Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,495 --> 00:01:47,585
-They stone her, Fred.
2
00:01:47,629 --> 00:01:49,631
-You reading one
of Shirley's stories?
3
00:01:49,674 --> 00:01:53,025
-The whole town,
even her own children.
4
00:01:53,069 --> 00:01:54,592
They all stone her.
5
00:01:54,636 --> 00:01:57,813
-That's creepy.
6
00:01:57,856 --> 00:01:59,771
-It's terrific.
7
00:02:34,632 --> 00:02:36,243
-♪ I'm in town
8
00:02:36,286 --> 00:02:37,809
♪ Can't you hear me, honey?
9
00:02:37,853 --> 00:02:40,290
♪ I'm in town
10
00:02:40,334 --> 00:02:42,118
♪ Hanging 'round
11
00:02:42,162 --> 00:02:44,686
♪ Just waiting for you
12
00:02:46,253 --> 00:02:48,168
♪ Can't you see
13
00:02:48,211 --> 00:02:51,736
♪ You're the one
and only one for me ♪
14
00:03:03,748 --> 00:03:05,533
♪ I confess
15
00:03:05,576 --> 00:03:09,537
♪ I just can't live
without your kisses ♪
16
00:03:09,580 --> 00:03:11,452
♪ But I'm gonna say
17
00:03:11,495 --> 00:03:15,020
♪ Ain't nobody gonna
bring me down ♪
18
00:03:40,698 --> 00:03:42,483
-Oh!
19
00:03:42,526 --> 00:03:44,963
Moving target, bonus points!
20
00:03:46,835 --> 00:03:48,967
-That looks delicious.
-Oh, thank you.
21
00:03:51,970 --> 00:03:55,060
-Oh!
22
00:03:55,104 --> 00:03:59,761
Welcome to our hallow end
of the Earth, my boy!
23
00:03:59,804 --> 00:04:02,111
Welcome to Bennington!
24
00:04:02,154 --> 00:04:03,547
-Good to see you, Professor.
25
00:04:03,591 --> 00:04:05,419
-Oh, look at this!
Ya, ya, ya, ya, ya.
26
00:04:05,462 --> 00:04:09,553
And, oh, who is
this lovely dove?
27
00:04:09,597 --> 00:04:11,338
-Rose Nemser.
You must be Professor Hyman.
28
00:04:11,381 --> 00:04:14,515
-Oh, Stanley.
Stanley.
29
00:04:14,558 --> 00:04:16,647
I profess nothing.
30
00:04:16,691 --> 00:04:18,432
Come, come, come, come.
31
00:04:18,475 --> 00:04:20,869
Let's get you watered down.
32
00:04:20,912 --> 00:04:23,698
I'll bring him back
in one piece, Rosie.
33
00:04:25,308 --> 00:04:27,005
-Okay.
34
00:04:40,584 --> 00:04:42,282
-I'm trudging back up
the hill,
35
00:04:42,325 --> 00:04:43,370
and I'm cursing my back.
36
00:04:43,413 --> 00:04:44,762
I'm cursing my feet.
37
00:04:44,806 --> 00:04:46,242
I'm cursing all
of goddamn humanity,
38
00:04:46,286 --> 00:04:49,637
and then it hit me.
39
00:04:49,680 --> 00:04:51,247
The whole thing.
40
00:04:51,291 --> 00:04:55,860
So I sat down at my desk,
and two hours later...
41
00:04:55,904 --> 00:05:00,125
the most reviled story "The
New Yorker" has ever printed.
42
00:05:00,169 --> 00:05:04,652
-I read it as
an anti-Semitic parable
43
00:05:04,695 --> 00:05:07,394
in the tradition of Isaac Babel.
44
00:05:07,437 --> 00:05:11,354
-Calling my wife an Anti-Semite,
are we?
45
00:05:11,398 --> 00:05:14,879
Well, to be fair,
she never hated a single Jew
46
00:05:14,923 --> 00:05:16,794
until she married me.
47
00:05:18,100 --> 00:05:21,277
We had a wonderful courtship.
48
00:05:21,321 --> 00:05:22,452
Didn't we, dear?
49
00:05:22,496 --> 00:05:24,889
-He asked me out
for cheeseburgers.
50
00:05:24,933 --> 00:05:27,109
Who could refuse such a...
51
00:05:27,152 --> 00:05:29,067
such a romance?
52
00:05:31,505 --> 00:05:34,812
Next thing I know, he's ripping
apart a story of mine.
53
00:05:34,856 --> 00:05:39,469
Then he has the gall to tell me
that he has lost his wallet.
54
00:05:41,558 --> 00:05:43,255
That wallet's been lost
for over 20 years.
55
00:05:44,692 --> 00:05:47,869
-Now, mind you, that story...
56
00:05:47,912 --> 00:05:51,873
was the most remarkable story
I'd ever read.
57
00:05:51,916 --> 00:05:56,443
I knew I was going to marry
the woman who wrote it.
58
00:05:56,486 --> 00:06:00,969
I was going to hunt her down
and make her marry me.
59
00:06:01,012 --> 00:06:05,756
To our suffering, my dear.
60
00:06:05,800 --> 00:06:08,629
-There's not enough Scotch
in the world for that one.
61
00:06:09,934 --> 00:06:12,546
-So, Shirley,
what are you writing now?
62
00:06:19,901 --> 00:06:23,295
A little novella I'm calling
"None of Your Goddamn Business."
63
00:06:27,865 --> 00:06:31,782
-Excuse me, I'm Rose.
Rose Nemser.
64
00:06:35,656 --> 00:06:38,354
-Betty, Debbie, Kathy...
65
00:06:38,398 --> 00:06:39,877
You're all the same to me.
66
00:06:39,921 --> 00:06:42,358
-No, no. I'm Fred's wife.
Fred Nemser.
67
00:06:42,402 --> 00:06:44,491
He's helping Professor Hyman
with this semester.
68
00:06:44,534 --> 00:06:47,885
We were invited to stay here
for a few days
69
00:06:47,929 --> 00:06:49,931
until we could find a place.
70
00:06:59,810 --> 00:07:01,943
-No one said you were pregnant.
71
00:07:04,467 --> 00:07:07,209
-W-We weren't telling
anybody yet.
72
00:07:12,344 --> 00:07:13,911
I-I-I read your story.
73
00:07:13,955 --> 00:07:14,956
-There have been several.
74
00:07:14,999 --> 00:07:18,046
-"The Lottery."
75
00:07:18,089 --> 00:07:20,657
When I read it,
it made me feel...
76
00:07:23,443 --> 00:07:25,140
...thrillingly horrible.
77
00:08:30,161 --> 00:08:31,902
-♪ Father, did you bring me
the silver? ♪
78
00:08:31,946 --> 00:08:33,556
♪ Father, did you bring me
the gold? ♪
79
00:08:35,166 --> 00:08:36,907
-That was Lead Belly.
80
00:08:39,867 --> 00:08:41,869
Huddie Ledbetter.
81
00:08:45,133 --> 00:08:48,615
This is Myth and Folklore.
82
00:08:48,658 --> 00:08:50,573
I am Professor Stanley Hyman,
83
00:08:50,617 --> 00:08:53,794
your fearless leader
for the next 12 weeks
84
00:08:53,837 --> 00:08:58,146
as we ascend to the heights
of the gods
85
00:08:58,189 --> 00:09:02,237
and stoop to the very depths
of human depravity.
86
00:09:03,412 --> 00:09:04,718
-Oh.
-Hello.
87
00:09:04,761 --> 00:09:07,285
-Hi.
Isn't he great?
88
00:09:07,329 --> 00:09:09,418
-Oh, terrific.
I wish my Chaucer class
89
00:09:09,461 --> 00:09:11,159
that I'm auditing wasn't
at the same time.
90
00:09:11,202 --> 00:09:14,031
-Oh, well, there will be
other semesters.
91
00:09:14,075 --> 00:09:16,033
-Sure.
92
00:09:16,077 --> 00:09:17,818
-Might I burden you
with a favor?
93
00:09:17,861 --> 00:09:19,733
-Hmm. What's that?
94
00:09:23,650 --> 00:09:26,522
-Shirley has these bouts...
95
00:09:26,566 --> 00:09:29,307
and just can't, uh...
96
00:09:29,351 --> 00:09:30,831
can't keep up...
97
00:09:30,874 --> 00:09:33,224
with the household, shopping,
98
00:09:33,268 --> 00:09:35,662
and our last housekeeper
just quit.
99
00:09:35,705 --> 00:09:36,750
-Oh.
100
00:09:36,793 --> 00:09:39,187
-Bad back or lungs.
101
00:09:39,230 --> 00:09:42,016
I don't recall.
Maybe gout?
102
00:09:42,059 --> 00:09:44,584
But it would be such
a titanic help
103
00:09:44,627 --> 00:09:47,978
if you would just tidy up a bit.
-Excuse me?
104
00:09:48,022 --> 00:09:49,240
-Maybe chip in
with the laundry...
105
00:09:49,284 --> 00:09:51,808
-Yes?
-...the cooking?
106
00:09:51,852 --> 00:09:54,158
-Oh...
-Well, no, no, no.
107
00:09:54,202 --> 00:09:56,204
That's too much.
108
00:09:56,247 --> 00:09:58,206
Don't think I confuse you
for a scullery maid.
109
00:09:58,249 --> 00:10:00,643
It's just, we are
in a bit of a bind.
110
00:10:00,687 --> 00:10:02,079
-Well, perhaps I could --
111
00:10:02,123 --> 00:10:04,212
I could help out
in between classes?
112
00:10:04,255 --> 00:10:06,127
-Well, obviously, room
and board on us.
113
00:10:06,170 --> 00:10:07,955
-Oh, no, no, no. We couldn't.
-No, no, no. Of course.
114
00:10:07,998 --> 00:10:09,391
-We couldn't.
-Of course. I insist.
115
00:10:09,434 --> 00:10:10,653
Might you stay, hmm?
116
00:10:10,697 --> 00:10:14,222
Just until we're...
117
00:10:14,265 --> 00:10:15,702
settled in, hmm?
118
00:10:20,445 --> 00:10:23,144
-How's your rump roast?
119
00:10:23,187 --> 00:10:25,712
I love hot food in hot weather.
120
00:10:34,764 --> 00:10:36,897
He really seems in a bind.
121
00:10:36,940 --> 00:10:39,595
It could be sort of fun, hmm?
122
00:10:43,207 --> 00:10:44,948
Or we say no.
123
00:12:05,420 --> 00:12:07,770
-♪ I like your walk
124
00:12:09,554 --> 00:12:13,080
♪ Your simple ways
125
00:12:13,123 --> 00:12:16,692
♪ A million things
about you, honey ♪
126
00:12:16,736 --> 00:12:20,435
♪ I could praise
127
00:12:20,478 --> 00:12:24,787
♪ 'Cause everything
about you ♪
128
00:12:26,310 --> 00:12:30,010
♪ Appeals to me
129
00:12:30,053 --> 00:12:32,229
-I'm counting down from three.
130
00:12:35,929 --> 00:12:39,497
3...2...1.
131
00:12:47,767 --> 00:12:49,681
Get dressed for dinner,
darling.
132
00:12:51,683 --> 00:12:54,034
Please.
133
00:12:54,077 --> 00:12:58,038
Try.
-Go away.
134
00:12:58,081 --> 00:13:00,257
-I really think the two of them
are gonna work out.
135
00:13:00,301 --> 00:13:02,825
Did you see our kitchen?
136
00:13:02,869 --> 00:13:07,395
-A clean house is evidence
of mental inferiority.
