Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,721 --> 00:00:55,721
Hey.
2
00:00:56,932 --> 00:00:58,422
Hey, you, whoever you are.
3
00:00:58,976 --> 00:01:00,245
Are you awake now, Princess?
4
00:01:00,269 --> 00:01:01,554
I want a drink.
5
00:01:02,229 --> 00:01:03,264
Uh, soon, Princess.
6
00:01:03,480 --> 00:01:04,720
I want it now!
7
00:01:06,858 --> 00:01:10,692
Now, please,
please get me a drink.
8
00:01:11,029 --> 00:01:13,771
For god's sake, baby,
don't hold out on me.
9
00:01:13,949 --> 00:01:15,280
It's coming up, Princess.
10
00:01:18,370 --> 00:01:20,736
Jj
11
00:02:15,010 --> 00:02:16,010
Princess?
12
00:04:03,702 --> 00:04:05,784
Those two flags just ought
to about do it, boys.
13
00:04:07,789 --> 00:04:09,950
Well, don't tell me that man
with the middle-age spread
14
00:04:10,125 --> 00:04:11,160
is Dan hatcher.
15
00:04:13,670 --> 00:04:15,501
Chance. Chance Wayne.
16
00:04:17,924 --> 00:04:19,204
Never expected to see you again,
17
00:04:19,342 --> 00:04:20,707
not in these hereabouts, anyway.
18
00:04:20,886 --> 00:04:22,366
Well, just because a man
is successful
19
00:04:22,429 --> 00:04:24,282
is no reason for him
to forget his old hometown.
20
00:04:24,306 --> 00:04:26,171
Anything I can
do for you, Mr. Wayne?
21
00:04:29,144 --> 00:04:32,352
Yeah. I want a suite,
facing outside to the Gulf.
22
00:04:32,522 --> 00:04:34,103
Bedroom, living room, the best.
23
00:04:34,441 --> 00:04:37,683
And uh, also service
that car out there...
24
00:04:38,487 --> 00:04:40,273
The Cadillac convertible
out front.
25
00:04:42,699 --> 00:04:44,030
"Princess kosmos..."
26
00:04:45,368 --> 00:04:46,653
Princess kosmos... what?
27
00:04:47,162 --> 00:04:49,448
Kosmonopolis.
The Princess kosmonopolis.
28
00:04:50,874 --> 00:04:52,239
Hollywood, California?
29
00:04:53,502 --> 00:04:55,413
She is traveling incognito.
30
00:04:55,587 --> 00:04:57,293
Can I let you in
on a little secret?
31
00:04:59,382 --> 00:05:01,794
She is also Alexandra del lago,
32
00:05:02,135 --> 00:05:03,170
the movie star.
33
00:05:05,597 --> 00:05:07,428
She's not feeling
very well. Carsickness.
34
00:05:07,599 --> 00:05:08,884
I'll take her up by the veranda.
35
00:05:10,268 --> 00:05:14,136
Honey, get me Dr. scudder
at the Finley hospital.
36
00:05:16,233 --> 00:05:17,233
Hey.
37
00:05:30,121 --> 00:05:32,737
Oh, it's chance Wayne,
all right, sir. Big as life.
38
00:05:33,917 --> 00:05:35,703
No, doc. He's not exactly alone.
39
00:05:37,587 --> 00:05:39,578
Princess kosmo...
Something-or-another.
40
00:05:40,382 --> 00:05:42,213
Says she's
a moving-picture star.
41
00:05:42,717 --> 00:05:44,548
Jj
42
00:05:55,438 --> 00:05:57,599
Oh, you'll be
right over? How soon?
43
00:06:12,497 --> 00:06:14,533
Honey, uh, try to get me
boss Finley
44
00:06:14,708 --> 00:06:15,948
on the phone, will you, please?
45
00:06:17,252 --> 00:06:19,709
Did you ever hear
of Princess kosto... whatzit?
46
00:06:32,225 --> 00:06:33,225
Hey!
47
00:06:34,728 --> 00:06:35,728
What are you doing?
48
00:06:35,812 --> 00:06:37,172
Don't you want
these unpacked, sir?
49
00:06:37,981 --> 00:06:38,981
Oh.
50
00:06:39,149 --> 00:06:41,309
Well, the Princess is
kind of finicky about her things.
51
00:06:41,359 --> 00:06:42,519
I'll take care of that later.
52
00:06:43,111 --> 00:06:44,111
Yes, sir.
53
00:06:44,946 --> 00:06:46,652
And, uh, about that bottle...
54
00:06:47,365 --> 00:06:49,071
I didn't see any bottle,
Mr. Wayne.
55
00:06:50,076 --> 00:06:51,076
How'd you know my name?
56
00:06:51,411 --> 00:06:53,117
I used to wait tables
at the country club
57
00:06:53,288 --> 00:06:55,288
when you'd come dancing
with the same young lady...
58
00:06:55,707 --> 00:06:58,323
That pretty young lady,
Mr. boss Finley's daughter.
59
00:06:59,878 --> 00:07:00,878
Yeah.
60
00:07:02,631 --> 00:07:03,631
What are you called?
61
00:07:03,798 --> 00:07:06,084
Fly. Just like the fly, sir.
62
00:07:07,719 --> 00:07:08,719
Fly...
63
00:07:09,554 --> 00:07:10,990
When you haul up
the rest of the things,
64
00:07:11,014 --> 00:07:13,596
would you bring up a bottle
of vodka and some ice?
65
00:07:13,975 --> 00:07:14,975
Yes, sir.
66
00:07:15,310 --> 00:07:18,017
And, um, write yourself
a $5.00 tip on the check.
67
00:07:18,897 --> 00:07:19,897
Yes, sir.
68
00:07:20,815 --> 00:07:22,021
Now shoo, fly.
69
00:08:22,836 --> 00:08:24,667
It's okay, Princess. It's okay.
70
00:08:39,394 --> 00:08:40,394
Evening, doctor.
71
00:08:54,034 --> 00:08:55,034
Who's that?
72
00:08:55,076 --> 00:08:56,111
George scudder.
73
00:09:04,461 --> 00:09:06,417
Well, hello, doc.
How'd you know I was back?
74
00:09:06,588 --> 00:09:08,579
Bad news travels fast.
75
00:09:09,007 --> 00:09:10,776
That's very nice of you
76
00:09:10,800 --> 00:09:12,836
to make my homecoming
so warm and so friendly.
77
00:09:13,261 --> 00:09:15,547
Your lady friend sounds like
she's coming out of ether.
78
00:09:15,889 --> 00:09:17,971
The Princess had
a rough night, traveling.
79
00:09:18,141 --> 00:09:19,881
You hooked a Princess. Gee.
80
00:09:20,060 --> 00:09:21,860
She's not using her
real name because she's...
81
00:09:22,020 --> 00:09:23,060
Golly, I should think not,
82
00:09:23,104 --> 00:09:24,304
checking into hotels with you.
83
00:09:24,397 --> 00:09:26,979
Oh, George, George, you are
the only grown man I know
84
00:09:27,150 --> 00:09:29,357
that still says "gee"
and "golly" and "gosh."
85
00:09:29,527 --> 00:09:31,734
I'm not as sophisticated as you.
86
00:09:31,988 --> 00:09:34,570
Get me the Thomas j. Finley
hospital, please.
87
00:09:36,117 --> 00:09:37,197
How's heavenly?
88
00:09:37,786 --> 00:09:39,276
Don't tell me she's
why you came back.
89
00:09:39,871 --> 00:09:41,577
Hello. This is Dr. scudder.
Any calls?
90
00:09:42,165 --> 00:09:43,165
Uh-huh.
91
00:09:44,084 --> 00:09:47,201
Well,
you tell her the cesarean scar
92
00:09:47,378 --> 00:09:49,585
won't be visible to anyone
except her husband.
93
00:09:49,756 --> 00:09:50,871
At least, I hope not.
94
00:09:51,466 --> 00:09:52,831
All right.
I'll take care of that.
95
00:09:53,009 --> 00:09:55,170
I'll be there in
20 minutes. All right.
96
00:09:55,678 --> 00:09:58,010
You sure got
the bedside manner, George.
97
00:09:58,181 --> 00:09:59,546
Well, I don't get much practice
98
00:09:59,724 --> 00:10:02,010
since I was made chief of staff.
99
00:10:02,185 --> 00:10:04,972
Oh, man. You got it made.
100
00:10:05,146 --> 00:10:06,556
Why did you come back here?
101
00:10:07,148 --> 00:10:09,560
Well, I still got a mother
and a girl here, that's why.
102
00:10:10,443 --> 00:10:11,443
Ah.
103
00:10:12,028 --> 00:10:14,840
My mother's been waiting a long
time for the surprise that I got for her.
104
00:10:14,864 --> 00:10:16,980
But you asked, "how's heavenly?"
105
00:10:17,158 --> 00:10:18,443
Not "how's my mother?"
106
00:10:28,336 --> 00:10:29,336
I'll take that.
107
00:10:29,587 --> 00:10:30,856
Put the luggage
in the bedroom, please.
108
00:10:30,880 --> 00:10:31,880
Yes, sir.
109
00:10:41,141 --> 00:10:44,383
Does a chief of staff
take a snort, George?
110
00:10:45,270 --> 00:10:49,354
Your, uh, your mother died
a few weeks ago.
111
00:11:02,537 --> 00:11:04,118
This is the death certificate.
112
00:11:07,333 --> 00:11:08,618
Why wasn't I notified?
113
00:11:09,210 --> 00:11:10,210
Well, you were.
114
00:11:10,837 --> 00:11:11,952
A few days before she died,
115
00:11:12,130 --> 00:11:13,210
I sent you a telegram
116
00:11:13,423 --> 00:11:15,459
to the last address
she had for you.
117
00:11:16,217 --> 00:11:18,708
General delivery, Hollywood.
118
00:11:19,220 --> 00:11:20,335
I got no telegram.
119
00:11:20,805 --> 00:11:22,796
After she died,
I sent you a letter,
120
00:11:23,224 --> 00:11:24,555
but we never heard from you.
121
00:11:25,560 --> 00:11:27,050
Church took up
a nice collection,
122
00:11:27,228 --> 00:11:29,389
and she was nicely buried
in the family plot.
123
00:11:34,861 --> 00:11:37,022
Don't you even care
that your mother died?
124
00:11:45,538 --> 00:11:46,778
What is that you just took?
125
00:11:47,582 --> 00:11:48,582
A pill.
126
00:11:50,001 --> 00:11:51,001
What kind of pill?
127
00:11:51,544 --> 00:11:53,705
Oh, Benny. Benzedrine.
128
00:11:54,214 --> 00:11:55,249
On prescription?
129
00:11:57,342 --> 00:11:58,923
Yeah. Sort of.
130
00:12:00,094 --> 00:12:03,006
A goofball makes the world
keep its balance.
131
00:12:03,181 --> 00:12:05,092
I don't understand you.
I just don't und...
132
00:12:05,266 --> 00:12:06,972
I don't expect you to, George.
133
00:12:07,143 --> 00:12:09,134
I mean, your coming back here
after what I wrote.
134
00:12:09,312 --> 00:12:10,097
You'll be late, chief.
135
00:12:10,271 --> 00:12:11,932
I wrote you not
to come back ever.
136
00:12:12,774 --> 00:12:15,015
I wrote you how boss Finley
and Tom Jr. feel about
137
00:12:15,193 --> 00:12:17,275
your recent behavior
toward a certain young lady.
138
00:12:17,654 --> 00:12:19,064
I also wrote you how...
139
00:12:19,239 --> 00:12:21,776
Look, I told you. I got no letter.
I got no telegram.
140
00:12:21,950 --> 00:12:23,611
You got something
to tell me, tell me.
141
00:12:24,702 --> 00:12:26,488
I got no letter about
any certain young...
142
00:12:31,960 --> 00:12:33,520
Did something happen
to heavenly, George?
143
00:12:33,544 --> 00:12:35,375
Is that it?
Something about heavenly?
144
00:12:35,964 --> 00:12:37,670
What else did you write
in that letter?!
145
00:12:38,341 --> 00:12:40,502
I see we can't
possibly discuss this
146
00:12:40,677 --> 00:12:42,167
in a civilized manner.
147
00:12:47,308 --> 00:12:48,388
All right.
148
00:12:50,353 --> 00:12:53,114
George, if something happened
to heavenly, you got to tell me, please.
149
00:12:53,231 --> 00:12:54,231
Give me that bag.
150
00:12:54,399 --> 00:12:56,139
- First tell me.
- First the bag.
151
00:13:00,780 --> 00:13:03,317
Now chance, I'm going to give you
the best advice you ever had.
152
00:13:03,491 --> 00:13:05,948
Take that advice.
Get out of town.
153
00:13:06,536 --> 00:13:08,555
You know what the name
boss Finley means in this state,
154
00:13:08,579 --> 00:13:11,321
so don't try to see heavenly
or talk to her or anything.
155
00:13:13,543 --> 00:13:16,580
Now, I'll tell the clerk
you're checking out.
156
00:13:17,505 --> 00:13:19,465
You go wake sleeping beauty
out of her drunken jag
157
00:13:19,632 --> 00:13:20,417
and get moving
158
00:13:20,591 --> 00:13:23,082
and keep moving till you're
across the state line.
159
00:13:27,682 --> 00:13:29,593
I ain't moving nowhere
till I see my girl.
160
00:13:29,767 --> 00:13:31,382
You don't have
a girl in St. cloud.
161
00:13:32,145 --> 00:13:33,705
That's what else
I wrote in that letter.
162
00:13:33,771 --> 00:13:35,571
Heavenly and I are
getting married next month.
163
00:13:38,192 --> 00:13:39,192
Excuse me.
164
00:13:44,949 --> 00:13:46,405
You drive carefully now.
165
00:14:02,091 --> 00:14:04,047
Operator, um, give me
St. cloud 5...
166
00:14:07,096 --> 00:14:08,096
5...
167
00:14:08,723 --> 00:14:10,759
What... what is the number
of the Finley residence?
168
00:14:10,933 --> 00:14:12,218
Oh, no!
169
00:14:13,561 --> 00:14:14,801
Thank you. I'h call back later.
170
00:14:19,734 --> 00:14:20,894
Easy, Princess.
171
00:14:22,236 --> 00:14:23,236
Who are you?
172
00:14:24,489 --> 00:14:25,228
Help!
173
00:14:25,406 --> 00:14:26,236
Hush, now.
174
00:14:26,407 --> 00:14:27,738
I had a terrible dream.
175
00:14:27,992 --> 00:14:29,845
Well, it's all right, honey.
Chance is with you.
176
00:14:29,869 --> 00:14:31,359
Who? Me.
177
00:14:31,537 --> 00:14:33,243
I don't know who you are.
178
00:14:33,581 --> 00:14:35,541
Well, it'll come back to you,
honey, as soon as...
179
00:14:36,334 --> 00:14:37,164
What are you looking for?
180
00:14:37,335 --> 00:14:39,701
Oxygen... mask.
181
00:14:40,463 --> 00:14:41,940
You don't want
to overdo that oxygen.
182
00:14:41,964 --> 00:14:43,579
I need air. I can't breathe.
183
00:14:44,509 --> 00:14:45,999
Will you hurry? I'm dying.
184
00:14:47,261 --> 00:14:48,842
Hurry right now!
185
00:14:49,639 --> 00:14:50,639
Are you coming?
186
00:15:19,377 --> 00:15:22,665
You leave me, please.
Just leave me.
187
00:15:40,064 --> 00:15:42,100
Operator, get me St. cloud 525.
188
00:15:50,950 --> 00:15:53,032
Cool drinks and some cookies.
189
00:15:53,202 --> 00:15:54,282
Thank you, ma'am.
190
00:15:55,037 --> 00:15:56,152
Finley residence.
191
00:15:56,789 --> 00:15:59,371
Miss heavenly?
Who's calling her, please?
192
00:16:00,042 --> 00:16:01,042
Mr. chance?
193
00:16:01,794 --> 00:16:03,284
I... I'm sorry, Mr. chance,
194
00:16:03,463 --> 00:16:05,078
but uh, miss heavenly ain't...
195
00:16:06,924 --> 00:16:08,402
I don't know
where she went, Mr. chance.
196
00:16:08,426 --> 00:16:10,257
All I know is
she ain't available.
197
00:16:10,428 --> 00:16:11,588
I'll take it, Charles.
198
00:16:14,307 --> 00:16:15,763
Chance?
199
00:16:17,518 --> 00:16:18,758
Oh, honey...
200
00:16:19,854 --> 00:16:21,219
This is aunt nonnie.
201
00:16:22,315 --> 00:16:24,852
Wait. Wait, where are you?
202
00:16:25,026 --> 00:16:26,436
That phone call for me, Charles?
203
00:16:26,611 --> 00:16:27,851
Uh, no, Mr. Tom.
204
00:16:28,029 --> 00:16:30,611
Hang up.
I'll try to call you back.
205
00:16:31,741 --> 00:16:34,232
No, chance. No. Don't.
206
00:16:34,619 --> 00:16:36,200
Aunt nonnie,
I got to see heavenly.
207
00:16:36,370 --> 00:16:38,891
Now, George scudder was just here.
Has something happened to her?
208
00:16:38,915 --> 00:16:41,076
I'm terribly sorry,
Mr. Bancroft.
209
00:16:41,417 --> 00:16:43,578
It is Mr. Bancroft, isn't it?
210
00:16:43,920 --> 00:16:44,920
Can't you talk now?
211
00:16:46,088 --> 00:16:48,921
Aunt nonnie, have heavenly
call me, please.
212
00:16:49,258 --> 00:16:51,499
She can't. I'll call you back.
213
00:16:53,846 --> 00:16:55,962
Downstairs in the cocktail
lounge. I'll wait.
214
00:16:59,310 --> 00:17:01,016
You shouldn't have
done that, Tom Jr.
215
00:17:01,187 --> 00:17:03,473
Aunt nonnie,
you're a silly old maid.
216
00:17:04,023 --> 00:17:05,854
Now, if he calls back,
you just hang up.
217
00:17:07,026 --> 00:17:09,483
I mean it, aunt nonnie.
Just hang up.
218
00:17:14,283 --> 00:17:15,398
Finley residence.
219
00:17:15,743 --> 00:17:17,108
No, Mr. chance.
220
00:17:18,120 --> 00:17:19,576
She still ain't available.
221
00:17:19,747 --> 00:17:21,707
We present
this controversial newsreel
222
00:17:21,791 --> 00:17:23,372
as a public service.
223
00:17:23,668 --> 00:17:27,502
In 1930, Tom Finley ran
for his first state office.
224
00:17:27,713 --> 00:17:29,374
You all know me.
225
00:17:29,549 --> 00:17:31,585
I'm just a plain
old dirt farmer,
226
00:17:31,759 --> 00:17:32,919
like you folks.
227
00:17:33,302 --> 00:17:35,338
And Tom Finley was elected.
228
00:17:36,138 --> 00:17:38,129
Tom Finley ran for governor.
229
00:17:40,601 --> 00:17:42,887
I'm against loose government,
230
00:17:43,062 --> 00:17:45,519
loose money, and loose women!
231
00:17:46,857 --> 00:17:49,018
And Tom Finley was elected.
232
00:17:49,318 --> 00:17:51,058
Tom Finley built
a political machine
233
00:17:51,237 --> 00:17:52,647
and became boss Finley.
234
00:17:53,447 --> 00:17:56,109
He also built a plain old
dirt farmer's shack
235
00:17:56,284 --> 00:17:58,024
worth $300,000.
236
00:17:58,452 --> 00:18:01,990
He sails from his private beach
in his private speedboat.
237
00:18:02,290 --> 00:18:05,748
Boss Finley gave away
the offshore oil of his state.
238
00:18:08,212 --> 00:18:10,294
The oil man made Finley
a partner,
239
00:18:11,048 --> 00:18:14,632
and boss Finley made
his oil partner the governor
240
00:18:14,969 --> 00:18:17,711
and kept him in office
all these years.
241
00:18:18,723 --> 00:18:22,011
4 months ago,
professor burtus haven Smith
242
00:18:22,476 --> 00:18:24,933
ran against
Finley's hand-picked man.
243
00:18:25,104 --> 00:18:27,224
The only thing you have to fear
244
00:18:27,398 --> 00:18:29,059
is Finley himself.
245
00:18:29,233 --> 00:18:31,565
The next day,
professor Smith... fired.
246
00:18:31,986 --> 00:18:33,897
His home was invaded
by hoodlums,
247
00:18:34,614 --> 00:18:37,606
books and paintings
burned on the lawn.
248
00:18:38,451 --> 00:18:40,692
Did you recognize
any of them, sir?
249
00:18:40,870 --> 00:18:44,237
No. They wore masks like this.
250
00:18:46,709 --> 00:18:49,496
But I found this... this button.
251
00:18:56,010 --> 00:18:57,010
Uh, yes, sir.
252
00:18:57,178 --> 00:19:00,136
I'm uh, I'm president
of the Finley youth club,
253
00:19:00,306 --> 00:19:02,388
and I'm proud of it,
but I don't know nothing
254
00:19:02,558 --> 00:19:05,641
about no book burnings
or this thing.
255
00:19:05,811 --> 00:19:07,531
It could be dropped
accidentally on purpose,
256
00:19:07,563 --> 00:19:08,563
you know what I mean?
257
00:19:08,814 --> 00:19:11,396
But, to date,
there has been no probe,
258
00:19:11,734 --> 00:19:12,940
no police action,
259
00:19:13,319 --> 00:19:15,105
no arrests. Why?
260
00:19:15,446 --> 00:19:16,686
Shut that contraption off.
261
00:19:17,323 --> 00:19:18,467
These are the fruits
262
00:19:18,491 --> 00:19:21,233
of boss Finley's rise to pow...
263
00:19:23,704 --> 00:19:25,911
How can a Christian TV network
264
00:19:26,082 --> 00:19:28,118
tolerate those filthy
black lies?
265
00:19:28,292 --> 00:19:29,953
Right here in
the very heart of America.
266
00:19:30,127 --> 00:19:31,127
Why, they ought to be...
267
00:19:31,295 --> 00:19:33,411
Thank you, honey...
Horsewhipped and shot.
268
00:19:33,589 --> 00:19:35,625
And if I wasn't mayor
and against violence,
269
00:19:35,800 --> 00:19:36,800
I'd do it myself.
270
00:19:37,093 --> 00:19:39,755
If that TV report lied,
why not sue them for libel?
271
00:19:39,929 --> 00:19:41,044
If they lied?
