All language subtitles for S16E14.spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,380 --> 00:00:02,381 En el sistema de justicia penal, 2 00:00:02,415 --> 00:00:05,951 las ofensas de origen sexual se consideran especialmente perversas. 3 00:00:06,165 --> 00:00:08,467 En la Ciudad de Nueva York, los detectives 4 00:00:08,501 --> 00:00:10,335 que investigan estos terribles delitos 5 00:00:10,369 --> 00:00:11,703 son miembros de un escuadr�n de �lite 6 00:00:11,737 --> 00:00:14,071 conocido como Unidad de V�ctimas Especiales. 7 00:00:14,105 --> 00:00:15,107 Estas son sus historias. 8 00:00:17,857 --> 00:00:18,990 Es bueno verte, Olivia. 9 00:00:19,025 --> 00:00:20,025 Me alegro de que me hayas llamado. 10 00:00:20,059 --> 00:00:21,192 Ha pasado un tiempo. 11 00:00:21,227 --> 00:00:24,496 Si, t� sabes, con el trabajo y Noah. 12 00:00:24,530 --> 00:00:26,765 Un ni�o en casa. 13 00:00:26,799 --> 00:00:28,066 Eso cambia todo. 14 00:00:28,100 --> 00:00:29,801 �T� crees? 15 00:00:29,836 --> 00:00:31,303 �Qu� tal ha sido? 16 00:00:31,337 --> 00:00:35,240 T� sabes, quiero decir, entre mi falta de sue�o 17 00:00:35,274 --> 00:00:39,377 y preocupada por Noah y, t� sabes, 18 00:00:39,412 --> 00:00:44,916 tratando de hacer malabares con mis horarios, ha sido... 19 00:00:44,951 --> 00:00:46,318 incre�ble. 20 00:00:46,352 --> 00:00:48,086 Me alegra escuchar eso. 21 00:00:48,120 --> 00:00:50,088 T� sabes, es precisamente, no es m�s un beb�, 22 00:00:50,123 --> 00:00:52,057 es una persona independiente. 23 00:00:52,091 --> 00:00:56,895 Es, como, un ni�o. 24 00:00:56,929 --> 00:01:00,265 Sabes, la semana pasada tuvimos esta reuni�n de juego 25 00:01:00,299 --> 00:01:03,602 con estas dos ni�as adorables y, ya sabes, 26 00:01:03,636 --> 00:01:05,370 se sentaron en silencio, 27 00:01:05,404 --> 00:01:09,608 solo ten�an una peque�a fiesta de t� con sus mu�ecas y, 28 00:01:09,642 --> 00:01:12,878 sabes, dentro de una media hora, 29 00:01:12,912 --> 00:01:17,682 Noah hab�a roto la tetera y otro de sus juguetes, 30 00:01:17,717 --> 00:01:21,753 y luego se cay� del sof�. 31 00:01:21,788 --> 00:01:25,657 Se parti� el labio y luego procedi� a tirar 32 00:01:25,691 --> 00:01:27,492 todos los libros de las repisas. 33 00:01:27,527 --> 00:01:30,228 Suena como un ni�o. 34 00:01:30,263 --> 00:01:35,767 T� sabes, no puedo dejar de preocuparme a veces... 35 00:01:35,801 --> 00:01:41,473 por la noche, sobre c�mo va a crecer, con su historia. 36 00:01:41,507 --> 00:01:43,775 �No est�s reconsiderando la adopci�n, �verdad? 37 00:01:43,810 --> 00:01:45,877 Dios, no. No, no, no, no, no. 38 00:01:45,912 --> 00:01:48,580 Ya he empezado el papeleo. 39 00:01:48,614 --> 00:01:50,315 Ya sabes, los ni�os corren por todos lados. 40 00:01:50,349 --> 00:01:51,383 Rompen las cosas. 41 00:01:51,417 --> 00:01:52,384 Se lastiman. 42 00:01:52,418 --> 00:01:54,753 Est� en todo su ADN. 43 00:02:00,593 --> 00:02:03,161 Mu�vete y te vuelo la cabeza. 44 00:02:03,196 --> 00:02:08,233 Ahora quieres ocultarte. Vamos a ver si puedes manejar esta granada. 45 00:02:08,267 --> 00:02:09,901 �Cuidado! 46 00:02:09,936 --> 00:02:11,703 Mierda. 47 00:02:11,737 --> 00:02:12,971 - �Qui�n hizo eso? - Detr�s de ti. 48 00:02:13,005 --> 00:02:14,940 Lo voy a matar. Maldito camper. 49 00:02:14,974 --> 00:02:16,174 �Qu� es un camper? 50 00:02:16,209 --> 00:02:18,276 Arrastrados perezosos que solo se esconden detr�s de las cosas. 51 00:02:18,311 --> 00:02:19,611 No te involucres. 52 00:02:19,645 --> 00:02:21,346 Espera hasta que corras y luego te dispara por la espalda. 53 00:02:21,380 --> 00:02:26,251 Son todos piezas de basura. 54 00:02:26,285 --> 00:02:27,686 �Estabas diciendo? 55 00:02:27,720 --> 00:02:31,122 Disfruta el torneo. 56 00:02:31,222 --> 00:02:34,057 Esto es impresionante. Es mejor que la Comic Con. 57 00:02:34,091 --> 00:02:35,058 - S�. - �En serio? 58 00:02:35,092 --> 00:02:37,060 Espera hasta ver el evento principal. 59 00:02:37,094 --> 00:02:39,129 Esos equipos practican 8 horas cada d�a. 60 00:02:39,163 --> 00:02:40,530 No son noobs. 61 00:02:40,565 --> 00:02:41,898 �Noobs? 62 00:02:41,933 --> 00:02:42,966 Diminutivo de novato. 63 00:02:43,000 --> 00:02:44,801 Ah, s�, es mucho m�s corto. 64 00:02:46,637 --> 00:02:48,405 S�lo tienes que pulsar estos dos botones... 65 00:02:48,439 --> 00:02:50,607 Ve a casa, chica videojugadora. 66 00:02:50,641 --> 00:02:51,908 �Cu�l diablos es tu problema? 67 00:02:51,943 --> 00:02:53,477 T� y tu jefe. 68 00:02:53,511 --> 00:02:54,678 Raina Punjabi solo 69 00:02:54,712 --> 00:02:57,180 consigui� este juego feminazi por ser una puta. 70 00:02:57,215 --> 00:02:58,882 �En serio? �Como si nunca hubiera escuchado eso antes? 71 00:02:58,916 --> 00:03:01,318 �T� eres uno de esos? Fuera de aqu�. 72 00:03:01,352 --> 00:03:02,719 �Quieres besarme? 73 00:03:02,753 --> 00:03:05,622 �Vamos a besarnos? 74 00:03:05,656 --> 00:03:07,757 Fuera de aqu�. 75 00:03:07,792 --> 00:03:08,825 Estoy s�per asustada. 76 00:03:08,859 --> 00:03:10,994 �Tu mam� te dio ese sombrero? 77 00:03:11,028 --> 00:03:13,597 Chau, que tengas un buen d�a. 78 00:03:13,631 --> 00:03:15,398 79 00:03:15,433 --> 00:03:18,301 S�, nena. Est�s en problemas. Toma eso, perra. 80 00:03:18,336 --> 00:03:20,871 Es como ni�os descuidados, 81 00:03:20,905 --> 00:03:22,539 como, mirando a una pantalla pulsando botones. 82 00:03:22,573 --> 00:03:24,274 �No hay un partido de baloncesto o algo? 83 00:03:24,308 --> 00:03:27,711 �Has visto a los Knicks �ltimamente? 84 00:03:27,745 --> 00:03:32,482 Espera, ah� est� Manny, el, Leslie Connolly. 85 00:03:32,516 --> 00:03:33,817 Es el �nico que cuidaba de las ni�as. 86 00:03:33,851 --> 00:03:35,919 Las dos chicas que apu�alaron a su hermana peque�a. 87 00:03:35,953 --> 00:03:39,689 Bueno, �es el hombre que llev� todas esas fotos de Glasgow Man? 88 00:03:39,724 --> 00:03:41,691 �Se est� convirtiendo en un juego de video ahora? 