Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:52,306 --> 00:05:54,274
AVIACI�N DEL NORTE DE INGLATERRA
2
00:08:28,162 --> 00:08:29,696
�Apague eso!
3
00:08:36,904 --> 00:08:39,202
- �Qui�n es usted?
- Guarde eso. No soy el enemigo.
4
00:08:40,240 --> 00:08:42,572
No s� qui�n es el enemigo.
5
00:08:42,676 --> 00:08:44,769
- �C�mo se llama?
- Jeff Nolan.
6
00:08:44,878 --> 00:08:46,846
�Las manos quietas!
7
00:08:47,948 --> 00:08:49,916
Toma su cartera, Peggy.
8
00:08:57,491 --> 00:08:59,459
- Lo siento.
- Est� bien.
9
00:09:06,934 --> 00:09:09,061
- �Es americano?
- S�.
10
00:09:09,937 --> 00:09:12,872
Soy Quinn Taggart.
�sta es mi mujer, Peggy.
11
00:09:12,973 --> 00:09:14,440
- Hola.
- Hola.
12
00:09:14,541 --> 00:09:16,441
Tenemos que ir con cuidado.
13
00:09:16,543 --> 00:09:18,602
Un granjero nos dispar�
con una escopeta.
14
00:09:18,712 --> 00:09:21,010
No sabemos qui�nes son
nuestros amigos.
15
00:09:21,115 --> 00:09:23,549
- �Ha visto a alguien m�s?
- A nadie.
16
00:09:23,650 --> 00:09:26,448
- �De d�nde vienen?
- Del sur. Pasa lo mismo en todas partes.
17
00:09:26,553 --> 00:09:29,283
- �Sabe qu� ha ocurrido?
- No lo s�...
18
00:09:29,390 --> 00:09:32,325
tom� un avi�n
para un vuelo de prueba...
19
00:09:32,426 --> 00:09:34,360
y cuando sub� todo era normal.
20
00:09:34,461 --> 00:09:36,793
Pero al bajar todos estaban muertos.
21
00:09:36,897 --> 00:09:39,798
He conducido todo el d�a,
son los primeros que he visto.
22
00:09:39,900 --> 00:09:41,834
�Qu� hace un americano
volando aqu�?
23
00:09:41,935 --> 00:09:45,029
Es un proyecto entre Inglaterra,
Canad� y nosotros.
24
00:09:45,139 --> 00:09:48,404
Un jet de vuelo vertical.
Yo represento a Am�rica.
25
00:09:49,276 --> 00:09:51,267
�D�nde estaban cuando sucedi�?
26
00:09:52,379 --> 00:09:55,871
Yo estaba en el hospital,
en una c�mara de ox�geno.
27
00:09:55,983 --> 00:09:58,383
- �Qu� le ocurre?
- Ahora estoy bien...
28
00:09:58,485 --> 00:10:02,649
pero como no ven�a nadie,
me levant� sola...
29
00:10:02,756 --> 00:10:04,451
y todos estaban muertos.
30
00:10:05,259 --> 00:10:07,819
Voy a echar un vistazo atr�s.
31
00:10:10,197 --> 00:10:12,688
- �Puedo tomar algo, por favor?
- Claro.
32
00:10:18,005 --> 00:10:19,973
�Qu� quiere tomar?
33
00:10:20,074 --> 00:10:22,042
Un whisky est� bien.
34
00:10:24,812 --> 00:10:27,212
Gracias.
35
00:10:27,314 --> 00:10:29,282
A su salud, Sra. Taggart.
36
00:10:33,153 --> 00:10:35,121
No soy la Sra. Taggart.
37
00:10:35,823 --> 00:10:38,018
Dijo que ser�a m�s seguro
decir eso.
38
00:10:38,125 --> 00:10:40,355
�No est� casada?
39
00:10:40,461 --> 00:10:44,192
Lo estuve.
Mi marido muri� el a�o pasado.
40
00:10:44,965 --> 00:10:48,298
- Me llamo Peggy Haddon.
- �No conoc�a a Taggart de antes?
41
00:10:49,670 --> 00:10:52,230
Yo tambi�n voy a tomar algo.
�Qu� hay al norte?
42
00:10:52,339 --> 00:10:54,967
Lo mismo que al sur.
Nada.
43
00:10:57,077 --> 00:10:58,977
�Qu� planes tiene?
44
00:10:59,079 --> 00:11:02,139
Debe quedar alguien m�s.
Casualidades, como nosotros.
45
00:11:02,249 --> 00:11:04,149
Se habr�n dirigido
al pueblo mas cercano.
46
00:11:04,251 --> 00:11:07,687
Me quedar� unos d�as
a ver si aparece alguien.
47
00:11:07,788 --> 00:11:08,914
�Por qu�?
48
00:11:09,022 --> 00:11:11,650
Para sobrevivir necesitamos
toda la ayuda posible.
49
00:11:11,758 --> 00:11:13,658
Se enga�a, Nolan.
50
00:11:13,760 --> 00:11:16,160
Lo que sucedi� esta ma�ana
no fue un accidente.
51
00:11:16,263 --> 00:11:18,595
Quien lo haya hecho,
ha ganado la guerra.
52
00:11:18,699 --> 00:11:21,167
S�lo tiene que tomar el mando.
53
00:11:21,268 --> 00:11:23,896
Cada cual est� a su suerte.
54
00:11:27,374 --> 00:11:28,841
�Salud!
