Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:04:59,549 --> 00:05:00,710
She's good.
3
00:05:03,553 --> 00:05:05,044
Good, huh?
4
00:05:06,389 --> 00:05:08,255
Yes, she's good.
5
00:05:11,102 --> 00:05:12,559
As good as you?
6
00:05:15,232 --> 00:05:16,348
Maybe.
7
00:05:24,741 --> 00:05:25,902
Better.
8
00:05:42,384 --> 00:05:44,922
She was only showing how good she is.
9
00:05:45,762 --> 00:05:47,924
I know how good she is...
10
00:05:48,557 --> 00:05:50,594
or she wouldn't be with us.
11
00:06:04,447 --> 00:06:06,780
There is to be no fighting amongst us.
12
00:06:07,784 --> 00:06:08,945
Understood?
13
00:06:12,581 --> 00:06:13,947
Here they come.
14
00:06:33,643 --> 00:06:35,635
I wish you wouldn't smoke.
15
00:06:38,315 --> 00:06:40,147
We should never have sent you to America.
16
00:06:40,275 --> 00:06:42,483
You picked up such appalling habits there.
17
00:06:42,611 --> 00:06:44,022
And nobody smokes in Lugash.
18
00:06:44,154 --> 00:06:45,520
That's different.
19
00:06:45,822 --> 00:06:47,154
Of course.
20
00:06:47,282 --> 00:06:49,444
There's nothing wrong with America, Father.
21
00:06:49,492 --> 00:06:51,984
My mother was American. You married her.
22
00:06:52,829 --> 00:06:54,616
Your mother never smoked.
23
00:06:55,832 --> 00:06:57,824
I'm surprised you noticed.
24
00:06:58,168 --> 00:07:01,832
She wasn't dead three weeks
before you married that woman.
25
00:07:04,174 --> 00:07:06,541
You'll no doubt be pleased to know...
26
00:07:06,801 --> 00:07:09,885
that I am about to pay the price
for that folly.
27
00:07:10,847 --> 00:07:12,839
Then the rumor is true?
28
00:07:13,975 --> 00:07:15,511
Yes, it would seem so.
29
00:07:15,560 --> 00:07:18,849
But, Yasmin, please keep it to yourself.
30
00:07:20,523 --> 00:07:24,062
I don't want to alert your stepmother
until I have proof.
31
00:07:41,211 --> 00:07:42,327
Card.
32
00:07:49,010 --> 00:07:52,003
Praise Allah someone in this family is lucky.
33
00:07:55,058 --> 00:07:56,674
Cash this in.
34
00:07:57,185 --> 00:07:59,347
How did you know I can be trusted?
35
00:08:02,899 --> 00:08:06,859
I'm sorry. I thought you were
one of my bodyguards. It's all right.
36
00:08:07,862 --> 00:08:10,445
What's the going rate on a slap these days?
37
00:08:14,411 --> 00:08:15,902
You're cheap.
38
00:08:21,459 --> 00:08:25,920
I must apologize for my daughter.
She is a very high-spirited girl.
39
00:08:47,444 --> 00:08:49,481
It looks like a distress flare.
40
00:09:26,983 --> 00:09:29,145
Yasmin, get in your cabin.
41
00:09:29,194 --> 00:09:30,856
- Wait a minute.
- Now!
42
00:09:32,947 --> 00:09:34,358
Gentlemen.
43
00:11:37,947 --> 00:11:39,529
Haven't we met before?
44
00:11:40,450 --> 00:11:41,941
Not formally.
45
00:11:50,293 --> 00:11:53,001
Now, be a nice little princess...
46
00:11:53,713 --> 00:11:55,329
and go to sleep.
47
00:12:08,144 --> 00:12:09,225
Hi, Dad.
48
00:12:15,151 --> 00:12:18,019
The safety of your daughter
depends on two things.
49
00:12:18,154 --> 00:12:20,988
First, $100 million...
50
00:12:21,032 --> 00:12:23,490
discreetly deposited into a Swiss account.
51
00:12:23,534 --> 00:12:24,900
No problem.
52
00:12:25,036 --> 00:12:26,868
Second, to abdicate.
53
00:12:29,249 --> 00:12:30,831
Renounce the throne?
54
00:12:31,209 --> 00:12:33,201
That is impossible.
55
00:12:35,546 --> 00:12:37,503
Then Yasmin will die.
56
00:12:38,716 --> 00:12:40,503
Who is to succeed me?
57
00:12:42,220 --> 00:12:43,882
All in good time.
58
00:12:44,597 --> 00:12:48,181
What a shame.
I enjoyed your company at the tables.
59
00:12:50,687 --> 00:12:52,019
And I yours.
60
00:13:11,708 --> 00:13:12,915
Stop!
61
00:13:13,042 --> 00:13:14,203
I said stop!
62
00:13:20,883 --> 00:13:23,626
We haven't time to humor
some bumpkin cop.
63
00:13:24,220 --> 00:13:25,552
Lose him.
64
00:13:27,056 --> 00:13:28,718
I said stop!
65
00:13:30,935 --> 00:13:33,598
Hey! Can you hear me?
66
00:13:36,941 --> 00:13:38,773
I think we've lost him.
67
00:13:40,403 --> 00:13:41,439
Yeah.
68
00:13:43,489 --> 00:13:44,605
Look out!
69
00:13:52,582 --> 00:13:54,073
- Are you all right?
- Yes.
70
00:13:54,125 --> 00:13:55,332
No!
71
00:13:56,336 --> 00:13:57,998
One of my passengers is hurt.
72
00:13:58,087 --> 00:13:59,168
No wonder.
73
00:13:59,255 --> 00:14:01,668
The way you drive,
you're lucky they are not all dead.
74
00:14:01,758 --> 00:14:03,590
- The way I drive?
- Yes.
75
00:14:04,260 --> 00:14:06,172
Could we please settle this at the hospital?
76
00:14:06,262 --> 00:14:08,299
No. I'm Police Commissioner Dreyfus.
77
00:14:08,431 --> 00:14:10,764
I demand to see your driver's license.
78
00:14:11,351 --> 00:14:12,808
As you wish.
79
00:14:21,527 --> 00:14:23,439
That felt good.
80
00:14:24,489 --> 00:14:26,822
Now then, is anyone hurt?
81
00:14:27,158 --> 00:14:28,774
Yes, in the van.
82
00:14:29,035 --> 00:14:31,948
- My sister is unconscious.
- She is?
83
00:14:31,996 --> 00:14:34,613
- She should be taken to the hospital.
- Where is she?
84
00:14:34,707 --> 00:14:35,993
In the van.
85
00:14:36,125 --> 00:14:38,663
Excuse me, your sister is in his van?
86
00:14:39,170 --> 00:14:41,332
- No, you see...
- No, it is not my van.
87
00:14:41,464 --> 00:14:43,330
Look, I'm Commissioner Dreyfus...
88
00:14:43,466 --> 00:14:46,675
- if you would allow me...
- Excuse me. Just a moment.
89
00:14:47,553 --> 00:14:50,967
Excuse me,
when I asked you if anyone was hurt...
90
00:14:51,391 --> 00:14:53,974
you replied, "Yes, in my van."
91
00:14:54,644 --> 00:14:59,309
No, no. I said, "Yes, in the van."
Not "in my van."
92
00:14:59,357 --> 00:15:03,192
No, no. You did not say, "Yes, in the van."
93
00:15:03,319 --> 00:15:04,560
Not "Yes, in the van."
94
00:15:04,654 --> 00:15:07,988
You said... You did not say,
"Yes, my van," not "Yes, the van."
95
00:15:08,032 --> 00:15:10,570
- Look.
- You said, "Yes, my van," not "Yes, the van."
96
00:15:10,660 --> 00:15:13,198
- Did you hear what I just said?
- Yes. I heard.
97
00:15:13,329 --> 00:15:16,163
- It's my van.
- Now we're getting someplace.
98
00:15:16,207 --> 00:15:17,573
Listen, you imbecile...
99
00:15:17,667 --> 00:15:20,831
Watch your tongue, monsieur.
I am an officer of the leau.
100
00:15:20,878 --> 00:15:22,164
What?
101
00:15:22,213 --> 00:15:24,250
- I said...
- I know what you said.
102
00:15:24,340 --> 00:15:26,673
You said you are an officer of the...
103
00:15:27,093 --> 00:15:28,334
leau.
104
00:15:28,678 --> 00:15:31,011
Please. My sister may be dying.
105
00:15:34,517 --> 00:15:37,510
Please. Stand back. Stand back, please.
106
00:15:43,192 --> 00:15:45,024
You've been hunting?
107
00:15:45,194 --> 00:15:46,730
Yes. Hunting.
108
00:15:48,531 --> 00:15:49,897
Very perceptive.
109
00:16:00,209 --> 00:16:01,370
Hello.
110
00:16:02,044 --> 00:16:03,205
Hello.
111
00:16:11,637 --> 00:16:12,878
Who are you?
