All language subtitles for Signs S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:03,120 Chybíte nám, šéfe. 2 00:00:03,600 --> 00:00:05,040 Je to jako před deseti lety. 3 00:00:06,400 --> 00:00:09,160 - Dva výstřely do srdce. - Z blízkosti. 4 00:00:10,960 --> 00:00:14,200 Před deseti lety jsem pátral po vrahovi, kterého hledáte. 5 00:00:15,040 --> 00:00:16,400 To se uvidí. 6 00:00:23,240 --> 00:00:24,360 Už to začalo. 7 00:00:25,280 --> 00:00:27,120 Na čem záleží nejvíce. 8 00:00:27,520 --> 00:00:29,280 Na lásce a pravdě. 9 00:00:36,400 --> 00:00:37,320 Hej! 10 00:00:38,440 --> 00:00:39,440 Kam jdeš? 11 00:00:39,520 --> 00:00:40,360 Co? 12 00:00:41,200 --> 00:00:42,560 Kam si myslíš, že jdeš? 13 00:00:44,160 --> 00:00:45,320 Neskončili jsme. 14 00:00:45,720 --> 00:00:48,000 - Kněz měl pravdu! - Poslouchej… 15 00:00:48,480 --> 00:00:49,800 Tohle není hra. 16 00:00:50,280 --> 00:00:53,600 Nemůžeš ztropit scénu a odejít. 17 00:00:55,480 --> 00:00:59,120 Jsme v tom všichni společně a dostaneme se z toho společně. 18 00:00:59,200 --> 00:01:00,080 Ale jak? 19 00:01:03,120 --> 00:01:04,160 Buď v klidu. 20 00:01:11,440 --> 00:01:13,120 Nejdřív si kurva promluvíme. 21 00:02:10,680 --> 00:02:15,440 Čas smrti stanoven podle posmrtných skvrn 22 00:02:15,520 --> 00:02:17,680 a tělesné teploty. 23 00:02:18,480 --> 00:02:21,320 Vstupní a výstupní rána. 24 00:02:21,400 --> 00:02:24,320 Mnohočetné zlomeniny. 25 00:02:24,560 --> 00:02:27,440 Rozervaná pravá srdeční komora. 26 00:02:27,520 --> 00:02:28,560 Smrt… 27 00:02:29,320 --> 00:02:31,160 Žádné stopy střelného prachu. 28 00:02:31,240 --> 00:02:33,920 - Vagina oběti… - Krzysieku, sakra! 29 00:02:46,760 --> 00:02:47,760 Promiň. 30 00:02:56,320 --> 00:02:58,000 Můžu pro tebe něco udělat? 31 00:02:59,840 --> 00:03:00,880 Krzysieku… 32 00:03:42,000 --> 00:03:42,840 Jste volný. 33 00:03:51,520 --> 00:03:53,640 Proč jsem si vás pustil k sobě domů? 34 00:04:12,720 --> 00:04:13,680 Tady máte. 35 00:04:25,400 --> 00:04:26,320 Co se stalo? 36 00:04:26,840 --> 00:04:27,840 Vysvlékni se. 37 00:04:29,760 --> 00:04:31,480 - Proč? - Dělej! 38 00:04:44,960 --> 00:04:47,160 BLUDNÉ SKÁLY 39 00:05:26,520 --> 00:05:27,600 Přijdu ve čtyři. 40 00:05:27,680 --> 00:05:29,680 Nechci tu vidět tebe ani tvé věci. 41 00:05:32,360 --> 00:05:33,480 Nemám klíče. 42 00:05:42,560 --> 00:05:46,200 Pamatuj si, že nesmíš opustit město. Klíče nech pod rohožkou. 43 00:06:09,360 --> 00:06:10,560 Zase jsi lhala. 44 00:06:21,400 --> 00:06:22,440 Říkal jsem to. 45 00:06:44,440 --> 00:06:46,720 Pokud to není Robertova krev, tak čí? 46 00:06:50,880 --> 00:06:53,360 Neboj. Vím, že jsi neudělala nic špatného. 47 00:06:56,840 --> 00:06:58,440 Byla jsi u nějakého útoku? 48 00:07:12,160 --> 00:07:14,720 V klidu. Máme čas. 49 00:07:33,960 --> 00:07:34,800 Dík. 50 00:07:38,920 --> 00:07:39,800 Co je? 51 00:07:40,840 --> 00:07:42,600 Proč jste pustil Błażeje? 52 00:07:43,560 --> 00:07:45,600 Mohl zůstat až do dvanácti. 53 00:07:45,680 --> 00:07:46,880 K čemu by to bylo? 54 00:07:48,720 --> 00:07:50,160 Nemyslíte, že to byl on? 55 00:07:50,640 --> 00:07:51,880 Já si nic nemyslím. 