All language subtitles for Saving.Hope.S04E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,183 --> 00:00:02,466 Okay, ready? Let's try one more time. 2 00:00:02,468 --> 00:00:03,734 Ready? You can do it. 3 00:00:03,736 --> 00:00:07,738 There you go. One, two, three. 4 00:00:07,740 --> 00:00:10,875 - Ooh! - - 5 00:00:10,877 --> 00:00:13,977 Yeah, why walk when standing there smiling is so much fun? 6 00:00:14,071 --> 00:00:15,236 Alex, we got to go. 7 00:00:15,355 --> 00:00:16,718 No, no, no, he's almost there. We can't leave yet. 8 00:00:16,768 --> 00:00:18,882 - We don't have a choice. - One more time. One more time. 9 00:00:18,966 --> 00:00:20,379 - No, I think we... what? What? - We've got to go. We've got to go. 10 00:00:20,428 --> 00:00:21,257 We've got to go, got to go. 11 00:00:21,306 --> 00:00:23,518 - Ready? Go! Let's go. - Aah! Well, okay. Wait. 12 00:00:23,521 --> 00:00:24,788 Don't walk until mommy comes home. 13 00:00:24,789 --> 00:00:26,422 - Back... back up, back up. - What? What? We got to go. 14 00:00:26,423 --> 00:00:27,990 'Cause I didn't get to kiss him goodbye. 15 00:00:27,992 --> 00:00:29,626 I love you. Mwah! 16 00:00:29,628 --> 00:00:30,926 - I miss you already. - Okay, bye, buddy. 17 00:00:30,928 --> 00:00:32,228 - Mwah. - Bye-bye. Okay. 18 00:00:32,229 --> 00:00:33,762 Put some slippery socks on him till Alex gets home. 19 00:00:33,764 --> 00:00:35,298 And jacket and, uh... 20 00:00:35,299 --> 00:00:36,899 Oh, and my file. There we go. 21 00:00:36,901 --> 00:00:38,301 All right, let's go. 22 00:00:38,302 --> 00:00:40,335 - Okay. Bye, baby. - Good all right, let's go. 23 00:00:40,338 --> 00:00:41,670 - Bye! - Bye. 24 00:00:41,671 --> 00:00:44,406 - Call me if anything happens. - Okay. 25 00:00:46,978 --> 00:00:48,210 Dead eye, please. 26 00:00:49,646 --> 00:00:51,179 - May I ask? - Hmm? 27 00:00:51,182 --> 00:00:52,515 What exactly is a dead eye? 28 00:00:52,517 --> 00:00:54,850 Well, it's coffee with three shots of espresso. 29 00:00:54,851 --> 00:00:56,183 Seems a bit excessive. 30 00:00:56,185 --> 00:00:57,551 Well, the first two are standard. 31 00:00:57,554 --> 00:00:58,786 The third is to help me 32 00:00:58,789 --> 00:01:00,823 - with the mountain of paperwork ahead of me. - Ah. 33 00:01:00,825 --> 00:01:02,890 Took me six months to get my affairs in order 34 00:01:02,893 --> 00:01:04,692 - when I first transferred here. - Any advice? 35 00:01:04,694 --> 00:01:07,429 Think of the salary awaiting you in Cleveland. 36 00:01:07,430 --> 00:01:09,263 - Did I hear someone say Cleveland? - Alex. 37 00:01:09,266 --> 00:01:10,665 You seem in remarkably good spirits, 38 00:01:10,668 --> 00:01:12,935 considering we're about to lose Dr. Lin to the midwest. 39 00:01:12,936 --> 00:01:14,903 I'm not losing you... 40 00:01:14,905 --> 00:01:17,805 Because I am going to visit you as much as I can. 41 00:01:17,807 --> 00:01:19,272 - You are? - Of course. 42 00:01:19,275 --> 00:01:21,509 Look at everything your city has to offer. 43 00:01:21,510 --> 00:01:23,911 You've got the rock and roll hall of fame, 44 00:01:23,912 --> 00:01:25,478 the world's largest rubber stamp. 45 00:01:25,480 --> 00:01:28,750 And if we feel like a road trip, which I'm sure we will, 46 00:01:28,751 --> 00:01:31,986 - a giant building shaped like a basket. - Mm-hmm. 47 00:01:31,987 --> 00:01:33,888 No, but seriously, you are embarking 48 00:01:33,890 --> 00:01:36,057 on an exciting, new, well-paid chapter of your life, 49 00:01:36,058 --> 00:01:37,525 and I am gonna be there for you. 50 00:01:37,527 --> 00:01:38,692 Thank you. 51 00:01:38,694 --> 00:01:40,225 Everyone knows long distance doesn't work. 52 00:01:41,764 --> 00:01:43,930 - Who's this guy? - Oh. 53 00:01:43,932 --> 00:01:46,331 Dr. Bell? 54 00:01:46,334 --> 00:01:47,801 - Yep. - Great. 55 00:01:47,802 --> 00:01:50,003 Okay, Lucille Ball once said, 56 00:01:50,004 --> 00:01:53,039 "if you want something done, ask a busy person to do it." 57 00:01:53,042 --> 00:01:54,406 Apparently, she was wrong. 58 00:01:54,408 --> 00:01:57,043 The deadline for the fellowship award application 59 00:01:57,045 --> 00:01:58,978 is today at 5:00. 60 00:01:58,980 --> 00:02:01,881 I don't care how busy you are. Get it in. 61 00:02:01,882 --> 00:02:06,385 This is a career-defining award with a substantial cash prize. 62 00:02:06,388 --> 00:02:11,856 There. Now you all have one, in case you have misplaced yours. 63 00:02:14,260 --> 00:02:17,197 I will see you all at the donor dinner this evening. 64 00:02:18,799 --> 00:02:20,165 Now go. Heal. 65 00:02:20,168 --> 00:02:23,602 And beware the barrenness of a busy life. 66 00:02:23,603 --> 00:02:24,868 Socrates said that. 67 00:02:26,838 --> 00:02:28,507 You're very inspirational today. 68 00:02:28,509 --> 00:02:30,241 Daily quote calendar. It was a gift. 69 00:02:30,243 --> 00:02:31,975 From someone who doesn't know you very well. 70 00:02:33,079 --> 00:02:37,147 I was just wondering why you paged me when I'm leaving. 71 00:02:37,150 --> 00:02:39,884 I need you to give a guided tour to the junior residents. 72 00:02:39,885 --> 00:02:41,620 They keep getting lost on rounds. 73 00:02:41,622 --> 00:02:44,222 I have so much to do before I leave for Ohio. 74 00:02:44,859 --> 00:02:46,289 Until then, you work for me. 75 00:02:46,292 --> 00:02:49,093 I believe the children are our future. 76 00:02:49,096 --> 00:02:51,596 That's quite a calendar. 77 00:02:51,598 --> 00:02:54,098 Actually, that one was all Whitney. 78 00:02:54,100 --> 00:02:56,300 Funny. 79 00:02:56,301 --> 00:02:57,968 Thought your application would be in already. 80 00:02:57,971 --> 00:03:00,104 And I thought you were only staying here for a year. 81 00:03:00,106 --> 00:03:02,039 I am, but with something like this up for grabs, 82 00:03:02,042 --> 00:03:03,900 it would be ludicrous not to throw my hat in the ring. 83 00:03:03,949 --> 00:03:06,486 - Right. - Do you want to throw your hat in early? 84 00:03:06,800 --> 00:03:08,456 I have to give the junior residents a tour 85 00:03:08,507 --> 00:03:09,413 - of the hospital, and I... - Uh, sorry. 86 00:03:09,463 --> 00:03:10,842 I think that was my phone. 87 00:03:10,893 --> 00:03:12,661 - I didn't hear anything. - I did. 88 00:03:13,937 --> 00:03:15,919 You know, a year ago, I would have had this application 89 00:03:15,920 --> 00:03:17,387 filled out in a second. 90 00:03:17,389 --> 00:03:18,889 Well, now you have other priorities. 91 00:03:18,890 --> 00:03:20,022 Like Luke walking. 92 00:03:20,025 --> 00:03:21,524 He's gonna walk today, Maggs. I can feel it. 93 00:03:21,526 --> 00:03:23,325 And I have to get through this day as soon as possible 94 00:03:23,328 --> 00:03:24,493 so I don't miss it. 95 00:03:24,496 --> 00:03:26,495 Do you need an extra set of hands? Or two? 96 00:03:26,497 --> 00:03:29,298 Ha ha. Don't try to pawn that fresh meat off on me. 97 00:03:29,300 --> 00:03:31,234 It was worth a shot. 98 00:03:37,406 --> 00:03:40,308 Welcome to Hope Zion. I'm Dr. Lin. 99 00:03:40,311 --> 00:03:43,746 I am a surgical fellow and apparently your tour guide. 100 00:03:43,747 --> 00:03:45,480 Hi. I'm Cassie. 101 00:03:47,751 --> 00:03:50,450 Or Dr. Williams. 102 00:03:50,453 --> 00:03:51,953 It's up to you. 103 00:03:51,954 --> 00:03:53,087 Obviously. 104 00:03:53,090 --> 00:03:54,222 And I'm Asha. 105 00:03:54,223 --> 00:03:55,622 After the tour, will we be scrubbing in 106 00:03:55,625 --> 00:03:56,957 to assist on any surgeries? 107 00:03:56,960 --> 00:03:59,127 If you want surgical privileges, you'll have to earn them. 108 00:03:59,128 --> 00:04:00,294 Anything else? 109 00:04:00,296 --> 00:04:01,528 No. No. I'm good. 110 00:04:01,531 --> 00:04:02,764 Good. 111 00:04:06,435 --> 00:04:08,302 Dr. Miller, how was your evening? 112 00:04:08,305 --> 00:04:10,671 That accent... 