112
00:16:13,306 --> 00:16:16,890
I am Gendarme Jacques Gambrelli.
113
00:16:17,560 --> 00:16:19,017
Second Class.
114
00:16:19,896 --> 00:16:22,980
- Who are you?
- I am...
115
00:16:44,253 --> 00:16:46,495
Your sister is very...
116
00:16:48,090 --> 00:16:49,501
very unconscious.
117
00:16:49,926 --> 00:16:53,340
Yes. I suspect she has received
the beump on the head.
118
00:16:53,596 --> 00:16:55,258
- What?
- Bump.
119
00:16:55,932 --> 00:16:58,766
- What?
- Never mind. Come, François.
120
00:17:00,603 --> 00:17:03,971
Yes. She requires
immediate emergency treatment, Mr...
121
00:17:04,357 --> 00:17:06,019
- Jones.
- Jones.
122
00:17:06,442 --> 00:17:09,310
Take her quickly
to the Nice hospital, Mr. Jones...
123
00:17:09,403 --> 00:17:11,440
and I will phone ahead...
124
00:17:11,572 --> 00:17:15,486
to tell them that you are...
Mr. Jones, please stop!
125
00:17:16,035 --> 00:17:20,029
Wait! Mr. Jones, my hand, my finger!
126
00:17:36,764 --> 00:17:40,348
There is no time now
to examine your credentials...
127
00:17:40,601 --> 00:17:43,639
and make out the report. But I have an idea.
128
00:17:45,856 --> 00:17:49,349
You shall drive me to the nearest phone...
129
00:17:58,327 --> 00:18:01,161
I'm sorry we are late.
We've had a car accident.
130
00:18:01,581 --> 00:18:03,413
Nothing too serious, I trust.
131
00:18:03,499 --> 00:18:05,035
We are lucky to be alive.
132
00:18:05,126 --> 00:18:06,367
Please.
133
00:18:06,544 --> 00:18:08,035
Now, Chief. Listen.
134
00:18:08,838 --> 00:18:12,923
Normally, investigation of crimes
committed in French territorial waters...
135
00:18:13,009 --> 00:18:14,716
is your responsibility.
136
00:18:15,052 --> 00:18:19,046
But as this kidnapping is politically
so important to the government...
137
00:18:19,140 --> 00:18:22,929
the President has ordered me
to personally take charge of the case.
138
00:18:23,227 --> 00:18:26,971
Understand, it is not that he thinks
you are less qualified.
139
00:18:27,648 --> 00:18:31,062
- Perhaps he feels, after all, that I am...
- More qualified.
140
00:18:32,486 --> 00:18:34,398
What are your orders?
141
00:18:34,572 --> 00:18:38,065
First, I want to know everything
that is known about the case.
142
00:18:38,159 --> 00:18:40,742
- This is everything we have to date.
- Good.
143
00:18:40,911 --> 00:18:43,403
And I want your best man as liaison.
144
00:18:43,497 --> 00:18:45,159
That would be Gambrelli.
145
00:18:47,835 --> 00:18:49,918
I'll study this report tonight.
146
00:18:50,212 --> 00:18:53,296
- I'll see you here in the morning at 9:00.
- Right.
147
00:18:53,591 --> 00:18:57,961
By the way,
there was a police officer at the accident.
148
00:18:58,679 --> 00:19:02,263
How shall I say,
he had an odd way of speaking.
149
00:19:02,642 --> 00:19:04,429
Mispronouncing words.
150
00:19:07,605 --> 00:19:09,892
Crashed his bicycle into our car.
151
00:19:10,274 --> 00:19:12,266
Doesn't ring a bell.
152
00:19:13,402 --> 00:19:15,485
Perhaps it's not that important.
153
00:19:16,238 --> 00:19:17,945
See you in the morning.
154
00:19:25,331 --> 00:19:27,789
- This way, Your Highness.
- I need water.
155
00:19:32,713 --> 00:19:35,296
- Can you get me water?
- Yes. Right away.
156
00:19:39,679 --> 00:19:41,295
Take your clothes off.
157
00:19:41,764 --> 00:19:43,130
No.
158
00:19:43,516 --> 00:19:45,303
Take your clothes off!
159
00:19:46,435 --> 00:19:47,551
No.
160
00:19:48,521 --> 00:19:52,356
- I'll do it for you.
- Let go of me! Get your hands off me!
161
00:19:55,403 --> 00:19:56,939
You get your...
162
00:19:58,406 --> 00:20:00,147
What about the cop?
163
00:20:00,574 --> 00:20:02,190
The longer we wait...
164
00:20:02,785 --> 00:20:05,653
He would probably show up at the hospital.
165
00:20:06,038 --> 00:20:08,075
...and abdicate the throne?
166
00:20:10,751 --> 00:20:13,368
Are you willing to accede to their demands?
167
00:20:15,172 --> 00:20:16,413
Arnon...
168
00:20:18,467 --> 00:20:20,800
try to make it look like an accident.
169
00:20:28,978 --> 00:20:31,391
What makes you think he will show up?
170
00:20:31,856 --> 00:20:33,518
Oh, just a hunch.
171
00:20:39,321 --> 00:20:40,482
Look.
172
00:21:23,991 --> 00:21:25,402
He won't be long.
173
00:21:25,743 --> 00:21:27,029
Why not?
174
00:21:27,620 --> 00:21:31,079
Because there was something phoney
about Mr. Jones...
175
00:21:31,373 --> 00:21:34,366
and those hunters
with their automatic weapon.
176
00:21:34,543 --> 00:21:37,206
I think Mr. Jones just wanted
to get out of there.
177
00:21:37,296 --> 00:21:41,461
I don't believe he had any intention
of taking his sister to the hospital.
178
00:21:45,596 --> 00:21:47,679
Looks like you might be right.
179
00:23:23,193 --> 00:23:24,809
What is he doing?
180
00:23:25,279 --> 00:23:27,487
What does it look like he's doing?
181
00:24:57,496 --> 00:24:59,112
What if he drowns?
182
00:24:59,748 --> 00:25:02,081
He can't. Not yet!
183
00:25:10,884 --> 00:25:13,592
What am I doing? I can't swim. Help!
184
00:25:15,973 --> 00:25:18,681
- What's wrong?
- I can't swim.
185
00:25:19,727 --> 00:25:20,843
Neither can I.
186
00:25:20,936 --> 00:25:24,225
- Then why aren't you drowning?
- Because it's easier to stand.
187
00:25:24,314 --> 00:25:25,850
- What?
- Yes.
188
00:25:31,280 --> 00:25:32,361
Who are you?
189
00:25:32,448 --> 00:25:35,156
Gendarme Jacques Gambrelli.
Second Class.
190
00:25:35,284 --> 00:25:38,402
- Who are you?
- Commissioner Dreyfus. Police.
191
00:25:40,289 --> 00:25:43,873
Come on, Gambrelli. I'll give you a lift home.
192
00:25:51,842 --> 00:25:54,710
But why would the man
in the van want to kill me?
193
00:25:55,262 --> 00:25:57,970
Maybe it had something to do
with the unconscious girl.
194
00:25:58,057 --> 00:26:00,674
You had a good look at her. We didn't.
195
00:26:02,269 --> 00:26:05,387
"She walks in beauty, like the night
196
00:26:05,481 --> 00:26:09,270
"Of cloudless climes and starry skies"
197
00:26:09,943 --> 00:26:11,525
Very poetic.
198
00:26:11,987 --> 00:26:13,944
Yes. Leurd Byron.
199
00:26:14,239 --> 00:26:15,355
Leurd?
200
00:26:24,625 --> 00:26:27,493
Thank you for the lift, Commissioner.
Good night.
201
00:26:29,004 --> 00:26:30,370
Wait here.
202
00:26:31,965 --> 00:26:34,002
You live here alone, Gambrelli?
203
00:26:34,426 --> 00:26:36,383
No, I live with my mother.
204
00:26:37,596 --> 00:26:39,383
I would like to meet your mother.
205
00:26:39,473 --> 00:26:42,307
Why not?
Everybody wants to meet my mother.
206
00:26:43,227 --> 00:26:44,468
Excuse me, Ma.
207
00:26:45,145 --> 00:26:48,638
This is Police Commissioner Dreyfus.
He wants to meet you.
208
00:26:48,732 --> 00:26:50,940
How do you do, Mrs. Gambrelli?
209
00:26:51,235 --> 00:26:55,980
- I hope it's not too late.
- No, please come in, Commissioner.
210
00:27:02,162 --> 00:27:03,994
I'm sorry I'm a bit wet.
211
00:27:05,541 --> 00:27:07,123
I'm sorry...
212
00:27:07,209 --> 00:27:08,666
I'm a bit wet. Yes.
213
00:27:08,752 --> 00:27:11,290
- Please, have a seat, Commissioner.
- Yes.
214
00:27:11,839 --> 00:27:13,171
Thank you.
215
00:27:16,593 --> 00:27:19,506
I am just going upstairs
to change my clothes.