272
00:19:43,057 --> 00:19:44,547
You surprise me, Ben.
273
00:19:45,059 --> 00:19:47,675
For a man that's smart enough
to run a big daily newspaper,
274
00:19:47,853 --> 00:19:48,968
you sure surprise me.
275
00:19:49,355 --> 00:19:52,267
Can't you recognize
New York red propaganda
276
00:19:52,441 --> 00:19:53,441
when you see it?
277
00:19:53,567 --> 00:19:55,899
Do you call
that TV newsreel fair?
278
00:19:56,070 --> 00:19:58,152
Now, maribelle, we're
all on the same side.
279
00:19:58,572 --> 00:19:59,732
Are we, Ben?
280
00:20:00,199 --> 00:20:01,199
Fair, you mean?
281
00:20:02,159 --> 00:20:03,959
Well, your father's going
on the same network.
282
00:20:04,537 --> 00:20:06,493
Same time, same
freedom of expression.
283
00:20:06,664 --> 00:20:08,029
I'd say that was pretty fair.
284
00:20:08,207 --> 00:20:09,947
A lot fairer than
burning books and...
285
00:20:10,209 --> 00:20:11,665
You accusing me, Ben?
286
00:20:12,086 --> 00:20:14,418
Why, Tom Jr. hasn't got
a mean bone in his body.
287
00:20:16,716 --> 00:20:19,378
He might be a hot-blooded
buck like his daddy,
288
00:20:19,552 --> 00:20:22,134
- now, miss Norris.
- But he'd never, never resort to violence.
289
00:20:22,304 --> 00:20:24,465
Never, and you have
my personal guarantee
290
00:20:24,640 --> 00:20:25,720
that whoever did do it,
291
00:20:25,891 --> 00:20:27,927
justice will prevail.
Right, sheriff?
292
00:20:28,436 --> 00:20:29,436
Certainly.
293
00:20:31,147 --> 00:20:32,933
What in tarnation
are you laughing at?
294
00:20:34,942 --> 00:20:37,024
Nothing, pa. Nothing at all.
295
00:20:37,403 --> 00:20:38,483
Then shut up!
296
00:20:39,113 --> 00:20:39,943
Yes, sir.
297
00:20:40,114 --> 00:20:41,514
Only idiots laugh at nothing.
298
00:20:41,574 --> 00:20:42,574
Yes, sir.
299
00:20:42,616 --> 00:20:44,678
I was called down from the red Clay hills
300
00:20:44,702 --> 00:20:46,658
where I was born,
barefoot and hungry,
301
00:20:46,829 --> 00:20:49,241
called by the voice of god,
which I was...
302
00:20:49,415 --> 00:20:51,280
Will somebody pick up
that damn phone?!
303
00:20:55,004 --> 00:20:57,086
I ain't never forgot
what I was called for.
304
00:20:57,339 --> 00:20:58,939
I didn't build the land
of milk and honey
305
00:20:59,049 --> 00:21:00,652
only to see some egghead...
Where you going?
306
00:21:00,676 --> 00:21:02,195
To get something
for that cough, honey.
307
00:21:02,219 --> 00:21:05,052
Sit down! I've hawked
and spit all my life,
308
00:21:05,222 --> 00:21:07,588
I'll go on Hawking and spitting
till the end of my days.
309
00:21:07,767 --> 00:21:10,725
You can bet on that. When I
answer those scurrilous charges
310
00:21:10,895 --> 00:21:13,637
on the TV tomorrow night,
I expect you to be there.
311
00:21:13,981 --> 00:21:15,266
Why, you know me, Tom.
312
00:21:15,441 --> 00:21:17,727
And I expect you and
your daughters of Dixie to be there.
313
00:21:17,902 --> 00:21:19,233
God bless you, honey.
314
00:21:20,112 --> 00:21:21,648
And I expect you
to be there, too.
315
00:21:22,156 --> 00:21:24,317
I'll be there, Mr. Finley,
at the press table.
316
00:21:24,492 --> 00:21:27,279
You'll be on the platform
at my side in my support.
317
00:21:27,453 --> 00:21:29,318
No, sir. Not so long
as you support
318
00:21:29,497 --> 00:21:31,453
a gang of juvenile delinquents
called youth clubs
319
00:21:31,624 --> 00:21:33,464
- hold it.
- With a free hand to commit mayhem.
320
00:21:33,501 --> 00:21:34,501
Hold it!
321
00:21:35,544 --> 00:21:37,250
Now, maybe you're right,
322
00:21:38,005 --> 00:21:40,371
and maybe... just maybe...
323
00:21:40,549 --> 00:21:42,549
The Finley youth club was
mixed up in that shindig.
324
00:21:43,803 --> 00:21:45,634
And that's why I'm going
to publicly disavow,
325
00:21:45,805 --> 00:21:48,262
disown, and remove my hame
from the Finley youth club.
326
00:21:48,849 --> 00:21:52,137
And if my own flesh and blood
was one of them hoodlums,
327
00:21:53,229 --> 00:21:54,309
he's going to pay for it,
328
00:21:54,480 --> 00:21:56,266
even though it brings
shame on the memory
329
00:21:56,440 --> 00:21:57,440
of his dead mother.
330
00:21:57,733 --> 00:21:58,893
God rest her soul.
331
00:22:00,903 --> 00:22:02,518
They say I stole the oil rights.
332
00:22:02,822 --> 00:22:05,484
Well, if I did, I stole it
for my state and my people.
333
00:22:05,658 --> 00:22:07,614
I also fought
the fertilizer trust.
334
00:22:07,827 --> 00:22:10,318
I lowered taxes.
I saved our hog-raisers
335
00:22:10,496 --> 00:22:11,827
from the Chicago meat packer.
336
00:22:12,248 --> 00:22:15,048
Lot of folks say they like what I did,
but don't like the way I did it.
337
00:22:15,584 --> 00:22:19,623
But if a bunch of hogs won't come
out when you holler, "suey!"
338
00:22:19,797 --> 00:22:21,399
Then you've got to use
language and methods
339
00:22:21,423 --> 00:22:22,959
that hogs and pigs understand!
340
00:22:24,927 --> 00:22:26,087
Do you understand, Ben?
341
00:22:32,643 --> 00:22:34,179
Hi. Martini on the rocks.
342
00:22:36,063 --> 00:22:38,475
Say uh, did you get any phone calls
here for chance Wayne?
343
00:22:38,649 --> 00:22:39,649
No, sir.
344
00:22:46,907 --> 00:22:50,320
Operator, I'd like to place
a long-distance phone call
345
00:22:50,703 --> 00:22:52,443
to miss louella Parsons.
346
00:22:54,248 --> 00:22:57,331
That's right. Person-to-person
from me, chance Wayne.
347
00:22:59,712 --> 00:23:02,624
Yes. Miss louella Parsons,
the famous movie columnist.
348
00:23:03,340 --> 00:23:06,423
In Hollywood.
The number is crestview 14222.
349
00:23:07,386 --> 00:23:09,047
Fine. Thank you.
350
00:23:13,851 --> 00:23:15,762
Oh, man. Don't you know
351
00:23:15,936 --> 00:23:18,803
only squares drink
gin Martinis with olives?
352
00:23:19,690 --> 00:23:21,646
May we have a couple
of gin Martinis, please?
353
00:23:22,318 --> 00:23:25,481
Didn't you hear the man?
Only squares drink gin.
354
00:23:25,654 --> 00:23:28,771
Oh, wait a minute, Leroy. Wait a
minute. Could you make that
355
00:23:28,949 --> 00:23:31,565
a couple of gin Martinis
with square olives?
356
00:23:31,744 --> 00:23:33,405
Scotty!
357
00:23:34,455 --> 00:23:35,911
How are you? Bud!
358
00:23:36,081 --> 00:23:38,197
Is that the hand that made love
to jayne Mansfield?
359
00:23:38,375 --> 00:23:40,741
Gee, I hope you
didn't wash that hand.
360
00:23:41,420 --> 00:23:43,380
Oh, gee, I was just about
ready to phone you guys.
361
00:23:43,964 --> 00:23:46,000
Leroy, do you know
this is chance Wayne,
362
00:23:46,175 --> 00:23:48,382
the famous Hollywood
and Broadway celebrity?
363
00:23:48,552 --> 00:23:49,552
Really?
364
00:23:49,845 --> 00:23:52,837
Sure. All bartenders
become movie stars.
365
00:23:53,223 --> 00:23:54,223
Right, chance?
366
00:23:54,642 --> 00:23:56,758
Oh, well, uh,
what he's trying to say
367
00:23:56,936 --> 00:23:58,801
is that I had your job
for too long.
368
00:23:59,229 --> 00:24:02,062
See, I designed that uniform you've
got on. I copied it from
369
00:24:02,232 --> 00:24:04,894
an outfit that Cary Grant wore
in this foreign legion picture.
370
00:24:05,069 --> 00:24:06,630
Looks great on you, kid.
371
00:24:06,654 --> 00:24:07,654
Really?
372
00:24:08,155 --> 00:24:09,235
But kidding aside, fellas,
373
00:24:09,406 --> 00:24:11,271
it is great to be back.
374
00:24:11,450 --> 00:24:12,986
Louella Parsons don't answer.
375
00:24:14,244 --> 00:24:16,326
Does she know it's
chance Wayne calling?
376
00:24:18,749 --> 00:24:21,957
Uh, operator? Yeah.
Well, then try, uh...
377
00:24:22,628 --> 00:24:23,959
Try Mr. Walter winchell.
378
00:24:24,129 --> 00:24:25,129
Uh, little black book.
379
00:24:25,297 --> 00:24:26,503
Hmm? Oh!
380
00:24:28,008 --> 00:24:29,873
Uh, in New York at pl...
381
00:24:30,052 --> 00:24:32,418
Oh, no. He's, um,
he's in Hollywood.
382
00:24:32,972 --> 00:24:35,554
Oh, uh, try romanov's.
383
00:24:35,975 --> 00:24:37,761
Yeah. Or, uh, au petit Jean...
384
00:24:39,395 --> 00:24:40,395
Thank you, ma'am.
385
00:24:42,564 --> 00:24:44,145
Another round
for everybody on me.
386
00:24:44,733 --> 00:24:46,394
Hey, man, I'll bet you got
387
00:24:46,568 --> 00:24:47,978
some shappy numbers
388
00:24:48,153 --> 00:24:49,193
in that little black book.
389
00:24:49,321 --> 00:24:50,606
Oh, the best,
390
00:24:51,198 --> 00:24:52,813
but they're not always in
when you call.
391
00:24:53,409 --> 00:24:55,569
Say listen, I'm throwing
a little party tomorrow night,
392
00:24:55,661 --> 00:24:57,697
just the old crowd
for Princess kosmonopolis.
393
00:24:57,871 --> 00:24:58,871
Royalty?
394
00:24:59,039 --> 00:25:00,039
In every way.
395
00:25:00,207 --> 00:25:01,868
Yeah?
396
00:25:02,042 --> 00:25:04,078
No. It's mostly a surprise
party for heavenly, too.
397
00:25:04,378 --> 00:25:06,664
Well, I bet her old man
will be plenty surprised.
398
00:25:06,839 --> 00:25:08,375
- What time?
- Oh, we can't.
399
00:25:08,549 --> 00:25:10,380
Hmm? Oh, the TV rally...
400
00:25:10,551 --> 00:25:11,631
For boss Finley.
401
00:25:11,927 --> 00:25:13,508
Hey, Jackie!
402
00:25:13,679 --> 00:25:15,615
How about a fanfare
for a very important...
403
00:25:15,639 --> 00:25:18,722
Jackie! Hey!
404
00:25:34,199 --> 00:25:35,199
Thanks...
405
00:25:35,492 --> 00:25:36,857
Uh, for remembering our song.
406
00:25:37,036 --> 00:25:38,036
Anytime.
407
00:25:38,203 --> 00:25:39,514
Was it written just
for you, Mr. Wayne?
408
00:25:39,538 --> 00:25:41,324
Don't be square, man.
409
00:25:42,458 --> 00:25:43,618
Don't you know
410
00:25:43,792 --> 00:25:45,623
that all lovers
got a theme song?
411
00:25:45,794 --> 00:25:47,079
Excuse me.
412
00:25:47,254 --> 00:25:48,254
Sing it, chance.
413
00:25:48,422 --> 00:25:50,504
Here's to the star of our crowd.
414
00:25:50,674 --> 00:25:52,915
Here's to the man who made good.
415
00:25:53,302 --> 00:25:56,044
Mmt's ald
416
00:25:56,221 --> 00:25:58,587
j big, wide j
417
00:25:58,766 --> 00:26:00,631
I wonderful world j
418
00:26:00,809 --> 00:26:03,300
js you live in j
419
00:26:03,562 --> 00:26:05,268
when you're in love j
420
00:26:05,439 --> 00:26:07,771
js you're a master j
421
00:26:07,941 --> 00:26:10,353
j of all you survey j
422
00:26:10,527 --> 00:26:14,145
j you're a gay Santa claus j
423
00:26:14,615 --> 00:26:17,402
j there's a brave, new j
424
00:26:17,576 --> 00:26:20,067
j star-spangled sky j
425
00:26:20,245 --> 00:26:22,486
j above you j
426
00:26:22,664 --> 00:26:24,495
j when you're in love j
427
00:26:24,666 --> 00:26:27,032
j you're a hero j
428
00:26:27,211 --> 00:26:33,172
j a nero, Apollo,
a wizard of oz... j
429
00:26:34,593 --> 00:26:36,174
chance Wayne
430
00:26:36,345 --> 00:26:40,179
will do a front-dive
layout swan dive.
431
00:26:40,349 --> 00:26:42,931
Jj
432
00:27:28,230 --> 00:27:30,346
Thank you, laddie. Sit down.
433
00:27:30,858 --> 00:27:32,268
Not a drinking man yourself?
434
00:27:32,442 --> 00:27:34,649
- Oh, no, sir.
- Well, happy days.
435
00:27:39,449 --> 00:27:40,655
Ahh!
436
00:27:41,869 --> 00:27:43,154
Takes talent
to whip up something
437
00:27:43,328 --> 00:27:44,328
soothing like that.
438
00:27:45,581 --> 00:27:49,290
Yep. You sure got
all kinds of talent, laddie.
439
00:27:50,335 --> 00:27:51,575
You like heavenly, don't you?
440
00:27:51,753 --> 00:27:52,753
I love her.
441
00:27:52,921 --> 00:27:54,331
Sure you do, we both love her.
442
00:27:54,506 --> 00:27:55,996
- Oh, yes, sir.
- Want to marry her?
443
00:27:56,216 --> 00:27:57,216
Yes, sir!
444
00:27:57,384 --> 00:27:59,340
That's the way. You're
my kind of man, laddie.
445
00:28:00,095 --> 00:28:01,710
You got ambition, ideas, youth,
446
00:28:01,889 --> 00:28:04,380
and the good looks
to go with them, too. But
447
00:28:05,225 --> 00:28:07,386
working in a cocktail bar.
448
00:28:07,561 --> 00:28:08,601
Course, I don't blame you.
449
00:28:08,729 --> 00:28:09,729
It's not your fault.
450
00:28:10,147 --> 00:28:12,433
Town like this got no
elbow room for a go-getter,
451
00:28:12,774 --> 00:28:14,685
no opportunity for a man
who's going places.
452
00:28:14,860 --> 00:28:16,976
Yeah, but Mr. barnaby...
You know, sporting goods...
453
00:28:17,154 --> 00:28:20,396
He's promised me this job
as a salesman and promotional...
454
00:28:20,574 --> 00:28:22,565
Small potatoes.
455
00:28:22,910 --> 00:28:24,491
Let me tell you
something, laddie.
456
00:28:25,829 --> 00:28:27,694
This here is America.
457
00:28:28,332 --> 00:28:30,038
Today you're nobody.
458
00:28:30,542 --> 00:28:32,157
Tomorrow you're somebody.
459
00:28:32,544 --> 00:28:34,705
But you got to
think big, act big,
460
00:28:34,880 --> 00:28:36,245
and you'll be big.
461
00:28:36,673 --> 00:28:39,961
Now, I could set
you up myself, but...
462
00:28:40,135 --> 00:28:41,625
Oh, no, sir.
I wouldn't want that.
463
00:28:42,012 --> 00:28:43,012
That's the way.
464
00:28:43,430 --> 00:28:45,091
You're my kind of man, laddie.
465
00:28:45,849 --> 00:28:48,056
In this world, there's
only one payoff window...
466
00:28:48,977 --> 00:28:50,217
Number one,
467
00:28:50,395 --> 00:28:51,395
the winner,
468
00:28:51,605 --> 00:28:52,811
success.
469
00:28:54,650 --> 00:28:57,642
That can be you, but
a man who's going places,
470
00:28:57,945 --> 00:29:00,106
he needs a place where
he can go climb, bust out,
471
00:29:00,280 --> 00:29:01,360
a place like New York.
472
00:29:01,698 --> 00:29:03,818
Now, there she is...
The ticket that'll get you there.
473
00:29:04,159 --> 00:29:07,276
Train leaves at 9:40
tonight, this night.
474
00:29:07,621 --> 00:29:09,953
I'm betting this $100
on you, laddie,
475
00:29:10,332 --> 00:29:12,414
that you come back
to St. cloud number one,
476
00:29:12,584 --> 00:29:13,994
riding high on the hog.
477
00:29:16,338 --> 00:29:17,373
Well, laddie?
478
00:29:18,173 --> 00:29:20,585
Oh, but hea... heavenly...
Does she... does she know?
479
00:29:20,842 --> 00:29:23,424
She told me to wish you
luck and godspeed.
480
00:29:24,304 --> 00:29:27,137
Well, I know, but I want to talk to her.
We made a lot of plans.
481
00:29:27,307 --> 00:29:29,889
Sure. I plumb forgot.
482
00:29:30,394 --> 00:29:31,600
Heavenly and aunt nonnie left
483
00:29:31,770 --> 00:29:33,260
for New Orleans this morning,
484
00:29:33,772 --> 00:29:35,057
taking a boat for Europe.
485
00:29:35,524 --> 00:29:37,435
Don't you go
forgetting her, now.
486
00:29:38,110 --> 00:29:39,725
You keep in touch,
laddie, you hear?
487
00:29:48,453 --> 00:29:49,453
Mr. Wayne?
488
00:29:50,872 --> 00:29:52,032
Mr. Wayne?
489
00:29:53,292 --> 00:29:54,292
Mr. Wayne!
490
00:29:56,044 --> 00:29:57,079
Long distance, Mr. Wayne.
491
00:29:59,464 --> 00:30:00,864
They can't find
Mr. Walter winchell.
492
00:30:00,924 --> 00:30:02,505
It's some secretary
named Friday.
493
00:30:02,676 --> 00:30:03,676
Hello.
494
00:30:04,303 --> 00:30:05,509
Yeah. Well, this is...
495
00:30:07,889 --> 00:30:09,629
Oh, well um, when will
Mr. winchell be in?
496
00:30:09,808 --> 00:30:10,808
Boy.
497
00:30:12,728 --> 00:30:15,686
Uh, no. Well, I'm calling
for Alexandra del lago, who...
498
00:30:17,024 --> 00:30:18,855
Disappeared? Oh, no, ma'am.
499
00:30:19,026 --> 00:30:22,143
She, uh... she has been
searching America for new faces,
500
00:30:22,321 --> 00:30:25,188
and she has found them, and she has
signed them to a personal contract.
501
00:30:27,409 --> 00:30:28,649
Yeah, well, see, she's, uh...
502
00:30:28,827 --> 00:30:31,614
She's producing this film
called youth.
503
00:30:34,750 --> 00:30:35,750
Yeah.
504
00:30:36,084 --> 00:30:37,824
Starring chance Wayne...
505
00:30:38,962 --> 00:30:39,962
And heavenly Finley.
506
00:30:41,006 --> 00:30:42,917
Yeah. They're leaving
for Hollywood tomorrow.
507
00:30:43,258 --> 00:30:45,044
Boy, pencil... please.
508
00:30:47,262 --> 00:30:49,782
Well, um, the Princess is unable
to come to the phone right now.
509
00:30:49,848 --> 00:30:50,848
She's out.
510
00:30:52,642 --> 00:30:53,642
Uh-huh.
511
00:30:54,102 --> 00:30:55,182
No. Out for a walk.
512
00:30:57,731 --> 00:30:59,312
Oh, sure. Call anytime tomorrow.
513
00:30:59,983 --> 00:31:00,983
Thank you.
514
00:31:02,527 --> 00:31:05,360
Operator, say, would you try
the Finley residence again?
515
00:31:06,907 --> 00:31:08,801
Good night, mayor,
good night miss Norris!
516
00:31:08,825 --> 00:31:10,011
Bye, Ben.
517
00:31:10,035 --> 00:31:11,115
I'll get it, Charles!
518
00:31:13,038 --> 00:31:14,038
Hello.
519
00:31:14,623 --> 00:31:15,738
Who's calling?
520
00:31:16,375 --> 00:31:18,115
Listen to me, you lousy
son of a bitch...
521
00:31:18,418 --> 00:31:21,376
Boy, you just got a natural talent
for being plain mean and ornery.
522
00:31:23,090 --> 00:31:25,923
Too much strain. I'd be grateful
if you'd think once in a while.
523
00:31:26,093 --> 00:31:29,013
What's there to think about? George
scudder told me lover boy came back...
524
00:31:29,096 --> 00:31:31,132
You already told me
what George said.
525
00:31:31,890 --> 00:31:33,551
But suppose Mr. Wayne
526
00:31:33,725 --> 00:31:35,340
didn't just happen to come back?
527
00:31:36,103 --> 00:31:37,684
Supposing he was sent for...
528
00:31:38,397 --> 00:31:40,763
To smear his stink over heavenly
and, through her, over me.
529
00:31:40,941 --> 00:31:42,126
Well, isn't that all
the more reason...
530
00:31:42,150 --> 00:31:44,937
But supposing he is
just passing through.
531
00:31:45,862 --> 00:31:46,862
Well, which is it?
532
00:31:47,030 --> 00:31:48,590
That's what you're
going to go find out.
533
00:31:49,449 --> 00:31:50,859
- Charles.
- Yes, sir?
534
00:31:51,034 --> 00:31:52,034
Where's heavenly?
535
00:31:52,202 --> 00:31:53,533
She's down at the beach, sir.
536
00:31:53,787 --> 00:31:56,449
Lay out a suit and shirt.
I'm going into town tonight.
537
00:31:56,623 --> 00:31:57,783
- Yes, sir.
- Pg=-
538
00:31:58,125 --> 00:31:59,331
get the lead out, boy.
