, Fred, you sick or something?
340
00:14:48,310 --> 00:14:50,309
That contest is for ladies.
341
00:14:50,228 --> 00:14:52,227
How dare you, sir?
342
00:14:52,147 --> 00:14:55,146
Are you insinuating I ain't a lady?
343
00:14:55,024 --> 00:14:56,023
No, Fred, but..
344
00:14:55,983 --> 00:14:59,982
- Hey, now, wait a minute, pal. - 'You get it, Barn.'
345
00:14:59,820 --> 00:15:02,819
With a couple of wigs and some of Betty's clothes
346
00:15:02,698 --> 00:15:05,697
we'll take our wives' place at the bake-off.
347
00:15:05,576 --> 00:15:09,575
Uh-uh, uh-uh, Fred, not me, no, not me.
348
00:15:09,412 --> 00:15:12,411
And why not? It's for a good cause.
349
00:15:12,290 --> 00:15:14,289
Namely 10,000 bucks.
350
00:15:14,208 --> 00:15:18,207
- Where's your get up and go? - It just got up and went.
351
00:15:18,045 --> 00:15:19,044
[laughing]
352
00:15:19,004 --> 00:15:22,003
Hey, hey, besides, what would we tell the girls?
353
00:15:21,882 --> 00:15:23,881
We don't tell them nothing, till we
354
00:15:23,801 --> 00:15:24,800
bring home the prize money.
355
00:15:24,760 --> 00:15:26,759
They have to stay in the house for a week
356
00:15:26,678 --> 00:15:28,677
so they'll never even know we're gone.
357
00:15:28,597 --> 00:15:31,596
Oh, it'll never work, Fred. Count me out.
358
00:15:31,474 --> 00:15:33,473
I can't. Wish I could, but I can't.
359
00:15:33,393 --> 00:15:35,392
It's got to be two of us.
360
00:15:35,311 --> 00:15:38,311
'And you're going, Mrs. Rubble!'
361
00:15:41,066 --> 00:15:44,066
[instrumental music]
362
00:15:46,822 --> 00:15:49,821
And as the sponsor of the Tasty Pastry program
363
00:15:49,699 --> 00:15:51,698
I officially welcome you to the contest.
364
00:15:51,618 --> 00:15:55,617
Uh, Mrs. Flintstone and Mrs. Rubble.
365
00:15:55,454 --> 00:15:58,453
Oh, thank you so much.
366
00:15:58,332 --> 00:16:02,331
I hope you ladies find this room satisfactory.
367
00:16:02,169 --> 00:16:05,168
Yes, it's charming. Don't you think so, Betty?
368
00:16:05,047 --> 00:16:09,046
Ain't it just ducky, Betty?
369
00:16:08,883 --> 00:16:10,883
Ouch! I mean, ouch!
370
00:16:11,761 --> 00:16:12,760
[chuckles]
371
00:16:12,720 --> 00:16:15,720
My recipe partner's voice is a bit hoarse
372
00:16:16,557 --> 00:16:17,556
eh, from the plane ride.
373
00:16:17,516 --> 00:16:20,516
She does sound a bit peculiar, doesn't she?
374
00:16:21,353 --> 00:16:22,353
Perhaps you ladies should freshen up a bit
375
00:16:23,272 --> 00:16:24,271
before we go to the TV studio.
376
00:16:24,231 --> 00:16:26,230
That's a good idea, sir.
377
00:16:26,149 --> 00:16:29,148
We are a bit of a mess after the plane ride.
378
00:16:29,027 --> 00:16:31,026
Oh, boy, you can say that again.
379
00:16:30,945 --> 00:16:34,944
I mean, yes. Ha-ha. Well, I will see you later.
380
00:16:34,782 --> 00:16:36,781
Ha, ha. Ta-ta-ta-ta-ta-ta.
381
00:16:36,700 --> 00:16:38,699
Bye-bye-bye-bye-bye-bye.
382
00:16:38,619 --> 00:16:40,618
Oh, boy!
