Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,758 --> 00:00:52,090
I'm a good person.
2
00:00:52,177 --> 00:00:53,758
I'm a hard worker.
3
00:00:54,346 --> 00:00:56,928
My older sister is the only family I have.
4
00:00:57,349 --> 00:00:59,556
To put me through art school...
5
00:00:59,643 --> 00:01:01,179
She gave up college
6
00:01:01,270 --> 00:01:02,910
and got a job at a factory.
7
00:01:03,522 --> 00:01:06,229
But then she fell seriously ill,
8
00:01:06,316 --> 00:01:07,977
and had to quit.
9
00:01:08,277 --> 00:01:10,643
So I gave up art school
10
00:01:10,737 --> 00:01:12,022
and got a job.
11
00:01:12,656 --> 00:01:16,899
But recently I made a decision.
12
00:01:18,495 --> 00:01:22,204
I'm not sure whether to
tell my sister or not.
13
00:01:22,291 --> 00:01:25,533
I'm hesitating even as I write this letter.
14
00:01:26,587 --> 00:01:29,704
If I decide to do it...
15
00:01:30,132 --> 00:01:33,090
I'it be listening to the
broadcast with my sister.
16
00:01:34,386 --> 00:01:36,798
I can't speak with my mouth.
17
00:01:39,725 --> 00:01:45,220
I'm deaf and dumb.
18
00:01:48,817 --> 00:01:50,398
Please read this letter
19
00:01:50,485 --> 00:01:53,977
to my sister for me, since I can't.
20
00:01:57,367 --> 00:01:59,403
Sis, you're listening?
21
00:02:00,412 --> 00:02:02,653
You told me if you die...
22
00:02:02,748 --> 00:02:05,029
You want to be buried by the
river where we used to play.
23
00:02:05,751 --> 00:02:08,288
All right, I'll do that.
24
00:02:08,879 --> 00:02:12,667
But that'll be in 40 or 50 years' time.
25
00:02:13,008 --> 00:02:16,216
I'm going to save you.
26
00:02:16,303 --> 00:02:18,339
Really, I swear.
27
00:02:19,514 --> 00:02:24,929
Actually, I registered to
donate my kidney today.
28
00:02:25,354 --> 00:02:27,561
I know you said
29
00:02:27,648 --> 00:02:28,558
not to...
30
00:02:28,649 --> 00:02:30,310
That you'd rather die than be a burden.
31
00:02:31,026 --> 00:02:34,518
But you know I never do what I'm told.
Ha ha ha.
32
00:02:47,459 --> 00:02:50,292
Why did you lie that your blood type is a?
33
00:02:51,630 --> 00:02:54,292
I'm telling you, if the
blood types don't match...
34
00:03:01,181 --> 00:03:02,717
You haven't had a blood test
35
00:03:03,725 --> 00:03:06,717
since grade school, have you?
36
00:03:09,773 --> 00:03:12,139
If you can't pay the hospital bills,
37
00:03:12,234 --> 00:03:13,974
take her home for now.
38
00:03:15,112 --> 00:03:17,819
Until we find a suitable donor.
39
00:03:20,701 --> 00:03:23,067
Until then, just keep
coming in for dialysis.
40
00:03:24,287 --> 00:03:25,287
Okay?
41
00:03:46,685 --> 00:03:49,301
Your blood type is b, b!
42
00:09:24,314 --> 00:09:25,474
Hey, come in!
43
00:09:25,899 --> 00:09:27,639
What's wrong with you?
44
00:09:27,817 --> 00:09:30,183
"What's wrong with you"? You, bitch.
45
00:09:30,737 --> 00:09:35,697
- You are all very lucky.
- Right, here's one.
46
00:09:38,995 --> 00:09:40,075
Honey...
47
00:09:40,497 --> 00:09:41,987
Yeah, that's right.
48
00:09:42,082 --> 00:09:44,744
Man, what is that, that fucking...
49
00:09:45,293 --> 00:09:47,124
Right?
50
00:09:49,839 --> 00:09:52,205
What's wrong? I wasn't going to hit you.
51
00:09:52,300 --> 00:09:56,168
What? - Must I hold back?
52
00:10:28,962 --> 00:10:30,623
Aw, fucking great!
53
00:10:31,131 --> 00:10:32,746
Look here, shit.
54
00:10:59,659 --> 00:11:02,321
Shit, quiet, please.
55
00:12:33,294 --> 00:12:34,579
I heard that...
56
00:12:36,923 --> 00:12:39,255
This happened in Australia.
57
00:12:45,431 --> 00:12:47,092
A man thought...
58
00:12:48,851 --> 00:12:53,515
He had two heads.
59
00:13:03,283 --> 00:13:04,898
Yeah, two.
