All language subtitles for Signs S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,760 --> 00:00:04,160 Šukal jsi s ní. 2 00:00:04,240 --> 00:00:06,800 Ale odpouštím ti. Bylo to fyzické. 3 00:00:07,760 --> 00:00:09,080 Tak jo, vypadni. 4 00:00:09,600 --> 00:00:11,520 O penězích nesmí nikdo vědět. 5 00:00:11,600 --> 00:00:12,920 U nás jsou v bezpečí. 6 00:00:15,200 --> 00:00:16,040 Co je to? 7 00:00:16,120 --> 00:00:17,840 - Nejsou moje! - Jasně že ne. 8 00:00:20,920 --> 00:00:21,880 Zabiju ji. 9 00:00:26,920 --> 00:00:28,640 Asi vím, kdo zabil Martynu. 10 00:00:29,520 --> 00:00:31,000 Nenechávej mě tu… 11 00:00:32,960 --> 00:00:34,200 Měli jsme dohodu, ne? 12 00:00:44,240 --> 00:00:46,440 Co tvůj kluk sakra dělá na policii? 13 00:00:47,600 --> 00:00:48,440 Do prdele. 14 00:01:24,440 --> 00:01:26,240 Dej mi to. Nech nás. 15 00:01:27,760 --> 00:01:30,000 Slíbil jste, že to už bude všechno. 16 00:01:30,080 --> 00:01:32,840 Bude. Všechno půjde do drtiče. 17 00:01:33,240 --> 00:01:34,200 Zaplatím víc. 18 00:01:34,280 --> 00:01:36,080 Už jsem své lidi poslal domů. 19 00:01:37,000 --> 00:01:38,360 Chcete víc peněz? 20 00:01:38,840 --> 00:01:41,320 Ve vězení nebo blázinci mi budou k ničemu. 21 00:01:42,080 --> 00:01:43,160 Četl jsem o tom. 22 00:01:45,320 --> 00:01:48,080 Umírali tady vězni z koncentračního tábora. 23 00:01:49,000 --> 00:01:52,320 Poslouchejte, těžba musí pokračovat. 24 00:01:53,480 --> 00:01:55,520 Svolejte své lidi a pracujte. 25 00:01:56,080 --> 00:01:56,960 Dobře? 26 00:01:57,960 --> 00:02:00,400 Je konec. Rozumíte? 27 00:02:01,040 --> 00:02:03,440 Hej! Vraťte se! 28 00:02:33,440 --> 00:02:35,000 Všichni ví, co dělat? 29 00:02:36,000 --> 00:02:37,080 Nějaké otázky? 30 00:02:37,520 --> 00:02:39,480 „AŤ TĚ SEŽEHNE PLAMEN“ KOUPIT 31 00:02:40,200 --> 00:02:41,640 Co je s komisařem Trelou? 32 00:02:42,720 --> 00:02:44,000 Musí si odpočinout. 33 00:02:44,560 --> 00:02:47,200 Byl z případu odvolán. 34 00:02:47,920 --> 00:02:50,520 Od této chvíle jeho povinnosti přebírám já. 35 00:02:50,600 --> 00:02:54,000 Jestli nechytíme toho zkurvysyna, který tu vraždí dívky, 36 00:02:54,400 --> 00:02:56,760 potká nás stejný osud jako vašeho šéfa. 37 00:03:00,000 --> 00:03:00,840 Ano? 38 00:03:01,400 --> 00:03:03,760 Ty kosti, které vylovili… 39 00:03:04,720 --> 00:03:06,920 Komunikuji s profesorem Milczarkem, 40 00:03:07,000 --> 00:03:08,120 soudním lékařem, 41 00:03:08,200 --> 00:03:10,160 vedoucím katedry antropologie. 42 00:03:10,640 --> 00:03:12,240 Můžu nějak pomoci na místě? 43 00:03:12,320 --> 00:03:15,120 My máme chytit vraha, ne si hrát na archeology. 44 00:03:15,760 --> 00:03:16,680 Do práce! 45 00:03:18,600 --> 00:03:21,680 Seržante, přiveďte mi toho chlapce z cely. 46 00:03:56,920 --> 00:03:57,840 Ještě čaj? 47 00:03:58,520 --> 00:03:59,360 Ne, dík. 48 00:04:02,800 --> 00:04:04,200 Co budeš dneska dělat? 49 00:04:04,800 --> 00:04:06,360 Nevím, mám program. 50 00:04:07,400 --> 00:04:09,160 Neboj. Žádné hlouposti. 51 00:04:09,240 --> 00:04:10,080 Vtipné. 52 00:04:11,200 --> 00:04:12,320 Promiň. Žert. 53 00:04:17,280 --> 00:04:19,360 Odvolali tě dočasně, nebo nastálo? 54 00:04:20,040 --> 00:04:21,120 Co bys radši? 55 00:04:26,360 --> 00:04:28,600 Když tu nebudeš pracovat, tak odejdeme? 