All language subtitles for The Earth Dies Screaming (1964) ing+sus

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:52,306 --> 00:05:54,274 AVIACI�N DEL NORTE DE INGLATERRA 2 00:08:28,162 --> 00:08:29,696 �Apague eso! 3 00:08:36,904 --> 00:08:39,202 - �Qui�n es usted? - Guarde eso. No soy el enemigo. 4 00:08:40,240 --> 00:08:42,572 No s� qui�n es el enemigo. 5 00:08:42,676 --> 00:08:44,769 - �C�mo se llama? - Jeff Nolan. 6 00:08:44,878 --> 00:08:46,846 �Las manos quietas! 7 00:08:47,948 --> 00:08:49,916 Toma su cartera, Peggy. 8 00:08:57,491 --> 00:08:59,459 - Lo siento. - Est� bien. 9 00:09:06,934 --> 00:09:09,061 - �Es americano? - S�. 10 00:09:09,937 --> 00:09:12,872 Soy Quinn Taggart. �sta es mi mujer, Peggy. 11 00:09:12,973 --> 00:09:14,440 - Hola. - Hola. 12 00:09:14,541 --> 00:09:16,441 Tenemos que ir con cuidado. 13 00:09:16,543 --> 00:09:18,602 Un granjero nos dispar� con una escopeta. 14 00:09:18,712 --> 00:09:21,010 No sabemos qui�nes son nuestros amigos. 15 00:09:21,115 --> 00:09:23,549 - �Ha visto a alguien m�s? - A nadie. 16 00:09:23,650 --> 00:09:26,448 - �De d�nde vienen? - Del sur. Pasa lo mismo en todas partes. 17 00:09:26,553 --> 00:09:29,283 - �Sabe qu� ha ocurrido? - No lo s�... 18 00:09:29,390 --> 00:09:32,325 tom� un avi�n para un vuelo de prueba... 19 00:09:32,426 --> 00:09:34,360 y cuando sub� todo era normal. 20 00:09:34,461 --> 00:09:36,793 Pero al bajar todos estaban muertos. 21 00:09:36,897 --> 00:09:39,798 He conducido todo el d�a, son los primeros que he visto. 22 00:09:39,900 --> 00:09:41,834 �Qu� hace un americano volando aqu�? 23 00:09:41,935 --> 00:09:45,029 Es un proyecto entre Inglaterra, Canad� y nosotros. 24 00:09:45,139 --> 00:09:48,404 Un jet de vuelo vertical. Yo represento a Am�rica. 25 00:09:49,276 --> 00:09:51,267 �D�nde estaban cuando sucedi�? 26 00:09:52,379 --> 00:09:55,871 Yo estaba en el hospital, en una c�mara de ox�geno. 27 00:09:55,983 --> 00:09:58,383 - �Qu� le ocurre? - Ahora estoy bien... 28 00:09:58,485 --> 00:10:02,649 pero como no ven�a nadie, me levant� sola... 29 00:10:02,756 --> 00:10:04,451 y todos estaban muertos. 30 00:10:05,259 --> 00:10:07,819 Voy a echar un vistazo atr�s. 31 00:10:10,197 --> 00:10:12,688 - �Puedo tomar algo, por favor? - Claro. 32 00:10:18,005 --> 00:10:19,973 �Qu� quiere tomar? 33 00:10:20,074 --> 00:10:22,042 Un whisky est� bien. 34 00:10:24,812 --> 00:10:27,212 Gracias. 35 00:10:27,314 --> 00:10:29,282 A su salud, Sra. Taggart. 36 00:10:33,153 --> 00:10:35,121 No soy la Sra. Taggart. 37 00:10:35,823 --> 00:10:38,018 Dijo que ser�a m�s seguro decir eso. 38 00:10:38,125 --> 00:10:40,355 �No est� casada? 39 00:10:40,461 --> 00:10:44,192 Lo estuve. Mi marido muri� el a�o pasado. 40 00:10:44,965 --> 00:10:48,298 - Me llamo Peggy Haddon. - �No conoc�a a Taggart de antes? 41 00:10:49,670 --> 00:10:52,230 Yo tambi�n voy a tomar algo. �Qu� hay al norte? 42 00:10:52,339 --> 00:10:54,967 Lo mismo que al sur. Nada. 43 00:10:57,077 --> 00:10:58,977 �Qu� planes tiene? 44 00:10:59,079 --> 00:11:02,139 Debe quedar alguien m�s. Casualidades, como nosotros. 45 00:11:02,249 --> 00:11:04,149 Se habr�n dirigido al pueblo mas cercano. 46 00:11:04,251 --> 00:11:07,687 Me quedar� unos d�as a ver si aparece alguien. 47 00:11:07,788 --> 00:11:08,914 �Por qu�? 48 00:11:09,022 --> 00:11:11,650 Para sobrevivir necesitamos toda la ayuda posible. 49 00:11:11,758 --> 00:11:13,658 Se enga�a, Nolan. 50 00:11:13,760 --> 00:11:16,160 Lo que sucedi� esta ma�ana no fue un accidente. 51 00:11:16,263 --> 00:11:18,595 Quien lo haya hecho, ha ganado la guerra. 52 00:11:18,699 --> 00:11:21,167 S�lo tiene que tomar el mando. 53 00:11:21,268 --> 00:11:23,896 Cada cual est� a su suerte. 