113 00:04:10,674 --> 00:04:12,907 you're sticking with that, huh? 114 00:04:12,908 --> 00:04:14,808 I'm not really sure how to answer that. 115 00:04:14,811 --> 00:04:16,610 Well, it doesn't really matter 116 00:04:16,612 --> 00:04:19,346 because I've forgotten what we were talking about. 117 00:04:19,348 --> 00:04:20,947 We've got a possible O.D. on the way. 118 00:04:20,949 --> 00:04:22,182 Ambulance is a couple minutes out. 119 00:04:22,185 --> 00:04:23,649 Yay. Best part of my job... 120 00:04:23,651 --> 00:04:25,151 saving patients who don't want to live. 121 00:04:25,153 --> 00:04:26,987 Yeah, man. You need to lighten up. 122 00:04:29,524 --> 00:04:30,757 Do I seem heavy to you? 123 00:04:31,959 --> 00:04:34,728 I guess it has been a few days since I've had any fun. 124 00:04:34,730 --> 00:04:35,862 This is the E.R. 125 00:04:35,865 --> 00:04:37,764 Ask, and you shall receive. 126 00:04:38,800 --> 00:04:39,800 Hi. 127 00:04:39,802 --> 00:04:40,966 Come on. 128 00:04:40,968 --> 00:04:42,369 Welcome. 129 00:04:45,983 --> 00:04:47,959 You sleeping with Lin or something? 130 00:04:48,418 --> 00:04:50,675 Is everything about sex with you? 131 00:04:50,913 --> 00:04:51,677 No. 132 00:04:51,680 --> 00:04:54,199 Sometimes after sex, it's about food. 133 00:04:54,735 --> 00:04:56,316 Female, mid-20s. She's bradycardic. 134 00:04:56,317 --> 00:04:58,151 B.P. is 80 over 50. 135 00:04:59,553 --> 00:05:01,286 I still have to pack. 136 00:05:01,288 --> 00:05:02,322 Hey. Hi. What's your name? 137 00:05:02,324 --> 00:05:04,122 Ava. 138 00:05:04,125 --> 00:05:06,391 I'm just gonna check your lungs now, Ava. 139 00:05:09,230 --> 00:05:10,829 She's flushed. 140 00:05:10,831 --> 00:05:12,531 Could be an ibuprofen O.D. 141 00:05:12,533 --> 00:05:13,632 Oh, yeah. 142 00:05:13,634 --> 00:05:15,235 Aah! 143 00:05:15,237 --> 00:05:17,370 Don't touch my face! 144 00:05:31,276 --> 00:05:34,211 This is the O.R. reception, named for obvious reasons. 145 00:05:34,213 --> 00:05:36,947 I have to take this. Wait here. 146 00:05:55,766 --> 00:05:58,233 Last stop on the tour... the lounge, 147 00:05:58,235 --> 00:06:02,338 where you can all have a juice box and use the bathroom. 148 00:06:02,810 --> 00:06:05,608 So, um, I need to borrow a dummy. 149 00:06:05,610 --> 00:06:08,577 They're on a hospital tour with Lin. 150 00:06:08,579 --> 00:06:10,245 Sorry. what are you asking me? 151 00:06:10,247 --> 00:06:11,947 I'm doing a talk on the trauma caused by CPR, 152 00:06:11,949 --> 00:06:13,749 so I need a-a visual aid. 153 00:06:13,750 --> 00:06:15,783 Okay. check the lab and take whatever you need. 154 00:06:15,786 --> 00:06:16,783 I need your help. 155 00:06:16,786 --> 00:06:19,216 - I don't miss your job. - Mm. 156 00:06:19,384 --> 00:06:20,069 What do you need? 157 00:06:20,120 --> 00:06:22,156 Okay. I'm seeing this lovely gentleman. 158 00:06:22,158 --> 00:06:23,557 He's tall. He's handsome. 159 00:06:23,560 --> 00:06:24,826 He calls his mother once a week. 160 00:06:24,827 --> 00:06:26,261 He volunteers at the humane society. 161 00:06:26,262 --> 00:06:27,961 - He's perfect. - But? 162 00:06:29,564 --> 00:06:31,665 I had a cardiac event in bed. 163 00:06:31,668 --> 00:06:33,033 - What do you mean? - Sex, Dr. Bell. 164 00:06:33,036 --> 00:06:35,137 - We were having sex. - Yes. I got that part. 165 00:06:35,139 --> 00:06:36,803 I can't take any chances after my heart attack, 166 00:06:36,805 --> 00:06:38,139 and-and-and you shouldn't, either. 167 00:06:38,141 --> 00:06:39,340 You know, I'm your top neurosurgeon. 168 00:06:39,341 --> 00:06:41,074 Okay, yes. Sure. I'm happy to help. 169 00:06:41,076 --> 00:06:42,742 We will wire you to the holter monitor, 170 00:06:42,745 --> 00:06:44,110 and we will go over the readout together 171 00:06:44,112 --> 00:06:45,678 before the donor dinner. 172 00:06:47,261 --> 00:06:49,136 You seem different. 173 00:06:50,158 --> 00:06:51,880 Are you on medication? 174 00:07:16,076 --> 00:07:18,211 Charlie, you mind putting that away just while I'm in here? 175 00:07:20,247 --> 00:07:21,514 Yeah. Sorry. 176 00:07:29,154 --> 00:07:32,790 Uh, I need you to, uh, walk me through 177 00:07:32,793 --> 00:07:34,326 the night that Amy died. 178 00:07:36,062 --> 00:07:37,495 I know this is hard for you, 179 00:07:37,497 --> 00:07:39,798 but, uh, I kind of need to hear it from you 180 00:07:39,800 --> 00:07:41,533 and not from a police report. 181 00:07:43,968 --> 00:07:46,672 Yeah. Um... 182 00:07:46,673 --> 00:07:50,341 Amy asked me to draw her a bath before I went out for my run. 183 00:07:50,343 --> 00:07:51,608 I came home an hour later. 184 00:07:51,610 --> 00:07:55,379 I went to shower, and she was 185 00:07:55,380 --> 00:07:57,180 she was in the water. 186 00:07:57,182 --> 00:08:00,084 I tried to pull her up, but my hands kept slipping. 187 00:08:00,086 --> 00:08:01,285 Yeah. 188 00:08:01,286 --> 00:08:04,855 Um... the prosecutor said that the, uh... 189 00:08:04,857 --> 00:08:06,156 the bruises on Amy 190 00:08:06,158 --> 00:08:08,992 prove that you, uh, held her down and drowned her. 191 00:08:08,994 --> 00:08:10,595 I tried to grab any part of her I could 192 00:08:10,596 --> 00:08:11,995 to get her out of the water. 193 00:08:11,997 --> 00:08:13,862 Okay. What happened after you got her out of the water? 194 00:08:13,865 --> 00:08:15,031 I put her down onto the floor. 195 00:08:15,033 --> 00:08:16,766 I started CPR. 196 00:08:16,768 --> 00:08:20,237 Her body was still warm, so I knew I had a chance. 197 00:08:20,238 --> 00:08:22,038 And how long did you do CPR for? 198 00:08:22,040 --> 00:08:24,341 Two, three minutes. 199 00:08:24,343 --> 00:08:27,110 And then I stopped to call 911. 200 00:08:27,112 --> 00:08:30,247 Um... but at that point, it was too late. 201 00:08:30,249 --> 00:08:33,982 I put a towel over her body before the medics showed up, 202 00:08:33,985 --> 00:08:35,817 just, you know... 203 00:08:35,820 --> 00:08:38,288 Uh, the, uh... the coroner 204 00:08:38,289 --> 00:08:40,556 found a fracture in the back of Amy's skull. 205 00:08:40,557 --> 00:08:43,325 Yeah, from when I put her down onto the floor. 206 00:08:45,162 --> 00:08:46,629 Okay, well, how were you, uh... 207 00:08:46,630 --> 00:08:48,630 how were you holding her when you pulled her out of the tub? 208 00:08:48,633 --> 00:08:51,834 I had my arms wrapped around her chest. 209 00:08:51,836 --> 00:08:54,036 What, like, um... 210 00:08:59,408 --> 00:09:00,609 Like that? 211 00:09:00,610 --> 00:09:02,811 Yeah, just-just like that. 212 00:09:08,817 --> 00:09:10,686 You're sure about that? 213 00:09:10,687 --> 00:09:14,756 Well, I wasn't thinking about her head when I put her down. 214 00:09:14,759 --> 00:09:17,893 I just wanted to start CPR as fast as I could. 215 00:09:21,597 --> 00:09:23,432 Can you tell me how long you've had the pain? 216 00:09:23,433 --> 00:09:25,768 Just what every patient likes to see... 217 00:09:25,769 --> 00:09:26,868 their doctor in a rush. 218 00:09:26,870 --> 00:09:29,504 You know what? You're right. 219 00:09:29,505 --> 00:09:31,371 Let's do this again. 220 00:09:31,374 --> 00:09:34,809 Mr.-Mr. Lively. Hello. 221 00:09:34,812 --> 00:09:35,943 I'm Dr. Reid. 222 00:09:35,946 --> 00:09:37,077 Hi. Call me Ralph. 223 00:09:37,080 --> 00:09:38,980 Okay, Ralph. What's up? 224 00:09:38,981 --> 00:09:40,282 My cancer's back. 225 00:09:40,283 --> 00:09:42,116 Well, three years ago, 226 00:09:42,119 --> 00:09:43,981 you had curative surgery for colon cancer. 227 00:09:44,058 --> 00:09:45,298 I can't go through this again. 228 00:09:45,355 --> 00:09:46,922 Well, it might not be cancer. 229 00:09:46,923 --> 00:09:48,355 I'll have to run some tests to be sure. 230 00:09:49,793 --> 00:09:51,293 Excuse me. 231 00:09:51,294 --> 00:09:53,092 Can you take Mr. Lively up to imaging? 