55
00:12:00,474 --> 00:12:02,374
El mundo es peque�o, mi amigo.
56
00:12:03,777 --> 00:12:05,972
Cre� que estar�a muerto.
57
00:12:06,880 --> 00:12:08,347
Peut-�tre-
58
00:12:08,448 --> 00:12:10,348
Quiz�, quiz� todos lo estemos.
59
00:12:11,351 --> 00:12:12,716
Vi.
60
00:12:13,420 --> 00:12:15,388
Vi, tenemos compa��a.
61
00:12:15,489 --> 00:12:18,151
- Soy Ed Otis.
- Jeff Nolan.
62
00:12:18,258 --> 00:12:19,987
Esta es Vi.
63
00:12:20,093 --> 00:12:21,390
Violette Courtland.
64
00:12:21,495 --> 00:12:23,963
Encantada de conocerlo.
65
00:12:24,064 --> 00:12:26,191
Eddie y yo no sab�amos qu� hacer.
66
00:12:26,300 --> 00:12:30,066
Est�bamos aterrorizados. Por eso
nos escondimos aqu�.
67
00:12:30,170 --> 00:12:33,662
- Al menos hay comida.
- Vamos al hotel, hay m�s gente.
68
00:12:33,774 --> 00:12:35,674
Entonces ha sido algo localizado.
69
00:12:35,776 --> 00:12:39,405
- Sab�a que ten�a raz�n.
- Mejor que nos vayamos. Vamos.
70
00:12:44,885 --> 00:12:47,149
- Aqu� tienes.
- Gracias. Eres un �ngel.
71
00:12:47,254 --> 00:12:50,621
Bien, Otis es el camarero.
�Qu� desean? �Vi?
72
00:12:50,724 --> 00:12:53,693
- Nada, gracias.
- �Te has vuelto abstemia?
73
00:12:54,962 --> 00:12:57,692
No es propio de ti
rechazar una copa. Bueno...
74
00:12:58,398 --> 00:12:59,797
�Salud!
75
00:12:59,900 --> 00:13:01,595
No tengo nada que ponerme.
76
00:13:01,702 --> 00:13:04,762
Cuando las cosas vuelvan a la
normalidad, me comprar� ropa apropiada.
77
00:13:04,871 --> 00:13:07,601
Creo que falta mucho para eso.
78
00:13:07,708 --> 00:13:10,268
Entonces, Ud. sabe algo.
Ya me lo imaginaba.
79
00:13:10,978 --> 00:13:14,106
Una pregunta.
�D�nde estaban cuando ocurri� todo?
80
00:13:14,214 --> 00:13:18,378
En la fiesta de nuestra empresa.
25� aniversario de Chempex Limited.
81
00:13:18,485 --> 00:13:20,817
�Y a nadie m�s le pas� nada?
82
00:13:20,921 --> 00:13:25,415
Vi y yo nos escabullimos,
no se encontraba muy bien.
83
00:13:25,525 --> 00:13:28,926
Entramos en un laboratorio
donde ten�an un sof�...
84
00:13:29,029 --> 00:13:31,259
y pasamos la noche all�.
85
00:13:31,365 --> 00:13:35,563
- No le cuentes tu vida.
- Por la ma�ana estaban todos muertos.
86
00:13:35,669 --> 00:13:38,069
- �Qu� clase de laboratorio era?
- De cultivos.
87
00:13:38,171 --> 00:13:40,731
All� el aire es tratado para evitar
la contaminaci�n.
88
00:13:40,841 --> 00:13:43,241
No s� por qu� le interesa tanto.
89
00:13:43,343 --> 00:13:46,710
Por lo siguiente: Ud. y Otis
ten�an aire purificado.
90
00:13:46,813 --> 00:13:49,475
Peggy estaba en el hospital
en una c�mara de ox�geno.
91
00:13:49,583 --> 00:13:52,108
Yo, en un avi�n,
en una prueba de altitud.
92
00:13:55,856 --> 00:13:59,451
- �D�nde estaba Ud., Taggart?
- Cree que fue un ataque con gas.
93
00:13:59,559 --> 00:14:01,288
Eso es, con gas.
94
00:14:01,395 --> 00:14:04,296
�Y por qu� no morimos
al respirar aire?
95
00:14:04,398 --> 00:14:06,298
Llovi� bastante.
96
00:14:06,400 --> 00:14:08,994
Si el gas era soluble en agua,
nos salv�.
97
00:14:09,102 --> 00:14:11,627
Ol�a a algo raro, a setas.
98
00:14:11,738 --> 00:14:14,832
No recibe nada.
�Maldito ruido!
99
00:14:14,941 --> 00:14:17,774
Otis, Ud. es de por aqu�.
�Hab�a o�do ese sonido?
100
00:14:18,478 --> 00:14:21,879
Est� en todas las frecuencias,
hasta en la tv.
101
00:14:21,982 --> 00:14:25,713
�Qui�n esparci� el gas?
Seguro que por ah� lo dicen.
102
00:14:25,819 --> 00:14:28,219
Puede intentarlo, se�ora.
103
00:14:28,322 --> 00:14:30,882
No recibo nada,
de otro pa�s ni de un barco.
104
00:14:32,059 --> 00:14:35,324
- �Qu� pasa?
- Mentira, los barcos est�n bien.
105
00:14:38,131 --> 00:14:40,725
No te preocupes, Vi.
106
00:14:40,834 --> 00:14:43,325
- Est� bien.