54 00:11:27,374 --> 00:11:28,841 �Salud! 55 00:12:00,474 --> 00:12:02,374 El mundo es peque�o, mi amigo. 56 00:12:03,777 --> 00:12:05,972 Cre� que estar�a muerto. 57 00:12:06,880 --> 00:12:08,347 Peut-�tre- 58 00:12:08,448 --> 00:12:10,348 Quiz�, quiz� todos lo estemos. 59 00:12:11,351 --> 00:12:12,716 Vi. 60 00:12:13,420 --> 00:12:15,388 Vi, tenemos compa��a. 61 00:12:15,489 --> 00:12:18,151 - Soy Ed Otis. - Jeff Nolan. 62 00:12:18,258 --> 00:12:19,987 Esta es Vi. 63 00:12:20,093 --> 00:12:21,390 Violette Courtland. 64 00:12:21,495 --> 00:12:23,963 Encantada de conocerlo. 65 00:12:24,064 --> 00:12:26,191 Eddie y yo no sab�amos qu� hacer. 66 00:12:26,300 --> 00:12:30,066 Est�bamos aterrorizados. Por eso nos escondimos aqu�. 67 00:12:30,170 --> 00:12:33,662 - Al menos hay comida. - Vamos al hotel, hay m�s gente. 68 00:12:33,774 --> 00:12:35,674 Entonces ha sido algo localizado. 69 00:12:35,776 --> 00:12:39,405 - Sab�a que ten�a raz�n. - Mejor que nos vayamos. Vamos. 70 00:12:44,885 --> 00:12:47,149 - Aqu� tienes. - Gracias. Eres un �ngel. 71 00:12:47,254 --> 00:12:50,621 Bien, Otis es el camarero. �Qu� desean? �Vi? 72 00:12:50,724 --> 00:12:53,693 - Nada, gracias. - �Te has vuelto abstemia? 73 00:12:54,962 --> 00:12:57,692 No es propio de ti rechazar una copa. Bueno... 74 00:12:58,398 --> 00:12:59,797 �Salud! 75 00:12:59,900 --> 00:13:01,595 No tengo nada que ponerme. 76 00:13:01,702 --> 00:13:04,762 Cuando las cosas vuelvan a la normalidad, me comprar� ropa apropiada. 77 00:13:04,871 --> 00:13:07,601 Creo que falta mucho para eso. 78 00:13:07,708 --> 00:13:10,268 Entonces, Ud. sabe algo. Ya me lo imaginaba. 79 00:13:10,978 --> 00:13:14,106 Una pregunta. �D�nde estaban cuando ocurri� todo? 80 00:13:14,214 --> 00:13:18,378 En la fiesta de nuestra empresa. 25� aniversario de Chempex Limited. 81 00:13:18,485 --> 00:13:20,817 �Y a nadie m�s le pas� nada? 82 00:13:20,921 --> 00:13:25,415 Vi y yo nos escabullimos, no se encontraba muy bien. 83 00:13:25,525 --> 00:13:28,926 Entramos en un laboratorio donde ten�an un sof�... 84 00:13:29,029 --> 00:13:31,259 y pasamos la noche all�. 85 00:13:31,365 --> 00:13:35,563 - No le cuentes tu vida. - Por la ma�ana estaban todos muertos. 86 00:13:35,669 --> 00:13:38,069 - �Qu� clase de laboratorio era? - De cultivos. 87 00:13:38,171 --> 00:13:40,731 All� el aire es tratado para evitar la contaminaci�n. 88 00:13:40,841 --> 00:13:43,241 No s� por qu� le interesa tanto. 89 00:13:43,343 --> 00:13:46,710 Por lo siguiente: Ud. y Otis ten�an aire purificado. 90 00:13:46,813 --> 00:13:49,475 Peggy estaba en el hospital en una c�mara de ox�geno. 91 00:13:49,583 --> 00:13:52,108 Yo, en un avi�n, en una prueba de altitud. 92 00:13:55,856 --> 00:13:59,451 - �D�nde estaba Ud., Taggart? - Cree que fue un ataque con gas. 93 00:13:59,559 --> 00:14:01,288 Eso es, con gas. 94 00:14:01,395 --> 00:14:04,296 �Y por qu� no morimos al respirar aire? 95 00:14:04,398 --> 00:14:06,298 Llovi� bastante. 96 00:14:06,400 --> 00:14:08,994 Si el gas era soluble en agua, nos salv�. 97 00:14:09,102 --> 00:14:11,627 Ol�a a algo raro, a setas. 98 00:14:11,738 --> 00:14:14,832 No recibe nada. �Maldito ruido! 99 00:14:14,941 --> 00:14:17,774 Otis, Ud. es de por aqu�. �Hab�a o�do ese sonido? 100 00:14:18,478 --> 00:14:21,879 Est� en todas las frecuencias, hasta en la tv. 101 00:14:21,982 --> 00:14:25,713 �Qui�n esparci� el gas? Seguro que por ah� lo dicen. 102 00:14:25,819 --> 00:14:28,219 Puede intentarlo, se�ora. 103 00:14:28,322 --> 00:14:30,882 No recibo nada, de otro pa�s ni de un barco. 104 00:14:32,059 --> 00:14:35,324 - �Qu� pasa? - Mentira, los barcos est�n bien. 105 00:14:38,131 --> 00:14:40,725 No te preocupes, Vi. 106 00:14:40,834 --> 00:14:43,325 - Est� bien. - Qu�tame las manos de encima. 