232 00:09:53,095 --> 00:09:55,032 And this is emergent, so if you can bump him to the front of the line, 233 00:09:55,081 --> 00:09:57,431 - that would be great. - You got it, Dr. Reid. 234 00:09:57,432 --> 00:09:58,498 See? There are some perks 235 00:09:58,500 --> 00:10:00,333 to having a doctor that's in a hurry. 236 00:10:03,905 --> 00:10:07,975 No! Is someone using the microwave? 237 00:10:07,976 --> 00:10:10,009 What did I say when we toured the lounge? 238 00:10:10,011 --> 00:10:11,677 The fridge is not for urine samples? 239 00:10:11,988 --> 00:10:14,179 - What else? - The microwave messes with the wi-fi. 240 00:10:14,182 --> 00:10:15,948 That's right, Dr. Sekara. 241 00:10:15,951 --> 00:10:18,918 So no more microwaving until I'm in Cleveland, okay? 242 00:10:18,919 --> 00:10:21,721 Got your text. What's up? 243 00:10:21,722 --> 00:10:23,889 We each have to take a rookie for the day. 244 00:10:23,892 --> 00:10:26,392 - What? - Dawn's orders. 245 00:10:26,394 --> 00:10:27,826 Fine. 246 00:10:27,828 --> 00:10:30,230 But I get the best one, someone low-maintenance. 247 00:10:30,231 --> 00:10:31,496 Good luck with that. 248 00:10:31,499 --> 00:10:33,866 Okay, pop quiz. 249 00:10:33,869 --> 00:10:34,900 Hurry up. Let's go. 250 00:10:36,436 --> 00:10:39,004 What is the primary indicator of reoccurring colorectal cancer? 251 00:10:39,005 --> 00:10:40,706 Uh, serial carcinoembryonic antigen 252 00:10:40,707 --> 00:10:42,274 in, uh, asymptomatic patients. 253 00:10:42,275 --> 00:10:44,576 Great, but I didn't say my patient was asymptomatic. 254 00:10:44,578 --> 00:10:46,879 Anybody else? Iron-deficiency anemia? 255 00:10:46,880 --> 00:10:48,681 Not bad. What about you, Dr...? 256 00:10:48,682 --> 00:10:51,015 Williams. Um, it depends on the size and location 257 00:10:51,018 --> 00:10:52,985 and if anastomosis is affected. 258 00:10:52,986 --> 00:10:55,388 How would you like to assist in an abdominal exploration? 259 00:10:55,389 --> 00:10:58,857 Me? Oh, yes. Um, yeah. 260 00:10:58,860 --> 00:11:00,292 But Dev's answer was also correct. 261 00:11:00,293 --> 00:11:04,160 Not as correct. Let's go. 262 00:11:04,163 --> 00:11:05,562 Hurry up. 263 00:11:10,403 --> 00:11:13,203 Dr. Hamza. Uh, uh, I apologize. 264 00:11:13,206 --> 00:11:14,471 No. It's okay. 265 00:11:14,474 --> 00:11:15,807 I've been working out. 266 00:11:15,808 --> 00:11:17,475 Are you all right? 267 00:11:17,476 --> 00:11:19,443 It's too soon to tell. 268 00:11:19,446 --> 00:11:20,745 What can I help you with, Dr. Curtis? 269 00:11:20,746 --> 00:11:21,779 There's someone I'd like you to meet. 270 00:11:21,782 --> 00:11:23,548 Okay. 271 00:11:27,085 --> 00:11:30,354 Ava? This is Dr. Hamza. 272 00:11:31,855 --> 00:11:33,690 If she overdosed, she shouldn't be on morphine. 273 00:11:33,692 --> 00:11:36,159 It's a light dosage on a slow drip. 274 00:11:36,162 --> 00:11:38,028 I did a full liver and blood work-up. There's no permanent damage. 275 00:11:38,030 --> 00:11:40,130 I didn't mean to take so many pills. 276 00:11:40,133 --> 00:11:42,198 Ava's been suffering from acute facial pain. 277 00:11:42,201 --> 00:11:44,802 Anytime she or anyone else touches her face... 278 00:11:44,803 --> 00:11:46,136 The pain is unbearable. 279 00:11:46,139 --> 00:11:47,604 How bad is it, on a scale of 1 to 10? 280 00:11:49,107 --> 00:11:50,606 A 17. 281 00:11:50,609 --> 00:11:53,543 Your brain C.T. will tell us everything we need to know 282 00:11:53,546 --> 00:11:55,979 to diagnose the issue, whatever that may be. 283 00:11:55,980 --> 00:11:58,114 I'm supposed to be on a flight to Paris tomorrow. 284 00:11:58,115 --> 00:11:59,850 Well, yeah, you might want to reschedule. 285 00:11:59,851 --> 00:12:01,851 It may take us awhile to diagnose the issue. 286 00:12:01,854 --> 00:12:04,988 Ava, the brain is a wonderful and mysterious organ. 287 00:12:04,990 --> 00:12:07,222 Sorry. I'm just frustrated. 288 00:12:07,225 --> 00:12:09,158 I've been planning Paris for months. 289 00:12:09,160 --> 00:12:10,460 What's the occasion? 290 00:12:10,461 --> 00:12:13,528 It's my boyfriend, Xavier. 291 00:12:13,530 --> 00:12:14,897 I'm moving out there to be with him. 292 00:12:14,899 --> 00:12:16,499 You may want to reconsider. 293 00:12:16,500 --> 00:12:17,767 If you think you're in pain now, 294 00:12:17,769 --> 00:12:19,301 wait until the relationship ends. 295 00:12:20,572 --> 00:12:23,706 He's, uh, obviously joking. 296 00:12:23,707 --> 00:12:26,708 Angelo Marro. 297 00:12:26,711 --> 00:12:27,876 That's me. 298 00:12:27,879 --> 00:12:29,511 I got a little banged up on the job. 299 00:12:29,514 --> 00:12:31,278 Okay, let's take a look at what we got. 300 00:12:31,280 --> 00:12:32,647 Whoa, whoa. 301 00:12:32,649 --> 00:12:35,149 Just give me a cortisone shot, and I'll be on my way. 302 00:12:35,150 --> 00:12:37,952 Okay, well, I can't give you a cortisone shot 303 00:12:37,955 --> 00:12:39,419 until I take a look at what's going on. 304 00:12:39,422 --> 00:12:41,355 I've never missed a day of work in my life. 305 00:12:41,357 --> 00:12:43,423 I'm not gonna start now. 306 00:12:43,426 --> 00:12:45,527 Okay. 307 00:12:45,528 --> 00:12:46,628 Where do you work? 308 00:12:46,629 --> 00:12:48,929 You're looking at it. 309 00:12:48,932 --> 00:12:51,966 Been a custodian in Hope Zion for 10 years. 310 00:12:51,969 --> 00:12:53,735 Yeah, of course. Hey. 311 00:12:53,736 --> 00:12:55,202 You don't need to pretend you recognize me. 312 00:12:55,205 --> 00:12:58,373 Look... you're one of our own, 313 00:12:58,375 --> 00:13:00,975 so all the more reason to be thorough, right? 314 00:13:00,976 --> 00:13:02,442 All right. 315 00:13:04,345 --> 00:13:05,345 Okay. 316 00:13:07,349 --> 00:13:09,349 Okay. 317 00:13:15,557 --> 00:13:16,624 Whoa. 318 00:13:16,625 --> 00:13:19,038 It looks way worse than it is. 319 00:13:19,595 --> 00:13:22,863 Uh... okay. 320 00:13:22,865 --> 00:13:24,530 Someone page Dr. Harris. 321 00:13:24,827 --> 00:13:26,599 Will we be going in laparoscopically, 322 00:13:26,600 --> 00:13:29,001 - or are we gonna open him up? - I haven't decided yet. 323 00:13:29,201 --> 00:13:31,014 Oh, and by the way, don't ever do that again. 324 00:13:31,065 --> 00:13:32,838 - Do what? - Try to give away a surgery. 325 00:13:32,841 --> 00:13:34,040 I don't care if they're your friends. 326 00:13:34,043 --> 00:13:35,975 Oh, Dev's not my friend, per se. 327 00:13:35,976 --> 00:13:38,811 I mean, we share study notes and occasionally a futon, but... 328 00:13:38,812 --> 00:13:41,414 Dr. Williams, you're my junior resident, not my buddy, 329 00:13:41,417 --> 00:13:43,415 and if you make my workday any longer than it needs to be, 330 00:13:43,418 --> 00:13:44,716 you're gonna be sorry I picked you. 331 00:13:44,719 --> 00:13:45,451 Got it? 332 00:13:48,623 --> 00:13:50,889 So, there definitely is a blockage in your belly. 333 00:13:50,892 --> 00:13:51,990 We're just waiting for the lab 334 00:13:51,993 --> 00:13:53,491 to give us a blood and liver work-up 335 00:13:53,494 --> 00:13:56,361 to just help us narrow down the possible causes. 336 00:13:56,364 --> 00:13:58,431 Whatever you need to do to help me. 337 00:13:58,432 --> 00:13:59,798 Do you want us to call your family? 338 00:13:59,801 --> 00:14:01,934 No. I don't want to worry them until we figure this out. 339 00:14:01,937 --> 00:14:03,035 I'm sorry. Who are you? 340 00:14:03,038 --> 00:14:05,038 This is Dr. Williams, my resident. 341 00:14:05,039 --> 00:14:06,705 - She'll be assisting me. - Her? 342 00:14:06,706 --> 00:14:08,606 No offense, but you look like a girl guide. 343 00:14:08,609 --> 00:14:10,308 She's a junior resident. 344 00:14:10,311 --> 00:14:11,643 And this is a teaching hospital. 345 00:14:11,644 --> 00:14:14,679 Okay, but no mistakes, no missteps. 346 00:14:14,682 --> 00:14:16,514 Can only cheat death so many ... 