383
00:16:40,537 --> 00:16:43,536
That was close. Watch it, will you, Barney.
384
00:16:43,415 --> 00:16:46,414
Remember, you're supposed to be Mrs. Betty Rubble.
385
00:16:46,293 --> 00:16:49,292
Okay, Fred, I'll remember.
386
00:16:49,170 --> 00:16:50,170
But I still don't think we'll get away
387
00:16:51,089 --> 00:16:52,088
with impersonating our wives.
388
00:16:52,048 --> 00:16:54,047
Stop worrying, Barney.
389
00:16:53,966 --> 00:16:55,965
We fooled the sponsor, didn't we?
390
00:16:55,885 --> 00:16:57,885
Yeah, but we ain't gonna fool anybody when we try
391
00:16:58,762 --> 00:17:00,761
to bake an Upside-down Flint-Rubble Double Bubble Cake.
392
00:17:00,681 --> 00:17:04,680
[laughs] That's the easy part, Barney.
393
00:17:04,518 --> 00:17:07,517
All we do is follow the recipe we sent in.
394
00:17:07,395 --> 00:17:09,394
'Now go thin your eyebrows out.'
395
00:17:09,314 --> 00:17:11,313
They look like a couple of birds' nests.
396
00:17:11,232 --> 00:17:15,231
And before Mrs. Flintstone wins 10,000 bucks
397
00:17:15,069 --> 00:17:16,068
she'd better shave.
398
00:17:16,028 --> 00:17:19,028
[laughing]
399
00:17:22,743 --> 00:17:24,742
(Fred) 'How're you doing, Barney?'
400
00:17:24,661 --> 00:17:25,660
Oh, brother!
401
00:17:25,620 --> 00:17:30,619
I don't know if this torture is worth it.
402
00:17:30,416 --> 00:17:33,415
[chuckles] Keep your mind on the 10,000 bucks.
403
00:17:33,294 --> 00:17:35,293
[knock on door]
404
00:17:35,212 --> 00:17:37,211
Who is it? Who is it?
405
00:17:37,131 --> 00:17:41,130
It's me, Mrs. Flintstone. May I come in?
406
00:17:40,967 --> 00:17:42,966
(Fred) 'Just a minute, please.'
407
00:17:42,886 --> 00:17:44,885
- Quick, Barney, the wigs. - The wigs, the wigs.
408
00:17:44,804 --> 00:17:46,803
- Where're they? Where're they? - Where'd you put them?
409
00:17:46,723 --> 00:17:48,722
- How do I know? Over here? - Over here. Over there.
410
00:17:48,641 --> 00:17:51,640
(Fred) 'Yeah, the chair. Okay, hurry, hurry!'
411
00:17:51,519 --> 00:17:54,518
'You can come in now.'
412
00:17:54,396 --> 00:17:55,396
Thank you.
413
00:17:57,274 --> 00:18:01,273
Oh, my gosh! What happened?
414
00:18:01,111 --> 00:18:04,110
Psst, Fred, the lather is still on your face.
415
00:18:03,989 --> 00:18:06,988
Ish! Oh, oh, you mean this.
416
00:18:06,866 --> 00:18:10,865
It's a, it's a, a n-n-new kind of, uh, b-beauty cream.
417
00:18:10,703 --> 00:18:13,703
Yes, he-he-he-he, uh, we use it all the time.
418
00:18:14,540 --> 00:18:16,539
Makes the skin as smooth as a peach.
419
00:18:16,458 --> 00:18:19,457
See. Ha-ha-ha-ha!
420
00:18:19,336 --> 00:18:21,335
[laughing]
421
00:18:21,254 --> 00:18:23,253
You must be using too much, dear.
422
00:18:23,173 --> 00:18:25,172
You're starting to develop a fuzz.
423
00:18:25,091 --> 00:18:30,090
Say, I could have sworn you were a blond, Mrs. Flintstone
424
00:18:29,887 --> 00:18:30,886
'and Mrs. Rubble as a brunette.'