60
00:13:07,453 --> 00:13:11,617
And he kept getting headaches.
61
00:13:13,501 --> 00:13:15,241
With two heads,
62
00:13:16,004 --> 00:13:18,620
he had headaches all the time.
63
00:13:21,426 --> 00:13:23,132
So you know what he did?
64
00:13:29,976 --> 00:13:31,386
He shot...
65
00:13:32,854 --> 00:13:36,142
One of his heads.
66
00:14:54,519 --> 00:14:56,931
Aren't you going to lunch?
67
00:14:57,021 --> 00:14:59,854
Come on... we have to eat. Let's go.
68
00:15:01,359 --> 00:15:02,940
Let's go eat something.
69
00:17:13,533 --> 00:17:15,444
You've only got 10 million won?
70
00:17:17,787 --> 00:17:19,869
Well, first of all...
71
00:17:20,581 --> 00:17:23,914
You give us your kidney,
72
00:17:24,001 --> 00:17:25,662
then we'll do it.
73
00:17:27,088 --> 00:17:28,294
You give us yours
74
00:17:28,381 --> 00:17:32,215
and we'll get you one for your sister.
75
00:17:33,135 --> 00:17:34,466
For 10 million won.
76
00:17:39,850 --> 00:17:42,341
Got it?
77
00:18:11,507 --> 00:18:16,001
Your blood type's b, right?
78
00:20:46,537 --> 00:20:49,529
Congratulations! This is great.
79
00:20:50,124 --> 00:20:52,957
Finding a donor this fast...
80
00:20:53,878 --> 00:20:55,834
Is simply a miracle.
81
00:20:57,548 --> 00:21:01,257
The surgery's in a week...
82
00:21:02,011 --> 00:21:04,343
So have her admitted in five days.
83
00:21:07,892 --> 00:21:10,258
You have got 10 million won
in your account, right?
84
00:21:10,728 --> 00:21:11,763
Ha ha.
85
00:21:12,229 --> 00:21:14,515
So all your problems are solved.
86
00:21:16,400 --> 00:21:17,515
Isn't it great?
87
00:21:27,912 --> 00:21:29,322
Are you happy now?
88
00:21:32,666 --> 00:21:33,826
You idiot
89
00:21:34,251 --> 00:21:35,866
you stupid fuck!
90
00:21:40,633 --> 00:21:43,249
That money would've saved your sister.
91
00:21:57,608 --> 00:21:58,608
Why not?
92
00:22:01,529 --> 00:22:03,690
Now's not the time to be thinking that way.
93
00:22:04,031 --> 00:22:05,771
There's a saying:
94
00:22:06,700 --> 00:22:09,908
"Is a boiled pig afraid of boiling water?"
95
00:22:10,412 --> 00:22:11,412
Besides...
96
00:22:12,581 --> 00:22:15,618
Then what are you going to do?
You've only got a week.
97
00:22:15,918 --> 00:22:17,658
You know how long
98
00:22:17,962 --> 00:22:20,248
it'll take to find another donor?
99
00:22:34,395 --> 00:22:35,635
Is that her?
100
00:22:37,606 --> 00:22:39,187
She's cute.
101
00:22:44,029 --> 00:22:45,485
Must be a friend.
102
00:22:54,164 --> 00:22:56,280
That's the bastard who fired you?
103
00:23:00,170 --> 00:23:01,285
Son of a bitch.
104
00:23:01,797 --> 00:23:04,584
That car's worth 10 years of your salary.
105
00:23:05,217 --> 00:23:07,754
That's why we need a revolution.
106
00:23:08,679 --> 00:23:11,386
So sick people will get free treatment...
107
00:23:11,640 --> 00:23:13,972
And you can get...
108
00:23:14,602 --> 00:23:16,888
Any damned
109
00:23:21,984 --> 00:23:23,770
The bad image kidnappers get is
110
00:23:24,612 --> 00:23:27,149
because of kids getting killed.
111
00:23:27,615 --> 00:23:29,822
But we're different.
112
00:23:30,367 --> 00:23:33,780
Give us the money, and we'll
return the kid pronto.
113
00:23:34,747 --> 00:23:36,954
Shit, I'm afraid she'll
grow too fond of us.
114
00:23:37,041 --> 00:23:38,997
Maybe she won't want to go home.
115
00:23:39,501 --> 00:23:41,583
She'll be playing with us all the time.
116
00:23:41,670 --> 00:23:42,830
What fun!
117
00:23:43,172 --> 00:23:44,878
Won't have to go to school.
118
00:23:48,594 --> 00:23:51,336
What?
119
00:24:14,411 --> 00:24:15,411
Hey!
120
00:24:15,496 --> 00:24:18,829
But think about it from her
parents' point of view.
121
00:24:18,916 --> 00:24:20,060
They'll be so happy to see her again.