347 00:14:16,517 --> 00:14:17,682 Ralph, what's going on? 348 00:14:17,684 --> 00:14:19,750 - It hurts! - When you're breathing in? 349 00:14:21,120 --> 00:14:23,054 Pain in the right upper quadrant increases when breathing. 350 00:14:23,057 --> 00:14:24,322 Gallstones. 351 00:14:24,325 --> 00:14:27,058 - Ohh! - Okay, he's febrile, tachycardic. 352 00:14:27,061 --> 00:14:28,394 Could be a gallbladder rupture. 353 00:14:28,395 --> 00:14:29,995 I need 10cc of ketorolac. 354 00:14:29,996 --> 00:14:30,995 I don't know where that is. 355 00:14:30,998 --> 00:14:32,063 The nurse's station. 356 00:14:32,066 --> 00:14:33,097 Hurry up. 357 00:14:33,100 --> 00:14:34,731 Ralph, you're gonna be okay, all right? 358 00:14:34,734 --> 00:14:36,667 - Okay. - Just try to breathe. 359 00:14:36,668 --> 00:14:38,903 You're gonna be okay. 360 00:14:41,566 --> 00:14:43,350 - Sure. - Mr. Marro. 361 00:14:43,351 --> 00:14:46,119 It appears as though you have mulched your elbow. 362 00:14:46,120 --> 00:14:49,889 - As you can see, the joint is in pieces. - Oh, no. 363 00:14:49,892 --> 00:14:51,792 Looks like a map of the Philippines. 364 00:14:51,793 --> 00:14:54,193 There's Manila down there. 365 00:14:54,952 --> 00:14:57,633 I was "jeopardy!" champion of my living room. 366 00:14:57,860 --> 00:15:00,365 Um, can you move your fingers for me? 367 00:15:00,368 --> 00:15:02,101 Peripheral nerve is good. 368 00:15:02,104 --> 00:15:03,503 You are neurovascularly intact. 369 00:15:03,504 --> 00:15:05,806 Great. Slap a cast on it and send me on my way. 370 00:15:05,807 --> 00:15:08,474 Uh, yeah, a cast won't work. There's too many bone fragments. 371 00:15:08,475 --> 00:15:11,177 We're talking about a total elbow replacement. 372 00:15:11,179 --> 00:15:12,745 An implant? 373 00:15:12,746 --> 00:15:14,147 How long will I be off for? 374 00:15:14,149 --> 00:15:15,916 Four to six weeks. I can't be off work that long. 375 00:15:15,918 --> 00:15:17,918 - File for disability. - Yeah, right. 376 00:15:17,919 --> 00:15:20,370 And navigate that kafkaesque nightmare. 377 00:15:20,522 --> 00:15:22,486 - Kafka? - Yeah. I read. 378 00:15:22,701 --> 00:15:24,722 Angelo, if you... if you carry on with your current occupation, 379 00:15:24,725 --> 00:15:27,125 a new elbow's not gonna last you two years. 380 00:15:27,128 --> 00:15:29,094 And it's gonna be worse off than before. 381 00:15:29,096 --> 00:15:32,030 We're talking about immobility, scar tissue, nerve damage. 382 00:15:32,081 --> 00:15:33,150 Cut to the chase. 383 00:15:33,201 --> 00:15:34,798 You need to start thinking about getting another job. 384 00:15:34,802 --> 00:15:36,701 What are you... a surgeon or a guidance counselor? 385 00:15:36,703 --> 00:15:38,203 Come on, guys. 386 00:15:38,206 --> 00:15:39,871 There's got to be another option. 387 00:15:39,874 --> 00:15:41,841 Well, normally I would repair it using plates and screws... 388 00:15:41,842 --> 00:15:43,642 Fine. Do that. 389 00:15:43,899 --> 00:15:46,544 If it doesn't work, we can talk about me quitting my job. 390 00:15:46,547 --> 00:15:48,413 Uh, actually, we need to talk about that right now. 391 00:15:48,414 --> 00:15:51,984 I need your permission for both options... 392 00:15:51,985 --> 00:15:55,753 In case I open up your arm, and depending on what I find... 393 00:15:55,754 --> 00:15:57,288 All right. 394 00:15:57,289 --> 00:15:59,157 Get me the consent form. 395 00:15:59,158 --> 00:16:00,225 Bring it here, and I'll sign it. 396 00:16:00,226 --> 00:16:02,493 Okay. 397 00:16:02,495 --> 00:16:04,562 Guys's got no intention of quitting. 398 00:16:04,563 --> 00:16:07,465 Ah, well, he better hope I can fix it. 399 00:16:07,466 --> 00:16:09,333 Yep? 400 00:16:14,139 --> 00:16:15,505 What are you doing? 401 00:16:15,508 --> 00:16:18,241 Oh, uh, just a little visualization. 402 00:16:18,244 --> 00:16:21,043 Dr. Reid, thank you for the opportunity 403 00:16:21,046 --> 00:16:22,278 to observe your cholecystectomy. 404 00:16:22,280 --> 00:16:24,280 You're not observing. You're assisting. 405 00:16:24,283 --> 00:16:26,515 As long as you're in there, you're gonna be working. 406 00:16:26,518 --> 00:16:29,568 Oh, great. That's great. 407 00:16:30,018 --> 00:16:32,188 Sink or swim, Dr. Williams. 408 00:16:37,662 --> 00:16:39,261 Hey. 409 00:16:39,264 --> 00:16:40,763 Um... 410 00:16:40,764 --> 00:16:42,030 Just promise me you won't overreact 411 00:16:42,033 --> 00:16:43,399 'cause this is actually really good news. 412 00:16:43,400 --> 00:16:44,799 - What is? - The nanny called, 413 00:16:44,802 --> 00:16:47,836 and Luke took his first steps. 414 00:16:47,837 --> 00:16:48,870 Really? 415 00:16:48,873 --> 00:16:50,172 Oh, my god. 416 00:16:51,432 --> 00:16:53,709 Oh, wow. Look at him. 417 00:16:53,711 --> 00:16:54,943 Oh, he's just so great. 418 00:16:54,946 --> 00:16:56,011 I know. 419 00:16:56,014 --> 00:16:58,914 I can't believe I missed this. 420 00:16:59,596 --> 00:17:00,682 I know. I'm sorry. 421 00:17:01,951 --> 00:17:04,586 No, I... I'm s... I'm scrubbed. 422 00:17:04,587 --> 00:17:05,586 Al. 423 00:17:05,588 --> 00:17:06,755 It's fine. 424 00:17:06,757 --> 00:17:09,791 I have to work. 425 00:17:16,165 --> 00:17:18,666 - Dr. Reid, are you okay? - Knife. 426 00:17:18,669 --> 00:17:20,367 Have you been crying? 427 00:17:20,369 --> 00:17:22,403 Dr. Williams, if you want to remain in this O.R., 428 00:17:22,405 --> 00:17:24,772 You will limit your conversations to the work. 429 00:17:24,775 --> 00:17:26,240 Prepare to suction. 430 00:17:26,242 --> 00:17:28,276 Yes. Of course. 431 00:17:33,115 --> 00:17:35,083 Is everything okay? 432 00:17:35,085 --> 00:17:36,784 I'm trying to rebook my flight to Paris, 433 00:17:36,786 --> 00:17:38,953 and the only seats left are way out of my price range. 434 00:17:39,769 --> 00:17:43,275 You don't think this is all a sign, do you? 435 00:17:43,449 --> 00:17:45,593 Like maybe I shouldn't be uprooting my life like this? 436 00:17:45,595 --> 00:17:47,795 Well, it's a risk, of course. 437 00:17:48,567 --> 00:17:51,031 But a leap of faith for love... 438 00:17:51,750 --> 00:17:53,867 What could be more exhilarating than that? 439 00:17:54,351 --> 00:17:56,161 Trigeminal neuralgia. 440 00:17:56,826 --> 00:17:58,343 - I'm sorry? - It's what you have. 441 00:17:58,433 --> 00:18:00,778 It's a chronic pain condition that affects this nerve. 442 00:18:01,075 --> 00:18:02,641 It's the nerve that carries sensation 443 00:18:02,691 --> 00:18:03,993 from your face to your brain. 444 00:18:04,090 --> 00:18:06,513 You may have a blood vessel constricting that nerve. 445 00:18:06,516 --> 00:18:08,482 - Can you fix it? - Yes. 446 00:18:08,484 --> 00:18:10,852 Through anticonvulsants and antispasmodics, 447 00:18:10,854 --> 00:18:13,354 many patients feel some relief within a few months. 448 00:18:13,355 --> 00:18:14,855 I don't want some relief. 449 00:18:14,857 --> 00:18:16,656 I want the pain gone. 450 00:18:16,876 --> 00:18:20,940 I want Xavier to be able to touch me without causing me pain. 451 00:18:21,250 --> 00:18:23,343 Okay, well, there are surgical options. 452 00:18:23,595 --> 00:18:25,031 Okay. Tell me more about those. 453 00:18:25,034 --> 00:18:27,067 Microvascular decompression. 454 00:18:27,068 --> 00:18:30,871 Right. 90% of patients feel permanent and immediate relief. 455 00:18:30,873 --> 00:18:32,038 - However... - Okay. 456 00:18:32,462 --> 00:18:33,589 There are risks. 457 00:18:33,640 --> 00:18:35,403 The most common complications with MVD 458 00:18:35,452 --> 00:18:36,675 are nerve damage... 459 00:18:37,228 --> 00:18:38,819 Which can lead to hearing loss, 460 00:18:38,869 --> 00:18:40,903 facial numbness, double vision... 461 00:18:41,135 --> 00:18:42,488 paralysis. 462 00:18:44,525 --> 00:18:45,919 Paralysis? 