56 00:07:52,840 --> 00:07:54,760 Faktem je, že na něj nic nemáme. 57 00:07:56,000 --> 00:07:57,320 Spal s obětí. 58 00:07:58,000 --> 00:07:59,960 To v Polsku ještě není zločin. 59 00:08:02,520 --> 00:08:04,640 - Podle vás je tu sériový vrah? - Jo. 60 00:08:05,280 --> 00:08:07,000 Deset let byl ticho. 61 00:08:10,200 --> 00:08:13,160 - To je všechno? - Zbytek je v archivu. 62 00:08:14,320 --> 00:08:16,600 - Záběry z vyšetřování? - V archivu. 63 00:08:17,560 --> 00:08:18,560 Přines je, prosím. 64 00:08:19,480 --> 00:08:20,960 Jsem alergický na prach. 65 00:08:26,920 --> 00:08:28,080 Zajdu tam. 66 00:08:30,560 --> 00:08:32,600 Přinesu baterku a klíč. 67 00:09:06,040 --> 00:09:07,240 Do prdele! 68 00:09:08,720 --> 00:09:10,080 Varoval jsem vás. 69 00:09:10,960 --> 00:09:12,320 Proč to tak vypadá? 70 00:09:14,000 --> 00:09:15,600 Nemáme archiváře. 71 00:09:15,680 --> 00:09:17,920 - A já jsem alergický. - Vím! Na prach. 72 00:09:20,080 --> 00:09:22,680 Starý velitel se tam vyznal. 73 00:09:28,760 --> 00:09:30,040 Kde ho najdu? 74 00:09:31,120 --> 00:09:33,400 Celé dny trénuje v boxerské tělocvičně. 75 00:09:34,000 --> 00:09:36,080 Půjdete na konferenci na radnici? 76 00:09:37,080 --> 00:09:38,320 Později. Mám práci. 77 00:09:41,680 --> 00:09:45,840 Za chvíli uvidíte červené body. 78 00:09:46,160 --> 00:09:49,400 Tyto budovy tam ještě nestojí, 79 00:09:49,480 --> 00:09:52,400 ale v nejbližší době tam přibudou. 80 00:09:52,680 --> 00:09:57,400 Dámy a pánové, čtyřhvězdičkový hotel, 81 00:09:57,480 --> 00:09:59,520 aquapark, středisko. 82 00:09:59,600 --> 00:10:02,840 A to vše díky těžbě melafyru, 83 00:10:02,920 --> 00:10:05,320 která odstartuje každým dnem. 84 00:10:05,400 --> 00:10:08,920 Toto vše bude náš zlatý důl. 85 00:10:09,000 --> 00:10:10,320 Děkuji vám. Bravo! 86 00:10:16,400 --> 00:10:17,920 Ale dost bylo řečí. 87 00:10:18,840 --> 00:10:23,280 Zvu vás, abyste si s námi připili symbolickou sklenkou šampaňského. 88 00:10:23,960 --> 00:10:26,120 Ale od zítra 89 00:10:26,600 --> 00:10:29,320 se pustíme do práce! 90 00:10:29,880 --> 00:10:34,040 Na zdraví a ještě jednou děkuji! Děkuji vám. 91 00:10:42,200 --> 00:10:44,080 Vítejte, policistko. Dejte si. 92 00:10:44,160 --> 00:10:46,560 - Děkuji, jsem ve službě. - Samozřejmě. 93 00:10:47,200 --> 00:10:50,800 Je škoda, že naše policie má tak malý zájem o dění ve městě. 94 00:10:51,640 --> 00:10:53,240 Jak víte, tak máme práci. 95 00:10:54,440 --> 00:10:55,920 Ach! Ano. 96 00:10:56,400 --> 00:11:01,000 Doufám, že komisaře Trelu zajímá plán rozvoje našeho města. 97 00:11:01,080 --> 00:11:03,240 Teď je to přece i jeho město. 98 00:11:03,320 --> 00:11:07,440 V tuto chvíli je pro nás prioritou vražda Patrycje Piotrowské. 99 00:11:11,120 --> 00:11:13,040 Vskutku smutný příběh. 100 00:11:13,120 --> 00:11:16,400 - Pokud mohu nějak pomoci… - Chci mluvit s Targoszem. 101 00:11:17,400 --> 00:11:19,880 Samozřejmě, ale jak vidíte… 102 00:11:20,360 --> 00:11:22,920 teď nemůže. Nemohlo by to chvíli počkat? 