122
00:24:20,084 --> 00:24:21,449
They'll love her even more,
123
00:24:21,835 --> 00:24:23,746
and the family will be closer.
124
00:24:23,837 --> 00:24:25,828
We really need the money,
125
00:24:26,715 --> 00:24:31,379
so we'll ask for exactly 26 million won.
126
00:24:31,470 --> 00:24:33,756
How conscientious is that, right?
127
00:24:36,767 --> 00:24:39,725
That money's nothing to them...
128
00:24:39,812 --> 00:24:41,498
But for us it's a matter of life and death.
129
00:24:41,522 --> 00:24:42,728
Movement of capital...
130
00:24:42,815 --> 00:24:44,305
Maximizes the value of money,
131
00:24:44,400 --> 00:24:46,766
so it's not even a crime.
132
00:24:48,278 --> 00:24:49,438
Don't you think?
133
00:25:03,836 --> 00:25:06,043
In this world...
134
00:25:07,965 --> 00:25:11,708
There are good kidnappings
and bad kidnappings.
135
00:25:12,845 --> 00:25:17,134
A good kidnapping enlists...
The parents' cooperation.
136
00:25:18,600 --> 00:25:23,264
If parents call the police... the kid dies.
137
00:25:24,064 --> 00:25:26,271
The parents pay up...
138
00:25:26,775 --> 00:25:28,731
And the kid gets returned.
139
00:25:29,194 --> 00:25:31,560
Then nobody finds out about it.
140
00:25:31,655 --> 00:25:37,025
That is why people think
all kidnappings are bad.
141
00:26:02,352 --> 00:26:03,387
Daddy!
142
00:26:04,480 --> 00:26:05,390
What?
143
00:26:05,481 --> 00:26:07,893
Can I go play at yoosun's house?
144
00:26:09,234 --> 00:26:10,064
No.
145
00:26:10,152 --> 00:26:13,235
Then will you buy me a
ball pool like yoosun's?
146
00:26:15,616 --> 00:26:16,901
Hey, president park!
147
00:26:16,992 --> 00:26:19,779
Why do you keep buying her stuff like that?
148
00:26:19,870 --> 00:26:22,452
Have some consideration for your neighbors.
149
00:26:25,918 --> 00:26:27,033
Oops!
150
00:26:40,724 --> 00:26:41,804
Peng!
151
00:26:43,310 --> 00:26:44,470
President park!
152
00:26:44,895 --> 00:26:47,261
Sir, please help me! My wife ran off...
153
00:26:47,356 --> 00:26:49,221
And my children are hungry.
154
00:26:49,316 --> 00:26:51,932
I'm a founding employee.
155
00:26:52,820 --> 00:26:54,435
In six years
156
00:26:54,530 --> 00:26:56,612
I never missed a day of work.
157
00:26:57,199 --> 00:27:00,691
The percentage of faulty goods was 0.008%.
158
00:27:00,786 --> 00:27:01,821
You know?
159
00:27:01,912 --> 00:27:03,493
0.008% only!
160
00:27:03,580 --> 00:27:05,696
Peng, what are you doing?
161
00:27:05,791 --> 00:27:07,702
I explained it to you already.
162
00:27:07,793 --> 00:27:09,704
And to come to my home...
163
00:27:19,429 --> 00:27:21,420
Is he your staff? Peng?
164
00:27:47,332 --> 00:27:50,369
Yes, engineer peng!
165
00:27:51,545 --> 00:27:52,665
I devoted myself to welding.
166
00:27:52,713 --> 00:27:55,625
I gave away my youth to ilishin
electronics, you know?
167
00:28:43,388 --> 00:28:45,424
Daddy! -Are you okay?
168
00:28:49,853 --> 00:28:51,593
Honey! -Let go.
169
00:28:52,731 --> 00:28:55,598
I'll go down with a welder. -Let go.
170
00:29:00,155 --> 00:29:01,895
Yoosun!
171
00:29:04,326 --> 00:29:07,193
I devoted my life for lishin electronics.
172
00:29:07,287 --> 00:29:10,996
Hey, let go. -Kids are
dying of starvation.
173
00:29:11,959 --> 00:29:14,291
- Let go of me and talk.
- What if I let you go?
174
00:29:15,921 --> 00:29:17,036
Why?
175
00:29:36,275 --> 00:29:37,606
Then what do we do?
176
00:29:42,906 --> 00:29:46,194
Defeat the communists
177
00:29:46,285 --> 00:29:49,618
what a big army!
178
00:29:49,746 --> 00:29:53,034
The way for Korea is victory
179
00:29:53,125 --> 00:29:56,333
go forward! Go forward!
180
00:29:56,420 --> 00:29:59,878
Take a step forward towards democracy!