216
00:27:19,847 --> 00:27:22,635
- Do you speak Italian, Commissioner?
- No, not really.
217
00:27:22,724 --> 00:27:23,965
- Darling.
- Yes.
218
00:27:39,116 --> 00:27:42,029
Now bring the Commissioner down
one of your robes.
219
00:27:49,918 --> 00:27:52,205
He's just like his father.
220
00:27:52,504 --> 00:27:54,871
Would you care to join me in the kitchen?
221
00:27:54,965 --> 00:27:56,877
I would indeed.
222
00:28:19,656 --> 00:28:22,694
Refreshing to hear
some good singing for a change.
223
00:28:23,744 --> 00:28:25,406
Jacques loves opera.
224
00:28:39,927 --> 00:28:42,670
Are you musically inclined, madame?
225
00:28:43,096 --> 00:28:45,133
- No.
- His father?
226
00:28:46,099 --> 00:28:48,182
He played the French horn.
227
00:28:49,645 --> 00:28:51,261
That probably accounts for it.
228
00:29:23,845 --> 00:29:25,802
Why did you name him Jacques?
229
00:29:26,014 --> 00:29:27,346
Why not?
230
00:29:27,432 --> 00:29:29,549
It's a perfectly good French name.
231
00:29:29,643 --> 00:29:31,350
Yes, but you're Italian.
232
00:29:37,526 --> 00:29:39,939
I knew a man once named Jacques.
233
00:29:41,905 --> 00:29:44,568
When he died 10 years ago, I said:
234
00:29:45,117 --> 00:29:48,360
"Thank God there can never be
another one like him."
235
00:29:49,871 --> 00:29:52,238
And then I met your son.
236
00:30:09,391 --> 00:30:12,634
So I decided he would be better off
if he never knew.
237
00:30:12,811 --> 00:30:15,724
- You mean his father is...
- Clouseau.
238
00:30:31,496 --> 00:30:32,782
Commissioner?
239
00:30:40,797 --> 00:30:42,038
Your Highness.
240
00:30:43,925 --> 00:30:45,166
Yasmin.
241
00:30:47,637 --> 00:30:50,050
I have a little snack for you.
242
00:31:08,533 --> 00:31:10,490
Under different circumstances...
243
00:31:10,577 --> 00:31:12,409
we could have had such fun.
244
00:31:14,456 --> 00:31:15,742
What happened?
245
00:31:17,542 --> 00:31:20,205
Make sure she doesn't get out of there.
246
00:31:21,838 --> 00:31:23,750
We need to get you a doctor.
247
00:31:24,549 --> 00:31:27,257
Oh, dear. Come, gentlemen, let us begin.
248
00:31:27,344 --> 00:31:30,633
You shouldn't have done that.
Now we're all unsterilized.
249
00:31:36,603 --> 00:31:37,935
How are you?
250
00:31:38,105 --> 00:31:39,312
Terrible.
251
00:31:39,815 --> 00:31:41,852
No doubt it was a beum.
252
00:31:42,442 --> 00:31:44,274
- A what?
- A bomb.
253
00:31:45,445 --> 00:31:47,186
You should rest, Charles.
254
00:31:48,031 --> 00:31:50,239
How do you know my first name?
255
00:31:50,617 --> 00:31:52,324
You told me in the ambulance.
256
00:31:52,411 --> 00:31:54,573
That's strange. I don't remember.
257
00:31:55,497 --> 00:31:57,204
But I remember you.
258
00:31:57,290 --> 00:31:59,782
You said, "My name is Charley Dreyfus...
259
00:32:00,043 --> 00:32:02,285
"and I am going to be a policeman."
260
00:32:02,421 --> 00:32:04,128
I used to say that...
261
00:32:04,214 --> 00:32:05,580
as a child.
262
00:32:05,966 --> 00:32:09,130
- I must have been delirious.
- No, you were very sweet.
263
00:32:09,845 --> 00:32:10,926
I was?
264
00:32:12,305 --> 00:32:15,719
What's this? Something's happened.
265
00:32:27,779 --> 00:32:29,270
What are you doing?
266
00:32:40,167 --> 00:32:42,329
What are you doing? Give me that bowl.
267
00:32:42,419 --> 00:32:43,500
Give it to me.
268
00:32:43,587 --> 00:32:44,703
Stop it.
269
00:32:49,092 --> 00:32:51,175
Something terrible has happened.
270
00:32:54,097 --> 00:32:55,838
Now, don't play with it again.
271
00:32:55,932 --> 00:32:57,343
Thank you, Nurse.
272
00:32:57,851 --> 00:32:59,683
No, you should relax now.
273
00:32:59,769 --> 00:33:01,681
No, I can't relax.
274
00:33:02,189 --> 00:33:03,851
I have to tell him something.
275
00:33:03,940 --> 00:33:05,556
What's his name, your son?
276
00:33:05,650 --> 00:33:07,642
- Jacques.
- Listen, Jacques.
277
00:33:07,736 --> 00:33:10,023
I wanted to tell you, you are in great danger.
278
00:33:10,113 --> 00:33:13,151
- I am?
- François, where's the Chief's report?
279
00:33:13,575 --> 00:33:15,692
- Here.
- There.
280
00:33:15,785 --> 00:33:19,404
You remember the unconscious girl
you saw in the van?
281
00:33:19,915 --> 00:33:21,702
How could I ever forget?
282
00:33:22,375 --> 00:33:25,868
"Beauty too rich for use, for earth too dear!"
283
00:33:26,421 --> 00:33:28,162
Jacques loves poetry.
284
00:33:28,256 --> 00:33:30,999
Yes, I know.
I want you to look at this photograph.
285
00:33:31,092 --> 00:33:33,709
My God, but it is she.
But how did you know?
286
00:33:34,221 --> 00:33:35,632
- A hunch.
- A what?
287
00:33:35,805 --> 00:33:37,262
- Heunch.
- A heunch.
288
00:33:37,599 --> 00:33:40,182
Who is she?
What is she doing in the Chief's file?
289
00:33:40,268 --> 00:33:42,726
- She is Princess Yasmin.
- Princess?
290
00:33:43,230 --> 00:33:46,064
Kidnapped? Isn't she beautiful, Mother?
291
00:33:47,067 --> 00:33:48,979
Not bad for a princess.
292
00:33:50,529 --> 00:33:52,737
Commissioner. At ease, Gambrelli.
293
00:33:52,989 --> 00:33:56,232
- I am glad you are not hurt, madame.
- Thank you, Chief.
294
00:33:56,326 --> 00:33:59,069
I'm particularly happy you are still with us,
Commissioner.
295
00:33:59,162 --> 00:34:00,573
I'm sure you are.
296
00:34:00,872 --> 00:34:04,365
And I'm particularly happy
that you assigned me Officer Gambrelli.
297
00:34:04,459 --> 00:34:05,575
Really?
298
00:34:05,669 --> 00:34:09,253
Without him, I might have not discovered
the Princess was being held here...
299
00:34:09,339 --> 00:34:10,580
in the South of France.
300
00:34:10,674 --> 00:34:12,415
I'll put out a general alarm immediately.
301
00:34:12,509 --> 00:34:14,876
You will do nothing of the kind
until I give the word.
302
00:34:14,970 --> 00:34:16,256
In the meantime...
303
00:34:16,346 --> 00:34:20,431
Officer Gambrelli's mother
needs a safe place to stay.
304
00:34:20,642 --> 00:34:23,806
As I am going to be here awhile,
she can have my suite at the hotel.
305
00:34:23,895 --> 00:34:25,352
No, but I can't.
306
00:34:25,772 --> 00:34:27,308
But you must, please.
307
00:34:27,857 --> 00:34:30,975
Whatever they need, François.
Round-the-clock protection, Chief.
308
00:34:31,069 --> 00:34:32,560
God bless you.
309
00:34:43,832 --> 00:34:45,039
Get out!
310
00:35:06,855 --> 00:35:07,936
Wait!
311
00:35:09,107 --> 00:35:12,350
I just remembered something
that I forgot to tell the Commissioner.
312
00:35:12,402 --> 00:35:13,859
I will bring the car around.
313
00:35:13,903 --> 00:35:17,863
No, if it's not much trouble, I'd prefer
that you take my mother to the hotel...
314
00:35:17,949 --> 00:35:19,736
and then come back for me.
315
00:35:23,204 --> 00:35:24,866
You go that way.
316
00:36:33,983 --> 00:36:36,270
Why don't we just ask for a doctor?
317
00:36:36,820 --> 00:36:38,937
Don't worry. We'll find one.
318
00:37:11,730 --> 00:37:12,971
Doctor.
319
00:37:16,651 --> 00:37:21,567
If you're looking for a doctor,
I am a very good doctor.
320
00:37:25,368 --> 00:37:26,984
See you in surgery.
321
00:37:31,374 --> 00:37:32,831
Ambulance!
322
00:37:32,876 --> 00:37:34,208
- Excuse me.
- Yes?