107 00:14:43,437 --> 00:14:46,770 - Su hijo est� en el mar. - �Qu�tame las manos de encima! 108 00:14:50,077 --> 00:14:52,307 �De qu� sirve el ej�rcito o las Fuerzas A�reas? 109 00:14:52,412 --> 00:14:55,813 �No he visto ni un solo avi�n desde que ocurri� esto! 110 00:15:03,457 --> 00:15:04,981 �Gracias a Dios! 111 00:15:05,092 --> 00:15:08,289 Les dir� que estamos aqu�. �Son las Fuerzas A�reas! 112 00:15:08,395 --> 00:15:10,488 �Vi, Vi, vuelva aqu�! �Vi! 113 00:15:18,638 --> 00:15:20,003 �Det�ngase! 114 00:15:20,707 --> 00:15:22,174 �Det�ngase! 115 00:15:23,009 --> 00:15:24,909 �Por favor, no se vayan! 116 00:15:25,612 --> 00:15:28,342 Hay otros en el hotel. 117 00:15:28,448 --> 00:15:30,848 No se vayan 118 00:15:30,951 --> 00:15:32,009 �Det�ngase! 119 00:15:32,719 --> 00:15:34,687 Trajes espaciales. 120 00:15:35,922 --> 00:15:38,186 No los reconozco. 121 00:15:40,060 --> 00:15:41,493 �Det�ngase! 122 00:15:41,595 --> 00:15:42,755 �Det�ngase! 123 00:15:43,730 --> 00:15:45,994 �Estamos aqu�! Vengan. 124 00:16:30,010 --> 00:16:32,308 Mejor que se queden aqu�. Vamos, Taggart. 125 00:17:17,290 --> 00:17:18,757 Est� muerta. 126 00:17:27,968 --> 00:17:30,937 - Est� muerta. - Lo ayudo, la llevaremos dentro. 127 00:17:41,214 --> 00:17:43,114 Ud. y yo hicimos un trato. 128 00:17:43,216 --> 00:17:46,413 Cuanto antes nos vayamos, mejor. 129 00:17:47,354 --> 00:17:49,447 No pienso irme con Ud. 130 00:18:33,500 --> 00:18:38,199 - Mejor que estacione. - �Es una orden, se�or? 131 00:18:38,305 --> 00:18:40,273 Al lado del coche deportivo. 132 00:19:05,298 --> 00:19:06,765 Soy Jeff Nolan. 133 00:19:06,866 --> 00:19:09,391 Yo Lorna Brainard, y �ste es mi marido, Mel. 134 00:19:09,502 --> 00:19:12,232 Vamos al hotel, se est� mejor all�. 135 00:19:15,976 --> 00:19:19,104 - Bonito coche. - S�, me lo encontr�. 136 00:19:38,031 --> 00:19:39,931 Vamos junto al fuego. 137 00:19:41,768 --> 00:19:44,396 Tenemos prisa, la llevo con su madre. 138 00:19:44,504 --> 00:19:45,835 �Ad�nde? 139 00:19:46,539 --> 00:19:49,064 - A Liverpool. - �Y de d�nde ven�an? 140 00:19:49,175 --> 00:19:52,042 - De Londres. - No creo que haya mucha diferencia. 141 00:19:52,846 --> 00:19:56,111 - �Creen que hay algo ah� fuera? - Sabemos que lo hay. 142 00:19:59,185 --> 00:20:02,621 Lo que nos faltaba. Un chico insolente y una embarazada. 143 00:20:02,722 --> 00:20:05,247 Puede que sean las personas m�s importantes de la tierra. 144 00:20:09,763 --> 00:20:12,459 �D�nde estaban ayer cuando ocurri�? 145 00:20:14,000 --> 00:20:17,731 Ni siquiera sabemos lo que era. Simplemente no lo entiendo. 146 00:20:17,837 --> 00:20:20,829 - �Qu� m�s da? - No me importa contarlo. 147 00:20:20,940 --> 00:20:23,704 - Lorna. - No tenemos que avergonzarnos. 148 00:20:24,577 --> 00:20:27,171 Fuimos a Londres hace un a�o y nos casamos. 149 00:20:27,947 --> 00:20:31,405 No nos iba muy bien y mi madre nos invit� a su casa. 150 00:20:31,518 --> 00:20:33,486 hasta que naciera el beb�. 151 00:20:33,586 --> 00:20:35,884 Est� bien, si quieres que lo sepan... 152 00:20:36,923 --> 00:20:39,687 �bamos hacia el norte, no ten�amos dinero. 153 00:20:40,894 --> 00:20:44,227 La primera noche dormimos en un refugio antia�reo. 154 00:20:45,165 --> 00:20:48,066 Al d�a siguiente, todos estaban muertos. 155 00:20:48,835 --> 00:20:50,735 Creemos que fue un ataque con gas. 156 00:20:50,837 --> 00:20:53,101 El refugio antia�reo probablemente evitaba... 157 00:20:53,206 --> 00:20:56,198 la contaminaci�n del aire. por la lluvia radiactiva. 158 00:20:56,309 --> 00:20:58,743 - No s�. - Si fue eso, �qui�n lo hizo? 159 00:20:58,845 --> 00:21:00,574 �Qu� contesta, profesor? 