181
00:30:00,173 --> 00:30:02,960
Go forward! Go forward!
182
00:30:03,051 --> 00:30:08,262
Take a step forward towards democracy!
183
00:30:08,348 --> 00:30:09,463
Put it down!
184
00:30:10,017 --> 00:30:13,180
Defeat the communists
185
00:30:13,270 --> 00:30:15,682
what a big army!
186
00:30:15,772 --> 00:30:19,981
The way for Korea is victory
187
00:30:23,238 --> 00:30:26,776
go forward! Go forward!
188
00:30:26,867 --> 00:30:29,700
Let's go to the victory
189
00:30:29,786 --> 00:30:32,869
go forward! Go forward!
190
00:30:32,956 --> 00:30:36,540
Let's go to the victory, yeah!
191
00:31:29,971 --> 00:31:31,336
By the way...
192
00:31:36,645 --> 00:31:39,432
How come daddy's friend is so poor?
193
00:31:40,857 --> 00:31:41,857
What?
194
00:31:43,360 --> 00:31:44,725
Uh, that's...
195
00:31:44,820 --> 00:31:46,526
We spent a lot of money
196
00:31:47,030 --> 00:31:49,487
because I'm sick.
197
00:31:52,202 --> 00:31:54,739
What hospital is your mother in?
198
00:32:31,324 --> 00:32:35,158
Daddy was too busy...
199
00:32:42,294 --> 00:32:43,374
They got divorced.
200
00:32:44,713 --> 00:32:47,375
That's why he left me with you.
201
00:32:55,724 --> 00:32:57,180
Mine?
202
00:33:13,116 --> 00:33:14,981
Don't cry.
203
00:33:15,243 --> 00:33:16,608
Stop it!
204
00:33:56,284 --> 00:33:58,275
He wants to trade it for your doll.
205
00:34:11,591 --> 00:34:14,503
Daddy loves yoosun.
206
00:34:14,594 --> 00:34:17,961
Yoosun loves daddy, too.
207
00:34:18,056 --> 00:34:19,671
More than anything.
208
00:36:12,962 --> 00:36:13,962
Hey.
209
00:36:23,515 --> 00:36:25,506
The people I'm most jealous of...
210
00:36:27,769 --> 00:36:29,976
Are those girls...
211
00:36:30,438 --> 00:36:33,396
With mommies to braid their hair.
212
00:36:50,542 --> 00:36:53,784
Then come see me sometime.
213
00:36:55,296 --> 00:36:56,411
Really?
214
00:37:14,858 --> 00:37:16,940
Call me anytime.
215
00:37:18,027 --> 00:37:21,736
I'm all alone, so I get bored.
216
00:38:18,630 --> 00:38:22,794
What a big army!
217
00:38:23,426 --> 00:38:26,509
The way for Korea
218
00:38:26,596 --> 00:38:29,804
is victory
219
00:38:30,183 --> 00:38:34,142
go forward! Go forward!
220
00:38:34,229 --> 00:38:37,266
Let's go to the victory, yeah!
221
00:38:42,487 --> 00:38:47,197
Please stay inside the yellow
line as the train approaches...
222
00:40:15,288 --> 00:40:18,451
He never said
223
00:40:18,541 --> 00:40:20,497
why he missed work so often?
224
00:40:23,087 --> 00:40:26,830
Then he never went off
for special training?
225
00:40:30,011 --> 00:40:31,011
Yes
226
00:40:31,346 --> 00:40:33,712
last week from Monday to Thursday.
227
00:42:03,312 --> 00:42:07,351
Hey, toad, let's play hide-and-seek.
228
00:42:08,401 --> 00:42:12,735
Hoy, hoy, hoy! Rock, scissors, paper!
229
00:42:35,428 --> 00:42:37,009
She's washing.
230
00:43:11,714 --> 00:43:13,124
Hey, porori!
231
00:43:21,557 --> 00:43:23,718
You're captured.
232
00:43:23,893 --> 00:43:24,893
Hey, you!
233
00:43:30,274 --> 00:43:31,730
Give it!
234
00:43:32,235 --> 00:43:35,022
I'm watching cartoons!
235
00:43:35,738 --> 00:43:37,148
Really.
236
00:43:40,910 --> 00:43:42,821
You're captured.
237
00:43:42,912 --> 00:43:44,027
Hey, porori!
238
00:45:50,122 --> 00:45:52,283
Is anybody out there?
239
00:46:01,050 --> 00:46:02,790
Somebody help me!
240
00:50:11,550 --> 00:50:14,633
Go away!
241
00:50:26,565 --> 00:50:27,930
Ryu!
242
00:50:29,360 --> 00:50:30,850
Ryu!
243
00:50:38,827 --> 00:50:39,827
Ryu!