56 00:04:29,040 --> 00:04:31,600 - Nic nás tu nedrží. - Mluv za sebe. 57 00:04:34,120 --> 00:04:35,440 Chceš zůstat? 58 00:04:37,160 --> 00:04:38,880 Předtím sis stěžovala. 59 00:04:40,360 --> 00:04:41,360 Něco se změnilo? 60 00:04:43,880 --> 00:04:45,400 Možná se něco změnilo. 61 00:04:45,480 --> 00:04:46,320 Co? 62 00:04:49,760 --> 00:04:51,360 To je fuk. Přijdeme pozdě. 63 00:04:54,800 --> 00:04:55,640 Dobře. 64 00:04:55,720 --> 00:04:58,600 Odvezu tě do školy a vyřídím si něco ve městě. 65 00:05:07,480 --> 00:05:09,640 Jste idioti kurva! Debilové! 66 00:05:10,280 --> 00:05:12,280 Měli jste to hodit do jezera, ne? 67 00:05:12,760 --> 00:05:14,880 Soutěžíme, kdo klesl níž? 68 00:05:14,960 --> 00:05:17,600 Dáš to do pořádku a budeš mlčet, rozumíš? 69 00:05:17,680 --> 00:05:18,680 Dobře. A Radek? 70 00:05:18,760 --> 00:05:20,360 Co kurva Radek? 71 00:05:21,440 --> 00:05:22,520 Dnes ho pustí! 72 00:05:23,040 --> 00:05:24,320 Pokud nezačne mluvit. 73 00:05:24,400 --> 00:05:26,040 To byste byli oba v prdeli. 74 00:05:31,600 --> 00:05:32,440 Ježíši! 75 00:05:33,160 --> 00:05:34,560 Proč tě zadržel? 76 00:05:36,800 --> 00:05:38,120 Protože to je kretén. 77 00:05:41,280 --> 00:05:43,760 Moje alibi mi může potvrdit pět lidí. 78 00:05:45,720 --> 00:05:47,080 Odkud máš ty peníze? 79 00:05:48,720 --> 00:05:49,840 Vydělávám si. 80 00:05:50,560 --> 00:05:53,120 Odkládám si je. Šetřím. 81 00:05:54,560 --> 00:05:56,320 Jsi mazaný kluk, co? 82 00:05:56,760 --> 00:05:58,280 To není zločin, ne? 83 00:06:02,240 --> 00:06:03,520 Uděláme to tak… 84 00:06:04,280 --> 00:06:05,840 Řekneš mi, odkud to máš, 85 00:06:05,920 --> 00:06:08,400 já přesvědčím žalobce, že nemusíš do vazby, 86 00:06:08,480 --> 00:06:10,200 a udržím tě daleko od Trely. 87 00:06:11,840 --> 00:06:13,560 - Jsou z prodeje. - Čeho? 88 00:06:16,240 --> 00:06:18,360 - Řekla jsem, ať klepete! - Šéfe? 89 00:06:19,640 --> 00:06:21,440 My se ještě neznáme. 90 00:06:22,560 --> 00:06:24,320 Advokátka Joanna Rogalská. 91 00:06:25,360 --> 00:06:29,320 Informovala jste mého klienta o jeho právech? 92 00:06:43,720 --> 00:06:45,040 Ahoj, bratříčku. 93 00:06:47,760 --> 00:06:49,160 Jak víš, že jsem tady? 94 00:06:50,200 --> 00:06:53,000 Myslíš, že se tu něco šustne bez mého vědomí? 95 00:06:55,920 --> 00:06:57,720 Baví tě sedět tu jako krysa? 96 00:06:58,880 --> 00:06:59,880 O co ti jde? 97 00:07:01,520 --> 00:07:03,800 Máš něco, co ti nepatří. 98 00:07:05,000 --> 00:07:06,640 Tobě to taky nepatří. 99 00:07:08,960 --> 00:07:09,880 Poslouchej… 100 00:07:12,080 --> 00:07:13,680 Víš, čí to byly peníze? 101 00:07:14,760 --> 00:07:15,680 Víš? 102 00:07:17,080 --> 00:07:19,920 Patřily Patrycji. Víš které Patrycji? 103 00:07:21,520 --> 00:07:23,440 To bys měl. Jsi tu kvůli ní. 104 00:07:24,680 --> 00:07:25,920 Jsi fakt magor. 105 00:07:27,320 --> 00:07:31,440 Dáš mi je po dobrém, nebo zavolám Trelovi. Rád tě uvidí. 106 00:07:37,280 --> 00:07:39,320 Co? Znásilníš mě? 107 00:07:40,040 --> 00:07:41,200 Nebo mě zabiješ? 108 00:07:42,640 --> 00:07:44,760 Co se děje v té tvé zvrácené hlavě? 109 00:07:54,000 --> 00:07:55,120 Jdi do prdele! 110 00:08:17,640 --> 00:08:18,480 Tak? 111 00:08:19,080 --> 00:08:22,120 Do rána připravím podrobnou zprávu. 112 00:08:25,480 --> 00:08:26,400 Děkuji. 113 00:08:33,160 --> 00:08:34,200 Neruším? 