539
00:32:00,043 --> 00:32:01,483
Pa, you didn't mean it,
what you said
540
00:32:01,545 --> 00:32:03,627
about disowning the Finley
youth clubs, did you?
541
00:32:03,797 --> 00:32:05,788
After what you did to
the professor, I've got to.
542
00:32:06,216 --> 00:32:08,423
Burning books, Halloween masks.
543
00:32:08,593 --> 00:32:10,254
You're just plain stupid, boy.
544
00:32:10,887 --> 00:32:12,031
The least you could have done
545
00:32:12,055 --> 00:32:13,950
is wear white hoods and
burn a cross on his lawn.
546
00:32:13,974 --> 00:32:15,574
The klu klux klan
would be blamed for it.
547
00:32:15,684 --> 00:32:17,412
- Oh, my...
- You better stop laughing at nothing.
548
00:32:17,436 --> 00:32:19,288
You'll end up in the nuthouse,
committed there by me.
549
00:32:19,312 --> 00:32:21,457
Sir, without me and my organization,
you wouldn't have won
550
00:32:21,481 --> 00:32:23,543
the last election, you're not
going to win this one either.
551
00:32:23,567 --> 00:32:25,683
- Bull.
- I got you more headlines in the last...
552
00:32:25,861 --> 00:32:27,101
You sure did!
553
00:32:27,696 --> 00:32:29,527
Once for drunk driving,
once for a stag party.
554
00:32:29,698 --> 00:32:31,689
Cost me $5,000 to hush it up.
555
00:32:32,325 --> 00:32:33,325
Nonnie!
556
00:32:35,036 --> 00:32:36,071
Hey, you!
557
00:32:36,913 --> 00:32:38,028
Yeah, you.
558
00:32:38,874 --> 00:32:40,634
What's heavenly doing
out on the beach alone?
559
00:32:41,710 --> 00:32:43,621
Just trying to be
alone, I guess.
560
00:32:44,546 --> 00:32:45,826
Sure you ain't
arranged a meeting
561
00:32:45,881 --> 00:32:47,121
between her and Mr. Wayne?
562
00:32:48,133 --> 00:32:49,133
No, Tom.
563
00:32:49,384 --> 00:32:50,874
But you did tell her
he was back.
564
00:32:52,596 --> 00:32:53,596
Yes, Tom.
565
00:32:53,889 --> 00:32:57,802
Sister-in-law, you got
a powerful lot to answer for.
566
00:32:58,894 --> 00:33:00,475
You favored chance Wayne,
567
00:33:00,645 --> 00:33:03,682
encouraged, aided, and abetted
in his corruption of my baby.
568
00:33:07,694 --> 00:33:09,134
That boy never could...
569
00:33:09,738 --> 00:33:12,070
Could never knowingly harm her.
570
00:33:12,407 --> 00:33:14,363
You're like your dead sister...
571
00:33:14,576 --> 00:33:15,576
Gullible!
572
00:33:29,633 --> 00:33:30,633
Hello, honey.
573
00:33:35,347 --> 00:33:37,713
I don't like you
out here all alone.
574
00:33:38,308 --> 00:33:40,765
Why, papa? Afraid
he might come along?
575
00:33:40,936 --> 00:33:41,971
Who might come along?
576
00:33:42,145 --> 00:33:43,145
Oh, papa.
577
00:33:43,313 --> 00:33:45,099
I'm concerned,
that's all, for you.
578
00:33:45,273 --> 00:33:46,683
That is very touching, papa.
579
00:33:46,858 --> 00:33:49,600
I'm only trying to save my baby
from being hurt again.
580
00:33:49,778 --> 00:33:53,066
How? By insisting I marry
Dr. George scudder?
581
00:33:54,199 --> 00:33:56,110
And before him,
a 50-year-old moneybags
582
00:33:56,284 --> 00:33:57,865
you needed for your business?
583
00:33:58,119 --> 00:34:00,110
Me sell my own flesh and blood?
584
00:34:00,288 --> 00:34:01,288
More than once.
585
00:34:01,706 --> 00:34:03,617
Remember the Texas oil tycoon
586
00:34:03,959 --> 00:34:05,540
and the Washington wheel?
587
00:34:05,919 --> 00:34:08,205
All of them rich,
all of them important.
588
00:34:08,380 --> 00:34:10,666
Every one of them had
a powerful feeling for you.
589
00:34:13,385 --> 00:34:16,218
There was a time when you
could have saved me, papa,
590
00:34:16,888 --> 00:34:18,674
by letting me marry chance
591
00:34:19,975 --> 00:34:21,590
when we were both
young and clean.
592
00:34:21,768 --> 00:34:24,529
If he loved you so, why'd he run
off and leave you in the first place?
593
00:34:24,646 --> 00:34:26,682
You told him
he wasn't good enough.
594
00:34:27,190 --> 00:34:29,852
You drove him away to compete
with all those big shots.
595
00:34:30,026 --> 00:34:31,026
The point is, he went.
596
00:34:31,194 --> 00:34:32,354
Yes, and he tried!
597
00:34:33,613 --> 00:34:35,149
Oh, how he tried.
598
00:34:37,826 --> 00:34:39,782
When the right doors
wouldn't open, he...
599
00:34:41,288 --> 00:34:42,744
He went in the wrong ones.
600
00:34:44,916 --> 00:34:46,076
Don't let's fight, sugar.
601
00:34:47,669 --> 00:34:49,910
Not you and me,
not when I need you.
602
00:34:50,088 --> 00:34:51,328
For what, papa?
603
00:34:51,631 --> 00:34:53,713
What are you planning
to use me for now?
604
00:34:53,883 --> 00:34:57,341
Why honey, ever since your angel
mama was took away from me,
605
00:34:57,679 --> 00:34:59,635
you and your brother are
all I got in the world
606
00:34:59,806 --> 00:35:00,806
to give my love to.
607
00:35:00,974 --> 00:35:02,680
That doesn't speak well
for miss Lucy.
608
00:35:02,892 --> 00:35:03,892
Who is miss Lucy?
609
00:35:04,060 --> 00:35:06,142
That certainly doesn't
speak well for miss Lucy.
610
00:35:06,313 --> 00:35:08,144
I never heard of no miss Lucy.
611
00:35:08,315 --> 00:35:09,805
You never heard
of the woman you keep
612
00:35:09,983 --> 00:35:13,475
in a $50-a-day suite of rooms
at the regal palms hotel
613
00:35:13,903 --> 00:35:15,859
that charges her clothes
and beauty treatments
614
00:35:16,031 --> 00:35:17,031
to your account?
615
00:35:17,782 --> 00:35:20,114
And you say, "who is miss Lucy?"
616
00:35:20,577 --> 00:35:22,283
Well, keep your love, papa.
617
00:35:22,454 --> 00:35:24,115
Just give me 10% of the fortune
618
00:35:24,289 --> 00:35:26,075
you spent on this woman
you never heard of!
619
00:35:26,249 --> 00:35:27,364
Keep your mouth shut.
620
00:35:27,876 --> 00:35:29,491
You better tell that
to miss Lucy.
621
00:35:29,669 --> 00:35:30,949
You keep your mouth shut!
622
00:35:31,463 --> 00:35:33,294
She doesn't speak
very well of you, papa.
623
00:35:33,882 --> 00:35:35,463
She says you're not
much of a lover.
624
00:35:35,634 --> 00:35:37,124
Who says miss Lucy says that?
625
00:35:37,302 --> 00:35:39,622
She wrote it with lipstick
on the mirror of the ladies room
626
00:35:39,721 --> 00:35:40,721
at the hotel bar.
627
00:35:40,889 --> 00:35:41,969
Wrote what?
628
00:35:42,390 --> 00:35:45,723
She wrote, "boss Finley
can't cut the mustard.”
629
00:35:48,730 --> 00:35:51,346
That is a ridiculous lie.
630
00:35:51,524 --> 00:35:52,889
Oh, papa...
631
00:35:53,401 --> 00:35:55,733
I know and everyone knows
632
00:35:56,029 --> 00:35:58,020
that miss Lucy was your mistress
633
00:35:58,198 --> 00:35:59,938
long before mama died.
634
00:36:05,413 --> 00:36:07,870
I never harmed your mother,
as god is my judge.
635
00:36:08,041 --> 00:36:11,249
Careful, papa. Judgment day
might be any day.
636
00:36:18,134 --> 00:36:19,134
You listen to me,
637
00:36:19,302 --> 00:36:21,133
you ungrateful,
hypocritical slut.
638
00:36:21,596 --> 00:36:22,836
Last week in the state capital,
639
00:36:23,014 --> 00:36:24,299
when I was speaking
on the menace
640
00:36:24,474 --> 00:36:27,807
to the chastity of womanhood,
a heckler almost caused a riot.
641
00:36:28,144 --> 00:36:29,304
You know what he hollered?
642
00:36:29,646 --> 00:36:32,137
"Hey, boss Finley, how about
your daughter?
643
00:36:32,315 --> 00:36:33,555
How about her chastity?"
644
00:36:34,192 --> 00:36:35,728
An honest question, papa.
645
00:36:36,361 --> 00:36:37,976
What was your honest answer?
646
00:36:41,199 --> 00:36:42,735
That was my answer!
647
00:36:47,580 --> 00:36:50,287
You have got an illusion
of power, boss.
648
00:36:50,458 --> 00:36:52,665
I have power,
and that is no illusion.
649
00:36:53,169 --> 00:36:56,081
You just won't realize that
I am fighting for my life.
650
00:36:56,256 --> 00:36:58,497
I won't embarrass you
anymore, papa.
651
00:36:59,175 --> 00:37:01,336
I'll go away, tonight,
if you like.
652
00:37:01,511 --> 00:37:02,591
You're going nowhere.
653
00:37:02,762 --> 00:37:04,482
You're marrying
George scudder, as arranged.
654
00:37:04,514 --> 00:37:05,799
No, papa, I'm not.
655
00:37:05,974 --> 00:37:07,326
All right, we'll discuss it
tomorrow.
656
00:37:07,350 --> 00:37:08,350
- No.
- All right.
657
00:37:08,518 --> 00:37:09,678
Not tomorrow, not ever.
658
00:37:09,853 --> 00:37:10,888
All right!
659
00:37:11,062 --> 00:37:13,422
Tomorrow night you're coming
to the TV rally with me, missy.
660
00:37:13,523 --> 00:37:15,603
You're going to wear
the stainless white of a virgin,
661
00:37:15,692 --> 00:37:17,478
you're gonna wear
a happy smile on your face,
662
00:37:17,652 --> 00:37:19,532
you're gonna face
that crowd and the TV audience
663
00:37:19,612 --> 00:37:23,275
with pride and defiance. That's going
to stop all those ugly rumors.
664
00:37:23,450 --> 00:37:24,610
I won't do it.
665
00:37:26,077 --> 00:37:27,077
Then you won't.
666
00:37:27,662 --> 00:37:29,527
Then I'm going to have
to remove chance Wayne
667
00:37:29,706 --> 00:37:31,822
from your life finally
and for the last time.
668
00:37:32,125 --> 00:37:33,125
Now, sugar,
669
00:37:33,585 --> 00:37:35,325
how do you want him
to leave St. cloud?
670
00:37:35,920 --> 00:37:38,127
In that fishtail
Cadillac he come in
671
00:37:38,715 --> 00:37:40,835
or in a garbage scow that dumps
its filth in the Gulf?
672
00:37:41,009 --> 00:37:42,749
The choice is yours.
673
00:37:44,846 --> 00:37:46,302
Sergeant, get my car out!
674
00:38:29,891 --> 00:38:32,098
You have another
attack, Princess?
675
00:38:32,685 --> 00:38:34,221
What's that strange noise?
676
00:38:34,521 --> 00:38:35,556
Oh, you mean the radio?
677
00:38:35,730 --> 00:38:36,765
Yes. It frightened me.
678
00:38:37,190 --> 00:38:38,646
Uh, some more oxygen?
679
00:38:38,817 --> 00:38:41,354
No, no. I must look
hideous in it.
680
00:38:41,986 --> 00:38:44,443
No, honey. You just, uh...
You just look exotic.
681
00:38:44,781 --> 00:38:47,443
- Oh?
- Yeah, like a Princess from Mars
682
00:38:47,617 --> 00:38:50,154
or a big magnified insect.
683
00:38:50,370 --> 00:38:52,156
Oh, thank you very much.
684
00:38:53,331 --> 00:38:54,662
Maybe I ought to call a doctor.
685
00:38:54,833 --> 00:38:58,200
No. No, no doctors.
Get me my robe.
686
00:38:58,962 --> 00:39:00,827
When something disturbs me,
687
00:39:01,464 --> 00:39:03,955
I just get a little
short-winded, that's all.
688
00:39:06,845 --> 00:39:08,085
Oh.
689
00:39:10,682 --> 00:39:13,765
What is this place...
A private hospital?
690
00:39:14,435 --> 00:39:17,347
And you... what are you?
691
00:39:17,981 --> 00:39:21,098
Are you one of
those male nurses?
692
00:39:23,152 --> 00:39:25,359
I take care of you,
but I'm not your nurse.
693
00:39:25,530 --> 00:39:27,942
But you are employed
by me. Is that it?
694
00:39:28,283 --> 00:39:30,114
For some purpose or other?
695
00:39:32,120 --> 00:39:33,656
Yep. You're footing the bills.
696
00:39:33,830 --> 00:39:34,990
I see.
697
00:39:35,999 --> 00:39:36,999
Do you, Princess?
698
00:39:37,166 --> 00:39:39,031
Yes, I see.
699
00:39:39,627 --> 00:39:42,619
I am used to footing the bill.
700
00:39:42,881 --> 00:39:43,881
Hey.
701
00:39:48,219 --> 00:39:50,460
Is your money all there
and the jewels accounted for?
702
00:39:50,638 --> 00:39:52,219
I'm looking for a pill.
703
00:39:58,479 --> 00:40:00,891
May I have something
to wash it down with?
704
00:40:05,028 --> 00:40:06,564
You're not going
to give me water.
705
00:40:17,332 --> 00:40:18,332
Hello.
706
00:40:20,668 --> 00:40:22,078
Oh, yes, Mr. hatcher.
707
00:40:22,253 --> 00:40:24,244
I'm afraid I made
a mistake, Mr. Wayne.
708
00:40:24,422 --> 00:40:25,537
Those rooms you're in...
709
00:40:26,007 --> 00:40:28,214
They're reserved
for the TV rally.
710
00:40:29,135 --> 00:40:31,968
Well, I am sorry,
Mr. hatcher, but, uh,
711
00:40:32,138 --> 00:40:33,753
you see, miss Alexandra
del lago...
712
00:40:33,932 --> 00:40:35,593
Don't use my name.
713
00:40:36,059 --> 00:40:38,220
Well...
But miss del lago is in no...
714
00:40:38,394 --> 00:40:39,804
Don't use my name.
715
00:40:40,188 --> 00:40:41,894
Ask him how long
he intends to stay.
716
00:40:42,857 --> 00:40:43,857
Well, that depends.
717
00:40:44,025 --> 00:40:45,025
Hang up.
718
00:40:45,234 --> 00:40:47,941
Yeah, well, but I am sure,
Mr. hatcher,
719
00:40:48,112 --> 00:40:49,965
that you wouldn't want
to bear the responsibility
720
00:40:49,989 --> 00:40:51,759
for what might happen to
miss del lago if she...
721
00:40:51,783 --> 00:40:53,193
I said, hang up.
722
00:40:55,119 --> 00:40:56,700
I want to forget who I am.
723
00:41:01,459 --> 00:41:03,575
I only used your name to
stop them from evicting us.
724
00:41:03,753 --> 00:41:06,415
Will you please shut up?
I'm trying to forget.
725
00:41:06,839 --> 00:41:08,170
Forgetting...
726
00:41:09,133 --> 00:41:10,748
Oh, forgetting.
727
00:41:12,345 --> 00:41:13,656
What are you trying
to forget, Princess?
728
00:41:13,680 --> 00:41:14,800
What are you trying to hide?
729
00:41:16,182 --> 00:41:17,922
You're all out of focus.
730
00:41:19,477 --> 00:41:21,058
Don't I have any glasses?
731
00:41:22,021 --> 00:41:23,352
Where are my glasses?
732
00:41:23,523 --> 00:41:25,243
You had a little accident
with your glasses.
733
00:41:25,400 --> 00:41:26,400
Oh, what was that?
734
00:41:26,567 --> 00:41:28,853
You fell flat on your face
with them on.
735
00:41:31,990 --> 00:41:32,820
Where'd you put 'em?
736
00:41:32,991 --> 00:41:34,447
If I was in that condition,
737
00:41:34,617 --> 00:41:38,109
I wouldn't know where anything
I had with me was...
738
00:41:38,871 --> 00:41:40,236
Or anything I did.
739
00:41:42,625 --> 00:41:44,490
By the way, did we do anything?
740
00:41:44,669 --> 00:41:46,625
Mostly you've been
knocking yourself out...
741
00:41:46,879 --> 00:41:48,961
With one thing or another.
742
00:41:49,465 --> 00:41:51,296
Did we spend the night together?
743
00:41:52,135 --> 00:41:53,591
Oh, yes, ma'am.
744
00:41:55,805 --> 00:41:57,511
But I did not molest you.
745
00:41:58,641 --> 00:42:02,884
Well, should I thank you for
that or accuse you of cheating?
746
00:42:05,231 --> 00:42:06,437
I like you.
747
00:42:07,358 --> 00:42:08,973
You are a nice monster.
748
00:42:10,570 --> 00:42:12,606
Well, I was born a monster.
749
00:42:13,656 --> 00:42:14,862
And you?
750
00:42:18,369 --> 00:42:20,075
One lens, cracked.
751
00:42:20,663 --> 00:42:22,073
I don't mind waking up
752
00:42:22,248 --> 00:42:25,035
in an intimate situation
with someone,
753
00:42:25,960 --> 00:42:28,246
but I do like
to see who it is...
754
00:42:30,423 --> 00:42:34,712
So I can make whatever
adjustment seems called for.
755
00:42:41,184 --> 00:42:42,184
Well...
756
00:42:45,396 --> 00:42:47,102
I may have done better...
757
00:42:48,649 --> 00:42:51,641
But god knows I have done worse.
758
00:43:10,713 --> 00:43:12,328
Do you remember where we met?
759
00:43:18,262 --> 00:43:19,672
This much I do remember...
760
00:43:20,598 --> 00:43:27,094
That I like bodies to be
silky smooth hard gold.
761
00:43:28,147 --> 00:43:29,541
Do you remember where we met...
762
00:43:29,565 --> 00:43:30,975
No. And the circumstances?
763
00:43:31,150 --> 00:43:33,641
No. All I remember is us...
764
00:43:33,986 --> 00:43:38,400
Driving to a town
called Tallahassee.
765
00:43:38,950 --> 00:43:40,190
And before that?
766
00:43:40,618 --> 00:43:43,200
That water... is that
the pacific ocean?
767
00:43:43,621 --> 00:43:45,077
No, ma'am. That's the Gulf.
768
00:43:45,665 --> 00:43:46,665
What Gulf?
769
00:43:48,876 --> 00:43:51,162
The Gulf of misunderstanding
between you and me.
770
00:43:53,005 --> 00:43:54,005
It's not that funny.
771
00:43:54,173 --> 00:43:55,288
Oh, yes, it is.
772
00:43:55,466 --> 00:43:57,752
That's exactly what
Benny taubman said to me.
773
00:43:58,010 --> 00:44:00,717
"Sweetie, sweetie,” he says...
774
00:44:00,888 --> 00:44:03,675
Sweetie, no more gulfs
between you and I, huh?
775
00:44:03,850 --> 00:44:04,680
Benny.
776
00:44:04,851 --> 00:44:06,933
This comeback of yours
will be the greatest success
777
00:44:07,103 --> 00:44:07,933
in the history of pictures.
778
00:44:08,104 --> 00:44:09,864
- Ready, miss del lago.
- I'm worried, Benny.
779
00:44:09,897 --> 00:44:11,937
Sweet baby, you leave
the worrying to me. Excuse me.
780
00:44:12,483 --> 00:44:14,769
You've been a top star
for 15 years.
781
00:44:14,944 --> 00:44:17,777
You've got millions
of fans... loyal, devoted.
782
00:44:17,947 --> 00:44:20,984
Devoted to the way I used
to be, the way I used to look.
783
00:44:21,492 --> 00:44:22,982
Benny, I am scared.
784
00:44:23,161 --> 00:44:24,776
You? Never.
785
00:44:24,954 --> 00:44:25,954
Miss del lago!
786
00:44:26,122 --> 00:44:28,454
You're a professional,
an artist,
787
00:44:28,916 --> 00:44:30,076
a personality.
788
00:44:30,918 --> 00:44:32,283
Alexandra del lago
789
00:44:32,461 --> 00:44:34,747
is the sex symbol of America.
790
00:44:37,508 --> 00:44:38,873
Hey, Charlie, how about it?
791
00:44:39,594 --> 00:44:40,914
- She's coming.
- Thank you.
792
00:44:41,304 --> 00:44:42,304
Playback!
793
00:44:43,639 --> 00:44:45,550
Get me a little
something, will you?
794
00:44:47,727 --> 00:44:48,727
Oh...
795
00:44:48,978 --> 00:44:50,093
God.
796
00:44:50,271 --> 00:44:51,807
No.
797
00:44:52,982 --> 00:44:53,982
What's the matter?
798
00:44:54,066 --> 00:44:56,853
I remembered the thing
I wanted to forget...
799
00:44:57,862 --> 00:45:01,571
The stupid, senseless end
of my life, that's all.
800
00:45:03,117 --> 00:45:05,358
No wonder I didn't
want to remember.
801
00:45:05,536 --> 00:45:06,946
I was an old fool.
802
00:45:07,121 --> 00:45:07,906
You want some oxygen?
803
00:45:08,080 --> 00:45:09,080
No!
804
00:45:10,249 --> 00:45:11,249
Where is it?
805
00:45:11,709 --> 00:45:13,950
Where is the stuff?
Did you leave it in the car?
806
00:45:14,587 --> 00:45:16,669
I want it now... those pills!
807
00:45:17,590 --> 00:45:18,590
It's right here.
808
00:45:20,968 --> 00:45:23,710
Oh, that is a brilliant
place to put it.
809
00:45:33,522 --> 00:45:35,934
Hotel maids sometimes do...
810
00:45:36,359 --> 00:45:38,315
Clean under mattresses,
you know.