323
00:37:34,919 --> 00:37:36,581
- Are you a doctor?
- Yes.
324
00:37:36,838 --> 00:37:38,579
I am a very good doctor.
325
00:37:39,507 --> 00:37:41,214
Would you mind coming with us, please?
326
00:37:41,342 --> 00:37:43,334
Oh, I would be delighted.
327
00:38:04,866 --> 00:38:07,358
You are looking as beautiful as ever.
328
00:38:07,410 --> 00:38:10,278
And you are still the quintessential flatterer.
329
00:38:14,375 --> 00:38:17,868
We haven't been in this place together for...
330
00:38:18,713 --> 00:38:19,874
how long?
331
00:38:20,381 --> 00:38:21,872
Ten years?
332
00:38:22,550 --> 00:38:23,631
At least.
333
00:38:28,056 --> 00:38:30,969
You wanted to see me. Why?
334
00:38:31,810 --> 00:38:34,143
I felt I should lend my support.
335
00:38:34,729 --> 00:38:37,062
That's very considerate of you.
336
00:38:37,106 --> 00:38:41,476
I believe one of the ransom conditions
is that you abdicate your throne.
337
00:38:41,986 --> 00:38:43,318
Yes.
338
00:38:44,113 --> 00:38:45,570
You'd do that?
339
00:38:47,242 --> 00:38:48,904
It is possible...
340
00:38:49,244 --> 00:38:52,578
as long as my successor
is not an army man.
341
00:38:55,583 --> 00:38:57,620
Well, I'm here if you need me.
342
00:39:01,422 --> 00:39:02,958
I won't forget that.
343
00:39:11,766 --> 00:39:14,930
Obviously he doesn't have
much faith in the military.
344
00:39:15,812 --> 00:39:19,601
It's just his way of saying
that he knows we're sleeping together.
345
00:39:19,774 --> 00:39:21,811
You think that's all he knows?
346
00:39:23,778 --> 00:39:26,771
Or by now you would be soup
for my supper.
347
00:39:32,453 --> 00:39:33,614
Yes?
348
00:39:36,332 --> 00:39:37,539
The doctor.
349
00:39:39,294 --> 00:39:42,378
Finally. Come in, Doctor.
350
00:39:42,797 --> 00:39:44,459
Yes. Good evening.
351
00:39:44,632 --> 00:39:46,168
Good evening.
352
00:39:48,177 --> 00:39:50,965
What seems to be the trouble?
353
00:39:52,348 --> 00:39:55,637
You have received the blemish in your arm?
354
00:39:55,727 --> 00:39:58,720
Yes. I believe it may require some stitches.
355
00:39:58,980 --> 00:40:00,812
What do you think?
356
00:40:02,817 --> 00:40:06,481
Oh, yes. I think you need something...
357
00:40:06,863 --> 00:40:09,071
to keep you from fainting.
358
00:40:09,198 --> 00:40:12,157
You must take deep breaths like this.
359
00:40:14,996 --> 00:40:18,160
You see? Then you don't faint. But deep...
360
00:40:18,499 --> 00:40:20,035
very, very deep.
361
00:40:28,051 --> 00:40:31,089
- What happened?
- You hyperventilated.
362
00:40:31,179 --> 00:40:33,011
I did? Where?
363
00:40:34,349 --> 00:40:36,841
- You fainted.
- Yes, I know.
364
00:40:39,562 --> 00:40:43,397
Well, are you going to stitch up
my arm or not?
365
00:40:43,524 --> 00:40:44,685
Of course.
366
00:40:44,859 --> 00:40:47,067
I am going to stitch up your...
367
00:40:49,364 --> 00:40:50,775
Up your...
368
00:40:50,865 --> 00:40:54,199
But first, I must check...
369
00:40:54,535 --> 00:40:56,197
if you are...
370
00:40:56,579 --> 00:40:59,037
physically fit.
371
00:41:00,208 --> 00:41:03,121
Fit as a fiddle. Very good.
372
00:41:12,637 --> 00:41:14,048
And now...
373
00:41:15,723 --> 00:41:18,431
I must check your reflex.
374
00:41:22,939 --> 00:41:24,896
Flex as a fiddle.
375
00:41:26,234 --> 00:41:27,600
Very good.
376
00:41:52,885 --> 00:41:55,252
It is in here somewhere...
377
00:42:00,101 --> 00:42:03,594
This is very good. You know what this is?
Very good.
378
00:42:04,272 --> 00:42:06,605
My dentist uses this.
379
00:42:06,774 --> 00:42:08,936
He pulled my...
380
00:42:10,445 --> 00:42:13,779
wisdom tooth and I didn't even feel it.
381
00:42:15,074 --> 00:42:17,282
- Novocaine.
- No, no.
382
00:42:19,120 --> 00:42:22,613
His name is Fishburn.
383
00:42:25,293 --> 00:42:27,785
Dr. Marvin Fishburn.
384
00:42:29,505 --> 00:42:31,792
I highly recommend him...
385
00:42:32,925 --> 00:42:34,791
if you ever need a...
386
00:42:41,309 --> 00:42:44,768
Seems I have stabbed myself...
387
00:42:45,188 --> 00:42:46,599
in the cheek.
388
00:42:48,149 --> 00:42:52,314
Now, before I can stitch up your arm...
389
00:42:53,613 --> 00:42:56,276
I must inject it.
390
00:42:57,116 --> 00:42:58,652
Hold still.
391
00:43:08,002 --> 00:43:09,288
Very good.
392
00:43:14,133 --> 00:43:15,169
Good.
393
00:43:16,969 --> 00:43:18,961
Now, okay...
394
00:43:23,976 --> 00:43:27,640
It's getting very late...
395
00:43:28,356 --> 00:43:29,688
and I think...
396
00:43:31,526 --> 00:43:33,313
I get back...
397
00:43:33,361 --> 00:43:35,648
in the hospital in surgery.
398
00:43:35,988 --> 00:43:38,150
I am due in surgery.
399
00:43:39,700 --> 00:43:40,986
Bye-bye.
400
00:43:45,373 --> 00:43:47,831
On second thought...
401
00:43:48,543 --> 00:43:50,876
I am in no condition...
402
00:43:51,003 --> 00:43:52,335
to operate.
403
00:43:53,005 --> 00:43:56,840
It's better if I stay here, huh?
404
00:43:57,426 --> 00:43:58,667
With you.
405
00:43:59,345 --> 00:44:03,055
If you need me, I am here with you.
406
00:44:03,683 --> 00:44:05,049
I am here.
407
00:44:05,726 --> 00:44:08,059
Now, just relax.
408
00:44:08,729 --> 00:44:10,265
If you need me...
409
00:44:11,357 --> 00:44:14,395
We have run into a slight complication...
410
00:44:14,861 --> 00:44:18,195
which makes it impractical for us
to stay here any longer.
411
00:44:19,407 --> 00:44:23,242
Yes. If all goes well, we should be in Darfur
by tomorrow afternoon.
412
00:44:45,558 --> 00:44:48,801
"But, soft!
413
00:44:48,978 --> 00:44:53,894
"what light through yonder window breaks?
414
00:44:54,650 --> 00:44:59,770
"It is the east, and Juliet is the sun!"
415
00:45:05,661 --> 00:45:10,247
- Romeo?
- No, Jacques.
416
00:45:10,416 --> 00:45:12,908
- You know what they say.
- No.
417
00:45:14,295 --> 00:45:16,753
"A rose by any other name..."
418
00:45:16,797 --> 00:45:19,130
"Would smell as sweet."
419
00:45:19,967 --> 00:45:21,253
Yes.
420
00:45:23,596 --> 00:45:27,966
- What are you doing here, sweetie?
- I came to rescue you.
421
00:45:28,309 --> 00:45:30,767
- Hold your breath.
- My breath?
422
00:45:36,108 --> 00:45:38,350
- Longer.
- I can't.
423
00:45:39,195 --> 00:45:40,982
Well, try again. Look...
424
00:45:54,627 --> 00:45:55,993
It's no use.
425
00:45:59,465 --> 00:46:01,673
There is one other way. Okay?
426
00:46:01,884 --> 00:46:05,969
It's a little extreme, but it always works.
427
00:46:17,650 --> 00:46:19,516
- Hello?
- Did I wake you?
428
00:46:21,320 --> 00:46:22,356
No.
429
00:46:23,489 --> 00:46:24,696
Are you alone?
430
00:46:24,865 --> 00:46:28,825
- No. I am in bed with a beautiful woman.
- Don't tease me.
431
00:46:29,412 --> 00:46:30,823
Even in fun.
432
00:46:31,747 --> 00:46:34,080
I just spoke to our friend in France.
433
00:46:34,750 --> 00:46:38,209
Something has come up
and he plans to visit Uncle Idris.
434
00:46:38,546 --> 00:46:39,662
So soon?
435
00:46:39,714 --> 00:46:42,001
Evidently he had no alternative.
436
00:46:42,383 --> 00:46:45,501
Rumor has it that the King
is returning to the city tomorrow.