103 00:11:46,800 --> 00:11:47,880 Pomalu. 104 00:11:52,680 --> 00:11:55,080 Do večera chci vědět, čí je ta krev. 105 00:12:03,480 --> 00:12:05,520 Ukážeš mi, kde jsi včera byla. 106 00:12:15,840 --> 00:12:18,960 Vždy jsem se na ni mohl spolehnout. 107 00:12:20,920 --> 00:12:24,240 Všiml jste si nějakých změn v jejím chování? 108 00:12:25,280 --> 00:12:27,320 Bála se něčeho nebo někoho? 109 00:12:28,960 --> 00:12:33,200 Promiňte, ale není divné, že děláte na případu, který se vás týká? 110 00:12:35,400 --> 00:12:36,560 Který se mě týká? 111 00:12:37,680 --> 00:12:40,560 Tohle je malé městečko. Nic se tu neutají. 112 00:12:42,360 --> 00:12:44,800 Prý je do toho zapletený váš manžel. 113 00:12:45,440 --> 00:12:50,040 Pokud máte nějaké důkazy, informujte prosím neprodleně policii. 114 00:12:52,200 --> 00:12:55,240 Omlouvám se, ale nemám. 115 00:12:55,680 --> 00:12:56,520 Promiňte. 116 00:12:58,040 --> 00:13:00,160 Potřebujeme její služební notebook. 117 00:13:00,240 --> 00:13:03,640 Samozřejmě. Dnes si ho vyžádám. Něco dalšího? 118 00:13:04,680 --> 00:13:06,440 Neodpověděl jste mi na otázku. 119 00:13:06,840 --> 00:13:10,600 - Nerozumím. - Jestli se Patrycja nechovala divně. 120 00:13:13,040 --> 00:13:14,920 Moc dobře jsem ji neznal. 121 00:13:17,280 --> 00:13:19,680 Promiňte, mám vám odpovídat na otázky, 122 00:13:19,760 --> 00:13:23,520 ale opravdu vám nemohu pomoci. 123 00:13:23,600 --> 00:13:24,720 Je mi líto. 124 00:13:27,240 --> 00:13:29,040 Nezapomeňte na ten notebook. 125 00:13:32,040 --> 00:13:34,040 Ozvu se nejpozději zítra. 126 00:13:34,120 --> 00:13:35,200 Je mi to líto. 127 00:13:42,680 --> 00:13:44,120 Nechoďte po mokrém. 128 00:13:47,320 --> 00:13:48,520 Co tu děláte? 129 00:13:49,880 --> 00:13:51,080 Hledám trenéra. 130 00:13:52,040 --> 00:13:53,760 Komisaře Dzikowského? 131 00:13:54,320 --> 00:13:56,040 - Jo. - Je na obědě. 132 00:13:57,760 --> 00:13:59,760 Pokročili jste ve vyšetřování? 133 00:14:00,960 --> 00:14:02,040 Moc ne. 134 00:14:04,160 --> 00:14:05,360 Slyšela jsem, že… 135 00:14:07,360 --> 00:14:10,040 jste pustili Błażeje. 136 00:14:10,480 --> 00:14:11,560 Prokurátor rozhodl. 137 00:14:12,360 --> 00:14:13,920 Podezříváte někoho jiného? 138 00:14:14,840 --> 00:14:17,200 Takové informace nemohu sdělovat. 139 00:14:17,280 --> 00:14:18,840 Musíte to chápat. 140 00:14:19,600 --> 00:14:23,000 Ten, kdo zavraždil Patrycji, zavraždil i mou dceru. 141 00:14:23,720 --> 00:14:27,240 Nikdy vám neodpustím, když ho nechytíte. 142 00:14:28,120 --> 00:14:29,480 - Zdravím. - Dobrý den. 143 00:14:30,360 --> 00:14:33,440 - Jdete za mnou? - Ano, potřebuji pomoc. 144 00:14:35,560 --> 00:14:38,960 Paní Bławatská, až to vytřete, můžete jít domů. 145 00:14:39,440 --> 00:14:40,280 Ano. 146 00:14:40,360 --> 00:14:41,200 Prosím. 147 00:14:41,880 --> 00:14:43,640 Doufal jsem, že se ozvete. 148 00:15:04,960 --> 00:15:06,080 Jak se cítíš? 149 00:15:08,240 --> 00:15:11,520 Tvoje holka se bála přijít zeptat se osobně? 150 00:15:12,280 --> 00:15:14,480 Ne. Neví, že jsem tady. 151 00:15:16,640 --> 00:15:18,080 Byla tu policie. 