137
00:13:07,438 --> 00:13:09,049
-Well, thank God
for the simpletons.
138
00:13:09,092 --> 00:13:11,399
How else would we ever
have fresh linens?
139
00:13:11,442 --> 00:13:14,054
-You hired spies, is that it?
140
00:13:14,097 --> 00:13:15,838
-I'm trying to help you,
Shirl.
141
00:13:15,882 --> 00:13:19,276
Take some of the pressure off
so you can get your work done.
142
00:13:19,320 --> 00:13:23,846
-I don't want strangers here.
I don't like them.
143
00:13:23,890 --> 00:13:25,935
-We've already discussed it,
dear.
144
00:13:29,069 --> 00:13:30,810
Hmm?
145
00:13:33,377 --> 00:13:34,988
Fred's going to lighten
my class load
146
00:13:35,031 --> 00:13:39,209
so that I can be
around the house more.
147
00:13:39,253 --> 00:13:40,863
Won't you like that?
148
00:13:46,216 --> 00:13:48,349
You can't expect me
to indulge this, can you?
149
00:13:48,392 --> 00:13:51,134
Hmm?
150
00:13:51,178 --> 00:13:53,310
Staying in bed all day?
151
00:13:53,354 --> 00:13:56,618
-Well, the party was too much.
It set me back.
152
00:13:56,661 --> 00:13:59,186
-You have to get back
to your desk.
153
00:13:59,229 --> 00:14:01,275
You're putting an undue
amount of pressure on me.
154
00:14:01,318 --> 00:14:03,712
Fussing over you
when I have work to do.
155
00:14:03,755 --> 00:14:06,193
You don't want my work
to suffer, too, do you?
156
00:14:09,370 --> 00:14:11,024
-No.
157
00:14:24,385 --> 00:14:26,082
-I'm going to get better.
158
00:14:28,389 --> 00:14:30,130
I promise.
159
00:14:30,173 --> 00:14:31,435
I will.
160
00:14:38,790 --> 00:14:41,750
Starting tomorrow.
-No, starting tonight.
161
00:14:41,793 --> 00:14:43,970
You are putting on
clean clothes
162
00:14:44,013 --> 00:14:47,147
and sitting at the table
for a proper meal.
163
00:14:47,190 --> 00:14:49,497
-I can't.
-You will.
164
00:14:49,540 --> 00:14:51,238
Besides...
165
00:14:53,370 --> 00:14:55,024
...it's cocktail hour.
166
00:14:55,068 --> 00:14:57,418
-Up, up, up.
167
00:15:00,900 --> 00:15:02,423
-It's going to be so dull.
168
00:15:02,466 --> 00:15:06,427
-Well, I didn't ask you
to behave at the table.
169
00:15:18,787 --> 00:15:20,745
-Ooh, hoo, hoo, hoo.
170
00:15:20,789 --> 00:15:22,878
Oh, a gorgeous slab of flesh.
171
00:15:22,922 --> 00:15:25,011
-Oh, it was nothing.
172
00:15:27,230 --> 00:15:29,450
Oh, go on, my boy.
Shed a layer.
173
00:15:29,493 --> 00:15:31,495
We aren't formal in this house.
174
00:15:31,539 --> 00:15:35,499
I've often thought
about participating
175
00:15:35,543 --> 00:15:38,720
in the Native American ritual
of the sweat lodge.
176
00:15:38,763 --> 00:15:40,983
-Thank you.
-Often?
177
00:15:41,027 --> 00:15:42,811
-Why, yes, dear.
178
00:15:42,854 --> 00:15:46,206
But then I learned you have to
crawl through a dirt tunnel
179
00:15:46,249 --> 00:15:47,816
under the ground
180
00:15:47,859 --> 00:15:50,253
and sit naked buttocks
to naked buttocks
181
00:15:50,297 --> 00:15:53,256
with a dozen other men
while some shaman
182
00:15:53,300 --> 00:15:57,608
stokes a smoky fire, maintaining
the 100-degree heat
183
00:15:57,652 --> 00:16:01,264
and peddles some noxious
root tea
184
00:16:01,308 --> 00:16:03,440
that inspires hallucinations.
185
00:16:03,484 --> 00:16:04,659
Ooh!
186
00:16:15,583 --> 00:16:18,629
-So when's the baby due?
187
00:16:18,673 --> 00:16:20,501
-The baby?
-Oops.
188
00:16:20,544 --> 00:16:21,981
Was it supposed to be
a surprise?
189
00:16:22,024 --> 00:16:25,462
You should have
told me that, dear.
190
00:16:25,506 --> 00:16:27,029
Well, I hope it's yours.
191
00:16:27,073 --> 00:16:29,466
-Of course it's his.
192
00:16:29,510 --> 00:16:32,426
-February. Hmm.
Right, darling?
193
00:16:32,469 --> 00:16:34,210
-I would really rather discuss
something else,
194
00:16:34,254 --> 00:16:36,560
if you don't mind.
-February? Ha.
195
00:16:36,604 --> 00:16:39,563
Did you tell him you were
knocked up before the wedding?
196
00:16:42,262 --> 00:16:44,525
-I fear, my love,
stories of copulations
197
00:16:44,568 --> 00:16:47,832
might leave the table
without an appetite,
198
00:16:47,876 --> 00:16:52,011
but that one does have
a sixth sense about babies.
199
00:16:52,054 --> 00:16:55,057
Calls it. Girl or a boy,
she's never wrong.
200
00:16:55,101 --> 00:16:57,494
Is poor Freddie here
going to be disappointed?
201
00:17:13,684 --> 00:17:15,338
-Okay. Shall I...?
202
00:17:15,382 --> 00:17:17,036
-Stay put.
203
00:17:19,168 --> 00:17:21,083
You promised
to take care of that.
204
00:17:25,044 --> 00:17:27,916
-As you wish, dear.
205
00:17:31,528 --> 00:17:34,662
-So, Rose, you were telling us
about your shotgun wedding.
206
00:17:35,880 --> 00:17:38,709
-Excuse me.
207
00:17:38,753 --> 00:17:42,104
-I should see
if she's all right.
208
00:17:50,678 --> 00:17:54,116
-I feel a bit like
we're in the Scottish play.
209
00:17:56,118 --> 00:17:59,730
I, the Thane of Cawdor,
210
00:17:59,774 --> 00:18:03,778
with a murderous prophecy
over my head.
211
00:18:03,821 --> 00:18:08,391
And you, Lady M...
212
00:18:08,435 --> 00:18:10,872
on the verge of madness.
213
00:18:10,915 --> 00:18:14,093
What will happen?
214
00:18:22,579 --> 00:18:23,885
-I have a title.
215
00:18:23,928 --> 00:18:25,452
"Hangsaman."
216
00:18:25,495 --> 00:18:27,628
It's about that girl.
217
00:18:27,671 --> 00:18:28,890
The missing one.
218
00:18:28,933 --> 00:18:30,587
The Welden girl?
219
00:18:30,631 --> 00:18:32,154
-What do you think?
220
00:18:32,198 --> 00:18:35,549
-Well, you haven't said much.
221
00:18:35,592 --> 00:18:37,855
-Well, it's just an idea.
222
00:18:37,899 --> 00:18:41,294
I can try something else.
-Disappearing college girls.
223
00:18:41,337 --> 00:18:45,341
Sounds trite and a bit trashy,
but, you know, give it a go.
224
00:18:45,385 --> 00:18:48,605
I'll read, of course,
before you wade too far in.
225
00:18:48,649 --> 00:18:50,520
-It's going to take some time.
226
00:18:50,564 --> 00:18:52,479
-Well, give it to me
in a couple of days.
227
00:18:52,522 --> 00:18:55,699
-It's a novel.
228
00:18:55,743 --> 00:18:59,138
-Oh, no, dear.
That's...
229
00:18:59,181 --> 00:19:01,966
You're not...
230
00:19:02,010 --> 00:19:03,707
You're just not up to it.
231
00:19:05,796 --> 00:19:07,842
-You're wrong.
232
00:19:07,885 --> 00:19:11,324
-Darling, you haven't been out
of the house in two months.
233
00:19:13,282 --> 00:19:16,938
You're barely able to put
on a pair of stockings.
234
00:19:16,981 --> 00:19:19,375
Ease back.
That's all I'm saying.
235
00:19:25,207 --> 00:19:27,644
-If that phone rings...
236
00:19:27,688 --> 00:19:30,908
one more time during dinner...
237
00:19:30,952 --> 00:19:34,477
Stanley, so help me, I'm going
to take care of it myself.
238
00:19:34,521 --> 00:19:36,653
-I'm well within the bounds
of our agreement.
239
00:19:36,697 --> 00:19:38,742
-Ah. Hmm.
240
00:19:38,786 --> 00:19:44,183
Our agreement didn't include
sluts interrupting my dinner.
241
00:19:46,228 --> 00:19:49,013
-I will talk to her
242
00:19:49,057 --> 00:19:52,278
and tell you everything,
as I always do.
243
00:19:55,542 --> 00:19:57,935
-You're really scraping
the barrel these days.
244
00:20:13,299 --> 00:20:14,822
-♪ Yes, I wonder
245
00:20:14,865 --> 00:20:16,432
♪ Who's boogie'n
my woogie now ♪
246
00:20:16,476 --> 00:20:18,434
♪ Hey, dog, hey, dog,
hey, dog, hey, dog ♪
247
00:20:18,478 --> 00:20:21,437
♪ I wonder who's boogie'n
my woogie now ♪
248
00:20:21,481 --> 00:20:22,917
♪ Hey, dog, hey, dog,
hey, dog ♪
249
00:20:22,960 --> 00:20:24,701
♪ I wonder who's boogie'n
my woogie now ♪
250
00:20:25,963 --> 00:20:27,704
♪ Hey, dog, hey, dog
251
00:20:27,748 --> 00:20:29,706
♪ There's a little red rooster,
a little white hen ♪
252
00:20:29,750 --> 00:20:32,100
♪ Ain't had no lovin'
since I don't know when ♪
253
00:20:32,143 --> 00:20:35,146
♪ I wonder who's boogie'n
my woogie now ♪
254
00:20:35,190 --> 00:20:36,757
♪ Hey, dog, hey, dog,
hey, dog ♪
255
00:20:36,800 --> 00:20:39,716
♪ I wonder who's boogie'n
my woogie now ♪
256
00:20:39,760 --> 00:20:41,065
♪ Hey, dog, hey, dog
257
00:20:48,769 --> 00:20:50,597
♪ Yeah, let it out
258
00:20:53,339 --> 00:20:54,992
-No, nothing he said is --
259
00:20:55,036 --> 00:20:57,212
-One week.
That's enough time.
260
00:20:57,256 --> 00:20:59,519
Please?
261
00:20:59,562 --> 00:21:02,217
-Maybe she'll even out
when she gets better.
262
00:21:02,261 --> 00:21:04,393
-No, no.
She's a fucking monster.
263
00:21:04,437 --> 00:21:06,917
-Shh. Shh.
Hey, hey.
264
00:21:06,961 --> 00:21:10,051
Hey.
265
00:21:10,094 --> 00:21:12,749
Look at me.
266
00:21:12,793 --> 00:21:14,751
Look at me.
267
00:21:14,795 --> 00:21:18,189
Don't upset yourself.
268
00:21:18,233 --> 00:21:20,148
It's a big opportunity for us.
269
00:21:26,154 --> 00:21:28,243
-Do you like your students?
270
00:21:28,287 --> 00:21:30,985
-I like you.
271
00:21:34,771 --> 00:21:36,425
-Are they smarter,
do you think...
272
00:21:36,469 --> 00:21:39,385
-Smarter? No.