437
00:46:45,553 --> 00:46:46,669
Good.
438
00:46:47,680 --> 00:46:51,515
This place is getting a little too close
to Uncle Idris for comfort.
439
00:46:52,226 --> 00:46:54,684
- Will I see you tomorrow?
- Of course.
440
00:46:55,229 --> 00:46:56,561
Good night.
441
00:47:00,276 --> 00:47:02,939
- No more hiccups.
- Amazing.
442
00:47:03,571 --> 00:47:05,528
But how did you discover it?
443
00:47:06,115 --> 00:47:10,234
I was engaged to a football player
when I was in college in the States...
444
00:47:10,369 --> 00:47:13,362
and he always had the hiccups.
445
00:47:13,414 --> 00:47:15,121
Who could blame him?
446
00:47:15,916 --> 00:47:17,248
How about you?
447
00:47:18,377 --> 00:47:21,370
- I never have hiccups.
- Oh, never?
448
00:47:22,214 --> 00:47:25,127
But if I ever do, I hope you are
somewhere in the neighborhood.
449
00:47:25,259 --> 00:47:29,094
I would consider it an honor and privilege
to be of assistance.
450
00:47:32,641 --> 00:47:35,554
How long have you been a policeman,
Officer Gambrelli?
451
00:47:35,603 --> 00:47:37,811
- Over three years next May.
- Yes?
452
00:47:38,564 --> 00:47:41,227
How long have you been a Princess,
Your Highness?
453
00:47:41,275 --> 00:47:45,235
- All my life.
- That's a long time to be anything.
454
00:47:45,404 --> 00:47:46,440
Yes.
455
00:47:48,282 --> 00:47:49,818
Do you like being a cop?
456
00:47:49,950 --> 00:47:53,114
Yes, sometimes. How is it being a princess?
457
00:47:54,246 --> 00:47:57,410
- It is not much fun.
- Oh, fun is important.
458
00:47:57,500 --> 00:47:58,616
Yes.
459
00:47:59,919 --> 00:48:02,161
What else is important to you?
460
00:48:04,090 --> 00:48:06,082
- Singing.
- Yes?
461
00:48:16,352 --> 00:48:19,220
- That's terrible.
- Yes.
462
00:48:19,980 --> 00:48:21,141
And poetry.
463
00:48:21,315 --> 00:48:23,853
"Parent of golden dreams, Romance!
464
00:48:23,984 --> 00:48:26,852
"Auspicious queen of childish joys"
465
00:48:26,987 --> 00:48:29,479
"Who lead'st along, in airy dance"
466
00:48:29,740 --> 00:48:31,823
- That's Byron.
- Yes.
467
00:48:34,703 --> 00:48:36,160
- And the rain.
- Yes.
468
00:48:36,497 --> 00:48:40,992
And sleeping. And my mother.
469
00:48:41,168 --> 00:48:43,535
- You like your mother?
- Yes. Very much.
470
00:48:44,713 --> 00:48:47,672
- And women.
- Your kinds of women?
471
00:48:47,842 --> 00:48:49,049
Oh, all kinds.
472
00:48:49,844 --> 00:48:54,088
Especially dark women with blue eyes...
473
00:48:55,015 --> 00:48:56,677
and full red lips...
474
00:48:57,893 --> 00:49:00,761
who smell like night-blooming jasmine...
475
00:49:01,689 --> 00:49:05,182
and taste like a warm mango.
476
00:49:06,527 --> 00:49:08,109
Warm mango?
477
00:49:09,029 --> 00:49:12,238
- And honey.
- Oh, my God.
478
00:49:12,867 --> 00:49:14,028
Mine, too.
479
00:49:28,215 --> 00:49:29,877
Playing doctor?
480
00:49:31,886 --> 00:49:33,923
We're all going on a little trip...
481
00:49:34,054 --> 00:49:37,968
and I think you'll be more comfortable
if you sleep throughout the journey.
482
00:49:38,058 --> 00:49:40,391
Touch her, and you will answer to me.
483
00:49:49,737 --> 00:49:50,898
Easy, easy.
484
00:50:07,421 --> 00:50:09,788
There will be nothing left of him
when that goes off.
485
00:50:09,924 --> 00:50:11,586
He is coming out of it.
486
00:50:12,927 --> 00:50:13,963
Let's go.
487
00:50:39,954 --> 00:50:42,196
You're driving too fast.
488
00:51:05,646 --> 00:51:06,807
Oh, Mother.
489
00:51:06,981 --> 00:51:08,973
Jacques, I was so worried.
490
00:51:11,735 --> 00:51:15,319
- The Princess, they have taken the Princess.
- Please, Jacques.
491
00:51:15,698 --> 00:51:17,234
I have to stop them.
492
00:51:19,994 --> 00:51:22,657
You see? You are not supposed to get up.
493
00:51:22,830 --> 00:51:25,493
I must tell the Commissioner
about Uncle Idris.
494
00:51:25,541 --> 00:51:28,329
I will tell the Commissioner
about Uncle Idris.
495
00:51:28,419 --> 00:51:32,333
- Who is Uncle Idris?
- Uncle Idris? I don't know.
496
00:51:33,340 --> 00:51:35,332
I remember he is someone...
497
00:51:35,426 --> 00:51:38,715
that they were going to Darfur
to visit Uncle Idris.
498
00:51:40,514 --> 00:51:43,257
- Just keep quiet.
- Uncle Idris.
499
00:52:06,206 --> 00:52:09,699
- They said he was in Room 408.
- I'll check.
500
00:52:13,881 --> 00:52:15,042
Hello?
501
00:52:18,260 --> 00:52:19,717
How is he?
502
00:52:21,055 --> 00:52:24,048
It was all I could do
to keep Jacques from getting out of bed...
503
00:52:24,099 --> 00:52:27,592
and coming here to tell you
about someone named Uncle Idris.
504
00:52:27,895 --> 00:52:29,056
Idris?
505
00:52:29,104 --> 00:52:32,438
He said he overheard someone say
they were going to Darfur.
506
00:52:32,566 --> 00:52:36,480
Darfur. That's a small military republic
that borders Lugash.
507
00:52:38,947 --> 00:52:41,234
- Charles.
- Yes, Maria?
508
00:52:42,951 --> 00:52:44,613
I'm worried about Jacques.
509
00:52:44,745 --> 00:52:46,077
There, there.
510
00:52:46,246 --> 00:52:49,956
If he's anything like his father,
he'll be all right. He'll manage.
511
00:52:50,084 --> 00:52:53,418
But that's the trouble.
He's too much like his father.
512
00:52:54,254 --> 00:52:58,840
That's why I disappeared, came here, and
encouraged him to be a musician or a poet.
513
00:52:58,967 --> 00:53:02,927
But in spite of everything
he was determined to be a policeman.
514
00:53:04,765 --> 00:53:07,178
Can you protect him, Charles?
515
00:53:09,520 --> 00:53:11,978
Soon I must tell him who his father was.
516
00:53:12,106 --> 00:53:15,144
His father, yes, was an idiot.
517
00:53:15,275 --> 00:53:17,358
- I mean...
- Yes, but I can't tell him that.
518
00:53:17,444 --> 00:53:19,151
No, of course you can't.
519
00:53:21,281 --> 00:53:23,944
Clouseau has always been his hero.
520
00:53:24,785 --> 00:53:28,620
Can you imagine if you longed
to be a great fisherman...
521
00:53:28,956 --> 00:53:32,620
and you suddenly discovered
that your father was Captain Ahab?
522
00:53:34,294 --> 00:53:36,707
Come. Sit here. Tell me...
523
00:53:37,631 --> 00:53:39,623
you and Clouseau...
524
00:53:41,844 --> 00:53:43,301
I was very young.
525
00:53:43,387 --> 00:53:47,301
I know. But I still don't understand.
You, such a beautiful woman...
526
00:53:50,227 --> 00:53:52,970
We were caught in a snowstorm.
527
00:53:53,021 --> 00:53:56,139
I knew we would freeze to death
unless we kept moving.
528
00:53:56,233 --> 00:54:00,193
He said the Alaskan Indians
kept from freezing to death by making love.
529
00:54:00,821 --> 00:54:03,734
I was young. I wanted to live.
530
00:54:04,658 --> 00:54:06,570
I hope you are not offended.
531
00:54:08,328 --> 00:54:09,489
No.
532
00:54:09,830 --> 00:54:12,072
It's just too bad you didn't have...
533
00:54:12,166 --> 00:54:16,035
a stationary bicycle,
or a rowing machine or something.
534
00:54:16,211 --> 00:54:19,329
- But then I would not have had Jacques.
- Exactly.
535
00:54:20,591 --> 00:54:23,334
Of course, that would have been a pity.
536
00:54:24,094 --> 00:54:25,175
Tell me.
537
00:54:25,679 --> 00:54:30,014
Don't you think it would be best
if you told him about his father now...
538
00:54:31,268 --> 00:54:34,352
rather than have him
find out for himself later on?