463 00:18:54,217 --> 00:18:55,998 What w... what would you do? 464 00:18:57,849 --> 00:19:01,067 I'd probably postpone the move and try the drug therapy first. 465 00:19:01,068 --> 00:19:03,135 Don't answer me as a doctor. 466 00:19:03,391 --> 00:19:06,285 Answer me as the romantic you obviously are. 467 00:19:06,673 --> 00:19:09,575 Dr. Hamza is the best neurosurgeon in the country. 468 00:19:10,318 --> 00:19:12,511 But, look, this has to be your decision. 469 00:19:19,911 --> 00:19:21,563 I'd like to have the surgery. 470 00:19:22,708 --> 00:19:23,923 All right, then. 471 00:19:24,227 --> 00:19:25,891 I'll book an O.R. 472 00:19:34,134 --> 00:19:35,732 Dr. Miller! 473 00:19:35,734 --> 00:19:38,802 Think I can I get some more pain meds before my surgery? 474 00:19:39,163 --> 00:19:40,637 I'm really starting to feel this thing. 475 00:19:40,759 --> 00:19:42,381 I'm not a nurse, but I'll send one. 476 00:19:42,431 --> 00:19:44,297 You're kind of a prick. You know that? 477 00:19:45,443 --> 00:19:48,301 Joel always said you were the fun guy around here. 478 00:19:50,383 --> 00:19:52,217 - You knew Joel? - Sure. 479 00:19:52,557 --> 00:19:55,452 The custodians had a weekly poker game in the basement. 480 00:19:55,763 --> 00:19:58,569 Joel used to come by whenever he had time to kill. 481 00:19:58,786 --> 00:20:00,023 Joel was terrible at poker. 482 00:20:00,026 --> 00:20:01,992 Why do you think I kept inviting him? 483 00:20:01,994 --> 00:20:03,827 He was a good guy, though. 484 00:20:03,829 --> 00:20:06,807 Always trying to get me to drop the mop and go back to school. 485 00:20:06,961 --> 00:20:08,231 Oh, he was just trying to get rid of you 486 00:20:08,233 --> 00:20:09,834 - so he could win his money back. - Sure. 487 00:20:10,491 --> 00:20:13,454 He even bet me 100 bucks once I couldn't pass the lsats. 488 00:20:13,505 --> 00:20:15,807 - How'd you do? - 166. 489 00:20:16,066 --> 00:20:17,361 He still owes me the $100. 490 00:20:17,411 --> 00:20:19,298 Well, good luck getting that back. 491 00:20:24,147 --> 00:20:25,490 Look... 492 00:20:25,881 --> 00:20:28,618 If you're some kind of genius lawyer in the making, 493 00:20:28,621 --> 00:20:30,653 what are you doing pushing a mop here at Hope-Zee? 494 00:20:30,655 --> 00:20:33,723 Same thing you're doing... making a living. 495 00:20:36,359 --> 00:20:38,528 Looks like my ride's here. 496 00:20:38,529 --> 00:20:40,029 We'll see you 'round. 497 00:20:44,739 --> 00:20:46,502 Take me through the next steps. 498 00:20:46,505 --> 00:20:48,505 First we identify calot's triangle. 499 00:20:48,507 --> 00:20:50,740 Then we ligate the cystic duct. 500 00:20:50,741 --> 00:20:51,941 Sounds good. 501 00:20:51,942 --> 00:20:54,876 Oh. You want me to do it? 502 00:20:54,878 --> 00:20:55,944 Let's see what you can do. 503 00:21:02,853 --> 00:21:05,988 Forceps and right angle. 504 00:21:06,531 --> 00:21:07,957 Thank you. 505 00:21:08,548 --> 00:21:11,066 Okay, he has a lot of adhesions from his cancer surgeries, 506 00:21:11,115 --> 00:21:13,411 so be sure of the anatomy before you cut. 507 00:21:13,461 --> 00:21:14,978 Do you have a good visual? 508 00:21:15,150 --> 00:21:16,777 Yes. 509 00:21:17,734 --> 00:21:19,801 Okay. It's tied off. 510 00:21:20,584 --> 00:21:22,336 Next I'll be tying off the cystic artery, 511 00:21:22,338 --> 00:21:24,760 then mobilizing the gallbladder off the bed. 512 00:21:24,974 --> 00:21:26,787 We have a general surgeon in the making. 513 00:21:28,478 --> 00:21:29,743 Oh, crap. 514 00:21:29,746 --> 00:21:30,811 What's wrong? 515 00:21:30,814 --> 00:21:32,146 Okay. Assess. 516 00:21:32,148 --> 00:21:34,015 Cassie, did you cut the common bile duct? 517 00:21:34,017 --> 00:21:36,151 Incise the visceral peritoneum overlying of the gallbladder fundus. 518 00:21:36,153 --> 00:21:38,052 Cassie, snap out of it. You got to do something here. 519 00:21:38,055 --> 00:21:39,721 Grasp the dome of the gallbladder with a kelly clamp and elevate it superiorly. 520 00:21:39,722 --> 00:21:40,822 Cassie, you got to back away so I can get in there. 521 00:21:40,824 --> 00:21:42,390 Cassie, move. Cassie, move. 522 00:21:42,392 --> 00:21:45,425 - Out. - Okay, 4-0 chromic suture. 523 00:21:45,427 --> 00:21:47,427 Retract, please. 524 00:21:47,430 --> 00:21:49,529 Damn it, I need another set of hands in here! 525 00:21:49,531 --> 00:21:51,999 I'll page another resident. 526 00:21:53,702 --> 00:21:55,336 No. Wait. 527 00:21:55,337 --> 00:21:56,869 Let me throw in a couple of sutures, 528 00:21:56,872 --> 00:21:58,205 and then, uh, give me a minute. 529 00:22:01,375 --> 00:22:02,875 He's stabilizing. 530 00:22:04,378 --> 00:22:06,012 Give me a towel, please. 531 00:22:07,381 --> 00:22:09,481 Unbelievable. 532 00:22:16,391 --> 00:22:17,691 - Is he okay? - He's stable. 533 00:22:17,692 --> 00:22:18,925 Dr. Williams, what happened in there? 534 00:22:18,928 --> 00:22:20,292 I thought I was cutting through an adhesion, 535 00:22:20,295 --> 00:22:21,428 and the bile duct was underneath. 536 00:22:21,430 --> 00:22:22,596 So you fix it with a stitch. 537 00:22:22,597 --> 00:22:24,131 - I know. - Then why didn't you? 538 00:22:24,133 --> 00:22:26,465 I-I just kept hearing his voice... 539 00:22:26,468 --> 00:22:28,234 "no missteps, no mistakes"... 540 00:22:28,237 --> 00:22:31,971 and I-I thought, "he beat cancer, and I'm gonna kill him." 541 00:22:31,972 --> 00:22:34,440 So you walk out on him instead? 542 00:22:34,442 --> 00:22:36,474 I knew that you had it under control. 543 00:22:36,477 --> 00:22:38,509 It was your mistake. You needed to fix it. 544 00:22:38,511 --> 00:22:40,179 I was right there beside you the whole time. 545 00:22:40,181 --> 00:22:41,180 I was supporting you. 546 00:22:41,182 --> 00:22:42,413 No, that's not how it felt! 547 00:22:42,415 --> 00:22:44,250 Look, I-I know that I shouldn't care 548 00:22:44,251 --> 00:22:46,384 whether or not you have any confidence in my abilities, 549 00:22:46,386 --> 00:22:48,921 but I do because I'm actually terrified. 550 00:22:48,923 --> 00:22:51,923 Which is why you tried to give the surgery to Dev. 551 00:22:54,728 --> 00:22:56,327 Cassie, look at me. 552 00:22:56,329 --> 00:22:58,798 Look at me. 553 00:23:00,366 --> 00:23:03,234 Everybody's terrified the first time. 554 00:23:03,237 --> 00:23:06,404 And that in there... a version of it has happened to all of us. 555 00:23:08,074 --> 00:23:10,742 But giving up on a patient, giving up on a surgery... 556 00:23:10,744 --> 00:23:12,478 It's inexcusable. 557 00:23:14,814 --> 00:23:16,347 You need to suck it up. 558 00:23:16,349 --> 00:23:19,718 Get your ass back in there and finish what you started. 559 00:23:29,220 --> 00:23:30,653 Hey. How'd the elbow do? 560 00:23:30,655 --> 00:23:32,388 Uh, no matter how many plates or screws I put in, 561 00:23:32,391 --> 00:23:33,623 the joint wouldn't hold. 562 00:23:33,625 --> 00:23:35,290 - So you had to give him a new one. - Yeah. 563 00:23:35,292 --> 00:23:36,925 The best thing we can do for Angelo 564 00:23:36,927 --> 00:23:38,627 is convince him to find another line of work. 565 00:23:38,630 --> 00:23:40,061 Unfortunately, I know guys like him. 566 00:23:40,064 --> 00:23:41,230 They're very stubborn. 567 00:23:41,231 --> 00:23:42,798 Well, we're gonna see him in another couple years 568 00:23:42,800 --> 00:23:44,366 when he blows the new elbow out then. 569 00:23:44,368 --> 00:23:45,868 Yeah, and his arm's so messed up, 570 00:23:45,871 --> 00:23:47,302 he can't even tie his own shoes. 571 00:23:47,305 --> 00:23:48,336 Thanks. 572 00:23:49,707 --> 00:23:51,374 Hell of a surgery, doc. 573 00:23:53,810 --> 00:23:56,644 Um... you saw that? 574 00:23:56,646 --> 00:23:59,147 Best show in town... 575 00:23:59,150 --> 00:24:01,150 Until I figure how to sneak into a leafs game. 576 00:24:01,152 --> 00:24:03,184 Oh, don't do that. That's... that's not worth it. 577 00:24:03,186 --> 00:24:06,255 Beats rooting for the oilers. 