152 00:15:19,960 --> 00:15:20,880 Jo? 153 00:15:22,440 --> 00:15:25,120 Řekla jsem jim, že jsem spadla ze srázu. 154 00:15:27,320 --> 00:15:30,400 - Uvěřili ti? - Ne, ale co na tom sejde? 155 00:15:31,080 --> 00:15:34,880 Moje matka zuří. Ví, že jsem se měla sejít s Agatou. 156 00:15:38,080 --> 00:15:39,640 Potřebuješ něco? 157 00:15:39,720 --> 00:15:41,920 Knížku nebo jointa? 158 00:15:42,480 --> 00:15:43,680 Chci odvetu. 159 00:15:44,160 --> 00:15:45,960 - Agata mě podrazila. - Já vím. 160 00:15:47,440 --> 00:15:48,440 Odpusť jí. 161 00:15:49,400 --> 00:15:50,320 Prosím. 162 00:15:55,760 --> 00:15:57,160 Jsi hodný, že jsi přišel. 163 00:16:03,960 --> 00:16:05,000 Už musím jít. 164 00:16:05,920 --> 00:16:06,920 Škoda. 165 00:16:07,720 --> 00:16:09,120 Přijď kdykoliv. 166 00:16:09,880 --> 00:16:12,520 Nechají si mě tu přinejmenším do středy. 167 00:16:20,480 --> 00:16:21,480 Tak čau. 168 00:16:28,240 --> 00:16:29,120 Čau! 169 00:16:41,560 --> 00:16:42,880 Je všechno v pořádku? 170 00:16:43,840 --> 00:16:45,120 Je mi skvěle. 171 00:16:47,120 --> 00:16:48,720 Na co tak zíráte? 172 00:16:52,680 --> 00:16:54,760 Ráno byla ve škole Martynina matka. 173 00:16:56,640 --> 00:16:57,600 Proč? 174 00:16:58,560 --> 00:17:00,560 Chce snad Martyna jít k maturitě? 175 00:17:01,840 --> 00:17:02,760 Nebyla s ní. 176 00:17:04,079 --> 00:17:05,480 Prý měla nehodu. 177 00:17:06,599 --> 00:17:08,400 Její matka tomu nevěří. 178 00:17:08,480 --> 00:17:10,960 Říká, že když se to stalo, byla s tebou. 179 00:17:12,640 --> 00:17:13,560 To není pravda. 180 00:17:14,319 --> 00:17:16,000 Včera jsme se neviděly. 181 00:17:19,160 --> 00:17:22,880 Pokud to nevadí, můžeš mi říct, co jsi dělala včera odpoledne? 182 00:17:24,880 --> 00:17:26,160 Byla jsem nakupovat. 183 00:17:29,320 --> 00:17:31,600 - S kým? - S Ninou Trelovou. 184 00:17:33,840 --> 00:17:35,040 Víš, že se jí zeptám? 185 00:17:37,240 --> 00:17:38,160 Samozřejmě. 186 00:17:39,880 --> 00:17:41,200 Mám pro ni dojít? 187 00:17:42,800 --> 00:17:44,480 Sám bych to nikdy nenašel. 188 00:17:45,080 --> 00:17:48,240 - Sobczyk pořád tvrdí, že je alergický? - Ano! 189 00:17:49,920 --> 00:17:52,920 - Kam? - Ukážu vám to. Janek. 190 00:17:53,920 --> 00:17:56,480 - Michał. - Jako můj syn. 191 00:18:12,240 --> 00:18:14,120 Byly jsme s Agatou ve městě. 192 00:18:14,560 --> 00:18:16,520 Agata říká, že jste nakupovaly. 193 00:18:16,600 --> 00:18:18,880 Šly jsme do města, pak nakupovat. 194 00:18:18,960 --> 00:18:21,000 Potřebovala jsem pohorky. 195 00:18:36,480 --> 00:18:37,400 Lauro! 196 00:18:37,480 --> 00:18:38,400 Stůjte. 197 00:18:38,480 --> 00:18:40,080 Tam nemůžete, paní. 198 00:18:40,160 --> 00:18:41,640 - Lauro! - Tam nemůžete. 199 00:18:43,720 --> 00:18:45,840 Natočte tu deku! 200 00:19:00,720 --> 00:19:04,320 Poslali nám posily… 201 00:19:05,240 --> 00:19:06,520 ale moc to nepomohlo. 202 00:19:09,720 --> 00:19:10,920 Máte nějakou teorii? 203 00:19:12,320 --> 00:19:13,760 Musel to být profík. 204 00:19:14,600 --> 00:19:17,920 Žádné nábojnice, kulky, žádné stopy. 