811
00:45:40,696 --> 00:45:42,607
Ah, wouldn't that be pretty?
812
00:45:43,115 --> 00:45:45,777
A year in one of
those model prisons
813
00:45:45,952 --> 00:45:47,567
for distinguished addicts.
814
00:45:48,454 --> 00:45:50,490
This is pretty high-class pot.
Where'd you get it?
815
00:45:50,957 --> 00:45:54,290
You beautiful, stupid
young man, that is not pot.
816
00:45:54,460 --> 00:45:56,621
It's hashish, Moroccan,
and the finest.
817
00:45:57,463 --> 00:45:59,954
Pop star! It's insanity!
818
00:46:00,716 --> 00:46:03,048
The legend of Alexandra del lago
819
00:46:03,219 --> 00:46:05,551
was... was youth.
820
00:46:08,140 --> 00:46:09,471
Ah, I was right.
821
00:46:09,976 --> 00:46:11,637
I told him I was right.
822
00:46:12,019 --> 00:46:15,728
Why... why didn't I trust
my instincts?
823
00:46:17,149 --> 00:46:18,935
They've stood me in good stead
824
00:46:19,110 --> 00:46:20,941
for many, many a year.
825
00:46:21,779 --> 00:46:23,315
Where does one retire to?
826
00:46:24,073 --> 00:46:25,904
There is no place to retire to
827
00:46:26,075 --> 00:46:27,565
when you retire from the movies.
828
00:46:27,743 --> 00:46:31,156
No place, except oblivion.
829
00:46:32,123 --> 00:46:37,663
Well, one thing that'll
help you forget oblivion is...
830
00:46:38,713 --> 00:46:40,874
Yes. It's this.
831
00:46:46,304 --> 00:46:47,339
Ohh...
832
00:46:51,309 --> 00:46:53,721
If I had just been old,
but, you see, I wasn't old.
833
00:46:54,395 --> 00:46:55,555
I just wasn't young.
834
00:46:55,730 --> 00:46:57,812
Not young. I just
wasn't young anymore.
835
00:46:57,982 --> 00:46:59,472
Nobody's young anymore.
836
00:47:00,026 --> 00:47:03,109
Stars in retirement
sometimes give acting lessons.
837
00:47:03,279 --> 00:47:06,487
They give beauty hints.
They write gossip columns.
838
00:47:06,657 --> 00:47:08,568
Oh, shh, Princess. Just smoke.
839
00:47:09,035 --> 00:47:10,035
Oh, yes.
840
00:47:14,332 --> 00:47:15,332
Smoke.
841
00:47:16,625 --> 00:47:18,331
And after this...
842
00:47:19,295 --> 00:47:21,377
The mercenary young lovers.
843
00:47:22,423 --> 00:47:23,503
Like me?
844
00:47:23,966 --> 00:47:25,422
Yes, like you.
845
00:47:25,885 --> 00:47:28,547
Your comeback...
I mean, what happened?
846
00:47:28,721 --> 00:47:30,001
You just didn't have it anymore?
847
00:47:30,681 --> 00:47:32,262
Oh, I had it.
848
00:47:32,433 --> 00:47:35,516
I had the will, and I had
the talent to go with it, but...
849
00:47:37,063 --> 00:47:38,553
But the camera.
850
00:47:39,482 --> 00:47:41,973
The camera doesn't know
how to lie.
851
00:47:43,110 --> 00:47:45,567
The screen
is a very clear mirror.
852
00:47:46,405 --> 00:47:48,862
There is a thing, god help us,
853
00:47:49,033 --> 00:47:50,239
called a closeup.
854
00:47:50,409 --> 00:47:52,249
All right.
Camera number one in position.
855
00:47:52,370 --> 00:47:53,701
Finish your candles there, boys.
856
00:47:53,871 --> 00:47:54,871
Playback!
857
00:48:09,470 --> 00:48:12,257
The camera dollies in...
858
00:48:13,265 --> 00:48:16,098
And you... your head...
859
00:48:16,519 --> 00:48:17,804
Your face...
860
00:48:17,978 --> 00:48:20,811
Are caught in the frame
with the lights blazing,
861
00:48:20,981 --> 00:48:25,441
and all your terrible history
screams while you smile.
862
00:48:25,611 --> 00:48:29,024
No, no, no, no, no, no, no.
863
00:48:29,198 --> 00:48:32,156
Hold it. Hold it.
I told you I want a shadow
864
00:48:32,326 --> 00:48:34,942
right here on her neck.
You understand?
865
00:48:35,579 --> 00:48:38,036
Not your fault, sweetie.
You're terrific.
866
00:48:38,541 --> 00:48:40,372
Ok, Charlie.
We go again right now.
867
00:48:40,543 --> 00:48:41,937
All right, camera number one
in position.
868
00:48:41,961 --> 00:48:43,201
- Playback.
- Quiet!
869
00:48:43,379 --> 00:48:45,370
All right. Places, everybody.
870
00:48:46,382 --> 00:48:48,668
And then, before you know it,
871
00:48:49,051 --> 00:48:51,963
comes the night of the preview.
872
00:49:10,990 --> 00:49:13,276
The first part of the film, I...
873
00:49:13,784 --> 00:49:15,524
Oh, I felt so safe.
874
00:49:34,555 --> 00:49:35,782
What'd you say her name was?
875
00:49:35,806 --> 00:49:37,842
Alexandra del lago, stupe.
876
00:49:38,267 --> 00:49:39,882
I thought she was
dead and buried.
877
00:49:49,820 --> 00:49:51,356
Sweetie, wait. Believe me...
878
00:49:51,864 --> 00:49:52,864
Please!
879
00:49:53,657 --> 00:49:55,739
Miss del lago,
one more picture, please.
880
00:49:56,660 --> 00:49:58,275
She fell! Oh, poor thing.
881
00:49:58,954 --> 00:49:59,954
She's drunk.
882
00:50:06,086 --> 00:50:08,873
After that... flight.
883
00:50:09,882 --> 00:50:13,716
Running away from
that frightful comeback.
884
00:50:14,303 --> 00:50:17,716
And I've never stopped
running... until now.
885
00:50:23,896 --> 00:50:25,727
Ahh...
886
00:50:26,315 --> 00:50:27,667
You know what you need
right now, Princess?
887
00:50:27,691 --> 00:50:29,272
Yes. To forget again.
888
00:50:32,821 --> 00:50:36,279
First we, uh, we let
the hash take effect.
889
00:50:38,661 --> 00:50:39,661
And then...
890
00:50:40,412 --> 00:50:42,198
We apply the magic formula.
891
00:50:42,623 --> 00:50:43,623
What?
892
00:50:45,292 --> 00:50:48,409
Come on. Like we did
in palm beach, remember?
893
00:50:50,756 --> 00:50:54,999
That soothing, magical formula
called papaya cream.
894
00:50:56,262 --> 00:50:58,173
Ahh, yes.
895
00:50:58,389 --> 00:50:59,925
Yes.
896
00:51:01,517 --> 00:51:03,974
Papaya cream rubs.
897
00:51:11,860 --> 00:51:13,270
Were you one of those
898
00:51:13,445 --> 00:51:16,278
faceless young bodies
in palm beach?
899
00:51:17,700 --> 00:51:20,362
That's where we met.
Don't you remember?
900
00:51:20,536 --> 00:51:22,697
In your private cabana
on the beach?
901
00:51:23,205 --> 00:51:24,205
And you were breathless.
902
00:51:24,748 --> 00:51:27,029
I mean, just like you are right now.
903
00:51:27,126 --> 00:51:29,663
It was painful, painful to see.
904
00:51:29,837 --> 00:51:31,122
And you were the anesthetic
905
00:51:31,297 --> 00:51:34,039
that eased my pain, hmm?
906
00:51:34,216 --> 00:51:35,456
Yeah, and you were smoking...
907
00:51:37,094 --> 00:51:38,214
Just like you are right now.
908
00:51:38,387 --> 00:51:40,423
Ahh...
909
00:51:40,848 --> 00:51:41,928
Ohh!
910
00:51:42,891 --> 00:51:45,598
Ohh, that feels so...
911
00:51:46,186 --> 00:51:47,551
I don't remember your face,
912
00:51:47,730 --> 00:51:49,436
but your hands are familiar.
913
00:51:50,524 --> 00:51:53,061
Say, uh, that hash...
How'd you get hooked?
914
00:51:53,277 --> 00:51:54,517
On my way to Europe,
915
00:51:54,695 --> 00:51:56,606
running away from my comeback.
916
00:51:56,864 --> 00:51:59,105
The ship's doctor
gave me injections.
917
00:51:59,700 --> 00:52:01,816
Well, did he know he was
giving narcotics
918
00:52:01,994 --> 00:52:03,734
to the famous
Alexandra del lago?
919
00:52:03,912 --> 00:52:05,868
He just knew
he was helping a woman
920
00:52:06,040 --> 00:52:07,576
suffering from neuritis.
921
00:52:08,000 --> 00:52:11,083
The hashish came later,
in tangier.
922
00:52:11,629 --> 00:52:13,149
Well, how'd you get it
into the states?
923
00:52:13,255 --> 00:52:13,914
You smuggle it in?
924
00:52:14,089 --> 00:52:15,249
Know another way?
925
00:52:15,591 --> 00:52:18,352
You mean, you smuggled it right
past customs. Is that right, Princess?
926
00:52:18,385 --> 00:52:20,125
What are you trying to prove?
927
00:52:20,638 --> 00:52:23,630
Oh, nothing. No. I just, uh...
928
00:52:24,350 --> 00:52:25,660
Well, don't forget that
you're the one
929
00:52:25,684 --> 00:52:28,346
that introduced me to
this fine old Moroccan hash.
930
00:52:28,729 --> 00:52:31,687
Boy, I doubt very much
931
00:52:31,857 --> 00:52:33,643
if I have any vice, old or new,
932
00:52:33,817 --> 00:52:35,273
that I could introduce to you.
933
00:52:35,444 --> 00:52:36,604
Don't call me boy.
934
00:52:36,779 --> 00:52:38,735
You knew all about
this stuff, Carl.
935
00:52:39,073 --> 00:52:40,529
My name is not Carl.
It's chance.
936
00:52:40,699 --> 00:52:42,860
You called yourself
Carl in palm beach.
937
00:52:43,035 --> 00:52:45,026
I always carry
an extra name in my pocket.
938
00:52:45,204 --> 00:52:47,741
Why? Are you a criminal?
939
00:52:48,165 --> 00:52:49,621
No, ma'am. Not me.
940
00:52:49,917 --> 00:52:52,579
I mean, you're the one that's
committed a federal crime.
941
00:53:08,644 --> 00:53:09,924
What'd you do that for?
942
00:53:10,187 --> 00:53:11,768
I thought you might have
planted someone
943
00:53:11,939 --> 00:53:13,099
outside the door.
944
00:53:13,691 --> 00:53:15,272
Don't you trust me?
945
00:53:19,238 --> 00:53:22,822
Who taught you to rub
desperate ladies the right way?
946
00:53:23,325 --> 00:53:26,362
And you say all you did was
manipulate the papaya cream?
947
00:53:26,995 --> 00:53:28,235
Well, more or less.
948
00:53:28,872 --> 00:53:29,872
How much more?
949
00:53:29,957 --> 00:53:32,699
Ma'am, if we'd made love,
you'd have remembered it.
950
00:53:33,377 --> 00:53:36,414
Well, what stopped you?
Certainly not I,
951
00:53:36,588 --> 00:53:38,419
and certainly not your ethics.
952
00:53:39,675 --> 00:53:41,085
What's the angle?
953
00:53:42,010 --> 00:53:43,500
Why did you hold out?
954
00:53:43,679 --> 00:53:45,544
I held out till you
signed me to a contract.
955
00:53:46,473 --> 00:53:48,054
Evidently, I sighed.
956
00:53:49,435 --> 00:53:51,346
Why did you still hold out?
957
00:53:51,937 --> 00:53:53,164
I wanted to hold your interest.
958
00:53:53,188 --> 00:53:54,803
Well, you miscalculated.
959
00:53:55,232 --> 00:53:58,269
My interest always increases
with satisfaction.
960
00:53:59,027 --> 00:54:01,939
You mean, you don't intend
to live up to that contract?
961
00:54:02,448 --> 00:54:05,986
I can get out of that contract
anytime I want to.
962
00:54:06,660 --> 00:54:08,196
Do you have any talent?
963
00:54:09,371 --> 00:54:10,371
For what?
964
00:54:10,706 --> 00:54:13,743
Acting, baby. Acting.
965
00:54:14,251 --> 00:54:17,459
A contract for acting implies
that you are an actor. Are you?
966
00:54:18,172 --> 00:54:20,052
I've been an extra in movies
long enough to know
967
00:54:20,174 --> 00:54:21,960
that I can be as big a star
968
00:54:22,134 --> 00:54:24,671
as some of them she-men
that have made it. Princess...
969
00:54:27,306 --> 00:54:28,341
Princess?
970
00:54:29,933 --> 00:54:32,265
All I need is just
one big break.
971
00:54:32,436 --> 00:54:35,143
Oh, Carl, it takes more than one break.
Chance!
972
00:54:35,314 --> 00:54:37,041
- Carl...
- Chance! Chance Wayne! You're stoned.
973
00:54:37,065 --> 00:54:39,932
Baby, there is
no easy way to the top.
974
00:54:42,613 --> 00:54:44,444
Now, you forget
about magic formulas
975
00:54:44,615 --> 00:54:45,445
and trick contracts.
976
00:54:45,616 --> 00:54:47,777
Forget about this false dream.
977
00:54:48,035 --> 00:54:50,401
Okay. Come on. Say it, Princess.
What is it you want?
978
00:54:50,579 --> 00:54:54,117
Oh, come here. Let's comfort
each other a little.
979
00:54:56,460 --> 00:54:58,917
That's right.
980
00:54:59,087 --> 00:55:00,873
- Princess?
- Mm-hmm?
981
00:55:02,508 --> 00:55:04,248
You know something, honey?
982
00:55:06,178 --> 00:55:09,170
That all that talk
about narcotics...
983
00:55:10,682 --> 00:55:12,468
Has been recorded on tape?
984
00:55:17,689 --> 00:55:18,929
Where did you get that thing?
985
00:55:19,107 --> 00:55:20,722
You bought it for me
in palm beach...
986
00:55:21,568 --> 00:55:23,104
To improve my diction!
987
00:55:24,571 --> 00:55:25,632
Comeback.
988
00:55:25,656 --> 00:55:27,897
The ship's doctor
gave me injections.
989
00:55:30,953 --> 00:55:32,568
To the famous
Alexandra del lago?
990
00:55:32,746 --> 00:55:34,657
He just knew he was helping a woman
=0lé.
991
00:55:34,832 --> 00:55:36,413
Suffering from neuritis.
992
00:55:36,708 --> 00:55:39,745
The hashish came later,
in tangier.
993
00:55:39,920 --> 00:55:40,955
Blackmail!
994
00:55:41,129 --> 00:55:42,169
That's very ugly language.
995
00:55:42,297 --> 00:55:43,833
Language of the gutter
is understood
996
00:55:44,007 --> 00:55:46,419
by anyone who ever fell
in it. What's your price?
997
00:55:46,593 --> 00:55:48,629
I just want you to live up
to this contract,
998
00:55:48,971 --> 00:55:49,710
and that's not all.
999
00:55:49,888 --> 00:55:50,888
Money?
1000
00:55:51,932 --> 00:55:53,388
And if I refuse?
1001
00:55:53,559 --> 00:55:54,559
Well, you won't.
1002
00:55:54,852 --> 00:55:56,968
Now, uh, you wouldn't want
the FBI to get ahold
1003
00:55:57,145 --> 00:55:58,745
of these tape recordings,
would you? Huh?
1004
00:55:58,897 --> 00:56:00,353
Or the newspapers
1005
00:56:00,524 --> 00:56:02,890
and those big-shot,
uh, columnists?
1006
00:56:03,569 --> 00:56:05,059
And, uh, the dirt magazines?
1007
00:56:05,237 --> 00:56:08,354
Princess, you got a big name to protect.
1008
00:56:08,532 --> 00:56:09,612
You still got a reputation.
1009
00:56:09,700 --> 00:56:11,656
I had, baby. I had.
1010
00:56:11,827 --> 00:56:14,193
I have been blackmailed
by experts.
1011
00:56:14,955 --> 00:56:16,741
Oh, I hate to think
what kind of desperation
1012
00:56:16,915 --> 00:56:19,247
has made you think that
you can intimidate me.
1013
00:56:19,418 --> 00:56:22,706
Me... Alexandra del lago...
With this ridiculous-=
1014
00:56:22,880 --> 00:56:25,121
oh, chance, it's silly.
1015
00:56:25,465 --> 00:56:27,421
It's so silly, it's touching.
1016
00:56:27,843 --> 00:56:29,083
It's downright endearing.
1017
00:56:29,261 --> 00:56:30,797
Makes me feel close to you.
1018
00:56:31,388 --> 00:56:33,800
I got to see somebody. I want
some cash, and I want your car.
1019
00:56:35,475 --> 00:56:36,475
Here.
1020
00:56:36,727 --> 00:56:38,558
Here. You better start signing
1021
00:56:38,729 --> 00:56:39,956
these traveler's checks, or I...
1022
00:56:39,980 --> 00:56:41,766
Or what? Oh, put that away
1023
00:56:41,940 --> 00:56:43,805
and that leaky fountain pen.
1024
00:56:44,443 --> 00:56:46,900
When monster meets monster,
1025
00:56:47,070 --> 00:56:49,812
one monster has to give way,
and it will never be me.
1026
00:56:50,032 --> 00:56:53,490
Now then, signed checks
are payment.
1027
00:56:53,994 --> 00:56:55,484
Delivery comes first.
1028
00:56:55,787 --> 00:56:57,869
I have only one way
to forget the things
1029
00:56:58,040 --> 00:56:59,450
that I don't want to remember,
1030
00:56:59,791 --> 00:57:02,328
and that way is
through making love.
1031
00:57:02,920 --> 00:57:04,581
It's the only dependable
distraction,
1032
00:57:04,755 --> 00:57:07,371
and I need that
distraction right now.
1033
00:57:07,674 --> 00:57:10,632
In the morning, we'll talk about
what you want and what you need.
1034
00:57:12,596 --> 00:57:13,927
Aren't you ashamed a little?
1035
00:57:14,598 --> 00:57:16,509
Yes. Aren't you?
1036
00:57:18,477 --> 00:57:19,637
More than a little.
1037
00:57:20,395 --> 00:57:22,135
Close the curtains, please.
1038
00:57:23,065 --> 00:57:24,680
Then come here to me...
1039
00:57:25,776 --> 00:57:27,516
And make me almost believe
1040
00:57:27,694 --> 00:57:31,186
that we are a pair
of young lovers
1041
00:57:31,782 --> 00:57:33,318
without any shame.
1042
00:57:56,264 --> 00:57:58,129
Two things, pa.
1043
00:57:58,809 --> 00:58:01,801
First, he's bedding in
with a broken-down old movie star...
1044
00:58:01,979 --> 00:58:02,979
Alexandra del lago.
1045
00:58:03,105 --> 00:58:04,185
But she's still famous
1046
00:58:04,356 --> 00:58:05,916
and still capable of
causing us trouble.
1047
00:58:05,983 --> 00:58:08,941
Second, Mr. Wayne don't show
any inclination to move on.
1048
00:58:09,361 --> 00:58:11,317
I told him she's not
well enough to travel.
1049
00:58:11,488 --> 00:58:12,488
Bull!
1050
00:58:14,908 --> 00:58:16,148
If you roughhouse this woman,
1051
00:58:16,326 --> 00:58:18,406
every newspaper in this
country's gonna be down here.
1052
00:58:18,495 --> 00:58:21,703
But if we separate Mr. Wayne from this
lady, we could proceed more directly.
1053
00:58:21,873 --> 00:58:23,079
- Exactly.
- Help me, will you?
1054
00:58:23,250 --> 00:58:24,250
Right, sir.
1055
00:58:24,626 --> 00:58:26,537
You're the doctor.
Call an ambulance.
1056
00:58:26,712 --> 00:58:28,293
Haul drunken queenie
to the hospital.
1057
00:58:28,463 --> 00:58:29,293
Without her permission?
1058
00:58:29,464 --> 00:58:32,331
Say she's contagious...
Bubonic plague, typhoid.
1059
00:58:32,509 --> 00:58:34,249
I'm not gonna let you
involve me in this.
1060
00:58:34,428 --> 00:58:35,634
Lower your voice.
1061
00:58:35,804 --> 00:58:37,544
He's not gonna involve me
in this crazy...
1062
00:58:37,723 --> 00:58:40,681
Doctor, laddie, you are
already involved
1063
00:58:40,851 --> 00:58:43,137
right up to your
scrofulous chicken neck.
1064
00:58:44,479 --> 00:58:46,811
I've done anything
you ever asked me...
1065
00:58:47,482 --> 00:58:48,482
Anything...
1066
00:58:48,900 --> 00:58:51,391
But one public mistake...
One slip, and...
1067
00:58:52,904 --> 00:58:54,860
Laddie, you got all the symptoms
1068
00:58:55,032 --> 00:58:56,397
of a nervous breakdown.
1069
00:59:01,371 --> 00:59:03,453
Now, my prescription for you
1070
00:59:03,623 --> 00:59:04,908
is a weekend vacation...
1071
00:59:05,459 --> 00:59:08,041
A change of scenery
to build up your backbone.
1072
00:59:08,211 --> 00:59:10,748
I'd say you're sickly...
Critical.
1073
00:59:11,381 --> 00:59:12,917
Might be even terminal,
1074
00:59:13,091 --> 00:59:16,128
so you better leave
quick... tonight.
1075
00:59:16,553 --> 00:59:18,089
See the doctor
don't miss his train.
1076
00:59:18,263 --> 00:59:19,263
Yes, sir.
1077
00:59:21,892 --> 00:59:23,007
Happy easter, fly.
1078
00:59:23,435 --> 00:59:24,435
Thank you, sir.
1079
00:59:24,561 --> 00:59:25,601
Happy easter, Mr. hatcher.
1080
00:59:25,729 --> 00:59:27,540
Thanks governor. Shall I ring
and say you're coming up, sir?
1081
00:59:27,564 --> 00:59:28,564
No.
1082
00:59:40,202 --> 00:59:41,317
Lucy?
1083
00:59:48,627 --> 00:59:49,627
Lucy?
1084
00:59:56,760 --> 00:59:57,760
Hiya, honey.