114 00:08:35,600 --> 00:08:36,680 Vůbec ne. Vstupte. 115 00:08:47,560 --> 00:08:48,480 Je to vyřešené? 116 00:08:49,640 --> 00:08:51,640 Pokud myslíte toho kluka, pak ano. 117 00:08:54,600 --> 00:08:56,200 Ale máme jiný problém. 118 00:08:57,160 --> 00:08:58,640 Upozorňuji vás, 119 00:08:58,720 --> 00:09:01,560 že dokud nebudou splaceny všechny faktury, 120 00:09:01,640 --> 00:09:05,800 naše kancelář nebude právně zastupovat vaše investice. 121 00:09:08,160 --> 00:09:09,680 Jaké nesplacené faktury? 122 00:09:10,440 --> 00:09:12,120 Targosz prý vše zaplatil. 123 00:09:13,920 --> 00:09:14,800 Lhal. 124 00:09:52,880 --> 00:09:54,360 Chybí tu někdo? 125 00:09:56,680 --> 00:09:58,400 Ředitel Polské rudy. 126 00:09:58,760 --> 00:10:00,560 Tak sežeňte jeho fotku. 127 00:10:02,960 --> 00:10:04,280 Pusťte toho kluka. 128 00:10:04,360 --> 00:10:07,720 Ať se každý týden hlásí na stanici. 129 00:10:08,480 --> 00:10:09,360 Dobře. 130 00:10:17,640 --> 00:10:18,800 Propouštíte Radka? 131 00:10:20,520 --> 00:10:22,760 Na základě čeho ho chcete držet? 132 00:10:23,640 --> 00:10:25,480 Má alibi. Zbraň se nenašla. 133 00:10:25,560 --> 00:10:26,560 A ty peníze? 134 00:10:27,120 --> 00:10:29,240 Musíme zjistit, odkud je má. 135 00:10:29,320 --> 00:10:31,760 Ale nepotřebujeme bojovat s jeho advokáty. 136 00:10:33,840 --> 00:10:38,120 Není vám divné, že student střední školy má nejlepšího právníka v okolí? 137 00:10:41,480 --> 00:10:42,640 Ovšem že je. 138 00:10:46,840 --> 00:10:48,840 Jako mnoho věcí v tomto městě. 139 00:10:57,520 --> 00:10:58,880 - Zdravím. - Dobrý den. 140 00:10:58,960 --> 00:11:01,960 - Mám rád dochvilnost. - Dík, že jste si našel čas. 141 00:11:02,720 --> 00:11:04,440 - Prosím. - Děkuji. 142 00:11:11,960 --> 00:11:12,840 Dobrý den. 143 00:11:23,080 --> 00:11:24,520 - Prosím. - Děkuji. 144 00:11:25,200 --> 00:11:26,040 Dobrý den. 145 00:11:26,120 --> 00:11:27,080 Dobrý den. 146 00:11:31,800 --> 00:11:32,840 Synu. 147 00:11:36,120 --> 00:11:37,280 Dík za právníka. 148 00:11:38,560 --> 00:11:39,840 Poděkuj starostovi. 149 00:11:41,360 --> 00:11:42,760 Nevypadáš dobře. 150 00:11:44,440 --> 00:11:46,040 Včera jsem se opil. 151 00:11:46,920 --> 00:11:48,000 Omdlel jsem. 152 00:11:48,080 --> 00:11:50,960 Bolí mě hlava, jako by mě někdo zbil. 153 00:11:51,760 --> 00:11:53,840 A ty? Odkud máš ty peníze? 154 00:11:56,600 --> 00:11:58,280 Někdo mi chtěl uškodit. 155 00:12:02,280 --> 00:12:05,400 - To je fuk. Čím víc, tím líp, ne? - Počkej. 156 00:12:07,960 --> 00:12:10,520 Nemáš nic společného se smrtí té dívky? 157 00:12:10,600 --> 00:12:11,680 Ale tati! 158 00:12:12,080 --> 00:12:14,600 Odlož to pivo. Máš před sebou celý den. 159 00:12:25,080 --> 00:12:26,840 Myslíte, že to má hodnotu? 160 00:12:27,760 --> 00:12:30,720 Pro regionální historiky rozhodně. 161 00:12:31,440 --> 00:12:33,840 Tržní hodnota je nulová. 162 00:12:34,560 --> 00:12:36,120 Pokud jde o mě… 163 00:12:38,200 --> 00:12:40,320 Četl jsem o tom, co se tu dělo. 164 00:12:41,080 --> 00:12:42,280 Má zvědavost… 165 00:12:43,880 --> 00:12:45,120 každým dnem roste. 166 00:12:45,200 --> 00:12:47,480 To je milé, že vás zajímají Soví Doly. 167 00:12:48,000 --> 00:12:50,480 Jakou částku jste měl na mysli? 168 00:12:51,280 --> 00:12:54,080 No, mohu nabídnout… 169 00:12:55,000 --> 00:12:56,280 No nevím… 170 00:12:57,120 --> 00:12:58,240 Šest tisíc zlotých. 