- Qu�tame las manos de encima.
107
00:14:43,437 --> 00:14:46,770
- Su hijo est� en el mar.
- �Qu�tame las manos de encima!
108
00:14:50,077 --> 00:14:52,307
�De qu� sirve el ej�rcito
o las Fuerzas A�reas?
109
00:14:52,412 --> 00:14:55,813
�No he visto ni un solo avi�n
desde que ocurri� esto!
110
00:15:03,457 --> 00:15:04,981
�Gracias a Dios!
111
00:15:05,092 --> 00:15:08,289
Les dir� que estamos aqu�.
�Son las Fuerzas A�reas!
112
00:15:08,395 --> 00:15:10,488
�Vi, Vi, vuelva aqu�!
�Vi!
113
00:15:18,638 --> 00:15:20,003
�Det�ngase!
114
00:15:20,707 --> 00:15:22,174
�Det�ngase!
115
00:15:23,009 --> 00:15:24,909
�Por favor, no se vayan!
116
00:15:25,612 --> 00:15:28,342
Hay otros en el hotel.
117
00:15:28,448 --> 00:15:30,848
No se vayan
118
00:15:30,951 --> 00:15:32,009
�Det�ngase!
119
00:15:32,719 --> 00:15:34,687
Trajes espaciales.
120
00:15:35,922 --> 00:15:38,186
No los reconozco.
121
00:15:40,060 --> 00:15:41,493
�Det�ngase!
122
00:15:41,595 --> 00:15:42,755
�Det�ngase!
123
00:15:43,730 --> 00:15:45,994
�Estamos aqu�!
Vengan.
124
00:16:30,010 --> 00:16:32,308
Mejor que se queden aqu�.
Vamos, Taggart.
125
00:17:17,290 --> 00:17:18,757
Est� muerta.
126
00:17:27,968 --> 00:17:30,937
- Est� muerta.
- Lo ayudo, la llevaremos dentro.
127
00:17:41,214 --> 00:17:43,114
Ud. y yo hicimos un trato.
128
00:17:43,216 --> 00:17:46,413
Cuanto antes nos vayamos, mejor.
129
00:17:47,354 --> 00:17:49,447
No pienso irme con Ud.
130
00:18:33,500 --> 00:18:38,199
- Mejor que estacione.
- �Es una orden, se�or?
131
00:18:38,305 --> 00:18:40,273
Al lado del coche deportivo.
132
00:19:05,298 --> 00:19:06,765
Soy Jeff Nolan.
133
00:19:06,866 --> 00:19:09,391
Yo Lorna Brainard,
y �ste es mi marido, Mel.
134
00:19:09,502 --> 00:19:12,232
Vamos al hotel,
se est� mejor all�.
135
00:19:15,976 --> 00:19:19,104
- Bonito coche.
- S�, me lo encontr�.
136
00:19:38,031 --> 00:19:39,931
Vamos junto al fuego.
137
00:19:41,768 --> 00:19:44,396
Tenemos prisa,
la llevo con su madre.
138
00:19:44,504 --> 00:19:45,835
�Ad�nde?
139
00:19:46,539 --> 00:19:49,064
- A Liverpool.
- �Y de d�nde ven�an?
140
00:19:49,175 --> 00:19:52,042
- De Londres.
- No creo que haya mucha diferencia.
141
00:19:52,846 --> 00:19:56,111
- �Creen que hay algo ah� fuera?
- Sabemos que lo hay.
142
00:19:59,185 --> 00:20:02,621
Lo que nos faltaba.
Un chico insolente y una embarazada.
143
00:20:02,722 --> 00:20:05,247
Puede que sean las personas
m�s importantes de la tierra.
144
00:20:09,763 --> 00:20:12,459
�D�nde estaban ayer
cuando ocurri�?
145
00:20:14,000 --> 00:20:17,731
Ni siquiera sabemos lo que era.
Simplemente no lo entiendo.
146
00:20:17,837 --> 00:20:20,829
- �Qu� m�s da?
- No me importa contarlo.
147
00:20:20,940 --> 00:20:23,704
- Lorna.
- No tenemos que avergonzarnos.
148
00:20:24,577 --> 00:20:27,171
Fuimos a Londres hace un a�o
y nos casamos.
149
00:20:27,947 --> 00:20:31,405
No nos iba muy bien y mi madre
nos invit� a su casa.
150
00:20:31,518 --> 00:20:33,486
hasta que naciera el beb�.
151
00:20:33,586 --> 00:20:35,884
Est� bien, si quieres que lo sepan...
152
00:20:36,923 --> 00:20:39,687
�bamos hacia el norte,
no ten�amos dinero.
153
00:20:40,894 --> 00:20:44,227
La primera noche dormimos
en un refugio antia�reo.
154
00:20:45,165 --> 00:20:48,066
Al d�a siguiente,
todos estaban muertos.
155
00:20:48,835 --> 00:20:50,735
Creemos que fue un ataque con gas.
156
00:20:50,837 --> 00:20:53,101
El refugio antia�reo
probablemente evitaba...
157
00:20:53,206 --> 00:20:56,198
la contaminaci�n del aire.
por la lluvia radiactiva.
158
00:20:56,309 --> 00:20:58,743
- No s�.
- Si fue eso, �qui�n lo hizo?
159
00:20:58,845 --> 00:21:00,574
�Qu� contesta, profesor?