578 00:24:06,257 --> 00:24:07,655 I still can't get over '88. 579 00:24:07,657 --> 00:24:10,192 Right. That's when they traded "the great one," isn't it? 580 00:24:10,193 --> 00:24:12,327 I was 7 years old. 581 00:24:12,329 --> 00:24:13,595 Cried like a baby. 582 00:24:13,596 --> 00:24:16,565 First time I realized how unfair life could be, 583 00:24:16,567 --> 00:24:19,567 that you could invest so much time into something 584 00:24:19,569 --> 00:24:20,602 and it could all disappear 585 00:24:20,604 --> 00:24:23,104 because of someone else's mistake. 586 00:24:23,105 --> 00:24:24,573 Yeah. 587 00:24:24,575 --> 00:24:27,275 Well, I need to go see my patient, so... 588 00:24:27,277 --> 00:24:29,076 See you in the morgue. 589 00:24:30,547 --> 00:24:32,380 Scissors. 590 00:24:43,090 --> 00:24:45,259 Your technique is exquisite. 591 00:24:48,663 --> 00:24:50,497 Did Dr. Bell tell you 592 00:24:50,499 --> 00:24:52,532 that I'm on the jury for the fellowship award? 593 00:24:52,535 --> 00:24:53,733 She may have mentioned it. 594 00:24:53,736 --> 00:24:55,769 You don't have to suck up to me, Dr. Curtis. 595 00:24:55,771 --> 00:24:57,403 Your record speaks for itself. 596 00:24:58,030 --> 00:25:00,773 Hmm. The superior cerebellar artery 597 00:25:00,776 --> 00:25:02,541 seems to be the one causing all the fuss. 598 00:25:02,544 --> 00:25:05,045 It's adhering to the trigeminal nerve. 599 00:25:05,047 --> 00:25:06,546 The compression must be causing her pain. 600 00:25:07,846 --> 00:25:10,577 Okay, I'd like to prepare the sponge. 601 00:25:11,185 --> 00:25:13,486 You were top of your class at Oxford. 602 00:25:13,488 --> 00:25:16,521 You interned at King's College, 603 00:25:16,523 --> 00:25:18,959 did your residency at St. George's, 604 00:25:18,961 --> 00:25:21,227 and a fellowship year at Royal Berkshire. 605 00:25:21,229 --> 00:25:22,596 You've committed my record to memory. 606 00:25:22,597 --> 00:25:23,663 I'm flattered. 607 00:25:23,664 --> 00:25:25,163 Don't be. I have an encyclopedic memory. 608 00:25:26,601 --> 00:25:28,468 But there's a 18-month gap, Dr. Curtis, 609 00:25:28,470 --> 00:25:30,103 where you completely fell off the grid. 610 00:25:30,105 --> 00:25:32,003 What happened? 611 00:25:32,006 --> 00:25:34,373 Dr. Hamza, um... 612 00:25:34,375 --> 00:25:35,508 this surgery is so complex. 613 00:25:35,509 --> 00:25:37,175 I-I really feel like I need to focus 614 00:25:37,177 --> 00:25:38,711 if I'm gonna absorb it all. 615 00:25:38,712 --> 00:25:42,280 Fair point. 616 00:25:42,282 --> 00:25:44,450 Okay, I'm gonna insert the sponge 617 00:25:44,451 --> 00:25:47,684 in between the artery and the nerve. 618 00:25:47,686 --> 00:25:49,953 Perfect fit. 619 00:25:49,955 --> 00:25:52,056 Hmm. 620 00:25:56,596 --> 00:25:58,462 Are you having a nice little moment there? 621 00:25:58,464 --> 00:26:01,199 Who knew having a bionic elbow would be so itchy? 622 00:26:02,968 --> 00:26:05,869 I see Dr. Harris already told you the bad news. 623 00:26:05,872 --> 00:26:07,305 Yeah. 624 00:26:07,307 --> 00:26:08,873 Said it was like a jigsaw puzzle in there, 625 00:26:08,875 --> 00:26:11,009 couldn't be fixed. 626 00:26:11,010 --> 00:26:12,409 You win some, you lose some. 627 00:26:14,712 --> 00:26:16,847 You need to find another job, Angelo. 628 00:26:16,849 --> 00:26:18,548 Otherwise, you risk losing the use of that arm. 629 00:26:19,771 --> 00:26:21,484 What do you care? 630 00:26:21,843 --> 00:26:24,488 I saw the way you looked at me when I came in here. 631 00:26:24,490 --> 00:26:26,356 Now all of a sudden we're friends 632 00:26:26,358 --> 00:26:29,226 because I played a couple hands of poker with your buddy Joel? 633 00:26:29,228 --> 00:26:31,228 You know, your whole hard-done-by, 634 00:26:31,230 --> 00:26:32,281 working-class thing... 635 00:26:32,332 --> 00:26:34,265 Sorry? "Thing"? 636 00:26:34,267 --> 00:26:36,332 - It's a thing? - Yeah, w... 637 00:26:36,334 --> 00:26:38,401 What do you think, that there's some inherent nobility 638 00:26:38,403 --> 00:26:39,469 in being working class? 639 00:26:39,471 --> 00:26:40,936 Marx said so. 640 00:26:40,939 --> 00:26:42,064 There you go. I knew it. 641 00:26:42,144 --> 00:26:44,406 You like trying to prove to me how smart you are, don't you? 642 00:26:44,409 --> 00:26:46,342 I got nothing to prove to anybody, especially a... 643 00:26:46,344 --> 00:26:48,443 A what? A what? A rich prick in a lab coat? 644 00:26:48,445 --> 00:26:51,346 My father worked at Algoma Steel for 35 years 645 00:26:51,348 --> 00:26:53,282 and died of lung cancer at 56, 646 00:26:53,285 --> 00:26:57,386 so don't tell me about the working man. 647 00:26:57,388 --> 00:26:59,155 Algoma? 648 00:26:59,157 --> 00:27:00,824 You're from the soo. 649 00:27:00,826 --> 00:27:03,358 I grew up there, yeah. 650 00:27:03,361 --> 00:27:04,928 Me too. 651 00:27:04,930 --> 00:27:05,994 Elliot Lake. 652 00:27:05,997 --> 00:27:07,730 Mm. 653 00:27:09,432 --> 00:27:12,267 I was the first one in my family to go to university. 654 00:27:12,269 --> 00:27:14,536 Same here. 655 00:27:14,538 --> 00:27:17,306 My dad and my brother worked at the foundry. 656 00:27:17,307 --> 00:27:20,041 I got a humanities degree. 657 00:27:20,044 --> 00:27:22,443 A lot of good that did me. 658 00:27:25,647 --> 00:27:28,017 What do you think is gonna happen if you do something else, 659 00:27:28,019 --> 00:27:31,385 something more than they did? 660 00:27:33,990 --> 00:27:35,790 You tell me. 661 00:27:35,792 --> 00:27:40,761 I'm telling you, you have to do something more... 662 00:27:40,763 --> 00:27:43,631 especially when it means losing that arm if you don't. 663 00:27:49,839 --> 00:27:51,404 Problem solved. 664 00:27:51,406 --> 00:27:53,173 All right. 665 00:27:55,810 --> 00:27:57,045 I want you to close. 666 00:27:57,047 --> 00:27:58,479 Okay. 667 00:28:03,884 --> 00:28:05,685 Needle driver. 668 00:28:11,326 --> 00:28:13,160 Take a breath. 669 00:28:17,031 --> 00:28:19,634 Better. 670 00:28:19,635 --> 00:28:20,667 You've got this. 671 00:28:31,878 --> 00:28:33,145 How's our patient? 672 00:28:33,147 --> 00:28:34,280 Still out from the anesthetic. 673 00:28:35,284 --> 00:28:37,817 Good. The rest will do her good. 674 00:28:41,622 --> 00:28:44,457 I need help drafting a response to this e-mail. 675 00:28:47,295 --> 00:28:51,163 "Dear Shahir, I don't understand what happened last night." 676 00:28:51,165 --> 00:28:53,298 "Call me." 677 00:28:53,300 --> 00:28:54,299 Okay. 678 00:28:54,301 --> 00:28:55,667 So, what's a gentler way of saying, 679 00:28:55,670 --> 00:28:57,001 "we won't be seeing each other anymore." 680 00:28:57,003 --> 00:28:59,471 "I'm afraid for my life"? 681 00:28:59,472 --> 00:29:00,705 Are you having me on? 682 00:29:00,708 --> 00:29:02,207 No. 683 00:29:04,211 --> 00:29:07,045 Mm-hmm? 684 00:29:07,047 --> 00:29:09,079 Something is wrong with Ava. 685 00:29:13,153 --> 00:29:14,553 It started when she came out of sedation. 686 00:29:14,555 --> 00:29:16,121 Dr. Hamza, I can't make it stop. 687 00:29:17,423 --> 00:29:18,856 Unh. My heart. 688 00:29:31,403 --> 00:29:33,371 Y-you fixed it. 689 00:29:33,373 --> 00:29:35,472 I-I just gave it something to do. 690 00:29:35,474 --> 00:29:37,142 Ava, look at me. 691 00:29:37,144 --> 00:29:38,976 Follow this light with your eyes, okay? 692 00:29:38,978 --> 00:29:41,677 Ava, are you in any pain? 693 00:29:41,680 --> 00:29:43,579 Um, barely. 694 00:29:43,582 --> 00:29:45,982 Dr. Hamza, what's happening to me? 695 00:29:45,984 --> 00:29:48,117 Pupil response is normal. 696 00:29:48,119 --> 00:29:49,653 Do you have any vision problems, Ava? 697 00:29:49,654 --> 00:29:51,621 Dizziness? Any changes to your coordination? 