89 00:03:41,726 --> 00:03:43,326 Oye, �Leslie? Oye. 90 00:03:43,361 --> 00:03:44,494 Demasiado pronto, �no? 91 00:03:44,529 --> 00:03:46,730 Detectives. �Qu� puedo decir? 92 00:03:46,764 --> 00:03:48,331 El juicio cre� un mont�n de rumores. 93 00:03:48,366 --> 00:03:49,799 S�, t� los est�s aprovechando al m�ximo. 94 00:03:49,834 --> 00:03:51,601 Bueno, los desarrolladores vinieron a m�. 95 00:03:51,636 --> 00:03:54,971 De cualquier manera iban a hacerlo. 96 00:03:55,006 --> 00:03:56,873 �Quieres darle una oportunidad? 97 00:03:56,908 --> 00:03:58,341 Realidad virtual. 98 00:03:58,376 --> 00:03:59,776 �Realidad virtual? 99 00:03:59,810 --> 00:04:03,613 Es como si realmente estuvieras dentro del juego. 100 00:04:03,648 --> 00:04:04,814 Estoy bien. 101 00:04:04,849 --> 00:04:06,049 �Podr�as ver el puesto un segundo? 102 00:04:06,084 --> 00:04:08,084 Estar� de vuelta. 103 00:04:10,000 --> 00:04:16,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy 104 00:04:18,696 --> 00:04:20,564 Tienes que irte. 105 00:04:20,598 --> 00:04:21,698 Fuera de aqu�. 106 00:04:21,732 --> 00:04:23,600 - No te queremos aqu�. - �No! 107 00:04:23,634 --> 00:04:25,268 Aqu� vemos Murdersaurus. 108 00:04:25,303 --> 00:04:28,638 Murdersaurus realiza odontolog�a a larga distancia. 109 00:04:28,673 --> 00:04:29,873 Est� abajo por un arma. 110 00:04:29,907 --> 00:04:32,108 Como vemos, Quickfire est� en la cabeza, 111 00:04:32,143 --> 00:04:33,877 pero Lightning Bolts est�n alcanz�ndolos muy r�pido. 112 00:04:33,911 --> 00:04:35,111 �Son seguidores de los Lightning Bolts? 113 00:04:35,146 --> 00:04:37,514 S�. 114 00:04:37,548 --> 00:04:38,815 Guerreros Amaz�nicos, �no? 115 00:04:38,849 --> 00:04:40,217 �Es verdad que solo tienes un pecho? 116 00:04:40,251 --> 00:04:41,284 �Alto! �Alto! �Alto! 117 00:04:41,319 --> 00:04:42,686 Tengo un beso para ti. Quieres un beso. 118 00:04:42,720 --> 00:04:45,221 Y parece que el l�der del grupo tiene equipo Quickfire. 119 00:04:45,256 --> 00:04:46,323 �Podemos darles un c�ntico? 120 00:04:46,357 --> 00:04:47,691 S�. 121 00:04:47,725 --> 00:04:48,925 Vamos a darle un c�ntico. 122 00:04:48,960 --> 00:04:52,863 M�talos. M�talos. M�talos. 123 00:04:52,897 --> 00:04:54,397 124 00:04:54,432 --> 00:04:58,435 - Acaba con ellos. M�talos. - �Ahhhh! �Ahhhh! Nooo. 125 00:05:00,805 --> 00:05:03,006 126 00:05:03,040 --> 00:05:04,975 �Y acaba de tirar la bomba! 127 00:05:05,009 --> 00:05:07,677 �Tir� la bomba! Esa es la �ltima vez. 128 00:05:07,712 --> 00:05:09,212 Nunca va a volver. 129 00:05:09,247 --> 00:05:10,847 No lo s�. Quiero decir, �has visto a alguien hacer eso? 130 00:05:10,882 --> 00:05:12,382 Detectives, mi compa�ero de trabajo piensa que alguien est� en problemas 131 00:05:12,416 --> 00:05:13,450 en el ba�o de mujeres. 132 00:05:13,484 --> 00:05:15,485 133 00:05:15,519 --> 00:05:17,954 No se preocupen por eso, chicos. Yo me encargo. 134 00:05:17,989 --> 00:05:22,325 135 00:05:26,731 --> 00:05:28,331 Oye, �est�s bien? 136 00:05:28,366 --> 00:05:30,233 S�, estoy bien. 137 00:05:30,268 --> 00:05:32,602 Bueno, porque soy un oficial de polic�a. 138 00:05:32,637 --> 00:05:34,604 - �Que pas�? - Estos chicos. 139 00:05:34,639 --> 00:05:37,641 Ellos simplemente no pueden soportar a las mujeres en los videojuegos. 140 00:05:39,744 --> 00:05:43,079 �Qu� hicieron contra ti? 141 00:05:43,114 --> 00:05:46,116 Subieron de nivel. 142 00:05:50,955 --> 00:05:53,924 143 00:06:30,925 --> 00:06:35,925 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA- 144 00:06:37,896 --> 00:06:38,762 Bueno, esta chica... 145 00:06:38,797 --> 00:06:40,464 Sarah Keller, 22. 146 00:06:40,499 --> 00:06:43,067 Punjabi, la desarrolladora del juego. 147 00:06:43,101 --> 00:06:45,503 Est� bien, y esta chica fue atacada en, �el qu� de nuevo? 148 00:06:45,537 --> 00:06:47,438 La final de la L.I.V. 149 00:06:47,472 --> 00:06:49,273 La Liga Internacional de Videojuegos. 150 00:06:49,307 --> 00:06:51,242 Es como la locura de marzo, pero para los videojuegos. 151 00:06:51,276 --> 00:06:53,377 Voy todos los a�os. Nada como esto ha sucedido. 152 00:06:53,411 --> 00:06:55,913 Pero Sarah me dijo que a los tipos que hicieron esto 153 00:06:55,947 --> 00:06:57,715 no les gustan las mujeres en los videojuegos. 154 00:06:57,749 --> 00:07:00,718 Pues bien, en su mundo, un desarrollador es como Dios, 155 00:07:00,752 --> 00:07:03,120 y algunos tipos no est�n dispuestos a dar a una chica ese poder. 156 00:07:03,155 --> 00:07:04,522 De acuerdo, �Sarah no conoce a su agresor? 157 00:07:04,556 --> 00:07:05,823 No, bueno, tal vez. 158 00:07:05,857 --> 00:07:08,225 Carisi qued� atr�s para escoger el material de seguridad. 159 00:07:08,260 --> 00:07:13,297 Espera, �tienes a Rollins y a Carisi en esto un domingo? 160 00:07:13,331 --> 00:07:14,765 No importa. 161 00:07:14,800 --> 00:07:17,201 Bueno, yo no voy a entender ni una palabra que cualquiera 162 00:07:17,235 --> 00:07:18,736 est� diciendo, as� que, Fin, 163 00:07:18,770 --> 00:07:20,471 �por qu� no vienes conmigo a entrevistar a Sarah, 164 00:07:20,505 --> 00:07:21,672 y Rollins, 165 00:07:21,706 --> 00:07:24,675 por qu� no sigues con Carisi 166 00:07:24,709 --> 00:07:26,477 en lo que sea? 167 00:07:26,511 --> 00:07:28,145 S�, as� que hab�a dos de ellos. 168 00:07:28,179 --> 00:07:31,849 Eran, como, F.A.L.s. totales. 169 00:07:31,883 --> 00:07:33,450 Los fracasos de la vida. 170 00:07:33,485 --> 00:07:37,688 S�, eran, como, j�venes, blancos, pero p�lidos, 171 00:07:37,722 --> 00:07:38,989 como, una especie de escu�lidos. 172 00:07:39,024 --> 00:07:42,092 Eso es el 80 por ciento de la multitud. 173 00:07:42,127 --> 00:07:44,662 De acuerdo, Sarah, �entonces qu� te hicieron? 174 00:07:44,696 --> 00:07:47,731 Um. Tocaron mis pechos, algo as�. 175 00:07:47,766 --> 00:07:48,999 Ellos, como que, me empujaron. 176 00:07:49,034 --> 00:07:50,968 No s�, yo los enfrent� y se fueron corriendo. 