160
00:21:00,680 --> 00:21:04,207
No lo sabemos. No recibimos
nada en la onda corta...
161
00:21:04,317 --> 00:21:06,785
as� que no puede ser nadie
de la Tierra.
162
00:21:06,886 --> 00:21:09,616
Quiz� han llegado
los marcianitos.
163
00:21:09,723 --> 00:21:12,055
Son bastante grandes.
�Mataron a Vi!
164
00:21:14,127 --> 00:21:16,527
�De verdad han visto esas cosas?
165
00:21:17,564 --> 00:21:20,692
- Dos hombres con trajes espaciales.
- Pero al menos eran hombres.
166
00:21:24,003 --> 00:21:26,733
Vaci� esto en uno de ellos
y se fue caminando.
167
00:21:27,674 --> 00:21:29,767
�Hay hombres as� en su pueblo?
168
00:21:32,045 --> 00:21:35,105
�Por qu� nos quedamos aqu�
hablando?
169
00:21:35,215 --> 00:21:37,877
Vi est� muerta
y esas cosas est�n ah� afuera.
170
00:21:37,984 --> 00:21:41,249
- Tenemos que irnos
- Deber�amos estar juntos.
171
00:21:41,354 --> 00:21:43,254
Otis, Ud. conoce bien la zona.
172
00:21:43,356 --> 00:21:45,756
�D�nde hay armas
para defendernos?
173
00:21:46,593 --> 00:21:50,290
Hay un edificio al este del pueblo
para la instrucci�n.
174
00:21:50,396 --> 00:21:54,924
Suele usarse para reuniones
y defensa civil.
175
00:21:55,034 --> 00:21:58,003
Vamos a ver lo que tienen.
Iremos en mi coche.
176
00:22:03,376 --> 00:22:06,345
PUESTO DE COMANDO
REGIMIENTO
177
00:22:11,084 --> 00:22:13,279
- Con cuidado, Lorna.
- Oh, cielos.
178
00:22:13,386 --> 00:22:16,116
Eso es.
179
00:22:29,769 --> 00:22:31,737
SAL�N DE EJERCICIOS
180
00:22:33,206 --> 00:22:35,766
- Rompa la cerradura.
- No, quiz� la necesitemos.
181
00:22:35,875 --> 00:22:38,969
- Debe haber otra manera de entrar.
- D�jeme probar.
182
00:22:40,013 --> 00:22:41,480
A ver.
183
00:22:45,885 --> 00:22:47,785
Ya est�.
184
00:22:50,323 --> 00:22:54,316
- Como si estuvieran en su casa.
- Vamos a echar un vistazo.
185
00:23:09,442 --> 00:23:11,410
VESTUARIO
186
00:23:14,948 --> 00:23:18,076
- S�lo camas.
- Son de instrucci�n. Sin percutores.
187
00:23:26,459 --> 00:23:28,017
Mel, p�seme el rifle.
188
00:24:00,927 --> 00:24:02,588
�Hay rifles?
189
00:24:02,695 --> 00:24:06,825
Nada de rifles. Tienen pistolas
autom�ticas muy pr�cticas
190
00:24:06,933 --> 00:24:09,629
- Aqu� estan las municiones
- 1, 2, 3, 4. Probando.
191
00:24:09,736 --> 00:24:12,671
- 1, 2, 3, 4. Probando.
- �Mel, Mel!
192
00:24:14,841 --> 00:24:19,039
- Otis. Otis, venga.
- No s� c�mo funciona esto.
193
00:24:19,145 --> 00:24:21,238
Cargue las balas aqu�
de esta manera.
194
00:24:21,347 --> 00:24:23,440
Esto es la rec�mara.
195
00:24:23,549 --> 00:24:25,779
Cierre de seguridad,
ahora ya sabe.
196
00:24:26,819 --> 00:24:30,084
Quiz� ten�as raz�n.
Mejor intentar llegar a Liverpool.
197
00:24:30,189 --> 00:24:33,056
Ahora no podemos
abandonarlos, �no?
198
00:24:33,159 --> 00:24:35,389
- Volvamos al hotel
- Pero Mel, nosotros...
199
00:24:50,710 --> 00:24:52,177
Gracias.
200
00:24:54,280 --> 00:24:57,841
Si hubiera vuelto a EE.UU.,
�qu� habr�a hecho?
201
00:24:57,951 --> 00:25:01,648
Ten�a un mont�n de problemas
que entonces cre�a muy importantes.
202
00:25:01,754 --> 00:25:06,191
Se me pas� la edad de volar
y me dieron un trabajo de oficina.
203
00:25:06,292 --> 00:25:08,692
- �Y no quer�a ese trabajo?
- No, no era eso.
204
00:25:08,795 --> 00:25:10,763
Era un momento decisivo...
205
00:25:10,863 --> 00:25:13,457
y s�lo quer�a hacer un repaso
de m� mismo.
206
00:25:14,400 --> 00:25:17,062
Esos problemas se solucionaron
de la manera m�s dura.
207
00:25:18,504 --> 00:25:20,472
Hora de cambiar la guardia.
208
00:25:20,573 --> 00:25:22,541
- Voy a buscar a Otis.
- S�.
209
00:25:22,642 --> 00:25:24,610
Hasta luego.
210
00:25:26,612 --> 00:25:28,079
Oh, cielo.
211
00:25:28,948 --> 00:25:30,415
�Qu� pasa?
212
00:25:37,690 --> 00:25:40,056
Si no est� bien despierto
alguien puede morir.