171 00:12:59,920 --> 00:13:03,880 - Za originály samozřejmě. - Fotky vám nestačí? 172 00:13:06,280 --> 00:13:08,320 Mám zájem pouze o originály. 173 00:13:11,800 --> 00:13:14,960 Říkáte šest tisíc. Nějaký antikvariát dá možná deset. 174 00:13:19,160 --> 00:13:20,640 Vážený pane Jonaszi, 175 00:13:21,680 --> 00:13:23,440 můj návrh je velmi slušný. 176 00:13:23,840 --> 00:13:24,680 Deset. 177 00:13:34,480 --> 00:13:35,880 Šest tisíc v hotovosti. 178 00:13:40,480 --> 00:13:42,280 A neptám se, odkud to máte. 179 00:13:47,440 --> 00:13:48,680 Udělám čaj. 180 00:14:21,240 --> 00:14:23,440 - Vzal jsi mi něco ze skříně? - Co? 181 00:14:24,000 --> 00:14:25,680 - Černé desky. - Ne. 182 00:14:28,320 --> 00:14:29,560 - Trela. - Co? 183 00:14:29,640 --> 00:14:31,960 Ten hajzl. Proto svolal tu akci. 184 00:14:32,040 --> 00:14:34,640 - Počkej. Co ti vzal? - Řeknu ti to později. 185 00:14:48,880 --> 00:14:51,520 - Zbaštila to? - Jo. 186 00:14:53,360 --> 00:14:55,840 Myslela jsem, že nejblbější je psycholožka, 187 00:14:55,920 --> 00:14:58,360 ale ředitelka jí šlape na paty. 188 00:14:59,280 --> 00:15:00,720 Vydrž. Musím na záchod. 189 00:15:01,200 --> 00:15:02,320 Budeš zvracet? 190 00:15:02,680 --> 00:15:03,640 Jen čurat. 191 00:15:03,920 --> 00:15:05,800 - Trefíš? - Jasně. 192 00:15:46,960 --> 00:15:48,440 Někdo je v koupelně. 193 00:15:50,960 --> 00:15:52,320 Takže nakonec vylezl. 194 00:15:54,400 --> 00:15:55,360 Ale kdo? 195 00:15:57,840 --> 00:15:58,680 Nikdo. 196 00:15:59,520 --> 00:16:01,440 Přesná data nelze získat, 197 00:16:01,520 --> 00:16:05,480 ale borůvky zlepšují zrak a navíc absorbují sluneční paprsky. 198 00:16:05,560 --> 00:16:09,160 Kromě toho jsou chutné a můžeme je sbírat na procházce. 199 00:16:09,240 --> 00:16:13,440 Procházky jsou vynikající pro naše sebevědomí a zdraví. 200 00:16:13,520 --> 00:16:15,320 Přesně. Samé výhody. 201 00:16:15,400 --> 00:16:17,680 Jen si dávejte pozor na skvrny. 202 00:16:17,760 --> 00:16:18,960 Těžko se odstraňují. 203 00:16:19,040 --> 00:16:22,000 Šťávu z borůvek lze odstranit sodou… 204 00:16:23,040 --> 00:16:23,920 Haló? 205 00:16:24,000 --> 00:16:26,400 Dobrý den, tady Leokadia Kwiatkowská. 206 00:16:26,480 --> 00:16:27,480 Dobrý den. 207 00:16:28,080 --> 00:16:30,400 Jsem ředitelka ve škole vaší dcery. 208 00:16:30,880 --> 00:16:32,000 Aha, dobrý den. 209 00:16:32,920 --> 00:16:34,400 Promiňte, stalo se něco? 210 00:16:35,040 --> 00:16:37,400 Jen volám, abych se zeptala, jak jí je. 211 00:16:38,760 --> 00:16:39,920 Nerozumím. 212 00:16:41,080 --> 00:16:42,160 Bolelo ji břicho. 213 00:16:42,240 --> 00:16:45,720 Po první hodině šla domů. Doufám, že dorazila. 214 00:16:46,760 --> 00:16:49,840 Správně by měla jít domů s doprovodem, 215 00:16:49,920 --> 00:16:51,560 ale Agata dnes také chybí. 216 00:16:52,400 --> 00:16:54,720 Nechtěla, aby ji doprovázel někdo jiný. 217 00:16:54,800 --> 00:16:55,920 Pardon, musím jít. 218 00:17:15,760 --> 00:17:17,240 Proč to tu pořád leží? 219 00:17:17,960 --> 00:17:20,840 - Mí lidé odmítají pracovat. - Zaplatil jsi jim? 220 00:17:23,760 --> 00:17:24,880 Byla u mě Rogalská. 221 00:17:25,640 --> 00:17:27,480 Visíme její kanceláři prachy. 222 00:17:28,160 --> 00:17:29,320 Dnes jim zaplatím. 