177 00:07:51,002 --> 00:07:53,504 Le dijiste a la detective Rollins que fue personal, 178 00:07:53,538 --> 00:07:55,139 - por lo que los conoc�as. - No, no. 179 00:07:55,173 --> 00:07:56,473 No los conozco personalmente, 180 00:07:56,508 --> 00:07:58,075 s�lo hab�an estado en el puesto un par de veces. 181 00:07:58,109 --> 00:07:59,944 Estaban hablando mal de mi jefa, Raina, 182 00:07:59,978 --> 00:08:04,448 porque su juego no es popular entre los K.O.B.S. adictos. 183 00:08:04,482 --> 00:08:06,917 - �K.O.B.S.? - Matar o ser sacrificado. 184 00:08:06,952 --> 00:08:09,854 Es otra copia al carb�n del Juego de Acci�n en Primera Persona con nuevos skins 185 00:08:09,888 --> 00:08:11,755 pero el mismo ingenio de diez a�os de edad. 186 00:08:11,790 --> 00:08:12,923 Juego de Acci�n en Primera Persona. 187 00:08:12,958 --> 00:08:14,458 Un juego de disparos encima del juego. 188 00:08:14,492 --> 00:08:16,794 Los chicos que lo juegan odian los juegos como el de Raina. 189 00:08:16,828 --> 00:08:18,629 - �Y por qu� es eso? - Los guerreros amaz�nicos 190 00:08:18,663 --> 00:08:24,335 no son violentos y est�pidos, as� que justamente, 191 00:08:24,369 --> 00:08:27,204 como, lo contrario de un K.O.B.S. adicto. 192 00:08:27,239 --> 00:08:28,572 De todos modos, lanzamos el martes. 193 00:08:28,607 --> 00:08:32,243 Han estado recibiendo una especie de locura en l�nea. 194 00:08:32,277 --> 00:08:34,111 Oye, �sargento, tienen un segundo? 195 00:08:34,146 --> 00:08:35,112 Disc�lpanos. 196 00:08:35,146 --> 00:08:38,249 S�, est� bien. 197 00:08:38,283 --> 00:08:39,450 Este material de seguridad, 198 00:08:39,484 --> 00:08:41,852 es como tratar de encontrar un friki en una pila de frikis. 199 00:08:41,887 --> 00:08:44,155 S�, tenemos dos sospechosos saliendo del ba�o de mujeres. 200 00:08:44,189 --> 00:08:47,024 Uno lleva una gorra de b�isbol, el otro lleva una sudadera con capucha. 201 00:08:47,058 --> 00:08:48,993 Solo tenemos vistas parciales de sus caras. 202 00:08:49,027 --> 00:08:50,694 Bueno, compras entradas para esto en una computadora, �no? 203 00:08:50,729 --> 00:08:52,229 S�, ahora mismo estamos gestionando los nombres de los compradores 204 00:08:52,264 --> 00:08:53,831 compar�ndolos con el Registro de Delincuentes Sexuales. 205 00:08:53,865 --> 00:08:55,499 Eso no es lo que es. 206 00:08:55,534 --> 00:08:58,402 Estos chicos quieren a Raina Punjabi fuera del mundo de los videojuegos. 207 00:08:58,437 --> 00:08:59,837 �Solo porque es mujer? 208 00:08:59,871 --> 00:09:01,071 Hay una gran cantidad de enemigos ah� fuera 209 00:09:01,106 --> 00:09:03,107 que piensan que ella se encam� como manera de entrar al negocio. 210 00:09:03,141 --> 00:09:04,942 Bien, bien, ella est� comprometida con esa aventura 211 00:09:04,976 --> 00:09:06,076 capitalista, Steven Kaplan. 212 00:09:06,111 --> 00:09:08,579 Est� bien, �porque su novio tiene dinero, 213 00:09:08,613 --> 00:09:10,080 significa que no tiene talento? 214 00:09:10,115 --> 00:09:13,851 Para ellos, y quieren hundirla sin importar c�mo. 215 00:09:13,885 --> 00:09:15,786 Entonces �por qu� atacar a Sarah? 216 00:09:15,821 --> 00:09:17,788 �Por qu� no ir solo tras Raina? 217 00:09:21,893 --> 00:09:23,494 Sarah me dijo que luch� contra ellos. 218 00:09:23,528 --> 00:09:26,597 Puse una recompensa en mi sitio web para cualquiera que atrape a esos raros. 219 00:09:26,631 --> 00:09:28,399 �Tambi�n te dijo que esos raros guardan rencor por 220 00:09:28,433 --> 00:09:29,900 por ti y tu juego? 221 00:09:29,935 --> 00:09:31,769 No hay nada en el juego sobre ellos que los hiciera enojar. 222 00:09:31,803 --> 00:09:33,270 Puedes elegir la forma de jugar. 223 00:09:33,305 --> 00:09:34,572 Puedes hacer la paz o la guerra. 224 00:09:34,606 --> 00:09:36,440 Tener un patriarcado o un matriarcado. 225 00:09:36,474 --> 00:09:38,142 Ser consciente del medio ambiente o industrializados. 226 00:09:38,176 --> 00:09:41,612 Lo s�. He le�do en Kotaku que es mejor la Civilizaci�n 5 227 00:09:41,646 --> 00:09:43,948 con el pack de expansi�n "mundo feliz". 228 00:09:43,982 --> 00:09:46,116 Bueno, bueno, los chicos que atacaron a Sarah no eran 229 00:09:46,151 --> 00:09:47,918 como mi compa�ero. 230 00:09:47,953 --> 00:09:50,955 Ahora mira, �alguien parece familiar? 231 00:09:55,594 --> 00:09:56,727 Todos ellos parecen familiares. 232 00:09:56,761 --> 00:09:58,095 Esa es la demostraci�n del juego. 233 00:09:58,130 --> 00:09:59,864 Desafortunadamente, siempre hay algunos enemigos en la mezcla. 234 00:09:59,898 --> 00:10:01,198 �Algo espec�fico? 235 00:10:01,233 --> 00:10:02,533 �Amenazas de correo electr�nico, 236 00:10:02,567 --> 00:10:04,668 mensajes a tus sitios web o en otros sitios de jugadores? 237 00:10:04,703 --> 00:10:06,036 - �Ataques de hackers? - Todo el tiempo, 238 00:10:06,071 --> 00:10:07,872 pero no puedo estar preocupada con eso ahora. 239 00:10:07,906 --> 00:10:09,974 Puedo bloquear todo. Lanzamos en dos d�as. 240 00:10:10,008 --> 00:10:11,709 Raina, �est� todo bien? 241 00:10:11,743 --> 00:10:13,310 S�, estos detectives est�n aqu� por Sarah. 242 00:10:13,345 --> 00:10:15,079 Este es mi prometido. 243 00:10:15,113 --> 00:10:16,747 Steven Kaplan. 244 00:10:16,781 --> 00:10:18,649 - Sarah est� bien, �no? - S�. 245 00:10:18,683 --> 00:10:19,950 Queremos darle la semana libre. 246 00:10:19,985 --> 00:10:21,685 pero es demasiado importante un tiempo. 247 00:10:21,720 --> 00:10:23,721 Lo es, y Sarah no quiere perderse nada de eso. 248 00:10:23,755 --> 00:10:26,791 As� que no eres solo un inversionista, trabajas aqu�. 249 00:10:26,825 --> 00:10:28,192 Somos un equipo. 250 00:10:28,226 --> 00:10:31,061 Eso est� bien, pero tuvieron a una empleada atacada. 251 00:10:31,096 --> 00:10:32,830 Y tomamos eso en serio. 252 00:10:32,864 --> 00:10:34,432 Nuestra seguridad interna est� trabajando en ello. 253 00:10:34,466 --> 00:10:36,700 De acuerdo, vamos a necesitar que nos den algunos detalles espec�ficos 254 00:10:36,735 --> 00:10:38,068 de las �ltimas semanas. 255 00:10:38,103 --> 00:10:40,037 Steven, no tengo tiempo para esto ahora. 