425
00:18:30,846 --> 00:18:35,845
Yeah, uh, uh, uh, we are, I mean, were.
426
00:18:35,642 --> 00:18:37,642
Oh, wait, it's that bleach Wilma and me use.
427
00:18:38,520 --> 00:18:42,519
It's cheap stuff. Keeps changing the color of our hair.
428
00:18:42,357 --> 00:18:44,356
'It's called Instant Anything.'
429
00:18:44,275 --> 00:18:46,274
[chuckles]
430
00:18:46,194 --> 00:18:49,193
- "Instant Anything?" - Uh-huh.
431
00:18:49,071 --> 00:18:53,070
And would you believe it? Yesterday I was a plaid.
432
00:18:52,908 --> 00:18:54,907
At this point, I'll believe anything.
433
00:18:54,827 --> 00:18:57,826
Uh, let's get down to the TV station, Mrs. Plaid.
434
00:18:57,704 --> 00:19:01,703
Uh, I mean, Mrs. Peaches, uh, uh, Mrs. Flintstone.
435
00:19:01,541 --> 00:19:02,540
Oh, boy!
436
00:19:02,500 --> 00:19:05,500
The people you meet at a baking contest.
437
00:19:08,256 --> 00:19:10,255
Good evening, ladies and gentlemen.
438
00:19:10,174 --> 00:19:15,173
The Tasty Pastry bake-off contest is now under way.
439
00:19:14,970 --> 00:19:15,969
'The contestants are backstage'
440
00:19:15,929 --> 00:19:18,928
'in separate kitchens preparing their cakes.'
441
00:19:18,807 --> 00:19:21,807
And in a few moments the judges will announce
442
00:19:22,644 --> 00:19:24,643
the winner of the grand prize.
443
00:19:24,562 --> 00:19:27,561
I wonder if Fred and Barney are watching
444
00:19:27,440 --> 00:19:29,439
the program at my house.
445
00:19:29,358 --> 00:19:32,357
With us not in it, they have no interest.
446
00:19:32,236 --> 00:19:35,236
My guess is that they're down at the bowling alley.
447
00:19:37,032 --> 00:19:38,031
See how easy it is, Barney.
448
00:19:37,991 --> 00:19:42,990
All we do is follow the instructions on Wilma's recipe.
449
00:19:42,787 --> 00:19:45,786
I got to hand it to you, Fred. The plan might work after all.
450
00:19:45,665 --> 00:19:50,664
Let me see now. Add flour while gently stirring.
451
00:19:50,461 --> 00:19:52,460
Uh, pass the flour, Barney.
452
00:19:52,379 --> 00:19:54,378
Flour?
453
00:19:54,298 --> 00:19:56,297
Hey, we're all out of flour.
454
00:19:56,216 --> 00:19:57,215
Well don't just stand there.
455
00:19:57,175 --> 00:20:01,174
There are three boxes on that table over there. Grab one.
456
00:20:01,012 --> 00:20:03,012
(Barney) 'Okay, Fred.'
457
00:20:03,890 --> 00:20:05,890
One box of flour coming up.
458
00:20:07,727 --> 00:20:10,726
They've been baking for hours now.
459
00:20:10,604 --> 00:20:12,603
- Ooh! Isn't this exciting? - Aa-ha!
460
00:20:12,523 --> 00:20:14,522
Too bad our Upside-down Flint-Rubble
461
00:20:14,441 --> 00:20:16,440
Double-Bubble Cake isn't entered.
462
00:20:16,359 --> 00:20:19,358
Ah, well, we didn't stand a chance anyway.
463
00:20:19,237 --> 00:20:22,236
Here comes the announcer. Maybe they've got a winner.
464
00:20:22,115 --> 00:20:26,114
And now the moment we've all been waiting for.
465
00:20:25,952 --> 00:20:29,951
The judges have unanimously decided on the winning recipe.
466
00:20:29,788 --> 00:20:35,787
And the grand prize of $10,000 goes to the team of
467
00:20:35,544 --> 00:20:40,544
Mrs. Wilma Flintstone and Mrs. Betty Rubble.