698 00:29:51,623 --> 00:29:53,257 Um... Memory loss? 699 00:29:53,259 --> 00:29:54,691 Fatigue? 700 00:29:54,692 --> 00:29:56,059 No, nothing. Why? 701 00:29:56,061 --> 00:29:57,228 The trigeminal neuralgia... 702 00:29:57,230 --> 00:29:58,962 I think it was masking an underlying condition, 703 00:29:58,964 --> 00:30:00,497 and now other symptoms are surfacing. 704 00:30:00,499 --> 00:30:03,000 W-what condition? 705 00:30:04,903 --> 00:30:06,670 Multiple sclerosis. 706 00:30:08,373 --> 00:30:10,306 We'll have to run some more tests. 707 00:30:10,307 --> 00:30:12,474 Even then, diagnosing M.S. is difficult. 708 00:30:12,477 --> 00:30:14,442 You see, it's a diagnosis of exclusion, 709 00:30:14,444 --> 00:30:16,846 which means we have to rule out everything else first. 710 00:30:16,847 --> 00:30:20,016 But... 711 00:30:20,018 --> 00:30:21,650 that's what you think I have? 712 00:30:21,652 --> 00:30:23,853 Yes. 713 00:30:33,130 --> 00:30:35,179 I thought you should hear it from me 714 00:30:35,181 --> 00:30:37,780 and know that I will be informing the chief of surgery 715 00:30:37,782 --> 00:30:39,717 of my mistake. 716 00:30:39,719 --> 00:30:41,818 Am I gonna have any weird side effects? 717 00:30:41,820 --> 00:30:43,753 You shouldn't. 718 00:30:43,756 --> 00:30:46,223 Then why so glum? 719 00:30:46,226 --> 00:30:48,226 I'm down a gallbladder, 720 00:30:48,228 --> 00:30:50,294 and my bile duct... whatever that does... 721 00:30:50,296 --> 00:30:51,561 has a couple stitches in it. 722 00:30:52,124 --> 00:30:54,030 I'm alive. I'm still cancer-free. 723 00:30:54,032 --> 00:30:55,333 It's a great day. 724 00:30:55,919 --> 00:30:58,935 I'll check in on you again before I leave for the day. 725 00:31:00,371 --> 00:31:02,905 That's good patient care, Dr. Williams. 726 00:31:05,042 --> 00:31:07,243 I take it you're feeling better? 727 00:31:07,246 --> 00:31:08,345 Well, a little tender, 728 00:31:08,346 --> 00:31:10,748 but compared to before, it's a breeze. 729 00:31:11,983 --> 00:31:13,383 You know, they say gallstones 730 00:31:13,384 --> 00:31:15,019 are the closest pain to childbirth. 731 00:31:15,020 --> 00:31:16,953 I should get my wife some flowers. 732 00:31:17,957 --> 00:31:19,221 So you have kids? 733 00:31:19,223 --> 00:31:22,357 Three. All girls. 734 00:31:22,359 --> 00:31:23,692 Loves of my life. 735 00:31:23,694 --> 00:31:27,363 You seem less wired than before. 736 00:31:30,599 --> 00:31:33,036 Um... 737 00:31:33,038 --> 00:31:35,538 Mr. Lively, I owe you an apology. 738 00:31:35,539 --> 00:31:38,875 I was hoping to get home before my son took his first steps. 739 00:31:38,876 --> 00:31:40,608 They happened without you? 740 00:31:40,611 --> 00:31:44,681 Listen, when I was first diagnosed with cancer, 741 00:31:44,682 --> 00:31:46,115 I had to get used to the idea 742 00:31:46,116 --> 00:31:47,950 that I was gonna miss everything... 743 00:31:47,951 --> 00:31:51,086 birthdays, graduations, weddings... 744 00:31:51,088 --> 00:31:53,621 Hopefully in that order. 745 00:31:53,623 --> 00:31:56,657 Those milestones... 746 00:31:56,660 --> 00:31:58,526 they're not the end of something. 747 00:31:58,528 --> 00:32:00,662 They're just the beginning. 748 00:32:00,663 --> 00:32:01,730 You'll see. 749 00:32:01,731 --> 00:32:04,231 There are my girls. 750 00:32:04,233 --> 00:32:06,000 Easy on the hugs. 751 00:32:06,002 --> 00:32:07,769 He's still sore. 752 00:32:07,770 --> 00:32:09,570 Hey, guys. Great to see you. 753 00:32:09,573 --> 00:32:12,173 Did you forget something, Dr. Williams? 754 00:32:12,175 --> 00:32:15,276 I, uh... I couldn't help but overhear... 755 00:32:15,278 --> 00:32:16,276 about your son. 756 00:32:16,278 --> 00:32:17,477 I'm sorry. 757 00:32:17,479 --> 00:32:19,445 Cost of doing the job, I guess. 758 00:32:19,448 --> 00:32:21,480 I'll get over it... I hope. 759 00:32:21,482 --> 00:32:23,616 So, are you dragging yourself to this event? 760 00:32:23,618 --> 00:32:25,551 - Yeah. - Yeah, I-I'll see you there. 761 00:32:25,554 --> 00:32:27,188 - Sure. - Dr. Reid? 762 00:32:27,190 --> 00:32:28,422 Yeah? 763 00:32:28,423 --> 00:32:30,656 For what it's worth, 764 00:32:30,659 --> 00:32:33,126 you were there for my first steps... 765 00:32:33,128 --> 00:32:34,161 So thank you. 766 00:32:50,243 --> 00:32:51,877 Hello? 767 00:32:51,880 --> 00:32:53,645 Yes. Nice to hear from you. 768 00:32:57,183 --> 00:32:59,752 How is that... how is that possible? 769 00:33:09,929 --> 00:33:11,730 Hey. Just handing in my application. 770 00:33:11,732 --> 00:33:12,931 If I can't win mother of the year, 771 00:33:12,932 --> 00:33:14,900 I might as well win fellow of the year. 772 00:33:14,902 --> 00:33:16,736 Maggs? What's up? 773 00:33:16,738 --> 00:33:19,638 There's no job for me in Cleveland. 774 00:33:19,641 --> 00:33:22,207 Uh, the funding fell through. 775 00:33:23,442 --> 00:33:26,478 God, I'm-I'm sorry. 776 00:33:26,480 --> 00:33:28,045 Hey, listen. Let's get you an application. 777 00:33:28,047 --> 00:33:29,748 There's no time to fill it out now. 778 00:33:29,750 --> 00:33:31,516 Well, we can photocopy mine. 779 00:33:31,518 --> 00:33:32,983 We can fill in a few things. It'll be great. 780 00:33:32,986 --> 00:33:34,618 - I just... - It's too late. 781 00:33:36,255 --> 00:33:39,190 At least I get to stay here with you, right? 782 00:33:41,026 --> 00:33:43,927 You should go. 783 00:33:50,868 --> 00:33:53,403 Dr. Hamza, you look so handsome. 784 00:33:53,405 --> 00:33:56,373 Social worker stop by? 785 00:33:57,259 --> 00:34:00,242 Yeah, I asked her for some reading material, 786 00:34:00,244 --> 00:34:02,512 but these are actually making me feel a lot worse. 787 00:34:02,515 --> 00:34:05,115 Ava, M.S. is not a death sentence. 788 00:34:05,116 --> 00:34:06,282 Many of those diagnosed 789 00:34:06,285 --> 00:34:07,718 still continue their everyday activities. 790 00:34:07,720 --> 00:34:09,686 Yeah, I know. 791 00:34:09,688 --> 00:34:11,153 It says that right here, 792 00:34:11,155 --> 00:34:13,791 along with, "2/3 of individuals with M.S." 793 00:34:13,793 --> 00:34:17,059 "will not suffer paralysis or a major disability." 794 00:34:17,061 --> 00:34:18,594 Precisely. 795 00:34:18,596 --> 00:34:20,396 You can still live your life and go to Paris. 796 00:34:22,266 --> 00:34:25,235 I'm not going to Paris. 797 00:34:25,237 --> 00:34:28,403 All these hopeful words... 798 00:34:28,405 --> 00:34:30,739 "most patients," "2/3 of individuals." 799 00:34:30,742 --> 00:34:32,641 I mean, I can't help but feel 800 00:34:32,643 --> 00:34:35,144 that those are terrible odds to build a future on. 801 00:34:35,146 --> 00:34:37,246 Don't make any rash decisions, Ava. 802 00:34:37,248 --> 00:34:40,682 This is all very new for you. 803 00:34:40,684 --> 00:34:43,018 Have you ever been in love, Dr. Hamza? 804 00:34:46,157 --> 00:34:47,657 Yes. 805 00:34:50,027 --> 00:34:51,922 Once. 806 00:34:52,530 --> 00:34:54,496 What happened? 807 00:34:58,101 --> 00:35:00,737 We had three wonderful years, and then it all fell apart. 808 00:35:05,275 --> 00:35:08,811 Would you do it all over again... 809 00:35:08,813 --> 00:35:10,413 Knowing it might end badly? 810 00:35:10,414 --> 00:35:12,213 Yes. 811 00:35:15,018 --> 00:35:16,985 Even for one good week. 812 00:35:27,119 --> 00:35:29,222 Okay, if it's bad news, I'd rather just hear it outright. 813 00:35:29,224 --> 00:35:30,989 You're fine, Shahir. 814 00:35:30,992 --> 00:35:33,326 Your heart rate was elevated because you were under stress. 815 00:35:33,327 --> 00:35:36,496 And even then, your heart rhythm was normal. 816 00:35:36,498 --> 00:35:39,764 Look. 817 00:35:40,440 --> 00:35:43,135 - But last night in bed with Jonathan... - Okay, what exactly was going on 818 00:35:43,137 --> 00:35:44,936 when you had this cardiac event? 819 00:35:44,938 --> 00:35:47,340 I suppose I could draw you a diagram. 