213
00:25:41,761 --> 00:25:44,958
Mi m�dico dice que corro
el mismo riesgo con esto.
214
00:25:45,064 --> 00:25:48,158
- �Por qu� bebe si lo puede matar?
- Normalmente no lo hago.
215
00:25:48,267 --> 00:25:50,235
S�lo en ocasiones especiales.
216
00:25:52,438 --> 00:25:53,803
Pero, �qu� importa ahora?
217
00:25:53,906 --> 00:25:56,898
Importa mucho,
ahora lo necesitamos.
218
00:25:57,877 --> 00:26:00,937
Creo que son imaginaciones
suyas, Nolan.
219
00:26:01,047 --> 00:26:04,141
No vamos a salir nunca
de este horrible pueblo.
220
00:26:05,318 --> 00:26:07,479
- �Qui�n es?
- Taggart.
221
00:26:15,495 --> 00:26:17,429
Empieza a hacer fr�o afuera.
222
00:26:19,265 --> 00:26:21,165
- �Novedades?
- No, todo tranquilo.
223
00:26:21,267 --> 00:26:24,065
Hay una viejo establo para
guarecerse del viento.
224
00:26:24,170 --> 00:26:26,229
Ir� por mi abrigo...
225
00:26:26,939 --> 00:26:29,134
y sustituyo a Mel.
226
00:26:45,591 --> 00:26:48,219
Tu cena est� en el horno.
Voy por ella.
227
00:26:48,327 --> 00:26:50,227
Gracias. Me har� bien.
228
00:27:07,547 --> 00:27:10,846
- �Qu� le pasa a Otis?
- Tiene miedo...
229
00:27:10,950 --> 00:27:13,214
intenta que la bebida lo mate.
230
00:27:13,319 --> 00:27:15,412
- No puede culparlo.
- S�, puedo.
231
00:27:15,521 --> 00:27:19,457
- Mientras haya una salida.
- Quiz�s piense que no la hay.
232
00:27:19,559 --> 00:27:23,495
- �Nunca se ha sentido as�?
- No, y nunca lo har�.
233
00:27:24,797 --> 00:27:27,197
Est� seguro de s� mismo,
�verdad?
234
00:27:27,300 --> 00:27:29,495
Quiz� s�lo tenga suerte.
235
00:27:29,602 --> 00:27:31,797
�Qu� tienes ah�?
236
00:27:31,904 --> 00:27:33,872
Te lo ense�o.
237
00:27:36,843 --> 00:27:38,811
- �Mel!
- �De d�nde lo has sacado?
238
00:27:38,911 --> 00:27:41,744
Del banco.
Oferta especial del d�a.
239
00:27:41,848 --> 00:27:44,009
Lo dan gratis.
S�rvase usted mismo.
240
00:27:44,117 --> 00:27:47,746
No deber�as tomarlo,
aunque no valga nada.
241
00:27:47,854 --> 00:27:49,617
�Por qu� no?
242
00:27:49,722 --> 00:27:51,280
Es totalmente in�til.
243
00:27:51,991 --> 00:27:56,052
No puedes com�rtelo, no puedes
llevarlo puesto, ni escribir en �l.
244
00:27:56,963 --> 00:27:58,430
Tiene gracia...
245
00:27:59,132 --> 00:28:02,431
Hace tres d�as habr�a hecho
cualquier cosa por tanto dinero.
246
00:28:02,535 --> 00:28:05,971
Cualquier cosa.
Volar un edificio, asesinar.
247
00:28:06,072 --> 00:28:07,972
Oh, s�. Ni te lo imaginas.
248
00:28:08,074 --> 00:28:11,100
Deseaba tanto conseguir dinero
que pod�a saborearlo.
249
00:28:11,978 --> 00:28:15,345
Esto hubiera sido para una casa,
esto para un coche.
250
00:28:16,315 --> 00:28:19,716
Ropa decente para ti,
ropa para m�.
251
00:28:19,819 --> 00:28:22,151
Un televisor, una lavadora.
Muebles...
252
00:28:22,255 --> 00:28:23,722
muebles buenos.
253
00:28:24,924 --> 00:28:28,519
Un sitio para ir de vacaciones.
Un crucero.
254
00:28:30,563 --> 00:28:34,055
Eso era hace una semana. Cuando lo
necesitaba, no pod�a conseguirlo.
255
00:28:35,735 --> 00:28:38,465
�Y para qu� diablos sirve ahora?
256
00:28:40,907 --> 00:28:42,875
�No lo hagas!
257
00:35:46,098 --> 00:35:48,432
- No lo entiendo.
- Ven�a hacia m�.
258
00:35:48,433 --> 00:35:50,432
Le he disparado, lo han visto.
259
00:35:50,536 --> 00:35:52,436
�Por qu� le has disparado?
260
00:35:53,539 --> 00:35:55,666
�D�jalo!
261
00:36:05,017 --> 00:36:07,110
Dijeron que estaba muerta.
262
00:36:07,219 --> 00:36:08,481
Lo estaba.
263
00:36:08,587 --> 00:36:11,522
Esta noche estaba bien viva,
excepto sus ojos.
264
00:36:12,424 --> 00:36:17,487
- �Qu� pasaba con sus ojos?
- No ten�a ojos, s�lo manchas grises.
265
00:36:18,263 --> 00:36:20,231
Iba directa hacia m�.