468
00:20:41,299 --> 00:20:45,298
For their Upside-down Flint-Rubble double-bubble cake.
469
00:20:45,136 --> 00:20:46,135
- That's us! - We won!
470
00:20:46,095 --> 00:20:48,094
(both) Yipee!
471
00:20:48,013 --> 00:20:51,012
[both laugh]
472
00:20:50,891 --> 00:20:52,890
- Oh-oh. - What's the matter?
473
00:20:52,809 --> 00:20:56,808
How come we won? We didn't bake any cake.
474
00:20:56,646 --> 00:20:58,645
(TV announcer) 'And here they are, ladies and gentlemen.'
475
00:20:58,565 --> 00:21:01,565
The winners of the grand prize..
476
00:21:02,402 --> 00:21:06,401
'...Mrs. Fred Flintstone and Mrs. Barney Rubble!'
477
00:21:06,238 --> 00:21:09,237
[applause on TV]
478
00:21:09,116 --> 00:21:11,116
- Fred? - Barney?
479
00:21:13,912 --> 00:21:14,911
And now, ladies
480
00:21:14,871 --> 00:21:16,870
would you tell six million people
481
00:21:16,790 --> 00:21:18,789
who are watching this program
482
00:21:18,708 --> 00:21:23,707
what brand of flour you used to bake this award-wining cake?
483
00:21:23,504 --> 00:21:25,504
Sure. That's easy.
484
00:21:26,382 --> 00:21:27,381
Show them, Mrs. Rubble.
485
00:21:27,341 --> 00:21:30,340
Okay, Mrs. Flintstone.
486
00:21:30,219 --> 00:21:31,218
It's right here.
487
00:21:31,178 --> 00:21:35,177
This is the brand. It's brand--
488
00:21:35,015 --> 00:21:36,015
Ladies and gentlemen
489
00:21:36,933 --> 00:21:39,932
the judges have made a slight mistake.
490
00:21:39,811 --> 00:21:43,810
The winner is a lady who always uses
491
00:21:43,648 --> 00:21:46,647
Tasty Pastry flour
492
00:21:46,525 --> 00:21:49,525
Mrs. Rocky Graniteziano!
493
00:21:51,321 --> 00:21:54,320
Uh, try to understand, ladies.
494
00:21:54,199 --> 00:21:57,198
We can't have a rival flour be responsible
495
00:21:57,076 --> 00:22:01,075
for winning on the Tasty Pastry Show.
496
00:22:00,913 --> 00:22:02,912
Think of my reputation.
497
00:22:02,832 --> 00:22:04,831
Well, you won't get away with this.
498
00:22:04,750 --> 00:22:06,749
We won fair and square.
499
00:22:06,669 --> 00:22:10,668
We'll sue! We'll take this to the highest court!
500
00:22:10,505 --> 00:22:11,504
- Fred. - 'It's a fraud.'
501
00:22:11,465 --> 00:22:13,464
- 'That's what it is.' - Ixnay, Fred.
502
00:22:13,383 --> 00:22:15,382
- 'We know our rights!' - Fred.
503
00:22:15,301 --> 00:22:17,300
What do you want, Barney?
504
00:22:17,220 --> 00:22:19,220
'You just flipped your wig, Fred!'
505
00:22:22,975 --> 00:22:26,974
Uh, did you say "Fraud," gentlemen? Hmm?
506
00:22:26,812 --> 00:22:29,811
(Fred) 'Now, wait, wait, wait, uh, wait a minute!
507
00:22:29,690 --> 00:22:30,689
'Hold it! Hold, hold it!'
508
00:22:30,649 --> 00:22:32,648
(Barney) 'Hey, this is no way to treat a lady.'
509
00:22:32,567 --> 00:22:35,566
E-ouch!
510
00:22:35,445 --> 00:22:37,445
thud
511
00:22:39,282 --> 00:22:42,281
Ohhh! Are you alright, Barney?
512
00:22:42,159 --> 00:22:45,158
Yeah, I-I-I think so, Fred.