820 00:35:47,342 --> 00:35:48,740 No, I mean 821 00:35:48,742 --> 00:35:50,976 was there anything other than sex going on? 822 00:35:54,282 --> 00:35:56,282 He said, "I love you." 823 00:35:57,858 --> 00:35:59,594 And what did you say? 824 00:36:00,960 --> 00:36:02,742 I'm-I'm not feeling well. 825 00:36:02,791 --> 00:36:04,056 Okay, sit. 826 00:36:04,447 --> 00:36:06,023 Come. Sit. 827 00:36:08,565 --> 00:36:10,856 Have you seen anyone since Victor? 828 00:36:11,739 --> 00:36:12,331 No. 829 00:36:12,333 --> 00:36:17,202 Maybe you are just a little out of practice. 830 00:36:17,204 --> 00:36:20,639 You want my advice, as your cardiac surgeon? 831 00:36:20,641 --> 00:36:22,373 Tell Jonathan how you feel. 832 00:36:26,646 --> 00:36:28,579 You are a gorgeous woman, Dr. Bell. 833 00:36:29,882 --> 00:36:32,083 And it's about time a man... ideally a heterosexual man... 834 00:36:32,085 --> 00:36:33,351 got to appreciate that. 835 00:36:36,222 --> 00:36:37,688 Thanks, Shahir. 836 00:36:46,865 --> 00:36:48,833 Wow. 837 00:36:48,835 --> 00:36:50,835 You look, uh... 838 00:37:05,085 --> 00:37:07,952 Maggie. what are you doing? 839 00:37:09,001 --> 00:37:10,420 I know I said I would give you my support, 840 00:37:10,422 --> 00:37:12,556 but I really don't want to go to this dinner. 841 00:37:13,492 --> 00:37:15,393 If I have to go, so do you. 842 00:37:15,394 --> 00:37:17,126 Put it on. 843 00:37:21,369 --> 00:37:23,166 Thank you all for coming. 844 00:37:23,168 --> 00:37:24,867 - We are here tonight... - Good to see you. 845 00:37:24,869 --> 00:37:28,572 To celebrate the inauguration of a very prestigious award, 846 00:37:28,574 --> 00:37:32,409 an award that was made possible by the generous donation 847 00:37:32,411 --> 00:37:35,144 of Mrs. Iris Ackermann. 848 00:37:40,585 --> 00:37:42,585 Thanks to Mrs. Ackermann, 849 00:37:42,588 --> 00:37:45,487 Hope Zion will be rewarding its top surgical fellow 850 00:37:45,489 --> 00:37:48,757 with the opportunity to pursue cutting-edge research, 851 00:37:48,760 --> 00:37:52,362 fully funded, for the next two years. 852 00:37:52,364 --> 00:37:54,731 The surgeons who will be competing for this award 853 00:37:54,733 --> 00:37:58,434 are Jeffrey Richmond... 854 00:37:58,436 --> 00:38:01,438 Lila Bradley... 855 00:38:01,440 --> 00:38:03,806 Patrick Curtis... 856 00:38:03,807 --> 00:38:05,275 Alex Reid... 857 00:38:06,235 --> 00:38:07,715 - Charles Saipan... - You two keep it clean out there. 858 00:38:07,764 --> 00:38:08,543 I can't make any promises. 859 00:38:08,545 --> 00:38:10,045 And finally, Maggie Lin. 860 00:38:11,648 --> 00:38:13,815 We owe Dawn 50 hours of free overtime. 861 00:38:14,985 --> 00:38:18,954 Congratulations, and may the best surgeon win. 862 00:38:18,956 --> 00:38:20,356 Cheers. 863 00:38:20,358 --> 00:38:21,789 You never did answer that question 864 00:38:21,791 --> 00:38:24,326 about that 18-month gap. 865 00:38:24,918 --> 00:38:28,150 I'm not inebriated enough to tell that tale. 866 00:38:28,628 --> 00:38:30,856 Shall we have a few more? 867 00:38:30,956 --> 00:38:33,000 Well, I don't even drink. 868 00:38:33,501 --> 00:38:35,168 Plus, I'm leaving soon anyway. 869 00:38:35,170 --> 00:38:36,237 I have a date. 870 00:38:36,239 --> 00:38:37,804 You move on quickly. 871 00:38:37,806 --> 00:38:40,007 I called Jonathan to make amends. 872 00:38:41,264 --> 00:38:43,244 He's a lucky man, Dr. Hamza. 873 00:39:01,396 --> 00:39:02,762 Hey. 874 00:39:02,764 --> 00:39:06,266 I didn't want to disturb you. 875 00:39:06,268 --> 00:39:08,733 I just left you a little something there. 876 00:39:12,572 --> 00:39:14,340 I can't accept this. 877 00:39:14,342 --> 00:39:16,509 It's not a handout, Angelo. I'm just clearing Joel's debt. 878 00:39:16,510 --> 00:39:18,543 This is way more than 100 bucks. 879 00:39:18,545 --> 00:39:22,047 I added the interest. 880 00:39:22,050 --> 00:39:23,382 What? 881 00:39:23,384 --> 00:39:25,050 I'm a rich prick in a lab coat, remember? 882 00:39:25,052 --> 00:39:26,351 I can afford it. 883 00:39:26,353 --> 00:39:29,422 Nah. You're not a prick. 884 00:39:29,423 --> 00:39:31,724 You got a chip on your shoulder, though. 885 00:39:32,536 --> 00:39:34,059 Listen, I don't care how you spend that. 886 00:39:34,061 --> 00:39:37,730 You can blow it all on beer and aTVs for all I care, but... 887 00:39:37,731 --> 00:39:39,965 You and Joel are square. 888 00:39:39,967 --> 00:39:42,099 What about you and Joel? 889 00:39:44,605 --> 00:39:47,105 Hmm. 890 00:39:47,106 --> 00:39:48,373 Get some rest, Angelo. 891 00:39:48,376 --> 00:39:51,275 Hey. Poker game in the basement next saturday. 892 00:39:53,313 --> 00:39:55,648 This is a start, but if I'm thinking law school, 893 00:39:55,650 --> 00:39:58,951 I'm gonna need some more of your money. 894 00:39:58,952 --> 00:40:01,385 I said thinking about it. 895 00:40:01,387 --> 00:40:04,922 Get some rest. 896 00:40:09,996 --> 00:40:13,998 We've never competed for anything before, not directly. 897 00:40:14,001 --> 00:40:16,668 It's not gonna get weird, is it? 898 00:40:16,670 --> 00:40:18,003 I don't know. Let's make a deal. 899 00:40:18,005 --> 00:40:19,670 No matter how hard this year gets, 900 00:40:19,672 --> 00:40:22,172 we won't let it stand in the way of our friendship. 901 00:40:22,175 --> 00:40:25,175 May the best surgeon win. 902 00:40:25,177 --> 00:40:27,077 It's gonna be me. 903 00:40:27,079 --> 00:40:28,579 I was so nervous. 904 00:40:28,581 --> 00:40:30,119 Cassie. 905 00:40:31,150 --> 00:40:33,516 I-I wasn't expecting you to be here. 906 00:40:33,518 --> 00:40:35,485 I, uh 907 00:40:35,487 --> 00:40:36,987 I had this whole speech planned. 908 00:40:44,628 --> 00:40:46,963 You know, this doesn't look anything like Amy. 909 00:40:46,965 --> 00:40:50,000 You're a liar, Tom. 910 00:40:52,168 --> 00:40:54,336 The average human skull 911 00:40:54,338 --> 00:40:57,507 can withstand 2,100 pounds of compression. 912 00:40:57,510 --> 00:40:59,175 And you want to tell me that your wife's fracture 913 00:40:59,177 --> 00:41:01,844 was caused by you placing her on the floor too roughly? 914 00:41:01,847 --> 00:41:05,882 Look, I already told you what happened, okay? 915 00:41:05,885 --> 00:41:07,583 I came home. 916 00:41:07,585 --> 00:41:09,652 Amy was in the tub under the water. 917 00:41:09,653 --> 00:41:11,853 - I tried to pull her out, and... - Right. 918 00:41:11,856 --> 00:41:13,222 Look, I was trying everything I could do, 919 00:41:13,224 --> 00:41:15,023 but I couldn't keep her alive. 920 00:41:19,463 --> 00:41:21,362 I was so, uh... 921 00:41:23,766 --> 00:41:25,400 I shook her. 922 00:41:31,942 --> 00:41:33,509 You shook her? 923 00:41:36,579 --> 00:41:38,880 You shook her? 924 00:41:42,050 --> 00:41:44,085 What? Like what? 925 00:41:44,086 --> 00:41:47,322 Like... like this? 926 00:41:47,324 --> 00:41:48,856 Like that? 927 00:41:48,858 --> 00:41:50,391 - Please, Charlie, don't. - Was it more than once? 928 00:41:50,393 --> 00:41:51,726 - Don't do this. - Was it more like this? 929 00:41:51,728 --> 00:41:53,961 And this? Or this? 930 00:41:53,963 --> 00:41:55,396 This? This?! 931 00:41:55,398 --> 00:41:57,396 Stop it! Stop it! 932 00:41:57,398 --> 00:42:00,467 It wasn't like that! 933 00:42:00,469 --> 00:42:02,936 I spent half of the marriage on suicide watch. 934 00:42:02,938 --> 00:42:05,840 I-I leave for an hour, and she's gone. 935 00:42:05,842 --> 00:42:07,373 So you were angry. 936 00:42:09,210 --> 00:42:14,047 I know how this makes me look, Charlie... 937 00:42:14,048 --> 00:42:15,748 but I loved her. 938 00:42:20,989 --> 00:42:23,556 I want to believe you, Tom. 939 00:42:26,393 --> 00:42:28,795 So help me. 940 00:42:35,773 --> 00:42:37,978 Sync and corrected by MystEre www.addic7ed.com 67339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.