539
00:54:38,025 --> 00:54:40,768
Yes, I suppose you are right.
540
00:54:57,711 --> 00:54:58,747
Yes?
541
00:55:02,299 --> 00:55:05,133
Wow, Chief, you look a bit frazzled.
542
00:55:06,094 --> 00:55:07,210
Why not?
543
00:55:08,222 --> 00:55:11,215
Officer Gambrelli just pushed me
out of the window.
544
00:55:12,726 --> 00:55:16,219
Fortunately, I held on to the telephone.
545
00:55:18,565 --> 00:55:20,773
And to make matters worse...
546
00:55:21,401 --> 00:55:24,064
Officer Gambrelli won't tell me anything...
547
00:55:24,238 --> 00:55:26,230
until he's cleared it with you.
548
00:55:27,616 --> 00:55:31,075
Now, you may be in charge
of this case, Commissioner...
549
00:55:31,453 --> 00:55:33,945
but I am Chief of Police here.
550
00:55:34,331 --> 00:55:38,245
And as long as Officer Gambrelli
is on my force...
551
00:55:38,919 --> 00:55:41,787
I expect him to report his condition
when asked...
552
00:55:42,130 --> 00:55:45,749
without your official permission or blessing!
553
00:55:46,093 --> 00:55:49,803
And I always knew
you were a pompous pissant!
554
00:55:57,104 --> 00:55:58,345
Commissioner.
555
00:56:05,445 --> 00:56:06,777
Help!
556
00:56:16,290 --> 00:56:19,078
Clouseau. My father.
557
00:56:19,793 --> 00:56:20,954
Yes.
558
00:56:21,920 --> 00:56:23,786
But why didn't you tell me?
559
00:56:25,048 --> 00:56:27,631
For the same reason I didn't tell him.
560
00:56:27,801 --> 00:56:30,965
I thought you would both be
better off not knowing.
561
00:56:31,221 --> 00:56:33,634
Your father and I weren't in love.
562
00:56:34,474 --> 00:56:37,933
We had a brief encounter in a blizzard.
563
00:56:38,770 --> 00:56:42,889
Why did you pretend that my father
was an Italian French horn player?
564
00:56:43,150 --> 00:56:46,643
Well, for one thing,
it explained your interest in music.
565
00:56:46,987 --> 00:56:49,274
Actually, Clouseau played the violin.
566
00:56:49,740 --> 00:56:52,323
Not well, but passionately.
567
00:56:53,160 --> 00:56:55,402
He made love the way he played the violin.
568
00:56:55,495 --> 00:56:57,407
But why do you tell me now?
569
00:56:58,123 --> 00:57:00,831
Because in many ways,
you are like your father.
570
00:57:01,460 --> 00:57:04,999
Foolhardy, accident-prone, pig-headed...
571
00:57:05,297 --> 00:57:07,789
courageous, accident-prone...
572
00:57:08,842 --> 00:57:13,507
I think it's important that you learn about
the things he depended on to stay alive.
573
00:57:13,680 --> 00:57:18,175
Also the things he neglected
to pay attention to that ultimately killed him.
574
00:57:19,811 --> 00:57:24,306
"If I must die,
I will encounter darkness as a bride...
575
00:57:24,483 --> 00:57:26,770
"And hug it in mine arms."
576
00:57:27,486 --> 00:57:29,273
- Shakespeare?
- Yes.
577
00:57:32,115 --> 00:57:35,358
Excuse me.
I felt sure you would want to be told.
578
00:57:35,827 --> 00:57:39,616
Chief Lazar and the Commissioner
have been taken to Intensive Care.
579
00:57:49,383 --> 00:57:51,375
- Have you told him?
- Yes.
580
00:57:52,052 --> 00:57:55,295
- Gendarme Second Class Gambrelli.
- Yes?
581
00:57:55,889 --> 00:57:58,302
It looks like you are in charge now.
582
00:57:58,684 --> 00:58:00,016
- Yes?
- No.
583
00:58:00,310 --> 00:58:02,393
Time is running out for the Princess.
584
00:58:02,479 --> 00:58:05,222
And apart from myself and François...
585
00:58:05,357 --> 00:58:09,317
Officer Gambrelli is the only one
who can identify the kidnappers.
586
00:58:09,903 --> 00:58:12,486
But he has so little experience.
587
00:58:13,156 --> 00:58:15,239
His father was a patrolman...
588
00:58:15,325 --> 00:58:19,660
and became the greatest detective in France
without any experience.
589
00:58:19,746 --> 00:58:23,990
Trust me. If you are a Clouseau,
you can succeed without it.
590
00:58:24,876 --> 00:58:27,584
I presume you will now change your name?
591
00:58:27,879 --> 00:58:28,995
Why?
592
00:58:29,089 --> 00:58:30,500
You are a Clouseau now.
593
00:58:30,590 --> 00:58:33,833
Yes, but I am also a Gambrelli.
It's a good name.
594
00:58:36,596 --> 00:58:39,259
You can sing it.
Do you want me to change it?
595
00:58:39,349 --> 00:58:42,763
It might be nice. Your father saved my life.
596
00:58:45,731 --> 00:58:47,393
Not bad. Okay.
597
00:58:47,941 --> 00:58:52,732
François, see to it that Gendarme
Second Class Jacques Gambrelli...
598
00:58:53,113 --> 00:58:56,606
is promoted to Detective First Class
Jacques Clouseau, Jr...
599
00:58:56,700 --> 00:58:58,066
as quickly as you can.
600
00:58:58,118 --> 00:59:00,861
Get him new papers and a passport.
601
00:59:01,121 --> 00:59:04,205
Don't worry, Maria.
When the kidnappers hear...
602
00:59:04,291 --> 00:59:06,533
that a Clouseau is on their trail...
603
00:59:06,793 --> 00:59:09,410
they'll probably surrender without a fight.
604
00:59:10,589 --> 00:59:11,705
Shut up!
605
00:59:13,091 --> 00:59:14,298
Salute.
606
00:59:30,067 --> 00:59:32,400
- Hello?
- Hello!
607
00:59:35,238 --> 00:59:38,447
- Dr. Balls?
- Who wants to know?
608
00:59:40,243 --> 00:59:42,485
Detective Jacques Clouseau.
609
00:59:42,746 --> 00:59:46,080
Second... First Class, Junior.
610
00:59:47,167 --> 00:59:49,500
I spoke with you on the phone earlier.
611
00:59:54,174 --> 00:59:57,588
- Good evening.
- I am Madame Balls.
612
01:00:02,307 --> 01:00:04,094
You don't look like him.
613
01:00:04,601 --> 01:00:07,184
I wouldn't know.
I've never met your husband.
614
01:00:07,354 --> 01:00:09,437
Who said anything about my husband?
615
01:00:09,523 --> 01:00:11,685
You did. You said I don't look like him.
616
01:00:11,817 --> 01:00:13,353
I meant your father!
617
01:00:13,485 --> 01:00:16,523
Why didn't you say so?
I have never met him, either.
618
01:00:18,532 --> 01:00:21,024
He's a real Clouseau.
619
01:00:22,035 --> 01:00:25,528
- Detective Clouseau.
- First Class, Junior.
620
01:00:25,997 --> 01:00:27,033
Naturally.
621
01:00:27,791 --> 01:00:31,705
Dr. Auguste Balls of Nice at your service.
622
01:00:34,548 --> 01:00:39,043
You must forgive me for having
Madame Balls establish your authenticity.
623
01:00:39,719 --> 01:00:42,006
So many crooks and charlatans these days...
624
01:00:42,055 --> 01:00:44,718
who would use my talents...
625
01:00:44,808 --> 01:00:47,801
for ill-gotten gains. You can't be too careful.
626
01:00:48,895 --> 01:00:50,887
- Am I forgiven?
- Yes.
627
01:00:51,398 --> 01:00:52,889
Such a joy...
628
01:00:53,024 --> 01:00:57,735
to see the son of my oldest, dearest,
and deadest friend.
629
01:00:58,905 --> 01:01:02,364
And as I always used to say to him,
always remember...
630
01:01:02,701 --> 01:01:05,239
if you need a disguise when duty calls...
631
01:01:05,412 --> 01:01:09,201
look no further because you've got Balls.
632
01:01:10,584 --> 01:01:12,746
- Did you make that up?
- No.
633
01:01:12,919 --> 01:01:15,832
My genius lies in the art of transfiguration.
634
01:01:15,922 --> 01:01:19,586
My wife is the Emily Brontë
of the Balls family.
635
01:01:21,887 --> 01:01:23,253
Congratulations.
636
01:01:23,763 --> 01:01:26,255
I am a bit of a poet myself.
637
01:01:26,766 --> 01:01:31,056
You and Marta must get together sometime
and whip up a few sonnets.
638
01:01:32,898 --> 01:01:36,517
She also makes the most delicious borscht.
639
01:01:37,194 --> 01:01:40,858
Now, specifically, how can I help...