-...than my class?
273
00:21:39,428 --> 00:21:41,082
-No.
274
00:21:44,172 --> 00:21:45,391
Just richer.
275
00:22:01,842 --> 00:22:05,193
-"Always wore a red coat.
276
00:22:05,236 --> 00:22:07,935
Last seen at the trailhead.
277
00:22:07,978 --> 00:22:11,460
Paula was 17
and already disappointed.
278
00:22:11,504 --> 00:22:13,070
The dread of going
to college..."
279
00:22:13,114 --> 00:22:15,334
No.
280
00:22:15,377 --> 00:22:18,424
"She was 17, an age
that brought with it
281
00:22:18,467 --> 00:22:21,514
the possibility
of her whole life ahead..."
282
00:22:21,557 --> 00:22:23,559
Fuck.
"...that brought with it
283
00:22:23,603 --> 00:22:26,127
the stabbing nervousness
that at any moment
284
00:22:26,170 --> 00:22:28,129
her life would go horribly..."
285
00:22:28,172 --> 00:22:29,870
Fuck!
286
00:22:29,913 --> 00:22:31,350
-I found that article
that links the tonality
287
00:22:31,393 --> 00:22:32,873
of the Druid dirges
288
00:22:32,916 --> 00:22:34,614
to the Appalachian
mourning ballads
289
00:22:34,657 --> 00:22:37,617
in the second volume
of Francis Child's collection.
290
00:22:37,660 --> 00:22:40,010
-Well, that's grand.
Just grand.
291
00:22:40,054 --> 00:22:41,838
-Yes. Yes. That's what I was
cross-referencing...
292
00:22:41,882 --> 00:22:43,100
-Milk?
293
00:22:43,144 --> 00:22:46,190
-...in chapter 7
of my dissertation.
294
00:22:46,234 --> 00:22:48,932
I'm not sure if you had the
opportunity to read that yet.
295
00:22:48,976 --> 00:22:50,325
-Good god, son.
296
00:22:50,369 --> 00:22:52,371
Might I have a cup
of coffee in peace?
297
00:22:59,856 --> 00:23:03,512
Mm.
298
00:23:03,556 --> 00:23:05,775
Well...
299
00:23:05,819 --> 00:23:09,475
Keep an eye on the missus
for me, won't you, dear?
300
00:23:09,518 --> 00:23:10,606
Mwah.
301
00:23:10,650 --> 00:23:13,609
-Of course, Professor.
302
00:23:13,653 --> 00:23:15,524
-Stop that this instant.
303
00:23:15,568 --> 00:23:17,961
Mrs. Nemser, Stanley.
304
00:23:18,005 --> 00:23:20,050
Stanley, hmm?
305
00:23:20,094 --> 00:23:21,791
Don't make me tell you again.
306
00:23:25,055 --> 00:23:26,753
-Okay.
307
00:24:06,836 --> 00:24:11,058
-You want to see
what a writer does?
308
00:24:11,101 --> 00:24:13,713
Absolutely nothing.
309
00:24:13,756 --> 00:24:17,107
Come here.
Come here!
310
00:24:19,632 --> 00:24:24,245
Look for anything
with fertility,
311
00:24:24,288 --> 00:24:28,205
maternity or full moon
in the title.
312
00:24:28,249 --> 00:24:31,948
-Alright.
313
00:24:31,992 --> 00:24:34,211
-I'm a witch.
Didn't anyone tell you?
314
00:24:36,083 --> 00:24:38,128
Happy, healthy baby.
315
00:24:38,172 --> 00:24:40,653
That's the spell we need.
316
00:24:43,960 --> 00:24:46,223
Unless you want a spell
for the other thing.
317
00:24:49,749 --> 00:24:53,970
-How -- How could you
even say that?
318
00:24:54,014 --> 00:24:56,103
-Motherhood comes with a price,
you know.
319
00:25:08,985 --> 00:25:12,119
Here.
320
00:25:12,162 --> 00:25:15,339
Cut them.
321
00:25:15,383 --> 00:25:18,125
Go on.
322
00:25:18,168 --> 00:25:19,866
They won't bite.
323
00:25:26,350 --> 00:25:28,048
Sit.
324
00:26:35,898 --> 00:26:37,639
-What did you see?
325
00:26:50,652 --> 00:26:52,872
-"Paula.
326
00:26:52,915 --> 00:26:55,004
Paula preferred to keep
her expectations
327
00:26:55,048 --> 00:26:57,006
of people meager at best.
328
00:26:57,050 --> 00:26:59,705
Why should she be
constantly taken in?
329
00:26:59,748 --> 00:27:02,795
Why should she be
constantly disappointed?
330
00:27:02,838 --> 00:27:06,755
Yet she couldn't help but
wonder, what was she missing?
331
00:27:06,799 --> 00:27:09,889
This...This...
332
00:27:09,932 --> 00:27:14,415
This doubt was intensified by
the girl with the sweater set
333
00:27:14,458 --> 00:27:16,460
sitting across from her
at dinner."
334
00:27:21,030 --> 00:27:22,684
-Shirley?
335
00:28:17,608 --> 00:28:19,219
-What are you doing in here?
336
00:28:19,262 --> 00:28:21,221
-I'm sorry. I thought I'd bring
you coffee. I'm sorry.
337
00:28:21,264 --> 00:28:22,396
-Get out!
338
00:28:22,439 --> 00:28:23,963
Get out!
339
00:28:24,006 --> 00:28:25,616
-I'm sorry. I'm sorry.
340
00:28:25,660 --> 00:28:27,836
-Don't touch my writing.
Don't touch anything!
341
00:28:27,880 --> 00:28:29,533
Get out!
342
00:29:19,932 --> 00:29:23,022
-You're drunk.
343
00:29:23,065 --> 00:29:24,371
I thought you were meant
to be advising
344
00:29:24,414 --> 00:29:26,416
the Shakespeare Society.
345
00:29:26,460 --> 00:29:30,420
I didn't know they served
booze at that.
346
00:29:30,464 --> 00:29:32,248
-They don't.
Don't be stupid.
347
00:29:32,292 --> 00:29:36,035
I just stopped for a few drinks
at the men's club, that's all.
348
00:29:36,078 --> 00:29:37,906
-Oh.
349
00:29:37,950 --> 00:29:41,083
-Who's the jealous housewife?
350
00:29:41,127 --> 00:29:43,172
Oh!
-Mm.
351
00:29:43,216 --> 00:29:45,566
-Ahh. Mnh-mnh.
Mnh-mnh.
352
00:29:45,609 --> 00:29:47,742
Bedtime.
353
00:29:58,535 --> 00:30:00,146
-Is it because...?
354
00:30:00,189 --> 00:30:02,365
-No. No.
You're beautiful.
355
00:30:54,417 --> 00:30:56,985
-I had a crazy dream.
356
00:30:59,379 --> 00:31:01,947
There was mud oozing
from the fridge.
357
00:31:01,990 --> 00:31:04,863
Big worms coming out of the...
358
00:31:04,906 --> 00:31:08,301
coming out of the crisper,
359
00:31:08,344 --> 00:31:10,999
just fat as fingers.
360
00:31:16,657 --> 00:31:18,702
Freud would've had a field day.
361
00:31:22,881 --> 00:31:26,406
-I haven't read any.
-Do you regret it?
362
00:31:26,449 --> 00:31:28,364
-Not reading Freud?
363
00:31:28,408 --> 00:31:31,063
-And dropping out.
364
00:31:31,106 --> 00:31:33,979
-I'm keeping up,
reading what I can.
365
00:31:39,114 --> 00:31:43,379
After the baby, Fred says
I can go back to school.
366
00:31:43,423 --> 00:31:47,688
-He's allowing you.
Wow.
367
00:31:47,731 --> 00:31:51,170
Was he at the
Shakespeare Society tonight?
368
00:31:51,213 --> 00:31:53,824
-Fred's a good man.
369
00:31:53,868 --> 00:31:56,218
-So you've said.
370
00:31:56,262 --> 00:31:58,568
-His parents cut him off
when we eloped.
371
00:32:00,527 --> 00:32:04,313
And he knew they would...
372
00:32:04,357 --> 00:32:06,489
but he married me anyway.
373
00:32:06,533 --> 00:32:12,495
-And you have to prove
that you're worth it.
374
00:32:13,757 --> 00:32:16,891
Yeah.
375
00:32:16,935 --> 00:32:18,458
It sounds exhausting.
376
00:32:35,431 --> 00:32:37,216
I'm lost, Rosie.
377
00:32:41,698 --> 00:32:43,526
I'm lost.
378
00:32:50,577 --> 00:32:53,319
Do you know what it's like
to have a secret?
379
00:32:57,105 --> 00:33:00,674
I can't write worth a damn.
380
00:33:00,717 --> 00:33:03,068
-You're a terrific writer.
381
00:33:03,111 --> 00:33:05,070
Everyone loves your work.
382
00:33:10,379 --> 00:33:12,033
-They talk...
383
00:33:14,905 --> 00:33:17,865
...about me...
384
00:33:17,908 --> 00:33:21,260
in town.
385
00:33:21,303 --> 00:33:23,784
I see things on people's faces.
386
00:33:23,827 --> 00:33:29,398
They're afraid to brush up
against me.
387
00:33:29,442 --> 00:33:34,403
My dark, my thoughts
are going to infect them.
388
00:33:36,579 --> 00:33:39,452
This book, it's...
389
00:33:39,495 --> 00:33:40,844
It might kill me.
390
00:33:40,888 --> 00:33:42,933
I can't figure out this girl.
391
00:33:46,502 --> 00:33:48,287
-Maybe disappearing
was the only way
392
00:33:48,330 --> 00:33:49,984
anyone would notice her.
393
00:34:03,041 --> 00:34:04,520
-I need you to run
an errand for me.
394
00:34:04,564 --> 00:34:07,393
-Christ.
395
00:34:07,436 --> 00:34:09,003
Oh, so the writing's
going well then?
396
00:34:09,047 --> 00:34:12,137
-Please don't ever ask me
that again.
397
00:34:12,180 --> 00:34:14,791
I need you to run up to campus.
398
00:34:14,835 --> 00:34:16,228
-Okay, I can send Fred.
399
00:34:16,271 --> 00:34:19,492
-No.
No, this is between us.
400
00:34:19,535 --> 00:34:22,538
-Stanley doesn't really want you
being alone right now.
401
00:34:22,582 --> 00:34:23,713
-Forget it.
-No.
402
00:34:23,757 --> 00:34:25,324
-Forget I ever asked.
403
00:34:25,367 --> 00:34:27,282
I just thought you would like
a little adventure.
404
00:34:27,326 --> 00:34:29,893
-I'm simply saying
that I would go with you
405
00:34:29,937 --> 00:34:32,157
if you wanted an outing.
406
00:34:32,200 --> 00:34:35,421
-Like a picnic?
407
00:34:35,464 --> 00:34:38,902
Do you want to make up
some egg salad sandwiches?
408
00:34:38,946 --> 00:34:40,643
Fly a kite while we're at it?
409
00:34:45,344 --> 00:34:47,389
Please?
410
00:34:47,433 --> 00:34:49,043
Do this for me.
411
00:36:06,251 --> 00:36:08,644
"Paula normally hated
socializing at school,
412
00:36:08,688 --> 00:36:11,995
but she forced herself
to do it."
413
00:36:12,039 --> 00:36:14,781
-Hi, Caroline.
-Good day, Mrs. Nemser.
414
00:36:14,824 --> 00:36:18,437
My, you are a voracious reader.
415
00:36:18,480 --> 00:36:20,787
You know, you and Fred
should come to the house.