266
00:36:23,569 --> 00:36:25,469
No pod�a estar viva.
267
00:36:25,571 --> 00:36:28,540
�Y c�mo lleg� aqu�?
�Alguien la ha bajado?
268
00:36:28,641 --> 00:36:31,735
Ella caminaba. Estaba viva.
269
00:36:31,844 --> 00:36:36,338
Le dispar� y cay� al suelo.
Y sangraba como cualquier persona.
270
00:36:37,149 --> 00:36:39,310
�Qu� piensa hacer ahora,
profesor?
271
00:36:40,119 --> 00:36:43,247
Ser� mejor que vayamos
al edificio de instrucci�n.
272
00:36:43,355 --> 00:36:45,255
- Ma�ana iremos hacia el sur.
- Los que quieran ir.
273
00:36:45,357 --> 00:36:48,451
- �Qu� quiere hacer? �Una votaci�n?
- Olvide los votos, Nolan.
274
00:36:48,560 --> 00:36:50,528
La mayor�a no siempre manda.
275
00:36:50,629 --> 00:36:52,688
No hay reglas, ni �rdenes.
276
00:36:52,798 --> 00:36:54,698
Podemos hacer el mundo
que queramos.
277
00:36:54,800 --> 00:36:57,530
�Por qu� discutimos?
Salgamos de aqu�.
278
00:36:57,636 --> 00:37:00,298
De acuerdo. Mel, t� y Otis
traigan algo de comida.
279
00:37:00,406 --> 00:37:02,306
Llevaremos todos los coches.
280
00:37:02,408 --> 00:37:04,501
- Peggy.
- S�.
281
00:37:06,278 --> 00:37:08,473
- Cuide de Lorna.
- S�.
282
00:37:26,632 --> 00:37:28,930
Amanecer� dentro de una hora.
283
00:37:29,034 --> 00:37:32,697
Mejor que descansemos.
Nos iremos en cuanto podamos.
284
00:37:32,805 --> 00:37:35,000
- Har� la guardia.
- Le ayudar�.
285
00:37:35,107 --> 00:37:37,007
- Como quiera.
- �Y yo?
286
00:37:37,109 --> 00:37:41,102
Qu�dese con su mujer... y Mel,
devuelva esa radio al almac�n.
287
00:37:41,213 --> 00:37:42,612
De acuerdo.
288
00:37:43,315 --> 00:37:44,782
�Listo?
289
00:37:53,325 --> 00:37:55,351
INGENIEROS DE SU MAJESTAD
1 ESCUADR�N.
290
00:37:56,361 --> 00:37:58,495
CENTRO DEL
EJ�RCITO DE RESERVA
291
00:38:04,369 --> 00:38:06,337
�Qu� parte quiere?
292
00:38:06,438 --> 00:38:10,033
- Ud. la parte de atr�s.
- Como quiera, profesor.
293
00:39:08,400 --> 00:39:10,300
Bueno, �d�nde est� Jeff?
294
00:39:11,003 --> 00:39:13,733
- �Qu� ocurre?
- Est� bien.
295
00:39:13,839 --> 00:39:16,706
Nos vamos. Ellos van al sur,
nosotros al norte.
296
00:39:16,809 --> 00:39:19,607
- �No, no lo haremos!
- �Oh, s�!
297
00:39:20,846 --> 00:39:23,337
- No lo habr� matado, �no?
- Todav�a no.
298
00:39:23,448 --> 00:39:25,882
Pero una palabra suya y lo har�.
299
00:39:25,984 --> 00:39:27,713
- Suba a ese coche.
- Pero...
300
00:39:27,820 --> 00:39:29,720
�Oh, h�galo!
301
00:40:37,689 --> 00:40:40,157
- Jeff, �se encuentra bien?
- No.
302
00:40:41,593 --> 00:40:43,857
Lo llevar� adentro.
303
00:40:43,962 --> 00:40:45,429
Oh, mi cabeza.
304
00:41:26,505 --> 00:41:28,473
�Ad�nde cree que va?
305
00:41:29,408 --> 00:41:32,775
Cons�game un abrigo o un su�ter.
Me estoy helando.
306
00:41:32,878 --> 00:41:36,405
Qu�dese en el coche.
Le buscar� algo despu�s.
307
00:42:08,714 --> 00:42:10,181
Qu�dese aqu�.
308
00:42:46,852 --> 00:42:48,012
�Peggy!
309
00:42:48,120 --> 00:42:49,587
�Peggy!
310
00:43:15,447 --> 00:43:18,939
No tengo tiempo para jugar.
Se lo est� poniendo m�s dif�cil.
311
00:44:15,407 --> 00:44:18,001
Ya est�, como nuevo.
312
00:44:18,710 --> 00:44:20,007
Gracias, Lorna.
313
00:44:20,112 --> 00:44:23,445
Si puede moverse,
creo que debemos irnos.
314
00:44:23,548 --> 00:44:25,607
Primero voy a volver al pueblo.
315
00:44:25,717 --> 00:44:28,083
Ya estar�n muy lejos de aqu�.
316
00:44:28,186 --> 00:44:30,381
Puede que hayan parado all�.
317
00:44:31,323 --> 00:44:34,315
Prep�rense para salir. Si no vuelvo
en media hora,
318
00:44:34,426 --> 00:44:36,394
v�yanse sin m�.
319
00:48:46,878 --> 00:48:48,903
�Alto! �No se muevan!