160 00:21:00,680 --> 00:21:04,207 No lo sabemos. No recibimos nada en la onda corta... 161 00:21:04,317 --> 00:21:06,785 as� que no puede ser nadie de la Tierra. 162 00:21:06,886 --> 00:21:09,616 Quiz� han llegado los marcianitos. 163 00:21:09,723 --> 00:21:12,055 Son bastante grandes. �Mataron a Vi! 164 00:21:14,127 --> 00:21:16,527 �De verdad han visto esas cosas? 165 00:21:17,564 --> 00:21:20,692 - Dos hombres con trajes espaciales. - Pero al menos eran hombres. 166 00:21:24,003 --> 00:21:26,733 Vaci� esto en uno de ellos y se fue caminando. 167 00:21:27,674 --> 00:21:29,767 �Hay hombres as� en su pueblo? 168 00:21:32,045 --> 00:21:35,105 �Por qu� nos quedamos aqu� hablando? 169 00:21:35,215 --> 00:21:37,877 Vi est� muerta y esas cosas est�n ah� afuera. 170 00:21:37,984 --> 00:21:41,249 - Tenemos que irnos - Deber�amos estar juntos. 171 00:21:41,354 --> 00:21:43,254 Otis, Ud. conoce bien la zona. 172 00:21:43,356 --> 00:21:45,756 �D�nde hay armas para defendernos? 173 00:21:46,593 --> 00:21:50,290 Hay un edificio al este del pueblo para la instrucci�n. 174 00:21:50,396 --> 00:21:54,924 Suele usarse para reuniones y defensa civil. 175 00:21:55,034 --> 00:21:58,003 Vamos a ver lo que tienen. Iremos en mi coche. 176 00:22:03,376 --> 00:22:06,345 PUESTO DE COMANDO REGIMIENTO 177 00:22:11,084 --> 00:22:13,279 - Con cuidado, Lorna. - Oh, cielos. 178 00:22:13,386 --> 00:22:16,116 Eso es. 179 00:22:29,769 --> 00:22:31,737 SAL�N DE EJERCICIOS 180 00:22:33,206 --> 00:22:35,766 - Rompa la cerradura. - No, quiz� la necesitemos. 181 00:22:35,875 --> 00:22:38,969 - Debe haber otra manera de entrar. - D�jeme probar. 182 00:22:40,013 --> 00:22:41,480 A ver. 183 00:22:45,885 --> 00:22:47,785 Ya est�. 184 00:22:50,323 --> 00:22:54,316 - Como si estuvieran en su casa. - Vamos a echar un vistazo. 185 00:23:09,442 --> 00:23:11,410 VESTUARIO 186 00:23:14,948 --> 00:23:18,076 - S�lo camas. - Son de instrucci�n. Sin percutores. 187 00:23:26,459 --> 00:23:28,017 Mel, p�seme el rifle. 188 00:24:00,927 --> 00:24:02,588 �Hay rifles? 189 00:24:02,695 --> 00:24:06,825 Nada de rifles. Tienen pistolas autom�ticas muy pr�cticas 190 00:24:06,933 --> 00:24:09,629 - Aqu� estan las municiones - 1, 2, 3, 4. Probando. 191 00:24:09,736 --> 00:24:12,671 - 1, 2, 3, 4. Probando. - �Mel, Mel! 192 00:24:14,841 --> 00:24:19,039 - Otis. Otis, venga. - No s� c�mo funciona esto. 193 00:24:19,145 --> 00:24:21,238 Cargue las balas aqu� de esta manera. 194 00:24:21,347 --> 00:24:23,440 Esto es la rec�mara. 195 00:24:23,549 --> 00:24:25,779 Cierre de seguridad, ahora ya sabe. 196 00:24:26,819 --> 00:24:30,084 Quiz� ten�as raz�n. Mejor intentar llegar a Liverpool. 197 00:24:30,189 --> 00:24:33,056 Ahora no podemos abandonarlos, �no? 198 00:24:33,159 --> 00:24:35,389 - Volvamos al hotel - Pero Mel, nosotros... 199 00:24:50,710 --> 00:24:52,177 Gracias. 200 00:24:54,280 --> 00:24:57,841 Si hubiera vuelto a EE.UU., �qu� habr�a hecho? 201 00:24:57,951 --> 00:25:01,648 Ten�a un mont�n de problemas que entonces cre�a muy importantes. 202 00:25:01,754 --> 00:25:06,191 Se me pas� la edad de volar y me dieron un trabajo de oficina. 203 00:25:06,292 --> 00:25:08,692 - �Y no quer�a ese trabajo? - No, no era eso. 204 00:25:08,795 --> 00:25:10,763 Era un momento decisivo... 205 00:25:10,863 --> 00:25:13,457 y s�lo quer�a hacer un repaso de m� mismo. 206 00:25:14,400 --> 00:25:17,062 Esos problemas se solucionaron de la manera m�s dura. 207 00:25:18,504 --> 00:25:20,472 Hora de cambiar la guardia. 208 00:25:20,573 --> 00:25:22,541 - Voy a buscar a Otis. - S�. 209 00:25:22,642 --> 00:25:24,610 Hasta luego. 210 00:25:26,612 --> 00:25:28,079 Oh, cielo. 211 00:25:28,948 --> 00:25:30,415 �Qu� pasa? 212 00:25:37,690 --> 00:25:40,056 Si no est� bien despierto alguien puede morir. 