416
00:36:20,830 --> 00:36:22,876
The Dean and I would love
to have you.
417
00:36:22,919 --> 00:36:26,662
Plus, it must be rather dull
for young folks like you
418
00:36:26,706 --> 00:36:30,231
to spend all your time with...
419
00:36:30,275 --> 00:36:32,581
with that woman, I mean.
420
00:36:32,625 --> 00:36:34,801
I hear she never
leaves the house.
421
00:36:34,844 --> 00:36:37,107
Or her bed, for that matter.
422
00:36:37,151 --> 00:36:39,153
She's gone sick in the head.
423
00:36:39,197 --> 00:36:40,546
-No, she's...
424
00:36:40,589 --> 00:36:42,678
she's working quite hard.
425
00:36:42,722 --> 00:36:45,464
Every hour, every day.
426
00:36:45,507 --> 00:36:47,944
-I only get my information
from Stanley.
427
00:36:51,209 --> 00:36:53,123
-"She was relieved to spot
someone lurking
428
00:36:53,167 --> 00:36:54,342
near the punchbowl,
429
00:36:54,386 --> 00:36:56,605
looking as miserable
as she felt,
430
00:36:56,649 --> 00:37:00,043
but his was a face that she'd
never seen before on campus.
431
00:37:00,087 --> 00:37:02,568
And men were always
easily spotted."
432
00:37:02,611 --> 00:37:05,962
-Hyman house, huh?
-Yes, sir.
433
00:37:06,006 --> 00:37:09,923
-I can't get my carriers
to deliver up there anymore.
434
00:37:09,966 --> 00:37:13,579
She writes stories
with cannibalism in it.
435
00:37:13,622 --> 00:37:15,145
That's what I've heard.
436
00:37:18,714 --> 00:37:21,021
-Mr. Fisher, do you...
437
00:37:21,064 --> 00:37:25,155
do you, um,
often give young girls rides
438
00:37:25,199 --> 00:37:26,548
in your postal truck?
439
00:37:31,379 --> 00:37:34,513
-I'm not sure
I like your question.
440
00:37:34,556 --> 00:37:35,949
-Well, I just mean,
441
00:37:35,992 --> 00:37:38,604
is it a habit of yours
to shuttle college girls
442
00:37:38,647 --> 00:37:41,737
along your route?
443
00:37:41,781 --> 00:37:44,784
-"Paula was proud of the way
she contradicted him,
444
00:37:44,827 --> 00:37:47,526
how she stayed ahead
of the conversation.
445
00:37:47,569 --> 00:37:52,313
This is what it's like to be
a grown woman talking to a man."
446
00:37:52,357 --> 00:37:55,490
-I never seen Paula
before that day in my life.
447
00:37:55,534 --> 00:37:57,579
Giving her a ride was
the Samaritan thing to do.
448
00:37:57,623 --> 00:38:01,366
The girl was half frozen,
nothing but thin sneakers on.
449
00:38:01,409 --> 00:38:03,019
Said she was going for a hike,
450
00:38:03,063 --> 00:38:05,674
and I wasn't going to get
any further into her business.
451
00:38:05,718 --> 00:38:07,546
But I didn't like that,
seeing it was almost sundown.
452
00:38:07,589 --> 00:38:10,288
She had no knapsack.
She had no provisions.
453
00:38:10,331 --> 00:38:13,552
I assumed she must've been
meeting someone.
454
00:38:13,595 --> 00:38:16,337
-"When they were at the party,
he had barely looked at her.
455
00:38:16,381 --> 00:38:18,557
His voice had a lightness.
456
00:38:18,600 --> 00:38:20,385
'Let's go somewhere quieter,'
he said.
457
00:38:20,428 --> 00:38:23,997
A hand on her back.
458
00:38:24,040 --> 00:38:25,781
But now...
459
00:38:25,825 --> 00:38:27,696
But now, away from everyone...
460
00:38:27,740 --> 00:38:31,352
his voice was muted,
floating above her.
461
00:38:31,396 --> 00:38:33,572
And she couldn't..."
462
00:38:34,921 --> 00:38:36,618
"...she couldn't contradict him.
463
00:38:40,318 --> 00:38:42,015
-Are you all right?
464
00:39:19,922 --> 00:39:22,098
-Oh, you little thief.
465
00:39:25,319 --> 00:39:29,018
Severe menstrual cramps,
last week of November.
466
00:39:29,062 --> 00:39:31,369
Yeah.
467
00:39:31,412 --> 00:39:34,459
Doesn't go home for the holiday.
468
00:39:34,502 --> 00:39:36,156
Meaning?
469
00:39:38,941 --> 00:39:42,162
Meaning?
470
00:39:42,205 --> 00:39:44,164
-A miscarriage.
471
00:39:44,207 --> 00:39:46,427
-And a week later,
she goes missing.
472
00:39:49,169 --> 00:39:52,433
That's good work, Rosie.
473
00:39:52,477 --> 00:39:54,174
And the post office?
474
00:39:54,217 --> 00:39:58,091
-Randy Fisher said that he
thought she was meeting someone.
475
00:40:00,920 --> 00:40:03,444
-The timing is perfect.
476
00:40:03,488 --> 00:40:05,620
She gets pregnant.
477
00:40:05,664 --> 00:40:08,623
She won't go home
for Thanksgiving.
478
00:40:08,667 --> 00:40:11,670
A week later, there's
a rendezvous in the woods.
479
00:40:11,713 --> 00:40:13,367
-Why there?
480
00:40:18,981 --> 00:40:23,116
-Because she's ashamed to have
someone meet her at campus
481
00:40:23,159 --> 00:40:26,641
or he doesn't want
to be seen there.
482
00:40:29,992 --> 00:40:32,038
-Because other people
might recognize him.
483
00:40:32,081 --> 00:40:35,694
-Someone recognizable
from campus.
484
00:40:35,737 --> 00:40:38,958
-Yes.
-Yes.
485
00:40:39,001 --> 00:40:42,222
Someone with authority.
486
00:40:42,265 --> 00:40:46,226
"Meet me at the trail,"
and she does.
487
00:40:46,269 --> 00:40:48,837
-A professor.
488
00:40:48,881 --> 00:40:50,839
Why would she go?
489
00:40:55,278 --> 00:40:56,976
-If you were her...
490
00:40:58,847 --> 00:41:05,114
...and an accomplished,
confident, smart man...
491
00:41:05,158 --> 00:41:08,509
paid attention to you...
492
00:41:08,553 --> 00:41:10,250
You'd never really been in love.
493
00:41:14,994 --> 00:41:16,691
Would you go?
494
00:43:14,592 --> 00:43:17,725
-Shirley?
Are you all right?
495
00:43:17,769 --> 00:43:20,336
Are you okay in there?
496
00:43:41,619 --> 00:43:42,924
-Did I startle you, Rosie?
497
00:43:42,968 --> 00:43:46,711
-I-I thought --
I thought you were...
498
00:43:46,754 --> 00:43:49,017
-It's just we three for dinner.
499
00:43:49,061 --> 00:43:52,412
Oh, wait. Two.
Shirley doesn't want to eat.
500
00:43:52,455 --> 00:43:54,457
Fred's up on campus tonight
501
00:43:54,501 --> 00:43:55,807
advising
the Shakespeare Society.
502
00:43:55,850 --> 00:43:57,635
-I'll make her a plate.
503
00:43:57,678 --> 00:44:00,028
-Mm. Mnh-mnh.
504
00:44:00,072 --> 00:44:02,683
If she wants to eat,
she needs to come to the table.
505
00:44:04,685 --> 00:44:06,121
-Sure.
506
00:44:07,993 --> 00:44:10,691
Oh, no, thank you.
507
00:44:10,735 --> 00:44:11,779
-Mm.
508
00:44:11,823 --> 00:44:13,476
-Well, she's not a child,
Stanley.
509
00:44:13,520 --> 00:44:16,262
-Who's saying she is?
510
00:44:16,305 --> 00:44:19,265
We just have to get her back
to her desk, back to her work.
511
00:44:19,308 --> 00:44:20,614
-She's working constantly.
512
00:44:20,658 --> 00:44:22,572
She barely has time for lunch.
513
00:44:29,492 --> 00:44:30,929
-Poor thing.
514
00:44:30,972 --> 00:44:34,149
She must really be having
a time of it.
515
00:44:34,193 --> 00:44:36,108
I haven't seen anything yet.
516
00:44:37,675 --> 00:44:39,720
-Well, there are pages and pages
of a manuscript
517
00:44:39,764 --> 00:44:41,679
just sitting right on her desk.
518
00:44:44,116 --> 00:44:46,292
-You've read it?
519
00:44:46,335 --> 00:44:49,991
-No.
No, of course not.
520
00:44:50,035 --> 00:44:51,776
-But...
521
00:44:51,819 --> 00:44:54,909
you can differentiate a stack
of pages from a manuscript?
522
00:44:57,303 --> 00:44:59,827
Such a bright girl.
523
00:44:59,871 --> 00:45:01,829
-Is there any of our pie left?
524
00:45:03,831 --> 00:45:07,313
-Rosie says you've got half
a manuscript already.
525
00:45:13,362 --> 00:45:16,365
-I wonder why
she would say that.
526
00:45:16,409 --> 00:45:17,497
-Just inquiring, darling.
527
00:45:17,540 --> 00:45:19,020
You're not...
528
00:45:19,064 --> 00:45:21,240
halfway through a novel
you haven't shown me?
529
00:45:25,810 --> 00:45:28,334
-No.
530
00:45:28,377 --> 00:45:29,944
No, I don't.
531
00:45:32,468 --> 00:45:35,994
It's mostly grocery lists.
532
00:45:36,037 --> 00:45:38,126
-Well, in that case,
533
00:45:38,170 --> 00:45:41,651
I'll just pop over to the Dean's
before dinner.
534
00:45:43,044 --> 00:45:44,567
-You do that.
535
00:45:56,754 --> 00:45:59,017
Say hello to Caroline.
536
00:46:13,161 --> 00:46:14,815
-Shirley?
537
00:46:23,041 --> 00:46:24,694
Shirley?
538
00:46:35,880 --> 00:46:38,056
Hey, let's go home.
539
00:46:40,536 --> 00:46:42,190
Come on.
540
00:46:48,370 --> 00:46:51,417
-The death cap mushroom.
541
00:46:51,460 --> 00:46:54,420
Fatal to anyone who ingests it.
542
00:47:01,644 --> 00:47:03,777
Don't you find it exhilarating?
543
00:47:03,821 --> 00:47:07,433
Oh, most young women are
fascinated by their mortality.
544
00:47:07,476 --> 00:47:10,088
-They shouldn't be.
545
00:47:10,131 --> 00:47:13,569
And the truth is, nobody really
cares if you live or if you die.
546
00:47:23,884 --> 00:47:26,582
-Do you want to taste it?
-No.
547
00:47:32,240 --> 00:47:33,894
-Split it with me.
548
00:47:41,946 --> 00:47:44,252
It could stop our hearts
from beating.
549
00:48:03,576 --> 00:48:06,840
-Shirley!
Spit it out!
550
00:48:06,884 --> 00:48:08,842
Spit it out right now!
Spit it out!
551
00:48:08,886 --> 00:48:10,278
-No.
-I'm going to go get help.
552
00:48:12,019 --> 00:48:14,804
-What?
Why are you laughing?
553
00:48:14,848 --> 00:48:17,764
It's not poisonous.
554
00:48:17,807 --> 00:48:19,287
-But you said it was the...
555
00:48:19,331 --> 00:48:22,377
-It's not going to kill me.
-...the death cap.