244
00:50:58,138 --> 00:50:59,218
Ryu!
245
00:51:00,140 --> 00:51:01,755
Ryu!
246
00:51:02,601 --> 00:51:04,057
Ryu!
247
00:51:32,965 --> 00:51:34,000
Ryu!
248
00:51:37,678 --> 00:51:38,678
Ryu...
249
00:51:42,433 --> 00:51:43,433
Ryu...
250
00:56:18,041 --> 00:56:23,001
Near seomjin river...
251
00:56:32,514 --> 00:56:36,678
Have you ever done anything
to provoke anyone?
252
00:56:39,855 --> 00:56:42,688
Please think again.
253
00:56:45,736 --> 00:56:50,901
I always thought I lived an honest life.
254
00:57:00,083 --> 00:57:01,323
Excuse me,
255
00:57:01,919 --> 00:57:04,285
but what is your net worth?
256
00:57:06,506 --> 00:57:08,337
I'm a high school graduate...
257
00:57:09,551 --> 00:57:11,883
And I started as an electrical engineer.
258
00:57:16,058 --> 00:57:18,265
When the economy crashed...
259
00:57:20,062 --> 00:57:21,768
My wife left me.
260
00:57:26,276 --> 00:57:31,521
But why I don't understand...
261
00:57:35,577 --> 00:57:38,740
Why didn't you call the police?
262
00:57:42,042 --> 00:57:45,660
I thought lots of kids
were returned safely.
263
00:57:47,714 --> 00:57:49,545
If I do what they tell me.
264
00:57:51,969 --> 00:57:55,086
Sir, I checked...
265
00:57:55,180 --> 00:57:57,922
And it looks like they
used yoosun's cell phone.
266
00:57:58,016 --> 00:57:59,347
I called but they didn't answer,
267
00:57:59,434 --> 00:58:01,390
so we can't locate them.
268
00:58:02,270 --> 00:58:04,932
This is yoosun's number, right?
269
00:58:11,113 --> 00:58:14,446
My wife gave it to her before she left.
270
00:58:22,374 --> 00:58:24,205
Just a second, please.
271
00:58:31,800 --> 00:58:32,800
Yeah,
272
00:58:33,677 --> 00:58:34,837
I'm working.
273
00:58:37,556 --> 00:58:40,719
So an operation will take care of it?
274
00:58:46,023 --> 00:58:48,765
Where would I get 10 million won?
275
00:58:51,611 --> 00:58:53,647
What the hell am I supposed to do?
276
00:58:57,075 --> 00:59:02,320
At least our kid wasn't
kidnapped and killed.
277
00:59:03,957 --> 00:59:06,414
We're lucky, you know.
278
00:59:06,501 --> 00:59:09,083
'Cause we are poor.
279
01:00:31,545 --> 01:00:32,545
Saw.
280
01:00:47,561 --> 01:00:48,561
Hold it.
281
01:00:50,230 --> 01:00:51,720
One, two...
282
01:00:52,149 --> 01:00:53,149
Threel
283
01:01:02,200 --> 01:01:03,200
Saw.
284
01:01:11,126 --> 01:01:12,457
That's not it.
285
01:01:14,212 --> 01:01:16,077
Lung has gone through its course.
286
01:01:59,507 --> 01:02:01,793
It looks like a woman's handwriting.
287
01:02:05,263 --> 01:02:06,673
Do you recognize it?
288
01:02:31,748 --> 01:02:34,034
Yoosun.
289
01:02:52,477 --> 01:02:57,141
Yoosun, mommy was wrong.
290
01:03:14,082 --> 01:03:15,082
Wake up.
291
01:03:33,101 --> 01:03:34,637
Get a grip.
292
01:04:36,122 --> 01:04:38,113
In the summer of 1996,
293
01:04:38,208 --> 01:04:40,324
there was a stir outside.
294
01:04:41,836 --> 01:04:44,043
They captured an image of a
spider that lives in water,
295
01:04:44,130 --> 01:04:46,792
not on tree or between rocks.
296
01:04:46,883 --> 01:04:49,750
There has never been such
occasion in this country.
297
01:04:50,845 --> 01:04:54,133
It was discovered in a remote area...
298
01:04:54,224 --> 01:04:56,761
In kyunggi province, near yeonchun.
299
01:06:03,209 --> 01:06:04,540
Daddy...
300
01:06:05,628 --> 01:06:10,793
Why didn't you give me swimming
lessons a bit earlier?
301
01:07:57,782 --> 01:08:00,114
I sold the company...
302
01:08:01,786 --> 01:08:03,697
And I put this house up for sale.
303
01:08:06,833 --> 01:08:08,414
That's...
304
01:08:12,547 --> 01:08:14,412
All the money I have.