1085
00:59:57,928 --> 00:59:59,134
I'll be with you in a second.
1086
00:59:59,679 --> 01:00:02,591
How can you watch two tvs, chop
your toenails, stuff yourself
1087
01:00:02,766 --> 01:00:05,047
with chocolates, and read a
magazine all at the same time?
1088
01:00:05,185 --> 01:00:06,641
I already seen the movie.
1089
01:00:06,812 --> 01:00:08,302
Shut that damn thing off!
1090
01:00:13,860 --> 01:00:14,860
I said shut it...
1091
01:00:19,449 --> 01:00:20,859
My, my, my.
1092
01:00:22,035 --> 01:00:23,366
Ain't we in a mood?
1093
01:00:33,964 --> 01:00:35,204
Guess what I got...
1094
01:00:35,465 --> 01:00:36,465
For you...
1095
01:00:37,551 --> 01:00:38,882
For an easter present.
1096
01:00:39,636 --> 01:00:42,048
I went all the way
to New Orleans for it.
1097
01:00:45,016 --> 01:00:46,881
Close your eyes, lover.
1098
01:00:47,894 --> 01:00:51,182
This is a mighty
exciting surprise.
1099
01:00:51,356 --> 01:00:52,356
Don't look!
1100
01:00:53,191 --> 01:00:55,557
Ta-da!
1101
01:00:56,403 --> 01:00:57,403
Like?
1102
01:00:57,654 --> 01:00:58,985
Is that for me?
1103
01:00:59,322 --> 01:01:03,486
I surely don't intend to
give it to anybody else.
1104
01:01:04,452 --> 01:01:08,821
Oh, feast your tired
old eyes, daddy doll.
1105
01:01:10,333 --> 01:01:11,823
Oh, I sure do hope
1106
01:01:12,002 --> 01:01:15,836
that this brings out
the beast in you.
1107
01:01:24,514 --> 01:01:26,095
Happy easter, sugar.
1108
01:01:35,066 --> 01:01:36,066
For me?
1109
01:01:37,235 --> 01:01:39,271
You'll spoil me yet, honey.
1110
01:01:40,780 --> 01:01:42,771
Why, it's lovely.
1111
01:01:43,200 --> 01:01:46,112
It's a lovely easter egg.
1112
01:01:47,287 --> 01:01:48,697
Am I supposed to eat it?
1113
01:01:49,289 --> 01:01:50,289
Open the top.
1114
01:01:50,749 --> 01:01:53,035
Sure takes a powerful
kind of rooster
1115
01:01:53,210 --> 01:01:55,292
to lay this kind of egg.
1116
01:01:56,046 --> 01:01:58,412
Oh! Darling, you shouldn't have.
1117
01:01:58,882 --> 01:02:01,373
Why not? You deserve
everything you get.
1118
01:02:01,551 --> 01:02:03,712
Oh, I'm so nervous.
1119
01:02:07,515 --> 01:02:08,755
Like it, sugar baby?
1120
01:02:09,809 --> 01:02:12,266
Absolutely divine.
1121
01:02:12,812 --> 01:02:13,892
It's heavenly.
1122
01:02:24,950 --> 01:02:26,030
Urgh!
1123
01:02:26,701 --> 01:02:27,701
That's better.
1124
01:02:27,869 --> 01:02:30,155
Now, you go downstairs
1125
01:02:30,330 --> 01:02:32,366
to the ladies room
of the cocktail lounge,
1126
01:02:32,791 --> 01:02:34,327
and you write
on the toilet mirror
1127
01:02:34,501 --> 01:02:36,287
with this same lipstick,
1128
01:02:37,045 --> 01:02:39,912
"miss Lucy's available
to any punk's got $5.00
1129
01:02:40,090 --> 01:02:41,330
and can cut the mustard."
1130
01:02:43,385 --> 01:02:46,718
You know, I don't very much
like my easter surprise.
1131
01:02:47,430 --> 01:02:49,045
Aah!
1132
01:03:31,641 --> 01:03:34,257
Hello. Operator, did you get
the Finley residence yet?
1133
01:03:35,020 --> 01:03:36,020
Oh.
1134
01:03:36,813 --> 01:03:37,813
Aunt nonnie?
1135
01:03:38,940 --> 01:03:40,851
Oh, well, can you talk now?
1136
01:03:42,027 --> 01:03:43,483
Well, can I see you then?
1137
01:03:44,487 --> 01:03:45,487
Oh, I'd...
1138
01:03:45,822 --> 01:03:46,822
Where?
1139
01:03:48,450 --> 01:03:49,450
Well, how soon?
1140
01:03:50,285 --> 01:03:52,321
All right. I'll meet you there.
1141
01:03:53,163 --> 01:03:53,993
Aunt nonnie, look,
1142
01:03:54,164 --> 01:03:55,884
whatever it is that happened,
I can explain,
1143
01:03:55,957 --> 01:03:56,957
and listen.
1144
01:03:58,209 --> 01:03:59,289
I got it made.
1145
01:03:59,961 --> 01:04:01,826
No, I really got it made.
1146
01:04:02,547 --> 01:04:03,547
All right.
1147
01:04:09,679 --> 01:04:10,679
Princess?
1148
01:04:15,685 --> 01:04:16,685
Princess?
1149
01:04:16,936 --> 01:04:18,016
Hmm?
1150
01:04:20,315 --> 01:04:21,725
Mmm...
1151
01:04:24,361 --> 01:04:27,899
Pure hard gold, all right.
1152
01:04:28,406 --> 01:04:30,863
Yeah, well, I'm glad
you're appreciative,
1153
01:04:31,034 --> 01:04:33,275
but you know,
I'm going out pretty soon,
1154
01:04:33,453 --> 01:04:35,239
and my credit is kind of shaky.
1155
01:04:35,413 --> 01:04:37,119
I would like to smoke, please.
1156
01:04:39,417 --> 01:04:41,533
No, no, just one
of the ordinary cigarettes
1157
01:04:41,711 --> 01:04:43,326
that only give you cancer.
1158
01:04:47,175 --> 01:04:49,757
What are those lovely bells?
1159
01:04:50,178 --> 01:04:51,918
Why, madam, it is easter Sunday.
1160
01:04:52,389 --> 01:04:55,552
How fitting. I feel
absolutely reborn.
1161
01:04:55,725 --> 01:04:57,841
Yes, the world and I
1162
01:04:58,019 --> 01:05:00,476
are on very good terms
this morning.
1163
01:05:00,647 --> 01:05:01,807
Yeah, well, um,
1164
01:05:02,107 --> 01:05:03,938
we made a little bargain
last night, remember?
1165
01:05:04,234 --> 01:05:05,349
Oh, yes.
1166
01:05:06,444 --> 01:05:08,605
Well, I will live up
to my end of the bargain
1167
01:05:08,780 --> 01:05:11,066
after I have put on my face...
1168
01:05:11,950 --> 01:05:15,033
The face I face
the world with, baby.
1169
01:05:16,913 --> 01:05:18,904
Will you open
the curtains, please?
1170
01:05:21,292 --> 01:05:23,658
There something out there
you're afraid of?
1171
01:05:24,838 --> 01:05:26,203
Oh, no, ma'am.
1172
01:05:26,589 --> 01:05:28,625
The thing I want most
in the world is out there.
1173
01:05:29,634 --> 01:05:31,215
This town belonged to me once...
1174
01:05:33,388 --> 01:05:34,388
And it will again.
1175
01:05:35,515 --> 01:05:36,755
Were you born here?
1176
01:05:37,434 --> 01:05:39,174
On the wrong side
of the tracks, but...
1177
01:05:39,561 --> 01:05:40,892
Most of us were, baby.
1178
01:05:43,148 --> 01:05:46,060
Oh, the set that I ran with
was a snob set...
1179
01:05:46,276 --> 01:05:48,062
You know, they had family,
1180
01:05:48,236 --> 01:05:49,851
big names, big money.
1181
01:05:50,155 --> 01:05:51,520
All 1 had was, uh...
1182
01:05:51,698 --> 01:05:53,780
Beauty. Say it!
1183
01:05:54,284 --> 01:05:55,865
What you had was beauty.
1184
01:05:56,202 --> 01:05:58,284
I had it, and I say it
with pride.
1185
01:05:59,831 --> 01:06:01,321
Yeah.
1186
01:06:01,708 --> 01:06:04,791
Well, the others
were born satisfied,
1187
01:06:04,961 --> 01:06:07,202
but I had to get
something better, and I did.
1188
01:06:08,798 --> 01:06:09,833
I got it.
1189
01:06:10,800 --> 01:06:13,883
While my friends were doing
the conventional things like
1190
01:06:14,762 --> 01:06:16,377
flunking out
of state university,
1191
01:06:16,723 --> 01:06:19,305
I appeared in the biggest
stage hit on Broadway.
1192
01:06:19,476 --> 01:06:22,513
I had my picture on
the cover of life magazine.
1193
01:06:22,687 --> 01:06:24,018
Woo-ha!
1194
01:06:28,568 --> 01:06:31,025
And at the same time,
1195
01:06:31,196 --> 01:06:34,108
I was employing
my other talent...
1196
01:06:34,365 --> 01:06:35,365
Lovemaking.
1197
01:06:36,284 --> 01:06:37,694
That may be the only talent
1198
01:06:37,869 --> 01:06:39,609
you were ever truly meant for.
1199
01:06:42,123 --> 01:06:45,786
Oh, I wallowed
in the social register of New York.
1200
01:06:46,628 --> 01:06:49,495
Discreet wives in the millionaire set,
1201
01:06:49,881 --> 01:06:52,668
and uh... debutante daughters
in the horsy set.
1202
01:06:52,842 --> 01:06:54,503
Did they foot the bills, too?
1203
01:06:54,844 --> 01:06:55,844
Yeah...
1204
01:06:56,846 --> 01:06:59,007
But I always gave them
much more than I took.
1205
01:07:00,058 --> 01:07:01,594
To older women,
1206
01:07:02,227 --> 01:07:04,639
I gave back a feeling
of excitement and youth.
1207
01:07:05,813 --> 01:07:07,303
To sad, lost women...
1208
01:07:09,317 --> 01:07:10,773
A merciful display of affection
1209
01:07:10,944 --> 01:07:12,184
and temporary hope.
1210
01:07:13,363 --> 01:07:14,694
Eccentrics...
1211
01:07:17,617 --> 01:07:19,027
Understanding and tolerance.
1212
01:07:19,786 --> 01:07:22,277
You must have been quite
a successful enterprise.
1213
01:07:22,455 --> 01:07:24,161
Oh, I was going places.
1214
01:07:24,666 --> 01:07:25,666
Where?
1215
01:07:26,000 --> 01:07:27,080
Successville.
1216
01:07:27,669 --> 01:07:29,500
My name was appearing
in columns.
1217
01:07:29,671 --> 01:07:31,671
I was promised this part
in this big Broadway play.
1218
01:07:31,881 --> 01:07:33,246
Hollywood was nibbling.
1219
01:07:33,841 --> 01:07:35,752
I was getting to be somebody.
1220
01:07:36,261 --> 01:07:38,502
So then it was time to come
home for my girl,
1221
01:07:38,680 --> 01:07:40,386
take her away with me
like I promised.
1222
01:07:43,017 --> 01:07:46,054
But when I came home...
Oh, man...
1223
01:07:46,521 --> 01:07:49,388
Well, this town just buzzed
with excitement.
1224
01:08:03,871 --> 01:08:04,986
Chance.
1225
01:08:13,214 --> 01:08:15,334
She never asked about the others.
1226
01:08:16,050 --> 01:08:17,586
Well, she didn't have to...
1227
01:08:18,761 --> 01:08:21,343
Because she knew
that nothing I did
1228
01:08:22,432 --> 01:08:26,095
or was done to me could
ever cancel out our love
1229
01:08:26,269 --> 01:08:27,629
or the pleasure
we gave each other.
1230
01:08:29,314 --> 01:08:32,056
You know, the big difference
between people...
1231
01:08:32,233 --> 01:08:33,669
It's not between
the rich and the poor
1232
01:08:33,693 --> 01:08:35,293
or the good and evil,
because the biggest
1233
01:08:36,446 --> 01:08:37,936
of all differences
between people
1234
01:08:38,114 --> 01:08:40,696
is between those that
have had pleasure and love
1235
01:08:40,867 --> 01:08:41,867
and those that haven't.
1236
01:08:43,286 --> 01:08:44,430
We interrupt this program
1237
01:08:44,454 --> 01:08:46,661
to bring you a bulletin
from Washington.
1238
01:08:47,081 --> 01:08:48,241
It was officially announced
1239
01:08:48,416 --> 01:08:49,872
that United States ground forces
1240
01:08:50,043 --> 01:08:51,874
entered the Korean war today.
1241
01:08:52,420 --> 01:08:54,126
President Truman
termed the intervention
1242
01:08:54,297 --> 01:08:55,297
"a police action.”
1243
01:08:55,798 --> 01:08:58,380
And I am positive
there's no finer, no braver,
1244
01:08:58,551 --> 01:09:01,384
no more patriotic man
to lead our Dixie regiment...
1245
01:09:02,221 --> 01:09:04,758
Than our own hometown boy
1246
01:09:04,974 --> 01:09:06,089
chance Wayne!
1247
01:09:11,731 --> 01:09:13,062
Congratulations.
1248
01:09:19,697 --> 01:09:21,457
All I could think was...
1249
01:09:21,991 --> 01:09:23,481
This stops everything.
1250
01:09:24,994 --> 01:09:26,700
Just when things
were going great,
1251
01:09:27,330 --> 01:09:28,445
the end... period.
1252
01:09:28,915 --> 01:09:29,915
Even if I was lucky,
1253
01:09:30,083 --> 01:09:31,363
I'd have to start
all over again.
1254
01:09:31,459 --> 01:09:32,915
You and a few million others.
1255
01:09:33,461 --> 01:09:35,247
Their jobs would be
waiting for them.
1256
01:09:36,172 --> 01:09:37,503
My trade was youth,
1257
01:09:37,840 --> 01:09:40,752
and war either makes you
age fast or die fast.
1258
01:09:42,804 --> 01:09:43,884
Imagine...
1259
01:09:44,722 --> 01:09:45,722
A whole lifetime
1260
01:09:45,807 --> 01:09:48,890
full of hopes and dreams
and ambitions...
1261
01:09:50,353 --> 01:09:51,468
Being wiped out
1262
01:09:51,979 --> 01:09:53,890
by a 2-ounce accident
like a bullet...
1263
01:09:54,982 --> 01:09:57,564
A bullet shot off
into space by anybody...
1264
01:09:59,404 --> 01:10:02,521
My head and that bullet,
in the same place and same time.
1265
01:10:02,699 --> 01:10:05,281
Only it wasn't a bullet
that got me. It was my nerves.
1266
01:10:05,451 --> 01:10:07,442
A month in the hospital,
a medical discharge...
1267
01:10:09,372 --> 01:10:10,932
And when I came home that time,
1268
01:10:11,749 --> 01:10:13,285
there was no parties,
no banners,
1269
01:10:13,459 --> 01:10:15,074
no picture in the newspaper.
1270
01:10:15,378 --> 01:10:17,869
So you ran away again.
1271
01:10:18,256 --> 01:10:22,215
Yeah, and I finally
made it to Hollywood.
1272
01:10:22,593 --> 01:10:24,049
And failed again.
1273
01:10:24,929 --> 01:10:25,964
That time.
1274
01:10:28,266 --> 01:10:29,426
But not this time.
1275
01:10:31,436 --> 01:10:34,928
Princess, I got a few things
to iron out right now,
1276
01:10:35,273 --> 01:10:36,479
but, uh, tonight,
1277
01:10:37,316 --> 01:10:38,977
you give this big
press conference, see?
1278
01:10:39,152 --> 01:10:40,892
You know, to tell
the whole world
1279
01:10:41,070 --> 01:10:42,381
about this new discovery
you signed up.
1280
01:10:42,405 --> 01:10:44,896
Ha! The last thing
I want is publicity.
1281
01:10:45,074 --> 01:10:46,484
I know, but see, this will prove
1282
01:10:46,659 --> 01:10:48,846
that uh, that young talent is
your real interest in life.
1283
01:10:48,870 --> 01:10:50,451
Which it certainly is not.
1284
01:10:50,621 --> 01:10:53,613
My real... my only interest
in life is me...
1285
01:10:53,791 --> 01:10:55,531
Alexandra del lago.
1286
01:10:55,710 --> 01:10:56,710
Besides...
1287
01:10:56,878 --> 01:10:58,618
A movie starring
your special talent
1288
01:10:58,796 --> 01:11:00,536
would be banned
in all 50 states...
1289
01:11:00,715 --> 01:11:02,626
Censored worldwide.
1290
01:11:02,800 --> 01:11:05,337
Princess, I am taking your car.
1291
01:11:05,511 --> 01:11:07,092
Well, when will I see you?
1292
01:11:07,263 --> 01:11:07,968
Wait here.
1293
01:11:08,139 --> 01:11:10,300
I don't like waiting
for anybody.
1294
01:11:11,976 --> 01:11:13,011
Baby.
1295
01:11:21,486 --> 01:11:22,726
Morning, miss Finley.
1296
01:11:23,988 --> 01:11:25,319
What is it, sergeant?
1297
01:11:25,490 --> 01:11:26,525
Nothing, miss.
1298
01:11:27,116 --> 01:11:29,072
Just sort of spying?
1299
01:11:29,243 --> 01:11:31,325
No, ma'am. Just sort of
watching over you.
1300
01:11:32,413 --> 01:11:34,950
Easter must be
a very dangerous time.
1301
01:11:35,625 --> 01:11:36,831
Guess so, miss.
1302
01:11:40,505 --> 01:11:41,745
Ladies ready for church?
1303
01:11:41,923 --> 01:11:44,539
Miss nonnie's already gone,
sir. She took a taxi.
1304
01:11:44,717 --> 01:11:45,717
I see.
1305
01:11:46,886 --> 01:11:48,126
She get any calls this morning?
1306
01:11:48,262 --> 01:11:50,469
Well, her phone rang.
She talked to somebody.
1307
01:11:51,098 --> 01:11:53,134
No, sir, Mr. Finley,
I don't know who to.
1308
01:11:53,476 --> 01:11:54,556
Get my Bible.
1309
01:11:58,981 --> 01:12:00,061
Good morning.
1310
01:12:01,108 --> 01:12:02,644
Nice morning, Mr. Finley.
1311
01:12:04,195 --> 01:12:05,480
Thank you, laddie.
1312
01:12:06,197 --> 01:12:07,858
You look mighty sweet, sugar.
1313
01:12:08,199 --> 01:12:10,815
I would like you to call off
your bloodhound, papa.
1314
01:12:11,327 --> 01:12:13,363
I would like you to behave
like a daughter should.
1315
01:12:17,250 --> 01:12:19,616
Well, did you meditate
on Mr. Wayne's future?
1316
01:12:19,794 --> 01:12:21,554
At the present,
he is enjoying life
1317
01:12:21,629 --> 01:12:24,996
in the loving arms of a famous
Hollywood... ahem... siren.
1318
01:12:27,844 --> 01:12:31,336
Hey, pa, if chance is living
with a real Princess,
1319
01:12:31,514 --> 01:12:33,004
does that make him royalty, too?
1320
01:12:33,599 --> 01:12:35,305
It makes him
what he always was...
1321
01:12:35,476 --> 01:12:37,307
A criminal degenerate
and parasite.
1322
01:12:37,478 --> 01:12:38,478
Oh, I see.
1323
01:13:12,930 --> 01:13:14,045
Chance.
1324
01:13:22,982 --> 01:13:25,644
She never blamed you
for anything.
1325
01:13:27,528 --> 01:13:28,813
She always had...
1326
01:13:29,989 --> 01:13:30,989
Nothing.
1327
01:13:33,910 --> 01:13:35,571
I gave her nothing, aunt nonnie.
1328
01:13:37,914 --> 01:13:40,496
She... she lived lonely,
and she died lonely.
1329
01:13:45,254 --> 01:13:46,790
Gee, I'm glad to see you.
1330
01:13:48,215 --> 01:13:50,171
I came here
to tell you one thing.
1331
01:13:50,343 --> 01:13:52,800
Well, I was sort of hoping
that you'd bring heavenly.
1332
01:13:53,012 --> 01:13:55,503
Go away before it's too late...
Before her father...
1333
01:13:55,681 --> 01:13:57,842
Why won't they let me
see her, aunt nonnie?
1334
01:13:58,100 --> 01:13:59,100
Because she and George...
1335
01:13:59,226 --> 01:14:00,762
- I can't talk of that.
- Why?
1336
01:14:02,772 --> 01:14:05,013
Why? Now, why, aunt nonnie?
1337
01:14:06,025 --> 01:14:07,686
I just can't talk about it.
1338
01:14:08,736 --> 01:14:09,736
Please.
1339
01:14:09,904 --> 01:14:11,360
Please, help me, aunt nonnie.
1340
01:14:11,530 --> 01:14:12,861
You were always able to...
1341
01:14:13,908 --> 01:14:15,523
See, you were like
a mother to me.
1342
01:14:16,285 --> 01:14:17,285
You always called me son.
1343
01:14:17,453 --> 01:14:19,034
Why? Why did you stop
calling me son?
1344
01:14:20,456 --> 01:14:21,536
Oh, chance,
1345
01:14:22,083 --> 01:14:24,039
go away before it's too late.
1346
01:14:24,418 --> 01:14:26,033
Aunt nonnie,
I am not leaving here
1347
01:14:26,212 --> 01:14:28,578
till I talk to heavenly
or see her. You tell her that.
1348
01:14:29,298 --> 01:14:30,754
Aunt nonnie, I got a right.
1349
01:14:38,641 --> 01:14:39,721
Bye, son.
1350
01:14:42,895 --> 01:14:43,895
Aunt nonnie...
1351
01:14:46,107 --> 01:14:47,813
Aunt nonnie,
I'm taking you to church.
1352
01:14:47,984 --> 01:14:48,984
No, chance.
1353
01:14:50,611 --> 01:14:52,021
I'm afraid...
1354
01:14:52,905 --> 01:14:54,736
Afraid for you.
1355
01:15:15,219 --> 01:15:16,425
Take your sister on in.
1356
01:15:24,937 --> 01:15:25,937
Y appy easter!
1357
01:15:25,980 --> 01:15:27,265
Happy easter, mayor!
1358
01:15:27,606 --> 01:15:30,097
Well, lookee here.
1359
01:15:30,276 --> 01:15:32,608
- Glad to see you, laddie.
- Hold it, Mr. Finley.
1360
01:15:33,696 --> 01:15:34,310
Thank you, sir.
1361
01:15:34,488 --> 01:15:35,728
It's no use, Mr. Finley. I...
1362
01:15:35,906 --> 01:15:39,569
Laddie, I hear you're consorting
with a genuine Princess.
1363
01:15:39,744 --> 01:15:41,405
Guess that sort of makes you
1364
01:15:41,579 --> 01:15:44,571
a prince, don't it?
Happy easter, miss Cavanaugh!
1365
01:15:44,749 --> 01:15:46,364
Oh, god bless you, Mr. Finley.
1366
01:15:46,542 --> 01:15:48,407
I once had a dog called prince.
1367
01:15:48,669 --> 01:15:49,669
I had to butcher him
1368
01:15:49,837 --> 01:15:52,294
to keep all the bitches
in town from being violated.
1369
01:15:52,465 --> 01:15:54,746
Deacon, I'm counting on your
support at the rally tonight!
1370
01:15:54,842 --> 01:15:55,842
Up with the rebels!
1371
01:15:56,010 --> 01:15:58,626
Let's see now.
When did you last visit?
1372
01:15:58,804 --> 01:16:00,032
Why won't you let me
see her, sir?
1373
01:16:00,056 --> 01:16:01,056
I remember.
1374
01:16:01,182 --> 01:16:03,844
You hit town last time
in a freight car.
1375
01:16:04,685 --> 01:16:06,550
You saw my daughter then,
1376
01:16:07,063 --> 01:16:10,772
and you left her carrying
your bastard then, too.
1377
01:16:11,734 --> 01:16:12,940
Let you see her?
1378
01:16:13,527 --> 01:16:14,767
Sure, prince,
1379
01:16:14,945 --> 01:16:17,778
when I've had you
taken care of like my dog.
1380
01:16:17,948 --> 01:16:20,655
I abide with me j
1381
01:16:20,826 --> 01:16:28,494
j fast falls the eventide j
1382
01:16:29,210 --> 01:16:35,752
j the darkness deepens j
1383
01:16:35,925 --> 01:16:42,387
j lord, with me abide j
1384
01:16:42,807 --> 01:16:49,724
j when other helpers j
1385
01:16:49,897 --> 01:16:55,608
I fail and comforts flee j
1386
01:16:56,278 --> 01:17:01,238
j help of the helpless, j
1387
01:17:01,408 --> 01:17:07,074
j oh, abide with me j
1388
01:17:07,248 --> 01:17:08,448
I remember.
1389
01:17:09,083 --> 01:17:11,324
You hit town last time
in a freight car.
1390
01:18:35,044 --> 01:18:36,250
Oh, I'll get you dirty.
1391
01:18:36,754 --> 01:18:39,245
Hold me. Just hold me.
1392
01:18:40,257 --> 01:18:41,463
Hold me.
1393
01:18:54,396 --> 01:18:55,681
What are you thinking?
1394
01:18:58,108 --> 01:18:59,188
Oh...
1395
01:18:59,777 --> 01:19:00,777
I just...
1396
01:19:01,153 --> 01:19:04,145
I just feel kind of
peaceful and easy
1397
01:19:05,157 --> 01:19:07,773
listening to those freewheeling
birds coming home.
1398
01:19:09,870 --> 01:19:11,640
If we could just be like
one of them out there...
1399
01:19:11,664 --> 01:19:13,825
Just free as a bird!
1400
01:19:13,999 --> 01:19:15,580
No one in love is free
1401
01:19:15,751 --> 01:19:17,036
or even wants to be.
1402
01:19:18,754 --> 01:19:19,834
And I was thinking...
1403
01:19:24,009 --> 01:19:25,294
About those five days and nights
1404
01:19:25,469 --> 01:19:26,879
on those freight cars.
1405
01:19:29,807 --> 01:19:33,015
Thinking that heavenly
will make me feel clean again.
1406
01:19:33,185 --> 01:19:34,595
She'll wash away all of the...
1407
01:19:40,901 --> 01:19:41,981
What's it like...
1408
01:19:43,195 --> 01:19:44,605
In movieland?
1409
01:19:45,197 --> 01:19:48,314
Oh, it is like no place
in this world, baby.
1410
01:19:50,286 --> 01:19:51,867
Oh, in fact, it's
not even a place.
1411
01:19:52,037 --> 01:19:53,573
It's a state of mind
1412
01:19:53,747 --> 01:19:55,954
with a stone wall
around it a mile high.
1413
01:19:56,125 --> 01:19:57,990
Strange birds, keep out.
1414
01:19:58,502 --> 01:20:00,868
No. It's the strange ones
that get in. I know.
1415
01:20:01,797 --> 01:20:03,412
I been clawing away at that...
1416
01:20:03,882 --> 01:20:06,419
That wall for over a year now
trying to get on the inside.
1417
01:20:07,261 --> 01:20:09,752
This last year's been... oh...
1418
01:20:10,431 --> 01:20:11,431
Wasted?
1419
01:20:11,598 --> 01:20:14,681
No, no, just a run
of bad breaks back to back.
1420
01:20:14,852 --> 01:20:16,058
I mean, nothing's wasted
1421
01:20:16,228 --> 01:20:18,765
that teaches you how to operate,
how to beat the game.
1422
01:20:20,024 --> 01:20:22,731
Last year's the best
investment I ever made.
1423
01:20:23,319 --> 01:20:25,105
Oh, next time
I'm going to get lucky,
1424
01:20:25,487 --> 01:20:26,487
and then...
1425
01:20:27,114 --> 01:20:28,900
Then I'm going
to take you with me
1426
01:20:29,074 --> 01:20:31,781
right through that stone wall
first-class straight to the top.
1427
01:20:32,202 --> 01:20:33,442
Again, chance?
1428
01:20:33,704 --> 01:20:35,865
Ah, I got the key now, baby.
1429
01:20:36,040 --> 01:20:37,280
I got the know-how.
1430
01:20:38,459 --> 01:20:40,290
That Hollywood merry-go-round
is a pushover.
1431
01:20:40,461 --> 01:20:41,771
Today they're stepping
on your feet.
1432
01:20:41,795 --> 01:20:44,127
Tomorrow they're kissing
your feet. I know, I have seen it.
1433
01:20:44,798 --> 01:20:46,789
Well, that merry-go-round
1434
01:20:46,967 --> 01:20:48,047
is going to carry me.
1435
01:20:48,594 --> 01:20:50,380
It's going to carry me
1436
01:20:50,554 --> 01:20:51,839
all the way...
1437
01:20:52,514 --> 01:20:53,970
And then before you know it...
1438
01:20:54,516 --> 01:20:55,551
Before you know it,
1439
01:20:56,185 --> 01:20:57,595
I'm going to have
that brass ring...
1440
01:20:57,770 --> 01:20:59,476
That lucky brass
ring... right here.
1441
01:20:59,646 --> 01:21:00,886
Which gets you what?
1442
01:21:01,106 --> 01:21:03,188
It gets you the prize, honey...
1443
01:21:03,359 --> 01:21:04,439
Money, success, happiness!
1444
01:21:04,610 --> 01:21:07,727
No. All the brass ring
gets you is a free ride
1445
01:21:07,905 --> 01:21:09,816
on a wooden horse
that's going nowhere
1446
01:21:09,990 --> 01:21:12,151
except up and down
and round and round.
1447
01:21:12,451 --> 01:21:14,407
My papa sold you
that phony dream,
1448
01:21:14,578 --> 01:21:16,819
and you're still buying it.
How does he say it?
1449
01:21:16,997 --> 01:21:18,612
"All you need
is one lucky break.
1450
01:21:18,791 --> 01:21:19,791
"Something for nothing.
1451
01:21:19,875 --> 01:21:21,661
Beat the game. Hit the jackpot."
1452
01:21:22,169 --> 01:21:23,689
Anyone can be a millionaire,
1453
01:21:23,837 --> 01:21:25,702
so everybody's got to try it!
1454
01:21:25,881 --> 01:21:28,042
That's right, and why not?
1455
01:21:28,759 --> 01:21:31,296
Look, there are a lot of ways
that you can make it, baby,
1456
01:21:31,470 --> 01:21:34,132
and for me, there is one quick way.
Now just stick with me, baby,
1457
01:21:34,431 --> 01:21:35,751
and when I come back next time...
1458
01:21:35,891 --> 01:21:37,176
Another next time.
1459
01:21:37,518 --> 01:21:39,258
No. This time I got a job.
1460
01:21:39,436 --> 01:21:40,972
I got a big job in palm beach
1461
01:21:41,146 --> 01:21:43,307
mixing with all kinds
of important people.
1462
01:21:43,607 --> 01:21:44,767
Take me with you.
1463
01:21:45,734 --> 01:21:46,519
Please?
1464
01:21:46,693 --> 01:21:49,981
No, I can't, baby. Not yet.
You know, in this job, I uh,
1465
01:21:50,155 --> 01:21:52,362
I got to travel fast,
and I got to travel alone.
1466
01:21:52,533 --> 01:21:54,239
This is the job, baby.
This is the job
1467
01:21:54,410 --> 01:21:56,617
that's going to get me
inside that magic door.
1468
01:21:58,372 --> 01:22:00,203
All my life I've been
on the outside,
1469
01:22:00,541 --> 01:22:02,247
and time is running out.
1470
01:22:02,584 --> 01:22:04,199
Look around you.
Boy, they got places
1471
01:22:04,378 --> 01:22:06,460
for the old and the sick
and the homeless,
1472
01:22:06,630 --> 01:22:08,430
but there is no place
at all for the failures,
1473
01:22:08,590 --> 01:22:12,503
and failure is a highly
contagious disease.
1474
01:22:13,303 --> 01:22:15,259
What kind of job is it, chance?
1475
01:22:15,431 --> 01:22:17,968
Oh, baby, it is golden...
Just golden.
1476
01:22:18,142 --> 01:22:19,142
Chance.
1477
01:22:21,186 --> 01:22:22,186
Beach boy.
1478
01:22:24,898 --> 01:22:27,230
A boy to a bunch
of fat-bottomed broads
1479
01:22:27,401 --> 01:22:29,187
at this swank hotel,
but it's a beginning.
1480
01:22:29,361 --> 01:22:30,976
Stay here. We'll
find something here.
1481
01:22:31,155 --> 01:22:33,737
Baby, I can't, I can't. Have you
forgotten what's expected of me?
1482
01:22:33,907 --> 01:22:35,067
I want you as you are.
1483
01:22:35,242 --> 01:22:37,449
Then look at me as I am!
I'm a nothing!
1484
01:22:38,579 --> 01:22:39,579
Nobody.
1485
01:22:41,331 --> 01:22:44,243
I couldn't write a check for $2.00
without getting arrested.
1486
01:22:44,418 --> 01:22:46,124
I'm busted... flat broke.
1487
01:22:48,338 --> 01:22:50,454
I'm ashamed to go home
and let my mother look at me.
1488
01:22:51,633 --> 01:22:55,546
I always dreamed of coming
back here like a...
1489
01:22:57,514 --> 01:22:58,514
Oh, like...
1490
01:23:01,727 --> 01:23:03,809
Don't ask me
to give up my dream.
1491
01:23:18,952 --> 01:23:19,952
Excuse me.
1492
01:23:34,259 --> 01:23:35,965
Suppose he comes over, pa.
1493
01:23:36,428 --> 01:23:37,884
Well, sugar, it's up to you.
1494
01:23:38,096 --> 01:23:39,336
Let him alone.
1495
01:23:40,849 --> 01:23:42,305
I'll be there with you tonight.
1496
01:23:42,476 --> 01:23:43,807
Just let him alone.
1497
01:24:00,244 --> 01:24:02,124
I want him gone before
the rally starts tonight.
1498
01:24:02,287 --> 01:24:03,287
Yes, sir.
1499
01:24:03,747 --> 01:24:05,112
Not here, stupid.
1500
01:24:05,541 --> 01:24:07,247
See him alone.
He's to go quietly...
1501
01:24:07,417 --> 01:24:09,408
No fuss, no violence. You hear?
1502
01:24:09,586 --> 01:24:11,247
Yes, sir. You're the boss, pa.
1503
01:24:11,421 --> 01:24:12,831
And don't you ever forget it.
1504
01:24:13,340 --> 01:24:14,375
No, sir.
1505
01:24:18,720 --> 01:24:21,211
Does this lovely hotel
have a hairdresser?
1506
01:24:21,390 --> 01:24:22,425
Oh, yes, ma'am.
1507
01:24:22,599 --> 01:24:25,557
And a drugstore, cocktail bar,
tennis courts...
1508
01:24:25,727 --> 01:24:26,967
Everything to make folks happy.
1509
01:24:27,145 --> 01:24:29,056
Thank you.
1510
01:24:32,192 --> 01:24:33,682
Chance?
1511
01:24:35,195 --> 01:24:36,275
Long who?
1512
01:24:37,281 --> 01:24:38,646
Long distance.
1513
01:24:40,576 --> 01:24:42,862
There is no Alexandra del lago
here, operator.
1514
01:24:44,079 --> 01:24:45,079
Who is it?
1515
01:24:45,163 --> 01:24:46,778
Am not...
1516
01:24:48,292 --> 01:24:50,533
Operator, I ought
to know who I am.
1517
01:24:51,378 --> 01:24:53,835
Just a minute! Just a minute!
1518
01:25:01,930 --> 01:25:02,635
Cha...
1519
01:25:02,806 --> 01:25:03,886
Excuse me, Princess.
1520
01:25:04,057 --> 01:25:05,888
Whatever you are selling, no.
1521
01:25:07,436 --> 01:25:08,436
Excuse me, please.
1522
01:25:09,021 --> 01:25:11,558
I'm sorry, ma'am, but we can't hold
these rooms any longer.
1523
01:25:11,857 --> 01:25:12,857
What did you say?
1524
01:25:12,941 --> 01:25:14,056
Ahem. Uh...
1525
01:25:14,234 --> 01:25:15,940
Will you repeat what you said?
1526
01:25:16,111 --> 01:25:19,319
Ma'am, he says
your checkout time is long past.
1527
01:25:19,489 --> 01:25:21,275
My checkout time
1528
01:25:21,700 --> 01:25:23,565
at any hotel in the world
1529
01:25:23,744 --> 01:25:24,744
is when I...
1530
01:25:25,245 --> 01:25:27,452
Is when I want to check out.
1531
01:25:27,623 --> 01:25:29,659
Who told you you could
come into my bedroom?
1532
01:25:30,709 --> 01:25:32,165
Now, where is chance... Mr. Wayne?
1533
01:25:32,336 --> 01:25:33,336
I beg your pardon?
1534
01:25:33,795 --> 01:25:35,251
Your companion...
Now, where is he?
1535
01:25:35,422 --> 01:25:36,502
Who wants to know?
1536
01:25:36,757 --> 01:25:39,373
This is the assistant manager,
and I am Tom Finley, Jr.
1537
01:25:39,551 --> 01:25:41,792
Well, I hardly imagined
that you were a senior.
1538
01:25:41,970 --> 01:25:43,380
Out... both of you.
1539
01:25:44,723 --> 01:25:47,635
Hatcher, better wait
for me downstairs, please.
1540
01:25:48,018 --> 01:25:49,258
Now, miss del lago...
1541
01:25:49,394 --> 01:25:51,806
I am the Princess kosmonopolis.
1542
01:25:52,689 --> 01:25:53,689
Shut up.
1543
01:25:54,733 --> 01:25:56,644
Miss del lago, you ought
to be more careful
1544
01:25:56,818 --> 01:25:57,853
of the company you keep.
1545
01:25:59,529 --> 01:26:01,110
Operator.
1546
01:26:01,865 --> 01:26:02,865
Op...
1547
01:26:03,158 --> 01:26:04,238
Just a moment, please.
1548
01:26:05,160 --> 01:26:06,960
Do you want me
to call the police?
1549
01:26:07,204 --> 01:26:09,616
All right, you go ahead.
Do that, miss del lago.
1550
01:26:10,874 --> 01:26:12,614
You tell them
you spent the night
1551
01:26:12,793 --> 01:26:15,375
in an orgy with
a criminal degenerate.
1552
01:26:20,509 --> 01:26:22,670
No, huh? Never mind.
1553
01:26:25,222 --> 01:26:28,134
Now, knowing him, I'd figure
you were victimized.
1554
01:26:28,558 --> 01:26:31,220
You're a rich, famous,
respected person, Princess.
1555
01:26:31,395 --> 01:26:32,555
You don't want any trouble.
1556
01:26:32,729 --> 01:26:33,729
Thank you,
1557
01:26:34,147 --> 01:26:36,638
and now if you are through
trying to frighten me
1558
01:26:36,817 --> 01:26:38,478
or shake me down or whatever,
1559
01:26:38,652 --> 01:26:40,233
I would like to finish
my breakfast.
1560
01:26:40,404 --> 01:26:43,862
Yes, ma'am. Go ahead. May I ask
you what Mr. Wayne is to you?
1561
01:26:44,032 --> 01:26:45,693
You may not!
1562
01:26:56,086 --> 01:26:57,086
He's, uh...
1563
01:26:58,380 --> 01:27:00,541
He drives my car.
He's in my employ.
1564
01:27:00,924 --> 01:27:01,709
He's my driver.
1565
01:27:01,883 --> 01:27:04,124
Uh-huh. What are you
doing here in St. cloud?
1566
01:27:04,970 --> 01:27:06,926
Okay, he brought you here. Why?
1567
01:27:07,597 --> 01:27:09,929
We're just passing through.
That's all.
1568
01:27:10,100 --> 01:27:12,557
Well, fine. Just pass
right on through,
1569
01:27:12,728 --> 01:27:13,968
but you tell that scum
1570
01:27:14,146 --> 01:27:15,386
to drive you out of here quick.
1571
01:27:15,981 --> 01:27:17,061
On whose authority?
1572
01:27:17,232 --> 01:27:18,062
Mine.
1573
01:27:18,233 --> 01:27:21,191
Even in this impossible place,
1574
01:27:21,361 --> 01:27:23,226
you couldn't represent the law.
Shh!
1575
01:27:23,822 --> 01:27:26,234
There isn't any law that covers
that chance Wayne...
1576
01:27:26,950 --> 01:27:29,783
Not after what he did
to me and my family.
1577
01:27:29,953 --> 01:27:31,222
- What?
- Well, you just never mind.
1578
01:27:31,246 --> 01:27:32,827
- What did he do?
- Just never you mind.
1579
01:27:32,998 --> 01:27:35,660
You just tell him that I said
that if he don't pass through,
1580
01:27:35,834 --> 01:27:37,495
his life ain't worth
spit in the wind.
1581
01:27:42,924 --> 01:27:45,210
Listen, sometime you come on
back and see us, hear?
1582
01:27:46,094 --> 01:27:47,880
We'll lay out
the red carpet for you.
1583
01:27:48,722 --> 01:27:49,722
Okay?
1584
01:27:50,849 --> 01:27:52,339
So long, miss del lago.
1585
01:27:55,270 --> 01:27:56,305
Nightfall.
1586
01:27:56,980 --> 01:27:59,972
Now, you and him be gone
by nightfall, you hear me?
1587
01:28:29,221 --> 01:28:30,301
Oh, where?
1588
01:28:31,139 --> 01:28:32,595
Where did he put it?
1589
01:28:34,726 --> 01:28:35,726
Where?
1590
01:28:39,564 --> 01:28:40,644
Oh, chance.
1591
01:28:43,485 --> 01:28:44,600
Chance!
1592
01:28:46,655 --> 01:28:47,815
Operator.
1593
01:28:48,990 --> 01:28:51,777
Operator, I want
a bottle of vodka
1594
01:28:51,952 --> 01:28:53,067
sent up here at once.
1595
01:28:53,662 --> 01:28:56,779
Yes. Well... then send me
a bottle of anything,
1596
01:28:56,957 --> 01:28:57,957
and, operator...
1597
01:28:58,583 --> 01:28:59,868
Operator, I want you to find
1598
01:29:00,043 --> 01:29:01,658
Mr. chance Wayne for me.
1599
01:29:03,004 --> 01:29:04,289
Well, page him...
1600
01:29:05,215 --> 01:29:08,207
And try that happy
cocktail bar of yours.
1601
01:29:10,929 --> 01:29:11,929
Change for the quarter.
1602
01:29:12,055 --> 01:29:13,055
Thank you.
1603
01:29:16,810 --> 01:29:20,018
Did you arrange to have
that prescription filled yet?
1604
01:29:20,438 --> 01:29:21,723
I'll check, Mr. Wayne.
1605
01:29:25,861 --> 01:29:26,861
Hello?
1606
01:29:27,153 --> 01:29:28,153
Professor Smith?
1607
01:29:28,822 --> 01:29:32,690
You can't beat boss Finley
by making speeches about god
1608
01:29:33,159 --> 01:29:35,275
or by heckling him
about chastity,
1609
01:29:35,787 --> 01:29:38,654
because the boss
has a patent on that jazz.
1610
01:29:38,999 --> 01:29:40,739
He's a low-down hillbilly,
1611
01:29:41,334 --> 01:29:43,996
and it takes a hillbilly
to cut down a hillbilly,
1612
01:29:44,337 --> 01:29:45,417
and that's me.
1613
01:29:46,423 --> 01:29:49,631
Ha. Uh-uh.
Don't bother about my name.
1614
01:29:50,051 --> 01:29:51,962
You just appear
at that rally tonight
1615
01:29:52,387 --> 01:29:54,298
and ask him one question.
1616
01:29:55,390 --> 01:29:57,597
Why did boss Finley
1617
01:29:57,767 --> 01:30:01,100
make Dr. scudder chief of staff
at the hospital?
1618
01:30:01,521 --> 01:30:03,682
Operator, are there any calls
for chance Wayne?
1619
01:30:06,026 --> 01:30:07,516
Uh, no. I mean outside calls.
1620
01:30:08,320 --> 01:30:10,256
Oh, well, page me if there are,
will you? Thank you.
1621
01:30:10,280 --> 01:30:11,280
Chance?
1622
01:30:11,323 --> 01:30:13,029
Chance high-stepping Wayne!
1623
01:30:13,199 --> 01:30:14,405
Hey, hey, miss Lucy!
1624
01:30:14,576 --> 01:30:16,988
Oh, honey, you used
to be so attractive
1625
01:30:17,162 --> 01:30:19,494
I couldn't stand it.
1626
01:30:19,664 --> 01:30:22,781
Now I can... almost stand it.
1627
01:30:22,959 --> 01:30:24,520
Well, uh, boy,
1628
01:30:24,544 --> 01:30:26,314
you still look like a million
dollars there, miss Lucy.
1629
01:30:26,338 --> 01:30:28,750
Uh-huh. Confederate money.
1630
01:30:30,342 --> 01:30:32,674
Hey. A year ago, you would
have laughed at that.
1631
01:30:32,844 --> 01:30:34,675
Well, I must be
faint with thirst.
1632
01:30:34,846 --> 01:30:38,179
Thirsty? Here? Don't you know
this is the land of bourbon?
1633
01:30:38,350 --> 01:30:39,886
Sodom and gomorrah Finley.
1634
01:30:40,060 --> 01:30:40,890
Can I help you, miss Lucy?
1635
01:30:41,061 --> 01:30:42,141
Yeah. Drop dead.
1636
01:30:42,395 --> 01:30:43,555
What happened to your finger?
1637
01:30:44,356 --> 01:30:48,144
It got caught in
your big, fat blabbermouth.
1638
01:30:48,443 --> 01:30:50,104
Hey, honey, you want a laugh?
1639
01:30:50,278 --> 01:30:51,893
Listen. Last night,
1640
01:30:52,072 --> 01:30:54,688
Finley gave me this
for an easter gift.
1641
01:30:54,866 --> 01:30:56,822
Well, he has always
been generous.
1642
01:30:56,993 --> 01:30:59,609
Well, that's not all he gave me.
1643
01:30:59,788 --> 01:31:02,700
He gave me the treatment...
The full Finley treatment,
1644
01:31:02,874 --> 01:31:06,583
ending up canceling my rooms,
my credit, and my welcome,
1645
01:31:07,087 --> 01:31:09,453
and this morning, I was handed
a ticket to New Orleans...
1646
01:31:09,631 --> 01:31:10,631
One way.
1647
01:31:11,091 --> 01:31:13,252
Well, that man has
an irresistible passion
1648
01:31:13,426 --> 01:31:14,666
to see other people traveling.
1649
01:31:14,844 --> 01:31:17,927
Does he know
you're back in town?
1650
01:31:18,515 --> 01:31:20,676
I would say he's aware
of my presence.
1651
01:31:22,227 --> 01:31:23,433
What's in the pill, honey?
1652
01:31:24,145 --> 01:31:25,510
Well, when you are having fun,
1653
01:31:25,689 --> 01:31:27,179
this makes you have even more.
1654
01:31:29,150 --> 01:31:31,186
Are you... having fun?
1655
01:31:31,444 --> 01:31:33,275
Baby, I am having a ball.
1656
01:31:35,740 --> 01:31:40,609
Honey, I'm an expert
at pretending to have fun.
1657
01:31:40,870 --> 01:31:42,870
You are having a wake,
1658
01:31:43,039 --> 01:31:44,154
not a ball.
1659
01:31:44,332 --> 01:31:45,332
Mr. Wayne.
1660
01:31:46,292 --> 01:31:47,292
Phone, Mr. Wayne.
1661
01:31:53,091 --> 01:31:55,047
Isn't that Alexandra del lago?
1662
01:31:56,302 --> 01:31:57,302
Who?
1663
01:31:59,848 --> 01:32:03,136
Oh, aunt nonnie.
Yeah, it's me, chance.
1664
01:32:03,393 --> 01:32:06,260
Miss del lago, will you
autograph this for me, please?
1665
01:32:06,438 --> 01:32:07,268
I'm sorry.
1666
01:32:07,439 --> 01:32:09,145
Not for me, for my little girl.
1667
01:32:09,315 --> 01:32:10,315
Uh...
1668
01:32:10,942 --> 01:32:12,628
Just write
"to my dearest Josephine.”
1669
01:32:12,652 --> 01:32:13,767
My glasses.
1670
01:32:15,196 --> 01:32:17,152
Miss del lago, please.
Some other time.
1671
01:32:17,449 --> 01:32:19,110
Tell heavenly that
I will be there.
1672
01:32:19,284 --> 01:32:21,195
You shouldn't be seen
here in this condition.
1673
01:32:21,369 --> 01:32:22,369
Chance!
1674
01:32:27,751 --> 01:32:28,751
Chance?
1675
01:32:29,419 --> 01:32:31,250
Get this drunken bum
out of here!
1676
01:32:31,421 --> 01:32:33,207
Hey, hey, relax!
1677
01:32:34,591 --> 01:32:35,956
Relax, buster.
1678
01:32:36,718 --> 01:32:37,718
Chance!
1679
01:32:39,721 --> 01:32:41,757
- You all right, Princess?
- Oh, chance...
1680
01:32:43,933 --> 01:32:44,933
I'm so sorry.
1681
01:32:45,060 --> 01:32:46,704
If you'd stayed upstairs,
that wouldn't have happened.
1682
01:32:46,728 --> 01:32:48,343
Oh, I did. I stayed.
1683
01:32:48,521 --> 01:32:51,354
- I told you to wait.
- I waited, I waited forever,
1684
01:32:51,941 --> 01:32:53,021
but then a young man...
1685
01:32:53,193 --> 01:32:55,354
Princess, please, not now.
I've got to do something.
1686
01:32:55,528 --> 01:32:56,734
Will you just wait upstairs?
1687
01:32:57,530 --> 01:32:58,530
Chance!
1688
01:32:59,532 --> 01:33:01,944
Chance, listen to me, we've got
to go away from here at once!
1689
01:33:02,118 --> 01:33:03,949
Princess, please.
I haven't got time.
1690
01:33:04,120 --> 01:33:06,532
We'll just pretend that
we're going for a drive.
1691
01:33:06,706 --> 01:33:08,822
We'll forget about
the trunk and the bags.
1692
01:33:09,334 --> 01:33:11,825
I had a visitor looking for you.
1693
01:33:12,337 --> 01:33:15,829
He was a horrible, vicious young
man with evil in his heart,
1694
01:33:16,007 --> 01:33:18,714
and he said that if we weren't
out of town by nightfall, he'd...
1695
01:33:20,136 --> 01:33:21,967
Oh, chance, I didn't know
where to find you,
1696
01:33:22,222 --> 01:33:23,712
and at first, I felt panicky,
1697
01:33:24,099 --> 01:33:26,260
I got a little
high again. I'm sorry.
1698
01:33:26,559 --> 01:33:28,399
Well, I know, Princess,
but I've got to go now.
1699
01:33:28,853 --> 01:33:29,853
Chance!
1700
01:33:30,021 --> 01:33:32,763
Oh, chance, chance, let me tell you
1701
01:33:32,941 --> 01:33:35,273
let me tell you the strange
and wonderful thing
1702
01:33:35,443 --> 01:33:36,443
that happened to me.
1703
01:33:36,778 --> 01:33:38,643
I realized that
your coming back here
1704
01:33:39,155 --> 01:33:40,816
and those things
that you hoped for...
1705
01:33:40,990 --> 01:33:42,230
Poor baby.
1706
01:33:42,534 --> 01:33:44,991
I knew... I knew
that your comeback
1707
01:33:45,161 --> 01:33:46,776
had been a failure like my own,
1708
01:33:47,205 --> 01:33:48,320
and at that moment,
1709
01:33:48,748 --> 01:33:52,411
I felt something
in my heart for you.
1710
01:33:53,002 --> 01:33:54,663
It was a miracle!
1711
01:33:55,338 --> 01:33:57,704
It's a wonderful thing
that has happened to me.
1712
01:33:57,882 --> 01:34:01,170
I felt something for
somebody besides myself.
1713
01:34:01,719 --> 01:34:03,084
You know what that means?
1714
01:34:03,596 --> 01:34:06,258
It means that my heart
is still alive.
1715
01:34:07,016 --> 01:34:08,552
It's still alive, chance.
1716
01:34:09,519 --> 01:34:11,100
Well, you've got
a wise heart, Princess.
1717
01:34:12,939 --> 01:34:15,726
Oh, I need you,
and we need each other.
1718
01:34:16,109 --> 01:34:17,440
We'll help each other.
1719
01:34:17,819 --> 01:34:19,775
You won't find me ungrateful.
1720
01:34:20,446 --> 01:34:24,314
Chance, I am truly
ashamed of last night.
1721
01:34:24,909 --> 01:34:28,572
I will never... degrade you...
1722
01:34:29,372 --> 01:34:30,452
Nor myself.
1723
01:34:30,957 --> 01:34:33,369
I understand.
Now, please, Princess.
1724
01:34:33,793 --> 01:34:35,249
Do you want a screen test?
1725
01:34:39,048 --> 01:34:40,083
You'll have your test.
1726
01:34:40,341 --> 01:34:41,547
I'll honor that contract.
1727
01:34:41,926 --> 01:34:44,008
I'll make it good.
I'll make it even better!
1728
01:34:44,179 --> 01:34:45,965
Princess, you are a...
1729
01:34:46,556 --> 01:34:48,467
A glorious, beautiful, lovely...
1730
01:34:48,641 --> 01:34:50,131
Monster!
1731
01:34:50,310 --> 01:34:51,846
Drive, baby, drive.
1732
01:34:52,020 --> 01:34:54,136
Break every speed law
from here...
1733
01:34:56,900 --> 01:34:59,141
No... no, baby.
1734
01:34:59,319 --> 01:35:01,150
Princess, I've got
unfinished business.
1735
01:35:01,321 --> 01:35:03,482
Don't leave me again... not now.
1736
01:35:03,656 --> 01:35:04,656
I've got to!
1737
01:35:04,782 --> 01:35:05,782
Chance!
1738
01:35:06,409 --> 01:35:07,409
Chance.
1739
01:35:12,415 --> 01:35:14,076
Chance, chance, you'll
never come back.
1740
01:35:14,584 --> 01:35:15,949
They'll cut the life out of you.
1741
01:35:16,127 --> 01:35:17,617
Princess, go up
to the room and wait.
1742
01:35:17,795 --> 01:35:20,628
No. Please, please, baby.
1743
01:35:20,798 --> 01:35:22,379
I can't be alone now.
1744
01:35:22,550 --> 01:35:23,835
Don't ask me to stay.
1745
01:35:24,010 --> 01:35:27,173
Please, just give me
this one last break.
1746
01:35:27,347 --> 01:35:29,303
Oh, chance. Chance!
1747
01:35:29,474 --> 01:35:30,474
Chance!
1748
01:35:37,690 --> 01:35:40,227
Don't send me back
to that room alone.
1749
01:35:40,401 --> 01:35:42,437
We could both do with
some comfort, honey...
1750
01:35:42,612 --> 01:35:45,069
Southern comfort, 100 proof?
1751
01:35:45,573 --> 01:35:46,688
Thank you, miss.
1752
01:35:46,991 --> 01:35:49,824
Give the Hicks a show, miss.
1753
01:35:50,328 --> 01:35:52,910
You show them you're
a real Princess.
1754
01:35:53,164 --> 01:35:55,246
It's good public relations.
1755
01:35:55,583 --> 01:35:56,583
Public?
1756
01:35:57,085 --> 01:35:58,085
Why, the public and I
1757
01:35:58,169 --> 01:36:00,911
have always enjoyed
the very best relations.
1758
01:36:09,889 --> 01:36:10,889
Honey!
1759
01:36:12,517 --> 01:36:14,508
Would you like to have
a nice cool dip
1760
01:36:14,686 --> 01:36:15,801
before lunch?
1761
01:36:24,445 --> 01:36:25,605
Don't you go away now.
1762
01:36:25,780 --> 01:36:27,190
Oh, no, ma'am!
1763
01:36:56,728 --> 01:36:57,728
No!
1764
01:36:57,812 --> 01:36:59,928
Oh, dear. She shouldn't
have gone anywhere
1765
01:37:00,106 --> 01:37:01,186
without you, should she?
1766
01:37:01,357 --> 01:37:02,847
No, ma'am, she shouldn't have!
1767
01:37:45,693 --> 01:37:47,149
Go away, chance!
1768
01:37:47,320 --> 01:37:49,811
Go away! Leave here!
Leave St. cloud!
1769
01:37:49,989 --> 01:37:51,399
Yeah. We'll leave here together.
1770
01:37:51,574 --> 01:37:53,030
It's too late for that.
1771
01:37:53,451 --> 01:37:56,193
Baby, it's just
the beginning for us!
1772
01:37:56,579 --> 01:37:58,365
So no more next time.
1773
01:37:58,539 --> 01:38:00,029
This time it's for keeps.
1774
01:38:01,501 --> 01:38:03,162
We got it made, baby!
1775
01:38:03,336 --> 01:38:05,292
It's my passport out of here!
1776
01:38:05,797 --> 01:38:07,458
Right to the top, non-stop.
1777
01:38:08,132 --> 01:38:11,295
Let go, chance.
Let go of my life.
1778
01:38:12,095 --> 01:38:14,086
But, baby, the door is open!
1779
01:38:14,430 --> 01:38:15,795
This is a contract!
1780
01:38:16,224 --> 01:38:18,010
Now, it's withessed
and notarized
1781
01:38:18,184 --> 01:38:19,515
and signed by
Alexandra del lago.
1782
01:38:19,685 --> 01:38:20,685
She's my patroness!
1783
01:38:20,853 --> 01:38:22,639
She's my agent, my producer.
1784
01:38:23,564 --> 01:38:26,044
This contract is on the level,
honey. You've got to believe me!
1785
01:38:26,150 --> 01:38:27,265
I believe you!
1786
01:38:27,443 --> 01:38:29,604
All right, then.
We'll leave here together...
1787
01:38:29,779 --> 01:38:31,770
You and me
and Princess del lago...
1788
01:38:31,948 --> 01:38:33,068
Tonight... whenever you say.
1789
01:38:33,199 --> 01:38:35,064
Take your Princess and go away!
1790
01:38:35,326 --> 01:38:37,191
Now! Before tonight!
1791
01:38:38,037 --> 01:38:40,028
You mean you want me
to leave here without you?
1792
01:38:40,373 --> 01:38:43,615
Don't come back.
Don't call anymore.
1793
01:38:43,960 --> 01:38:44,960
Run!
1794
01:38:45,002 --> 01:38:46,583
But, baby, what about you?
1795
01:38:46,754 --> 01:38:48,164
What about you and me?
1796
01:38:48,339 --> 01:38:49,749
Forget about me!
1797
01:38:50,591 --> 01:38:53,378
You want me to forget that
you're carrying my baby?!
1798
01:38:53,553 --> 01:38:56,135
Yes! The way I had to forget!
1799
01:38:56,806 --> 01:38:58,671
Go back to your dream!
1800
01:39:09,986 --> 01:39:13,399
Jj
1801
01:39:24,750 --> 01:39:26,331
You got the loudspeaker tested?
1802
01:39:26,502 --> 01:39:27,116
Yeah.
1803
01:39:27,295 --> 01:39:28,910
How about the TV setup... okay?
1804
01:39:29,088 --> 01:39:30,248
Yeah, okay.
1805
01:39:32,425 --> 01:39:34,165
I want you to stand by
for a surprise.
1806
01:39:34,343 --> 01:39:35,343
What kind of surprise?
1807
01:39:35,386 --> 01:39:37,377
Don't know. I got
an anonymous phone call,
1808
01:39:37,555 --> 01:39:38,555
so just stand by.
1809
01:39:38,639 --> 01:39:40,095
Yes, ma'am, Princess!
1810
01:39:40,433 --> 01:39:43,095
Honey, get the bill
ready for suite 212.
1811
01:39:45,938 --> 01:39:46,973
That's what you think.
1812
01:39:47,482 --> 01:39:50,269
Jj
1813
01:39:57,283 --> 01:39:58,068
Hold on.
1814
01:39:58,242 --> 01:40:00,028
Tom Jr., they're checking out.
1815
01:40:00,745 --> 01:40:02,656
The Princess lady
just asked for the bill.
1816
01:40:43,704 --> 01:40:44,489
Come here.
1817
01:40:44,664 --> 01:40:46,074
Just had to see him, didn't you?
1818
01:40:46,249 --> 01:40:49,366
Just naturally had to lay in chance
Wayne's arms like a trollop, didn't you?
1819
01:41:05,017 --> 01:41:07,599
Who says purity and politics
don't go together?
1820
01:41:26,455 --> 01:41:27,535
Well...
1821
01:41:28,291 --> 01:41:30,703
I had thought
from the happy celebration
1822
01:41:31,043 --> 01:41:32,749
that you were being
served on a platter
1823
01:41:33,254 --> 01:41:35,461
with an apple
stuck in your mouth!
1824
01:41:37,883 --> 01:41:39,123
What do you think you're doing?
1825
01:41:39,260 --> 01:41:41,154
I'm getting out of here, Princess,
fast as your car will take us.
1826
01:41:41,178 --> 01:41:43,760
Oh! Well, I have
another driver...
1827
01:41:43,973 --> 01:41:46,305
A certain miss uh, miss Lucy,
1828
01:41:46,475 --> 01:41:48,340
a kindly soul who will drive me
1829
01:41:48,519 --> 01:41:50,100
out of this hellish nightmare
1830
01:41:50,271 --> 01:41:51,932
as far as New Orleans.
1831
01:41:52,273 --> 01:41:54,042
I'm your driver,
I'm still your driver, Princess.
1832
01:41:54,066 --> 01:41:54,896
We're leaving here together!
1833
01:41:55,067 --> 01:41:59,231
Oh, what happened to your
unfinished business? Flopola?
1834
01:42:03,909 --> 01:42:05,229
Well, I'm back.
Isn't that enough?
1835
01:42:05,494 --> 01:42:07,200
In a word... no!
1836
01:42:10,333 --> 01:42:11,869
Oh, Princess, baby.
1837
01:42:12,043 --> 01:42:13,043
No!
1838
01:42:14,503 --> 01:42:15,834
Don't answer that.
1839
01:42:16,672 --> 01:42:17,672
Chance!
1840
01:42:18,341 --> 01:42:19,821
- Hello?
- I told you not to!
1841
01:42:19,884 --> 01:42:20,964
Who's calling the Princess?
1842
01:42:21,052 --> 01:42:22,963
Oh, will you please,
please hang up?
1843
01:42:23,387 --> 01:42:26,049
It's Walter winchell
in Hollywood.
1844
01:42:27,058 --> 01:42:28,173
Oh, no.
1845
01:42:29,435 --> 01:42:30,641
Oh, no.
1846
01:42:30,895 --> 01:42:31,895
Yeah, put him on.
1847
01:42:31,937 --> 01:42:32,767
No! No!
1848
01:42:32,938 --> 01:42:34,218
Yeah. She's... she"s right here.
1849
01:42:34,273 --> 01:42:36,639
How did he find me? How?
1850
01:42:37,735 --> 01:42:38,735
It was you.
1851
01:42:38,778 --> 01:42:40,109
Hello? Hello, Mr. winchell?
1852
01:42:40,529 --> 01:42:43,566
Oh, yes, well, this is
chance Wayne speaking.
1853
01:42:44,033 --> 01:42:46,069
Well, I called for
the Princess kosmonopolis.
1854
01:42:46,243 --> 01:42:47,323
Alexandra...
1855
01:42:47,495 --> 01:42:48,735
I mean Alexandra del lago...
1856
01:42:48,913 --> 01:42:49,652
Last night?
1857
01:42:49,830 --> 01:42:51,161
Oh, yeah, yeah,
she's fine, fine.
1858
01:42:51,332 --> 01:42:53,493
She... she just wanted to
tell you about this new star
1859
01:42:53,668 --> 01:42:56,705
that she's discovered. Oh, sure.
She can talk for herself.
1860
01:42:56,879 --> 01:42:57,618
I can't.
1861
01:42:57,797 --> 01:42:59,207
Princess, come on. He's waiting.
1862
01:42:59,548 --> 01:43:01,960
Well, you tell him
that I am dying!
1863
01:43:02,426 --> 01:43:03,461
And I just might!
1864
01:43:03,761 --> 01:43:05,592
You got to meet it halfway.
1865
01:43:08,557 --> 01:43:09,763
Princess?
1866
01:43:18,275 --> 01:43:19,515
Walter?
1867
01:43:20,945 --> 01:43:23,061
Walter!
1868
01:43:23,531 --> 01:43:24,611
Walter!
1869
01:43:24,949 --> 01:43:28,237
Well, is that really you, Waldo?
1870
01:43:29,370 --> 01:43:32,737
Yes, yes, it's me... Alexandra!
1871
01:43:33,416 --> 01:43:35,077
That's what's left of me.
1872
01:43:35,251 --> 01:43:36,851
Walter.
1873
01:43:37,002 --> 01:43:38,367
Oh, yes, yes, yes,
1874
01:43:38,546 --> 01:43:40,958
I did go to the preview,
but I only stayed a few minutes.
1875
01:43:41,132 --> 01:43:45,466
As soon as I saw that first
big closeup of myself
1876
01:43:45,636 --> 01:43:47,592
on that monstrous cinemascope,
1877
01:43:47,763 --> 01:43:49,799
I tell you,
I ran right out of there!
1878
01:43:49,974 --> 01:43:54,183
I screamed for a taxi, and
I haven't stopped running since.
1879
01:43:55,229 --> 01:43:56,229
What?
1880
01:43:56,731 --> 01:43:59,518
Oh, no, no. No, no.
I heard nothing, read nothing.
1881
01:43:59,692 --> 01:44:01,228
I just wanted oblivion.
1882
01:44:02,153 --> 01:44:03,153
What?
1883
01:44:04,280 --> 01:44:06,487
Oh... Walter...
1884
01:44:10,619 --> 01:44:12,530
Princess, tell him
about my screen test.
1885
01:44:13,748 --> 01:44:15,864
One moment, Walter.
I'm breathless.
1886
01:44:16,041 --> 01:44:17,310
Come on. Tell him to
break it in his column-=-
1887
01:44:17,334 --> 01:44:21,498
oh, go in the bathroom and stick
your head under cold water.
1888
01:44:22,298 --> 01:44:25,711
Walter, now, tell me.
Do you really think so?
1889
01:44:25,885 --> 01:44:30,254
You're not just being kind,
are you, because of old times?
1890
01:44:31,849 --> 01:44:33,760
Grown, did she say?
1891
01:44:34,393 --> 01:44:35,428
My talent?
1892
01:44:35,603 --> 01:44:37,343
Well, in what way, Walter?
1893
01:44:37,938 --> 01:44:38,938
More depth?
1894
01:44:39,023 --> 01:44:41,423
- What about me?
- Well, what? What did you say?
1895
01:44:41,901 --> 01:44:43,107
More power?
1896
01:44:43,444 --> 01:44:46,607
Well, god bless you.
God bless you!