223 00:17:30,000 --> 00:17:32,160 A marketingu jsi taky nezaplatil. 224 00:17:33,760 --> 00:17:34,880 Co tím naznačuješ? 225 00:17:38,960 --> 00:17:39,800 Nic. 226 00:17:40,560 --> 00:17:41,440 Jen to říkám. 227 00:17:45,400 --> 00:17:48,440 Zařídím to a ty sežeň nové dělníky. 228 00:17:48,960 --> 00:17:51,880 Zdvojnásobím mzdy. Hlavně když budou mlčet. 229 00:17:52,960 --> 00:17:53,880 A tohle? 230 00:17:54,320 --> 00:17:56,000 Toho se zbav sám. 231 00:18:00,720 --> 00:18:01,600 Já? 232 00:18:03,040 --> 00:18:06,240 Chceš prachy na investice? Tak mě nech pracovat. 233 00:18:34,200 --> 00:18:35,520 Ne! 234 00:18:36,720 --> 00:18:37,680 Pomoc! 235 00:18:37,760 --> 00:18:40,800 Pomozte mi někdo! 236 00:18:41,520 --> 00:18:42,480 Pomoc! 237 00:18:42,560 --> 00:18:43,920 - Dost! - Pomoc! 238 00:18:45,200 --> 00:18:46,080 Lidi! 239 00:19:07,480 --> 00:19:08,960 Pan komisař! 240 00:19:09,280 --> 00:19:10,600 Chci mluvit s Ninou. 241 00:19:10,680 --> 00:19:11,640 Nino! 242 00:19:15,480 --> 00:19:17,080 Volali mi ze školy. 243 00:19:18,040 --> 00:19:19,600 Prý jste obě nemocné. 244 00:19:19,680 --> 00:19:20,960 Bolelo mě břicho. 245 00:19:21,200 --> 00:19:22,800 Vidím, že už přestalo. 246 00:19:24,200 --> 00:19:25,920 - Pila jsi? - Ne. 247 00:19:27,560 --> 00:19:28,480 Domů. 248 00:19:28,560 --> 00:19:30,120 - Tati… - Bez diskusí. 249 00:19:33,000 --> 00:19:35,440 S tebou chci taky mluvit. Podvedla jsi mě. 250 00:19:35,520 --> 00:19:36,520 Chtěla jsem pomoct. 251 00:19:40,360 --> 00:19:41,320 Dobrý den. 252 00:19:41,800 --> 00:19:42,720 Dobrý den. 253 00:19:44,840 --> 00:19:45,800 Vše v pořádku? 254 00:19:46,920 --> 00:19:47,800 Co tvůj táta? 255 00:19:48,640 --> 00:19:49,480 Ujde to. 256 00:19:51,640 --> 00:19:52,840 Co tu děláš? 257 00:19:58,200 --> 00:20:00,880 Agata slíbila, že mi pomůže s gramatikou. 258 00:20:02,280 --> 00:20:04,040 Jasně. Poradím ti. 259 00:20:04,800 --> 00:20:06,680 - Vy už jdete? - Jo. 260 00:20:12,200 --> 00:20:14,480 - Proč jsi přišla? - Pro peníze. 261 00:20:14,560 --> 00:20:16,280 Aby je tvůj otec mohl propít? 262 00:20:18,560 --> 00:20:20,040 - Mám ho zavolat? - Dobře. 263 00:20:21,520 --> 00:20:22,920 Kolik potřebuješ? 264 00:20:28,400 --> 00:20:29,520 Zprvu… 265 00:20:31,920 --> 00:20:33,360 jsem si toho nevšiml. 266 00:20:34,960 --> 00:20:35,880 Je to pravda? 267 00:20:38,720 --> 00:20:41,160 Jedna z největších záhad 2. světové války 268 00:20:41,240 --> 00:20:42,440 přímo nám pod nosem. 269 00:20:45,320 --> 00:20:48,440 Ten antigravitační pohon mohl změnit výsledek války. 270 00:20:49,400 --> 00:20:51,720 - Co s tím chcete dělat? - Prodat to. 271 00:20:53,320 --> 00:20:54,800 Nejlépe mimo Evropu. 272 00:20:57,560 --> 00:20:58,920 Ale musí to být kompletní. 273 00:21:00,080 --> 00:21:01,480 A všechno v originále. 274 00:21:03,920 --> 00:21:05,600 To by mohl být problém. 275 00:21:06,360 --> 00:21:07,560 Ale ne velký. 276 00:21:10,320 --> 00:21:11,200 Dominiku! 277 00:21:15,000 --> 00:21:16,160 Dominiku! 278 00:23:02,520 --> 00:23:04,120 Nedělej naštvanou. 279 00:23:05,760 --> 00:23:07,160 To je přece normální, 280 00:23:07,240 --> 00:23:10,280 aby otec odtáhl dospělou dceru od kamarádky. 281 00:23:11,520 --> 00:23:13,800 Proč musím v rodině být já ta svatá? 282 00:23:13,880 --> 00:23:16,640 - Ulejváš se a smrdíš pivem. - Odkdy ti smrdí? 