305
01:08:37,196 --> 01:08:39,187
Well, there's nothing special about it.
306
01:08:40,033 --> 01:08:42,900
A brother and sister lived here.
307
01:08:43,703 --> 01:08:46,194
They don't know where they moved to.
308
01:08:51,502 --> 01:08:52,912
I'll look into it.
309
01:09:03,681 --> 01:09:04,681
Let's go.
310
01:09:05,183 --> 01:09:06,514
Nothing more to see here.
311
01:09:18,988 --> 01:09:20,944
You asked if I ever provoked anyone?
312
01:10:40,027 --> 01:10:41,392
Are you the father?
313
01:10:41,904 --> 01:10:43,269
Well, actually...
314
01:10:43,364 --> 01:10:44,854
I am.
315
01:10:46,242 --> 01:10:47,527
How is he?
316
01:10:52,123 --> 01:10:54,614
If I were a very optimistic doctor...
317
01:10:55,418 --> 01:10:57,534
I'd tell you...
318
01:10:59,797 --> 01:11:02,379
There was hope.
319
01:14:09,320 --> 01:14:11,732
That was baek hyun-Jin's "affection"...
320
01:14:11,822 --> 01:14:15,565
Requested by a man who signed his
name as "ryu of doksan-dong."
321
01:14:15,660 --> 01:14:18,527
Any of you remember this guy?
322
01:14:18,621 --> 01:14:20,486
He was deaf.
323
01:14:20,581 --> 01:14:25,200
He sent a postcard two months
ago, saying his sister was sick.
324
01:14:25,544 --> 01:14:29,753
Oh, no. She passed away.
325
01:14:30,466 --> 01:14:33,458
He says, "I'm the one who killed her.
326
01:14:33,552 --> 01:14:36,965
'My life has no meaning now."
327
01:14:38,474 --> 01:14:40,260
You shouldn't say that.
328
01:14:40,643 --> 01:14:44,556
Would she want to see you like this?
329
01:14:45,356 --> 01:14:49,565
Don't forget she's watching you from above.
330
01:14:50,069 --> 01:14:53,357
I know you can't hear me...
331
01:14:53,656 --> 01:14:55,567
But me
332
01:14:55,658 --> 01:14:57,523
and our listening audience...
333
01:14:57,618 --> 01:14:59,154
Are praying for you.
334
01:14:59,245 --> 01:15:00,610
Be strong.
335
01:15:00,705 --> 01:15:02,411
To help you out...
336
01:15:02,498 --> 01:15:04,580
I'll send you
337
01:15:04,667 --> 01:15:06,999
a new my belle kimchi refrigerator.
338
01:15:07,253 --> 01:15:08,834
You didn't write an address...
339
01:15:08,921 --> 01:15:10,707
So if anyone listening to
340
01:15:10,798 --> 01:15:12,334
this broadcast knows him...
341
01:15:12,425 --> 01:15:15,041
Please let him know.
342
01:15:16,137 --> 01:15:18,344
We're waiting for such touching stories
343
01:15:18,431 --> 01:15:20,547
from you, our viewers.
344
01:15:20,641 --> 01:15:25,806
If there's a story you want
to tell, send me a letter.
345
01:15:25,896 --> 01:15:29,059
Our address is Seoul, yeongdungpo-go...
346
01:15:29,150 --> 01:15:31,732
Yeouido post office, box โช87...
347
01:15:31,819 --> 01:15:34,982
C/o Lee geum-hee.
348
01:15:35,531 --> 01:15:36,531
I kept them
349
01:15:38,909 --> 01:15:41,195
I cried so much while reading them.
350
01:15:47,334 --> 01:15:51,418
But is he really a kidnapper?
351
01:15:54,008 --> 01:15:55,919
I shouldn't send him a gift, then.
352
01:15:56,010 --> 01:15:57,625
You haven't sent it, have you?
353
01:16:01,724 --> 01:16:09,724
Don't say anything. Just leave.
354
01:19:20,631 --> 01:19:22,167
He's mentally disabled,
355
01:19:22,925 --> 01:19:24,381
not stupid.
356
01:19:52,079 --> 01:19:54,035
President park, this is choi speaking.
357
01:20:00,796 --> 01:20:02,332
Since the autopsy results are out...
358
01:20:02,715 --> 01:20:04,330
And we checked the car...
359
01:20:04,842 --> 01:20:06,298
Yes, I know that place.
360
01:20:08,220 --> 01:20:09,835
I'll see you there at 2:00.
361
01:20:10,347 --> 01:20:11,347
Yes.
362
01:20:26,322 --> 01:20:28,608
Yes, I'm calling about the sticker.
363
01:20:30,993 --> 01:20:33,075
Yeah, the kidney transplant.