556
00:48:22,421 --> 00:48:24,727
-These are the death cap
mushrooms.
557
00:48:24,771 --> 00:48:27,252
These are oyster mushrooms.
558
00:48:27,295 --> 00:48:29,471
You had them
in your omelet yesterday.
559
00:48:35,956 --> 00:48:37,653
I like you, Rosie.
560
00:48:41,440 --> 00:48:43,224
Why would I want to harm you?
561
00:48:48,795 --> 00:48:51,624
You could run...
562
00:48:51,667 --> 00:48:54,627
run fast away from me,
but you don't.
563
00:48:57,586 --> 00:48:59,240
Why don't you?
564
00:49:03,114 --> 00:49:04,767
-Why do you stay?
565
00:49:13,385 --> 00:49:14,995
Can I trust you, Rosie?
566
00:49:22,960 --> 00:49:24,613
Do you want to betray me?
567
00:50:11,443 --> 00:50:14,489
"Paula felt that no one
really cared if she lived
568
00:50:14,533 --> 00:50:16,100
or if she died.
569
00:50:16,143 --> 00:50:18,450
Not that she
was afraid of death.
570
00:50:18,493 --> 00:50:20,452
She thought about it
all the time.
571
00:50:20,495 --> 00:50:23,150
It was the way she might die
that frightened her.
572
00:50:23,194 --> 00:50:24,934
Ingloriously...
573
00:50:24,978 --> 00:50:27,546
face down in the soup."
574
00:50:27,589 --> 00:50:30,157
-I stopped by
the Dean's office today.
575
00:50:30,201 --> 00:50:31,463
Just a formality.
576
00:50:31,506 --> 00:50:33,204
Welcoming new faculty
and all that.
577
00:50:33,247 --> 00:50:35,206
He hinted there might be
an opening
578
00:50:35,249 --> 00:50:37,077
in the English Department
next fall.
579
00:50:37,121 --> 00:50:40,385
-Oh, that would be nice.
-Yes.
580
00:50:40,428 --> 00:50:43,127
I just keep waiting for Stanley
to loosen the reins a bit.
581
00:50:43,170 --> 00:50:47,044
I am not a lackey, after all.
582
00:50:48,610 --> 00:50:50,482
I have lectures
prepared of my own.
583
00:50:52,701 --> 00:50:55,008
Don't want to sit
on the bench all season.
584
00:50:58,446 --> 00:51:00,666
Ow! What the fuck is this?
-What?
585
00:51:03,321 --> 00:51:05,279
Oh, no, no, no.
-There's a nest under the bed.
586
00:51:05,323 --> 00:51:06,933
-No, it's nettle.
It's nettle.
587
00:51:06,976 --> 00:51:10,023
-I'm getting a broom.
-It's a fertility offering.
588
00:51:10,067 --> 00:51:13,113
-What?
-It's a fertility offering.
589
00:51:13,157 --> 00:51:15,115
-No. No.
590
00:51:15,159 --> 00:51:18,379
You are not getting
into that bullshit.
591
00:51:22,122 --> 00:51:24,037
-I'm not getting into anything.
Just leave it be.
592
00:51:24,081 --> 00:51:25,865
-No.
-I'm sorry.
593
00:51:25,908 --> 00:51:27,562
-She did this.
594
00:51:27,606 --> 00:51:29,738
What is this, some sort of hex?
595
00:51:29,782 --> 00:51:32,132
-No, I don't believe that.
596
00:51:32,176 --> 00:51:34,178
-You don't believe in it?
597
00:51:34,221 --> 00:51:36,963
Hmm? Hmm?
598
00:51:37,006 --> 00:51:39,661
Rosie?
-No.
599
00:51:43,187 --> 00:51:46,712
-Not one bit?
600
00:51:46,755 --> 00:51:48,409
Not at all?
601
00:51:57,636 --> 00:52:00,900
Not...
602
00:52:00,943 --> 00:52:02,641
one...
603
00:52:05,774 --> 00:52:08,951
Not even a little bit?
604
00:52:08,995 --> 00:52:11,084
-Stop it.
I'm tired.
605
00:52:11,128 --> 00:52:14,174
-Can we stay on a little longer?
606
00:52:14,218 --> 00:52:15,915
I need to keep working
on Stanley.
607
00:52:15,958 --> 00:52:17,699
Would you mind?
608
00:52:17,743 --> 00:52:21,529
-Don't get any ideas.
609
00:52:21,573 --> 00:52:23,096
-Not even a little idea?
610
00:52:23,140 --> 00:52:26,708
Five-minute idea?
611
00:52:26,752 --> 00:52:28,623
-Wake me early.
612
00:52:28,667 --> 00:52:30,930
-Mm. Mm.
613
00:52:30,973 --> 00:52:33,019
-Stop it.
I'm sleeping.
614
00:54:28,526 --> 00:54:32,443
-You want to replace my Mourning
Ballads lecture with your own?
615
00:54:32,486 --> 00:54:33,487
-Of course I'm not
going to touch
616
00:54:33,531 --> 00:54:34,619
any of the Delta spirituals.
617
00:54:34,662 --> 00:54:37,186
-Freddie, Freddie.
618
00:54:37,230 --> 00:54:39,319
Let things settle, shall we?
619
00:54:39,363 --> 00:54:40,538
-There's one other thing.
620
00:54:40,581 --> 00:54:42,496
-Oh, joy.
There's more.
621
00:54:44,759 --> 00:54:47,632
I would like you to read
my dissertation.
622
00:54:47,675 --> 00:54:49,242
-Son, easy.
623
00:54:49,286 --> 00:54:51,070
You're under a lot of pressure
with the baby.
624
00:54:51,113 --> 00:54:53,464
-No, no. This has nothing to do
with the baby.
625
00:54:53,507 --> 00:54:55,204
I would like you to recommend
my work to your editor.
626
00:54:58,773 --> 00:55:00,166
-Of course I've read
your dissertation.
627
00:55:00,209 --> 00:55:02,124
Of course I have.
628
00:55:02,168 --> 00:55:05,737
Well, how did you think
you got this job?
629
00:55:05,780 --> 00:55:07,347
Alright, good talk.
630
00:55:07,391 --> 00:55:10,568
Now run out that steam, hmm?
631
00:55:10,611 --> 00:55:12,874
Vigors of youth!
632
00:55:12,918 --> 00:55:14,572
Wasted on the young.
633
00:55:20,969 --> 00:55:24,495
Shirl!
634
00:55:24,538 --> 00:55:28,150
That boy who's had everything
handed to him --
635
00:55:28,194 --> 00:55:31,371
Ivy education, perfect teeth.
636
00:55:31,415 --> 00:55:33,330
We would never behave like that.
637
00:55:33,373 --> 00:55:36,376
-Alka-Seltzer.
-We were always the outsiders.
638
00:55:36,420 --> 00:55:38,422
Everywhere we went,
we fought for every
639
00:55:38,465 --> 00:55:41,686
last crumb that was accidentally
dropped in our path,
640
00:55:41,729 --> 00:55:43,818
but these entitled pricks
641
00:55:43,862 --> 00:55:45,820
just expect the world
to be handed to them
642
00:55:45,864 --> 00:55:47,518
like it's their divine right.
643
00:55:47,561 --> 00:55:49,433
-Why don't you just
give him a lecture?
644
00:55:49,476 --> 00:55:51,522
What's the harm?
-I built that class.
645
00:55:51,565 --> 00:55:54,307
I built that department.
Year upon year, I did that,
646
00:55:54,351 --> 00:55:58,703
and he dashes off
some mediocre dissertation.
647
00:55:58,746 --> 00:56:01,967
-Which you didn't read.
-I didn't need to!
648
00:56:02,010 --> 00:56:03,969
-Just tell him no.
649
00:56:07,146 --> 00:56:08,843
No.
650
00:56:08,887 --> 00:56:11,455
He's played the system.
651
00:56:11,498 --> 00:56:14,458
Over my dead body will
that boy be getting tenure.
652
00:56:19,680 --> 00:56:22,944
-Give him enough rope,
and he will hang himself.
653
00:56:27,296 --> 00:56:29,995
-Good point.
-Mm-hmm.
654
00:56:31,300 --> 00:56:33,607
-You're getting on well
with the wifey.
655
00:56:35,653 --> 00:56:37,437
-She has her moments.
656
00:56:40,875 --> 00:56:45,358
-I might say you are
smitten with her.
657
00:56:45,402 --> 00:56:47,578
-I don't smote.
658
00:56:51,233 --> 00:56:57,239
-♪ Well met, well met,
said an old true love ♪
659
00:56:59,633 --> 00:57:04,246
♪ Well met, well met,
said he ♪
660
00:57:04,290 --> 00:57:08,120
♪ I'm just returning
from the salt, salt sea ♪
661
00:57:08,163 --> 00:57:11,863
♪ And it's all
for the love of thee ♪
662
00:57:14,126 --> 00:57:20,001
♪ Come in, come in,
my old true love ♪
663
00:57:21,873 --> 00:57:26,399
♪ And have a seat by me
664
00:57:26,443 --> 00:57:29,881
♪ It's been three-fourths
of a long, long year ♪
665
00:57:29,924 --> 00:57:32,971
♪ Since together we have been
666
00:57:35,974 --> 00:57:38,890
♪ Well, I can't come in
667
00:57:38,933 --> 00:57:42,154
♪ Or I can't sit down
668
00:57:43,503 --> 00:57:48,334
♪ For I haven't
but a moment's time ♪
669
00:57:48,377 --> 00:57:50,554
♪ They say you're married --
670
00:57:56,516 --> 00:58:00,215
So, my name
is Professor Nemser.
671
00:58:00,259 --> 00:58:01,956
Fred.
672
00:58:02,000 --> 00:58:07,179
Fred Nemser, stepping in
for Professor Hyman...today.
673
00:58:07,222 --> 00:58:11,575
So, okay.
Well...
674
00:58:11,618 --> 00:58:15,448
Uh, yes.
Yes, let's start with this one.
675
00:58:15,492 --> 00:58:18,886
Can anyone tell me...
676
00:58:18,930 --> 00:58:24,457
Can anyone identify
that musical excerpt?
677
00:58:26,590 --> 00:58:28,896
No.
678
00:58:28,940 --> 00:58:31,464
Do we need to hear it again?
679
00:58:31,508 --> 00:58:34,685
-Use the good china!
-I'm looking.
680
00:58:34,728 --> 00:58:35,990
-And the silver.
681
00:58:36,034 --> 00:58:40,386
-Professor Nemser
is home, ladies!
682
00:58:40,429 --> 00:58:41,866
Ladies...
-Hi.
683
00:58:41,909 --> 00:58:45,304
-...fetch the good
professor a cocktail.
684
00:58:45,347 --> 00:58:47,306
-So it went well?
-Oh, he was a triumph!
685
00:58:47,349 --> 00:58:48,873
A triumph, I tell you!
686
00:58:48,916 --> 00:58:52,093
Had all the gals eating out
of the palm of his hand.
687
00:58:52,137 --> 00:58:53,921
-Oh.
-I did all right.
688
00:58:53,965 --> 00:58:55,575
-Shirley, get out here!
689
00:58:55,619 --> 00:58:57,098
The boy wonder is home.
690
00:58:57,142 --> 00:58:58,796
-Would you like a drink?
-I'd love a drink.
691
00:58:58,839 --> 00:59:03,583
-♪ Well met, well met,
said my own true love ♪
692
00:59:03,627 --> 00:59:06,325
♪ Well met, well met
-Whoa.