213 00:25:41,761 --> 00:25:44,958 Mi m�dico dice que corro el mismo riesgo con esto. 214 00:25:45,064 --> 00:25:48,158 - �Por qu� bebe si lo puede matar? - Normalmente no lo hago. 215 00:25:48,267 --> 00:25:50,235 S�lo en ocasiones especiales. 216 00:25:52,438 --> 00:25:53,803 Pero, �qu� importa ahora? 217 00:25:53,906 --> 00:25:56,898 Importa mucho, ahora lo necesitamos. 218 00:25:57,877 --> 00:26:00,937 Creo que son imaginaciones suyas, Nolan. 219 00:26:01,047 --> 00:26:04,141 No vamos a salir nunca de este horrible pueblo. 220 00:26:05,318 --> 00:26:07,479 - �Qui�n es? - Taggart. 221 00:26:15,495 --> 00:26:17,429 Empieza a hacer fr�o afuera. 222 00:26:19,265 --> 00:26:21,165 - �Novedades? - No, todo tranquilo. 223 00:26:21,267 --> 00:26:24,065 Hay una viejo establo para guarecerse del viento. 224 00:26:24,170 --> 00:26:26,229 Ir� por mi abrigo... 225 00:26:26,939 --> 00:26:29,134 y sustituyo a Mel. 226 00:26:45,591 --> 00:26:48,219 Tu cena est� en el horno. Voy por ella. 227 00:26:48,327 --> 00:26:50,227 Gracias. Me har� bien. 228 00:27:07,547 --> 00:27:10,846 - �Qu� le pasa a Otis? - Tiene miedo... 229 00:27:10,950 --> 00:27:13,214 intenta que la bebida lo mate. 230 00:27:13,319 --> 00:27:15,412 - No puede culparlo. - S�, puedo. 231 00:27:15,521 --> 00:27:19,457 - Mientras haya una salida. - Quiz�s piense que no la hay. 232 00:27:19,559 --> 00:27:23,495 - �Nunca se ha sentido as�? - No, y nunca lo har�. 233 00:27:24,797 --> 00:27:27,197 Est� seguro de s� mismo, �verdad? 234 00:27:27,300 --> 00:27:29,495 Quiz� s�lo tenga suerte. 235 00:27:29,602 --> 00:27:31,797 �Qu� tienes ah�? 236 00:27:31,904 --> 00:27:33,872 Te lo ense�o. 237 00:27:36,843 --> 00:27:38,811 - �Mel! - �De d�nde lo has sacado? 238 00:27:38,911 --> 00:27:41,744 Del banco. Oferta especial del d�a. 239 00:27:41,848 --> 00:27:44,009 Lo dan gratis. S�rvase usted mismo. 240 00:27:44,117 --> 00:27:47,746 No deber�as tomarlo, aunque no valga nada. 241 00:27:47,854 --> 00:27:49,617 �Por qu� no? 242 00:27:49,722 --> 00:27:51,280 Es totalmente in�til. 243 00:27:51,991 --> 00:27:56,052 No puedes com�rtelo, no puedes llevarlo puesto, ni escribir en �l. 244 00:27:56,963 --> 00:27:58,430 Tiene gracia... 245 00:27:59,132 --> 00:28:02,431 Hace tres d�as habr�a hecho cualquier cosa por tanto dinero. 246 00:28:02,535 --> 00:28:05,971 Cualquier cosa. Volar un edificio, asesinar. 247 00:28:06,072 --> 00:28:07,972 Oh, s�. Ni te lo imaginas. 248 00:28:08,074 --> 00:28:11,100 Deseaba tanto conseguir dinero que pod�a saborearlo. 249 00:28:11,978 --> 00:28:15,345 Esto hubiera sido para una casa, esto para un coche. 250 00:28:16,315 --> 00:28:19,716 Ropa decente para ti, ropa para m�. 251 00:28:19,819 --> 00:28:22,151 Un televisor, una lavadora. Muebles... 252 00:28:22,255 --> 00:28:23,722 muebles buenos. 253 00:28:24,924 --> 00:28:28,519 Un sitio para ir de vacaciones. Un crucero. 254 00:28:30,563 --> 00:28:34,055 Eso era hace una semana. Cuando lo necesitaba, no pod�a conseguirlo. 255 00:28:35,735 --> 00:28:38,465 �Y para qu� diablos sirve ahora? 256 00:28:40,907 --> 00:28:42,875 �No lo hagas! 257 00:35:46,098 --> 00:35:48,432 - No lo entiendo. - Ven�a hacia m�. 258 00:35:48,433 --> 00:35:50,432 Le he disparado, lo han visto. 259 00:35:50,536 --> 00:35:52,436 �Por qu� le has disparado? 260 00:35:53,539 --> 00:35:55,666 �D�jalo! 261 00:36:05,017 --> 00:36:07,110 Dijeron que estaba muerta. 262 00:36:07,219 --> 00:36:08,481 Lo estaba. 263 00:36:08,587 --> 00:36:11,522 Esta noche estaba bien viva, excepto sus ojos. 264 00:36:12,424 --> 00:36:17,487 - �Qu� pasaba con sus ojos? - No ten�a ojos, s�lo manchas grises. 265 00:36:18,263 --> 00:36:20,231 Iba directa hacia m�. 