364
01:20:35,331 --> 01:20:36,331
Yes.
365
01:20:37,750 --> 01:20:40,583
She wouldn't have lived long anyway.
366
01:20:41,462 --> 01:20:43,168
I searched through the hospitals
367
01:20:43,422 --> 01:20:45,162
and found her file.
368
01:20:46,008 --> 01:20:47,008
Yes.
369
01:20:47,634 --> 01:20:51,547
I was lucky to receive an organ
from a brain-dead patient...
370
01:20:52,014 --> 01:20:53,970
But apparently they
didn't have enough money.
371
01:20:55,934 --> 01:20:57,515
President park...
372
01:20:59,021 --> 01:21:02,354
What I really want to ask is...
373
01:21:02,816 --> 01:21:06,149
What are you going to do to the
bastards when you find them?
374
01:21:06,945 --> 01:21:08,185
Kill him.
375
01:21:45,984 --> 01:21:49,476
Dismantle the conglomerates!
376
01:21:54,743 --> 01:21:56,825
Drive out American products!
Dismiss chaebol!
377
01:22:02,334 --> 01:22:05,371
Destroy the new liberalism that
ruins the lives of the people!
378
01:22:12,511 --> 01:22:14,718
Drive out American products!
Dismiss chaebol!
379
01:22:21,145 --> 01:22:24,228
Destroy the new liberalism that
ruins the lives of the people!
380
01:22:40,080 --> 01:22:41,160
I understand.
381
01:22:41,999 --> 01:22:44,991
I'll wire you the money tomorrow,
and then call you back.
382
01:22:59,391 --> 01:23:01,131
Destroy the conglomerates!
383
01:23:04,188 --> 01:23:05,644
Destroy the conglomerates!
384
01:23:07,691 --> 01:23:09,181
Drive out American products!
385
01:24:01,537 --> 01:24:02,868
Are you going far?
386
01:24:05,707 --> 01:24:06,992
Hell, yeah.
387
01:25:14,109 --> 01:25:15,109
Shit,
388
01:25:15,360 --> 01:25:17,021
you said I could go first!
389
01:26:21,259 --> 01:26:23,545
It's in an artery, chulseung.
390
01:26:26,473 --> 01:26:27,473
Don't take it out!
391
01:26:38,735 --> 01:26:39,735
Mom!
392
01:27:59,316 --> 01:28:02,274
The noodles were all soggy
last time, so I threw it out.
393
01:28:04,070 --> 01:28:05,731
Yeah, hurry.
394
01:28:20,545 --> 01:28:21,705
Huh?
395
01:29:31,449 --> 01:29:32,939
Where is the bastard?
396
01:29:34,369 --> 01:29:35,369
Fuck you.
397
01:30:02,689 --> 01:30:03,689
Where?
398
01:30:06,860 --> 01:30:07,940
Fuck you.
399
01:30:08,653 --> 01:30:10,393
Tell me, you bitch!
400
01:30:14,242 --> 01:30:15,322
Fuck!
401
01:31:15,136 --> 01:31:16,136
Next time,
402
01:31:16,179 --> 01:31:19,091
please don't order just one dish.
403
01:32:34,466 --> 01:32:35,501
Mister.
404
01:32:36,801 --> 01:32:41,340
We didn't kill yoosun on purpose.
405
01:32:43,808 --> 01:32:45,344
I'm sorry, we made a mistake.
406
01:32:45,935 --> 01:32:47,425
But I have something
407
01:32:49,522 --> 01:32:53,640
to tell you.
408
01:32:59,199 --> 01:33:03,488
I'm not just any ordinary person.
409
01:33:07,832 --> 01:33:09,868
If anything happens to me...
410
01:33:11,544 --> 01:33:14,877
My organization, a terrorist group...
411
01:33:16,883 --> 01:33:19,295
They'll kill you.
412
01:33:19,385 --> 01:33:22,252
For sure, 100%.
413
01:33:26,726 --> 01:33:28,717
I gave them your picture.
414
01:33:32,524 --> 01:33:34,139
If you want to live,
415
01:33:35,235 --> 01:33:36,941
just leave me.
416
01:33:38,321 --> 01:33:42,564
This is for your sake, honest.
417
01:33:47,997 --> 01:33:48,997
And then...
418
01:33:51,960 --> 01:33:53,666
I'm sorry.
419
01:33:56,840 --> 01:33:59,126
100%, really.
420
01:35:13,374 --> 01:35:16,161
She sat next to the deaf
kid in first grade.
421
01:35:16,836 --> 01:35:17,951
Then
422
01:35:18,463 --> 01:35:21,079
she's deaf, too?
423
01:35:21,758 --> 01:35:22,758
No.
424
01:35:23,426 --> 01:35:24,290
Then how come she
425
01:35:24,385 --> 01:35:26,171
went to the same school?