693
00:59:06,368 --> 00:59:08,457
-♪ Well met, said she
694
00:59:08,501 --> 00:59:11,591
♪ I just returned
from the salt, salt sea ♪
695
00:59:11,635 --> 00:59:14,072
♪ And it's all
for the love of thee ♪
696
00:59:14,115 --> 00:59:15,856
-What is all this
hollering about?
697
00:59:15,900 --> 00:59:18,859
We're very busy, Stanley.
-♪ Come in, come in
698
00:59:18,903 --> 00:59:20,382
♪ My own true love
-I have to get the pasta on.
699
00:59:20,426 --> 00:59:22,123
-Should I go check?
-Alright.
700
00:59:22,167 --> 00:59:24,822
-♪ Come in and sit with me
-Stanley, please stop it!
701
00:59:24,865 --> 00:59:28,652
-♪ It's been three...
-Come on. We have to -- Alright.
702
00:59:28,695 --> 00:59:30,523
Alright.
-It's not my turn.
703
00:59:30,567 --> 00:59:32,133
-I have to get the pasta.
Bolognese waits for no man.
704
00:59:32,177 --> 00:59:33,570
-Stanley, look...
705
00:59:33,613 --> 00:59:35,049
-♪ For I haven't
but a moment's time ♪
706
00:59:35,093 --> 00:59:36,747
-...I'm a very delicate woman.
707
00:59:36,790 --> 00:59:41,316
-♪ They say you're married
to a house carpenter ♪
708
00:59:41,360 --> 00:59:42,753
-Fred.
709
00:59:42,796 --> 00:59:46,278
-♪ And your heart
will never be mine ♪
710
00:59:51,849 --> 00:59:54,242
-Oh. There we go.
711
00:59:54,286 --> 00:59:55,722
You're not drinking alone.
712
00:59:55,766 --> 00:59:57,550
-Thank you.
713
00:59:57,594 --> 00:59:59,204
Cheers.
714
01:00:01,685 --> 01:00:05,210
-I was reading my way through
your dissertation last night.
715
01:00:07,908 --> 01:00:11,129
I've actually read it twice.
716
01:00:11,172 --> 01:00:14,741
Both times, last night.
You were right.
717
01:00:14,785 --> 01:00:16,221
I only skimmed it before,
718
01:00:16,264 --> 01:00:19,180
but it was sufficient
to hire you.
719
01:00:19,224 --> 01:00:20,878
-Oh, that's excellent.
720
01:00:20,921 --> 01:00:23,097
-I'm trying to figure the word
I'd use to sum it up.
721
01:00:23,141 --> 01:00:24,925
-Well, you can use several.
722
01:00:24,969 --> 01:00:27,319
-I thought it was very engaging
for an academic --
723
01:00:27,362 --> 01:00:30,235
-I've got it.
724
01:00:30,278 --> 01:00:32,367
Let's see.
It was...
725
01:00:34,500 --> 01:00:36,154
...derivative.
726
01:00:39,723 --> 01:00:42,203
-I-In -- In what ways
is it derivative?
727
01:00:42,247 --> 01:00:46,860
-Oh, in the ways that it was
all derived from others' work.
728
01:00:46,904 --> 01:00:51,125
-I spent years and years and
hundreds of hours of research...
729
01:00:51,169 --> 01:00:52,518
read everything.
-Yes.
730
01:00:52,561 --> 01:00:55,477
I'm sure.
But you didn't do any thinking.
731
01:00:55,521 --> 01:00:58,393
Just the same old chattering on,
no new ideas.
732
01:00:58,437 --> 01:01:00,874
-No new ideas?
I think you're oversimplifying.
733
01:01:00,918 --> 01:01:02,441
-Darling, you're hardly
the first person
734
01:01:02,484 --> 01:01:04,138
to hear this lecture.
735
01:01:04,182 --> 01:01:08,403
-Originality isn't something
one can simply will to manifest.
736
01:01:08,447 --> 01:01:10,231
Is that right, my dear?
-If it were only true.
737
01:01:10,275 --> 01:01:11,885
-No.
738
01:01:11,929 --> 01:01:16,629
Originality is
the brilliant alchemy
739
01:01:16,673 --> 01:01:20,764
of critical thought
and creativity.
740
01:01:20,807 --> 01:01:23,027
-And your work is so original?
741
01:01:25,377 --> 01:01:27,292
-Who am I to say?
742
01:01:27,335 --> 01:01:30,861
But it has been said of me.
743
01:01:30,904 --> 01:01:32,776
Have you ever thought
about teaching
744
01:01:32,819 --> 01:01:34,516
at the high school level?
745
01:01:34,560 --> 01:01:35,909
Exceedingly rewarding.
746
01:01:35,953 --> 01:01:38,738
-I'm going in the bedroom
to refresh my...
747
01:01:46,267 --> 01:01:48,052
Now you've done it.
748
01:01:51,359 --> 01:01:53,318
Was it really that bad?
749
01:01:55,407 --> 01:01:59,324
-You know how insulted I am
by mediocrity.
750
01:01:59,367 --> 01:02:04,198
If it was awful,
it would've been exciting.
751
01:02:04,242 --> 01:02:08,028
But terrifically competent...
752
01:02:11,553 --> 01:02:13,381
...there's no excuse for that.
753
01:02:16,515 --> 01:02:17,864
-I respect your opinion.
754
01:02:17,908 --> 01:02:20,432
I really do, but it's not shared
by the Dean.
755
01:02:20,475 --> 01:02:22,303
Not at all.
756
01:02:22,347 --> 01:02:24,523
Perhaps we can discuss this
next Friday
757
01:02:24,566 --> 01:02:26,264
at the faculty party?
758
01:02:26,307 --> 01:02:29,223
-Splendid.
-It's that time of year again.
759
01:02:29,267 --> 01:02:30,964
The Dean's party.
760
01:02:31,008 --> 01:02:33,314
-Oh, no need to bother, darling.
761
01:02:33,358 --> 01:02:36,622
I know how you abhor
the hoi polloi.
762
01:02:36,665 --> 01:02:40,321
-Oh, I think I can make
my annual appearance, darling.
763
01:02:40,365 --> 01:02:42,410
It's the least I can do for you.
764
01:02:44,891 --> 01:02:46,153
-I have a lead on an apartment.
765
01:02:46,197 --> 01:02:47,764
We'll be out
before semester break.
766
01:02:47,807 --> 01:02:49,461
-If you get the job
in the English Department,
767
01:02:49,504 --> 01:02:51,115
we're going to have to see them
all the time,
768
01:02:51,158 --> 01:02:53,421
live in the same town,
so just take the --
769
01:02:53,465 --> 01:02:56,207
-I don't understand. You --
First, you want to go.
770
01:02:56,250 --> 01:02:57,861
Now I want to, and you're --
and you're trying to --
771
01:02:57,904 --> 01:02:59,819
-I don't like the way
he talks to you
772
01:02:59,863 --> 01:03:01,255
any more than you do.
773
01:03:01,299 --> 01:03:03,127
-This is about Shirley.
774
01:03:05,259 --> 01:03:06,434
-What?
775
01:03:06,478 --> 01:03:09,350
-I can see
how she relies on you.
776
01:03:09,394 --> 01:03:12,701
The way she talks to you,
your secret looks.
777
01:03:13,615 --> 01:03:16,183
-You sound crazy.
She's my friend.
778
01:03:17,881 --> 01:03:19,926
-Women like Shirley
don't have friends.
779
01:03:39,337 --> 01:03:42,122
-If we are going to be
treated to a scene,
780
01:03:42,166 --> 01:03:46,083
I, for one, would love
to be forewarned.
781
01:03:46,126 --> 01:03:48,259
-I'm not one for dramatics.
782
01:03:48,302 --> 01:03:49,826
-Yet your appearance.
783
01:03:51,915 --> 01:03:53,742
You don't look up for it,
my dear.
784
01:03:58,835 --> 01:04:01,098
-I'm going to the party.
785
01:04:01,141 --> 01:04:04,101
-Well, that would require
you leaving the house.
786
01:04:04,144 --> 01:04:06,190
Something that seems
difficult for you
787
01:04:06,233 --> 01:04:08,409
to manage at this point in time.
788
01:04:16,417 --> 01:04:19,768
-I am going...
789
01:04:19,812 --> 01:04:22,206
to that party.
790
01:05:10,123 --> 01:05:12,647
-Shirley, do you need me
to get you another size?
791
01:05:14,606 --> 01:05:16,434
Here.
792
01:05:16,477 --> 01:05:18,871
I found something that I think
is going to look good on you.
793
01:05:18,915 --> 01:05:21,918
You want to try it on?
Hmm?
794
01:05:21,961 --> 01:05:25,051
What do you think?
795
01:05:25,095 --> 01:05:27,140
Hmm?
796
01:05:27,184 --> 01:05:28,707
Here.
797
01:05:56,474 --> 01:05:59,999
See?
798
01:06:00,043 --> 01:06:02,871
Stunning.
799
01:06:14,840 --> 01:06:17,886
-Do you think
she killed herself?
800
01:06:17,930 --> 01:06:19,453
Paula?
801
01:06:27,548 --> 01:06:30,334
Do you think she went
to the woods to kill herself?
802
01:06:57,665 --> 01:06:59,537
Let's pray for a boy.
803
01:07:05,499 --> 01:07:08,676
The world is too cruel to girls.
804
01:07:46,758 --> 01:07:49,587
"Paula was seized with the
desire to tell her friend
805
01:07:49,630 --> 01:07:52,242
every single thought
she had ever had.
806
01:07:52,285 --> 01:07:54,418
And after she had done that,
807
01:07:54,461 --> 01:07:57,203
Paula herself would cease
to exist
808
01:07:57,247 --> 01:07:59,858
because there would be
no more thoughts,
809
01:07:59,901 --> 01:08:02,295
no more words.
810
01:08:02,339 --> 01:08:08,127
And then she would be free
to do anything she pleased...
811
01:08:08,171 --> 01:08:10,477
because she wasn't there
anymore.
812
01:08:56,219 --> 01:08:58,177
Come here.
813
01:08:58,221 --> 01:08:59,961
Come here.
814
01:09:10,320 --> 01:09:12,148
You are hiding something.
815
01:09:16,456 --> 01:09:18,502
-No, I'm not.
-Hmm.
816
01:10:32,750 --> 01:10:35,405
-And you find that
every semester?
817
01:10:50,811 --> 01:10:54,772
Darling, you're making
a mess of your meal.
818
01:10:57,296 --> 01:10:59,037
-Did you know your wife
was such a good cook
819
01:10:59,080 --> 01:11:00,691
before you married her?
820
01:11:00,734 --> 01:11:02,301
-She's a better cook
than my mother.
821
01:11:02,345 --> 01:11:04,347
-Oh, come now.
That's not true.
822
01:11:04,390 --> 01:11:07,480
-Such a rare thing...
823
01:11:07,524 --> 01:11:10,918
to find someone who doesn't
merely feed you,
824
01:11:10,962 --> 01:11:16,315
but anticipates
your needs day after day
825
01:11:16,359 --> 01:11:19,144
to sate your hunger.
826
01:11:19,187 --> 01:11:22,887
Who stokes your appetite
and leaves you feeling...
827
01:11:22,930 --> 01:11:24,628
filled.
828
01:11:27,370 --> 01:11:28,806
It's truly rare.
829
01:11:28,849 --> 01:11:30,547
Don't you think, Stanley?
830
01:11:31,852 --> 01:11:34,246
-Hmm.
831
01:11:34,290 --> 01:11:35,943
Rare, indeed.
832
01:11:38,294 --> 01:11:40,165
-Stanley, would you refill
our cook's glass?
833
01:11:40,208 --> 01:11:41,862
She has been on
her feet all day.