266 00:36:23,569 --> 00:36:25,469 No pod�a estar viva. 267 00:36:25,571 --> 00:36:28,540 �Y c�mo lleg� aqu�? �Alguien la ha bajado? 268 00:36:28,641 --> 00:36:31,735 Ella caminaba. Estaba viva. 269 00:36:31,844 --> 00:36:36,338 Le dispar� y cay� al suelo. Y sangraba como cualquier persona. 270 00:36:37,149 --> 00:36:39,310 �Qu� piensa hacer ahora, profesor? 271 00:36:40,119 --> 00:36:43,247 Ser� mejor que vayamos al edificio de instrucci�n. 272 00:36:43,355 --> 00:36:45,255 - Ma�ana iremos hacia el sur. - Los que quieran ir. 273 00:36:45,357 --> 00:36:48,451 - �Qu� quiere hacer? �Una votaci�n? - Olvide los votos, Nolan. 274 00:36:48,560 --> 00:36:50,528 La mayor�a no siempre manda. 275 00:36:50,629 --> 00:36:52,688 No hay reglas, ni �rdenes. 276 00:36:52,798 --> 00:36:54,698 Podemos hacer el mundo que queramos. 277 00:36:54,800 --> 00:36:57,530 �Por qu� discutimos? Salgamos de aqu�. 278 00:36:57,636 --> 00:37:00,298 De acuerdo. Mel, t� y Otis traigan algo de comida. 279 00:37:00,406 --> 00:37:02,306 Llevaremos todos los coches. 280 00:37:02,408 --> 00:37:04,501 - Peggy. - S�. 281 00:37:06,278 --> 00:37:08,473 - Cuide de Lorna. - S�. 282 00:37:26,632 --> 00:37:28,930 Amanecer� dentro de una hora. 283 00:37:29,034 --> 00:37:32,697 Mejor que descansemos. Nos iremos en cuanto podamos. 284 00:37:32,805 --> 00:37:35,000 - Har� la guardia. - Le ayudar�. 285 00:37:35,107 --> 00:37:37,007 - Como quiera. - �Y yo? 286 00:37:37,109 --> 00:37:41,102 Qu�dese con su mujer... y Mel, devuelva esa radio al almac�n. 287 00:37:41,213 --> 00:37:42,612 De acuerdo. 288 00:37:43,315 --> 00:37:44,782 �Listo? 289 00:37:53,325 --> 00:37:55,351 INGENIEROS DE SU MAJESTAD 1 ESCUADR�N. 290 00:37:56,361 --> 00:37:58,495 CENTRO DEL EJ�RCITO DE RESERVA 291 00:38:04,369 --> 00:38:06,337 �Qu� parte quiere? 292 00:38:06,438 --> 00:38:10,033 - Ud. la parte de atr�s. - Como quiera, profesor. 293 00:39:08,400 --> 00:39:10,300 Bueno, �d�nde est� Jeff? 294 00:39:11,003 --> 00:39:13,733 - �Qu� ocurre? - Est� bien. 295 00:39:13,839 --> 00:39:16,706 Nos vamos. Ellos van al sur, nosotros al norte. 296 00:39:16,809 --> 00:39:19,607 - �No, no lo haremos! - �Oh, s�! 297 00:39:20,846 --> 00:39:23,337 - No lo habr� matado, �no? - Todav�a no. 298 00:39:23,448 --> 00:39:25,882 Pero una palabra suya y lo har�. 299 00:39:25,984 --> 00:39:27,713 - Suba a ese coche. - Pero... 300 00:39:27,820 --> 00:39:29,720 �Oh, h�galo! 301 00:40:37,689 --> 00:40:40,157 - Jeff, �se encuentra bien? - No. 302 00:40:41,593 --> 00:40:43,857 Lo llevar� adentro. 303 00:40:43,962 --> 00:40:45,429 Oh, mi cabeza. 304 00:41:26,505 --> 00:41:28,473 �Ad�nde cree que va? 305 00:41:29,408 --> 00:41:32,775 Cons�game un abrigo o un su�ter. Me estoy helando. 306 00:41:32,878 --> 00:41:36,405 Qu�dese en el coche. Le buscar� algo despu�s. 307 00:42:08,714 --> 00:42:10,181 Qu�dese aqu�. 308 00:42:46,852 --> 00:42:48,012 �Peggy! 309 00:42:48,120 --> 00:42:49,587 �Peggy! 310 00:43:15,447 --> 00:43:18,939 No tengo tiempo para jugar. Se lo est� poniendo m�s dif�cil. 311 00:44:15,407 --> 00:44:18,001 Ya est�, como nuevo. 312 00:44:18,710 --> 00:44:20,007 Gracias, Lorna. 313 00:44:20,112 --> 00:44:23,445 Si puede moverse, creo que debemos irnos. 314 00:44:23,548 --> 00:44:25,607 Primero voy a volver al pueblo. 315 00:44:25,717 --> 00:44:28,083 Ya estar�n muy lejos de aqu�. 316 00:44:28,186 --> 00:44:30,381 Puede que hayan parado all�. 317 00:44:31,323 --> 00:44:34,315 Prep�rense para salir. Si no vuelvo en media hora, 318 00:44:34,426 --> 00:44:36,394 v�yanse sin m�. 319 00:48:46,878 --> 00:48:48,903 �Alto! �No se muevan! 320 00:49:04,062 --> 00:49:05,996 �D�nde est� Taggart? 321 00:49:06,698 --> 00:49:08,165 Se ha ido. 322 00:49:12,003 --> 00:49:14,164 Es una m�quina, un robot. 