205 00:19:18,000 --> 00:19:18,840 Vůbec nic. 206 00:19:20,000 --> 00:19:22,120 Podezřívali jste Gawrona. 207 00:19:23,320 --> 00:19:28,160 Ano. Zavraždil dvě ženy ve Slezsku. 208 00:19:31,160 --> 00:19:34,560 Když ho chytili, přiznal se ke všem vraždám kromě této. 209 00:19:34,640 --> 00:19:38,160 Navíc střílel z pušky, a ona byla zastřelena pistolí. 210 00:19:38,240 --> 00:19:40,160 Víc forenzní tým nezjistil. 211 00:19:40,880 --> 00:19:41,760 Někdo místní? 212 00:19:46,680 --> 00:19:47,800 Lauřin případ… 213 00:19:50,520 --> 00:19:52,360 je má největší životní porážka. 214 00:19:57,200 --> 00:20:00,720 Kdybys potřeboval pomoc, kdykoliv mi zavolej. 215 00:20:02,680 --> 00:20:04,880 - Chceš odvézt? - Ne, dík. Projdu se. 216 00:20:19,920 --> 00:20:22,440 - Potřebuješ pomoc? - Ne, to zvládnu. 217 00:20:26,600 --> 00:20:28,600 - Jsi naštvaná na tátu? - Ne. 218 00:20:37,000 --> 00:20:40,240 DÍKY ZA ALIBI. DLUŽÍM TI. 219 00:20:48,840 --> 00:20:49,840 Co to je? 220 00:20:51,800 --> 00:20:53,280 Trénovala jsem s pytlem. 221 00:20:54,640 --> 00:20:56,440 Bez obvazů a bez rukavic? 222 00:20:57,520 --> 00:20:58,400 Jo. 223 00:20:59,280 --> 00:21:01,640 Myslíš si, že jsi lepší než ostatní? 224 00:21:02,040 --> 00:21:05,000 - S Martynou jsme neměli nic… - S tebou nemluvím! 225 00:21:07,120 --> 00:21:08,720 Vím, že zápasíte mimo ring. 226 00:21:10,240 --> 00:21:12,840 Vyjebávat s morálkou je práce tvého otce. 227 00:21:14,360 --> 00:21:15,360 Průkazku. 228 00:21:18,520 --> 00:21:19,880 Vyhazujete mě z klubu? 229 00:21:21,200 --> 00:21:23,040 Nebudu učit boxovat grázly. 230 00:21:25,000 --> 00:21:26,000 Průkazku. 231 00:21:39,480 --> 00:21:40,320 Děkuju. 232 00:22:05,280 --> 00:22:06,280 Tam… 233 00:22:11,200 --> 00:22:14,000 Zvedejte se, chlapi. 234 00:22:14,240 --> 00:22:15,760 Zabalte to. 235 00:22:24,240 --> 00:22:25,960 Dobrý den, paní Bławatská. 236 00:22:26,040 --> 00:22:27,160 Mám pro vás dopis. 237 00:22:28,280 --> 00:22:29,360 Dobrý den. 238 00:22:33,240 --> 00:22:34,840 - Konečně. - Rádo se stalo. 239 00:22:57,000 --> 00:22:58,240 Konečně. 240 00:23:01,000 --> 00:23:03,080 Kdy pošlou nového kněze? 241 00:23:03,160 --> 00:23:04,920 Modlím se, aby co nejpozději. 242 00:23:05,440 --> 00:23:08,640 Jsem stará na to, abych si zvykala na nové pořádky. 243 00:23:10,680 --> 00:23:11,840 Nebude to snadné. 244 00:23:14,160 --> 00:23:16,280 Ty bys byl skvělý kněz, synu. 245 00:23:16,880 --> 00:23:18,840 Měl bys vstoupit do semináře. 246 00:23:20,040 --> 00:23:22,600 Nepotřebovali bychom nikoho cizího. 247 00:23:23,760 --> 00:23:24,960 Vezmi si. 248 00:23:26,400 --> 00:23:27,520 Já? Kněz? 249 00:23:30,720 --> 00:23:31,680 Je to hotové. 250 00:23:32,720 --> 00:23:34,320 Teď musím jít do práce, 251 00:23:35,040 --> 00:23:37,680 - ale večer se vrátím. - Přijď. 252 00:24:04,480 --> 00:24:08,040 Co? Zase ta magorka dělá potíže? 253 00:24:08,880 --> 00:24:10,240 Neříkej jí tak. 254 00:24:11,600 --> 00:24:12,480 Pardon. 255 00:24:14,040 --> 00:24:16,560 Chcíplo prase. Zakopej ho za stodolou. 