834
01:11:41,906 --> 01:11:43,647
-No, I suddenly got very tired.
835
01:11:43,690 --> 01:11:45,866
I think I'm going to have to...
836
01:11:45,910 --> 01:11:47,825
-Oh.
-...go up to bed.
837
01:11:49,914 --> 01:11:52,612
-Well, you might have a fever
or something.
838
01:11:52,656 --> 01:11:54,658
Come here.
Yes, you might.
839
01:11:54,701 --> 01:11:56,181
You know, you're feeling
a little flush.
840
01:11:56,224 --> 01:11:58,357
-I don't have anything.
I'm just tired.
841
01:11:58,401 --> 01:12:02,405
-Yeah.
-I swear, I'm just tired.
842
01:12:06,844 --> 01:12:08,976
-Fred, you better go
put your wife to bed
843
01:12:09,020 --> 01:12:11,370
before she faints
in the sauerkraut.
844
01:12:19,073 --> 01:12:20,727
-What are you up to?
845
01:12:23,991 --> 01:12:26,124
You're unusually cheerful.
846
01:12:32,565 --> 01:12:34,350
You're going to
finish your book?
847
01:12:39,964 --> 01:12:41,618
So...
848
01:12:48,233 --> 01:12:52,324
...what becomes
of your dear heroine?
849
01:13:00,550 --> 01:13:03,030
-What happens to all lost girls?
850
01:13:05,642 --> 01:13:07,165
They go mad.
851
01:13:27,707 --> 01:13:32,103
-The one, the only...
Shirley Jackson.
852
01:13:32,146 --> 01:13:33,496
-Dean Sands.
853
01:13:33,539 --> 01:13:35,715
-Caroline!
Shirley's here.
854
01:13:35,759 --> 01:13:38,805
-Hello!
What a lovely skirt you have.
855
01:13:38,849 --> 01:13:41,199
-What a lovely insouciant
tone you have.
856
01:13:43,419 --> 01:13:44,898
Shirley, you're too much.
857
01:13:44,942 --> 01:13:47,292
I never know what
you're going to say.
858
01:13:47,335 --> 01:13:50,469
-Neither do I.
859
01:13:50,513 --> 01:13:53,516
-Rose, I'd love you meet
some of the other faculty wives.
860
01:13:53,559 --> 01:13:54,865
Come.
Come, darling.
861
01:13:54,908 --> 01:13:57,563
-Hello.
-The Wood-Sprite.
862
01:13:57,607 --> 01:14:00,566
-You terrify me.
863
01:14:00,610 --> 01:14:02,133
Reading your stories...
864
01:14:02,176 --> 01:14:06,050
the world doesn't feel the same.
865
01:14:06,093 --> 01:14:08,661
The other night,
I was alone in my office,
866
01:14:08,705 --> 01:14:12,752
and I was petrified
by the paperweight on my desk.
867
01:14:12,796 --> 01:14:17,409
What if I simply lifted it up
and bashed my skull in?
868
01:14:18,932 --> 01:14:21,326
How do you do that?
869
01:14:21,369 --> 01:14:22,806
-They're just stories.
870
01:14:22,849 --> 01:14:24,938
-No.
They are prophecies.
871
01:14:24,982 --> 01:14:27,245
Delightful little
entertainments
872
01:14:27,288 --> 01:14:29,247
but prophecies nonetheless.
873
01:14:31,118 --> 01:14:34,034
-Oh, here we go!
874
01:14:36,384 --> 01:14:37,908
-♪ The stars were bright
875
01:14:37,951 --> 01:14:39,562
♪ My heart was light
876
01:14:39,605 --> 01:14:42,652
♪ As we went whirling
through the night ♪
877
01:14:42,695 --> 01:14:46,873
♪ And soon I learned to dance
878
01:14:46,917 --> 01:14:49,876
♪ The dance of love
879
01:14:49,920 --> 01:14:57,231
♪ The dance of love
880
01:15:29,699 --> 01:15:31,657
-Oh, ho, ho, ho!
881
01:15:39,056 --> 01:15:40,710
-Want a Scotch?
882
01:15:40,753 --> 01:15:44,452
What are you doing
at this shindy?
883
01:15:44,496 --> 01:15:46,803
-My husband,
I'm looking for him.
884
01:15:46,846 --> 01:15:48,021
-Yeah. Yeah.
885
01:15:48,065 --> 01:15:50,502
We're all big fans
of your husband.
886
01:15:50,546 --> 01:15:53,287
-Oh, ho, ho, ho!
887
01:15:53,331 --> 01:15:55,159
-Have you seen Fred?
888
01:15:55,202 --> 01:15:57,422
-Maybe try out on the porch.
889
01:15:57,465 --> 01:16:00,164
-It's the handkerchief dance.
890
01:16:27,104 --> 01:16:30,673
-"Paula was long past
their sophomoric treacle,
891
01:16:30,716 --> 01:16:35,068
writhing nest of hairpin
stockings and formal gowns.
892
01:16:35,112 --> 01:16:38,463
The names they called her
penetrated intact
893
01:16:38,506 --> 01:16:40,073
through her closed door --
894
01:16:40,117 --> 01:16:43,511
creepy, loner, disturbed.
895
01:16:43,555 --> 01:16:45,165
It didn't concern her
896
01:16:45,209 --> 01:16:49,779
because when she first came
to the school, the bad --
897
01:16:49,822 --> 01:16:52,346
the bad thing happened.
898
01:16:52,390 --> 01:16:54,566
She was so frightened, and she
didn't have any friends
899
01:16:54,610 --> 01:16:59,092
and she never supposed
she would want --
900
01:16:59,136 --> 01:17:01,704
She never supposed
she would need anyone.
901
01:17:01,747 --> 01:17:05,577
But now that she had found...
902
01:17:05,621 --> 01:17:07,840
that she had found a friend...
903
01:17:07,884 --> 01:17:10,408
she felt the old fear
leaching back."
904
01:17:31,429 --> 01:17:33,953
-What -- What are you doing?!
905
01:17:33,997 --> 01:17:36,695
Oh, my goodness.
Oh, my goodness.
906
01:17:36,739 --> 01:17:39,089
What?
907
01:17:39,132 --> 01:17:41,613
No, no, no! No.
908
01:17:41,657 --> 01:17:43,093
Don't rub. Dab.
909
01:17:55,932 --> 01:17:59,457
-You'd bore him to death
in a week.
910
01:18:01,633 --> 01:18:04,157
-I would comfort him.
911
01:18:04,201 --> 01:18:08,161
-Well, he is an expert
912
01:18:08,205 --> 01:18:12,775
at finding a willing pair
of legs to open wide.
913
01:18:12,818 --> 01:18:15,168
-You'd die without him, he says.
914
01:18:15,212 --> 01:18:17,170
That's the only reason he stays.
915
01:18:49,202 --> 01:18:50,943
-Shirley?
916
01:18:53,032 --> 01:18:55,339
Shirley?
917
01:18:55,382 --> 01:18:57,645
What happened?
Are you all right?
918
01:19:01,084 --> 01:19:02,999
-Take me home.
919
01:19:57,140 --> 01:19:59,446
-Who do you see?
920
01:19:59,490 --> 01:20:02,058
Who do you see?
921
01:20:02,101 --> 01:20:04,495
You see tired mama.
922
01:20:04,538 --> 01:20:06,497
Huh?
923
01:20:14,548 --> 01:20:16,420
I know.
924
01:20:27,039 --> 01:20:28,867
-I know.
925
01:20:44,491 --> 01:20:46,624
-You're never here!
926
01:20:46,667 --> 01:20:49,757
-Rosie. Rose.
Stop. Please.
927
01:21:15,609 --> 01:21:17,089
-Stanley!
928
01:21:19,700 --> 01:21:21,398
-You rang, madam?
929
01:21:24,009 --> 01:21:25,315
Uh!
930
01:21:33,366 --> 01:21:36,413
-Out.
-We're drinking Scotch
931
01:21:36,456 --> 01:21:39,155
because you worked
straight through dinner, dear,
932
01:21:39,198 --> 01:21:44,160
as is your habit, apparently,
these many, many weeks.
933
01:21:44,203 --> 01:21:47,206
And I'm here to say,
I'm sick of it.
934
01:21:47,250 --> 01:21:48,816
I hate sitting
at the table alone.
935
01:21:48,860 --> 01:21:50,949
It makes me feel like a widower.
936
01:21:50,993 --> 01:21:53,821
Or worse,
a decrepit feudal lord.
937
01:21:53,865 --> 01:21:58,826
You know, you've left me
in a -- a vexing position.
938
01:21:58,870 --> 01:22:01,786
And the children in bed
by 9:00 with their little one.
939
01:22:01,829 --> 01:22:04,267
Take pity.
940
01:22:04,310 --> 01:22:07,183
-Hmm.
941
01:22:07,226 --> 01:22:08,836
-Won't you let me read it,
darling?
942
01:22:08,880 --> 01:22:11,404
-No.
943
01:22:11,448 --> 01:22:12,710
It's nothing yet.
944
01:22:18,368 --> 01:22:22,328
The thing is, Stanley,
I don't know if it ever will be.
945
01:22:22,372 --> 01:22:24,287
I have no idea of an ending.
946
01:22:24,330 --> 01:22:26,985
-Well, all the more reason
for me to...
947
01:22:27,029 --> 01:22:29,074
have a peek.
948
01:22:29,118 --> 01:22:31,555
Has the little wifey read it?
949
01:22:31,598 --> 01:22:33,383
-Yes, of course.
950
01:22:33,426 --> 01:22:37,387
She's a regular William Shawn.
951
01:22:37,430 --> 01:22:40,172
She comes in here,
and we sit by the fire,
952
01:22:40,216 --> 01:22:42,914
and she gives me line edits.
953
01:22:42,958 --> 01:22:45,438
And then she scurries back
into the kitchen
954
01:22:45,482 --> 01:22:47,092
to make me supper.
955
01:22:50,878 --> 01:22:52,402
Stanley, don't be mad at me.
956
01:22:52,445 --> 01:22:53,925
-No.
957
01:22:53,969 --> 01:22:57,668
It's the genre, darling,
that's stymying you.
958
01:22:57,711 --> 01:23:00,932
It's not your arena.
959
01:23:00,976 --> 01:23:02,890
And frankly, it's beneath you.
960
01:23:07,895 --> 01:23:11,029
-Keep your theories to yourself.
-Well, you didn't know her.
961
01:23:11,073 --> 01:23:13,423
-Don't tell me that I do
not know this girl.
962
01:23:13,466 --> 01:23:17,253
-Look, I might have walked
by her a dozen times on campus.
963
01:23:17,296 --> 01:23:19,168
There's nothing fascinating
about this girl,
964
01:23:19,211 --> 01:23:21,170
except that she's gone.
965
01:23:21,213 --> 01:23:22,606
What has she done?
966
01:23:22,649 --> 01:23:24,303
You don't know your subject.
967
01:23:24,347 --> 01:23:27,437
She's a nothing.
Who is she to you?
968
01:23:27,480 --> 01:23:31,441
-There are dozens and dozens
of girls like this
969
01:23:31,484 --> 01:23:34,313
littering campuses
across the country.
970
01:23:34,357 --> 01:23:39,014
Lonely girls who cannot
make the world see them.
971
01:23:39,057 --> 01:23:41,494
Do not tell me I do
not know this girl.
972
01:23:41,538 --> 01:23:43,148
Don't you dare!
973
01:23:45,411 --> 01:23:47,544
-Oh.
974
01:23:47,587 --> 01:23:49,589
So you think
it might be that good.