323 00:49:14,873 --> 00:49:17,307 Todo empieza a tener sentido. 324 00:49:17,409 --> 00:49:20,901 Para m� nada tiene sentido. �Y ellos? 325 00:49:21,913 --> 00:49:25,440 - �Qu� son? �Qu� quieren? - Son esclavos de esas m�quinas. 326 00:49:27,585 --> 00:49:30,145 Vi estaba muerta, �verdad? 327 00:49:30,255 --> 00:49:32,689 Debe ser alg�n tipo de shock. 328 00:49:32,791 --> 00:49:36,557 Paralizan las funciones del cuerpo y luego lo reactivan... 329 00:49:36,661 --> 00:49:38,959 como un esclavo sin cerebro. 330 00:49:40,198 --> 00:49:42,291 �Qu� har�an si se escaparan? 331 00:49:42,400 --> 00:49:47,360 No lo s�. Sin cerebro ni inteligencia, ser�an peor que animales. 332 00:49:48,406 --> 00:49:50,374 Mejor que seamos nosotros los que escapemos. 333 00:49:50,475 --> 00:49:51,942 Vamos 334 00:50:16,668 --> 00:50:18,636 Ser� mejor que entremos. 335 00:50:44,462 --> 00:50:46,362 No s� si se habr�n ido. 336 00:50:46,464 --> 00:50:49,456 Les dije que se fueran si no volv�a en media hora. 337 00:50:53,438 --> 00:50:55,406 ALMAC�N 338 00:51:06,985 --> 00:51:09,419 Gracias a Dios que ha venido, Lorna la necesita. 339 00:51:11,022 --> 00:51:13,388 - Jeff, no s� qu� hacer - �C�mo est�? 340 00:51:13,491 --> 00:51:15,891 - Le duele mucho - Jeff, ser� mejor que entre. 341 00:51:15,994 --> 00:51:17,928 - �Qu� puedo hacer? - Ven aqu�. 342 00:51:18,029 --> 00:51:21,226 En cuanto nazca el beb�, nos vamos. 343 00:51:21,332 --> 00:51:24,995 Mel, t� y Otis vayan al pueblo a buscar todo lo que necesite un beb�. 344 00:51:25,103 --> 00:51:27,435 - Deprisa, pero con cuidado. - Pero, Jeff... 345 00:51:27,539 --> 00:51:29,905 Rel�jate, Mel. Esta no es la primera vez que sucede. 346 00:51:30,008 --> 00:51:31,908 Tr�eme alfileres de gancho y pa�ales. 347 00:51:32,010 --> 00:51:34,103 Vamos, Otis. 348 00:51:34,212 --> 00:51:36,806 No s� c�mo asistir en un parto. 349 00:51:36,915 --> 00:51:39,975 - Aprender�. - Quisiera tener su confianza. 350 00:51:40,084 --> 00:51:42,052 Yo tambi�n. 351 00:51:59,237 --> 00:52:02,604 - �C�mo est�? - Lo est� haciendo muy bien. 352 00:52:03,408 --> 00:52:06,844 D�os m�o. �Todo eso para un beb�? 353 00:52:07,679 --> 00:52:09,647 Ser� mejor que lo guardes fuera. 354 00:52:14,986 --> 00:52:17,352 Gracias por ayudarme. 355 00:52:17,455 --> 00:52:20,390 No regresar�a all� por nada del mundo. 356 00:53:11,442 --> 00:53:13,376 No podemos quedarnos, no es seguro. 357 00:53:13,478 --> 00:53:15,378 No puede moverse. 358 00:53:15,480 --> 00:53:18,142 - Si se va ella, la ni�a tambi�n. - Ya lo s�. 359 00:53:18,850 --> 00:53:21,648 - Quiz� ma�ana - Me preocupa esta noche. 360 00:53:21,753 --> 00:53:25,280 - Mel, �has visto a tu hija? - S�, pero ella no a m�. 361 00:53:25,390 --> 00:53:27,688 No s� c�mo agradec�rselo. 362 00:53:27,792 --> 00:53:30,920 Cuando miro a la ni�a, te agradezco que me dejaras ayudar. 363 00:53:31,729 --> 00:53:34,994 Jeff, �vio esa cosa en el pueblo? Se parece a una m�quina. 364 00:53:35,700 --> 00:53:38,294 S�, lo vimos. 365 00:53:39,337 --> 00:53:42,272 - Por cierto, �d�nde est� Otis? - Se asust�. 366 00:53:42,373 --> 00:53:44,341 Creo que est� en el almac�n. 367 00:53:52,150 --> 00:53:53,617 �Otis? 368 00:53:58,056 --> 00:54:00,024 �Otis, despierta! 369 00:54:00,958 --> 00:54:03,153 �Vamos, despierta! 370 00:54:10,902 --> 00:54:13,871 - Completamente borracho. - Una gran ayuda. 371 00:54:13,971 --> 00:54:15,905 Trae la radio, Mel. 372 00:54:17,175 --> 00:54:19,370 - Voy a ver c�mo est� Lorna. - De acuerdo, Peggy. 373 00:54:35,426 --> 00:54:39,920 No lo has o�do, pero es el mismo sonido que emiten los robots. 374 00:54:40,031 --> 00:54:42,625 �Quiere decir que los dirije un transmisor? 