513
00:22:45,037 --> 00:22:47,036
Hey, uh, what'll we do now?
514
00:22:46,955 --> 00:22:49,955
Oh. Let's go home.
515
00:22:51,751 --> 00:22:53,750
We better hurry, Wilma.
516
00:22:53,670 --> 00:22:56,669
I hate to come in in the middle of a movie.
517
00:22:56,547 --> 00:22:58,546
We're leaving now, boys.
518
00:22:58,466 --> 00:23:00,465
When you get through there are more dishes
519
00:23:00,384 --> 00:23:02,383
'to wash in Betty's house.'
520
00:23:02,303 --> 00:23:05,302
Oh, come on, Wilma, have a heart.
521
00:23:05,180 --> 00:23:07,179
We've been washing dishes every night
522
00:23:07,099 --> 00:23:10,098
for a week now. Give us a break.
523
00:23:09,976 --> 00:23:13,975
You wanted to be us, and now you're getting your chance.
524
00:23:13,813 --> 00:23:16,813
Uh, would you rather we told your bowling pals
525
00:23:17,650 --> 00:23:19,649
about your little trip to the big city
526
00:23:19,569 --> 00:23:22,568
'Mrs. Flintstone and Mrs. Rubble?'
527
00:23:22,446 --> 00:23:25,445
Alright, alright, you win.
528
00:23:25,324 --> 00:23:27,323
Yeah, the boys would never stop ribbing us.
529
00:23:27,242 --> 00:23:29,241
That's right.
530
00:23:29,161 --> 00:23:31,160
So goodbye now.
531
00:23:31,079 --> 00:23:34,078
Uh, Wilma and I will have breakfast in bed
532
00:23:33,957 --> 00:23:34,957
again in the morning.
533
00:23:35,875 --> 00:23:37,874
'Uh, bye, Barney dear.'
534
00:23:37,793 --> 00:23:40,792
Goodbye, boy.. Girls.
535
00:23:40,671 --> 00:23:42,671
(Fred) 'Goodbye.'
536
00:23:43,549 --> 00:23:45,548
Hey, uh, how about letting me wash
537
00:23:45,467 --> 00:23:47,466
for a while and you wipe, Wilma?
538
00:23:47,386 --> 00:23:49,385
Okay. Will you stop that Wilma stuff?
539
00:23:49,304 --> 00:23:52,303
You make me sick!
540
00:23:52,182 --> 00:23:54,181
Hey, that's it!
541
00:23:54,100 --> 00:23:57,100
If I was sick I wouldn't have to do this stuff.
542
00:23:58,896 --> 00:23:59,895
Hey, Fred, where are you going?
543
00:23:59,855 --> 00:24:01,854
Over to Alonzo's house.
544
00:24:01,774 --> 00:24:04,773
Maybe it ain't too late to catch the measles.
545
00:24:04,651 --> 00:24:07,650
[chuckles] Wait for me, partner.
546
00:24:07,529 --> 00:24:09,529
Measles, here we come!
547
00:24:10,407 --> 00:24:12,406
(both) Yabba-dabba-doo!
548
00:24:12,325 --> 00:24:15,324
Scooby-do! Scooby-doo-be-doo-be-doo!
549
00:24:15,203 --> 00:24:17,203
[both laugh]
550
00:24:21,917 --> 00:24:23,917
[theme music]
551
00:24:33,428 --> 00:24:34,428
[yawning]
552
00:24:44,938 --> 00:24:45,938
clink
553
00:24:46,857 --> 00:24:47,857
thud
554
00:24:53,571 --> 00:24:54,571
boing
555
00:24:55,489 --> 00:24:57,488
thud
556
00:24:57,408 --> 00:24:59,408
Wilma!
557
00:25:01,245 --> 00:25:03,245
Wilma!
558
00:25:04,122 --> 00:25:06,122
Come on, Wilma, open this door.
559
00:25:07,000 --> 00:25:10,000
Wilma!
560
00:25:10,050 --> 00:25:14,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.