975
01:23:58,990 --> 01:24:01,166
-Oh, you...
-Whoa, whoa, whoa.
976
01:24:01,210 --> 01:24:03,560
-Get out!
Out!
977
01:24:17,835 --> 01:24:21,621
-Might it be time then to send
the little children away?
978
01:24:34,156 --> 01:24:36,114
-Oh, I didn't know you
came home last night.
979
01:24:36,158 --> 01:24:37,594
-Oh, I didn't want to wake you.
980
01:24:37,637 --> 01:24:40,379
I slept on the sofa
in Stanley's study.
981
01:24:40,423 --> 01:24:42,077
We had a nightcap.
982
01:24:44,035 --> 01:24:46,429
Mm. Is there coffee?
983
01:24:46,472 --> 01:24:48,735
-You smell like a gin bath.
984
01:24:51,912 --> 01:24:54,915
Oh, I ran out of eggs, so...
985
01:24:54,959 --> 01:24:57,179
-By the way,
Stanley found us a place.
986
01:24:57,222 --> 01:24:58,484
-What?
987
01:25:01,096 --> 01:25:02,619
-We get to move out in a week.
988
01:25:51,407 --> 01:25:53,626
-Stanley's kicking us out.
989
01:26:09,860 --> 01:26:13,994
-Don't we have anything sweet
around here to eat?
990
01:26:24,048 --> 01:26:27,051
-Okay.
991
01:26:27,094 --> 01:26:30,315
Shh, shh, shh, shh, shh.
992
01:27:09,746 --> 01:27:11,356
Shirley?
993
01:27:14,751 --> 01:27:16,318
Shirley?
994
01:27:30,462 --> 01:27:31,724
-Shh.
995
01:27:43,432 --> 01:27:45,521
-Can you get me that book?
996
01:27:45,564 --> 01:27:47,436
Um...
997
01:27:47,479 --> 01:27:49,829
The blue one on top.
998
01:27:49,873 --> 01:27:53,311
-This one?
-Yes.
999
01:27:53,355 --> 01:27:54,921
Thank you.
1000
01:28:04,017 --> 01:28:07,934
This is, um,
Stanley's syllabus,
1001
01:28:07,978 --> 01:28:11,764
and, uh...
1002
01:28:11,808 --> 01:28:15,202
the last name on the list
before mine is Paula's...
1003
01:28:17,292 --> 01:28:23,210
...which means that she was
taking his class maybe
1004
01:28:23,254 --> 01:28:25,430
at the time
that she disappeared.
1005
01:29:09,561 --> 01:29:11,911
-I know who my husband
is screwing.
1006
01:29:16,263 --> 01:29:17,917
Do you know who yours has?
1007
01:29:21,268 --> 01:29:22,922
-Fred hasn't.
1008
01:29:25,098 --> 01:29:29,886
-See, there's no such thing
as the Shakespeare Society.
1009
01:29:35,326 --> 01:29:40,462
It's just how the girls pick...
1010
01:29:40,505 --> 01:29:43,378
which professors
that they're going to fuck.
1011
01:29:47,643 --> 01:29:49,296
-Shirley.
1012
01:29:55,955 --> 01:29:58,871
Shirley!
1013
01:29:58,915 --> 01:30:00,133
Open the door!
1014
01:30:05,008 --> 01:30:08,315
-Shirley, please!
1015
01:30:11,406 --> 01:30:14,234
You knew this whole time?!
1016
01:30:14,278 --> 01:30:16,715
Why didn't you tell me
six months ago?
1017
01:30:18,761 --> 01:30:21,981
-Shirley!
1018
01:30:22,025 --> 01:30:25,724
Shirley, open the door, please.
1019
01:30:29,772 --> 01:30:32,339
-I trusted you!
1020
01:30:35,342 --> 01:30:40,652
-♪ One, baby count one
1021
01:30:40,696 --> 01:30:43,829
♪ While you're having fun
with someone else ♪
1022
01:30:43,873 --> 01:30:45,831
♪ Don't come around
1023
01:30:47,964 --> 01:30:52,751
♪ Two, baby count two
1024
01:30:52,795 --> 01:30:54,187
♪ But when you're all
through... ♪
1025
01:30:54,231 --> 01:30:56,538
-Excuse me.
-♪ ...with your romance
1026
01:30:56,581 --> 01:30:57,930
♪ Leave me alone
1027
01:30:57,974 --> 01:30:59,628
♪ Three and four,
four and five, six ♪
1028
01:30:59,671 --> 01:31:01,325
♪ And tricks that you try
-Fred!
1029
01:31:01,368 --> 01:31:04,415
-♪ To catch my eye
never work out ♪
1030
01:31:04,459 --> 01:31:06,417
♪ I'm on to your game
1031
01:31:06,461 --> 01:31:08,332
♪ Seven, eight, nine,
you'll find out ♪
1032
01:31:08,375 --> 01:31:10,029
♪ You'll never be mine
1033
01:31:10,073 --> 01:31:11,857
-What are you doing?
-♪ Because I am a real gal
1034
01:31:11,901 --> 01:31:13,206
-Is everything all right?
-♪ Tried true and blue gal
1035
01:31:13,250 --> 01:31:15,557
♪ Ten
-How many times?
1036
01:31:15,600 --> 01:31:17,341
-♪ Baby, count ten
1037
01:31:17,384 --> 01:31:18,864
-How many times?
1038
01:31:18,908 --> 01:31:20,779
-♪ But when you've the yen
to count me in ♪
1039
01:31:20,823 --> 01:31:22,346
-Let's talk about this at home.
1040
01:31:22,389 --> 01:31:26,002
-♪ Count me out
1041
01:31:26,045 --> 01:31:30,920
♪ One, baby count one
1042
01:31:30,963 --> 01:31:32,922
-I didn't wash Stanley's
underwear for a year
1043
01:31:32,965 --> 01:31:35,577
so you could go off and...
-Listen. Listen.
1044
01:31:35,620 --> 01:31:39,015
Rosie, stop. You're sick!
-Stay away from me!
1045
01:31:39,058 --> 01:31:41,017
-Rosie...
1046
01:31:41,060 --> 01:31:43,585
-♪ Baby, count two
1047
01:31:43,628 --> 01:31:47,327
♪ But when you're all through
with your romance ♪
1048
01:31:49,025 --> 01:31:52,681
-♪ Wah, hoo, wah, hoo
1049
01:31:55,248 --> 01:31:58,513
-♪ Wah, hoo, wah, hoo
1050
01:32:08,566 --> 01:32:10,263
-I'm not going back.
1051
01:32:10,307 --> 01:32:14,137
-Get in the car.
Get the baby inside.
1052
01:32:14,180 --> 01:32:15,965
-I don't want to go home.
1053
01:32:16,008 --> 01:32:19,142
-Where do you want to go, dear?
I'll take you wherever you want.
1054
01:32:25,801 --> 01:32:27,672
-I want to go to the trailhead.
1055
01:32:31,633 --> 01:32:33,069
-Alright.
1056
01:32:35,419 --> 01:32:37,029
You've seen it.
Let's go.
1057
01:32:41,686 --> 01:32:44,689
-Will you hold her
for just a second?
1058
01:32:44,733 --> 01:32:46,996
-Rose!
1059
01:32:47,039 --> 01:32:48,258
Come.
1060
01:32:50,086 --> 01:32:53,002
Okay.
Come here, baby.
1061
01:32:53,045 --> 01:32:54,569
Rose, come back!
1062
01:33:00,879 --> 01:33:02,402
-Rose!
1063
01:33:11,586 --> 01:33:13,065
Rose!
1064
01:34:11,210 --> 01:34:12,777
Step away, Rose.
1065
01:34:29,489 --> 01:34:31,230
-Step away!
1066
01:34:33,450 --> 01:34:34,843
-You were right.
1067
01:34:34,886 --> 01:34:37,802
It doesn't take any energy
at all.
1068
01:34:37,846 --> 01:34:39,499
It's just a hop.
1069
01:34:43,678 --> 01:34:47,551
Just slide the right
foot forward,
1070
01:34:47,594 --> 01:34:49,684
and it could all be over.
1071
01:35:32,552 --> 01:35:35,512
-You'll feel better again
in no time.
1072
01:35:35,555 --> 01:35:37,122
-I feel fine now.
1073
01:35:37,166 --> 01:35:39,168
-You know what I mean.
1074
01:35:40,735 --> 01:35:45,957
A little rest,
a little time away...
1075
01:35:47,872 --> 01:35:50,962
...everything will be back
to normal.
1076
01:35:51,006 --> 01:35:54,096
-No, no, no, no, no.
1077
01:35:54,139 --> 01:35:56,576
I'm not going back to that.
1078
01:36:01,364 --> 01:36:03,888
Little wifey.
1079
01:36:03,932 --> 01:36:05,585
Little Rosie.
1080
01:36:09,720 --> 01:36:12,114
That was madness.
1081
01:39:35,012 --> 01:39:38,494
Your book
is brilliant, darling.
1082
01:39:45,936 --> 01:39:47,720
Fucking gorgeous.
1083
01:39:51,507 --> 01:39:53,161
I don't know how you did it.
1084
01:39:59,819 --> 01:40:01,908
I have a few notes, of course.
1085
01:40:05,434 --> 01:40:07,044
-Of course.
1086
01:40:09,612 --> 01:40:11,440
-This is going to be the one.
1087
01:40:14,486 --> 01:40:16,097
Don't lose sight of that.
1088
01:40:19,926 --> 01:40:21,580
-It hurts.
1089
01:40:24,496 --> 01:40:26,324
This one.
1090
01:40:30,459 --> 01:40:32,896
It hurts more than the others.
1091
01:40:37,857 --> 01:40:41,383
-But you've done it.
1092
01:40:41,426 --> 01:40:42,558
My bride.
1093
01:40:44,864 --> 01:40:50,870
My horrifically talented
bride.
1094
01:41:04,275 --> 01:41:07,539
-♪ Oh, won't you tell me
1095
01:41:07,583 --> 01:41:12,283
♪ Pretty papa
1096
01:41:12,327 --> 01:41:15,808
♪ What may be your name
1097
01:41:17,549 --> 01:41:21,423
-♪ If you just say the word,
daddy ♪
1098
01:41:21,466 --> 01:41:25,470
♪ I'll be your lover gal
1099
01:41:29,257 --> 01:41:32,564
♪ Oh, I could love you
1100
01:41:32,608 --> 01:41:34,740
♪ Yes, I could love you
1101
01:41:37,395 --> 01:41:40,790
♪ Until it was a crying shame
1102
01:41:42,226 --> 01:41:46,143
♪ How you fascinate me,
daddy ♪
1103
01:41:46,187 --> 01:41:49,668
♪ I can't find words
to explain ♪
1104
01:42:17,957 --> 01:42:20,525
♪ Oh, won't you give me
1105
01:42:20,569 --> 01:42:22,571
♪ Your phone number
1106
01:42:25,269 --> 01:42:28,316
-♪ Let me call you up
some night ♪
1107
01:42:30,448 --> 01:42:33,408
♪ If I get a chance, daddy
1108
01:42:34,496 --> 01:42:38,152
♪ I'll make everything
alright ♪
1109
01:43:06,223 --> 01:43:09,444
♪ I know the people
1110
01:43:09,487 --> 01:43:13,970
♪ Are all wondering
1111
01:43:14,013 --> 01:43:17,713
♪ Why I look at you like I do
1112
01:43:19,062 --> 01:43:23,153
♪ I don't care if the whole
world knows about it ♪
1113
01:43:23,197 --> 01:43:27,636
♪ Yes, I'm deep in love
with you ♪
77643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.