283 00:23:22,760 --> 00:23:23,880 S tímhle končíš. 284 00:23:25,200 --> 00:23:27,200 Nebudeš se s ní stýkat. 285 00:23:31,440 --> 00:23:32,320 Rozumíš? 286 00:23:37,680 --> 00:23:39,040 Všechno mi kazíš. 287 00:23:39,640 --> 00:23:40,480 Já? 288 00:23:45,320 --> 00:23:46,520 Co ten tu dělá? 289 00:23:56,240 --> 00:23:58,440 Čekáš dlouho? Proč jsi nezavolal? 290 00:23:59,760 --> 00:24:01,120 Jdu za tvým otcem. 291 00:24:12,280 --> 00:24:14,000 - Co chceš? - Promluvit si. 292 00:24:19,920 --> 00:24:21,080 Stává se to často? 293 00:24:29,600 --> 00:24:31,640 Měla by být zavřená v ústavu. 294 00:24:34,640 --> 00:24:35,840 To si nezaslouží. 295 00:24:44,160 --> 00:24:45,560 Mohli mě pověsit. 296 00:24:48,520 --> 00:24:49,720 Ukradl jste ty papíry. 297 00:24:52,200 --> 00:24:53,880 Náleží mi padesát procent. 298 00:24:56,840 --> 00:24:58,640 Hledáte si vedlejšák? 299 00:25:01,400 --> 00:25:03,080 Našel jste je náhodou, 300 00:25:03,760 --> 00:25:05,760 nebo byla celá ta akce kvůli tomu? 301 00:25:09,440 --> 00:25:11,600 Víte, co se děje v kamenolomu, ne? 302 00:25:14,640 --> 00:25:17,080 V té hlíně jsou peníze. Stačí si je vzít. 303 00:25:18,880 --> 00:25:20,480 Můžeme na tom vydělat. 304 00:25:27,600 --> 00:25:28,840 Dohodneme se. 305 00:28:02,240 --> 00:28:04,760 Vše do sterilních sáčků a dobře je zabalte. 306 00:28:06,280 --> 00:28:07,320 Je to kříž. 307 00:28:08,200 --> 00:28:11,800 Který sem nejspíš dal vrah. Už dávno měl být v laboratoři. 308 00:28:29,000 --> 00:28:30,240 Měli jsme sršně, 309 00:28:30,320 --> 00:28:32,880 tak nechoď do zahrady a neotvírej okna. 310 00:28:33,240 --> 00:28:35,440 Nemáš to dělat sám. Chybí ti špitál? 311 00:28:36,120 --> 00:28:38,640 Měl jsem kombinézu. Nejsem sebevrah. 312 00:28:43,160 --> 00:28:45,760 - Dávej pozor. - Ano, paní! 313 00:30:58,520 --> 00:31:00,480 JE TO EXTRÉMNĚ SLOŽITÝ PŘÍPAD 314 00:31:07,920 --> 00:31:09,240 Co zamýšlíš? 315 00:31:11,080 --> 00:31:13,600 Už toho mám dost, kurva! Rozumíš? 316 00:31:14,920 --> 00:31:16,160 Co děláš? 317 00:31:17,840 --> 00:31:19,840 Promiň. Bouchly mi saze. 318 00:31:20,680 --> 00:31:23,000 V pohodě. Taky si ráda ulevím. 319 00:31:24,160 --> 00:31:26,480 Je dobré dát průchod emocím. 320 00:31:26,760 --> 00:31:27,600 Jo. 321 00:31:27,880 --> 00:31:28,920 Koupil jsi máslo? 322 00:31:29,800 --> 00:31:30,680 Je v lednici. 323 00:31:35,400 --> 00:31:38,120 - Dáš si taky? - Co mi dáš, to sním. 324 00:31:43,760 --> 00:31:44,920 Chceš jeden nebo dva? 325 00:31:45,360 --> 00:31:46,240 Jen jeden. 326 00:31:58,480 --> 00:32:01,080 - Pan ředitel ví, že tu čekám? - Ano. 327 00:32:07,320 --> 00:32:08,640 Tak může vyjít. 328 00:32:09,000 --> 00:32:10,440 Má důležité hosty. 329 00:32:40,600 --> 00:32:43,240 Ježíši! Co se děje? Co děláte? 330 00:32:56,600 --> 00:32:57,480 Bůh vám žehnej. 331 00:33:01,840 --> 00:33:04,320 Už jste všechny určil? 332 00:33:04,400 --> 00:33:06,920 Je příliš brzy. Moc se mi to nedaří. 333 00:33:07,480 --> 00:33:08,840 Můžu vám nějak pomoct? 334 00:33:09,360 --> 00:33:10,360 Je čas. 335 00:33:13,000 --> 00:33:14,680 Ale je tu jedna věc. 336 00:33:26,080 --> 00:33:28,680 Modlím se za něj. Myslí si, že je ruka Boží. 337 00:33:28,760 --> 00:33:29,640 To je hřích. 