375 00:54:42,734 --> 00:54:47,398 Nuestro programa espacial tiene robots para la Luna y Marte. 376 00:54:47,505 --> 00:54:50,736 Transmiten resultados y env�an fotograf�as. 377 00:54:50,842 --> 00:54:53,743 No parecen hombres, pero la idea es la misma. 378 00:54:53,845 --> 00:54:56,643 - �Y c�mo trajeron un transmisor? - No creo que lo hicieran. 379 00:54:56,748 --> 00:54:59,046 Estar�n utilizando uno nuestro como repetidor. 380 00:55:01,152 --> 00:55:05,555 S� lo destruyeramos, podr�amos inutilizarlos, al menos aqu�. 381 00:55:05,656 --> 00:55:08,557 Sin la se�al s�lo son maquinaria in�til. 382 00:55:08,659 --> 00:55:10,991 As� es, si la teor�a es correcta. 383 00:55:11,095 --> 00:55:13,029 �C�mo podemos encontrarlo? 384 00:55:13,131 --> 00:55:15,565 Con esto y algo de cobre. 385 00:55:15,666 --> 00:55:18,066 Trae el walkie-talkie... 386 00:55:18,169 --> 00:55:20,694 - para estar en contacto con Peggy. - Claro. 387 00:55:50,034 --> 00:55:51,934 Con el volumen m�s bajo... 388 00:55:52,036 --> 00:55:55,437 el transmisor deber�a estar alineado con la antena. 389 00:55:55,540 --> 00:55:57,906 Haz una lectura y an�tala en el mapa. 390 00:55:58,009 --> 00:56:00,409 Luego al�jate y toma otra lectura. 391 00:56:00,511 --> 00:56:02,411 Despu�s una tercera aqu�. 392 00:56:02,513 --> 00:56:05,778 Donde las l�neas se cruzan est� el transmisor. �Entendido? 393 00:56:05,883 --> 00:56:08,477 Las emisoras ilegales de aficionados se localizan igual, 394 00:56:08,586 --> 00:56:10,486 cuando causan interferencias, �no? 395 00:56:10,588 --> 00:56:12,055 Eso es.. 396 00:56:12,156 --> 00:56:13,453 Jeff. 397 00:56:13,558 --> 00:56:15,458 D�jame a m�. 398 00:56:15,560 --> 00:56:17,619 - Jeff. - Tenemos la primera lectura. 399 00:56:18,563 --> 00:56:20,861 �Todo bien por ah�? Cambio. 400 00:56:20,965 --> 00:56:23,126 M�s tranquilo que una tumba. 401 00:56:23,234 --> 00:56:26,226 Lorna est� durmiendo. �Cu�nto tardar�, Jeff? 402 00:56:27,171 --> 00:56:29,833 Volveremos lo m�s pronto posible. Cambio y fuera. 403 00:56:57,702 --> 00:57:01,433 Si las lecturas son correctas, el transmisor est� en esa carretera. 404 00:57:01,539 --> 00:57:03,564 �Y qu� esperamos? 405 00:57:59,463 --> 00:58:00,930 Jeff. 406 00:58:04,068 --> 00:58:05,228 �Jeff! 407 00:58:16,180 --> 00:58:17,647 - �Los robots! - �Qu�? 408 00:59:18,509 --> 00:59:20,409 EXPLOSIVOS 409 00:59:57,114 --> 00:59:59,014 �Ahora! 410 01:00:35,219 --> 01:00:36,686 �Taggart! 411 01:01:08,819 --> 01:01:11,117 - �Jeff! - Peggy, �est�s bien? 412 01:01:11,222 --> 01:01:13,349 - S�. - �C�mo los has detenido? 413 01:01:13,457 --> 01:01:15,357 Volamos la torre de transmisi�n. 414 01:01:15,459 --> 01:01:17,256 Sin se�al s�lo son maquinaria. 415 01:01:17,361 --> 01:01:19,158 �Crees que ya estamos a salvo? 416 01:01:19,263 --> 01:01:20,890 A lo mejor hay otras torres. 417 01:01:20,998 --> 01:01:24,764 Tal vez, pero ahora sabemos c�mo detenerlos est�n donde est�n. 418 01:01:24,869 --> 01:01:27,167 A menos que vuelvan a utilizar gas. 419 01:01:27,271 --> 01:01:29,637 Siempre existir� esa posibilidad. 420 01:01:29,740 --> 01:01:31,708 Vamos a ver a la ni�a. 421 01:01:35,212 --> 01:01:38,238 �Ha visto a mi ni�a? Duerme a pesar de todo. 422 01:01:38,349 --> 01:01:40,249 Es una peque�a muy importante. 423 01:01:40,351 --> 01:01:42,512 De repente, la gente vuelve a significar algo. 424 01:01:42,620 --> 01:01:45,111 �Cu�ndo nos iremos? �Quiz� encontremos un m�dico? 425 01:01:45,222 --> 01:01:48,555 Pronto, iremos al aeropuerto y tomaremos un avi�n. 426 01:01:48,659 --> 01:01:52,720 Las personas que queden ver�n el avi�n... y lo seguir�n hacia el sur. 427 01:02:09,880 --> 01:02:15,785 FIN 33028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.