256 00:24:16,920 --> 00:24:20,160 Hluboko, ať se k němu nedostanou psi. 257 00:24:20,480 --> 00:24:21,600 To je hodně práce. 258 00:24:22,920 --> 00:24:26,040 Tak začni hned, ať dřív skončíš. 259 00:25:04,840 --> 00:25:06,120 Dobré ráno! 260 00:25:06,200 --> 00:25:07,680 Nedotýkej se mě! 261 00:25:08,320 --> 00:25:09,920 Včera ti to nevadilo. 262 00:25:11,080 --> 00:25:12,040 Bylo to fajn. 263 00:25:12,640 --> 00:25:15,160 Rodiče večer nejsou doma. Můžeme jít k nám. 264 00:25:16,480 --> 00:25:18,680 - Zapomeň na to. - Co se děje? 265 00:25:19,800 --> 00:25:22,120 - Proč jsi byl za tou čubkou? - Martyna. 266 00:25:24,080 --> 00:25:25,480 Abych věděl, jak jí je. 267 00:25:25,920 --> 00:25:29,080 - Nenapráská nás. - Jsi srab. 268 00:25:30,120 --> 00:25:31,240 Uklidni se. 269 00:25:31,720 --> 00:25:35,080 Zbiješ ji do bezvědomí a teď máš ještě problém? 270 00:25:36,240 --> 00:25:38,080 Odkdy jsi takový drzý? 271 00:25:38,400 --> 00:25:39,520 Mám dobrou učitelku. 272 00:25:41,440 --> 00:25:44,240 Ještě jednou a dostaneš. Rozumíš? 273 00:25:45,840 --> 00:25:47,600 Usměj se. Máš tu kamarádku. 274 00:25:51,120 --> 00:25:52,240 - Čau! - Čau! 275 00:25:56,160 --> 00:25:57,240 - Čau! - Čau! 276 00:26:00,760 --> 00:26:02,720 Ještě jednou děkuju za včerejšek. 277 00:26:02,800 --> 00:26:05,080 Nedostávej mě do takových situací. 278 00:26:05,600 --> 00:26:06,800 Je to minulost. 279 00:26:09,800 --> 00:26:11,240 - Dárek. - Co to je? 280 00:26:12,160 --> 00:26:14,120 Otevři to až doma. 281 00:26:16,320 --> 00:26:17,760 Dívej! Cenzura. 282 00:26:18,440 --> 00:26:22,320 - Co jsi měla za problém s knězem? - Kdo říká, že šlo o něj? 283 00:26:28,080 --> 00:26:30,480 Víš, co se stane, když to vyjde najevo. 284 00:26:31,680 --> 00:26:34,000 Město potřebuje investice, ne hřbitov. 285 00:26:35,160 --> 00:26:36,280 A kdo jsi ty? 286 00:26:36,720 --> 00:26:38,920 Podnikatel, nebo kazatel? 287 00:26:40,200 --> 00:26:42,040 Musíme pozměnit smlouvu. 288 00:26:45,800 --> 00:26:46,720 Prosím? 289 00:26:51,600 --> 00:26:53,120 Teď nemůžeš vycouvat. 290 00:26:55,160 --> 00:26:58,240 - To by byla katastrofa. - Pro tebe. Pro mě ne. 291 00:27:00,920 --> 00:27:03,280 Poslouchej… nehraj si na svatého! 292 00:27:03,600 --> 00:27:07,160 Čím větší riziko, tím menší hra. 293 00:27:20,080 --> 00:27:22,440 NOVĚ OTEVŘENO HOTEL A OBCHODNÍ STŘEDISKO 294 00:27:23,240 --> 00:27:25,080 Netuším, kdy to schoval. 295 00:27:28,000 --> 00:27:29,400 Nic jsem neukradl. 296 00:27:38,960 --> 00:27:40,360 Chci to pro Patrycji. 297 00:27:41,360 --> 00:27:42,520 Do rakve. 298 00:27:46,440 --> 00:27:49,800 - Kolik ty šaty stojí? - Sto čtyřicet zlotých. 299 00:27:49,880 --> 00:27:51,560 Jindy bych policii nevolala, 300 00:27:51,640 --> 00:27:54,000 ale šéf to chce, protože tu mizí věci. 301 00:27:54,080 --> 00:27:57,040 - Děkuji. - Jasně. Žádný problém. 302 00:28:31,120 --> 00:28:32,480 Otevři přihrádku. 303 00:28:34,840 --> 00:28:36,200 - Proč? - Otevři ji. 304 00:28:47,560 --> 00:28:48,960 Víš, jak se to dělá? 305 00:28:59,320 --> 00:29:00,400 Foukej. 