320
00:49:04,062 --> 00:49:05,996
�D�nde est� Taggart?
321
00:49:06,698 --> 00:49:08,165
Se ha ido.
322
00:49:12,003 --> 00:49:14,164
Es una m�quina, un robot.
323
00:49:14,873 --> 00:49:17,307
Todo empieza a tener sentido.
324
00:49:17,409 --> 00:49:20,901
Para m� nada tiene sentido.
�Y ellos?
325
00:49:21,913 --> 00:49:25,440
- �Qu� son? �Qu� quieren?
- Son esclavos de esas m�quinas.
326
00:49:27,585 --> 00:49:30,145
Vi estaba muerta, �verdad?
327
00:49:30,255 --> 00:49:32,689
Debe ser alg�n tipo de shock.
328
00:49:32,791 --> 00:49:36,557
Paralizan las funciones del cuerpo
y luego lo reactivan...
329
00:49:36,661 --> 00:49:38,959
como un esclavo sin cerebro.
330
00:49:40,198 --> 00:49:42,291
�Qu� har�an si se escaparan?
331
00:49:42,400 --> 00:49:47,360
No lo s�. Sin cerebro ni inteligencia,
ser�an peor que animales.
332
00:49:48,406 --> 00:49:50,374
Mejor que seamos nosotros
los que escapemos.
333
00:49:50,475 --> 00:49:51,942
Vamos
334
00:50:16,668 --> 00:50:18,636
Ser� mejor que entremos.
335
00:50:44,462 --> 00:50:46,362
No s� si se habr�n ido.
336
00:50:46,464 --> 00:50:49,456
Les dije que se fueran
si no volv�a en media hora.
337
00:50:53,438 --> 00:50:55,406
ALMAC�N
338
00:51:06,985 --> 00:51:09,419
Gracias a Dios que ha venido,
Lorna la necesita.
339
00:51:11,022 --> 00:51:13,388
- Jeff, no s� qu� hacer
- �C�mo est�?
340
00:51:13,491 --> 00:51:15,891
- Le duele mucho
- Jeff, ser� mejor que entre.
341
00:51:15,994 --> 00:51:17,928
- �Qu� puedo hacer?
- Ven aqu�.
342
00:51:18,029 --> 00:51:21,226
En cuanto nazca el beb�,
nos vamos.
343
00:51:21,332 --> 00:51:24,995
Mel, t� y Otis vayan al pueblo a buscar
todo lo que necesite un beb�.
344
00:51:25,103 --> 00:51:27,435
- Deprisa, pero con cuidado.
- Pero, Jeff...
345
00:51:27,539 --> 00:51:29,905
Rel�jate, Mel. Esta no es
la primera vez que sucede.
346
00:51:30,008 --> 00:51:31,908
Tr�eme alfileres de gancho
y pa�ales.
347
00:51:32,010 --> 00:51:34,103
Vamos, Otis.
348
00:51:34,212 --> 00:51:36,806
No s� c�mo asistir en un parto.
349
00:51:36,915 --> 00:51:39,975
- Aprender�.
- Quisiera tener su confianza.
350
00:51:40,084 --> 00:51:42,052
Yo tambi�n.
351
00:51:59,237 --> 00:52:02,604
- �C�mo est�?
- Lo est� haciendo muy bien.
352
00:52:03,408 --> 00:52:06,844
D�os m�o.
�Todo eso para un beb�?
353
00:52:07,679 --> 00:52:09,647
Ser� mejor que lo guardes fuera.
354
00:52:14,986 --> 00:52:17,352
Gracias por ayudarme.
355
00:52:17,455 --> 00:52:20,390
No regresar�a all�
por nada del mundo.
356
00:53:11,442 --> 00:53:13,376
No podemos quedarnos,
no es seguro.
357
00:53:13,478 --> 00:53:15,378
No puede moverse.
358
00:53:15,480 --> 00:53:18,142
- Si se va ella, la ni�a tambi�n.
- Ya lo s�.
359
00:53:18,850 --> 00:53:21,648
- Quiz� ma�ana
- Me preocupa esta noche.
360
00:53:21,753 --> 00:53:25,280
- Mel, �has visto a tu hija?
- S�, pero ella no a m�.
361
00:53:25,390 --> 00:53:27,688
No s� c�mo agradec�rselo.
362
00:53:27,792 --> 00:53:30,920
Cuando miro a la ni�a, te agradezco
que me dejaras ayudar.
363
00:53:31,729 --> 00:53:34,994
Jeff, �vio esa cosa en el pueblo?
Se parece a una m�quina.
364
00:53:35,700 --> 00:53:38,294
S�, lo vimos.
365
00:53:39,337 --> 00:53:42,272
- Por cierto, �d�nde est� Otis?
- Se asust�.
366
00:53:42,373 --> 00:53:44,341
Creo que est� en el almac�n.
367
00:53:52,150 --> 00:53:53,617
�Otis?
368
00:53:58,056 --> 00:54:00,024
�Otis, despierta!
369
00:54:00,958 --> 00:54:03,153
�Vamos, despierta!
370
00:54:10,902 --> 00:54:13,871
- Completamente borracho.
- Una gran ayuda.
371
00:54:13,971 --> 00:54:15,905
Trae la radio, Mel.
372
00:54:17,175 --> 00:54:19,370
- Voy a ver c�mo est� Lorna.
- De acuerdo, Peggy.
373
00:54:35,426 --> 00:54:39,920
No lo has o�do, pero es el mismo
sonido que emiten los robots.