640
01:01:41,448 --> 01:01:46,193
the son of my nearest, dearest,
and deadest customer?
641
01:01:47,037 --> 01:01:50,951
I must get into Lugash
without being recognized.
642
01:01:51,291 --> 01:01:52,623
Say no more.
643
01:02:00,759 --> 01:02:01,920
Marta!
644
01:02:06,056 --> 01:02:07,592
Hello.
645
01:02:10,894 --> 01:02:15,104
Bring me the plans
of the inconspicuous Bedouin beggar...
646
01:02:15,899 --> 01:02:17,140
number two.
647
01:03:01,194 --> 01:03:02,480
Wait here.
648
01:04:18,063 --> 01:04:20,931
Is that why you asked me
to meet you in the park?
649
01:04:22,233 --> 01:04:25,522
So you could attack me
like you used to attack my father?
650
01:04:25,612 --> 01:04:26,898
Yes.
651
01:04:26,946 --> 01:04:30,735
I can honestly say that your father
would have been dead many times...
652
01:04:30,784 --> 01:04:35,529
if it weren't for my surprise attacks keeping
him on his toes, alert to every danger.
653
01:04:35,955 --> 01:04:40,450
So I am available, in case you're considering
hiring me in the same capacity...
654
01:04:40,585 --> 01:04:42,622
that I once served your father.
655
01:04:44,756 --> 01:04:46,372
Have a fortune cookie.
656
01:04:53,807 --> 01:04:55,218
What does it say?
657
01:04:56,393 --> 01:04:59,227
"You will hire an Oriental family friend."
658
01:05:00,313 --> 01:05:01,429
Amazing.
659
01:05:01,481 --> 01:05:03,723
His plane to Lugash is on schedule.
660
01:05:03,817 --> 01:05:05,149
He will be met at the airport...
661
01:05:05,276 --> 01:05:09,145
and taken to the hotel, where
he will be contacted by one of our agents.
662
01:05:09,280 --> 01:05:12,899
We interrupt this broadcast
to bring you an important news flash.
663
01:05:12,992 --> 01:05:15,575
A breaking story out of Nice reveals...
664
01:05:15,829 --> 01:05:17,946
that Clouseau may have had a son.
665
01:05:18,915 --> 01:05:21,749
An anonymous phone caller
has stated that...
666
01:05:22,293 --> 01:05:25,912
Gendarme Second Class Jacques Gambrelli
was in fact...
667
01:05:26,506 --> 01:05:30,591
First Class Detective Jacques Clouseau
of the Nice Police Force.
668
01:05:31,344 --> 01:05:34,132
Charles, have you seen the morning paper?
669
01:05:55,034 --> 01:05:59,028
He's being met by a French agent
posing as a limo driver.
670
01:06:05,378 --> 01:06:06,619
Mr. Gambrelli?
671
01:06:07,547 --> 01:06:08,958
- Oui.
- Me, too.
672
01:06:10,675 --> 01:06:12,541
- Mr. Gambrelli.
- Yes?
673
01:06:13,052 --> 01:06:17,012
I have to take you to your hotel room.
There is no need to register.
674
01:06:17,056 --> 01:06:20,640
Just go straight up to the room
and wait for a call...
675
01:06:21,853 --> 01:06:23,060
from Mr. Wasim.
676
01:06:23,396 --> 01:06:25,308
- Who?
- Mr. Wasim.
677
01:06:26,816 --> 01:06:28,227
This way, please.
678
01:06:31,070 --> 01:06:33,562
The son of France's greatest detective...
679
01:06:34,866 --> 01:06:38,155
undoubtedly a talented police officer
in his own right...
680
01:06:39,579 --> 01:06:40,740
from Nice...
681
01:06:41,581 --> 01:06:43,072
arrives in Lugash.
682
01:06:44,584 --> 01:06:46,416
It can mean only one thing.
683
01:06:47,003 --> 01:06:48,835
Will this change our plans?
684
01:06:49,088 --> 01:06:50,499
I don't think so.
685
01:06:52,258 --> 01:06:55,001
We have always known
that if we were discovered...
686
01:06:55,094 --> 01:06:58,258
we risked reprisal
from our unstable neighbor.
687
01:06:58,890 --> 01:07:00,756
It may well be that the son...
688
01:07:00,892 --> 01:07:04,602
of France's greatest detective
can insure us against that discovery.
689
01:07:04,729 --> 01:07:08,097
- How can he do that?
- By eliminating Uncle Idris.
690
01:07:08,441 --> 01:07:10,603
Or at least taking credit for it.
691
01:07:10,902 --> 01:07:12,438
For the time being, at least...
692
01:07:12,529 --> 01:07:16,899
make sure that Detective Clouseau, Jr,
is well protected.
693
01:07:33,967 --> 01:07:35,128
Your Highness.
694
01:07:36,135 --> 01:07:38,798
Please, put your legs around my waist.
695
01:07:39,097 --> 01:07:40,383
In your dreams.
696
01:07:40,890 --> 01:07:42,927
As you wish, Your Highness.
697
01:07:43,059 --> 01:07:44,470
What are you doing?
698
01:07:44,602 --> 01:07:45,718
Don't!
699
01:07:46,604 --> 01:07:49,312
- You can't take me down!
- Here we go!
700
01:07:50,733 --> 01:07:53,976
Geronimo!
701
01:07:59,075 --> 01:08:01,909
You let me jump out of that plane
without a parachute!
702
01:08:01,995 --> 01:08:05,238
Your Highness, if you don't stop hitting me,
I'm going to drop you.
703
01:08:05,331 --> 01:08:06,447
Really?
704
01:08:06,499 --> 01:08:09,412
You wouldn't dare.
I am your ticket to paradise.
705
01:08:25,977 --> 01:08:27,468
Mr. Gambrelli's room.
706
01:08:28,813 --> 01:08:31,430
- For you. It's Mr. Wasim.
- Thank you.
707
01:08:33,610 --> 01:08:34,691
Hello?
708
01:08:34,819 --> 01:08:37,857
Meet me at Omar's Oasis at 10:00.
709
01:08:38,823 --> 01:08:40,860
I'll be wearing a red carnation.
710
01:09:15,401 --> 01:09:17,984
Welcome to my home away from home,
Your Highness.
711
01:09:18,071 --> 01:09:19,187
Who are you?
712
01:09:19,238 --> 01:09:22,982
My Muslim name is
Sheikh Latifa Abdullah Idris Al-Sabah...
713
01:09:23,660 --> 01:09:25,743
but you can call me Uncle Idris.
714
01:09:26,496 --> 01:09:28,704
But what is wrong with my disguise?
715
01:09:28,873 --> 01:09:31,911
Dr. Balls said it was
his most original creation.
716
01:09:40,593 --> 01:09:42,084
Mr. Gambrelli's room.
717
01:09:43,846 --> 01:09:46,554
- It's Commissioner Dreyfus.
- Coming.
718
01:09:50,269 --> 01:09:52,852
Pass me the phone. Hello?
719
01:09:56,192 --> 01:09:57,273
Hello?
720
01:09:58,528 --> 01:10:00,110
Wait! Hello!
721
01:10:02,532 --> 01:10:05,195
Hello, Jacques. Where are you?
722
01:10:12,458 --> 01:10:13,915
What's happening?
723
01:10:15,378 --> 01:10:17,711
- Is that you, Commissioner?
- Yes.
724
01:10:17,964 --> 01:10:19,796
I'm sorry to do this...
725
01:10:19,966 --> 01:10:23,380
but I want you to pack your bags
and catch the next plane home.
726
01:10:23,469 --> 01:10:24,585
What?
727
01:10:24,637 --> 01:10:27,630
You've become a political hot potato.
728
01:10:27,807 --> 01:10:30,220
The French government can't protect you.
729
01:10:30,309 --> 01:10:31,800
But what about the Princess?
730
01:10:31,936 --> 01:10:34,599
Officially, she is not your concern anymore.
731
01:10:36,274 --> 01:10:37,981
Maybe not officially...
732
01:10:38,067 --> 01:10:40,901
but unofficially,
she will always be my concern.
733
01:10:44,157 --> 01:10:46,319
I think I'll come with you anyway.
734
01:10:46,826 --> 01:10:47,942
No, Cato.
735
01:10:48,619 --> 01:10:50,576
One hot potato is too much.
736
01:12:12,245 --> 01:12:14,908
It is. Is it? You are...
737
01:12:16,082 --> 01:12:17,664
I hate to make a bother...
738
01:12:17,750 --> 01:12:20,163
but would you give for me, please,
your autograph?
739
01:12:20,253 --> 01:12:21,334
What?
740
01:12:22,171 --> 01:12:24,754
I do not have the pen. Do you have the pen?
741
01:12:26,092 --> 01:12:27,583
Anyone have a pen?
742
01:12:33,224 --> 01:12:36,592
You write, "To Wafiyyah."
743
01:12:36,727 --> 01:12:38,434
Yes, but I don't have any paper.