338 00:33:31,200 --> 00:33:32,400 Ruka Boží? 339 00:33:32,840 --> 00:33:35,920 Zbytek je zpovědní tajemství. Nejsou tu podrobnosti. 340 00:33:36,840 --> 00:33:37,880 Kdo to může být? 341 00:33:40,840 --> 00:33:41,840 Popřemýšlím. 342 00:33:56,920 --> 00:33:57,760 Dělej! 343 00:33:58,280 --> 00:34:00,760 Nevím, co plánujete, ale tohle je únos! 344 00:34:00,840 --> 00:34:02,000 Tak jdi na policii. 345 00:34:13,720 --> 00:34:15,640 Teď mi řekneš, o co tu jde. 346 00:34:17,480 --> 00:34:18,760 Mám se vás bát? 347 00:34:22,760 --> 00:34:24,760 Budeš dělat chytráka? 348 00:34:25,160 --> 00:34:26,000 Co? 349 00:34:40,200 --> 00:34:41,520 Chtěla jste mě vidět? 350 00:34:46,120 --> 00:34:47,840 Kriminalistická laboratoř… 351 00:34:47,920 --> 00:34:50,640 Na jednom hřebíku na kříži našli krev. 352 00:34:50,720 --> 00:34:52,200 Víš, co to znamená? 353 00:34:54,320 --> 00:34:56,360 Že pravděpodobně máme DNA vraha. 354 00:34:59,320 --> 00:35:00,160 Bravo. 355 00:35:02,760 --> 00:35:05,080 - Je v databázi? - Bohužel. 356 00:35:05,840 --> 00:35:08,880 Ale když bude třeba, otestujeme každého v regionu. 357 00:35:11,040 --> 00:35:12,920 - Klepejte, Sobczaku. - Sobczyk. 358 00:35:13,280 --> 00:35:14,280 Dorazil… 359 00:35:15,200 --> 00:35:16,800 soudní lékař. 360 00:35:17,240 --> 00:35:20,440 Prý má nějaké informace o těch kostech z jezera. 361 00:35:20,520 --> 00:35:21,440 Ať jde dál. 362 00:35:43,760 --> 00:35:47,560 Dnes ráno byl v Porýní zatčen policista. 363 00:35:47,640 --> 00:35:49,360 Je podezřelý 364 00:35:49,440 --> 00:35:52,760 z vraždy mladé ženy služební zbraní. 365 00:35:52,840 --> 00:35:56,640 Za hodinu budeme hovořit se státním zástupcem 366 00:35:56,720 --> 00:35:57,920 pověřeným případem. 367 00:35:58,000 --> 00:36:01,160 Pokusíme se potvrdit neoficiální informaci, 368 00:36:01,240 --> 00:36:03,400 že zatčený policista 369 00:36:03,480 --> 00:36:06,440 mohl mít v Německu na svědomí další vraždy. 370 00:36:06,520 --> 00:36:07,920 Zůstaňte s námi. 371 00:36:11,720 --> 00:36:12,720 Dobrý den. 372 00:36:15,240 --> 00:36:16,120 Můžu? 373 00:36:17,240 --> 00:36:18,320 Co chcete? 374 00:36:19,200 --> 00:36:20,680 Nevidíte, že mám práci? 375 00:36:21,240 --> 00:36:24,200 Rozumím. Výročí města, investice. 376 00:36:25,040 --> 00:36:27,880 Vracím se z procházky po tomto krásném městě. 377 00:36:28,680 --> 00:36:30,120 Opravdový kus historie. 378 00:36:31,760 --> 00:36:33,320 Byl jste nedávno ve štole? 379 00:36:34,880 --> 00:36:36,560 To je výslech? 380 00:36:36,640 --> 00:36:39,640 Výslech? Ne, vůbec ne. 381 00:36:40,080 --> 00:36:45,200 Jen obyčejná přátelská rozmluva mezi policejním velitelem a starostou. 382 00:36:46,000 --> 00:36:47,560 Bývalým velitelem. 383 00:36:49,920 --> 00:36:50,920 Ano. 384 00:36:53,560 --> 00:36:56,240 Pokud okamžitě neodejdete, zavolám ochranku. 385 00:36:59,240 --> 00:37:00,240 Už jdu. 386 00:37:04,720 --> 00:37:07,160 Málem bych zapomněl, proč jsem přišel. 387 00:37:09,360 --> 00:37:11,280 Chci vás varovat před Targoszem. 388 00:37:14,600 --> 00:37:15,520 Je v bankrotu. 389 00:37:17,000 --> 00:37:19,080 Zatímco si tu povídáme, 390 00:37:19,800 --> 00:37:22,920 exekutor mu v kanceláři nejspíš zabavuje kopírku. 391 00:37:30,760 --> 00:37:31,680 Na shledanou. 392 00:37:40,680 --> 00:37:43,160 Říkala jsem vám to. Targosz lže. 393 00:37:50,000 --> 00:37:51,520 To bylo rychlé. 