256 00:10:40,071 --> 00:10:43,074 Raina, tengo esto. Lo siento. 257 00:10:43,108 --> 00:10:44,475 Ella realmente est� bajo presi�n. 258 00:10:44,509 --> 00:10:47,011 Este lanzamiento es un cambiador de carrera. 259 00:10:47,045 --> 00:10:50,114 Les damos lo que tenemos. 260 00:10:50,148 --> 00:10:51,649 Oye, Sargento. 261 00:10:51,683 --> 00:10:54,351 Los federales est�n trabajando con el equipo de seguridad de Raina Punjabi. 262 00:10:54,386 --> 00:10:55,619 Pero no con Raina 263 00:10:55,654 --> 00:10:57,721 No. Este despliegue de guerreros amaz�nicos, 264 00:10:57,756 --> 00:10:59,323 es como la noche de estreno de una pel�cula. 265 00:10:59,357 --> 00:11:00,891 Estuve leyendo estos art�culos online. 266 00:11:00,926 --> 00:11:04,095 Tengo que decirte, quiero decir, este es el futuro de Noah, 267 00:11:04,129 --> 00:11:07,331 �chicos adolescentes androides jugando a vaqueros e indios? 268 00:11:07,365 --> 00:11:08,966 No le digas eso a Fin. 269 00:11:09,000 --> 00:11:11,068 Matar o ser sacrificado es como una experiencia espiritual para �l. 270 00:11:11,103 --> 00:11:12,570 S�, bueno, yo no lo entiendo. 271 00:11:12,604 --> 00:11:13,904 Bueno, puede que no captes esto tampoco. 272 00:11:13,939 --> 00:11:16,373 Leslie Connolly, ese tipo Glasgow Man, 273 00:11:16,408 --> 00:11:18,642 podr�a tener algo para nosotros. 274 00:11:18,677 --> 00:11:21,879 Despu�s del torneo quer�a alguna informaci�n sobre Glasgow Man, 275 00:11:21,913 --> 00:11:23,781 as� que me registr� en algunos sitios de jugador en l�nea. 276 00:11:23,815 --> 00:11:25,316 Foros para que los jugadores valoren juegos, 277 00:11:25,350 --> 00:11:26,617 comentar, fulminar, vomitar... 278 00:11:26,651 --> 00:11:28,986 S�, entiendo eso, Carisi. �Y? 279 00:11:29,020 --> 00:11:31,555 Mira este t�tulo. 280 00:11:31,590 --> 00:11:35,693 "La perra de los guerreros amaz�nicos obtuvo lo que se merec�a." Precioso. 281 00:11:35,727 --> 00:11:37,328 Un mont�n de mierda as�. 282 00:11:37,362 --> 00:11:39,930 Tipos inflando sus electr�nicos pechos hacia afuera, felicit�ndose. 283 00:11:39,965 --> 00:11:41,232 - Podr�a ser cualquiera. - Espera. 284 00:11:41,266 --> 00:11:44,201 Dame un segundo. 285 00:11:44,236 --> 00:11:46,036 Env�ame un mensaje para obtener m�s detalles acerca de 286 00:11:46,071 --> 00:11:47,772 que los pechos de un guerrero amaz�nico son similares. 287 00:11:47,806 --> 00:11:50,040 Mi chico y yo tuvimos una sensaci�n en la Liga Internacional de Videojuegos. 288 00:11:50,075 --> 00:11:51,709 Ese podr�a ser uno de los nuestros. �Te ha enviado un mensaje? 289 00:11:51,743 --> 00:11:52,777 No quiero hablar con ese tipo, 290 00:11:52,811 --> 00:11:54,178 por eso he venido a ti. 291 00:11:54,212 --> 00:11:56,113 As� que supongo que este mensaje es imposible de rastrear. 292 00:11:56,148 --> 00:11:57,782 Es por eso que tenemos que ir con Leslie aqu�. 293 00:11:57,816 --> 00:11:59,817 Ellos te conocen. Conf�an en ti. 294 00:11:59,851 --> 00:12:00,818 Raz�n por la cual te estoy nombrando 295 00:12:00,852 --> 00:12:02,920 informante confidencial oficial de la polic�a de Nueva York. 296 00:12:02,954 --> 00:12:05,923 �Qu�? No quiero que estos chicos sepan que los delat�. 297 00:12:05,957 --> 00:12:07,625 Estos tipos son criminales, 298 00:12:07,659 --> 00:12:09,126 y si no cooperas con nosotros, 299 00:12:09,161 --> 00:12:12,329 vamos a cerrar tu juego e invocar la Ley del Hijo de Sam. 300 00:12:12,364 --> 00:12:14,398 No puedes sacar provecho de un delito. 301 00:12:14,432 --> 00:12:16,433 As� que vamos a esos detalles de tu compa�ero. 302 00:12:16,468 --> 00:12:18,269 Diles que estabas en la cabina junto a esa chica. 303 00:12:18,303 --> 00:12:20,538 Que ella era una aut�ntica perra. 304 00:12:20,572 --> 00:12:23,574 Bueno, aqu� va. 305 00:12:26,478 --> 00:12:27,878 - �Y ahora qu�? - Diles que t� ciberacosaste 306 00:12:27,913 --> 00:12:29,613 a la chica que estaba compartiendo el puesto con ella. 307 00:12:29,648 --> 00:12:31,515 Ciberacosar es cuando se publica informaci�n personal, 308 00:12:31,550 --> 00:12:33,217 n�meros de tel�fono, contrase�as, en l�nea. 309 00:12:33,251 --> 00:12:35,820 Mira si se quiere conectar, bromea sobre ella. 310 00:12:35,854 --> 00:12:37,288 Dile que lo encontrar�s all� con un amigo. 311 00:12:37,322 --> 00:12:39,089 Que ser� yo. 312 00:12:39,124 --> 00:12:41,125 Entendido tambi�n, Carisi. 313 00:12:43,528 --> 00:12:44,695 �Realmente necesito estar aqu�? 314 00:12:44,729 --> 00:12:46,263 Leslie, rel�jate. 315 00:12:46,298 --> 00:12:47,298 �Relajarse? 316 00:12:47,332 --> 00:12:49,500 �En serio? 317 00:12:49,534 --> 00:12:51,469 Oye, Leslie. 318 00:12:51,503 --> 00:12:53,871 �Qu� pasa? 319 00:12:53,905 --> 00:12:56,640 Este es mi programador, Carisi. 320 00:12:56,675 --> 00:12:58,542 Ll�mame Sonny, todo el mundo lo hace. 321 00:12:58,577 --> 00:13:00,644 �As� que t� ciberacosaste a esa otra perra? 322 00:13:00,679 --> 00:13:01,779 No vi nada en l�nea. 323 00:13:01,813 --> 00:13:03,114 Bueno, te voy a enviar un enlace, 324 00:13:03,148 --> 00:13:05,316 pero dime, esa puta jugadora, �no llora? 325 00:13:05,350 --> 00:13:06,717 Era una perra llorona, hombre. 326 00:13:06,752 --> 00:13:09,020 Es como, hola, �qu� esperabas al poner un bot 327 00:13:09,054 --> 00:13:10,187 en el evento de K.O.B.S., cierto? 328 00:13:10,222 --> 00:13:11,922 S�. No se cometer� ese error otra vez. 329 00:13:11,957 --> 00:13:13,257 S�. 330 00:13:13,291 --> 00:13:17,461 Pero mira, quiero esos detalles. Ahora, me lo prometiste. 331 00:13:17,496 --> 00:13:18,996 Fue un pu�ado bastante agradable. 332 00:13:19,030 --> 00:13:21,332 Eran como peque�os, pero agradables y alegres. 333 00:13:21,366 --> 00:13:24,835 Cari�o. Cari�o. �Tienes alguna... 334 00:13:24,870 --> 00:13:26,504 �T� sabes? �l lo sabe. 335 00:13:26,538 --> 00:13:29,206 Ella capt� el mensaje, �de acuerdo? �Estamos bien? 336 00:13:29,241 --> 00:13:31,208 S�, hombre, estamos muy bien. 337 00:13:31,243 --> 00:13:33,477 Ah, por cierto, est�s bajo arresto. 338 00:13:33,512 --> 00:13:34,512 �Qu�? 339 00:13:36,415 --> 00:13:37,448 Mal movimiento, jugador. 340 00:13:37,482 --> 00:13:39,150 No, solo est�bamos bromeando con esa chica. 341 00:13:39,184 --> 00:13:40,351 Buen intento. 342 00:13:40,385 --> 00:13:42,620 Sin bot�n de reinicio en el mundo real. 343 00:13:49,594 --> 00:13:51,896 De acuerdo, Sarah, �reconoces a alguien? 344 00:13:51,930 --> 00:13:53,531 S�, el n�mero tres. 345 00:13:53,565 --> 00:13:54,865 �l me manose�. 346 00:13:54,900 --> 00:13:56,834 347 00:13:56,868 --> 00:13:58,869 Bueno, pr�xima ventana. 348 00:14:02,174 --> 00:14:04,942 �Alguien aqu�? 349 00:14:04,976 --> 00:14:08,345 Sip, ese cejudo, hijo de perra, n�mero 2. 350 00:14:08,380 --> 00:14:09,346 Muy bien. 351 00:14:09,381 --> 00:14:10,948 352 00:14:10,982 --> 00:14:12,750 Divi�rtete con eso, abogado. 353 00:14:12,784 --> 00:14:15,519 Buen trabajo, Sarah. Vamos a poder acusarlos, 354 00:14:15,554 --> 00:14:16,821 y el asistente del fiscal se pondr� en contacto. 355 00:14:16,855 --> 00:14:19,990 Pero vamos a ser capaces de mantenerlo en secreto, �verdad? 356 00:14:20,025 --> 00:14:21,392 Es es el gran lanzamiento el martes, 357 00:14:21,426 --> 00:14:22,493 y si algo interfiere con eso, 358 00:14:22,527 --> 00:14:26,330 Raina querr�, como, matarme. 359 00:14:26,364 --> 00:14:28,365 Bueno. 360 00:14:30,836 --> 00:14:32,403 El arresto se hizo viral. 361 00:14:32,437 --> 00:14:34,004 Esto es a lo que Sarah ten�a miedo. 362 00:14:34,039 --> 00:14:36,140 Estos comentarios son temas bastante viciados. 363 00:14:36,174 --> 00:14:38,576 "Buen trabajo, Gary y Zack, tomen uno para el equipo. 364 00:14:38,610 --> 00:14:40,010 Espero que le den por su propio bien" 365 00:14:40,045 --> 00:14:41,712 Est�n tratando a los chicos como h�roes. 366 00:14:41,747 --> 00:14:44,181 No es as�. 367 00:14:44,216 --> 00:14:46,217 Mira este video. Este tipo tiene mucho �xito. 368 00:14:47,853 --> 00:14:49,653 Gary y Zack son chivos expiatorios 369 00:14:49,688 --> 00:14:52,957 crucificados en el altar de la correcci�n pol�tica. 370 00:14:52,991 --> 00:14:56,260 Esa perra Sarah baj� f�cilmente. 371 00:14:56,294 --> 00:15:00,031 No vayan donde no son queridas, perras. 372 00:15:00,065 --> 00:15:01,766 Espero que no demos a los enemigos una herramienta de reclutamiento. 373 00:15:01,800 --> 00:15:03,567 Chicos, a menos que haya una amenaza espec�fica, 374 00:15:03,602 --> 00:15:05,369 no hay nada que podamos hacer al respecto. 375 00:15:09,641 --> 00:15:12,743 As� que te pasas todo el d�a con un arma en tu funda 376 00:15:12,778 --> 00:15:14,412 y todav�a te vas a casa y juegas, como, 377 00:15:14,446 --> 00:15:15,946 juegos de disparos despu�s del trabajo. 378 00:15:15,981 --> 00:15:17,548 A veces toda la noche. 379 00:15:17,582 --> 00:15:19,250 �Qu� me estoy perdiendo aqu�? 380 00:15:19,284 --> 00:15:21,585 Ves, en el trabajo tengo a 1 P.P., tengo a Barba, 381 00:15:21,620 --> 00:15:22,987 se interponen en mi camino. 382 00:15:23,021 --> 00:15:24,588 En mi casa solo somos mi clan y yo. Es muy sencillo. 383 00:15:24,623 --> 00:15:25,756 Sin gris. 384 00:15:25,791 --> 00:15:27,625 Solo tienes que disparar al otro equipo. 385 00:15:27,659 --> 00:15:28,726 Ir por el malo. 386 00:15:28,760 --> 00:15:31,061 Bien. 387 00:15:31,096 --> 00:15:32,730 �Eres tan adicto que tienes que jugar 388 00:15:32,764 --> 00:15:33,931 justo en este momento? 389 00:15:33,965 --> 00:15:35,599 Vamos, Fin, no en la mesa de la cena. 390 00:15:35,634 --> 00:15:38,135 Lo siento, acabo de encontrar una transmisi�n en vivo de Raina. 391 00:15:38,170 --> 00:15:40,070 Est� siendo entrevistada. 392 00:15:40,105 --> 00:15:42,807 As� que Raina, la gente est� comentando. 393 00:15:42,841 --> 00:15:44,375 Voy a leer uno para ti. 394 00:15:44,409 --> 00:15:45,776 "No habr�a juego 395 00:15:45,811 --> 00:15:48,846 si la se�orita Punjabi no se hubiera cogido al hombre del dinero". 396 00:15:48,880 --> 00:15:50,614 Steven y yo vamos a casarnos. 397 00:15:50,649 --> 00:15:53,617 �As� que estar�as de acuerdo en que las cr�ticas de tu trabajo 398 00:15:53,652 --> 00:15:55,352 tienen su origen en la misoginia? 399 00:15:55,387 --> 00:15:56,620 Este tipo supone que est� de nuestro lado, 400 00:15:56,655 --> 00:15:57,922 y todav�a est� maltrat�ndola. 401 00:15:57,956 --> 00:15:59,924 Jack, me est�s enlazando en un debate feminista. 402 00:15:59,958 --> 00:16:01,625 Estoy aqu� para hablar de mi juego. 403 00:16:01,660 --> 00:16:03,260 - �Polic�a de Nueva York! - �Al suelo! 404 00:16:03,295 --> 00:16:04,295 �Al suelo! 405 00:16:04,329 --> 00:16:05,796 �Raina? �Todo bien? 406 00:16:05,831 --> 00:16:06,797 V�monos. 407 00:16:06,832 --> 00:16:07,932 408 00:16:07,966 --> 00:16:10,735 �Al suelo! Las manos en la cabeza. 409 00:16:10,769 --> 00:16:13,270 �Qu� est� pasando? 410 00:16:13,305 --> 00:16:14,438 �Qu� est� sucediendo? 411 00:16:14,473 --> 00:16:15,439 Asegura eso. 412 00:16:15,474 --> 00:16:19,844 �Raina? 413 00:16:19,878 --> 00:16:21,879 Raina, �est�s bien? 414 00:16:26,496 --> 00:16:28,797 Haces tres llamadas al 911 de tres tel�fonos diferentes, 415 00:16:28,831 --> 00:16:30,832 todas diciendo que hab�a un problema de rehenes aqu�. 416 00:16:30,867 --> 00:16:32,034 S�, ni�os, armas. 417 00:16:32,068 --> 00:16:33,168 �Ya rastreaste los n�meros? 418 00:16:33,202 --> 00:16:35,270 D�jame adivinar. Tel�fono prepagado. 419 00:16:35,305 --> 00:16:36,471 Tel�fonos de Internet. 420 00:16:36,506 --> 00:16:38,273 Tocaste justo en su trampa. 421 00:16:38,307 --> 00:16:41,310 Randy consigui� un equipo t�ctico policial. 422 00:16:41,344 --> 00:16:43,512 Estos tienen un centenar de maneras de manejar esta situaci�n. 423 00:16:43,546 --> 00:16:45,847 Utilizan siempre una, tiran abajo las malditas puertas. 424 00:16:45,882 --> 00:16:47,482 Simplemente est�n haciendo su trabajo, Fin. 425 00:16:47,517 --> 00:16:49,885 - �Est�s bien? - Espera, Steven. Estoy bien. 426 00:16:49,919 --> 00:16:51,486 Steven est� justo atrapado afuera. 427 00:16:51,521 --> 00:16:53,422 �Oigan! �podemos traer al prometido? 428 00:16:53,456 --> 00:16:55,657 No estoy sorprendida por esto. Eso es lo que hacen estos chicos. 429 00:16:55,692 --> 00:16:57,492 Provocan detr�s de sus computadoras 430 00:16:57,527 --> 00:16:58,627 y hacen llamadas de broma. 431 00:16:58,661 --> 00:17:00,862 Esto fue m�s que una llamada en broma. 432 00:17:00,897 --> 00:17:02,397 Podr�as haber sido gravemente herida. 433 00:17:02,432 --> 00:17:04,299 Solo est�n tratando de humillarme, 434 00:17:04,334 --> 00:17:05,801 y consiguieron lo que quer�an. 435 00:17:05,835 --> 00:17:07,235 Cobardes an�nimos. 436 00:17:07,270 --> 00:17:09,371 - Raina, �est�s bien? - Todo est� bien, Steven. 437 00:17:09,405 --> 00:17:11,473 Ellos me interrumpieron en medio de una entrevista. 438 00:17:11,507 --> 00:17:13,041 S�, lo vi. 439 00:17:13,076 --> 00:17:14,710 Bien por ellos, ya pas�. 440 00:17:14,744 --> 00:17:16,612 Deja de decir eso. 441 00:17:16,646 --> 00:17:18,013 �Ellos saben? 442 00:17:18,047 --> 00:17:19,815 �Sabemos de qu�? 443 00:17:19,849 --> 00:17:21,750 - Diles o lo har� yo. - Steven, para. 444 00:17:21,784 --> 00:17:23,251 Hoy le enviaron un mensaje de amenaza 445 00:17:23,286 --> 00:17:25,687 diciendo que quieren verla de rodillas 446 00:17:25,722 --> 00:17:26,989 delante de todo el mundo, 447 00:17:27,023 --> 00:17:28,657 y fue ciberacosada hace una hora. 448 00:17:28,691 --> 00:17:29,691 As� es como sab�an esta direcci�n. 449 00:17:29,726 --> 00:17:31,093 �Y d�nde fue que publicaron? 450 00:17:31,127 --> 00:17:35,230 Un sub tema en Red Channet, rastreando a Raina, es horrible. 451 00:17:35,264 --> 00:17:36,531 Te dije que no lo leas. 452 00:17:36,566 --> 00:17:38,467 Sab�a que ibas a reaccionar de forma exagerada. 453 00:17:38,501 --> 00:17:40,235 As� que me ciberacosaron. Voy a moverme. 454 00:17:40,270 --> 00:17:41,470 Cambiar� mis contrase�as, mi n�mero... 455 00:17:41,504 --> 00:17:42,971 Raina, �entiendes lo que est� pasando? 456 00:17:43,006 --> 00:17:44,773 - Esto es serio. - S�. 457 00:17:44,807 --> 00:17:46,408 El juego ser� lanzado ma�ana al mediod�a. 458 00:17:46,442 --> 00:17:48,510 Esa es la �nica cosa que est� pasando. 459 00:17:48,545 --> 00:17:52,014 Todo lo dem�s es ruido. 460 00:17:52,048 --> 00:17:53,348 Bien, ese sub tema, 461 00:17:53,383 --> 00:17:55,851 voy a necesitar el enlace y el mensaje amenazador. 462 00:17:55,885 --> 00:17:57,719 Y si ella no viene con nosotros, t� lo haces. 463 00:17:57,754 --> 00:17:59,855 Voy a hablar con ella. 464 00:17:59,889 --> 00:18:01,423 Bueno, Raina fue ciberacosada, 465 00:18:01,457 --> 00:18:03,625 su informaci�n personal publicada, lo entiendo, 466 00:18:03,660 --> 00:18:04,993 �pero equipo t�ctico policial? Ay�dame a salir de aqu�. 467 00:18:05,028 --> 00:18:08,363 Es una llamada an�nima al 911 enviando al equipo t�ctico policial 468 00:18:08,398 --> 00:18:11,066 a tu casa. Estos chicos juegan sucio. 469 00:18:11,100 --> 00:18:12,601 Aun as�, �c�mo se relaciona esto con UVS? 470 00:18:12,635 --> 00:18:14,603 Espera a ver estas amenazas. 471 00:18:14,637 --> 00:18:16,271 Sargento, esta es Raina Punjabi 472 00:18:16,306 --> 00:18:18,440 y su prometido y socio de negocios, Steven Kaplan. 473 00:18:18,474 --> 00:18:20,108 Bueno. Gracias por venir. 474 00:18:20,143 --> 00:18:21,810 Ciertamente no ten�a elecci�n. 475 00:18:21,844 --> 00:18:24,112 Entiendo que algunas amenazas han sido graves. 476 00:18:24,147 --> 00:18:26,148 �Hackearon el sitio web de tu empresa? 477 00:18:26,182 --> 00:18:28,050 Estamos de nuevo en l�nea. 478 00:18:28,084 --> 00:18:29,384 - �Algo espec�fico? - S�. 479 00:18:29,419 --> 00:18:31,320 Amenazan violencia contra Raina 480 00:18:31,354 --> 00:18:35,524 y sus empleadas mujeres. 481 00:18:35,558 --> 00:18:38,527 "Advertencia. Si Raina Punjabi se atreve 482 00:18:38,561 --> 00:18:40,929 a seguir adelante con el lanzamiento de ma�ana, 483 00:18:40,964 --> 00:18:44,433 nos aseguraremos de que sea violada y su cuerpo mutilado 484 00:18:44,467 --> 00:18:45,701 en la primera p�gina 485 00:18:45,735 --> 00:18:47,903 de todos los blogs feministas para la pr�xima semana". 486 00:18:47,937 --> 00:18:50,639 Esa es una amenaza espec�fica, no est�n protegidas por la libertad de expresi�n. 487 00:18:50,673 --> 00:18:54,009 Y aqu� est� otra de sus amenazas. 488 00:18:54,043 --> 00:18:55,244 Esa zorra, Raina, merece 489 00:18:55,278 --> 00:18:58,246 todo el dolor que viene con ella. 490 00:18:58,281 --> 00:19:02,351 Su juego es derivado, entumece la mente de basura. 491 00:19:02,385 --> 00:19:03,418 Es una puta. 492 00:19:03,453 --> 00:19:06,221 Utiliz� el sexo para llegar a donde est�, 493 00:19:06,255 --> 00:19:08,357 y si ella y sus guerreros de justicia social 494 00:19:08,391 --> 00:19:10,993 no dejan de jugar ahora, 495 00:19:11,027 --> 00:19:14,129 vamos a obligarlos. 496 00:19:14,163 --> 00:19:16,164 Y hay docenas de otros como este. 497 00:19:16,199 --> 00:19:17,866 Amenaza de violaci�n. Amenazas de ataques 498 00:19:17,901 --> 00:19:19,434 durante el lanzamiento en el Pabell�n del Abedul. 499 00:19:19,469 --> 00:19:21,103 �Y no podemos rastrear de d�nde provienen? 500 00:19:21,207 --> 00:19:22,641 Las suben a trav�s de la red oscura 501 00:19:22,675 --> 00:19:24,443 al igual que el ciberacoso, entonces no. 502 00:19:24,477 --> 00:19:26,078 Bueno. 503 00:19:26,112 --> 00:19:27,980 �Y el lanzamiento est� previsto para ma�ana? 504 00:19:28,014 --> 00:19:29,014 Al medio d�a. 505 00:19:29,048 --> 00:19:31,183 �Entonces considerar�as posponerlo? 506 00:19:31,217 --> 00:19:34,119 Esta no es una peque�a conferencia, hasta invit� a mis amigos. 507 00:19:34,153 --> 00:19:37,255 Es el evento de lanzamiento de un juego internacional. 508 00:19:37,290 --> 00:19:39,725 Est� siendo transmitido en vivo en 18 pa�ses. 509 00:19:39,759 --> 00:19:41,393 Cada gran sitio de juegos est� enviando un representante. 510 00:19:41,427 --> 00:19:44,630 S�, lo entiendo, pero estas son amenazas p�blicas de muerte. 511 00:19:44,664 --> 00:19:46,898 Con m�s raz�n no podemos posponer. 512 00:19:46,933 --> 00:19:48,600 Desde el equipo t�ctico policial se hizo viral, 513 00:19:48,634 --> 00:19:50,969 estoy siendo llamada la cara de la mujer en los juegos. 514 00:19:51,003 --> 00:19:52,537 Ma�ana estar� haciendo una entrevista en la CNBC. 515 00:19:52,572 --> 00:19:54,106 Entonces estoy tocando la campana de apertura de NASDAQ. 516 00:19:54,140 --> 00:19:55,607 Quiero decir, puedes hacer todo eso, 517 00:19:55,641 --> 00:19:59,344 pero el lanzamiento en s�, �no puedes grabarlo y transmitirlo m�s tarde? 518 00:19:59,379 --> 00:20:02,281 Si hacemos eso, ellos han ganado. 519 00:20:02,315 --> 00:20:05,817 Estoy mostrando al mundo que me siento intimidada por los ciber terroristas. 520 00:20:05,852 --> 00:20:07,319 No voy a cometer el mismo error que cometi� Sony. 521 00:20:07,353 --> 00:20:09,688 Es mejor ser llamada perra que cobarde. 522 00:20:09,722 --> 00:20:11,890 Raina. 523 00:20:11,924 --> 00:20:17,229 Mira, vine aqu�, estoy cooperando, 524 00:20:17,263 --> 00:20:19,731 y aprecio que tengas un trabajo que hacer. 525 00:20:19,766 --> 00:20:23,068 As� que para que quede claro, me has advertido oficialmente. 526 00:20:23,102 --> 00:20:25,237 Acepto toda responsabilidad. 527 00:20:25,271 --> 00:20:29,341 Pero en absoluto quiero una presencia policial visible. 528 00:20:29,375 --> 00:20:33,412 Sin unidad de servicios de emergencia, sin cateos con perros rastreadores. 529 00:20:33,446 --> 00:20:36,548 Por favor. 530 00:20:36,582 --> 00:20:38,584 Tengo que ir a casa y dormir un poco. 531 00:20:42,221 --> 00:20:45,157 Gracias, detectives. 532 00:20:45,191 --> 00:20:46,925 Ella se toma en serio su trabajo, lo entiendo. 533 00:20:46,960 --> 00:20:49,962 No quiere que se vea comprometido. 534 00:20:49,996 --> 00:20:51,330 �Cu�ntas personas van a esta cosa ma�ana? 535 00:20:51,364 --> 00:20:52,664 Al menos 500. 536 00:20:52,699 --> 00:20:54,366 Raina puede no estar preocupada por ella misma, 537 00:20:54,400 --> 00:20:56,468 �pero todas las personas en la audiencia? 538 00:20:56,502 --> 00:20:58,337 S�, no podemos permitir que esto suceda. 539 00:20:58,371 --> 00:20:59,905 Tengo algunos amigos en el departamento de bomberos, estoy seguro de que 540 00:20:59,939 --> 00:21:02,341 podr�an encontrar algunas fallas, cerrar el Pabell�n Abedul. 541 00:21:02,375 --> 00:21:04,543 Raina tiene raz�n, si lo hacemos, 542 00:21:04,577 --> 00:21:07,846 los ciber terroristas ganan. 543 00:21:07,880 --> 00:21:10,315 Chicos, tenemos los recursos para mantener una presencia discreta. 544 00:21:10,350 --> 00:21:12,284 Llamar al Pabell�n Abedul y coordinarlo. 545 00:21:22,829 --> 00:21:24,162 �Algo en la pre-pantalla? 546 00:21:24,197 --> 00:21:25,697 Nadie que haya comprado un boleto con tarjeta de cr�dito 547 00:21:25,732 --> 00:21:28,367 coincide con alguno de los perfiles en l�nea que logramos rastrear. 548 00:21:28,401 --> 00:21:29,901 Es una p�rdida de tiempo. 549 00:21:29,936 --> 00:21:32,337 Nadie para nada bueno no est� utilizando una tarjeta de cr�dito. 550 00:21:32,372 --> 00:21:34,773 Est� bien, entonces vamos a centrarnos en lo que podemos hacer. Separarse. 551 00:21:34,807 --> 00:21:36,208 Mirar las manos y los ojos. 552 00:21:36,242 --> 00:21:38,910 Qu�date en la radio. 553 00:21:38,945 --> 00:21:40,679 Carisi, �qu� es lo que parece? 554 00:21:40,713 --> 00:21:43,415 Tenemos un mont�n de monitores con im�genes granuladas. 555 00:21:43,449 --> 00:21:45,784 �Nunca pensaron en mejorar sus sistemas de seguridad? 556 00:21:45,818 --> 00:21:47,519 �Qui�n eres, Steven Spielberg? 557 00:21:47,553 --> 00:21:49,154 Estamos aqu� como cortes�a. 558 00:21:49,188 --> 00:21:50,989 Vamos. Tenemos la situaci�n bajo control. 559 00:21:51,024 --> 00:21:53,759 200 eventos al a�o en este lugar, no hemos perdido a nadie todav�a. 560 00:21:53,793 --> 00:21:55,994 Bueno, no vamos a romper esa racha. 561 00:22:09,509 --> 00:22:10,976 Cazar. 562 00:22:11,010 --> 00:22:12,110 Construir. 563 00:22:12,145 --> 00:22:13,445 Buscar. 564 00:22:13,479 --> 00:22:14,579 Crear. 565 00:22:14,614 --> 00:22:18,784 Dicen que la historia se repite, 566 00:22:18,818 --> 00:22:24,256 pero ahora te toca a ti para hacerlo bien. 567 00:22:24,290 --> 00:22:28,527 Buscamos el guerrero Amaz�nico en ti. 568 00:22:28,561 --> 00:22:32,931 Damas y caballeros por favor, bienvenidos al escenario. 569 00:22:32,966 --> 00:22:35,300 Raina Punjabi. 570 00:22:35,335 --> 00:22:41,306 571 00:22:41,341 --> 00:22:42,474 Buenas tardes. 572 00:22:42,508 --> 00:22:44,743 Soy Raina Punjabi. 573 00:22:44,777 --> 00:22:46,912 574 00:22:46,946 --> 00:22:50,182 Supongo que la mayor�a de ustedes ya sab�an eso. 575 00:22:50,216 --> 00:22:51,984 Gracias por haber venido. 576 00:22:52,018 --> 00:22:55,721 Estoy muy emocionada de compartir Guerreros Amaz�nicos 577 00:22:55,755 --> 00:22:57,656 aqu� con todos ustedes hoy 578 00:22:57,690 --> 00:23:00,759 y con todos ustedes transmitiendo en l�nea. 579 00:23:00,793 --> 00:23:02,794 Cerca de dos a�os en la creaci�n, 580 00:23:02,829 --> 00:23:05,530 de esta civilizaci�n, construyendo un juego de estrategia 581 00:23:05,565 --> 00:23:09,468 que les permite controlar una tierra de su propia creaci�n. 582 00:23:09,502 --> 00:23:11,904 El objetivo, hacerlo bien esta vez. 583 00:23:11,938 --> 00:23:14,239 S�. 584 00:23:14,274 --> 00:23:18,744 - �Qu� es eso? - Raina, abajo. 585 00:23:18,778 --> 00:23:21,947 Chicos, �d�nde est�n esos que est�n viniendo? 586 00:23:21,981 --> 00:23:25,484 �C�mo podemos cambiar los errores de nuestro pasado 587 00:23:25,518 --> 00:23:26,685 para crear un mundo m�s perfecto? 588 00:23:26,719 --> 00:23:29,688 Puntero l�ser. Fila de cinco, lado izquierdo. 589 00:23:29,722 --> 00:23:31,089 Oye. 590 00:23:31,124 --> 00:23:32,524 Oye, no puedes hacer eso. 591 00:23:32,558 --> 00:23:34,259 M�rame, ven conmigo. 592 00:23:34,294 --> 00:23:37,162 El juego es colaborativo, construcci�n en equipo, 593 00:23:37,196 --> 00:23:41,433 fomentando la cooperaci�n y la resoluci�n de problemas en grupo. 594 00:23:41,467 --> 00:23:42,501 Tres m�s. 595 00:23:42,535 --> 00:23:44,369 Los veo. Entendido. 596 00:23:44,404 --> 00:23:46,238 Polic�a de Nueva York, �quieres entregarme eso? 597 00:23:46,272 --> 00:23:48,373 - Yo no sab�a que estaba prendido. - Estoy segura que no. 598 00:23:48,408 --> 00:23:51,109 Vamos, est�s fuera. T� tambi�n. 599 00:23:51,144 --> 00:23:53,545 Est�s fuera de aqu� tambi�n. 600 00:23:53,579 --> 00:23:55,480 Wow, punteros l�ser. 601 00:23:55,515 --> 00:23:58,350 Saben, el gato de mi mam� los ama. 602 00:23:58,384 --> 00:24:00,953 Estaba diciendo que este juego es colaborativo, 603 00:24:00,987 --> 00:24:04,423 ofreciendo m�ltiples puntos de vista, entonces el jugador es... 604 00:24:04,457 --> 00:24:06,892 605 00:24:06,926 --> 00:24:10,162 Las perras morir�n. 606 00:24:10,196 --> 00:24:14,299 No hay justicia social en los juegos. 607 00:24:14,334 --> 00:24:16,735 Ahora, todos ustedes ser�n destruidos. 608 00:24:16,769 --> 00:24:18,170 Carisi, �qu� est�s viendo? 609 00:24:18,204 --> 00:24:19,705 Alguien hacke� el tablero de iluminaci�n. 610 00:24:19,739 --> 00:24:21,073 El sistema de seguridad tambi�n. 611 00:24:21,107 --> 00:24:22,541 Dime que tienes un reemplazo. Vamos, vamos. 612 00:24:22,575 --> 00:24:23,875 Vamos, moverse m�s. 613 00:24:23,910 --> 00:24:25,143 Mantengan la calma. Mantengan la calma. Mantengan la calma. 614 00:24:25,178 --> 00:24:27,045 Polic�a. Mantengan la calma. 615 00:24:27,080 --> 00:24:29,648 �Raina? �Raina? 616 00:24:29,682 --> 00:24:31,516 - �Raina? - �Qui�n tiene ojos en Raina? 617 00:24:31,551 --> 00:24:35,554 �Qui�n tiene ojos? 618 00:24:35,588 --> 00:24:38,590 La perdimos. 619 00:24:48,114 --> 00:24:49,114 �D�nde est� nuestro principio? 620 00:24:49,148 --> 00:24:50,449 No tengo nada. 621 00:24:50,483 --> 00:24:52,284 - Se�ora Punjabi, por aqu�. - Oye, oye. �Qu� pas�? 622 00:24:52,318 --> 00:24:53,552 - Su micr�fono sigue en pie. - �A d�nde vamos? 623 00:24:53,586 --> 00:24:55,320 - Carisi, �algo? - La tengo. Yo la tengo. 624 00:24:55,355 --> 00:24:57,723 Est� con un guardia de seguridad en la entrada trasera. 625 00:24:57,757 --> 00:24:59,458 626 00:24:59,492 --> 00:25:01,393 - Oye, se me fue. - Volver a la salida. 627 00:25:01,427 --> 00:25:03,261 La salida trasera. 628 00:25:13,306 --> 00:25:15,107 �Polic�a, det�ngase! 629 00:25:21,347 --> 00:25:24,549 Lev�ntate. Vamos. 630 00:25:24,584 --> 00:25:25,784 Oye. 631 00:25:25,818 --> 00:25:27,953 - �l ten�a a Raina. - Yo estaba tratando de ayudarla. 632 00:25:28,504 --> 00:25:29,329 �Polic�a, det�ngase! 633 00:25:36,530 --> 00:25:38,433 Lev�ntate. Vamos. 634 00:25:39,534 --> 00:25:40,301 Oye. 635 00:25:40,602 --> 00:25:42,934 - �l ten�a a Raina. - Yo estaba tratando de ayudarla. 636 00:25:43,077 --> 00:25:44,845 - �D�nde est� ella? - No lo s�. 637 00:25:44,879 --> 00:25:46,146 Respuesta equivocada. 638 00:25:46,180 --> 00:25:47,781 Detective, ella est� all� arriba. 639 00:25:47,815 --> 00:25:49,216 C�llate, perra. 640 00:25:49,250 --> 00:25:51,785 Mant�n tu boca cerrada o est�s acabada. 641 00:25:51,819 --> 00:25:53,820 �Me escuchas? 642 00:25:53,855 --> 00:25:55,722 El juego comienza, Polic�a de Nueva York. 643 00:25:55,757 --> 00:25:58,091 �De d�nde est� viniendo? 644 00:25:58,126 --> 00:26:01,027 Rastr�alo Rollins. Rastr�alo ahora. 645 00:26:01,062 --> 00:26:03,296 - �Qu�? No fue mi idea. - �Crees que eso importa? 646 00:26:03,331 --> 00:26:04,598 Eres c�mplice de secuestro. 647 00:26:04,632 --> 00:26:06,066 Dijo que solo �bamos a apenarla. 648 00:26:06,100 --> 00:26:07,501 Bombas de humo. Punteros l�ser. 649 00:26:07,535 --> 00:26:09,136 - Cosas as�. - Y el secuestro. 650 00:26:09,170 --> 00:26:10,303 Ninguno me dijo acerca de eso. 651 00:26:10,338 --> 00:26:12,439 �Ninguno tiene nombre? 652 00:26:12,473 --> 00:26:14,541 Un nombre de usuario, Acid Rain, 653 00:26:14,575 --> 00:26:17,511 - pero nunca lo he conocido. - �Qu� dijo exactamente? 654 00:26:17,545 --> 00:26:19,246 Dijo que lleve a Raina por la salida trasera. 655 00:26:19,280 --> 00:26:20,380 Qu�, �entonces te dejaron aqu�? 656 00:26:20,415 --> 00:26:21,581 �La tiraron en una camioneta? �Qu�? 657 00:26:21,616 --> 00:26:22,849 Yo no sab�a que iban a... 658 00:26:22,884 --> 00:26:24,551 - �Qu� eres un chivo expiatorio? - S�, Dios no lo quiera algo 659 00:26:24,585 --> 00:26:27,220 le pas� a Raina, estar�s enfrentando cargos por homicidio. 660 00:26:27,255 --> 00:26:30,824 Si sabes algo, di algo ahora mismo. 661 00:26:30,858 --> 00:26:33,126 Vi la camioneta. Era blanca. 662 00:26:33,161 --> 00:26:35,429 N�mero de licencia. 663 00:26:35,463 --> 00:26:38,532 Ahora, los detectives de la Polic�a de NY estaban al tanto de posibles amenazas 664 00:26:38,566 --> 00:26:40,367 y estuvieron en el interior del Pabell�n de Abedul 665 00:26:40,401 --> 00:26:43,703 en el momento del secuestro pero no pudieron... 666 00:26:43,738 --> 00:26:44,971 Ese fue el comisionado. 667 00:26:45,006 --> 00:26:46,506 Dime que algo ha salido de esta camioneta blanca. 668 00:26:46,541 --> 00:26:48,475 Fue robada de un garaje ayer. 669 00:26:48,509 --> 00:26:50,510 Las c�maras de seguridad se hab�an oscurecido. 670 00:26:50,545 --> 00:26:52,779 La matr�cula sali� justo despu�s del secuestro, 671 00:26:52,814 --> 00:26:54,881 y las c�maras de la Autoridad Portuaria no la han visto en ning�n puente 672 00:26:54,916 --> 00:26:56,516 - o t�neles. - As� que todav�a est� en Manhattan. 673 00:26:56,551 --> 00:26:57,951 �Qu� hay acerca del tel�fono, estamos rastre�ndolo? 674 00:26:57,986 --> 00:26:59,786 No hubo suerte. Deben haberle quitado la bater�a. 675 00:26:59,821 --> 00:27:02,723 Me dieron una pista. