All language subtitles for Sweet.Bird.Of.Youth.1962.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,721 --> 00:00:55,721 Hey. 2 00:00:56,932 --> 00:00:58,422 Hey, you, whoever you are. 3 00:00:58,976 --> 00:01:00,245 Are you awake now, Princess? 4 00:01:00,269 --> 00:01:01,554 I want a drink. 5 00:01:02,229 --> 00:01:03,264 Uh, soon, Princess. 6 00:01:03,480 --> 00:01:04,720 I want it now! 7 00:01:06,858 --> 00:01:10,692 Now, please, please get me a drink. 8 00:01:11,029 --> 00:01:13,771 For god's sake, baby, don't hold out on me. 9 00:01:13,949 --> 00:01:15,280 It's coming up, Princess. 10 00:01:18,370 --> 00:01:20,736 Jj 11 00:02:15,010 --> 00:02:16,010 Princess? 12 00:04:03,702 --> 00:04:05,784 Those two flags just ought to about do it, boys. 13 00:04:07,789 --> 00:04:09,950 Well, don't tell me that man with the middle-age spread 14 00:04:10,125 --> 00:04:11,160 is Dan hatcher. 15 00:04:13,670 --> 00:04:15,501 Chance. Chance Wayne. 16 00:04:17,924 --> 00:04:19,204 Never expected to see you again, 17 00:04:19,342 --> 00:04:20,707 not in these hereabouts, anyway. 18 00:04:20,886 --> 00:04:22,366 Well, just because a man is successful 19 00:04:22,429 --> 00:04:24,282 is no reason for him to forget his old hometown. 20 00:04:24,306 --> 00:04:26,171 Anything I can do for you, Mr. Wayne? 21 00:04:29,144 --> 00:04:32,352 Yeah. I want a suite, facing outside to the Gulf. 22 00:04:32,522 --> 00:04:34,103 Bedroom, living room, the best. 23 00:04:34,441 --> 00:04:37,683 And uh, also service that car out there... 24 00:04:38,487 --> 00:04:40,273 The Cadillac convertible out front. 25 00:04:42,699 --> 00:04:44,030 "Princess kosmos..." 26 00:04:45,368 --> 00:04:46,653 Princess kosmos... what? 27 00:04:47,162 --> 00:04:49,448 Kosmonopolis. The Princess kosmonopolis. 28 00:04:50,874 --> 00:04:52,239 Hollywood, California? 29 00:04:53,502 --> 00:04:55,413 She is traveling incognito. 30 00:04:55,587 --> 00:04:57,293 Can I let you in on a little secret? 31 00:04:59,382 --> 00:05:01,794 She is also Alexandra del lago, 32 00:05:02,135 --> 00:05:03,170 the movie star. 33 00:05:05,597 --> 00:05:07,428 She's not feeling very well. Carsickness. 34 00:05:07,599 --> 00:05:08,884 I'll take her up by the veranda. 35 00:05:10,268 --> 00:05:14,136 Honey, get me Dr. scudder at the Finley hospital. 36 00:05:16,233 --> 00:05:17,233 Hey. 37 00:05:30,121 --> 00:05:32,737 Oh, it's chance Wayne, all right, sir. Big as life. 38 00:05:33,917 --> 00:05:35,703 No, doc. He's not exactly alone. 39 00:05:37,587 --> 00:05:39,578 Princess kosmo... Something-or-another. 40 00:05:40,382 --> 00:05:42,213 Says she's a moving-picture star. 41 00:05:42,717 --> 00:05:44,548 Jj 42 00:05:55,438 --> 00:05:57,599 Oh, you'll be right over? How soon? 43 00:06:12,497 --> 00:06:14,533 Honey, uh, try to get me boss Finley 44 00:06:14,708 --> 00:06:15,948 on the phone, will you, please? 45 00:06:17,252 --> 00:06:19,709 Did you ever hear of Princess kosto... whatzit? 46 00:06:32,225 --> 00:06:33,225 Hey! 47 00:06:34,728 --> 00:06:35,728 What are you doing? 48 00:06:35,812 --> 00:06:37,172 Don't you want these unpacked, sir? 49 00:06:37,981 --> 00:06:38,981 Oh. 50 00:06:39,149 --> 00:06:41,309 Well, the Princess is kind of finicky about her things. 51 00:06:41,359 --> 00:06:42,519 I'll take care of that later. 52 00:06:43,111 --> 00:06:44,111 Yes, sir. 53 00:06:44,946 --> 00:06:46,652 And, uh, about that bottle... 54 00:06:47,365 --> 00:06:49,071 I didn't see any bottle, Mr. Wayne. 55 00:06:50,076 --> 00:06:51,076 How'd you know my name? 56 00:06:51,411 --> 00:06:53,117 I used to wait tables at the country club 57 00:06:53,288 --> 00:06:55,288 when you'd come dancing with the same young lady... 58 00:06:55,707 --> 00:06:58,323 That pretty young lady, Mr. boss Finley's daughter. 59 00:06:59,878 --> 00:07:00,878 Yeah. 60 00:07:02,631 --> 00:07:03,631 What are you called? 61 00:07:03,798 --> 00:07:06,084 Fly. Just like the fly, sir. 62 00:07:07,719 --> 00:07:08,719 Fly... 63 00:07:09,554 --> 00:07:10,990 When you haul up the rest of the things, 64 00:07:11,014 --> 00:07:13,596 would you bring up a bottle of vodka and some ice? 65 00:07:13,975 --> 00:07:14,975 Yes, sir. 66 00:07:15,310 --> 00:07:18,017 And, um, write yourself a $5.00 tip on the check. 67 00:07:18,897 --> 00:07:19,897 Yes, sir. 68 00:07:20,815 --> 00:07:22,021 Now shoo, fly. 69 00:08:22,836 --> 00:08:24,667 It's okay, Princess. It's okay. 70 00:08:39,394 --> 00:08:40,394 Evening, doctor. 71 00:08:54,034 --> 00:08:55,034 Who's that? 72 00:08:55,076 --> 00:08:56,111 George scudder. 73 00:09:04,461 --> 00:09:06,417 Well, hello, doc. How'd you know I was back? 74 00:09:06,588 --> 00:09:08,579 Bad news travels fast. 75 00:09:09,007 --> 00:09:10,776 That's very nice of you 76 00:09:10,800 --> 00:09:12,836 to make my homecoming so warm and so friendly. 77 00:09:13,261 --> 00:09:15,547 Your lady friend sounds like she's coming out of ether. 78 00:09:15,889 --> 00:09:17,971 The Princess had a rough night, traveling. 79 00:09:18,141 --> 00:09:19,881 You hooked a Princess. Gee. 80 00:09:20,060 --> 00:09:21,860 She's not using her real name because she's... 81 00:09:22,020 --> 00:09:23,060 Golly, I should think not, 82 00:09:23,104 --> 00:09:24,304 checking into hotels with you. 83 00:09:24,397 --> 00:09:26,979 Oh, George, George, you are the only grown man I know 84 00:09:27,150 --> 00:09:29,357 that still says "gee" and "golly" and "gosh." 85 00:09:29,527 --> 00:09:31,734 I'm not as sophisticated as you. 86 00:09:31,988 --> 00:09:34,570 Get me the Thomas j. Finley hospital, please. 87 00:09:36,117 --> 00:09:37,197 How's heavenly? 88 00:09:37,786 --> 00:09:39,276 Don't tell me she's why you came back. 89 00:09:39,871 --> 00:09:41,577 Hello. This is Dr. scudder. Any calls? 90 00:09:42,165 --> 00:09:43,165 Uh-huh. 91 00:09:44,084 --> 00:09:47,201 Well, you tell her the cesarean scar 92 00:09:47,378 --> 00:09:49,585 won't be visible to anyone except her husband. 93 00:09:49,756 --> 00:09:50,871 At least, I hope not. 94 00:09:51,466 --> 00:09:52,831 All right. I'll take care of that. 95 00:09:53,009 --> 00:09:55,170 I'll be there in 20 minutes. All right. 96 00:09:55,678 --> 00:09:58,010 You sure got the bedside manner, George. 97 00:09:58,181 --> 00:09:59,546 Well, I don't get much practice 98 00:09:59,724 --> 00:10:02,010 since I was made chief of staff. 99 00:10:02,185 --> 00:10:04,972 Oh, man. You got it made. 100 00:10:05,146 --> 00:10:06,556 Why did you come back here? 101 00:10:07,148 --> 00:10:09,560 Well, I still got a mother and a girl here, that's why. 102 00:10:10,443 --> 00:10:11,443 Ah. 103 00:10:12,028 --> 00:10:14,840 My mother's been waiting a long time for the surprise that I got for her. 104 00:10:14,864 --> 00:10:16,980 But you asked, "how's heavenly?" 105 00:10:17,158 --> 00:10:18,443 Not "how's my mother?" 106 00:10:28,336 --> 00:10:29,336 I'll take that. 107 00:10:29,587 --> 00:10:30,856 Put the luggage in the bedroom, please. 108 00:10:30,880 --> 00:10:31,880 Yes, sir. 109 00:10:41,141 --> 00:10:44,383 Does a chief of staff take a snort, George? 110 00:10:45,270 --> 00:10:49,354 Your, uh, your mother died a few weeks ago. 111 00:11:02,537 --> 00:11:04,118 This is the death certificate. 112 00:11:07,333 --> 00:11:08,618 Why wasn't I notified? 113 00:11:09,210 --> 00:11:10,210 Well, you were. 114 00:11:10,837 --> 00:11:11,952 A few days before she died, 115 00:11:12,130 --> 00:11:13,210 I sent you a telegram 116 00:11:13,423 --> 00:11:15,459 to the last address she had for you. 117 00:11:16,217 --> 00:11:18,708 General delivery, Hollywood. 118 00:11:19,220 --> 00:11:20,335 I got no telegram. 119 00:11:20,805 --> 00:11:22,796 After she died, I sent you a letter, 120 00:11:23,224 --> 00:11:24,555 but we never heard from you. 121 00:11:25,560 --> 00:11:27,050 Church took up a nice collection, 122 00:11:27,228 --> 00:11:29,389 and she was nicely buried in the family plot. 123 00:11:34,861 --> 00:11:37,022 Don't you even care that your mother died? 124 00:11:45,538 --> 00:11:46,778 What is that you just took? 125 00:11:47,582 --> 00:11:48,582 A pill. 126 00:11:50,001 --> 00:11:51,001 What kind of pill? 127 00:11:51,544 --> 00:11:53,705 Oh, Benny. Benzedrine. 128 00:11:54,214 --> 00:11:55,249 On prescription? 129 00:11:57,342 --> 00:11:58,923 Yeah. Sort of. 130 00:12:00,094 --> 00:12:03,006 A goofball makes the world keep its balance. 131 00:12:03,181 --> 00:12:05,092 I don't understand you. I just don't und... 132 00:12:05,266 --> 00:12:06,972 I don't expect you to, George. 133 00:12:07,143 --> 00:12:09,134 I mean, your coming back here after what I wrote. 134 00:12:09,312 --> 00:12:10,097 You'll be late, chief. 135 00:12:10,271 --> 00:12:11,932 I wrote you not to come back ever. 136 00:12:12,774 --> 00:12:15,015 I wrote you how boss Finley and Tom Jr. feel about 137 00:12:15,193 --> 00:12:17,275 your recent behavior toward a certain young lady. 138 00:12:17,654 --> 00:12:19,064 I also wrote you how... 139 00:12:19,239 --> 00:12:21,776 Look, I told you. I got no letter. I got no telegram. 140 00:12:21,950 --> 00:12:23,611 You got something to tell me, tell me. 141 00:12:24,702 --> 00:12:26,488 I got no letter about any certain young... 142 00:12:31,960 --> 00:12:33,520 Did something happen to heavenly, George? 143 00:12:33,544 --> 00:12:35,375 Is that it? Something about heavenly? 144 00:12:35,964 --> 00:12:37,670 What else did you write in that letter?! 145 00:12:38,341 --> 00:12:40,502 I see we can't possibly discuss this 146 00:12:40,677 --> 00:12:42,167 in a civilized manner. 147 00:12:47,308 --> 00:12:48,388 All right. 148 00:12:50,353 --> 00:12:53,114 George, if something happened to heavenly, you got to tell me, please. 149 00:12:53,231 --> 00:12:54,231 Give me that bag. 150 00:12:54,399 --> 00:12:56,139 - First tell me. - First the bag. 151 00:13:00,780 --> 00:13:03,317 Now chance, I'm going to give you the best advice you ever had. 152 00:13:03,491 --> 00:13:05,948 Take that advice. Get out of town. 153 00:13:06,536 --> 00:13:08,555 You know what the name boss Finley means in this state, 154 00:13:08,579 --> 00:13:11,321 so don't try to see heavenly or talk to her or anything. 155 00:13:13,543 --> 00:13:16,580 Now, I'll tell the clerk you're checking out. 156 00:13:17,505 --> 00:13:19,465 You go wake sleeping beauty out of her drunken jag 157 00:13:19,632 --> 00:13:20,417 and get moving 158 00:13:20,591 --> 00:13:23,082 and keep moving till you're across the state line. 159 00:13:27,682 --> 00:13:29,593 I ain't moving nowhere till I see my girl. 160 00:13:29,767 --> 00:13:31,382 You don't have a girl in St. cloud. 161 00:13:32,145 --> 00:13:33,705 That's what else I wrote in that letter. 162 00:13:33,771 --> 00:13:35,571 Heavenly and I are getting married next month. 163 00:13:38,192 --> 00:13:39,192 Excuse me. 164 00:13:44,949 --> 00:13:46,405 You drive carefully now. 165 00:14:02,091 --> 00:14:04,047 Operator, um, give me St. cloud 5... 166 00:14:07,096 --> 00:14:08,096 5... 167 00:14:08,723 --> 00:14:10,759 What... what is the number of the Finley residence? 168 00:14:10,933 --> 00:14:12,218 Oh, no! 169 00:14:13,561 --> 00:14:14,801 Thank you. I'h call back later. 170 00:14:19,734 --> 00:14:20,894 Easy, Princess. 171 00:14:22,236 --> 00:14:23,236 Who are you? 172 00:14:24,489 --> 00:14:25,228 Help! 173 00:14:25,406 --> 00:14:26,236 Hush, now. 174 00:14:26,407 --> 00:14:27,738 I had a terrible dream. 175 00:14:27,992 --> 00:14:29,845 Well, it's all right, honey. Chance is with you. 176 00:14:29,869 --> 00:14:31,359 Who? Me. 177 00:14:31,537 --> 00:14:33,243 I don't know who you are. 178 00:14:33,581 --> 00:14:35,541 Well, it'll come back to you, honey, as soon as... 179 00:14:36,334 --> 00:14:37,164 What are you looking for? 180 00:14:37,335 --> 00:14:39,701 Oxygen... mask. 181 00:14:40,463 --> 00:14:41,940 You don't want to overdo that oxygen. 182 00:14:41,964 --> 00:14:43,579 I need air. I can't breathe. 183 00:14:44,509 --> 00:14:45,999 Will you hurry? I'm dying. 184 00:14:47,261 --> 00:14:48,842 Hurry right now! 185 00:14:49,639 --> 00:14:50,639 Are you coming? 186 00:15:19,377 --> 00:15:22,665 You leave me, please. Just leave me. 187 00:15:40,064 --> 00:15:42,100 Operator, get me St. cloud 525. 188 00:15:50,950 --> 00:15:53,032 Cool drinks and some cookies. 189 00:15:53,202 --> 00:15:54,282 Thank you, ma'am. 190 00:15:55,037 --> 00:15:56,152 Finley residence. 191 00:15:56,789 --> 00:15:59,371 Miss heavenly? Who's calling her, please? 192 00:16:00,042 --> 00:16:01,042 Mr. chance? 193 00:16:01,794 --> 00:16:03,284 I... I'm sorry, Mr. chance, 194 00:16:03,463 --> 00:16:05,078 but uh, miss heavenly ain't... 195 00:16:06,924 --> 00:16:08,402 I don't know where she went, Mr. chance. 196 00:16:08,426 --> 00:16:10,257 All I know is she ain't available. 197 00:16:10,428 --> 00:16:11,588 I'll take it, Charles. 198 00:16:14,307 --> 00:16:15,763 Chance? 199 00:16:17,518 --> 00:16:18,758 Oh, honey... 200 00:16:19,854 --> 00:16:21,219 This is aunt nonnie. 201 00:16:22,315 --> 00:16:24,852 Wait. Wait, where are you? 202 00:16:25,026 --> 00:16:26,436 That phone call for me, Charles? 203 00:16:26,611 --> 00:16:27,851 Uh, no, Mr. Tom. 204 00:16:28,029 --> 00:16:30,611 Hang up. I'll try to call you back. 205 00:16:31,741 --> 00:16:34,232 No, chance. No. Don't. 206 00:16:34,619 --> 00:16:36,200 Aunt nonnie, I got to see heavenly. 207 00:16:36,370 --> 00:16:38,891 Now, George scudder was just here. Has something happened to her? 208 00:16:38,915 --> 00:16:41,076 I'm terribly sorry, Mr. Bancroft. 209 00:16:41,417 --> 00:16:43,578 It is Mr. Bancroft, isn't it? 210 00:16:43,920 --> 00:16:44,920 Can't you talk now? 211 00:16:46,088 --> 00:16:48,921 Aunt nonnie, have heavenly call me, please. 212 00:16:49,258 --> 00:16:51,499 She can't. I'll call you back. 213 00:16:53,846 --> 00:16:55,962 Downstairs in the cocktail lounge. I'll wait. 214 00:16:59,310 --> 00:17:01,016 You shouldn't have done that, Tom Jr. 215 00:17:01,187 --> 00:17:03,473 Aunt nonnie, you're a silly old maid. 216 00:17:04,023 --> 00:17:05,854 Now, if he calls back, you just hang up. 217 00:17:07,026 --> 00:17:09,483 I mean it, aunt nonnie. Just hang up. 218 00:17:14,283 --> 00:17:15,398 Finley residence. 219 00:17:15,743 --> 00:17:17,108 No, Mr. chance. 220 00:17:18,120 --> 00:17:19,576 She still ain't available. 221 00:17:19,747 --> 00:17:21,707 We present this controversial newsreel 222 00:17:21,791 --> 00:17:23,372 as a public service. 223 00:17:23,668 --> 00:17:27,502 In 1930, Tom Finley ran for his first state office. 224 00:17:27,713 --> 00:17:29,374 You all know me. 225 00:17:29,549 --> 00:17:31,585 I'm just a plain old dirt farmer, 226 00:17:31,759 --> 00:17:32,919 like you folks. 227 00:17:33,302 --> 00:17:35,338 And Tom Finley was elected. 228 00:17:36,138 --> 00:17:38,129 Tom Finley ran for governor. 229 00:17:40,601 --> 00:17:42,887 I'm against loose government, 230 00:17:43,062 --> 00:17:45,519 loose money, and loose women! 231 00:17:46,857 --> 00:17:49,018 And Tom Finley was elected. 232 00:17:49,318 --> 00:17:51,058 Tom Finley built a political machine 233 00:17:51,237 --> 00:17:52,647 and became boss Finley. 234 00:17:53,447 --> 00:17:56,109 He also built a plain old dirt farmer's shack 235 00:17:56,284 --> 00:17:58,024 worth $300,000. 236 00:17:58,452 --> 00:18:01,990 He sails from his private beach in his private speedboat. 237 00:18:02,290 --> 00:18:05,748 Boss Finley gave away the offshore oil of his state. 238 00:18:08,212 --> 00:18:10,294 The oil man made Finley a partner, 239 00:18:11,048 --> 00:18:14,632 and boss Finley made his oil partner the governor 240 00:18:14,969 --> 00:18:17,711 and kept him in office all these years. 241 00:18:18,723 --> 00:18:22,011 4 months ago, professor burtus haven Smith 242 00:18:22,476 --> 00:18:24,933 ran against Finley's hand-picked man. 243 00:18:25,104 --> 00:18:27,224 The only thing you have to fear 244 00:18:27,398 --> 00:18:29,059 is Finley himself. 245 00:18:29,233 --> 00:18:31,565 The next day, professor Smith... fired. 246 00:18:31,986 --> 00:18:33,897 His home was invaded by hoodlums, 247 00:18:34,614 --> 00:18:37,606 books and paintings burned on the lawn. 248 00:18:38,451 --> 00:18:40,692 Did you recognize any of them, sir? 249 00:18:40,870 --> 00:18:44,237 No. They wore masks like this. 250 00:18:46,709 --> 00:18:49,496 But I found this... this button. 251 00:18:56,010 --> 00:18:57,010 Uh, yes, sir. 252 00:18:57,178 --> 00:19:00,136 I'm uh, I'm president of the Finley youth club, 253 00:19:00,306 --> 00:19:02,388 and I'm proud of it, but I don't know nothing 254 00:19:02,558 --> 00:19:05,641 about no book burnings or this thing. 255 00:19:05,811 --> 00:19:07,531 It could be dropped accidentally on purpose, 256 00:19:07,563 --> 00:19:08,563 you know what I mean? 257 00:19:08,814 --> 00:19:11,396 But, to date, there has been no probe, 258 00:19:11,734 --> 00:19:12,940 no police action, 259 00:19:13,319 --> 00:19:15,105 no arrests. Why? 260 00:19:15,446 --> 00:19:16,686 Shut that contraption off. 261 00:19:17,323 --> 00:19:18,467 These are the fruits 262 00:19:18,491 --> 00:19:21,233 of boss Finley's rise to pow... 263 00:19:23,704 --> 00:19:25,911 How can a Christian TV network 264 00:19:26,082 --> 00:19:28,118 tolerate those filthy black lies? 265 00:19:28,292 --> 00:19:29,953 Right here in the very heart of America. 266 00:19:30,127 --> 00:19:31,127 Why, they ought to be... 267 00:19:31,295 --> 00:19:33,411 Thank you, honey... Horsewhipped and shot. 268 00:19:33,589 --> 00:19:35,625 And if I wasn't mayor and against violence, 269 00:19:35,800 --> 00:19:36,800 I'd do it myself. 270 00:19:37,093 --> 00:19:39,755 If that TV report lied, why not sue them for libel? 271 00:19:39,929 --> 00:19:41,044 If they lied? 272 00:19:43,057 --> 00:19:44,547 You surprise me, Ben. 273 00:19:45,059 --> 00:19:47,675 For a man that's smart enough to run a big daily newspaper, 274 00:19:47,853 --> 00:19:48,968 you sure surprise me. 275 00:19:49,355 --> 00:19:52,267 Can't you recognize New York red propaganda 276 00:19:52,441 --> 00:19:53,441 when you see it? 277 00:19:53,567 --> 00:19:55,899 Do you call that TV newsreel fair? 278 00:19:56,070 --> 00:19:58,152 Now, maribelle, we're all on the same side. 279 00:19:58,572 --> 00:19:59,732 Are we, Ben? 280 00:20:00,199 --> 00:20:01,199 Fair, you mean? 281 00:20:02,159 --> 00:20:03,959 Well, your father's going on the same network. 282 00:20:04,537 --> 00:20:06,493 Same time, same freedom of expression. 283 00:20:06,664 --> 00:20:08,029 I'd say that was pretty fair. 284 00:20:08,207 --> 00:20:09,947 A lot fairer than burning books and... 285 00:20:10,209 --> 00:20:11,665 You accusing me, Ben? 286 00:20:12,086 --> 00:20:14,418 Why, Tom Jr. hasn't got a mean bone in his body. 287 00:20:16,716 --> 00:20:19,378 He might be a hot-blooded buck like his daddy, 288 00:20:19,552 --> 00:20:22,134 - now, miss Norris. - But he'd never, never resort to violence. 289 00:20:22,304 --> 00:20:24,465 Never, and you have my personal guarantee 290 00:20:24,640 --> 00:20:25,720 that whoever did do it, 291 00:20:25,891 --> 00:20:27,927 justice will prevail. Right, sheriff? 292 00:20:28,436 --> 00:20:29,436 Certainly. 293 00:20:31,147 --> 00:20:32,933 What in tarnation are you laughing at? 294 00:20:34,942 --> 00:20:37,024 Nothing, pa. Nothing at all. 295 00:20:37,403 --> 00:20:38,483 Then shut up! 296 00:20:39,113 --> 00:20:39,943 Yes, sir. 297 00:20:40,114 --> 00:20:41,514 Only idiots laugh at nothing. 298 00:20:41,574 --> 00:20:42,574 Yes, sir. 299 00:20:42,616 --> 00:20:44,678 I was called down from the red Clay hills 300 00:20:44,702 --> 00:20:46,658 where I was born, barefoot and hungry, 301 00:20:46,829 --> 00:20:49,241 called by the voice of god, which I was... 302 00:20:49,415 --> 00:20:51,280 Will somebody pick up that damn phone?! 303 00:20:55,004 --> 00:20:57,086 I ain't never forgot what I was called for. 304 00:20:57,339 --> 00:20:58,939 I didn't build the land of milk and honey 305 00:20:59,049 --> 00:21:00,652 only to see some egghead... Where you going? 306 00:21:00,676 --> 00:21:02,195 To get something for that cough, honey. 307 00:21:02,219 --> 00:21:05,052 Sit down! I've hawked and spit all my life, 308 00:21:05,222 --> 00:21:07,588 I'll go on Hawking and spitting till the end of my days. 309 00:21:07,767 --> 00:21:10,725 You can bet on that. When I answer those scurrilous charges 310 00:21:10,895 --> 00:21:13,637 on the TV tomorrow night, I expect you to be there. 311 00:21:13,981 --> 00:21:15,266 Why, you know me, Tom. 312 00:21:15,441 --> 00:21:17,727 And I expect you and your daughters of Dixie to be there. 313 00:21:17,902 --> 00:21:19,233 God bless you, honey. 314 00:21:20,112 --> 00:21:21,648 And I expect you to be there, too. 315 00:21:22,156 --> 00:21:24,317 I'll be there, Mr. Finley, at the press table. 316 00:21:24,492 --> 00:21:27,279 You'll be on the platform at my side in my support. 317 00:21:27,453 --> 00:21:29,318 No, sir. Not so long as you support 318 00:21:29,497 --> 00:21:31,453 a gang of juvenile delinquents called youth clubs 319 00:21:31,624 --> 00:21:33,464 - hold it. - With a free hand to commit mayhem. 320 00:21:33,501 --> 00:21:34,501 Hold it! 321 00:21:35,544 --> 00:21:37,250 Now, maybe you're right, 322 00:21:38,005 --> 00:21:40,371 and maybe... just maybe... 323 00:21:40,549 --> 00:21:42,549 The Finley youth club was mixed up in that shindig. 324 00:21:43,803 --> 00:21:45,634 And that's why I'm going to publicly disavow, 325 00:21:45,805 --> 00:21:48,262 disown, and remove my hame from the Finley youth club. 326 00:21:48,849 --> 00:21:52,137 And if my own flesh and blood was one of them hoodlums, 327 00:21:53,229 --> 00:21:54,309 he's going to pay for it, 328 00:21:54,480 --> 00:21:56,266 even though it brings shame on the memory 329 00:21:56,440 --> 00:21:57,440 of his dead mother. 330 00:21:57,733 --> 00:21:58,893 God rest her soul. 331 00:22:00,903 --> 00:22:02,518 They say I stole the oil rights. 332 00:22:02,822 --> 00:22:05,484 Well, if I did, I stole it for my state and my people. 333 00:22:05,658 --> 00:22:07,614 I also fought the fertilizer trust. 334 00:22:07,827 --> 00:22:10,318 I lowered taxes. I saved our hog-raisers 335 00:22:10,496 --> 00:22:11,827 from the Chicago meat packer. 336 00:22:12,248 --> 00:22:15,048 Lot of folks say they like what I did, but don't like the way I did it. 337 00:22:15,584 --> 00:22:19,623 But if a bunch of hogs won't come out when you holler, "suey!" 338 00:22:19,797 --> 00:22:21,399 Then you've got to use language and methods 339 00:22:21,423 --> 00:22:22,959 that hogs and pigs understand! 340 00:22:24,927 --> 00:22:26,087 Do you understand, Ben? 341 00:22:32,643 --> 00:22:34,179 Hi. Martini on the rocks. 342 00:22:36,063 --> 00:22:38,475 Say uh, did you get any phone calls here for chance Wayne? 343 00:22:38,649 --> 00:22:39,649 No, sir. 344 00:22:46,907 --> 00:22:50,320 Operator, I'd like to place a long-distance phone call 345 00:22:50,703 --> 00:22:52,443 to miss louella Parsons. 346 00:22:54,248 --> 00:22:57,331 That's right. Person-to-person from me, chance Wayne. 347 00:22:59,712 --> 00:23:02,624 Yes. Miss louella Parsons, the famous movie columnist. 348 00:23:03,340 --> 00:23:06,423 In Hollywood. The number is crestview 14222. 349 00:23:07,386 --> 00:23:09,047 Fine. Thank you. 350 00:23:13,851 --> 00:23:15,762 Oh, man. Don't you know 351 00:23:15,936 --> 00:23:18,803 only squares drink gin Martinis with olives? 352 00:23:19,690 --> 00:23:21,646 May we have a couple of gin Martinis, please? 353 00:23:22,318 --> 00:23:25,481 Didn't you hear the man? Only squares drink gin. 354 00:23:25,654 --> 00:23:28,771 Oh, wait a minute, Leroy. Wait a minute. Could you make that 355 00:23:28,949 --> 00:23:31,565 a couple of gin Martinis with square olives? 356 00:23:31,744 --> 00:23:33,405 Scotty! 357 00:23:34,455 --> 00:23:35,911 How are you? Bud! 358 00:23:36,081 --> 00:23:38,197 Is that the hand that made love to jayne Mansfield? 359 00:23:38,375 --> 00:23:40,741 Gee, I hope you didn't wash that hand. 360 00:23:41,420 --> 00:23:43,380 Oh, gee, I was just about ready to phone you guys. 361 00:23:43,964 --> 00:23:46,000 Leroy, do you know this is chance Wayne, 362 00:23:46,175 --> 00:23:48,382 the famous Hollywood and Broadway celebrity? 363 00:23:48,552 --> 00:23:49,552 Really? 364 00:23:49,845 --> 00:23:52,837 Sure. All bartenders become movie stars. 365 00:23:53,223 --> 00:23:54,223 Right, chance? 366 00:23:54,642 --> 00:23:56,758 Oh, well, uh, what he's trying to say 367 00:23:56,936 --> 00:23:58,801 is that I had your job for too long. 368 00:23:59,229 --> 00:24:02,062 See, I designed that uniform you've got on. I copied it from 369 00:24:02,232 --> 00:24:04,894 an outfit that Cary Grant wore in this foreign legion picture. 370 00:24:05,069 --> 00:24:06,630 Looks great on you, kid. 371 00:24:06,654 --> 00:24:07,654 Really? 372 00:24:08,155 --> 00:24:09,235 But kidding aside, fellas, 373 00:24:09,406 --> 00:24:11,271 it is great to be back. 374 00:24:11,450 --> 00:24:12,986 Louella Parsons don't answer. 375 00:24:14,244 --> 00:24:16,326 Does she know it's chance Wayne calling? 376 00:24:18,749 --> 00:24:21,957 Uh, operator? Yeah. Well, then try, uh... 377 00:24:22,628 --> 00:24:23,959 Try Mr. Walter winchell. 378 00:24:24,129 --> 00:24:25,129 Uh, little black book. 379 00:24:25,297 --> 00:24:26,503 Hmm? Oh! 380 00:24:28,008 --> 00:24:29,873 Uh, in New York at pl... 381 00:24:30,052 --> 00:24:32,418 Oh, no. He's, um, he's in Hollywood. 382 00:24:32,972 --> 00:24:35,554 Oh, uh, try romanov's. 383 00:24:35,975 --> 00:24:37,761 Yeah. Or, uh, au petit Jean... 384 00:24:39,395 --> 00:24:40,395 Thank you, ma'am. 385 00:24:42,564 --> 00:24:44,145 Another round for everybody on me. 386 00:24:44,733 --> 00:24:46,394 Hey, man, I'll bet you got 387 00:24:46,568 --> 00:24:47,978 some shappy numbers 388 00:24:48,153 --> 00:24:49,193 in that little black book. 389 00:24:49,321 --> 00:24:50,606 Oh, the best, 390 00:24:51,198 --> 00:24:52,813 but they're not always in when you call. 391 00:24:53,409 --> 00:24:55,569 Say listen, I'm throwing a little party tomorrow night, 392 00:24:55,661 --> 00:24:57,697 just the old crowd for Princess kosmonopolis. 393 00:24:57,871 --> 00:24:58,871 Royalty? 394 00:24:59,039 --> 00:25:00,039 In every way. 395 00:25:00,207 --> 00:25:01,868 Yeah? 396 00:25:02,042 --> 00:25:04,078 No. It's mostly a surprise party for heavenly, too. 397 00:25:04,378 --> 00:25:06,664 Well, I bet her old man will be plenty surprised. 398 00:25:06,839 --> 00:25:08,375 - What time? - Oh, we can't. 399 00:25:08,549 --> 00:25:10,380 Hmm? Oh, the TV rally... 400 00:25:10,551 --> 00:25:11,631 For boss Finley. 401 00:25:11,927 --> 00:25:13,508 Hey, Jackie! 402 00:25:13,679 --> 00:25:15,615 How about a fanfare for a very important... 403 00:25:15,639 --> 00:25:18,722 Jackie! Hey! 404 00:25:34,199 --> 00:25:35,199 Thanks... 405 00:25:35,492 --> 00:25:36,857 Uh, for remembering our song. 406 00:25:37,036 --> 00:25:38,036 Anytime. 407 00:25:38,203 --> 00:25:39,514 Was it written just for you, Mr. Wayne? 408 00:25:39,538 --> 00:25:41,324 Don't be square, man. 409 00:25:42,458 --> 00:25:43,618 Don't you know 410 00:25:43,792 --> 00:25:45,623 that all lovers got a theme song? 411 00:25:45,794 --> 00:25:47,079 Excuse me. 412 00:25:47,254 --> 00:25:48,254 Sing it, chance. 413 00:25:48,422 --> 00:25:50,504 Here's to the star of our crowd. 414 00:25:50,674 --> 00:25:52,915 Here's to the man who made good. 415 00:25:53,302 --> 00:25:56,044 Mmt's ald 416 00:25:56,221 --> 00:25:58,587 j big, wide j 417 00:25:58,766 --> 00:26:00,631 I wonderful world j 418 00:26:00,809 --> 00:26:03,300 js you live in j 419 00:26:03,562 --> 00:26:05,268 when you're in love j 420 00:26:05,439 --> 00:26:07,771 js you're a master j 421 00:26:07,941 --> 00:26:10,353 j of all you survey j 422 00:26:10,527 --> 00:26:14,145 j you're a gay Santa claus j 423 00:26:14,615 --> 00:26:17,402 j there's a brave, new j 424 00:26:17,576 --> 00:26:20,067 j star-spangled sky j 425 00:26:20,245 --> 00:26:22,486 j above you j 426 00:26:22,664 --> 00:26:24,495 j when you're in love j 427 00:26:24,666 --> 00:26:27,032 j you're a hero j 428 00:26:27,211 --> 00:26:33,172 j a nero, Apollo, a wizard of oz... j 429 00:26:34,593 --> 00:26:36,174 chance Wayne 430 00:26:36,345 --> 00:26:40,179 will do a front-dive layout swan dive. 431 00:26:40,349 --> 00:26:42,931 Jj 432 00:27:28,230 --> 00:27:30,346 Thank you, laddie. Sit down. 433 00:27:30,858 --> 00:27:32,268 Not a drinking man yourself? 434 00:27:32,442 --> 00:27:34,649 - Oh, no, sir. - Well, happy days. 435 00:27:39,449 --> 00:27:40,655 Ahh! 436 00:27:41,869 --> 00:27:43,154 Takes talent to whip up something 437 00:27:43,328 --> 00:27:44,328 soothing like that. 438 00:27:45,581 --> 00:27:49,290 Yep. You sure got all kinds of talent, laddie. 439 00:27:50,335 --> 00:27:51,575 You like heavenly, don't you? 440 00:27:51,753 --> 00:27:52,753 I love her. 441 00:27:52,921 --> 00:27:54,331 Sure you do, we both love her. 442 00:27:54,506 --> 00:27:55,996 - Oh, yes, sir. - Want to marry her? 443 00:27:56,216 --> 00:27:57,216 Yes, sir! 444 00:27:57,384 --> 00:27:59,340 That's the way. You're my kind of man, laddie. 445 00:28:00,095 --> 00:28:01,710 You got ambition, ideas, youth, 446 00:28:01,889 --> 00:28:04,380 and the good looks to go with them, too. But 447 00:28:05,225 --> 00:28:07,386 working in a cocktail bar. 448 00:28:07,561 --> 00:28:08,601 Course, I don't blame you. 449 00:28:08,729 --> 00:28:09,729 It's not your fault. 450 00:28:10,147 --> 00:28:12,433 Town like this got no elbow room for a go-getter, 451 00:28:12,774 --> 00:28:14,685 no opportunity for a man who's going places. 452 00:28:14,860 --> 00:28:16,976 Yeah, but Mr. barnaby... You know, sporting goods... 453 00:28:17,154 --> 00:28:20,396 He's promised me this job as a salesman and promotional... 454 00:28:20,574 --> 00:28:22,565 Small potatoes. 455 00:28:22,910 --> 00:28:24,491 Let me tell you something, laddie. 456 00:28:25,829 --> 00:28:27,694 This here is America. 457 00:28:28,332 --> 00:28:30,038 Today you're nobody. 458 00:28:30,542 --> 00:28:32,157 Tomorrow you're somebody. 459 00:28:32,544 --> 00:28:34,705 But you got to think big, act big, 460 00:28:34,880 --> 00:28:36,245 and you'll be big. 461 00:28:36,673 --> 00:28:39,961 Now, I could set you up myself, but... 462 00:28:40,135 --> 00:28:41,625 Oh, no, sir. I wouldn't want that. 463 00:28:42,012 --> 00:28:43,012 That's the way. 464 00:28:43,430 --> 00:28:45,091 You're my kind of man, laddie. 465 00:28:45,849 --> 00:28:48,056 In this world, there's only one payoff window... 466 00:28:48,977 --> 00:28:50,217 Number one, 467 00:28:50,395 --> 00:28:51,395 the winner, 468 00:28:51,605 --> 00:28:52,811 success. 469 00:28:54,650 --> 00:28:57,642 That can be you, but a man who's going places, 470 00:28:57,945 --> 00:29:00,106 he needs a place where he can go climb, bust out, 471 00:29:00,280 --> 00:29:01,360 a place like New York. 472 00:29:01,698 --> 00:29:03,818 Now, there she is... The ticket that'll get you there. 473 00:29:04,159 --> 00:29:07,276 Train leaves at 9:40 tonight, this night. 474 00:29:07,621 --> 00:29:09,953 I'm betting this $100 on you, laddie, 475 00:29:10,332 --> 00:29:12,414 that you come back to St. cloud number one, 476 00:29:12,584 --> 00:29:13,994 riding high on the hog. 477 00:29:16,338 --> 00:29:17,373 Well, laddie? 478 00:29:18,173 --> 00:29:20,585 Oh, but hea... heavenly... Does she... does she know? 479 00:29:20,842 --> 00:29:23,424 She told me to wish you luck and godspeed. 480 00:29:24,304 --> 00:29:27,137 Well, I know, but I want to talk to her. We made a lot of plans. 481 00:29:27,307 --> 00:29:29,889 Sure. I plumb forgot. 482 00:29:30,394 --> 00:29:31,600 Heavenly and aunt nonnie left 483 00:29:31,770 --> 00:29:33,260 for New Orleans this morning, 484 00:29:33,772 --> 00:29:35,057 taking a boat for Europe. 485 00:29:35,524 --> 00:29:37,435 Don't you go forgetting her, now. 486 00:29:38,110 --> 00:29:39,725 You keep in touch, laddie, you hear? 487 00:29:48,453 --> 00:29:49,453 Mr. Wayne? 488 00:29:50,872 --> 00:29:52,032 Mr. Wayne? 489 00:29:53,292 --> 00:29:54,292 Mr. Wayne! 490 00:29:56,044 --> 00:29:57,079 Long distance, Mr. Wayne. 491 00:29:59,464 --> 00:30:00,864 They can't find Mr. Walter winchell. 492 00:30:00,924 --> 00:30:02,505 It's some secretary named Friday. 493 00:30:02,676 --> 00:30:03,676 Hello. 494 00:30:04,303 --> 00:30:05,509 Yeah. Well, this is... 495 00:30:07,889 --> 00:30:09,629 Oh, well um, when will Mr. winchell be in? 496 00:30:09,808 --> 00:30:10,808 Boy. 497 00:30:12,728 --> 00:30:15,686 Uh, no. Well, I'm calling for Alexandra del lago, who... 498 00:30:17,024 --> 00:30:18,855 Disappeared? Oh, no, ma'am. 499 00:30:19,026 --> 00:30:22,143 She, uh... she has been searching America for new faces, 500 00:30:22,321 --> 00:30:25,188 and she has found them, and she has signed them to a personal contract. 501 00:30:27,409 --> 00:30:28,649 Yeah, well, see, she's, uh... 502 00:30:28,827 --> 00:30:31,614 She's producing this film called youth. 503 00:30:34,750 --> 00:30:35,750 Yeah. 504 00:30:36,084 --> 00:30:37,824 Starring chance Wayne... 505 00:30:38,962 --> 00:30:39,962 And heavenly Finley. 506 00:30:41,006 --> 00:30:42,917 Yeah. They're leaving for Hollywood tomorrow. 507 00:30:43,258 --> 00:30:45,044 Boy, pencil... please. 508 00:30:47,262 --> 00:30:49,782 Well, um, the Princess is unable to come to the phone right now. 509 00:30:49,848 --> 00:30:50,848 She's out. 510 00:30:52,642 --> 00:30:53,642 Uh-huh. 511 00:30:54,102 --> 00:30:55,182 No. Out for a walk. 512 00:30:57,731 --> 00:30:59,312 Oh, sure. Call anytime tomorrow. 513 00:30:59,983 --> 00:31:00,983 Thank you. 514 00:31:02,527 --> 00:31:05,360 Operator, say, would you try the Finley residence again? 515 00:31:06,907 --> 00:31:08,801 Good night, mayor, good night miss Norris! 516 00:31:08,825 --> 00:31:10,011 Bye, Ben. 517 00:31:10,035 --> 00:31:11,115 I'll get it, Charles! 518 00:31:13,038 --> 00:31:14,038 Hello. 519 00:31:14,623 --> 00:31:15,738 Who's calling? 520 00:31:16,375 --> 00:31:18,115 Listen to me, you lousy son of a bitch... 521 00:31:18,418 --> 00:31:21,376 Boy, you just got a natural talent for being plain mean and ornery. 522 00:31:23,090 --> 00:31:25,923 Too much strain. I'd be grateful if you'd think once in a while. 523 00:31:26,093 --> 00:31:29,013 What's there to think about? George scudder told me lover boy came back... 524 00:31:29,096 --> 00:31:31,132 You already told me what George said. 525 00:31:31,890 --> 00:31:33,551 But suppose Mr. Wayne 526 00:31:33,725 --> 00:31:35,340 didn't just happen to come back? 527 00:31:36,103 --> 00:31:37,684 Supposing he was sent for... 528 00:31:38,397 --> 00:31:40,763 To smear his stink over heavenly and, through her, over me. 529 00:31:40,941 --> 00:31:42,126 Well, isn't that all the more reason... 530 00:31:42,150 --> 00:31:44,937 But supposing he is just passing through. 531 00:31:45,862 --> 00:31:46,862 Well, which is it? 532 00:31:47,030 --> 00:31:48,590 That's what you're going to go find out. 533 00:31:49,449 --> 00:31:50,859 - Charles. - Yes, sir? 534 00:31:51,034 --> 00:31:52,034 Where's heavenly? 535 00:31:52,202 --> 00:31:53,533 She's down at the beach, sir. 536 00:31:53,787 --> 00:31:56,449 Lay out a suit and shirt. I'm going into town tonight. 537 00:31:56,623 --> 00:31:57,783 - Yes, sir. - Pg=- 538 00:31:58,125 --> 00:31:59,331 get the lead out, boy. 539 00:32:00,043 --> 00:32:01,483 Pa, you didn't mean it, what you said 540 00:32:01,545 --> 00:32:03,627 about disowning the Finley youth clubs, did you? 541 00:32:03,797 --> 00:32:05,788 After what you did to the professor, I've got to. 542 00:32:06,216 --> 00:32:08,423 Burning books, Halloween masks. 543 00:32:08,593 --> 00:32:10,254 You're just plain stupid, boy. 544 00:32:10,887 --> 00:32:12,031 The least you could have done 545 00:32:12,055 --> 00:32:13,950 is wear white hoods and burn a cross on his lawn. 546 00:32:13,974 --> 00:32:15,574 The klu klux klan would be blamed for it. 547 00:32:15,684 --> 00:32:17,412 - Oh, my... - You better stop laughing at nothing. 548 00:32:17,436 --> 00:32:19,288 You'll end up in the nuthouse, committed there by me. 549 00:32:19,312 --> 00:32:21,457 Sir, without me and my organization, you wouldn't have won 550 00:32:21,481 --> 00:32:23,543 the last election, you're not going to win this one either. 551 00:32:23,567 --> 00:32:25,683 - Bull. - I got you more headlines in the last... 552 00:32:25,861 --> 00:32:27,101 You sure did! 553 00:32:27,696 --> 00:32:29,527 Once for drunk driving, once for a stag party. 554 00:32:29,698 --> 00:32:31,689 Cost me $5,000 to hush it up. 555 00:32:32,325 --> 00:32:33,325 Nonnie! 556 00:32:35,036 --> 00:32:36,071 Hey, you! 557 00:32:36,913 --> 00:32:38,028 Yeah, you. 558 00:32:38,874 --> 00:32:40,634 What's heavenly doing out on the beach alone? 559 00:32:41,710 --> 00:32:43,621 Just trying to be alone, I guess. 560 00:32:44,546 --> 00:32:45,826 Sure you ain't arranged a meeting 561 00:32:45,881 --> 00:32:47,121 between her and Mr. Wayne? 562 00:32:48,133 --> 00:32:49,133 No, Tom. 563 00:32:49,384 --> 00:32:50,874 But you did tell her he was back. 564 00:32:52,596 --> 00:32:53,596 Yes, Tom. 565 00:32:53,889 --> 00:32:57,802 Sister-in-law, you got a powerful lot to answer for. 566 00:32:58,894 --> 00:33:00,475 You favored chance Wayne, 567 00:33:00,645 --> 00:33:03,682 encouraged, aided, and abetted in his corruption of my baby. 568 00:33:07,694 --> 00:33:09,134 That boy never could... 569 00:33:09,738 --> 00:33:12,070 Could never knowingly harm her. 570 00:33:12,407 --> 00:33:14,363 You're like your dead sister... 571 00:33:14,576 --> 00:33:15,576 Gullible! 572 00:33:29,633 --> 00:33:30,633 Hello, honey. 573 00:33:35,347 --> 00:33:37,713 I don't like you out here all alone. 574 00:33:38,308 --> 00:33:40,765 Why, papa? Afraid he might come along? 575 00:33:40,936 --> 00:33:41,971 Who might come along? 576 00:33:42,145 --> 00:33:43,145 Oh, papa. 577 00:33:43,313 --> 00:33:45,099 I'm concerned, that's all, for you. 578 00:33:45,273 --> 00:33:46,683 That is very touching, papa. 579 00:33:46,858 --> 00:33:49,600 I'm only trying to save my baby from being hurt again. 580 00:33:49,778 --> 00:33:53,066 How? By insisting I marry Dr. George scudder? 581 00:33:54,199 --> 00:33:56,110 And before him, a 50-year-old moneybags 582 00:33:56,284 --> 00:33:57,865 you needed for your business? 583 00:33:58,119 --> 00:34:00,110 Me sell my own flesh and blood? 584 00:34:00,288 --> 00:34:01,288 More than once. 585 00:34:01,706 --> 00:34:03,617 Remember the Texas oil tycoon 586 00:34:03,959 --> 00:34:05,540 and the Washington wheel? 587 00:34:05,919 --> 00:34:08,205 All of them rich, all of them important. 588 00:34:08,380 --> 00:34:10,666 Every one of them had a powerful feeling for you. 589 00:34:13,385 --> 00:34:16,218 There was a time when you could have saved me, papa, 590 00:34:16,888 --> 00:34:18,674 by letting me marry chance 591 00:34:19,975 --> 00:34:21,590 when we were both young and clean. 592 00:34:21,768 --> 00:34:24,529 If he loved you so, why'd he run off and leave you in the first place? 593 00:34:24,646 --> 00:34:26,682 You told him he wasn't good enough. 594 00:34:27,190 --> 00:34:29,852 You drove him away to compete with all those big shots. 595 00:34:30,026 --> 00:34:31,026 The point is, he went. 596 00:34:31,194 --> 00:34:32,354 Yes, and he tried! 597 00:34:33,613 --> 00:34:35,149 Oh, how he tried. 598 00:34:37,826 --> 00:34:39,782 When the right doors wouldn't open, he... 599 00:34:41,288 --> 00:34:42,744 He went in the wrong ones. 600 00:34:44,916 --> 00:34:46,076 Don't let's fight, sugar. 601 00:34:47,669 --> 00:34:49,910 Not you and me, not when I need you. 602 00:34:50,088 --> 00:34:51,328 For what, papa? 603 00:34:51,631 --> 00:34:53,713 What are you planning to use me for now? 604 00:34:53,883 --> 00:34:57,341 Why honey, ever since your angel mama was took away from me, 605 00:34:57,679 --> 00:34:59,635 you and your brother are all I got in the world 606 00:34:59,806 --> 00:35:00,806 to give my love to. 607 00:35:00,974 --> 00:35:02,680 That doesn't speak well for miss Lucy. 608 00:35:02,892 --> 00:35:03,892 Who is miss Lucy? 609 00:35:04,060 --> 00:35:06,142 That certainly doesn't speak well for miss Lucy. 610 00:35:06,313 --> 00:35:08,144 I never heard of no miss Lucy. 611 00:35:08,315 --> 00:35:09,805 You never heard of the woman you keep 612 00:35:09,983 --> 00:35:13,475 in a $50-a-day suite of rooms at the regal palms hotel 613 00:35:13,903 --> 00:35:15,859 that charges her clothes and beauty treatments 614 00:35:16,031 --> 00:35:17,031 to your account? 615 00:35:17,782 --> 00:35:20,114 And you say, "who is miss Lucy?" 616 00:35:20,577 --> 00:35:22,283 Well, keep your love, papa. 617 00:35:22,454 --> 00:35:24,115 Just give me 10% of the fortune 618 00:35:24,289 --> 00:35:26,075 you spent on this woman you never heard of! 619 00:35:26,249 --> 00:35:27,364 Keep your mouth shut. 620 00:35:27,876 --> 00:35:29,491 You better tell that to miss Lucy. 621 00:35:29,669 --> 00:35:30,949 You keep your mouth shut! 622 00:35:31,463 --> 00:35:33,294 She doesn't speak very well of you, papa. 623 00:35:33,882 --> 00:35:35,463 She says you're not much of a lover. 624 00:35:35,634 --> 00:35:37,124 Who says miss Lucy says that? 625 00:35:37,302 --> 00:35:39,622 She wrote it with lipstick on the mirror of the ladies room 626 00:35:39,721 --> 00:35:40,721 at the hotel bar. 627 00:35:40,889 --> 00:35:41,969 Wrote what? 628 00:35:42,390 --> 00:35:45,723 She wrote, "boss Finley can't cut the mustard.” 629 00:35:48,730 --> 00:35:51,346 That is a ridiculous lie. 630 00:35:51,524 --> 00:35:52,889 Oh, papa... 631 00:35:53,401 --> 00:35:55,733 I know and everyone knows 632 00:35:56,029 --> 00:35:58,020 that miss Lucy was your mistress 633 00:35:58,198 --> 00:35:59,938 long before mama died. 634 00:36:05,413 --> 00:36:07,870 I never harmed your mother, as god is my judge. 635 00:36:08,041 --> 00:36:11,249 Careful, papa. Judgment day might be any day. 636 00:36:18,134 --> 00:36:19,134 You listen to me, 637 00:36:19,302 --> 00:36:21,133 you ungrateful, hypocritical slut. 638 00:36:21,596 --> 00:36:22,836 Last week in the state capital, 639 00:36:23,014 --> 00:36:24,299 when I was speaking on the menace 640 00:36:24,474 --> 00:36:27,807 to the chastity of womanhood, a heckler almost caused a riot. 641 00:36:28,144 --> 00:36:29,304 You know what he hollered? 642 00:36:29,646 --> 00:36:32,137 "Hey, boss Finley, how about your daughter? 643 00:36:32,315 --> 00:36:33,555 How about her chastity?" 644 00:36:34,192 --> 00:36:35,728 An honest question, papa. 645 00:36:36,361 --> 00:36:37,976 What was your honest answer? 646 00:36:41,199 --> 00:36:42,735 That was my answer! 647 00:36:47,580 --> 00:36:50,287 You have got an illusion of power, boss. 648 00:36:50,458 --> 00:36:52,665 I have power, and that is no illusion. 649 00:36:53,169 --> 00:36:56,081 You just won't realize that I am fighting for my life. 650 00:36:56,256 --> 00:36:58,497 I won't embarrass you anymore, papa. 651 00:36:59,175 --> 00:37:01,336 I'll go away, tonight, if you like. 652 00:37:01,511 --> 00:37:02,591 You're going nowhere. 653 00:37:02,762 --> 00:37:04,482 You're marrying George scudder, as arranged. 654 00:37:04,514 --> 00:37:05,799 No, papa, I'm not. 655 00:37:05,974 --> 00:37:07,326 All right, we'll discuss it tomorrow. 656 00:37:07,350 --> 00:37:08,350 - No. - All right. 657 00:37:08,518 --> 00:37:09,678 Not tomorrow, not ever. 658 00:37:09,853 --> 00:37:10,888 All right! 659 00:37:11,062 --> 00:37:13,422 Tomorrow night you're coming to the TV rally with me, missy. 660 00:37:13,523 --> 00:37:15,603 You're going to wear the stainless white of a virgin, 661 00:37:15,692 --> 00:37:17,478 you're gonna wear a happy smile on your face, 662 00:37:17,652 --> 00:37:19,532 you're gonna face that crowd and the TV audience 663 00:37:19,612 --> 00:37:23,275 with pride and defiance. That's going to stop all those ugly rumors. 664 00:37:23,450 --> 00:37:24,610 I won't do it. 665 00:37:26,077 --> 00:37:27,077 Then you won't. 666 00:37:27,662 --> 00:37:29,527 Then I'm going to have to remove chance Wayne 667 00:37:29,706 --> 00:37:31,822 from your life finally and for the last time. 668 00:37:32,125 --> 00:37:33,125 Now, sugar, 669 00:37:33,585 --> 00:37:35,325 how do you want him to leave St. cloud? 670 00:37:35,920 --> 00:37:38,127 In that fishtail Cadillac he come in 671 00:37:38,715 --> 00:37:40,835 or in a garbage scow that dumps its filth in the Gulf? 672 00:37:41,009 --> 00:37:42,749 The choice is yours. 673 00:37:44,846 --> 00:37:46,302 Sergeant, get my car out! 674 00:38:29,891 --> 00:38:32,098 You have another attack, Princess? 675 00:38:32,685 --> 00:38:34,221 What's that strange noise? 676 00:38:34,521 --> 00:38:35,556 Oh, you mean the radio? 677 00:38:35,730 --> 00:38:36,765 Yes. It frightened me. 678 00:38:37,190 --> 00:38:38,646 Uh, some more oxygen? 679 00:38:38,817 --> 00:38:41,354 No, no. I must look hideous in it. 680 00:38:41,986 --> 00:38:44,443 No, honey. You just, uh... You just look exotic. 681 00:38:44,781 --> 00:38:47,443 - Oh? - Yeah, like a Princess from Mars 682 00:38:47,617 --> 00:38:50,154 or a big magnified insect. 683 00:38:50,370 --> 00:38:52,156 Oh, thank you very much. 684 00:38:53,331 --> 00:38:54,662 Maybe I ought to call a doctor. 685 00:38:54,833 --> 00:38:58,200 No. No, no doctors. Get me my robe. 686 00:38:58,962 --> 00:39:00,827 When something disturbs me, 687 00:39:01,464 --> 00:39:03,955 I just get a little short-winded, that's all. 688 00:39:06,845 --> 00:39:08,085 Oh. 689 00:39:10,682 --> 00:39:13,765 What is this place... A private hospital? 690 00:39:14,435 --> 00:39:17,347 And you... what are you? 691 00:39:17,981 --> 00:39:21,098 Are you one of those male nurses? 692 00:39:23,152 --> 00:39:25,359 I take care of you, but I'm not your nurse. 693 00:39:25,530 --> 00:39:27,942 But you are employed by me. Is that it? 694 00:39:28,283 --> 00:39:30,114 For some purpose or other? 695 00:39:32,120 --> 00:39:33,656 Yep. You're footing the bills. 696 00:39:33,830 --> 00:39:34,990 I see. 697 00:39:35,999 --> 00:39:36,999 Do you, Princess? 698 00:39:37,166 --> 00:39:39,031 Yes, I see. 699 00:39:39,627 --> 00:39:42,619 I am used to footing the bill. 700 00:39:42,881 --> 00:39:43,881 Hey. 701 00:39:48,219 --> 00:39:50,460 Is your money all there and the jewels accounted for? 702 00:39:50,638 --> 00:39:52,219 I'm looking for a pill. 703 00:39:58,479 --> 00:40:00,891 May I have something to wash it down with? 704 00:40:05,028 --> 00:40:06,564 You're not going to give me water. 705 00:40:17,332 --> 00:40:18,332 Hello. 706 00:40:20,668 --> 00:40:22,078 Oh, yes, Mr. hatcher. 707 00:40:22,253 --> 00:40:24,244 I'm afraid I made a mistake, Mr. Wayne. 708 00:40:24,422 --> 00:40:25,537 Those rooms you're in... 709 00:40:26,007 --> 00:40:28,214 They're reserved for the TV rally. 710 00:40:29,135 --> 00:40:31,968 Well, I am sorry, Mr. hatcher, but, uh, 711 00:40:32,138 --> 00:40:33,753 you see, miss Alexandra del lago... 712 00:40:33,932 --> 00:40:35,593 Don't use my name. 713 00:40:36,059 --> 00:40:38,220 Well... But miss del lago is in no... 714 00:40:38,394 --> 00:40:39,804 Don't use my name. 715 00:40:40,188 --> 00:40:41,894 Ask him how long he intends to stay. 716 00:40:42,857 --> 00:40:43,857 Well, that depends. 717 00:40:44,025 --> 00:40:45,025 Hang up. 718 00:40:45,234 --> 00:40:47,941 Yeah, well, but I am sure, Mr. hatcher, 719 00:40:48,112 --> 00:40:49,965 that you wouldn't want to bear the responsibility 720 00:40:49,989 --> 00:40:51,759 for what might happen to miss del lago if she... 721 00:40:51,783 --> 00:40:53,193 I said, hang up. 722 00:40:55,119 --> 00:40:56,700 I want to forget who I am. 723 00:41:01,459 --> 00:41:03,575 I only used your name to stop them from evicting us. 724 00:41:03,753 --> 00:41:06,415 Will you please shut up? I'm trying to forget. 725 00:41:06,839 --> 00:41:08,170 Forgetting... 726 00:41:09,133 --> 00:41:10,748 Oh, forgetting. 727 00:41:12,345 --> 00:41:13,656 What are you trying to forget, Princess? 728 00:41:13,680 --> 00:41:14,800 What are you trying to hide? 729 00:41:16,182 --> 00:41:17,922 You're all out of focus. 730 00:41:19,477 --> 00:41:21,058 Don't I have any glasses? 731 00:41:22,021 --> 00:41:23,352 Where are my glasses? 732 00:41:23,523 --> 00:41:25,243 You had a little accident with your glasses. 733 00:41:25,400 --> 00:41:26,400 Oh, what was that? 734 00:41:26,567 --> 00:41:28,853 You fell flat on your face with them on. 735 00:41:31,990 --> 00:41:32,820 Where'd you put 'em? 736 00:41:32,991 --> 00:41:34,447 If I was in that condition, 737 00:41:34,617 --> 00:41:38,109 I wouldn't know where anything I had with me was... 738 00:41:38,871 --> 00:41:40,236 Or anything I did. 739 00:41:42,625 --> 00:41:44,490 By the way, did we do anything? 740 00:41:44,669 --> 00:41:46,625 Mostly you've been knocking yourself out... 741 00:41:46,879 --> 00:41:48,961 With one thing or another. 742 00:41:49,465 --> 00:41:51,296 Did we spend the night together? 743 00:41:52,135 --> 00:41:53,591 Oh, yes, ma'am. 744 00:41:55,805 --> 00:41:57,511 But I did not molest you. 745 00:41:58,641 --> 00:42:02,884 Well, should I thank you for that or accuse you of cheating? 746 00:42:05,231 --> 00:42:06,437 I like you. 747 00:42:07,358 --> 00:42:08,973 You are a nice monster. 748 00:42:10,570 --> 00:42:12,606 Well, I was born a monster. 749 00:42:13,656 --> 00:42:14,862 And you? 750 00:42:18,369 --> 00:42:20,075 One lens, cracked. 751 00:42:20,663 --> 00:42:22,073 I don't mind waking up 752 00:42:22,248 --> 00:42:25,035 in an intimate situation with someone, 753 00:42:25,960 --> 00:42:28,246 but I do like to see who it is... 754 00:42:30,423 --> 00:42:34,712 So I can make whatever adjustment seems called for. 755 00:42:41,184 --> 00:42:42,184 Well... 756 00:42:45,396 --> 00:42:47,102 I may have done better... 757 00:42:48,649 --> 00:42:51,641 But god knows I have done worse. 758 00:43:10,713 --> 00:43:12,328 Do you remember where we met? 759 00:43:18,262 --> 00:43:19,672 This much I do remember... 760 00:43:20,598 --> 00:43:27,094 That I like bodies to be silky smooth hard gold. 761 00:43:28,147 --> 00:43:29,541 Do you remember where we met... 762 00:43:29,565 --> 00:43:30,975 No. And the circumstances? 763 00:43:31,150 --> 00:43:33,641 No. All I remember is us... 764 00:43:33,986 --> 00:43:38,400 Driving to a town called Tallahassee. 765 00:43:38,950 --> 00:43:40,190 And before that? 766 00:43:40,618 --> 00:43:43,200 That water... is that the pacific ocean? 767 00:43:43,621 --> 00:43:45,077 No, ma'am. That's the Gulf. 768 00:43:45,665 --> 00:43:46,665 What Gulf? 769 00:43:48,876 --> 00:43:51,162 The Gulf of misunderstanding between you and me. 770 00:43:53,005 --> 00:43:54,005 It's not that funny. 771 00:43:54,173 --> 00:43:55,288 Oh, yes, it is. 772 00:43:55,466 --> 00:43:57,752 That's exactly what Benny taubman said to me. 773 00:43:58,010 --> 00:44:00,717 "Sweetie, sweetie,” he says... 774 00:44:00,888 --> 00:44:03,675 Sweetie, no more gulfs between you and I, huh? 775 00:44:03,850 --> 00:44:04,680 Benny. 776 00:44:04,851 --> 00:44:06,933 This comeback of yours will be the greatest success 777 00:44:07,103 --> 00:44:07,933 in the history of pictures. 778 00:44:08,104 --> 00:44:09,864 - Ready, miss del lago. - I'm worried, Benny. 779 00:44:09,897 --> 00:44:11,937 Sweet baby, you leave the worrying to me. Excuse me. 780 00:44:12,483 --> 00:44:14,769 You've been a top star for 15 years. 781 00:44:14,944 --> 00:44:17,777 You've got millions of fans... loyal, devoted. 782 00:44:17,947 --> 00:44:20,984 Devoted to the way I used to be, the way I used to look. 783 00:44:21,492 --> 00:44:22,982 Benny, I am scared. 784 00:44:23,161 --> 00:44:24,776 You? Never. 785 00:44:24,954 --> 00:44:25,954 Miss del lago! 786 00:44:26,122 --> 00:44:28,454 You're a professional, an artist, 787 00:44:28,916 --> 00:44:30,076 a personality. 788 00:44:30,918 --> 00:44:32,283 Alexandra del lago 789 00:44:32,461 --> 00:44:34,747 is the sex symbol of America. 790 00:44:37,508 --> 00:44:38,873 Hey, Charlie, how about it? 791 00:44:39,594 --> 00:44:40,914 - She's coming. - Thank you. 792 00:44:41,304 --> 00:44:42,304 Playback! 793 00:44:43,639 --> 00:44:45,550 Get me a little something, will you? 794 00:44:47,727 --> 00:44:48,727 Oh... 795 00:44:48,978 --> 00:44:50,093 God. 796 00:44:50,271 --> 00:44:51,807 No. 797 00:44:52,982 --> 00:44:53,982 What's the matter? 798 00:44:54,066 --> 00:44:56,853 I remembered the thing I wanted to forget... 799 00:44:57,862 --> 00:45:01,571 The stupid, senseless end of my life, that's all. 800 00:45:03,117 --> 00:45:05,358 No wonder I didn't want to remember. 801 00:45:05,536 --> 00:45:06,946 I was an old fool. 802 00:45:07,121 --> 00:45:07,906 You want some oxygen? 803 00:45:08,080 --> 00:45:09,080 No! 804 00:45:10,249 --> 00:45:11,249 Where is it? 805 00:45:11,709 --> 00:45:13,950 Where is the stuff? Did you leave it in the car? 806 00:45:14,587 --> 00:45:16,669 I want it now... those pills! 807 00:45:17,590 --> 00:45:18,590 It's right here. 808 00:45:20,968 --> 00:45:23,710 Oh, that is a brilliant place to put it. 809 00:45:33,522 --> 00:45:35,934 Hotel maids sometimes do... 810 00:45:36,359 --> 00:45:38,315 Clean under mattresses, you know. 811 00:45:40,696 --> 00:45:42,607 Ah, wouldn't that be pretty? 812 00:45:43,115 --> 00:45:45,777 A year in one of those model prisons 813 00:45:45,952 --> 00:45:47,567 for distinguished addicts. 814 00:45:48,454 --> 00:45:50,490 This is pretty high-class pot. Where'd you get it? 815 00:45:50,957 --> 00:45:54,290 You beautiful, stupid young man, that is not pot. 816 00:45:54,460 --> 00:45:56,621 It's hashish, Moroccan, and the finest. 817 00:45:57,463 --> 00:45:59,954 Pop star! It's insanity! 818 00:46:00,716 --> 00:46:03,048 The legend of Alexandra del lago 819 00:46:03,219 --> 00:46:05,551 was... was youth. 820 00:46:08,140 --> 00:46:09,471 Ah, I was right. 821 00:46:09,976 --> 00:46:11,637 I told him I was right. 822 00:46:12,019 --> 00:46:15,728 Why... why didn't I trust my instincts? 823 00:46:17,149 --> 00:46:18,935 They've stood me in good stead 824 00:46:19,110 --> 00:46:20,941 for many, many a year. 825 00:46:21,779 --> 00:46:23,315 Where does one retire to? 826 00:46:24,073 --> 00:46:25,904 There is no place to retire to 827 00:46:26,075 --> 00:46:27,565 when you retire from the movies. 828 00:46:27,743 --> 00:46:31,156 No place, except oblivion. 829 00:46:32,123 --> 00:46:37,663 Well, one thing that'll help you forget oblivion is... 830 00:46:38,713 --> 00:46:40,874 Yes. It's this. 831 00:46:46,304 --> 00:46:47,339 Ohh... 832 00:46:51,309 --> 00:46:53,721 If I had just been old, but, you see, I wasn't old. 833 00:46:54,395 --> 00:46:55,555 I just wasn't young. 834 00:46:55,730 --> 00:46:57,812 Not young. I just wasn't young anymore. 835 00:46:57,982 --> 00:46:59,472 Nobody's young anymore. 836 00:47:00,026 --> 00:47:03,109 Stars in retirement sometimes give acting lessons. 837 00:47:03,279 --> 00:47:06,487 They give beauty hints. They write gossip columns. 838 00:47:06,657 --> 00:47:08,568 Oh, shh, Princess. Just smoke. 839 00:47:09,035 --> 00:47:10,035 Oh, yes. 840 00:47:14,332 --> 00:47:15,332 Smoke. 841 00:47:16,625 --> 00:47:18,331 And after this... 842 00:47:19,295 --> 00:47:21,377 The mercenary young lovers. 843 00:47:22,423 --> 00:47:23,503 Like me? 844 00:47:23,966 --> 00:47:25,422 Yes, like you. 845 00:47:25,885 --> 00:47:28,547 Your comeback... I mean, what happened? 846 00:47:28,721 --> 00:47:30,001 You just didn't have it anymore? 847 00:47:30,681 --> 00:47:32,262 Oh, I had it. 848 00:47:32,433 --> 00:47:35,516 I had the will, and I had the talent to go with it, but... 849 00:47:37,063 --> 00:47:38,553 But the camera. 850 00:47:39,482 --> 00:47:41,973 The camera doesn't know how to lie. 851 00:47:43,110 --> 00:47:45,567 The screen is a very clear mirror. 852 00:47:46,405 --> 00:47:48,862 There is a thing, god help us, 853 00:47:49,033 --> 00:47:50,239 called a closeup. 854 00:47:50,409 --> 00:47:52,249 All right. Camera number one in position. 855 00:47:52,370 --> 00:47:53,701 Finish your candles there, boys. 856 00:47:53,871 --> 00:47:54,871 Playback! 857 00:48:09,470 --> 00:48:12,257 The camera dollies in... 858 00:48:13,265 --> 00:48:16,098 And you... your head... 859 00:48:16,519 --> 00:48:17,804 Your face... 860 00:48:17,978 --> 00:48:20,811 Are caught in the frame with the lights blazing, 861 00:48:20,981 --> 00:48:25,441 and all your terrible history screams while you smile. 862 00:48:25,611 --> 00:48:29,024 No, no, no, no, no, no, no. 863 00:48:29,198 --> 00:48:32,156 Hold it. Hold it. I told you I want a shadow 864 00:48:32,326 --> 00:48:34,942 right here on her neck. You understand? 865 00:48:35,579 --> 00:48:38,036 Not your fault, sweetie. You're terrific. 866 00:48:38,541 --> 00:48:40,372 Ok, Charlie. We go again right now. 867 00:48:40,543 --> 00:48:41,937 All right, camera number one in position. 868 00:48:41,961 --> 00:48:43,201 - Playback. - Quiet! 869 00:48:43,379 --> 00:48:45,370 All right. Places, everybody. 870 00:48:46,382 --> 00:48:48,668 And then, before you know it, 871 00:48:49,051 --> 00:48:51,963 comes the night of the preview. 872 00:49:10,990 --> 00:49:13,276 The first part of the film, I... 873 00:49:13,784 --> 00:49:15,524 Oh, I felt so safe. 874 00:49:34,555 --> 00:49:35,782 What'd you say her name was? 875 00:49:35,806 --> 00:49:37,842 Alexandra del lago, stupe. 876 00:49:38,267 --> 00:49:39,882 I thought she was dead and buried. 877 00:49:49,820 --> 00:49:51,356 Sweetie, wait. Believe me... 878 00:49:51,864 --> 00:49:52,864 Please! 879 00:49:53,657 --> 00:49:55,739 Miss del lago, one more picture, please. 880 00:49:56,660 --> 00:49:58,275 She fell! Oh, poor thing. 881 00:49:58,954 --> 00:49:59,954 She's drunk. 882 00:50:06,086 --> 00:50:08,873 After that... flight. 883 00:50:09,882 --> 00:50:13,716 Running away from that frightful comeback. 884 00:50:14,303 --> 00:50:17,716 And I've never stopped running... until now. 885 00:50:23,896 --> 00:50:25,727 Ahh... 886 00:50:26,315 --> 00:50:27,667 You know what you need right now, Princess? 887 00:50:27,691 --> 00:50:29,272 Yes. To forget again. 888 00:50:32,821 --> 00:50:36,279 First we, uh, we let the hash take effect. 889 00:50:38,661 --> 00:50:39,661 And then... 890 00:50:40,412 --> 00:50:42,198 We apply the magic formula. 891 00:50:42,623 --> 00:50:43,623 What? 892 00:50:45,292 --> 00:50:48,409 Come on. Like we did in palm beach, remember? 893 00:50:50,756 --> 00:50:54,999 That soothing, magical formula called papaya cream. 894 00:50:56,262 --> 00:50:58,173 Ahh, yes. 895 00:50:58,389 --> 00:50:59,925 Yes. 896 00:51:01,517 --> 00:51:03,974 Papaya cream rubs. 897 00:51:11,860 --> 00:51:13,270 Were you one of those 898 00:51:13,445 --> 00:51:16,278 faceless young bodies in palm beach? 899 00:51:17,700 --> 00:51:20,362 That's where we met. Don't you remember? 900 00:51:20,536 --> 00:51:22,697 In your private cabana on the beach? 901 00:51:23,205 --> 00:51:24,205 And you were breathless. 902 00:51:24,748 --> 00:51:27,029 I mean, just like you are right now. 903 00:51:27,126 --> 00:51:29,663 It was painful, painful to see. 904 00:51:29,837 --> 00:51:31,122 And you were the anesthetic 905 00:51:31,297 --> 00:51:34,039 that eased my pain, hmm? 906 00:51:34,216 --> 00:51:35,456 Yeah, and you were smoking... 907 00:51:37,094 --> 00:51:38,214 Just like you are right now. 908 00:51:38,387 --> 00:51:40,423 Ahh... 909 00:51:40,848 --> 00:51:41,928 Ohh! 910 00:51:42,891 --> 00:51:45,598 Ohh, that feels so... 911 00:51:46,186 --> 00:51:47,551 I don't remember your face, 912 00:51:47,730 --> 00:51:49,436 but your hands are familiar. 913 00:51:50,524 --> 00:51:53,061 Say, uh, that hash... How'd you get hooked? 914 00:51:53,277 --> 00:51:54,517 On my way to Europe, 915 00:51:54,695 --> 00:51:56,606 running away from my comeback. 916 00:51:56,864 --> 00:51:59,105 The ship's doctor gave me injections. 917 00:51:59,700 --> 00:52:01,816 Well, did he know he was giving narcotics 918 00:52:01,994 --> 00:52:03,734 to the famous Alexandra del lago? 919 00:52:03,912 --> 00:52:05,868 He just knew he was helping a woman 920 00:52:06,040 --> 00:52:07,576 suffering from neuritis. 921 00:52:08,000 --> 00:52:11,083 The hashish came later, in tangier. 922 00:52:11,629 --> 00:52:13,149 Well, how'd you get it into the states? 923 00:52:13,255 --> 00:52:13,914 You smuggle it in? 924 00:52:14,089 --> 00:52:15,249 Know another way? 925 00:52:15,591 --> 00:52:18,352 You mean, you smuggled it right past customs. Is that right, Princess? 926 00:52:18,385 --> 00:52:20,125 What are you trying to prove? 927 00:52:20,638 --> 00:52:23,630 Oh, nothing. No. I just, uh... 928 00:52:24,350 --> 00:52:25,660 Well, don't forget that you're the one 929 00:52:25,684 --> 00:52:28,346 that introduced me to this fine old Moroccan hash. 930 00:52:28,729 --> 00:52:31,687 Boy, I doubt very much 931 00:52:31,857 --> 00:52:33,643 if I have any vice, old or new, 932 00:52:33,817 --> 00:52:35,273 that I could introduce to you. 933 00:52:35,444 --> 00:52:36,604 Don't call me boy. 934 00:52:36,779 --> 00:52:38,735 You knew all about this stuff, Carl. 935 00:52:39,073 --> 00:52:40,529 My name is not Carl. It's chance. 936 00:52:40,699 --> 00:52:42,860 You called yourself Carl in palm beach. 937 00:52:43,035 --> 00:52:45,026 I always carry an extra name in my pocket. 938 00:52:45,204 --> 00:52:47,741 Why? Are you a criminal? 939 00:52:48,165 --> 00:52:49,621 No, ma'am. Not me. 940 00:52:49,917 --> 00:52:52,579 I mean, you're the one that's committed a federal crime. 941 00:53:08,644 --> 00:53:09,924 What'd you do that for? 942 00:53:10,187 --> 00:53:11,768 I thought you might have planted someone 943 00:53:11,939 --> 00:53:13,099 outside the door. 944 00:53:13,691 --> 00:53:15,272 Don't you trust me? 945 00:53:19,238 --> 00:53:22,822 Who taught you to rub desperate ladies the right way? 946 00:53:23,325 --> 00:53:26,362 And you say all you did was manipulate the papaya cream? 947 00:53:26,995 --> 00:53:28,235 Well, more or less. 948 00:53:28,872 --> 00:53:29,872 How much more? 949 00:53:29,957 --> 00:53:32,699 Ma'am, if we'd made love, you'd have remembered it. 950 00:53:33,377 --> 00:53:36,414 Well, what stopped you? Certainly not I, 951 00:53:36,588 --> 00:53:38,419 and certainly not your ethics. 952 00:53:39,675 --> 00:53:41,085 What's the angle? 953 00:53:42,010 --> 00:53:43,500 Why did you hold out? 954 00:53:43,679 --> 00:53:45,544 I held out till you signed me to a contract. 955 00:53:46,473 --> 00:53:48,054 Evidently, I sighed. 956 00:53:49,435 --> 00:53:51,346 Why did you still hold out? 957 00:53:51,937 --> 00:53:53,164 I wanted to hold your interest. 958 00:53:53,188 --> 00:53:54,803 Well, you miscalculated. 959 00:53:55,232 --> 00:53:58,269 My interest always increases with satisfaction. 960 00:53:59,027 --> 00:54:01,939 You mean, you don't intend to live up to that contract? 961 00:54:02,448 --> 00:54:05,986 I can get out of that contract anytime I want to. 962 00:54:06,660 --> 00:54:08,196 Do you have any talent? 963 00:54:09,371 --> 00:54:10,371 For what? 964 00:54:10,706 --> 00:54:13,743 Acting, baby. Acting. 965 00:54:14,251 --> 00:54:17,459 A contract for acting implies that you are an actor. Are you? 966 00:54:18,172 --> 00:54:20,052 I've been an extra in movies long enough to know 967 00:54:20,174 --> 00:54:21,960 that I can be as big a star 968 00:54:22,134 --> 00:54:24,671 as some of them she-men that have made it. Princess... 969 00:54:27,306 --> 00:54:28,341 Princess? 970 00:54:29,933 --> 00:54:32,265 All I need is just one big break. 971 00:54:32,436 --> 00:54:35,143 Oh, Carl, it takes more than one break. Chance! 972 00:54:35,314 --> 00:54:37,041 - Carl... - Chance! Chance Wayne! You're stoned. 973 00:54:37,065 --> 00:54:39,932 Baby, there is no easy way to the top. 974 00:54:42,613 --> 00:54:44,444 Now, you forget about magic formulas 975 00:54:44,615 --> 00:54:45,445 and trick contracts. 976 00:54:45,616 --> 00:54:47,777 Forget about this false dream. 977 00:54:48,035 --> 00:54:50,401 Okay. Come on. Say it, Princess. What is it you want? 978 00:54:50,579 --> 00:54:54,117 Oh, come here. Let's comfort each other a little. 979 00:54:56,460 --> 00:54:58,917 That's right. 980 00:54:59,087 --> 00:55:00,873 - Princess? - Mm-hmm? 981 00:55:02,508 --> 00:55:04,248 You know something, honey? 982 00:55:06,178 --> 00:55:09,170 That all that talk about narcotics... 983 00:55:10,682 --> 00:55:12,468 Has been recorded on tape? 984 00:55:17,689 --> 00:55:18,929 Where did you get that thing? 985 00:55:19,107 --> 00:55:20,722 You bought it for me in palm beach... 986 00:55:21,568 --> 00:55:23,104 To improve my diction! 987 00:55:24,571 --> 00:55:25,632 Comeback. 988 00:55:25,656 --> 00:55:27,897 The ship's doctor gave me injections. 989 00:55:30,953 --> 00:55:32,568 To the famous Alexandra del lago? 990 00:55:32,746 --> 00:55:34,657 He just knew he was helping a woman =0lé. 991 00:55:34,832 --> 00:55:36,413 Suffering from neuritis. 992 00:55:36,708 --> 00:55:39,745 The hashish came later, in tangier. 993 00:55:39,920 --> 00:55:40,955 Blackmail! 994 00:55:41,129 --> 00:55:42,169 That's very ugly language. 995 00:55:42,297 --> 00:55:43,833 Language of the gutter is understood 996 00:55:44,007 --> 00:55:46,419 by anyone who ever fell in it. What's your price? 997 00:55:46,593 --> 00:55:48,629 I just want you to live up to this contract, 998 00:55:48,971 --> 00:55:49,710 and that's not all. 999 00:55:49,888 --> 00:55:50,888 Money? 1000 00:55:51,932 --> 00:55:53,388 And if I refuse? 1001 00:55:53,559 --> 00:55:54,559 Well, you won't. 1002 00:55:54,852 --> 00:55:56,968 Now, uh, you wouldn't want the FBI to get ahold 1003 00:55:57,145 --> 00:55:58,745 of these tape recordings, would you? Huh? 1004 00:55:58,897 --> 00:56:00,353 Or the newspapers 1005 00:56:00,524 --> 00:56:02,890 and those big-shot, uh, columnists? 1006 00:56:03,569 --> 00:56:05,059 And, uh, the dirt magazines? 1007 00:56:05,237 --> 00:56:08,354 Princess, you got a big name to protect. 1008 00:56:08,532 --> 00:56:09,612 You still got a reputation. 1009 00:56:09,700 --> 00:56:11,656 I had, baby. I had. 1010 00:56:11,827 --> 00:56:14,193 I have been blackmailed by experts. 1011 00:56:14,955 --> 00:56:16,741 Oh, I hate to think what kind of desperation 1012 00:56:16,915 --> 00:56:19,247 has made you think that you can intimidate me. 1013 00:56:19,418 --> 00:56:22,706 Me... Alexandra del lago... With this ridiculous-= 1014 00:56:22,880 --> 00:56:25,121 oh, chance, it's silly. 1015 00:56:25,465 --> 00:56:27,421 It's so silly, it's touching. 1016 00:56:27,843 --> 00:56:29,083 It's downright endearing. 1017 00:56:29,261 --> 00:56:30,797 Makes me feel close to you. 1018 00:56:31,388 --> 00:56:33,800 I got to see somebody. I want some cash, and I want your car. 1019 00:56:35,475 --> 00:56:36,475 Here. 1020 00:56:36,727 --> 00:56:38,558 Here. You better start signing 1021 00:56:38,729 --> 00:56:39,956 these traveler's checks, or I... 1022 00:56:39,980 --> 00:56:41,766 Or what? Oh, put that away 1023 00:56:41,940 --> 00:56:43,805 and that leaky fountain pen. 1024 00:56:44,443 --> 00:56:46,900 When monster meets monster, 1025 00:56:47,070 --> 00:56:49,812 one monster has to give way, and it will never be me. 1026 00:56:50,032 --> 00:56:53,490 Now then, signed checks are payment. 1027 00:56:53,994 --> 00:56:55,484 Delivery comes first. 1028 00:56:55,787 --> 00:56:57,869 I have only one way to forget the things 1029 00:56:58,040 --> 00:56:59,450 that I don't want to remember, 1030 00:56:59,791 --> 00:57:02,328 and that way is through making love. 1031 00:57:02,920 --> 00:57:04,581 It's the only dependable distraction, 1032 00:57:04,755 --> 00:57:07,371 and I need that distraction right now. 1033 00:57:07,674 --> 00:57:10,632 In the morning, we'll talk about what you want and what you need. 1034 00:57:12,596 --> 00:57:13,927 Aren't you ashamed a little? 1035 00:57:14,598 --> 00:57:16,509 Yes. Aren't you? 1036 00:57:18,477 --> 00:57:19,637 More than a little. 1037 00:57:20,395 --> 00:57:22,135 Close the curtains, please. 1038 00:57:23,065 --> 00:57:24,680 Then come here to me... 1039 00:57:25,776 --> 00:57:27,516 And make me almost believe 1040 00:57:27,694 --> 00:57:31,186 that we are a pair of young lovers 1041 00:57:31,782 --> 00:57:33,318 without any shame. 1042 00:57:56,264 --> 00:57:58,129 Two things, pa. 1043 00:57:58,809 --> 00:58:01,801 First, he's bedding in with a broken-down old movie star... 1044 00:58:01,979 --> 00:58:02,979 Alexandra del lago. 1045 00:58:03,105 --> 00:58:04,185 But she's still famous 1046 00:58:04,356 --> 00:58:05,916 and still capable of causing us trouble. 1047 00:58:05,983 --> 00:58:08,941 Second, Mr. Wayne don't show any inclination to move on. 1048 00:58:09,361 --> 00:58:11,317 I told him she's not well enough to travel. 1049 00:58:11,488 --> 00:58:12,488 Bull! 1050 00:58:14,908 --> 00:58:16,148 If you roughhouse this woman, 1051 00:58:16,326 --> 00:58:18,406 every newspaper in this country's gonna be down here. 1052 00:58:18,495 --> 00:58:21,703 But if we separate Mr. Wayne from this lady, we could proceed more directly. 1053 00:58:21,873 --> 00:58:23,079 - Exactly. - Help me, will you? 1054 00:58:23,250 --> 00:58:24,250 Right, sir. 1055 00:58:24,626 --> 00:58:26,537 You're the doctor. Call an ambulance. 1056 00:58:26,712 --> 00:58:28,293 Haul drunken queenie to the hospital. 1057 00:58:28,463 --> 00:58:29,293 Without her permission? 1058 00:58:29,464 --> 00:58:32,331 Say she's contagious... Bubonic plague, typhoid. 1059 00:58:32,509 --> 00:58:34,249 I'm not gonna let you involve me in this. 1060 00:58:34,428 --> 00:58:35,634 Lower your voice. 1061 00:58:35,804 --> 00:58:37,544 He's not gonna involve me in this crazy... 1062 00:58:37,723 --> 00:58:40,681 Doctor, laddie, you are already involved 1063 00:58:40,851 --> 00:58:43,137 right up to your scrofulous chicken neck. 1064 00:58:44,479 --> 00:58:46,811 I've done anything you ever asked me... 1065 00:58:47,482 --> 00:58:48,482 Anything... 1066 00:58:48,900 --> 00:58:51,391 But one public mistake... One slip, and... 1067 00:58:52,904 --> 00:58:54,860 Laddie, you got all the symptoms 1068 00:58:55,032 --> 00:58:56,397 of a nervous breakdown. 1069 00:59:01,371 --> 00:59:03,453 Now, my prescription for you 1070 00:59:03,623 --> 00:59:04,908 is a weekend vacation... 1071 00:59:05,459 --> 00:59:08,041 A change of scenery to build up your backbone. 1072 00:59:08,211 --> 00:59:10,748 I'd say you're sickly... Critical. 1073 00:59:11,381 --> 00:59:12,917 Might be even terminal, 1074 00:59:13,091 --> 00:59:16,128 so you better leave quick... tonight. 1075 00:59:16,553 --> 00:59:18,089 See the doctor don't miss his train. 1076 00:59:18,263 --> 00:59:19,263 Yes, sir. 1077 00:59:21,892 --> 00:59:23,007 Happy easter, fly. 1078 00:59:23,435 --> 00:59:24,435 Thank you, sir. 1079 00:59:24,561 --> 00:59:25,601 Happy easter, Mr. hatcher. 1080 00:59:25,729 --> 00:59:27,540 Thanks governor. Shall I ring and say you're coming up, sir? 1081 00:59:27,564 --> 00:59:28,564 No. 1082 00:59:40,202 --> 00:59:41,317 Lucy? 1083 00:59:48,627 --> 00:59:49,627 Lucy? 1084 00:59:56,760 --> 00:59:57,760 Hiya, honey. 1085 00:59:57,928 --> 00:59:59,134 I'll be with you in a second. 1086 00:59:59,679 --> 01:00:02,591 How can you watch two tvs, chop your toenails, stuff yourself 1087 01:00:02,766 --> 01:00:05,047 with chocolates, and read a magazine all at the same time? 1088 01:00:05,185 --> 01:00:06,641 I already seen the movie. 1089 01:00:06,812 --> 01:00:08,302 Shut that damn thing off! 1090 01:00:13,860 --> 01:00:14,860 I said shut it... 1091 01:00:19,449 --> 01:00:20,859 My, my, my. 1092 01:00:22,035 --> 01:00:23,366 Ain't we in a mood? 1093 01:00:33,964 --> 01:00:35,204 Guess what I got... 1094 01:00:35,465 --> 01:00:36,465 For you... 1095 01:00:37,551 --> 01:00:38,882 For an easter present. 1096 01:00:39,636 --> 01:00:42,048 I went all the way to New Orleans for it. 1097 01:00:45,016 --> 01:00:46,881 Close your eyes, lover. 1098 01:00:47,894 --> 01:00:51,182 This is a mighty exciting surprise. 1099 01:00:51,356 --> 01:00:52,356 Don't look! 1100 01:00:53,191 --> 01:00:55,557 Ta-da! 1101 01:00:56,403 --> 01:00:57,403 Like? 1102 01:00:57,654 --> 01:00:58,985 Is that for me? 1103 01:00:59,322 --> 01:01:03,486 I surely don't intend to give it to anybody else. 1104 01:01:04,452 --> 01:01:08,821 Oh, feast your tired old eyes, daddy doll. 1105 01:01:10,333 --> 01:01:11,823 Oh, I sure do hope 1106 01:01:12,002 --> 01:01:15,836 that this brings out the beast in you. 1107 01:01:24,514 --> 01:01:26,095 Happy easter, sugar. 1108 01:01:35,066 --> 01:01:36,066 For me? 1109 01:01:37,235 --> 01:01:39,271 You'll spoil me yet, honey. 1110 01:01:40,780 --> 01:01:42,771 Why, it's lovely. 1111 01:01:43,200 --> 01:01:46,112 It's a lovely easter egg. 1112 01:01:47,287 --> 01:01:48,697 Am I supposed to eat it? 1113 01:01:49,289 --> 01:01:50,289 Open the top. 1114 01:01:50,749 --> 01:01:53,035 Sure takes a powerful kind of rooster 1115 01:01:53,210 --> 01:01:55,292 to lay this kind of egg. 1116 01:01:56,046 --> 01:01:58,412 Oh! Darling, you shouldn't have. 1117 01:01:58,882 --> 01:02:01,373 Why not? You deserve everything you get. 1118 01:02:01,551 --> 01:02:03,712 Oh, I'm so nervous. 1119 01:02:07,515 --> 01:02:08,755 Like it, sugar baby? 1120 01:02:09,809 --> 01:02:12,266 Absolutely divine. 1121 01:02:12,812 --> 01:02:13,892 It's heavenly. 1122 01:02:24,950 --> 01:02:26,030 Urgh! 1123 01:02:26,701 --> 01:02:27,701 That's better. 1124 01:02:27,869 --> 01:02:30,155 Now, you go downstairs 1125 01:02:30,330 --> 01:02:32,366 to the ladies room of the cocktail lounge, 1126 01:02:32,791 --> 01:02:34,327 and you write on the toilet mirror 1127 01:02:34,501 --> 01:02:36,287 with this same lipstick, 1128 01:02:37,045 --> 01:02:39,912 "miss Lucy's available to any punk's got $5.00 1129 01:02:40,090 --> 01:02:41,330 and can cut the mustard." 1130 01:02:43,385 --> 01:02:46,718 You know, I don't very much like my easter surprise. 1131 01:02:47,430 --> 01:02:49,045 Aah! 1132 01:03:31,641 --> 01:03:34,257 Hello. Operator, did you get the Finley residence yet? 1133 01:03:35,020 --> 01:03:36,020 Oh. 1134 01:03:36,813 --> 01:03:37,813 Aunt nonnie? 1135 01:03:38,940 --> 01:03:40,851 Oh, well, can you talk now? 1136 01:03:42,027 --> 01:03:43,483 Well, can I see you then? 1137 01:03:44,487 --> 01:03:45,487 Oh, I'd... 1138 01:03:45,822 --> 01:03:46,822 Where? 1139 01:03:48,450 --> 01:03:49,450 Well, how soon? 1140 01:03:50,285 --> 01:03:52,321 All right. I'll meet you there. 1141 01:03:53,163 --> 01:03:53,993 Aunt nonnie, look, 1142 01:03:54,164 --> 01:03:55,884 whatever it is that happened, I can explain, 1143 01:03:55,957 --> 01:03:56,957 and listen. 1144 01:03:58,209 --> 01:03:59,289 I got it made. 1145 01:03:59,961 --> 01:04:01,826 No, I really got it made. 1146 01:04:02,547 --> 01:04:03,547 All right. 1147 01:04:09,679 --> 01:04:10,679 Princess? 1148 01:04:15,685 --> 01:04:16,685 Princess? 1149 01:04:16,936 --> 01:04:18,016 Hmm? 1150 01:04:20,315 --> 01:04:21,725 Mmm... 1151 01:04:24,361 --> 01:04:27,899 Pure hard gold, all right. 1152 01:04:28,406 --> 01:04:30,863 Yeah, well, I'm glad you're appreciative, 1153 01:04:31,034 --> 01:04:33,275 but you know, I'm going out pretty soon, 1154 01:04:33,453 --> 01:04:35,239 and my credit is kind of shaky. 1155 01:04:35,413 --> 01:04:37,119 I would like to smoke, please. 1156 01:04:39,417 --> 01:04:41,533 No, no, just one of the ordinary cigarettes 1157 01:04:41,711 --> 01:04:43,326 that only give you cancer. 1158 01:04:47,175 --> 01:04:49,757 What are those lovely bells? 1159 01:04:50,178 --> 01:04:51,918 Why, madam, it is easter Sunday. 1160 01:04:52,389 --> 01:04:55,552 How fitting. I feel absolutely reborn. 1161 01:04:55,725 --> 01:04:57,841 Yes, the world and I 1162 01:04:58,019 --> 01:05:00,476 are on very good terms this morning. 1163 01:05:00,647 --> 01:05:01,807 Yeah, well, um, 1164 01:05:02,107 --> 01:05:03,938 we made a little bargain last night, remember? 1165 01:05:04,234 --> 01:05:05,349 Oh, yes. 1166 01:05:06,444 --> 01:05:08,605 Well, I will live up to my end of the bargain 1167 01:05:08,780 --> 01:05:11,066 after I have put on my face... 1168 01:05:11,950 --> 01:05:15,033 The face I face the world with, baby. 1169 01:05:16,913 --> 01:05:18,904 Will you open the curtains, please? 1170 01:05:21,292 --> 01:05:23,658 There something out there you're afraid of? 1171 01:05:24,838 --> 01:05:26,203 Oh, no, ma'am. 1172 01:05:26,589 --> 01:05:28,625 The thing I want most in the world is out there. 1173 01:05:29,634 --> 01:05:31,215 This town belonged to me once... 1174 01:05:33,388 --> 01:05:34,388 And it will again. 1175 01:05:35,515 --> 01:05:36,755 Were you born here? 1176 01:05:37,434 --> 01:05:39,174 On the wrong side of the tracks, but... 1177 01:05:39,561 --> 01:05:40,892 Most of us were, baby. 1178 01:05:43,148 --> 01:05:46,060 Oh, the set that I ran with was a snob set... 1179 01:05:46,276 --> 01:05:48,062 You know, they had family, 1180 01:05:48,236 --> 01:05:49,851 big names, big money. 1181 01:05:50,155 --> 01:05:51,520 All 1 had was, uh... 1182 01:05:51,698 --> 01:05:53,780 Beauty. Say it! 1183 01:05:54,284 --> 01:05:55,865 What you had was beauty. 1184 01:05:56,202 --> 01:05:58,284 I had it, and I say it with pride. 1185 01:05:59,831 --> 01:06:01,321 Yeah. 1186 01:06:01,708 --> 01:06:04,791 Well, the others were born satisfied, 1187 01:06:04,961 --> 01:06:07,202 but I had to get something better, and I did. 1188 01:06:08,798 --> 01:06:09,833 I got it. 1189 01:06:10,800 --> 01:06:13,883 While my friends were doing the conventional things like 1190 01:06:14,762 --> 01:06:16,377 flunking out of state university, 1191 01:06:16,723 --> 01:06:19,305 I appeared in the biggest stage hit on Broadway. 1192 01:06:19,476 --> 01:06:22,513 I had my picture on the cover of life magazine. 1193 01:06:22,687 --> 01:06:24,018 Woo-ha! 1194 01:06:28,568 --> 01:06:31,025 And at the same time, 1195 01:06:31,196 --> 01:06:34,108 I was employing my other talent... 1196 01:06:34,365 --> 01:06:35,365 Lovemaking. 1197 01:06:36,284 --> 01:06:37,694 That may be the only talent 1198 01:06:37,869 --> 01:06:39,609 you were ever truly meant for. 1199 01:06:42,123 --> 01:06:45,786 Oh, I wallowed in the social register of New York. 1200 01:06:46,628 --> 01:06:49,495 Discreet wives in the millionaire set, 1201 01:06:49,881 --> 01:06:52,668 and uh... debutante daughters in the horsy set. 1202 01:06:52,842 --> 01:06:54,503 Did they foot the bills, too? 1203 01:06:54,844 --> 01:06:55,844 Yeah... 1204 01:06:56,846 --> 01:06:59,007 But I always gave them much more than I took. 1205 01:07:00,058 --> 01:07:01,594 To older women, 1206 01:07:02,227 --> 01:07:04,639 I gave back a feeling of excitement and youth. 1207 01:07:05,813 --> 01:07:07,303 To sad, lost women... 1208 01:07:09,317 --> 01:07:10,773 A merciful display of affection 1209 01:07:10,944 --> 01:07:12,184 and temporary hope. 1210 01:07:13,363 --> 01:07:14,694 Eccentrics... 1211 01:07:17,617 --> 01:07:19,027 Understanding and tolerance. 1212 01:07:19,786 --> 01:07:22,277 You must have been quite a successful enterprise. 1213 01:07:22,455 --> 01:07:24,161 Oh, I was going places. 1214 01:07:24,666 --> 01:07:25,666 Where? 1215 01:07:26,000 --> 01:07:27,080 Successville. 1216 01:07:27,669 --> 01:07:29,500 My name was appearing in columns. 1217 01:07:29,671 --> 01:07:31,671 I was promised this part in this big Broadway play. 1218 01:07:31,881 --> 01:07:33,246 Hollywood was nibbling. 1219 01:07:33,841 --> 01:07:35,752 I was getting to be somebody. 1220 01:07:36,261 --> 01:07:38,502 So then it was time to come home for my girl, 1221 01:07:38,680 --> 01:07:40,386 take her away with me like I promised. 1222 01:07:43,017 --> 01:07:46,054 But when I came home... Oh, man... 1223 01:07:46,521 --> 01:07:49,388 Well, this town just buzzed with excitement. 1224 01:08:03,871 --> 01:08:04,986 Chance. 1225 01:08:13,214 --> 01:08:15,334 She never asked about the others. 1226 01:08:16,050 --> 01:08:17,586 Well, she didn't have to... 1227 01:08:18,761 --> 01:08:21,343 Because she knew that nothing I did 1228 01:08:22,432 --> 01:08:26,095 or was done to me could ever cancel out our love 1229 01:08:26,269 --> 01:08:27,629 or the pleasure we gave each other. 1230 01:08:29,314 --> 01:08:32,056 You know, the big difference between people... 1231 01:08:32,233 --> 01:08:33,669 It's not between the rich and the poor 1232 01:08:33,693 --> 01:08:35,293 or the good and evil, because the biggest 1233 01:08:36,446 --> 01:08:37,936 of all differences between people 1234 01:08:38,114 --> 01:08:40,696 is between those that have had pleasure and love 1235 01:08:40,867 --> 01:08:41,867 and those that haven't. 1236 01:08:43,286 --> 01:08:44,430 We interrupt this program 1237 01:08:44,454 --> 01:08:46,661 to bring you a bulletin from Washington. 1238 01:08:47,081 --> 01:08:48,241 It was officially announced 1239 01:08:48,416 --> 01:08:49,872 that United States ground forces 1240 01:08:50,043 --> 01:08:51,874 entered the Korean war today. 1241 01:08:52,420 --> 01:08:54,126 President Truman termed the intervention 1242 01:08:54,297 --> 01:08:55,297 "a police action.” 1243 01:08:55,798 --> 01:08:58,380 And I am positive there's no finer, no braver, 1244 01:08:58,551 --> 01:09:01,384 no more patriotic man to lead our Dixie regiment... 1245 01:09:02,221 --> 01:09:04,758 Than our own hometown boy 1246 01:09:04,974 --> 01:09:06,089 chance Wayne! 1247 01:09:11,731 --> 01:09:13,062 Congratulations. 1248 01:09:19,697 --> 01:09:21,457 All I could think was... 1249 01:09:21,991 --> 01:09:23,481 This stops everything. 1250 01:09:24,994 --> 01:09:26,700 Just when things were going great, 1251 01:09:27,330 --> 01:09:28,445 the end... period. 1252 01:09:28,915 --> 01:09:29,915 Even if I was lucky, 1253 01:09:30,083 --> 01:09:31,363 I'd have to start all over again. 1254 01:09:31,459 --> 01:09:32,915 You and a few million others. 1255 01:09:33,461 --> 01:09:35,247 Their jobs would be waiting for them. 1256 01:09:36,172 --> 01:09:37,503 My trade was youth, 1257 01:09:37,840 --> 01:09:40,752 and war either makes you age fast or die fast. 1258 01:09:42,804 --> 01:09:43,884 Imagine... 1259 01:09:44,722 --> 01:09:45,722 A whole lifetime 1260 01:09:45,807 --> 01:09:48,890 full of hopes and dreams and ambitions... 1261 01:09:50,353 --> 01:09:51,468 Being wiped out 1262 01:09:51,979 --> 01:09:53,890 by a 2-ounce accident like a bullet... 1263 01:09:54,982 --> 01:09:57,564 A bullet shot off into space by anybody... 1264 01:09:59,404 --> 01:10:02,521 My head and that bullet, in the same place and same time. 1265 01:10:02,699 --> 01:10:05,281 Only it wasn't a bullet that got me. It was my nerves. 1266 01:10:05,451 --> 01:10:07,442 A month in the hospital, a medical discharge... 1267 01:10:09,372 --> 01:10:10,932 And when I came home that time, 1268 01:10:11,749 --> 01:10:13,285 there was no parties, no banners, 1269 01:10:13,459 --> 01:10:15,074 no picture in the newspaper. 1270 01:10:15,378 --> 01:10:17,869 So you ran away again. 1271 01:10:18,256 --> 01:10:22,215 Yeah, and I finally made it to Hollywood. 1272 01:10:22,593 --> 01:10:24,049 And failed again. 1273 01:10:24,929 --> 01:10:25,964 That time. 1274 01:10:28,266 --> 01:10:29,426 But not this time. 1275 01:10:31,436 --> 01:10:34,928 Princess, I got a few things to iron out right now, 1276 01:10:35,273 --> 01:10:36,479 but, uh, tonight, 1277 01:10:37,316 --> 01:10:38,977 you give this big press conference, see? 1278 01:10:39,152 --> 01:10:40,892 You know, to tell the whole world 1279 01:10:41,070 --> 01:10:42,381 about this new discovery you signed up. 1280 01:10:42,405 --> 01:10:44,896 Ha! The last thing I want is publicity. 1281 01:10:45,074 --> 01:10:46,484 I know, but see, this will prove 1282 01:10:46,659 --> 01:10:48,846 that uh, that young talent is your real interest in life. 1283 01:10:48,870 --> 01:10:50,451 Which it certainly is not. 1284 01:10:50,621 --> 01:10:53,613 My real... my only interest in life is me... 1285 01:10:53,791 --> 01:10:55,531 Alexandra del lago. 1286 01:10:55,710 --> 01:10:56,710 Besides... 1287 01:10:56,878 --> 01:10:58,618 A movie starring your special talent 1288 01:10:58,796 --> 01:11:00,536 would be banned in all 50 states... 1289 01:11:00,715 --> 01:11:02,626 Censored worldwide. 1290 01:11:02,800 --> 01:11:05,337 Princess, I am taking your car. 1291 01:11:05,511 --> 01:11:07,092 Well, when will I see you? 1292 01:11:07,263 --> 01:11:07,968 Wait here. 1293 01:11:08,139 --> 01:11:10,300 I don't like waiting for anybody. 1294 01:11:11,976 --> 01:11:13,011 Baby. 1295 01:11:21,486 --> 01:11:22,726 Morning, miss Finley. 1296 01:11:23,988 --> 01:11:25,319 What is it, sergeant? 1297 01:11:25,490 --> 01:11:26,525 Nothing, miss. 1298 01:11:27,116 --> 01:11:29,072 Just sort of spying? 1299 01:11:29,243 --> 01:11:31,325 No, ma'am. Just sort of watching over you. 1300 01:11:32,413 --> 01:11:34,950 Easter must be a very dangerous time. 1301 01:11:35,625 --> 01:11:36,831 Guess so, miss. 1302 01:11:40,505 --> 01:11:41,745 Ladies ready for church? 1303 01:11:41,923 --> 01:11:44,539 Miss nonnie's already gone, sir. She took a taxi. 1304 01:11:44,717 --> 01:11:45,717 I see. 1305 01:11:46,886 --> 01:11:48,126 She get any calls this morning? 1306 01:11:48,262 --> 01:11:50,469 Well, her phone rang. She talked to somebody. 1307 01:11:51,098 --> 01:11:53,134 No, sir, Mr. Finley, I don't know who to. 1308 01:11:53,476 --> 01:11:54,556 Get my Bible. 1309 01:11:58,981 --> 01:12:00,061 Good morning. 1310 01:12:01,108 --> 01:12:02,644 Nice morning, Mr. Finley. 1311 01:12:04,195 --> 01:12:05,480 Thank you, laddie. 1312 01:12:06,197 --> 01:12:07,858 You look mighty sweet, sugar. 1313 01:12:08,199 --> 01:12:10,815 I would like you to call off your bloodhound, papa. 1314 01:12:11,327 --> 01:12:13,363 I would like you to behave like a daughter should. 1315 01:12:17,250 --> 01:12:19,616 Well, did you meditate on Mr. Wayne's future? 1316 01:12:19,794 --> 01:12:21,554 At the present, he is enjoying life 1317 01:12:21,629 --> 01:12:24,996 in the loving arms of a famous Hollywood... ahem... siren. 1318 01:12:27,844 --> 01:12:31,336 Hey, pa, if chance is living with a real Princess, 1319 01:12:31,514 --> 01:12:33,004 does that make him royalty, too? 1320 01:12:33,599 --> 01:12:35,305 It makes him what he always was... 1321 01:12:35,476 --> 01:12:37,307 A criminal degenerate and parasite. 1322 01:12:37,478 --> 01:12:38,478 Oh, I see. 1323 01:13:12,930 --> 01:13:14,045 Chance. 1324 01:13:22,982 --> 01:13:25,644 She never blamed you for anything. 1325 01:13:27,528 --> 01:13:28,813 She always had... 1326 01:13:29,989 --> 01:13:30,989 Nothing. 1327 01:13:33,910 --> 01:13:35,571 I gave her nothing, aunt nonnie. 1328 01:13:37,914 --> 01:13:40,496 She... she lived lonely, and she died lonely. 1329 01:13:45,254 --> 01:13:46,790 Gee, I'm glad to see you. 1330 01:13:48,215 --> 01:13:50,171 I came here to tell you one thing. 1331 01:13:50,343 --> 01:13:52,800 Well, I was sort of hoping that you'd bring heavenly. 1332 01:13:53,012 --> 01:13:55,503 Go away before it's too late... Before her father... 1333 01:13:55,681 --> 01:13:57,842 Why won't they let me see her, aunt nonnie? 1334 01:13:58,100 --> 01:13:59,100 Because she and George... 1335 01:13:59,226 --> 01:14:00,762 - I can't talk of that. - Why? 1336 01:14:02,772 --> 01:14:05,013 Why? Now, why, aunt nonnie? 1337 01:14:06,025 --> 01:14:07,686 I just can't talk about it. 1338 01:14:08,736 --> 01:14:09,736 Please. 1339 01:14:09,904 --> 01:14:11,360 Please, help me, aunt nonnie. 1340 01:14:11,530 --> 01:14:12,861 You were always able to... 1341 01:14:13,908 --> 01:14:15,523 See, you were like a mother to me. 1342 01:14:16,285 --> 01:14:17,285 You always called me son. 1343 01:14:17,453 --> 01:14:19,034 Why? Why did you stop calling me son? 1344 01:14:20,456 --> 01:14:21,536 Oh, chance, 1345 01:14:22,083 --> 01:14:24,039 go away before it's too late. 1346 01:14:24,418 --> 01:14:26,033 Aunt nonnie, I am not leaving here 1347 01:14:26,212 --> 01:14:28,578 till I talk to heavenly or see her. You tell her that. 1348 01:14:29,298 --> 01:14:30,754 Aunt nonnie, I got a right. 1349 01:14:38,641 --> 01:14:39,721 Bye, son. 1350 01:14:42,895 --> 01:14:43,895 Aunt nonnie... 1351 01:14:46,107 --> 01:14:47,813 Aunt nonnie, I'm taking you to church. 1352 01:14:47,984 --> 01:14:48,984 No, chance. 1353 01:14:50,611 --> 01:14:52,021 I'm afraid... 1354 01:14:52,905 --> 01:14:54,736 Afraid for you. 1355 01:15:15,219 --> 01:15:16,425 Take your sister on in. 1356 01:15:24,937 --> 01:15:25,937 Y appy easter! 1357 01:15:25,980 --> 01:15:27,265 Happy easter, mayor! 1358 01:15:27,606 --> 01:15:30,097 Well, lookee here. 1359 01:15:30,276 --> 01:15:32,608 - Glad to see you, laddie. - Hold it, Mr. Finley. 1360 01:15:33,696 --> 01:15:34,310 Thank you, sir. 1361 01:15:34,488 --> 01:15:35,728 It's no use, Mr. Finley. I... 1362 01:15:35,906 --> 01:15:39,569 Laddie, I hear you're consorting with a genuine Princess. 1363 01:15:39,744 --> 01:15:41,405 Guess that sort of makes you 1364 01:15:41,579 --> 01:15:44,571 a prince, don't it? Happy easter, miss Cavanaugh! 1365 01:15:44,749 --> 01:15:46,364 Oh, god bless you, Mr. Finley. 1366 01:15:46,542 --> 01:15:48,407 I once had a dog called prince. 1367 01:15:48,669 --> 01:15:49,669 I had to butcher him 1368 01:15:49,837 --> 01:15:52,294 to keep all the bitches in town from being violated. 1369 01:15:52,465 --> 01:15:54,746 Deacon, I'm counting on your support at the rally tonight! 1370 01:15:54,842 --> 01:15:55,842 Up with the rebels! 1371 01:15:56,010 --> 01:15:58,626 Let's see now. When did you last visit? 1372 01:15:58,804 --> 01:16:00,032 Why won't you let me see her, sir? 1373 01:16:00,056 --> 01:16:01,056 I remember. 1374 01:16:01,182 --> 01:16:03,844 You hit town last time in a freight car. 1375 01:16:04,685 --> 01:16:06,550 You saw my daughter then, 1376 01:16:07,063 --> 01:16:10,772 and you left her carrying your bastard then, too. 1377 01:16:11,734 --> 01:16:12,940 Let you see her? 1378 01:16:13,527 --> 01:16:14,767 Sure, prince, 1379 01:16:14,945 --> 01:16:17,778 when I've had you taken care of like my dog. 1380 01:16:17,948 --> 01:16:20,655 I abide with me j 1381 01:16:20,826 --> 01:16:28,494 j fast falls the eventide j 1382 01:16:29,210 --> 01:16:35,752 j the darkness deepens j 1383 01:16:35,925 --> 01:16:42,387 j lord, with me abide j 1384 01:16:42,807 --> 01:16:49,724 j when other helpers j 1385 01:16:49,897 --> 01:16:55,608 I fail and comforts flee j 1386 01:16:56,278 --> 01:17:01,238 j help of the helpless, j 1387 01:17:01,408 --> 01:17:07,074 j oh, abide with me j 1388 01:17:07,248 --> 01:17:08,448 I remember. 1389 01:17:09,083 --> 01:17:11,324 You hit town last time in a freight car. 1390 01:18:35,044 --> 01:18:36,250 Oh, I'll get you dirty. 1391 01:18:36,754 --> 01:18:39,245 Hold me. Just hold me. 1392 01:18:40,257 --> 01:18:41,463 Hold me. 1393 01:18:54,396 --> 01:18:55,681 What are you thinking? 1394 01:18:58,108 --> 01:18:59,188 Oh... 1395 01:18:59,777 --> 01:19:00,777 I just... 1396 01:19:01,153 --> 01:19:04,145 I just feel kind of peaceful and easy 1397 01:19:05,157 --> 01:19:07,773 listening to those freewheeling birds coming home. 1398 01:19:09,870 --> 01:19:11,640 If we could just be like one of them out there... 1399 01:19:11,664 --> 01:19:13,825 Just free as a bird! 1400 01:19:13,999 --> 01:19:15,580 No one in love is free 1401 01:19:15,751 --> 01:19:17,036 or even wants to be. 1402 01:19:18,754 --> 01:19:19,834 And I was thinking... 1403 01:19:24,009 --> 01:19:25,294 About those five days and nights 1404 01:19:25,469 --> 01:19:26,879 on those freight cars. 1405 01:19:29,807 --> 01:19:33,015 Thinking that heavenly will make me feel clean again. 1406 01:19:33,185 --> 01:19:34,595 She'll wash away all of the... 1407 01:19:40,901 --> 01:19:41,981 What's it like... 1408 01:19:43,195 --> 01:19:44,605 In movieland? 1409 01:19:45,197 --> 01:19:48,314 Oh, it is like no place in this world, baby. 1410 01:19:50,286 --> 01:19:51,867 Oh, in fact, it's not even a place. 1411 01:19:52,037 --> 01:19:53,573 It's a state of mind 1412 01:19:53,747 --> 01:19:55,954 with a stone wall around it a mile high. 1413 01:19:56,125 --> 01:19:57,990 Strange birds, keep out. 1414 01:19:58,502 --> 01:20:00,868 No. It's the strange ones that get in. I know. 1415 01:20:01,797 --> 01:20:03,412 I been clawing away at that... 1416 01:20:03,882 --> 01:20:06,419 That wall for over a year now trying to get on the inside. 1417 01:20:07,261 --> 01:20:09,752 This last year's been... oh... 1418 01:20:10,431 --> 01:20:11,431 Wasted? 1419 01:20:11,598 --> 01:20:14,681 No, no, just a run of bad breaks back to back. 1420 01:20:14,852 --> 01:20:16,058 I mean, nothing's wasted 1421 01:20:16,228 --> 01:20:18,765 that teaches you how to operate, how to beat the game. 1422 01:20:20,024 --> 01:20:22,731 Last year's the best investment I ever made. 1423 01:20:23,319 --> 01:20:25,105 Oh, next time I'm going to get lucky, 1424 01:20:25,487 --> 01:20:26,487 and then... 1425 01:20:27,114 --> 01:20:28,900 Then I'm going to take you with me 1426 01:20:29,074 --> 01:20:31,781 right through that stone wall first-class straight to the top. 1427 01:20:32,202 --> 01:20:33,442 Again, chance? 1428 01:20:33,704 --> 01:20:35,865 Ah, I got the key now, baby. 1429 01:20:36,040 --> 01:20:37,280 I got the know-how. 1430 01:20:38,459 --> 01:20:40,290 That Hollywood merry-go-round is a pushover. 1431 01:20:40,461 --> 01:20:41,771 Today they're stepping on your feet. 1432 01:20:41,795 --> 01:20:44,127 Tomorrow they're kissing your feet. I know, I have seen it. 1433 01:20:44,798 --> 01:20:46,789 Well, that merry-go-round 1434 01:20:46,967 --> 01:20:48,047 is going to carry me. 1435 01:20:48,594 --> 01:20:50,380 It's going to carry me 1436 01:20:50,554 --> 01:20:51,839 all the way... 1437 01:20:52,514 --> 01:20:53,970 And then before you know it... 1438 01:20:54,516 --> 01:20:55,551 Before you know it, 1439 01:20:56,185 --> 01:20:57,595 I'm going to have that brass ring... 1440 01:20:57,770 --> 01:20:59,476 That lucky brass ring... right here. 1441 01:20:59,646 --> 01:21:00,886 Which gets you what? 1442 01:21:01,106 --> 01:21:03,188 It gets you the prize, honey... 1443 01:21:03,359 --> 01:21:04,439 Money, success, happiness! 1444 01:21:04,610 --> 01:21:07,727 No. All the brass ring gets you is a free ride 1445 01:21:07,905 --> 01:21:09,816 on a wooden horse that's going nowhere 1446 01:21:09,990 --> 01:21:12,151 except up and down and round and round. 1447 01:21:12,451 --> 01:21:14,407 My papa sold you that phony dream, 1448 01:21:14,578 --> 01:21:16,819 and you're still buying it. How does he say it? 1449 01:21:16,997 --> 01:21:18,612 "All you need is one lucky break. 1450 01:21:18,791 --> 01:21:19,791 "Something for nothing. 1451 01:21:19,875 --> 01:21:21,661 Beat the game. Hit the jackpot." 1452 01:21:22,169 --> 01:21:23,689 Anyone can be a millionaire, 1453 01:21:23,837 --> 01:21:25,702 so everybody's got to try it! 1454 01:21:25,881 --> 01:21:28,042 That's right, and why not? 1455 01:21:28,759 --> 01:21:31,296 Look, there are a lot of ways that you can make it, baby, 1456 01:21:31,470 --> 01:21:34,132 and for me, there is one quick way. Now just stick with me, baby, 1457 01:21:34,431 --> 01:21:35,751 and when I come back next time... 1458 01:21:35,891 --> 01:21:37,176 Another next time. 1459 01:21:37,518 --> 01:21:39,258 No. This time I got a job. 1460 01:21:39,436 --> 01:21:40,972 I got a big job in palm beach 1461 01:21:41,146 --> 01:21:43,307 mixing with all kinds of important people. 1462 01:21:43,607 --> 01:21:44,767 Take me with you. 1463 01:21:45,734 --> 01:21:46,519 Please? 1464 01:21:46,693 --> 01:21:49,981 No, I can't, baby. Not yet. You know, in this job, I uh, 1465 01:21:50,155 --> 01:21:52,362 I got to travel fast, and I got to travel alone. 1466 01:21:52,533 --> 01:21:54,239 This is the job, baby. This is the job 1467 01:21:54,410 --> 01:21:56,617 that's going to get me inside that magic door. 1468 01:21:58,372 --> 01:22:00,203 All my life I've been on the outside, 1469 01:22:00,541 --> 01:22:02,247 and time is running out. 1470 01:22:02,584 --> 01:22:04,199 Look around you. Boy, they got places 1471 01:22:04,378 --> 01:22:06,460 for the old and the sick and the homeless, 1472 01:22:06,630 --> 01:22:08,430 but there is no place at all for the failures, 1473 01:22:08,590 --> 01:22:12,503 and failure is a highly contagious disease. 1474 01:22:13,303 --> 01:22:15,259 What kind of job is it, chance? 1475 01:22:15,431 --> 01:22:17,968 Oh, baby, it is golden... Just golden. 1476 01:22:18,142 --> 01:22:19,142 Chance. 1477 01:22:21,186 --> 01:22:22,186 Beach boy. 1478 01:22:24,898 --> 01:22:27,230 A boy to a bunch of fat-bottomed broads 1479 01:22:27,401 --> 01:22:29,187 at this swank hotel, but it's a beginning. 1480 01:22:29,361 --> 01:22:30,976 Stay here. We'll find something here. 1481 01:22:31,155 --> 01:22:33,737 Baby, I can't, I can't. Have you forgotten what's expected of me? 1482 01:22:33,907 --> 01:22:35,067 I want you as you are. 1483 01:22:35,242 --> 01:22:37,449 Then look at me as I am! I'm a nothing! 1484 01:22:38,579 --> 01:22:39,579 Nobody. 1485 01:22:41,331 --> 01:22:44,243 I couldn't write a check for $2.00 without getting arrested. 1486 01:22:44,418 --> 01:22:46,124 I'm busted... flat broke. 1487 01:22:48,338 --> 01:22:50,454 I'm ashamed to go home and let my mother look at me. 1488 01:22:51,633 --> 01:22:55,546 I always dreamed of coming back here like a... 1489 01:22:57,514 --> 01:22:58,514 Oh, like... 1490 01:23:01,727 --> 01:23:03,809 Don't ask me to give up my dream. 1491 01:23:18,952 --> 01:23:19,952 Excuse me. 1492 01:23:34,259 --> 01:23:35,965 Suppose he comes over, pa. 1493 01:23:36,428 --> 01:23:37,884 Well, sugar, it's up to you. 1494 01:23:38,096 --> 01:23:39,336 Let him alone. 1495 01:23:40,849 --> 01:23:42,305 I'll be there with you tonight. 1496 01:23:42,476 --> 01:23:43,807 Just let him alone. 1497 01:24:00,244 --> 01:24:02,124 I want him gone before the rally starts tonight. 1498 01:24:02,287 --> 01:24:03,287 Yes, sir. 1499 01:24:03,747 --> 01:24:05,112 Not here, stupid. 1500 01:24:05,541 --> 01:24:07,247 See him alone. He's to go quietly... 1501 01:24:07,417 --> 01:24:09,408 No fuss, no violence. You hear? 1502 01:24:09,586 --> 01:24:11,247 Yes, sir. You're the boss, pa. 1503 01:24:11,421 --> 01:24:12,831 And don't you ever forget it. 1504 01:24:13,340 --> 01:24:14,375 No, sir. 1505 01:24:18,720 --> 01:24:21,211 Does this lovely hotel have a hairdresser? 1506 01:24:21,390 --> 01:24:22,425 Oh, yes, ma'am. 1507 01:24:22,599 --> 01:24:25,557 And a drugstore, cocktail bar, tennis courts... 1508 01:24:25,727 --> 01:24:26,967 Everything to make folks happy. 1509 01:24:27,145 --> 01:24:29,056 Thank you. 1510 01:24:32,192 --> 01:24:33,682 Chance? 1511 01:24:35,195 --> 01:24:36,275 Long who? 1512 01:24:37,281 --> 01:24:38,646 Long distance. 1513 01:24:40,576 --> 01:24:42,862 There is no Alexandra del lago here, operator. 1514 01:24:44,079 --> 01:24:45,079 Who is it? 1515 01:24:45,163 --> 01:24:46,778 Am not... 1516 01:24:48,292 --> 01:24:50,533 Operator, I ought to know who I am. 1517 01:24:51,378 --> 01:24:53,835 Just a minute! Just a minute! 1518 01:25:01,930 --> 01:25:02,635 Cha... 1519 01:25:02,806 --> 01:25:03,886 Excuse me, Princess. 1520 01:25:04,057 --> 01:25:05,888 Whatever you are selling, no. 1521 01:25:07,436 --> 01:25:08,436 Excuse me, please. 1522 01:25:09,021 --> 01:25:11,558 I'm sorry, ma'am, but we can't hold these rooms any longer. 1523 01:25:11,857 --> 01:25:12,857 What did you say? 1524 01:25:12,941 --> 01:25:14,056 Ahem. Uh... 1525 01:25:14,234 --> 01:25:15,940 Will you repeat what you said? 1526 01:25:16,111 --> 01:25:19,319 Ma'am, he says your checkout time is long past. 1527 01:25:19,489 --> 01:25:21,275 My checkout time 1528 01:25:21,700 --> 01:25:23,565 at any hotel in the world 1529 01:25:23,744 --> 01:25:24,744 is when I... 1530 01:25:25,245 --> 01:25:27,452 Is when I want to check out. 1531 01:25:27,623 --> 01:25:29,659 Who told you you could come into my bedroom? 1532 01:25:30,709 --> 01:25:32,165 Now, where is chance... Mr. Wayne? 1533 01:25:32,336 --> 01:25:33,336 I beg your pardon? 1534 01:25:33,795 --> 01:25:35,251 Your companion... Now, where is he? 1535 01:25:35,422 --> 01:25:36,502 Who wants to know? 1536 01:25:36,757 --> 01:25:39,373 This is the assistant manager, and I am Tom Finley, Jr. 1537 01:25:39,551 --> 01:25:41,792 Well, I hardly imagined that you were a senior. 1538 01:25:41,970 --> 01:25:43,380 Out... both of you. 1539 01:25:44,723 --> 01:25:47,635 Hatcher, better wait for me downstairs, please. 1540 01:25:48,018 --> 01:25:49,258 Now, miss del lago... 1541 01:25:49,394 --> 01:25:51,806 I am the Princess kosmonopolis. 1542 01:25:52,689 --> 01:25:53,689 Shut up. 1543 01:25:54,733 --> 01:25:56,644 Miss del lago, you ought to be more careful 1544 01:25:56,818 --> 01:25:57,853 of the company you keep. 1545 01:25:59,529 --> 01:26:01,110 Operator. 1546 01:26:01,865 --> 01:26:02,865 Op... 1547 01:26:03,158 --> 01:26:04,238 Just a moment, please. 1548 01:26:05,160 --> 01:26:06,960 Do you want me to call the police? 1549 01:26:07,204 --> 01:26:09,616 All right, you go ahead. Do that, miss del lago. 1550 01:26:10,874 --> 01:26:12,614 You tell them you spent the night 1551 01:26:12,793 --> 01:26:15,375 in an orgy with a criminal degenerate. 1552 01:26:20,509 --> 01:26:22,670 No, huh? Never mind. 1553 01:26:25,222 --> 01:26:28,134 Now, knowing him, I'd figure you were victimized. 1554 01:26:28,558 --> 01:26:31,220 You're a rich, famous, respected person, Princess. 1555 01:26:31,395 --> 01:26:32,555 You don't want any trouble. 1556 01:26:32,729 --> 01:26:33,729 Thank you, 1557 01:26:34,147 --> 01:26:36,638 and now if you are through trying to frighten me 1558 01:26:36,817 --> 01:26:38,478 or shake me down or whatever, 1559 01:26:38,652 --> 01:26:40,233 I would like to finish my breakfast. 1560 01:26:40,404 --> 01:26:43,862 Yes, ma'am. Go ahead. May I ask you what Mr. Wayne is to you? 1561 01:26:44,032 --> 01:26:45,693 You may not! 1562 01:26:56,086 --> 01:26:57,086 He's, uh... 1563 01:26:58,380 --> 01:27:00,541 He drives my car. He's in my employ. 1564 01:27:00,924 --> 01:27:01,709 He's my driver. 1565 01:27:01,883 --> 01:27:04,124 Uh-huh. What are you doing here in St. cloud? 1566 01:27:04,970 --> 01:27:06,926 Okay, he brought you here. Why? 1567 01:27:07,597 --> 01:27:09,929 We're just passing through. That's all. 1568 01:27:10,100 --> 01:27:12,557 Well, fine. Just pass right on through, 1569 01:27:12,728 --> 01:27:13,968 but you tell that scum 1570 01:27:14,146 --> 01:27:15,386 to drive you out of here quick. 1571 01:27:15,981 --> 01:27:17,061 On whose authority? 1572 01:27:17,232 --> 01:27:18,062 Mine. 1573 01:27:18,233 --> 01:27:21,191 Even in this impossible place, 1574 01:27:21,361 --> 01:27:23,226 you couldn't represent the law. Shh! 1575 01:27:23,822 --> 01:27:26,234 There isn't any law that covers that chance Wayne... 1576 01:27:26,950 --> 01:27:29,783 Not after what he did to me and my family. 1577 01:27:29,953 --> 01:27:31,222 - What? - Well, you just never mind. 1578 01:27:31,246 --> 01:27:32,827 - What did he do? - Just never you mind. 1579 01:27:32,998 --> 01:27:35,660 You just tell him that I said that if he don't pass through, 1580 01:27:35,834 --> 01:27:37,495 his life ain't worth spit in the wind. 1581 01:27:42,924 --> 01:27:45,210 Listen, sometime you come on back and see us, hear? 1582 01:27:46,094 --> 01:27:47,880 We'll lay out the red carpet for you. 1583 01:27:48,722 --> 01:27:49,722 Okay? 1584 01:27:50,849 --> 01:27:52,339 So long, miss del lago. 1585 01:27:55,270 --> 01:27:56,305 Nightfall. 1586 01:27:56,980 --> 01:27:59,972 Now, you and him be gone by nightfall, you hear me? 1587 01:28:29,221 --> 01:28:30,301 Oh, where? 1588 01:28:31,139 --> 01:28:32,595 Where did he put it? 1589 01:28:34,726 --> 01:28:35,726 Where? 1590 01:28:39,564 --> 01:28:40,644 Oh, chance. 1591 01:28:43,485 --> 01:28:44,600 Chance! 1592 01:28:46,655 --> 01:28:47,815 Operator. 1593 01:28:48,990 --> 01:28:51,777 Operator, I want a bottle of vodka 1594 01:28:51,952 --> 01:28:53,067 sent up here at once. 1595 01:28:53,662 --> 01:28:56,779 Yes. Well... then send me a bottle of anything, 1596 01:28:56,957 --> 01:28:57,957 and, operator... 1597 01:28:58,583 --> 01:28:59,868 Operator, I want you to find 1598 01:29:00,043 --> 01:29:01,658 Mr. chance Wayne for me. 1599 01:29:03,004 --> 01:29:04,289 Well, page him... 1600 01:29:05,215 --> 01:29:08,207 And try that happy cocktail bar of yours. 1601 01:29:10,929 --> 01:29:11,929 Change for the quarter. 1602 01:29:12,055 --> 01:29:13,055 Thank you. 1603 01:29:16,810 --> 01:29:20,018 Did you arrange to have that prescription filled yet? 1604 01:29:20,438 --> 01:29:21,723 I'll check, Mr. Wayne. 1605 01:29:25,861 --> 01:29:26,861 Hello? 1606 01:29:27,153 --> 01:29:28,153 Professor Smith? 1607 01:29:28,822 --> 01:29:32,690 You can't beat boss Finley by making speeches about god 1608 01:29:33,159 --> 01:29:35,275 or by heckling him about chastity, 1609 01:29:35,787 --> 01:29:38,654 because the boss has a patent on that jazz. 1610 01:29:38,999 --> 01:29:40,739 He's a low-down hillbilly, 1611 01:29:41,334 --> 01:29:43,996 and it takes a hillbilly to cut down a hillbilly, 1612 01:29:44,337 --> 01:29:45,417 and that's me. 1613 01:29:46,423 --> 01:29:49,631 Ha. Uh-uh. Don't bother about my name. 1614 01:29:50,051 --> 01:29:51,962 You just appear at that rally tonight 1615 01:29:52,387 --> 01:29:54,298 and ask him one question. 1616 01:29:55,390 --> 01:29:57,597 Why did boss Finley 1617 01:29:57,767 --> 01:30:01,100 make Dr. scudder chief of staff at the hospital? 1618 01:30:01,521 --> 01:30:03,682 Operator, are there any calls for chance Wayne? 1619 01:30:06,026 --> 01:30:07,516 Uh, no. I mean outside calls. 1620 01:30:08,320 --> 01:30:10,256 Oh, well, page me if there are, will you? Thank you. 1621 01:30:10,280 --> 01:30:11,280 Chance? 1622 01:30:11,323 --> 01:30:13,029 Chance high-stepping Wayne! 1623 01:30:13,199 --> 01:30:14,405 Hey, hey, miss Lucy! 1624 01:30:14,576 --> 01:30:16,988 Oh, honey, you used to be so attractive 1625 01:30:17,162 --> 01:30:19,494 I couldn't stand it. 1626 01:30:19,664 --> 01:30:22,781 Now I can... almost stand it. 1627 01:30:22,959 --> 01:30:24,520 Well, uh, boy, 1628 01:30:24,544 --> 01:30:26,314 you still look like a million dollars there, miss Lucy. 1629 01:30:26,338 --> 01:30:28,750 Uh-huh. Confederate money. 1630 01:30:30,342 --> 01:30:32,674 Hey. A year ago, you would have laughed at that. 1631 01:30:32,844 --> 01:30:34,675 Well, I must be faint with thirst. 1632 01:30:34,846 --> 01:30:38,179 Thirsty? Here? Don't you know this is the land of bourbon? 1633 01:30:38,350 --> 01:30:39,886 Sodom and gomorrah Finley. 1634 01:30:40,060 --> 01:30:40,890 Can I help you, miss Lucy? 1635 01:30:41,061 --> 01:30:42,141 Yeah. Drop dead. 1636 01:30:42,395 --> 01:30:43,555 What happened to your finger? 1637 01:30:44,356 --> 01:30:48,144 It got caught in your big, fat blabbermouth. 1638 01:30:48,443 --> 01:30:50,104 Hey, honey, you want a laugh? 1639 01:30:50,278 --> 01:30:51,893 Listen. Last night, 1640 01:30:52,072 --> 01:30:54,688 Finley gave me this for an easter gift. 1641 01:30:54,866 --> 01:30:56,822 Well, he has always been generous. 1642 01:30:56,993 --> 01:30:59,609 Well, that's not all he gave me. 1643 01:30:59,788 --> 01:31:02,700 He gave me the treatment... The full Finley treatment, 1644 01:31:02,874 --> 01:31:06,583 ending up canceling my rooms, my credit, and my welcome, 1645 01:31:07,087 --> 01:31:09,453 and this morning, I was handed a ticket to New Orleans... 1646 01:31:09,631 --> 01:31:10,631 One way. 1647 01:31:11,091 --> 01:31:13,252 Well, that man has an irresistible passion 1648 01:31:13,426 --> 01:31:14,666 to see other people traveling. 1649 01:31:14,844 --> 01:31:17,927 Does he know you're back in town? 1650 01:31:18,515 --> 01:31:20,676 I would say he's aware of my presence. 1651 01:31:22,227 --> 01:31:23,433 What's in the pill, honey? 1652 01:31:24,145 --> 01:31:25,510 Well, when you are having fun, 1653 01:31:25,689 --> 01:31:27,179 this makes you have even more. 1654 01:31:29,150 --> 01:31:31,186 Are you... having fun? 1655 01:31:31,444 --> 01:31:33,275 Baby, I am having a ball. 1656 01:31:35,740 --> 01:31:40,609 Honey, I'm an expert at pretending to have fun. 1657 01:31:40,870 --> 01:31:42,870 You are having a wake, 1658 01:31:43,039 --> 01:31:44,154 not a ball. 1659 01:31:44,332 --> 01:31:45,332 Mr. Wayne. 1660 01:31:46,292 --> 01:31:47,292 Phone, Mr. Wayne. 1661 01:31:53,091 --> 01:31:55,047 Isn't that Alexandra del lago? 1662 01:31:56,302 --> 01:31:57,302 Who? 1663 01:31:59,848 --> 01:32:03,136 Oh, aunt nonnie. Yeah, it's me, chance. 1664 01:32:03,393 --> 01:32:06,260 Miss del lago, will you autograph this for me, please? 1665 01:32:06,438 --> 01:32:07,268 I'm sorry. 1666 01:32:07,439 --> 01:32:09,145 Not for me, for my little girl. 1667 01:32:09,315 --> 01:32:10,315 Uh... 1668 01:32:10,942 --> 01:32:12,628 Just write "to my dearest Josephine.” 1669 01:32:12,652 --> 01:32:13,767 My glasses. 1670 01:32:15,196 --> 01:32:17,152 Miss del lago, please. Some other time. 1671 01:32:17,449 --> 01:32:19,110 Tell heavenly that I will be there. 1672 01:32:19,284 --> 01:32:21,195 You shouldn't be seen here in this condition. 1673 01:32:21,369 --> 01:32:22,369 Chance! 1674 01:32:27,751 --> 01:32:28,751 Chance? 1675 01:32:29,419 --> 01:32:31,250 Get this drunken bum out of here! 1676 01:32:31,421 --> 01:32:33,207 Hey, hey, relax! 1677 01:32:34,591 --> 01:32:35,956 Relax, buster. 1678 01:32:36,718 --> 01:32:37,718 Chance! 1679 01:32:39,721 --> 01:32:41,757 - You all right, Princess? - Oh, chance... 1680 01:32:43,933 --> 01:32:44,933 I'm so sorry. 1681 01:32:45,060 --> 01:32:46,704 If you'd stayed upstairs, that wouldn't have happened. 1682 01:32:46,728 --> 01:32:48,343 Oh, I did. I stayed. 1683 01:32:48,521 --> 01:32:51,354 - I told you to wait. - I waited, I waited forever, 1684 01:32:51,941 --> 01:32:53,021 but then a young man... 1685 01:32:53,193 --> 01:32:55,354 Princess, please, not now. I've got to do something. 1686 01:32:55,528 --> 01:32:56,734 Will you just wait upstairs? 1687 01:32:57,530 --> 01:32:58,530 Chance! 1688 01:32:59,532 --> 01:33:01,944 Chance, listen to me, we've got to go away from here at once! 1689 01:33:02,118 --> 01:33:03,949 Princess, please. I haven't got time. 1690 01:33:04,120 --> 01:33:06,532 We'll just pretend that we're going for a drive. 1691 01:33:06,706 --> 01:33:08,822 We'll forget about the trunk and the bags. 1692 01:33:09,334 --> 01:33:11,825 I had a visitor looking for you. 1693 01:33:12,337 --> 01:33:15,829 He was a horrible, vicious young man with evil in his heart, 1694 01:33:16,007 --> 01:33:18,714 and he said that if we weren't out of town by nightfall, he'd... 1695 01:33:20,136 --> 01:33:21,967 Oh, chance, I didn't know where to find you, 1696 01:33:22,222 --> 01:33:23,712 and at first, I felt panicky, 1697 01:33:24,099 --> 01:33:26,260 I got a little high again. I'm sorry. 1698 01:33:26,559 --> 01:33:28,399 Well, I know, Princess, but I've got to go now. 1699 01:33:28,853 --> 01:33:29,853 Chance! 1700 01:33:30,021 --> 01:33:32,763 Oh, chance, chance, let me tell you 1701 01:33:32,941 --> 01:33:35,273 let me tell you the strange and wonderful thing 1702 01:33:35,443 --> 01:33:36,443 that happened to me. 1703 01:33:36,778 --> 01:33:38,643 I realized that your coming back here 1704 01:33:39,155 --> 01:33:40,816 and those things that you hoped for... 1705 01:33:40,990 --> 01:33:42,230 Poor baby. 1706 01:33:42,534 --> 01:33:44,991 I knew... I knew that your comeback 1707 01:33:45,161 --> 01:33:46,776 had been a failure like my own, 1708 01:33:47,205 --> 01:33:48,320 and at that moment, 1709 01:33:48,748 --> 01:33:52,411 I felt something in my heart for you. 1710 01:33:53,002 --> 01:33:54,663 It was a miracle! 1711 01:33:55,338 --> 01:33:57,704 It's a wonderful thing that has happened to me. 1712 01:33:57,882 --> 01:34:01,170 I felt something for somebody besides myself. 1713 01:34:01,719 --> 01:34:03,084 You know what that means? 1714 01:34:03,596 --> 01:34:06,258 It means that my heart is still alive. 1715 01:34:07,016 --> 01:34:08,552 It's still alive, chance. 1716 01:34:09,519 --> 01:34:11,100 Well, you've got a wise heart, Princess. 1717 01:34:12,939 --> 01:34:15,726 Oh, I need you, and we need each other. 1718 01:34:16,109 --> 01:34:17,440 We'll help each other. 1719 01:34:17,819 --> 01:34:19,775 You won't find me ungrateful. 1720 01:34:20,446 --> 01:34:24,314 Chance, I am truly ashamed of last night. 1721 01:34:24,909 --> 01:34:28,572 I will never... degrade you... 1722 01:34:29,372 --> 01:34:30,452 Nor myself. 1723 01:34:30,957 --> 01:34:33,369 I understand. Now, please, Princess. 1724 01:34:33,793 --> 01:34:35,249 Do you want a screen test? 1725 01:34:39,048 --> 01:34:40,083 You'll have your test. 1726 01:34:40,341 --> 01:34:41,547 I'll honor that contract. 1727 01:34:41,926 --> 01:34:44,008 I'll make it good. I'll make it even better! 1728 01:34:44,179 --> 01:34:45,965 Princess, you are a... 1729 01:34:46,556 --> 01:34:48,467 A glorious, beautiful, lovely... 1730 01:34:48,641 --> 01:34:50,131 Monster! 1731 01:34:50,310 --> 01:34:51,846 Drive, baby, drive. 1732 01:34:52,020 --> 01:34:54,136 Break every speed law from here... 1733 01:34:56,900 --> 01:34:59,141 No... no, baby. 1734 01:34:59,319 --> 01:35:01,150 Princess, I've got unfinished business. 1735 01:35:01,321 --> 01:35:03,482 Don't leave me again... not now. 1736 01:35:03,656 --> 01:35:04,656 I've got to! 1737 01:35:04,782 --> 01:35:05,782 Chance! 1738 01:35:06,409 --> 01:35:07,409 Chance. 1739 01:35:12,415 --> 01:35:14,076 Chance, chance, you'll never come back. 1740 01:35:14,584 --> 01:35:15,949 They'll cut the life out of you. 1741 01:35:16,127 --> 01:35:17,617 Princess, go up to the room and wait. 1742 01:35:17,795 --> 01:35:20,628 No. Please, please, baby. 1743 01:35:20,798 --> 01:35:22,379 I can't be alone now. 1744 01:35:22,550 --> 01:35:23,835 Don't ask me to stay. 1745 01:35:24,010 --> 01:35:27,173 Please, just give me this one last break. 1746 01:35:27,347 --> 01:35:29,303 Oh, chance. Chance! 1747 01:35:29,474 --> 01:35:30,474 Chance! 1748 01:35:37,690 --> 01:35:40,227 Don't send me back to that room alone. 1749 01:35:40,401 --> 01:35:42,437 We could both do with some comfort, honey... 1750 01:35:42,612 --> 01:35:45,069 Southern comfort, 100 proof? 1751 01:35:45,573 --> 01:35:46,688 Thank you, miss. 1752 01:35:46,991 --> 01:35:49,824 Give the Hicks a show, miss. 1753 01:35:50,328 --> 01:35:52,910 You show them you're a real Princess. 1754 01:35:53,164 --> 01:35:55,246 It's good public relations. 1755 01:35:55,583 --> 01:35:56,583 Public? 1756 01:35:57,085 --> 01:35:58,085 Why, the public and I 1757 01:35:58,169 --> 01:36:00,911 have always enjoyed the very best relations. 1758 01:36:09,889 --> 01:36:10,889 Honey! 1759 01:36:12,517 --> 01:36:14,508 Would you like to have a nice cool dip 1760 01:36:14,686 --> 01:36:15,801 before lunch? 1761 01:36:24,445 --> 01:36:25,605 Don't you go away now. 1762 01:36:25,780 --> 01:36:27,190 Oh, no, ma'am! 1763 01:36:56,728 --> 01:36:57,728 No! 1764 01:36:57,812 --> 01:36:59,928 Oh, dear. She shouldn't have gone anywhere 1765 01:37:00,106 --> 01:37:01,186 without you, should she? 1766 01:37:01,357 --> 01:37:02,847 No, ma'am, she shouldn't have! 1767 01:37:45,693 --> 01:37:47,149 Go away, chance! 1768 01:37:47,320 --> 01:37:49,811 Go away! Leave here! Leave St. cloud! 1769 01:37:49,989 --> 01:37:51,399 Yeah. We'll leave here together. 1770 01:37:51,574 --> 01:37:53,030 It's too late for that. 1771 01:37:53,451 --> 01:37:56,193 Baby, it's just the beginning for us! 1772 01:37:56,579 --> 01:37:58,365 So no more next time. 1773 01:37:58,539 --> 01:38:00,029 This time it's for keeps. 1774 01:38:01,501 --> 01:38:03,162 We got it made, baby! 1775 01:38:03,336 --> 01:38:05,292 It's my passport out of here! 1776 01:38:05,797 --> 01:38:07,458 Right to the top, non-stop. 1777 01:38:08,132 --> 01:38:11,295 Let go, chance. Let go of my life. 1778 01:38:12,095 --> 01:38:14,086 But, baby, the door is open! 1779 01:38:14,430 --> 01:38:15,795 This is a contract! 1780 01:38:16,224 --> 01:38:18,010 Now, it's withessed and notarized 1781 01:38:18,184 --> 01:38:19,515 and signed by Alexandra del lago. 1782 01:38:19,685 --> 01:38:20,685 She's my patroness! 1783 01:38:20,853 --> 01:38:22,639 She's my agent, my producer. 1784 01:38:23,564 --> 01:38:26,044 This contract is on the level, honey. You've got to believe me! 1785 01:38:26,150 --> 01:38:27,265 I believe you! 1786 01:38:27,443 --> 01:38:29,604 All right, then. We'll leave here together... 1787 01:38:29,779 --> 01:38:31,770 You and me and Princess del lago... 1788 01:38:31,948 --> 01:38:33,068 Tonight... whenever you say. 1789 01:38:33,199 --> 01:38:35,064 Take your Princess and go away! 1790 01:38:35,326 --> 01:38:37,191 Now! Before tonight! 1791 01:38:38,037 --> 01:38:40,028 You mean you want me to leave here without you? 1792 01:38:40,373 --> 01:38:43,615 Don't come back. Don't call anymore. 1793 01:38:43,960 --> 01:38:44,960 Run! 1794 01:38:45,002 --> 01:38:46,583 But, baby, what about you? 1795 01:38:46,754 --> 01:38:48,164 What about you and me? 1796 01:38:48,339 --> 01:38:49,749 Forget about me! 1797 01:38:50,591 --> 01:38:53,378 You want me to forget that you're carrying my baby?! 1798 01:38:53,553 --> 01:38:56,135 Yes! The way I had to forget! 1799 01:38:56,806 --> 01:38:58,671 Go back to your dream! 1800 01:39:09,986 --> 01:39:13,399 Jj 1801 01:39:24,750 --> 01:39:26,331 You got the loudspeaker tested? 1802 01:39:26,502 --> 01:39:27,116 Yeah. 1803 01:39:27,295 --> 01:39:28,910 How about the TV setup... okay? 1804 01:39:29,088 --> 01:39:30,248 Yeah, okay. 1805 01:39:32,425 --> 01:39:34,165 I want you to stand by for a surprise. 1806 01:39:34,343 --> 01:39:35,343 What kind of surprise? 1807 01:39:35,386 --> 01:39:37,377 Don't know. I got an anonymous phone call, 1808 01:39:37,555 --> 01:39:38,555 so just stand by. 1809 01:39:38,639 --> 01:39:40,095 Yes, ma'am, Princess! 1810 01:39:40,433 --> 01:39:43,095 Honey, get the bill ready for suite 212. 1811 01:39:45,938 --> 01:39:46,973 That's what you think. 1812 01:39:47,482 --> 01:39:50,269 Jj 1813 01:39:57,283 --> 01:39:58,068 Hold on. 1814 01:39:58,242 --> 01:40:00,028 Tom Jr., they're checking out. 1815 01:40:00,745 --> 01:40:02,656 The Princess lady just asked for the bill. 1816 01:40:43,704 --> 01:40:44,489 Come here. 1817 01:40:44,664 --> 01:40:46,074 Just had to see him, didn't you? 1818 01:40:46,249 --> 01:40:49,366 Just naturally had to lay in chance Wayne's arms like a trollop, didn't you? 1819 01:41:05,017 --> 01:41:07,599 Who says purity and politics don't go together? 1820 01:41:26,455 --> 01:41:27,535 Well... 1821 01:41:28,291 --> 01:41:30,703 I had thought from the happy celebration 1822 01:41:31,043 --> 01:41:32,749 that you were being served on a platter 1823 01:41:33,254 --> 01:41:35,461 with an apple stuck in your mouth! 1824 01:41:37,883 --> 01:41:39,123 What do you think you're doing? 1825 01:41:39,260 --> 01:41:41,154 I'm getting out of here, Princess, fast as your car will take us. 1826 01:41:41,178 --> 01:41:43,760 Oh! Well, I have another driver... 1827 01:41:43,973 --> 01:41:46,305 A certain miss uh, miss Lucy, 1828 01:41:46,475 --> 01:41:48,340 a kindly soul who will drive me 1829 01:41:48,519 --> 01:41:50,100 out of this hellish nightmare 1830 01:41:50,271 --> 01:41:51,932 as far as New Orleans. 1831 01:41:52,273 --> 01:41:54,042 I'm your driver, I'm still your driver, Princess. 1832 01:41:54,066 --> 01:41:54,896 We're leaving here together! 1833 01:41:55,067 --> 01:41:59,231 Oh, what happened to your unfinished business? Flopola? 1834 01:42:03,909 --> 01:42:05,229 Well, I'm back. Isn't that enough? 1835 01:42:05,494 --> 01:42:07,200 In a word... no! 1836 01:42:10,333 --> 01:42:11,869 Oh, Princess, baby. 1837 01:42:12,043 --> 01:42:13,043 No! 1838 01:42:14,503 --> 01:42:15,834 Don't answer that. 1839 01:42:16,672 --> 01:42:17,672 Chance! 1840 01:42:18,341 --> 01:42:19,821 - Hello? - I told you not to! 1841 01:42:19,884 --> 01:42:20,964 Who's calling the Princess? 1842 01:42:21,052 --> 01:42:22,963 Oh, will you please, please hang up? 1843 01:42:23,387 --> 01:42:26,049 It's Walter winchell in Hollywood. 1844 01:42:27,058 --> 01:42:28,173 Oh, no. 1845 01:42:29,435 --> 01:42:30,641 Oh, no. 1846 01:42:30,895 --> 01:42:31,895 Yeah, put him on. 1847 01:42:31,937 --> 01:42:32,767 No! No! 1848 01:42:32,938 --> 01:42:34,218 Yeah. She's... she"s right here. 1849 01:42:34,273 --> 01:42:36,639 How did he find me? How? 1850 01:42:37,735 --> 01:42:38,735 It was you. 1851 01:42:38,778 --> 01:42:40,109 Hello? Hello, Mr. winchell? 1852 01:42:40,529 --> 01:42:43,566 Oh, yes, well, this is chance Wayne speaking. 1853 01:42:44,033 --> 01:42:46,069 Well, I called for the Princess kosmonopolis. 1854 01:42:46,243 --> 01:42:47,323 Alexandra... 1855 01:42:47,495 --> 01:42:48,735 I mean Alexandra del lago... 1856 01:42:48,913 --> 01:42:49,652 Last night? 1857 01:42:49,830 --> 01:42:51,161 Oh, yeah, yeah, she's fine, fine. 1858 01:42:51,332 --> 01:42:53,493 She... she just wanted to tell you about this new star 1859 01:42:53,668 --> 01:42:56,705 that she's discovered. Oh, sure. She can talk for herself. 1860 01:42:56,879 --> 01:42:57,618 I can't. 1861 01:42:57,797 --> 01:42:59,207 Princess, come on. He's waiting. 1862 01:42:59,548 --> 01:43:01,960 Well, you tell him that I am dying! 1863 01:43:02,426 --> 01:43:03,461 And I just might! 1864 01:43:03,761 --> 01:43:05,592 You got to meet it halfway. 1865 01:43:08,557 --> 01:43:09,763 Princess? 1866 01:43:18,275 --> 01:43:19,515 Walter? 1867 01:43:20,945 --> 01:43:23,061 Walter! 1868 01:43:23,531 --> 01:43:24,611 Walter! 1869 01:43:24,949 --> 01:43:28,237 Well, is that really you, Waldo? 1870 01:43:29,370 --> 01:43:32,737 Yes, yes, it's me... Alexandra! 1871 01:43:33,416 --> 01:43:35,077 That's what's left of me. 1872 01:43:35,251 --> 01:43:36,851 Walter. 1873 01:43:37,002 --> 01:43:38,367 Oh, yes, yes, yes, 1874 01:43:38,546 --> 01:43:40,958 I did go to the preview, but I only stayed a few minutes. 1875 01:43:41,132 --> 01:43:45,466 As soon as I saw that first big closeup of myself 1876 01:43:45,636 --> 01:43:47,592 on that monstrous cinemascope, 1877 01:43:47,763 --> 01:43:49,799 I tell you, I ran right out of there! 1878 01:43:49,974 --> 01:43:54,183 I screamed for a taxi, and I haven't stopped running since. 1879 01:43:55,229 --> 01:43:56,229 What? 1880 01:43:56,731 --> 01:43:59,518 Oh, no, no. No, no. I heard nothing, read nothing. 1881 01:43:59,692 --> 01:44:01,228 I just wanted oblivion. 1882 01:44:02,153 --> 01:44:03,153 What? 1883 01:44:04,280 --> 01:44:06,487 Oh... Walter... 1884 01:44:10,619 --> 01:44:12,530 Princess, tell him about my screen test. 1885 01:44:13,748 --> 01:44:15,864 One moment, Walter. I'm breathless. 1886 01:44:16,041 --> 01:44:17,310 Come on. Tell him to break it in his column-=- 1887 01:44:17,334 --> 01:44:21,498 oh, go in the bathroom and stick your head under cold water. 1888 01:44:22,298 --> 01:44:25,711 Walter, now, tell me. Do you really think so? 1889 01:44:25,885 --> 01:44:30,254 You're not just being kind, are you, because of old times? 1890 01:44:31,849 --> 01:44:33,760 Grown, did she say? 1891 01:44:34,393 --> 01:44:35,428 My talent? 1892 01:44:35,603 --> 01:44:37,343 Well, in what way, Walter? 1893 01:44:37,938 --> 01:44:38,938 More depth? 1894 01:44:39,023 --> 01:44:41,423 - What about me? - Well, what? What did you say? 1895 01:44:41,901 --> 01:44:43,107 More power? 1896 01:44:43,444 --> 01:44:46,607 Well, god bless you. God bless you! 1897 01:44:46,781 --> 01:44:47,941 Come on now, cut the chatter. 1898 01:44:47,990 --> 01:44:50,902 Tell... tell him you found a new leading man with a bright new future! 1899 01:44:51,243 --> 01:44:54,326 Walter, that is very, very sweet of you. 1900 01:44:54,997 --> 01:44:56,157 I don't even care 1901 01:44:56,332 --> 01:44:58,698 if you're not altogether Sincere in that statement 1902 01:44:59,126 --> 01:45:00,395 Walter, because I think you know 1903 01:45:00,419 --> 01:45:03,627 what the past 15 years have been like. 1904 01:45:04,465 --> 01:45:05,465 What? 1905 01:45:07,384 --> 01:45:08,999 What's that, Walter? 1906 01:45:10,846 --> 01:45:12,052 They want me? 1907 01:45:15,976 --> 01:45:17,887 They really want me? 1908 01:45:20,147 --> 01:45:21,683 Well, for what part? 1909 01:45:22,983 --> 01:45:24,598 Who? Who wants me? 1910 01:45:27,238 --> 01:45:28,318 Oh... 1911 01:45:29,740 --> 01:45:31,276 Oh, dear lord. 1912 01:45:40,209 --> 01:45:45,203 Walter! Walter, please excuse me. 1913 01:45:46,465 --> 01:45:47,875 No, no! Excuse me. 1914 01:45:48,050 --> 01:45:50,041 I'm crying, dear, and I haven't any kleenex. 1915 01:45:50,219 --> 01:45:51,880 Come on, talk to him about me. 1916 01:45:52,054 --> 01:45:52,793 Oh, Walter! 1917 01:45:52,972 --> 01:45:53,711 Me! Me! Me! 1918 01:45:53,889 --> 01:45:54,889 Oh! 1919 01:45:55,140 --> 01:45:56,801 Walter. What? 1920 01:45:57,142 --> 01:45:59,349 No, no, I didn't read the reviews. 1921 01:45:59,520 --> 01:46:02,478 Newspapers... who cares what the newspapers say? 1922 01:46:02,815 --> 01:46:03,850 What did they say? 1923 01:46:04,275 --> 01:46:06,857 Tell me. Tell me word for word. 1924 01:46:18,163 --> 01:46:19,643 Before the festivities, 1925 01:46:19,999 --> 01:46:22,911 let us all bow our heads in silent prayer. 1926 01:46:23,335 --> 01:46:26,077 Mrs. maribelle Norris will sing while we pray. 1927 01:46:30,676 --> 01:46:37,047 J rock of ages, cleft for me j 1928 01:46:37,224 --> 01:46:38,760 j let me hide... j 1929 01:46:38,934 --> 01:46:40,094 good night, professor. 1930 01:46:40,269 --> 01:46:42,225 Can't we do this without hurting the Finley girl? 1931 01:46:42,605 --> 01:46:44,596 Do you wanna get rid of boss Finley or not? 1932 01:46:49,028 --> 01:46:51,314 Yes. 1933 01:46:51,989 --> 01:46:52,819 Oh, no! 1934 01:46:52,990 --> 01:46:54,105 Oh, Walter! 1935 01:46:54,742 --> 01:46:58,576 The new yorker magazine praised it! 1936 01:47:01,248 --> 01:47:04,456 Walter, I'll have to call you back later. 1937 01:47:04,752 --> 01:47:06,117 I can't believe it. 1938 01:47:06,462 --> 01:47:07,564 Hello? =I can't believe it. 1939 01:47:07,588 --> 01:47:09,065 - My picture... - Hello, Mr. winchell? 1940 01:47:09,089 --> 01:47:11,751 Has broken box-office records 1941 01:47:11,926 --> 01:47:13,757 in New York and la! 1942 01:47:14,053 --> 01:47:14,667 Get him back on this phone. 1943 01:47:14,845 --> 01:47:16,710 Variety says 1944 01:47:16,889 --> 01:47:20,598 I am the biggest boff in release today! 1945 01:47:20,768 --> 01:47:22,203 Princess, now, look, I took care of you. 1946 01:47:22,227 --> 01:47:24,092 Oh, I've gotta go to a clinic for a week... 1947 01:47:24,271 --> 01:47:25,916 - I delivered my end of the bargain. - Ten days... 1948 01:47:25,940 --> 01:47:28,522 - Pull myself together. - Will you shut up and listen? 1949 01:47:28,692 --> 01:47:31,980 Oh, Benny, Benny... I'll have to get him to cover up my tracks 1950 01:47:32,154 --> 01:47:33,985 these past few weeks in hell. 1951 01:47:34,156 --> 01:47:35,675 Oh, now, get winchell back on this phone! 1952 01:47:35,699 --> 01:47:37,485 Do what? Tell him about me! 1953 01:47:37,660 --> 01:47:39,821 What? Tell him about a beach boy 1954 01:47:39,995 --> 01:47:41,275 that I picked up for pleasure... 1955 01:47:41,330 --> 01:47:42,820 A distraction from panic? 1956 01:47:43,415 --> 01:47:46,828 Now? Now, when the nightmare is over? 1957 01:47:47,252 --> 01:47:49,538 And involve my name with the name of a... 1958 01:47:51,048 --> 01:47:52,333 A blackmailer? 1959 01:47:52,967 --> 01:47:55,709 Ugh. You've just been using me... using me! 1960 01:47:55,886 --> 01:47:58,172 When you ran out on me downstairs, 1961 01:47:58,347 --> 01:48:00,008 you ran out on this contract, too. 1962 01:48:00,766 --> 01:48:03,803 Just a short while ago, I needed you. 1963 01:48:04,520 --> 01:48:06,556 Oh, how I needed you. 1964 01:48:07,147 --> 01:48:10,890 Well... now I need nobody! 1965 01:48:11,568 --> 01:48:12,933 I climbed up alone, 1966 01:48:13,112 --> 01:48:15,478 and I will climb back alone! 1967 01:48:15,781 --> 01:48:17,271 Back to where I belong. 1968 01:48:17,700 --> 01:48:21,318 I will live alone, and I will work alone! 1969 01:48:22,121 --> 01:48:25,329 I know exactly the kind of gold-plated hell 1970 01:48:25,499 --> 01:48:26,579 I'm going to, 1971 01:48:27,167 --> 01:48:28,452 but you... 1972 01:48:29,128 --> 01:48:31,244 You have gone past something 1973 01:48:31,422 --> 01:48:32,958 you couldn't afford to go past. 1974 01:48:33,382 --> 01:48:36,715 Your time, your youth... You passed it. 1975 01:48:37,219 --> 01:48:39,175 It's all you've had, and you've had it! 1976 01:48:39,513 --> 01:48:40,844 Look who's talking! 1977 01:48:41,807 --> 01:48:43,047 Just look at yourself! 1978 01:48:43,100 --> 01:48:44,100 Well... 1979 01:48:45,644 --> 01:48:47,509 What do you see in there? 1980 01:48:50,733 --> 01:48:54,772 I see me... Alexandra del lago... 1981 01:48:54,945 --> 01:48:58,563 Artist and star! 1982 01:48:58,741 --> 01:49:00,447 Now you look at yourself! 1983 01:49:01,160 --> 01:49:02,275 What do you see? 1984 01:49:02,953 --> 01:49:03,988 What? 1985 01:49:04,830 --> 01:49:06,912 A nameless face, that's what you see. 1986 01:49:07,082 --> 01:49:09,073 Oh, I remember faces like yours. 1987 01:49:09,501 --> 01:49:12,493 I remember young men with dreams like yours. 1988 01:49:12,671 --> 01:49:15,413 I remember their eyes, I remember their voices, 1989 01:49:15,591 --> 01:49:18,503 I remember their smiles, I remember their bodies, 1990 01:49:18,761 --> 01:49:21,218 but their names... Their names are gone. 1991 01:49:21,388 --> 01:49:23,219 They're just nameless bodies. 1992 01:49:23,515 --> 01:49:25,471 Well, you remind me of one in particular. 1993 01:49:25,642 --> 01:49:26,642 What was his name? 1994 01:49:26,810 --> 01:49:29,017 Franz something... Franz, Franz... 1995 01:49:29,396 --> 01:49:30,396 Albertzart! 1996 01:49:30,522 --> 01:49:33,810 Yes, Franz albertzart. 1997 01:49:33,984 --> 01:49:35,344 Are you through? Have you finished? 1998 01:49:35,527 --> 01:49:39,236 I saw Franz a few years later in monte Carlo. 1999 01:49:39,406 --> 01:49:41,271 He was with a woman of 70, 2000 01:49:41,450 --> 01:49:43,941 and his eyes were older than hers. 2001 01:49:44,369 --> 01:49:45,575 But she held him. 2002 01:49:46,038 --> 01:49:48,154 She led him by an invisible chain 2003 01:49:48,332 --> 01:49:50,323 through a string of hotels 2004 01:49:50,584 --> 01:49:52,370 and casinos and bars... 2005 01:49:52,544 --> 01:49:54,956 Like a blind, obedient lap dog! 2006 01:49:55,464 --> 01:49:58,672 Chance Wayne is Franz albertzart. 2007 01:50:02,805 --> 01:50:05,046 Oh, no. Look, I'm not Franz anybody. 2008 01:50:05,390 --> 01:50:06,790 Princess, I'm your next leading man. 2009 01:50:08,268 --> 01:50:12,602 Princess, look, you've got to open the right doors for me. 2010 01:50:13,357 --> 01:50:14,918 I know you're going to do this for me, Princess, 2011 01:50:14,942 --> 01:50:17,003 because I have been knocking on those doors of success 2012 01:50:17,027 --> 01:50:18,813 till my insides are bloody. 2013 01:50:19,154 --> 01:50:21,174 'Cause that's the way I've been knocking on those doors, see? 2014 01:50:21,198 --> 01:50:22,278 With my bare insides! 2015 01:50:22,449 --> 01:50:23,689 You will open only one door... 2016 01:50:23,867 --> 01:50:26,779 The door to my car as my chauffeur! 2017 01:50:27,079 --> 01:50:28,819 You will wake me in the morning 2018 01:50:28,997 --> 01:50:30,783 as my Butler or my lover, 2019 01:50:30,958 --> 01:50:32,664 depending on what I want! 2020 01:50:32,835 --> 01:50:35,542 In a few years, you will be through with your good looks, 2021 01:50:35,712 --> 01:50:37,327 and I will be through with you, 2022 01:50:37,881 --> 01:50:39,246 and that is the truth. 2023 01:50:39,758 --> 01:50:41,089 Can you face the truth? 2024 01:50:41,510 --> 01:50:43,250 Are you ready to be my chauffeur, 2025 01:50:43,428 --> 01:50:45,669 my next Franz albertzart? 2026 01:50:45,848 --> 01:50:48,430 Oh, don't you know I would die first? 2027 01:50:48,809 --> 01:50:50,049 =I would. 2028 01:50:50,853 --> 01:50:52,389 I would rather die first. 2029 01:50:54,565 --> 01:50:58,228 And here he is. May the good lord protect him. 2030 01:50:58,735 --> 01:50:59,941 Our Tom! 2031 01:51:09,705 --> 01:51:12,447 I am here to answer charges 2032 01:51:12,624 --> 01:51:15,331 against my good name and character! 2033 01:51:18,338 --> 01:51:20,920 30 years ago, the voice of god told me 2034 01:51:21,091 --> 01:51:23,207 to save this sweet land from pollution. 2035 01:51:23,594 --> 01:51:28,714 Well, I am here on the same sacred mission tonight! 2036 01:51:30,684 --> 01:51:32,390 To save us from outsiders 2037 01:51:32,561 --> 01:51:34,677 who want to corrupt our way of life. 2038 01:51:34,855 --> 01:51:36,124 Boss Finley! 2039 01:51:36,148 --> 01:51:38,184 Hey, boss Finley! 2040 01:51:38,525 --> 01:51:41,141 What way of life you talking about? 2041 01:51:41,320 --> 01:51:43,436 You mean the way your daughter... 2042 01:51:43,614 --> 01:51:46,196 The way your virtuous miss heavenly 2043 01:51:46,366 --> 01:51:48,982 had a secret operation at the bloody hands 2044 01:51:49,161 --> 01:51:51,097 - of Dr. George scudder?! - What are you waiting for? 2045 01:51:51,121 --> 01:51:54,909 An illegal operation performed in your hospital, 2046 01:51:55,083 --> 01:51:57,324 aided and abetted by you! 2047 01:51:57,502 --> 01:52:00,665 That is a dirty flat lie! 2048 01:52:04,092 --> 01:52:05,486 Listen to me, folks! 2049 01:52:05,510 --> 01:52:08,377 Folks, listen to me! 2050 01:52:08,555 --> 01:52:10,795 - Listen to me! - Come on, get him out of here! 2051 01:52:10,849 --> 01:52:11,849 Get him out of here! 2052 01:52:18,440 --> 01:52:22,183 Listen to me, folks! Folks, listen to me! 2053 01:52:29,159 --> 01:52:32,447 Chance, we're leaving right now, together! 2054 01:52:32,621 --> 01:52:35,328 Murderer! Baby killer! 2055 01:52:37,376 --> 01:52:39,617 I'm going to send a boy up for my luggage. 2056 01:52:39,795 --> 01:52:42,332 You had better come down with my luggage. 2057 01:52:42,506 --> 01:52:44,337 I am not part of your luggage! 2058 01:52:44,508 --> 01:52:46,089 Chance... whatever I am, 2059 01:52:46,927 --> 01:52:48,633 I am not part of your luggage. 2060 01:52:50,681 --> 01:52:51,681 All right. 2061 01:52:51,723 --> 01:52:54,385 You know what's going to happen to you if you stay. 2062 01:52:55,310 --> 01:52:56,310 Good-bye. 2063 01:52:57,271 --> 01:52:58,271 Oh... 2064 01:53:01,191 --> 01:53:02,306 Chance. 2065 01:53:02,901 --> 01:53:04,812 Chance, dear, I, uh... 2066 01:53:06,280 --> 01:53:07,440 Well, this, uh... 2067 01:53:08,907 --> 01:53:10,147 You forget something, Princess? 2068 01:53:10,200 --> 01:53:13,943 Well, yes, yes, I did. 2069 01:53:18,709 --> 01:53:19,414 These, maybe? 2070 01:53:19,584 --> 01:53:20,584 Oh, yes. 2071 01:53:20,877 --> 01:53:22,742 Uh... of course, 2072 01:53:22,921 --> 01:53:24,201 last night, they were worthless, 2073 01:53:24,339 --> 01:53:28,423 but now after my... My comeback, you know, 2074 01:53:28,969 --> 01:53:32,757 they're worth a small jackpot in cash. 2075 01:53:33,223 --> 01:53:34,303 On the house. 2076 01:53:35,809 --> 01:53:37,299 Oh, chance. 2077 01:53:38,812 --> 01:53:40,393 Please, let me help you. 2078 01:53:41,148 --> 01:53:41,887 Good-bye, lover. 2079 01:53:42,065 --> 01:53:43,680 At least let me take you away... 2080 01:53:43,859 --> 01:53:44,894 And good luck. 2081 01:53:45,068 --> 01:53:46,228 I'll wait for you in the car. 2082 01:53:46,361 --> 01:53:51,025 Princess, each of us has his own private hell to go to. 2083 01:53:59,499 --> 01:54:00,534 Find your sister. 2084 01:54:00,709 --> 01:54:01,709 Take it easy, pa. 2085 01:54:01,793 --> 01:54:03,203 She'll run off with that punk. 2086 01:54:03,837 --> 01:54:05,543 Nah, he's gone. Checked out. 2087 01:54:05,714 --> 01:54:06,874 That won't stop her. 2088 01:54:08,133 --> 01:54:09,543 Will you let me handle this? 2089 01:54:14,097 --> 01:54:15,337 Mr. Finley! 2090 01:54:15,766 --> 01:54:18,599 Mr. Finley, how would you answer the charges made out there? 2091 01:54:18,769 --> 01:54:20,689 I am shocked... shocked to find our state overrun 2092 01:54:20,729 --> 01:54:23,436 by back-stabbing bolsheviki and red rabble-rousers! 2093 01:54:23,899 --> 01:54:25,339 Mayor, get the governor on the phone. 2094 01:54:25,442 --> 01:54:26,898 Are you aware, Mr. Finley, 2095 01:54:27,069 --> 01:54:29,651 it was the Finley youth club hoodlums that started that riot? 2096 01:54:30,113 --> 01:54:31,113 What riot? 2097 01:54:31,281 --> 01:54:33,397 I'm only aware that decent, loyal Americans 2098 01:54:33,575 --> 01:54:35,406 were defending freedom of speech... 2099 01:54:35,577 --> 01:54:37,909 Which I have yet to receive the benefit of. 2100 01:54:38,080 --> 01:54:39,080 Oh, miss Finley, 2101 01:54:39,414 --> 01:54:40,774 would you care to make a statement? 2102 01:54:42,000 --> 01:54:42,580 Miss Finley? 2103 01:54:42,751 --> 01:54:44,287 Hasn't enough been said already? 2104 01:54:44,461 --> 01:54:45,621 Sure aunt nonnie. 2105 01:54:45,796 --> 01:54:47,912 Folks will think we got something to hide. 2106 01:54:50,384 --> 01:54:52,670 Sugar... have we, baby? 2107 01:54:53,136 --> 01:54:55,752 Precious, your papa's talking to you. 2108 01:54:56,848 --> 01:54:58,568 You came here tonight of your own free will, 2109 01:54:58,642 --> 01:55:00,282 and I hereby give you just as much freedom 2110 01:55:00,352 --> 01:55:02,013 to speak your piece right now. 2111 01:55:03,355 --> 01:55:04,435 Take me home, papa. 2112 01:55:05,148 --> 01:55:06,542 Good night, folks. Good night, y'all. 2113 01:55:06,566 --> 01:55:07,566 Good night! 2114 01:55:17,160 --> 01:55:18,320 Heavenly! 2115 01:55:21,289 --> 01:55:22,620 Heavenly! 2116 01:55:25,168 --> 01:55:27,659 Mr. chance, it's me... Charles. 2117 01:55:28,296 --> 01:55:30,628 Don't stay here, Mr. chance. Don't! 2118 01:55:31,258 --> 01:55:32,464 Don't stay here! 2119 01:55:34,219 --> 01:55:35,959 Please, Mr. chance, don't stay here now. 2120 01:55:36,805 --> 01:55:38,170 Heavenly! 2121 01:55:55,240 --> 01:55:56,730 Well, lookee here. 2122 01:55:57,492 --> 01:55:59,323 Thought you'd be halfway to California by now 2123 01:55:59,494 --> 01:56:01,030 with that tramp actress of yours. 2124 01:56:03,123 --> 01:56:04,123 Heavenly! 2125 01:56:05,375 --> 01:56:07,991 Don't you ever speak the name of my sister again. 2126 01:56:10,881 --> 01:56:12,371 Heavenly! 2127 01:56:16,219 --> 01:56:17,925 Heavenly! 2128 01:56:38,783 --> 01:56:40,990 Come on, Tom. Tom. 2129 01:56:45,749 --> 01:56:46,784 Don't you know... 2130 01:56:46,958 --> 01:56:47,538 Kill him! 2131 01:56:47,709 --> 01:56:50,291 No... just going to take away 2132 01:56:50,462 --> 01:56:52,293 lover boy's meal ticket. 2133 01:56:52,797 --> 01:56:53,797 Put him down there. 2134 01:57:06,061 --> 01:57:07,061 Chance. 2135 01:57:10,649 --> 01:57:11,649 Chance. 2136 01:57:23,662 --> 01:57:24,777 Bring him over here. 2137 01:57:31,545 --> 01:57:32,876 Look at yourself. 2138 01:57:38,176 --> 01:57:40,758 No woman will ever again pay to love that. 2139 01:58:02,284 --> 01:58:03,319 Chance? 2140 01:58:03,493 --> 01:58:04,493 Go in the house! 2141 01:58:04,995 --> 01:58:07,156 Hello? Yes, ma'am. Just a moment. 2142 01:58:07,330 --> 01:58:09,161 Pa, phone. Governor calling. 2143 01:58:13,837 --> 01:58:14,837 Chance? 2144 01:58:14,879 --> 01:58:16,665 Hello, governor. How's the family? 2145 01:58:17,591 --> 01:58:19,081 My, my! 2146 01:58:19,259 --> 01:58:20,294 Night, aunt nonnie. 2147 01:58:24,264 --> 01:58:25,674 Oh, baby... 2148 01:58:26,516 --> 01:58:28,097 What did we do to you? 2149 01:58:37,110 --> 01:58:38,110 Don't cry. 2150 01:58:40,739 --> 01:58:42,400 Don't cry, baby. It's all right. 2151 01:58:43,283 --> 01:58:44,283 It's all right. 2152 01:58:45,076 --> 01:58:47,567 What you heard was a lie... just a lie. 2153 01:58:47,996 --> 01:58:49,452 Press will be here in the morning. 2154 01:58:50,040 --> 01:58:53,248 I want you here with me to answer questions. 2155 01:58:56,296 --> 01:58:58,332 They sure busted up that dream of mine. 2156 01:59:07,057 --> 01:59:08,057 We're leaving. 2157 01:59:08,767 --> 01:59:10,348 We're leaving right now. 2158 01:59:11,728 --> 01:59:14,640 My daughter will be here to answer any and all questions. 2159 01:59:15,023 --> 01:59:16,604 Heavenly, get in the house! 2160 01:59:16,858 --> 01:59:17,858 Go. 2161 01:59:18,735 --> 01:59:19,735 Papa... 2162 01:59:20,570 --> 01:59:22,902 I'm never coming into that house again. 2163 01:59:23,198 --> 01:59:24,859 Wait. Hold it, governor. 2164 01:59:25,200 --> 01:59:26,677 I'll call you back! 2165 01:59:27,786 --> 01:59:28,786 Come back here! 2166 01:59:29,788 --> 01:59:30,788 Come back! 2167 01:59:33,833 --> 01:59:36,666 Nonnie, she can't leave here... not now! 2168 01:59:36,836 --> 01:59:38,042 Why? 2169 01:59:38,380 --> 01:59:40,587 Me! What about me?! 2170 01:59:40,757 --> 01:59:43,794 You... you can go straight to hell! 144784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.