1897
01:44:46,781 --> 01:44:47,941
Come on now, cut the chatter.
1898
01:44:47,990 --> 01:44:50,902
Tell... tell him you found a new leading
man with a bright new future!
1899
01:44:51,243 --> 01:44:54,326
Walter, that is
very, very sweet of you.
1900
01:44:54,997 --> 01:44:56,157
I don't even care
1901
01:44:56,332 --> 01:44:58,698
if you're not altogether
Sincere in that statement
1902
01:44:59,126 --> 01:45:00,395
Walter, because I think you know
1903
01:45:00,419 --> 01:45:03,627
what the past 15 years
have been like.
1904
01:45:04,465 --> 01:45:05,465
What?
1905
01:45:07,384 --> 01:45:08,999
What's that, Walter?
1906
01:45:10,846 --> 01:45:12,052
They want me?
1907
01:45:15,976 --> 01:45:17,887
They really want me?
1908
01:45:20,147 --> 01:45:21,683
Well, for what part?
1909
01:45:22,983 --> 01:45:24,598
Who? Who wants me?
1910
01:45:27,238 --> 01:45:28,318
Oh...
1911
01:45:29,740 --> 01:45:31,276
Oh, dear lord.
1912
01:45:40,209 --> 01:45:45,203
Walter! Walter, please excuse me.
1913
01:45:46,465 --> 01:45:47,875
No, no! Excuse me.
1914
01:45:48,050 --> 01:45:50,041
I'm crying, dear,
and I haven't any kleenex.
1915
01:45:50,219 --> 01:45:51,880
Come on, talk to him about me.
1916
01:45:52,054 --> 01:45:52,793
Oh, Walter!
1917
01:45:52,972 --> 01:45:53,711
Me! Me! Me!
1918
01:45:53,889 --> 01:45:54,889
Oh!
1919
01:45:55,140 --> 01:45:56,801
Walter. What?
1920
01:45:57,142 --> 01:45:59,349
No, no, I didn't read
the reviews.
1921
01:45:59,520 --> 01:46:02,478
Newspapers... who cares
what the newspapers say?
1922
01:46:02,815 --> 01:46:03,850
What did they say?
1923
01:46:04,275 --> 01:46:06,857
Tell me. Tell me word for word.
1924
01:46:18,163 --> 01:46:19,643
Before the festivities,
1925
01:46:19,999 --> 01:46:22,911
let us all bow our heads
in silent prayer.
1926
01:46:23,335 --> 01:46:26,077
Mrs. maribelle Norris will sing
while we pray.
1927
01:46:30,676 --> 01:46:37,047
J rock of ages, cleft for me j
1928
01:46:37,224 --> 01:46:38,760
j let me hide... j
1929
01:46:38,934 --> 01:46:40,094
good night, professor.
1930
01:46:40,269 --> 01:46:42,225
Can't we do this without
hurting the Finley girl?
1931
01:46:42,605 --> 01:46:44,596
Do you wanna get rid
of boss Finley or not?
1932
01:46:49,028 --> 01:46:51,314
Yes.
1933
01:46:51,989 --> 01:46:52,819
Oh, no!
1934
01:46:52,990 --> 01:46:54,105
Oh, Walter!
1935
01:46:54,742 --> 01:46:58,576
The new yorker magazine
praised it!
1936
01:47:01,248 --> 01:47:04,456
Walter, I'll have
to call you back later.
1937
01:47:04,752 --> 01:47:06,117
I can't believe it.
1938
01:47:06,462 --> 01:47:07,564
Hello? =I can't believe it.
1939
01:47:07,588 --> 01:47:09,065
- My picture...
- Hello, Mr. winchell?
1940
01:47:09,089 --> 01:47:11,751
Has broken box-office records
1941
01:47:11,926 --> 01:47:13,757
in New York and la!
1942
01:47:14,053 --> 01:47:14,667
Get him back on this phone.
1943
01:47:14,845 --> 01:47:16,710
Variety says
1944
01:47:16,889 --> 01:47:20,598
I am the biggest boff
in release today!
1945
01:47:20,768 --> 01:47:22,203
Princess, now, look,
I took care of you.
1946
01:47:22,227 --> 01:47:24,092
Oh, I've gotta go to a clinic
for a week...
1947
01:47:24,271 --> 01:47:25,916
- I delivered my end of the bargain.
- Ten days...
1948
01:47:25,940 --> 01:47:28,522
- Pull myself together.
- Will you shut up and listen?
1949
01:47:28,692 --> 01:47:31,980
Oh, Benny, Benny...
I'll have to get him to cover up my tracks
1950
01:47:32,154 --> 01:47:33,985
these past few weeks in hell.
1951
01:47:34,156 --> 01:47:35,675
Oh, now, get winchell
back on this phone!
1952
01:47:35,699 --> 01:47:37,485
Do what? Tell him about me!
1953
01:47:37,660 --> 01:47:39,821
What? Tell him about a beach boy
1954
01:47:39,995 --> 01:47:41,275
that I picked up for pleasure...
1955
01:47:41,330 --> 01:47:42,820
A distraction from panic?
1956
01:47:43,415 --> 01:47:46,828
Now? Now, when
the nightmare is over?
1957
01:47:47,252 --> 01:47:49,538
And involve my name
with the name of a...
1958
01:47:51,048 --> 01:47:52,333
A blackmailer?
1959
01:47:52,967 --> 01:47:55,709
Ugh. You've just been
using me... using me!
1960
01:47:55,886 --> 01:47:58,172
When you ran out
on me downstairs,
1961
01:47:58,347 --> 01:48:00,008
you ran out
on this contract, too.
1962
01:48:00,766 --> 01:48:03,803
Just a short while ago,
I needed you.
1963
01:48:04,520 --> 01:48:06,556
Oh, how I needed you.
1964
01:48:07,147 --> 01:48:10,890
Well... now I need nobody!
1965
01:48:11,568 --> 01:48:12,933
I climbed up alone,
1966
01:48:13,112 --> 01:48:15,478
and I will climb back alone!
1967
01:48:15,781 --> 01:48:17,271
Back to where I belong.
1968
01:48:17,700 --> 01:48:21,318
I will live alone,
and I will work alone!
1969
01:48:22,121 --> 01:48:25,329
I know exactly the kind
of gold-plated hell
1970
01:48:25,499 --> 01:48:26,579
I'm going to,
1971
01:48:27,167 --> 01:48:28,452
but you...
1972
01:48:29,128 --> 01:48:31,244
You have gone past something
1973
01:48:31,422 --> 01:48:32,958
you couldn't afford to go past.
1974
01:48:33,382 --> 01:48:36,715
Your time, your youth...
You passed it.
1975
01:48:37,219 --> 01:48:39,175
It's all you've had,
and you've had it!
1976
01:48:39,513 --> 01:48:40,844
Look who's talking!
1977
01:48:41,807 --> 01:48:43,047
Just look at yourself!
1978
01:48:43,100 --> 01:48:44,100
Well...
1979
01:48:45,644 --> 01:48:47,509
What do you see in there?
1980
01:48:50,733 --> 01:48:54,772
I see me...
Alexandra del lago...
1981
01:48:54,945 --> 01:48:58,563
Artist and star!
1982
01:48:58,741 --> 01:49:00,447
Now you look at yourself!
1983
01:49:01,160 --> 01:49:02,275
What do you see?
1984
01:49:02,953 --> 01:49:03,988
What?
1985
01:49:04,830 --> 01:49:06,912
A nameless face,
that's what you see.
1986
01:49:07,082 --> 01:49:09,073
Oh, I remember faces like yours.
1987
01:49:09,501 --> 01:49:12,493
I remember young men
with dreams like yours.
1988
01:49:12,671 --> 01:49:15,413
I remember their eyes,
I remember their voices,
1989
01:49:15,591 --> 01:49:18,503
I remember their smiles,
I remember their bodies,
1990
01:49:18,761 --> 01:49:21,218
but their names...
Their names are gone.
1991
01:49:21,388 --> 01:49:23,219
They're just nameless bodies.
1992
01:49:23,515 --> 01:49:25,471
Well, you remind me
of one in particular.
1993
01:49:25,642 --> 01:49:26,642
What was his name?
1994
01:49:26,810 --> 01:49:29,017
Franz something... Franz, Franz...
1995
01:49:29,396 --> 01:49:30,396
Albertzart!
1996
01:49:30,522 --> 01:49:33,810
Yes, Franz albertzart.
1997
01:49:33,984 --> 01:49:35,344
Are you through?
Have you finished?
1998
01:49:35,527 --> 01:49:39,236
I saw Franz a few years
later in monte Carlo.
1999
01:49:39,406 --> 01:49:41,271
He was with a woman of 70,
2000
01:49:41,450 --> 01:49:43,941
and his eyes
were older than hers.
2001
01:49:44,369 --> 01:49:45,575
But she held him.
2002
01:49:46,038 --> 01:49:48,154
She led him by
an invisible chain
2003
01:49:48,332 --> 01:49:50,323
through a string of hotels
2004
01:49:50,584 --> 01:49:52,370
and casinos and bars...
2005
01:49:52,544 --> 01:49:54,956
Like a blind, obedient lap dog!
2006
01:49:55,464 --> 01:49:58,672
Chance Wayne
is Franz albertzart.
2007
01:50:02,805 --> 01:50:05,046
Oh, no. Look,
I'm not Franz anybody.
2008
01:50:05,390 --> 01:50:06,790
Princess, I'm
your next leading man.
2009
01:50:08,268 --> 01:50:12,602
Princess, look, you've got
to open the right doors for me.
2010
01:50:13,357 --> 01:50:14,918
I know you're going
to do this for me, Princess,
2011
01:50:14,942 --> 01:50:17,003
because I have been knocking
on those doors of success
2012
01:50:17,027 --> 01:50:18,813
till my insides are bloody.
2013
01:50:19,154 --> 01:50:21,174
'Cause that's the way I've been
knocking on those doors, see?
2014
01:50:21,198 --> 01:50:22,278
With my bare insides!
2015
01:50:22,449 --> 01:50:23,689
You will open only one door...
2016
01:50:23,867 --> 01:50:26,779
The door to my car
as my chauffeur!
2017
01:50:27,079 --> 01:50:28,819
You will wake me in the morning
2018
01:50:28,997 --> 01:50:30,783
as my Butler or my lover,
2019
01:50:30,958 --> 01:50:32,664
depending on what I want!
2020
01:50:32,835 --> 01:50:35,542
In a few years, you will be
through with your good looks,
2021
01:50:35,712 --> 01:50:37,327
and I will be through with you,
2022
01:50:37,881 --> 01:50:39,246
and that is the truth.
2023
01:50:39,758 --> 01:50:41,089
Can you face the truth?
2024
01:50:41,510 --> 01:50:43,250
Are you ready
to be my chauffeur,
2025
01:50:43,428 --> 01:50:45,669
my next Franz albertzart?
2026
01:50:45,848 --> 01:50:48,430
Oh, don't you know
I would die first?
2027
01:50:48,809 --> 01:50:50,049
=I would.
2028
01:50:50,853 --> 01:50:52,389
I would rather die first.
2029
01:50:54,565 --> 01:50:58,228
And here he is.
May the good lord protect him.
2030
01:50:58,735 --> 01:50:59,941
Our Tom!
2031
01:51:09,705 --> 01:51:12,447
I am here to answer charges
2032
01:51:12,624 --> 01:51:15,331
against my good name
and character!
2033
01:51:18,338 --> 01:51:20,920
30 years ago,
the voice of god told me
2034
01:51:21,091 --> 01:51:23,207
to save this sweet land
from pollution.
2035
01:51:23,594 --> 01:51:28,714
Well, I am here on the same
sacred mission tonight!
2036
01:51:30,684 --> 01:51:32,390
To save us from outsiders
2037
01:51:32,561 --> 01:51:34,677
who want to corrupt
our way of life.
2038
01:51:34,855 --> 01:51:36,124
Boss Finley!
2039
01:51:36,148 --> 01:51:38,184
Hey, boss Finley!
2040
01:51:38,525 --> 01:51:41,141
What way of life
you talking about?
2041
01:51:41,320 --> 01:51:43,436
You mean the way your daughter...
2042
01:51:43,614 --> 01:51:46,196
The way your virtuous
miss heavenly
2043
01:51:46,366 --> 01:51:48,982
had a secret operation
at the bloody hands
2044
01:51:49,161 --> 01:51:51,097
- of Dr. George scudder?!
- What are you waiting for?
2045
01:51:51,121 --> 01:51:54,909
An illegal operation
performed in your hospital,
2046
01:51:55,083 --> 01:51:57,324
aided and abetted by you!
2047
01:51:57,502 --> 01:52:00,665
That is a dirty flat lie!
2048
01:52:04,092 --> 01:52:05,486
Listen to me, folks!
2049
01:52:05,510 --> 01:52:08,377
Folks, listen to me!
2050
01:52:08,555 --> 01:52:10,795
- Listen to me!
- Come on, get him out of here!
2051
01:52:10,849 --> 01:52:11,849
Get him out of here!
2052
01:52:18,440 --> 01:52:22,183
Listen to me, folks!
Folks, listen to me!
2053
01:52:29,159 --> 01:52:32,447
Chance, we're leaving
right now, together!
2054
01:52:32,621 --> 01:52:35,328
Murderer! Baby killer!
2055
01:52:37,376 --> 01:52:39,617
I'm going to send a boy
up for my luggage.
2056
01:52:39,795 --> 01:52:42,332
You had better come down
with my luggage.
2057
01:52:42,506 --> 01:52:44,337
I am not part of your luggage!
2058
01:52:44,508 --> 01:52:46,089
Chance... whatever I am,
2059
01:52:46,927 --> 01:52:48,633
I am not part of your luggage.
2060
01:52:50,681 --> 01:52:51,681
All right.
2061
01:52:51,723 --> 01:52:54,385
You know what's going
to happen to you if you stay.
2062
01:52:55,310 --> 01:52:56,310
Good-bye.
2063
01:52:57,271 --> 01:52:58,271
Oh...
2064
01:53:01,191 --> 01:53:02,306
Chance.
2065
01:53:02,901 --> 01:53:04,812
Chance, dear, I, uh...
2066
01:53:06,280 --> 01:53:07,440
Well, this, uh...
2067
01:53:08,907 --> 01:53:10,147
You forget something, Princess?
2068
01:53:10,200 --> 01:53:13,943
Well, yes, yes, I did.
2069
01:53:18,709 --> 01:53:19,414
These, maybe?
2070
01:53:19,584 --> 01:53:20,584
Oh, yes.
2071
01:53:20,877 --> 01:53:22,742
Uh... of course,
2072
01:53:22,921 --> 01:53:24,201
last night, they were worthless,
2073
01:53:24,339 --> 01:53:28,423
but now after my...
My comeback, you know,
2074
01:53:28,969 --> 01:53:32,757
they're worth
a small jackpot in cash.
2075
01:53:33,223 --> 01:53:34,303
On the house.
2076
01:53:35,809 --> 01:53:37,299
Oh, chance.
2077
01:53:38,812 --> 01:53:40,393
Please, let me help you.
2078
01:53:41,148 --> 01:53:41,887
Good-bye, lover.
2079
01:53:42,065 --> 01:53:43,680
At least let me take you away...
2080
01:53:43,859 --> 01:53:44,894
And good luck.
2081
01:53:45,068 --> 01:53:46,228
I'll wait for you in the car.
2082
01:53:46,361 --> 01:53:51,025
Princess, each of us has his
own private hell to go to.
2083
01:53:59,499 --> 01:54:00,534
Find your sister.
2084
01:54:00,709 --> 01:54:01,709
Take it easy, pa.
2085
01:54:01,793 --> 01:54:03,203
She'll run off with that punk.
2086
01:54:03,837 --> 01:54:05,543
Nah, he's gone. Checked out.
2087
01:54:05,714 --> 01:54:06,874
That won't stop her.
2088
01:54:08,133 --> 01:54:09,543
Will you let me handle this?
2089
01:54:14,097 --> 01:54:15,337
Mr. Finley!
2090
01:54:15,766 --> 01:54:18,599
Mr. Finley, how would you answer
the charges made out there?
2091
01:54:18,769 --> 01:54:20,689
I am shocked... shocked
to find our state overrun
2092
01:54:20,729 --> 01:54:23,436
by back-stabbing bolsheviki
and red rabble-rousers!
2093
01:54:23,899 --> 01:54:25,339
Mayor, get the governor
on the phone.
2094
01:54:25,442 --> 01:54:26,898
Are you aware, Mr. Finley,
2095
01:54:27,069 --> 01:54:29,651
it was the Finley youth club
hoodlums that started that riot?
2096
01:54:30,113 --> 01:54:31,113
What riot?
2097
01:54:31,281 --> 01:54:33,397
I'm only aware that
decent, loyal Americans
2098
01:54:33,575 --> 01:54:35,406
were defending
freedom of speech...
2099
01:54:35,577 --> 01:54:37,909
Which I have yet
to receive the benefit of.
2100
01:54:38,080 --> 01:54:39,080
Oh, miss Finley,
2101
01:54:39,414 --> 01:54:40,774
would you care
to make a statement?
2102
01:54:42,000 --> 01:54:42,580
Miss Finley?
2103
01:54:42,751 --> 01:54:44,287
Hasn't enough been said already?
2104
01:54:44,461 --> 01:54:45,621
Sure aunt nonnie.
2105
01:54:45,796 --> 01:54:47,912
Folks will think
we got something to hide.
2106
01:54:50,384 --> 01:54:52,670
Sugar... have we, baby?
2107
01:54:53,136 --> 01:54:55,752
Precious, your papa's
talking to you.
2108
01:54:56,848 --> 01:54:58,568
You came here tonight
of your own free will,
2109
01:54:58,642 --> 01:55:00,282
and I hereby give you
just as much freedom
2110
01:55:00,352 --> 01:55:02,013
to speak your piece right now.
2111
01:55:03,355 --> 01:55:04,435
Take me home, papa.
2112
01:55:05,148 --> 01:55:06,542
Good night, folks.
Good night, y'all.
2113
01:55:06,566 --> 01:55:07,566
Good night!
2114
01:55:17,160 --> 01:55:18,320
Heavenly!
2115
01:55:21,289 --> 01:55:22,620
Heavenly!
2116
01:55:25,168 --> 01:55:27,659
Mr. chance, it's me... Charles.
2117
01:55:28,296 --> 01:55:30,628
Don't stay here,
Mr. chance. Don't!
2118
01:55:31,258 --> 01:55:32,464
Don't stay here!
2119
01:55:34,219 --> 01:55:35,959
Please, Mr. chance,
don't stay here now.
2120
01:55:36,805 --> 01:55:38,170
Heavenly!
2121
01:55:55,240 --> 01:55:56,730
Well, lookee here.
2122
01:55:57,492 --> 01:55:59,323
Thought you'd be halfway
to California by now
2123
01:55:59,494 --> 01:56:01,030
with that tramp actress
of yours.
2124
01:56:03,123 --> 01:56:04,123
Heavenly!
2125
01:56:05,375 --> 01:56:07,991
Don't you ever speak the name
of my sister again.
2126
01:56:10,881 --> 01:56:12,371
Heavenly!
2127
01:56:16,219 --> 01:56:17,925
Heavenly!
2128
01:56:38,783 --> 01:56:40,990
Come on, Tom. Tom.
2129
01:56:45,749 --> 01:56:46,784
Don't you know...
2130
01:56:46,958 --> 01:56:47,538
Kill him!
2131
01:56:47,709 --> 01:56:50,291
No... just going to take away
2132
01:56:50,462 --> 01:56:52,293
lover boy's meal ticket.
2133
01:56:52,797 --> 01:56:53,797
Put him down there.
2134
01:57:06,061 --> 01:57:07,061
Chance.
2135
01:57:10,649 --> 01:57:11,649
Chance.
2136
01:57:23,662 --> 01:57:24,777
Bring him over here.
2137
01:57:31,545 --> 01:57:32,876
Look at yourself.
2138
01:57:38,176 --> 01:57:40,758
No woman will ever
again pay to love that.
2139
01:58:02,284 --> 01:58:03,319
Chance?
2140
01:58:03,493 --> 01:58:04,493
Go in the house!
2141
01:58:04,995 --> 01:58:07,156
Hello?
Yes, ma'am. Just a moment.
2142
01:58:07,330 --> 01:58:09,161
Pa, phone. Governor calling.
2143
01:58:13,837 --> 01:58:14,837
Chance?
2144
01:58:14,879 --> 01:58:16,665
Hello, governor.
How's the family?
2145
01:58:17,591 --> 01:58:19,081
My, my!
2146
01:58:19,259 --> 01:58:20,294
Night, aunt nonnie.
2147
01:58:24,264 --> 01:58:25,674
Oh, baby...
2148
01:58:26,516 --> 01:58:28,097
What did we do to you?
2149
01:58:37,110 --> 01:58:38,110
Don't cry.
2150
01:58:40,739 --> 01:58:42,400
Don't cry, baby. It's all right.
2151
01:58:43,283 --> 01:58:44,283
It's all right.
2152
01:58:45,076 --> 01:58:47,567
What you heard
was a lie... just a lie.
2153
01:58:47,996 --> 01:58:49,452
Press will be here
in the morning.
2154
01:58:50,040 --> 01:58:53,248
I want you here with me
to answer questions.
2155
01:58:56,296 --> 01:58:58,332
They sure busted up
that dream of mine.
2156
01:59:07,057 --> 01:59:08,057
We're leaving.
2157
01:59:08,767 --> 01:59:10,348
We're leaving right now.
2158
01:59:11,728 --> 01:59:14,640
My daughter will be here to
answer any and all questions.
2159
01:59:15,023 --> 01:59:16,604
Heavenly, get in the house!
2160
01:59:16,858 --> 01:59:17,858
Go.
2161
01:59:18,735 --> 01:59:19,735
Papa...
2162
01:59:20,570 --> 01:59:22,902
I'm never coming
into that house again.
2163
01:59:23,198 --> 01:59:24,859
Wait. Hold it, governor.
2164
01:59:25,200 --> 01:59:26,677
I'll call you back!
2165
01:59:27,786 --> 01:59:28,786
Come back here!
2166
01:59:29,788 --> 01:59:30,788
Come back!
2167
01:59:33,833 --> 01:59:36,666
Nonnie, she can't
leave here... not now!
2168
01:59:36,836 --> 01:59:38,042
Why?
2169
01:59:38,380 --> 01:59:40,587
Me! What about me?!
2170
01:59:40,757 --> 01:59:43,794
You... you can go
straight to hell!
144784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.