744
01:12:38,521 --> 01:12:40,934
Not on paper. Here.
745
01:12:41,941 --> 01:12:45,901
- There?
- Yes, for my girlfriend, hurry.
746
01:12:48,739 --> 01:12:52,949
Quickly. I must finish dance
or Omar will cut off my nipples.
747
01:12:54,620 --> 01:12:56,282
What is this?
748
01:12:57,123 --> 01:12:58,614
- Gambrelli?
- Yes.
749
01:12:58,791 --> 01:13:00,783
No, Clouseau.
750
01:13:01,043 --> 01:13:03,706
I see your picture. Very beautiful.
751
01:13:03,796 --> 01:13:05,287
Big smile.
752
01:13:05,965 --> 01:13:07,297
Could this be Omar?
753
01:13:07,383 --> 01:13:10,126
Omar! Hit it, Muffid.
754
01:13:27,236 --> 01:13:28,317
Excuse me.
755
01:13:38,748 --> 01:13:40,330
Where is the Princess?
756
01:13:40,416 --> 01:13:42,658
Not far away from here.
I can take you to her.
757
01:13:42,752 --> 01:13:45,836
- But we have not much time.
- Why? What time is it now?
758
01:13:46,797 --> 01:13:48,004
3:15.
759
01:13:59,518 --> 01:14:00,850
My nose.
760
01:14:05,691 --> 01:14:07,307
Excuse me.
761
01:14:08,152 --> 01:14:09,438
Thank you.
762
01:14:15,993 --> 01:14:18,360
They were going to kill you. Follow me.
763
01:14:30,549 --> 01:14:33,041
Wafiyyah! That's him! Clouseau!
764
01:14:41,560 --> 01:14:42,721
Pervert!
765
01:14:56,701 --> 01:14:58,237
This way. The kitchen.
766
01:15:00,371 --> 01:15:01,657
In here.
767
01:15:22,852 --> 01:15:24,263
Come! This way!
768
01:15:24,353 --> 01:15:26,436
Not until you tell me who you are.
769
01:15:26,522 --> 01:15:28,764
Col. Al-Durai, Lugash Special Services.
770
01:15:28,858 --> 01:15:32,067
- I'm here to help you rescue the Princess.
- Where is the Princess?
771
01:15:32,111 --> 01:15:36,776
She's being held in a desert hideout about
20 kilometers northeast of Ksar El Kebir.
772
01:15:36,949 --> 01:15:40,283
You didn't tell me
it was going to be like this. I am ruined.
773
01:15:40,411 --> 01:15:43,028
I didn't know it would be like this.
You'll be compensated.
774
01:15:43,122 --> 01:15:44,454
- Where is your car?
- Over there.
775
01:15:44,540 --> 01:15:46,122
Everyone, in the car!
776
01:15:52,631 --> 01:15:55,465
Cato! Here!
777
01:16:04,143 --> 01:16:06,977
- Where is Gambrelli?
- Hopefully, gone to rescue the Princess.
778
01:16:07,104 --> 01:16:09,642
- Where are we going?
- To make sure he does.
779
01:16:16,822 --> 01:16:19,109
Get out and see what that sign says.
780
01:16:26,415 --> 01:16:28,577
It says Ksar El Kebir...
781
01:16:28,834 --> 01:16:32,248
175 kilometers. Is that where we're going?
782
01:16:32,421 --> 01:16:34,663
No. That is where I'm going.
783
01:16:34,799 --> 01:16:36,131
Bye, Cato.
784
01:16:49,688 --> 01:16:51,429
Get in, Rabbi.
785
01:16:58,364 --> 01:16:59,696
Remember, men...
786
01:16:59,865 --> 01:17:04,451
it is a diplomatic imperative that Clouseau
gets credit for rescuing the Princess.
787
01:17:04,870 --> 01:17:05,951
Good luck.
788
01:17:06,539 --> 01:17:08,155
Gentlemen, after you.
789
01:17:08,541 --> 01:17:10,533
Me? I am not going.
790
01:17:11,544 --> 01:17:12,705
Me, neither.
791
01:17:12,878 --> 01:17:16,542
- In that case, take them out and shoot them.
- I changed my mind.
792
01:17:17,967 --> 01:17:19,503
Save me a seat!
793
01:17:37,486 --> 01:17:38,567
Excuse me.
794
01:17:39,530 --> 01:17:41,863
- Do you know which way is north?
- Yes.
795
01:19:05,991 --> 01:19:08,483
Yussa, get her.
796
01:19:27,346 --> 01:19:29,929
Come with me. There is a way out of here.
797
01:19:30,015 --> 01:19:32,098
That's fine, but she's not going with us.
798
01:19:32,184 --> 01:19:34,927
Don't be foolish. She is our ticket to escape.
799
01:19:41,944 --> 01:19:43,606
Go ahead. Shoot me.
800
01:19:43,696 --> 01:19:46,609
I will. Unless you can stop me.
801
01:19:51,620 --> 01:19:52,701
Let's see.
802
01:20:19,857 --> 01:20:21,064
Here.
803
01:20:22,067 --> 01:20:23,558
You need some help.
804
01:21:23,879 --> 01:21:24,960
Drop it.
805
01:21:25,798 --> 01:21:28,290
Hello, sailor. Drop it.
806
01:22:51,633 --> 01:22:52,874
That felt good!
807
01:22:55,179 --> 01:22:56,340
Come, liebchen.
808
01:22:56,388 --> 01:22:58,220
- Never!
- We make our escape.
809
01:23:00,851 --> 01:23:03,639
"When I am dead, my dearest
810
01:23:04,354 --> 01:23:06,812
"Sing no sad songs for me
811
01:23:07,191 --> 01:23:09,854
"Plant thou no roses at my head
812
01:23:10,194 --> 01:23:12,151
"Nor shady cypress tree
813
01:23:13,071 --> 01:23:15,358
"Be the green grass above me
814
01:23:15,532 --> 01:23:17,899
"With showers and dewdrops wet
815
01:23:18,327 --> 01:23:20,239
"And if thou wilt, remember
816
01:23:20,412 --> 01:23:22,870
"And if thou wilt, forget"
817
01:23:32,758 --> 01:23:35,876
That's it. No more Mr. Nice Guy.
818
01:23:38,847 --> 01:23:41,885
Yesterday morning,
Princess Yasmin of Lugash...
819
01:23:42,059 --> 01:23:45,848
was rescued from her kidnappers
by Detective Inspector First Class...
820
01:23:45,938 --> 01:23:47,725
Jacques Clouseau, Jr...
821
01:23:48,106 --> 01:23:50,439
the son of France's greatest detective.
822
01:23:50,526 --> 01:23:53,894
As for Detective First Class
Inspector Clouseau, Jr...
823
01:23:54,279 --> 01:23:56,942
the latest medical bulletin has him
doing well...
824
01:23:57,032 --> 01:24:01,117
and his doctor expects him to be back
on duty in a matter of a few weeks.
825
01:24:01,245 --> 01:24:03,111
- Sooner.
- Hello.
826
01:24:05,916 --> 01:24:07,782
- You are looking better.
- Thank you.
827
01:24:07,918 --> 01:24:10,911
Darling, Charles and I
have something to tell you.
828
01:24:11,296 --> 01:24:14,130
- You are getting married.
- How did you know?
829
01:24:15,133 --> 01:24:17,466
I know because I am a great detective.
830
01:24:18,220 --> 01:24:20,553
Right, Dad?
831
01:24:33,819 --> 01:24:34,980
Who was that?
832
01:24:51,336 --> 01:24:52,497
To you.
833
01:24:57,342 --> 01:24:58,833
What are you doing?
834
01:25:02,639 --> 01:25:04,346
You silly boy.
835
01:25:04,433 --> 01:25:06,595
Bouquet. Throw the bouquet.
836
01:25:19,364 --> 01:25:21,481
- Forgive me.
- Jacqueline.
837
01:25:21,533 --> 01:25:23,695
- I'm sorry I'm late, Mama.
- Jacqueline!
838
01:25:23,827 --> 01:25:26,535
- Jacques, brother!
- Sister.
839
01:25:27,998 --> 01:25:29,114
Mama?
840
01:25:29,207 --> 01:25:31,164
Charles, your head is bleeding.
841
01:25:31,209 --> 01:25:33,292
Yes, you have received a beump.
842
01:25:34,838 --> 01:25:35,874
Beump?
843
01:25:38,008 --> 01:25:39,044
Maria.
844
01:25:39,843 --> 01:25:42,210
Charles, I planned to tell you.
845
01:25:42,679 --> 01:25:43,840
I had twins.
846
01:26:26,848 --> 01:26:27,929
Thank you.
847
01:26:43,448 --> 01:26:46,031
You must be very proud.
848
01:26:46,284 --> 01:26:47,445
Thank you.
849
01:27:09,975 --> 01:27:11,432
You are adorable.
850
01:28:11,745 --> 01:28:13,862
That felt good!
850
01:28:14,305 --> 01:28:20,418
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
61072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.