306 00:29:07,680 --> 00:29:08,560 Dost. 307 00:29:36,320 --> 00:29:39,760 - Ty koblihy jsou staré. - Nejsou. Jsou včerejší. 308 00:29:41,360 --> 00:29:43,280 Takže staré. Nejsou k jídlu. 309 00:29:45,920 --> 00:29:48,440 Čerstvé koblihy mají po desáté. 310 00:29:48,680 --> 00:29:51,480 Předtím paní Kowaliková prodává ty staré. 311 00:29:53,320 --> 00:29:54,320 Šílený. 312 00:29:56,320 --> 00:30:00,200 Ohřejte si ji v mikrovlnce. Plýtvat jídlem je hřích. 313 00:30:17,800 --> 00:30:20,080 Jak dlouho jsi dělal pod starým šéfem? 314 00:30:22,600 --> 00:30:23,520 Šest let. 315 00:30:25,520 --> 00:30:27,680 Dzikowski mě naučil všechno, co vím. 316 00:30:31,400 --> 00:30:32,680 Jaký je? 317 00:30:35,480 --> 00:30:38,760 Když jsem tu začal, tak už byl dobrý. 318 00:30:38,840 --> 00:30:40,200 Dřív se ho lidé báli. 319 00:30:41,760 --> 00:30:42,640 Proč? 320 00:30:52,680 --> 00:30:55,320 Nasmažím na celý týden, jako to dělala máma. 321 00:31:00,040 --> 00:31:03,440 - Kdy se vrátíš do školy? - Příští týden. 322 00:31:07,080 --> 00:31:09,000 - Potřebuješ něco? - Ne. 323 00:31:13,720 --> 00:31:17,120 Kasio, chci chytit toho, kdo to tvé mámě udělal. 324 00:31:20,320 --> 00:31:24,560 Nevídala se v poslední době s někým cizím? Viděla jsi ji s někým? 325 00:31:25,200 --> 00:31:26,040 Ne. 326 00:31:30,000 --> 00:31:31,760 Neříkala, že se bojí? 327 00:31:33,160 --> 00:31:34,040 Ne. 328 00:31:40,560 --> 00:31:44,040 Říkala, že do těsta nemám dávat sůl. 329 00:31:44,120 --> 00:31:45,920 A že mám maso osolit zvlášť. 330 00:31:52,320 --> 00:31:54,600 - Přijdu jindy. - Zůstaneš na oběd? 331 00:31:56,960 --> 00:31:58,920 Musím teď do práce. 332 00:32:01,320 --> 00:32:02,560 Včera tu někdo byl. 333 00:32:04,520 --> 00:32:05,360 Kdo? 334 00:32:06,480 --> 00:32:09,040 Mámin šéf. Mluvil s tátou. 335 00:32:18,200 --> 00:32:20,720 Každý den chodí zapálit svíčku. 336 00:32:21,440 --> 00:32:22,920 Ráno nebo večer. 337 00:32:24,880 --> 00:32:27,520 Říká se, že to dělá, protože to nerozlouskl. 338 00:32:28,640 --> 00:32:30,320 Nejde mu to do hlavy. 339 00:32:36,960 --> 00:32:39,840 Jak víme, že Dzikowského syn spáchal sebevraždu? 340 00:32:43,480 --> 00:32:44,880 Říkal to strojvedoucí. 341 00:32:47,640 --> 00:32:51,480 Prý stál na kolejích jako solný sloup. 342 00:32:53,400 --> 00:32:55,080 Byly s ním nějaké problémy? 343 00:32:57,600 --> 00:32:58,920 Pokud vím, tak ne. 344 00:32:59,760 --> 00:33:00,760 Znal jsi ho? 345 00:33:08,040 --> 00:33:09,200 Strašné. 346 00:33:13,400 --> 00:33:14,480 Pojďme. 347 00:33:15,640 --> 00:33:18,920 - Umíte se modlit? - Jako každý. 348 00:34:01,080 --> 00:34:03,000 Dobře, vysyp to. 349 00:34:27,320 --> 00:34:28,760 - Dobrý den. - Dobrý den. 350 00:34:29,480 --> 00:34:31,280 Chci mluvit s vaším šéfem. 351 00:34:31,360 --> 00:34:34,760 Právě byl za starostou. Nechce být rušen. 352 00:34:34,840 --> 00:34:36,679 - Jde o vyšetřování. - Ale… 353 00:34:37,520 --> 00:34:38,360 Paní Basiová… 354 00:34:38,800 --> 00:34:39,679 Dobré ráno. 355 00:34:40,679 --> 00:34:42,159 Zdravím, paní policistko. 356 00:34:42,679 --> 00:34:46,320 - Proč ten výraz? Něco jsem provedl? - Promluvme si v soukromí. 