394 00:37:53,520 --> 00:37:54,400 Toto… 395 00:37:56,840 --> 00:37:57,680 toto… 396 00:37:58,880 --> 00:38:00,560 To vše je z druhé světové. 397 00:38:01,960 --> 00:38:03,320 Hned po prvním ohledání 398 00:38:03,400 --> 00:38:07,040 mohu říci, že předměty ani kosti neležely ve vodě dlouho. 399 00:38:07,560 --> 00:38:08,800 Jak se tam dostaly? 400 00:38:09,880 --> 00:38:10,720 Nevím. 401 00:38:11,680 --> 00:38:12,640 Ale… 402 00:38:17,840 --> 00:38:19,000 víte, co to je? 403 00:38:20,520 --> 00:38:21,360 Ano? 404 00:38:22,480 --> 00:38:23,440 Melafyr. 405 00:38:27,640 --> 00:38:29,520 Našly se tam nějaké dokumenty? 406 00:38:33,720 --> 00:38:34,560 Ne. 407 00:38:54,520 --> 00:38:56,160 - Čau! - Čau. 408 00:38:56,240 --> 00:38:57,760 Je tu hnusný vzduch. 409 00:39:03,960 --> 00:39:05,360 Jsi na mě naštvaný? 410 00:39:07,320 --> 00:39:08,440 Měl jsem těžký den. 411 00:39:10,800 --> 00:39:12,440 Můžu se tě na něco zeptat? 412 00:39:13,920 --> 00:39:14,840 Na co? 413 00:39:16,440 --> 00:39:17,360 Na Agatu. 414 00:39:20,920 --> 00:39:21,760 Ne. 415 00:39:22,680 --> 00:39:25,040 Co jsi myslel tím, že tě podvedla? 416 00:39:29,120 --> 00:39:32,760 - Někdy si o tom promluvíme. - Jde o toho chlapa, co u ní žije? 417 00:39:36,360 --> 00:39:37,400 Jakého chlapa? 418 00:40:01,680 --> 00:40:03,440 Co kurva ještě chcete? 419 00:40:03,960 --> 00:40:04,960 Tohle chci. 420 00:40:49,160 --> 00:40:52,040 Tohle jsme si nedomluvili. Věřil jsem vám. 421 00:40:52,120 --> 00:40:53,800 Váš partner byl u výslechu. 422 00:40:53,880 --> 00:40:56,080 - Nejsme partneři. Je na dně! - Vážně? 423 00:40:56,160 --> 00:40:58,560 Všechna povolení jste mu podepsal vy. 424 00:40:58,640 --> 00:41:00,040 I dělníci mají co říct. 425 00:41:00,120 --> 00:41:03,720 Když jsem platil, pár zakopaných těl nebyl problém. 426 00:41:03,800 --> 00:41:07,280 - Nejméně sto. - Dobře, ale oficiálně nikdo nic neviděl. 427 00:41:08,720 --> 00:41:09,640 A neoficiálně? 428 00:41:10,120 --> 00:41:13,760 Dobrá. Dostala se ke mně jedna zpráva. 429 00:41:16,280 --> 00:41:17,640 Vlastně zpověď. 430 00:41:19,440 --> 00:41:20,360 Od koho? 431 00:41:21,240 --> 00:41:22,160 Místního kněze. 432 00:41:22,480 --> 00:41:23,840 Co vám ještě řekl? 433 00:41:24,720 --> 00:41:27,160 - Co jako? - Co dalšího tam je. 434 00:41:27,240 --> 00:41:28,120 Co tam je? 435 00:41:29,320 --> 00:41:31,040 Kde je ten kněz? Na faře? 436 00:41:32,240 --> 00:41:33,960 - U andělů. - Cože? 437 00:41:35,400 --> 00:41:36,360 Je mrtvý. 438 00:41:36,640 --> 00:41:38,400 Když zjistil, že kopeme… 439 00:41:39,120 --> 00:41:40,080 Slabé srdce. 440 00:41:40,920 --> 00:41:42,720 Chcete, abych já měla infarkt? 441 00:41:48,600 --> 00:41:50,040 Zavřu to tu. 442 00:42:06,840 --> 00:42:08,400 - Ahoj. - Ahoj. 443 00:42:08,480 --> 00:42:11,080 - Dík, že jsi přijel. - Není zač. 444 00:42:12,520 --> 00:42:14,040 Je fajn, že jsi zavolala. 445 00:42:28,880 --> 00:42:30,600 Sluší ti to bez uniformy. 446 00:43:25,280 --> 00:43:26,440 Pomoz mi. 447 00:44:38,120 --> 00:44:41,400 800 LET SOVÍCH DOLŮ NOVÝ ZAČÁTEK, NOVÉ INVESTICE 448 00:44:42,560 --> 00:44:43,840 STŘEDISKO 449 00:45:51,680 --> 00:45:52,920 To já ji zabil. 450 00:46:23,240 --> 00:46:26,640 Překlad titulků: Lucie Štěpánková 29875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.