374
00:54:40,031 --> 00:54:42,625
�Quiere decir que los dirije
un transmisor?
375
00:54:42,734 --> 00:54:47,398
Nuestro programa espacial
tiene robots para la Luna y Marte.
376
00:54:47,505 --> 00:54:50,736
Transmiten resultados
y env�an fotograf�as.
377
00:54:50,842 --> 00:54:53,743
No parecen hombres,
pero la idea es la misma.
378
00:54:53,845 --> 00:54:56,643
- �Y c�mo trajeron un transmisor?
- No creo que lo hicieran.
379
00:54:56,748 --> 00:54:59,046
Estar�n utilizando
uno nuestro como repetidor.
380
00:55:01,152 --> 00:55:05,555
S� lo destruyeramos, podr�amos
inutilizarlos, al menos aqu�.
381
00:55:05,656 --> 00:55:08,557
Sin la se�al
s�lo son maquinaria in�til.
382
00:55:08,659 --> 00:55:10,991
As� es, si la teor�a es correcta.
383
00:55:11,095 --> 00:55:13,029
�C�mo podemos encontrarlo?
384
00:55:13,131 --> 00:55:15,565
Con esto y algo de cobre.
385
00:55:15,666 --> 00:55:18,066
Trae el walkie-talkie...
386
00:55:18,169 --> 00:55:20,694
- para estar en contacto con Peggy.
- Claro.
387
00:55:50,034 --> 00:55:51,934
Con el volumen m�s bajo...
388
00:55:52,036 --> 00:55:55,437
el transmisor deber�a estar
alineado con la antena.
389
00:55:55,540 --> 00:55:57,906
Haz una lectura y
an�tala en el mapa.
390
00:55:58,009 --> 00:56:00,409
Luego al�jate y toma otra lectura.
391
00:56:00,511 --> 00:56:02,411
Despu�s una tercera aqu�.
392
00:56:02,513 --> 00:56:05,778
Donde las l�neas se cruzan
est� el transmisor. �Entendido?
393
00:56:05,883 --> 00:56:08,477
Las emisoras ilegales de aficionados
se localizan igual,
394
00:56:08,586 --> 00:56:10,486
cuando causan interferencias, �no?
395
00:56:10,588 --> 00:56:12,055
Eso es..
396
00:56:12,156 --> 00:56:13,453
Jeff.
397
00:56:13,558 --> 00:56:15,458
D�jame a m�.
398
00:56:15,560 --> 00:56:17,619
- Jeff.
- Tenemos la primera lectura.
399
00:56:18,563 --> 00:56:20,861
�Todo bien por ah�? Cambio.
400
00:56:20,965 --> 00:56:23,126
M�s tranquilo que una tumba.
401
00:56:23,234 --> 00:56:26,226
Lorna est� durmiendo.
�Cu�nto tardar�, Jeff?
402
00:56:27,171 --> 00:56:29,833
Volveremos lo m�s pronto posible.
Cambio y fuera.
403
00:56:57,702 --> 00:57:01,433
Si las lecturas son correctas,
el transmisor est� en esa carretera.
404
00:57:01,539 --> 00:57:03,564
�Y qu� esperamos?
405
00:57:59,463 --> 00:58:00,930
Jeff.
406
00:58:04,068 --> 00:58:05,228
�Jeff!
407
00:58:16,180 --> 00:58:17,647
- �Los robots!
- �Qu�?
408
00:59:18,509 --> 00:59:20,409
EXPLOSIVOS
409
00:59:57,114 --> 00:59:59,014
�Ahora!
410
01:00:35,219 --> 01:00:36,686
�Taggart!
411
01:01:08,819 --> 01:01:11,117
- �Jeff!
- Peggy, �est�s bien?
412
01:01:11,222 --> 01:01:13,349
- S�.
- �C�mo los has detenido?
413
01:01:13,457 --> 01:01:15,357
Volamos la torre de transmisi�n.
414
01:01:15,459 --> 01:01:17,256
Sin se�al s�lo son maquinaria.
415
01:01:17,361 --> 01:01:19,158
�Crees que ya estamos a salvo?
416
01:01:19,263 --> 01:01:20,890
A lo mejor hay otras torres.
417
01:01:20,998 --> 01:01:24,764
Tal vez, pero ahora sabemos c�mo
detenerlos est�n donde est�n.
418
01:01:24,869 --> 01:01:27,167
A menos que vuelvan a utilizar gas.
419
01:01:27,271 --> 01:01:29,637
Siempre existir� esa posibilidad.
420
01:01:29,740 --> 01:01:31,708
Vamos a ver a la ni�a.
421
01:01:35,212 --> 01:01:38,238
�Ha visto a mi ni�a?
Duerme a pesar de todo.
422
01:01:38,349 --> 01:01:40,249
Es una peque�a muy importante.
423
01:01:40,351 --> 01:01:42,512
De repente, la gente vuelve
a significar algo.
424
01:01:42,620 --> 01:01:45,111
�Cu�ndo nos iremos?
�Quiz� encontremos un m�dico?
425
01:01:45,222 --> 01:01:48,555
Pronto, iremos al aeropuerto
y tomaremos un avi�n.
426
01:01:48,659 --> 01:01:52,720
Las personas que queden ver�n
el avi�n... y lo seguir�n hacia el sur.
427
01:02:09,880 --> 01:02:15,785
FIN
33028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.