357 00:34:48,360 --> 00:34:50,320 - Prosím, nechte nás. - Jistě. 358 00:34:57,640 --> 00:35:00,240 V kanceláři na mě čeká předák. 359 00:35:00,320 --> 00:35:02,320 Byl jste u Patrycje doma? 360 00:35:03,440 --> 00:35:07,040 - Tedy u její dcery a muže. - A co jako? 361 00:35:07,720 --> 00:35:11,720 Patrycja byla má zaměstnankyně. Její rodina potřebuje peníze. 362 00:35:11,800 --> 00:35:13,200 A vy její počítač. 363 00:35:16,360 --> 00:35:17,800 Byl to firemní notebook. 364 00:35:18,760 --> 00:35:21,840 A byl tak důležitý, že jste pro něj šel osobně. 365 00:35:24,240 --> 00:35:26,440 Co naznačujete? Necítím se vinen. 366 00:35:27,160 --> 00:35:30,880 Sama jste o něj žádala. Budu ho mít nejpozději zítra. 367 00:35:31,280 --> 00:35:33,440 Bude doručen na stanici, dobře? 368 00:36:23,800 --> 00:36:25,080 Je dusno, že? 369 00:36:26,200 --> 00:36:27,200 Jak jdou obchody? 370 00:36:28,120 --> 00:36:29,320 Samý úspěch. 371 00:36:31,440 --> 00:36:33,040 - Jak si vede? - Pracuje. 372 00:36:34,720 --> 00:36:35,840 Nějaké potíže? 373 00:36:37,200 --> 00:36:38,720 Nic důležitého. 374 00:37:02,440 --> 00:37:03,360 Ahoj, tati! 375 00:37:37,600 --> 00:37:38,440 Haló? 376 00:37:39,080 --> 00:37:40,360 Tady Dzikowski. 377 00:37:47,440 --> 00:37:48,600 Konec návštěvy? 378 00:37:49,960 --> 00:37:51,040 Ano. Děkuji. 379 00:37:53,280 --> 00:37:56,520 - Bere léky? - Podle pokynů lékaře. 380 00:37:58,520 --> 00:38:00,320 Proč někdy nezůstanete na noc? 381 00:38:01,080 --> 00:38:02,840 Nestrávíte s ním víc času? 382 00:38:04,040 --> 00:38:04,880 Ne. 383 00:38:06,080 --> 00:38:08,000 Mám ještě nějakou práci. 384 00:38:08,800 --> 00:38:10,560 - Důl? - To taky. 385 00:38:13,600 --> 00:38:15,680 S pronájmem louky nemějte starost. 386 00:38:16,760 --> 00:38:19,000 - Nepotřebujete něco? - Novou střechu. 387 00:38:20,600 --> 00:38:21,640 Dám vám vědět. 388 00:39:10,400 --> 00:39:11,960 Kristus s vámi. 389 00:39:12,040 --> 00:39:13,320 I s vámi. 390 00:39:33,400 --> 00:39:34,320 Kdo jste? 391 00:39:37,520 --> 00:39:39,120 Nový farář. 392 00:39:40,560 --> 00:39:41,520 A vy? 393 00:39:53,000 --> 00:39:54,240 Běž. Dodělám to. 394 00:39:57,040 --> 00:39:58,880 - Je všechno v pořádku? - Jdi. 395 00:41:14,600 --> 00:41:15,680 Co to děláš, tati? 396 00:41:17,000 --> 00:41:18,040 Pomůžeš mi. 397 00:41:19,160 --> 00:41:20,440 Musíme to prohledat. 398 00:41:37,400 --> 00:41:39,160 Nevrátím se domů. Ani náhodou. 399 00:41:43,400 --> 00:41:45,320 Vrátíte. Máme společný cíl. 400 00:41:46,280 --> 00:41:47,680 Najít Patrycjina vraha. 401 00:41:58,000 --> 00:41:58,920 Prostě ne. 402 00:42:43,840 --> 00:42:44,880 Pokračuj! 403 00:42:51,520 --> 00:42:52,440 Dobře! 404 00:43:00,160 --> 00:43:01,040 Dej jí! 405 00:43:03,240 --> 00:43:04,560 To není zlý! 406 00:43:08,720 --> 00:43:09,640 Drž ji! 407 00:43:24,680 --> 00:43:25,640 Tady? 408 00:43:30,320 --> 00:43:32,280 Proč jsi mě sem přivedla? 409 00:43:41,760 --> 00:43:45,440 Překlad titulků: Lucie Štěpánková 25946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.