426
01:35:27,513 --> 01:35:29,344
What I mean is...
427
01:35:29,682 --> 01:35:31,843
She got expelled
428
01:35:32,602 --> 01:35:34,638
when they found out she wasn't deaf.
429
01:35:35,146 --> 01:35:36,761
She went to college a bit,
430
01:35:36,856 --> 01:35:38,596
and was a left-wing activist.
431
01:35:38,942 --> 01:35:41,183
She sneaked onto a boat once,
432
01:35:41,277 --> 01:35:42,892
trying to reach North Korea.
433
01:35:43,488 --> 01:35:44,488
And?
434
01:35:47,742 --> 01:35:50,609
She got caught by some fishermen.
435
01:35:50,870 --> 01:35:52,952
She was caught in the net.
436
01:35:53,873 --> 01:35:57,491
She's part of the revolutionary
anarchists' association.
437
01:35:57,710 --> 01:35:58,710
What?
438
01:35:58,920 --> 01:36:00,376
I mean, she was.
439
01:36:03,091 --> 01:36:04,581
Go talk to intelligence
440
01:36:04,884 --> 01:36:06,715
and bring in a few of them.
441
01:36:07,220 --> 01:36:08,881
The problem is...
442
01:36:09,389 --> 01:36:12,426
She was
443
01:36:12,517 --> 01:36:14,053
the only member.
444
01:36:52,181 --> 01:36:54,217
Make way please, excuse me.
445
01:36:58,271 --> 01:37:01,058
Move aside, please.
446
01:37:04,319 --> 01:37:07,561
What's going on here?
447
01:37:19,459 --> 01:37:21,199
Excuse me, we're coming through.
448
01:37:47,362 --> 01:37:47,851
I'm s 0 rry I
449
01:37:47,945 --> 01:37:49,936
you can't ride here.
450
01:38:02,293 --> 01:38:03,908
It's c-3.
451
01:38:04,504 --> 01:38:06,165
They found some of cha youngmi's flyers
452
01:38:06,381 --> 01:38:09,168
at a crime scene.
453
01:38:10,760 --> 01:38:12,000
What scene?
454
01:38:13,096 --> 01:38:15,052
Three people were murdered.
455
01:41:44,390 --> 01:41:48,884
The organ dealers are dead!
456
01:41:48,978 --> 01:41:52,311
But their sides are cut open.
457
01:41:52,398 --> 01:41:53,888
You know what that means?
458
01:41:54,609 --> 01:41:56,474
He took the kidneys!
459
01:41:58,404 --> 01:41:59,404
President park,
460
01:41:59,947 --> 01:42:01,733
he seems like a real psycho.
461
01:42:02,241 --> 01:42:04,232
Killed three people by himself.
462
01:42:04,327 --> 01:42:05,988
Is he really human?
463
01:42:06,787 --> 01:42:08,402
Give this up now.
464
01:42:08,748 --> 01:42:10,238
I'll return all your money.
465
01:49:34,276 --> 01:49:36,232
I know you're a good guy.
466
01:49:42,201 --> 01:49:43,907
So you know...
467
01:49:51,043 --> 01:49:52,783
The reason why...
468
01:49:55,756 --> 01:49:57,166
I have to kill you?
469
01:49:58,967 --> 01:49:59,967
Huh?
470
01:50:00,886 --> 01:50:02,251
Right?
471
01:52:13,393 --> 01:52:14,257
Hello?
472
01:52:14,353 --> 01:52:16,639
Inchon central hospital.
473
01:52:17,231 --> 01:52:19,438
This is peng yoonchols father, right?
474
01:52:20,817 --> 01:52:23,524
He just died at 12:20.
475
01:52:23,612 --> 01:52:26,354
Please come in to take
possession of the body.
476
01:52:26,865 --> 01:52:30,153
The mortuary's on floor b2.
477
01:52:30,244 --> 01:52:32,164
When you come... -You've
got the wrong number.
478
01:52:32,246 --> 01:52:33,246
What?
479
01:55:40,350 --> 01:55:41,350
You guys,
480
01:55:41,518 --> 01:55:42,974
what?
481
01:55:43,854 --> 01:55:47,267
Why are you...
482
01:56:01,496 --> 01:56:05,455
Why do you...
483
01:56:39,826 --> 01:56:41,032
Mister...
484
01:56:44,456 --> 01:56:46,538
If anything happens to me...
485
01:56:48,168 --> 01:56:51,456
My organization, a terrorist group...
486
01:56:53,465 --> 01:56:55,126
They'll kill you.
487
01:56:55,926 --> 01:56:59,134
For sure, 100%.
488
01:57:01,640 --> 01:57:03,176
I gave them your picture.
29379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.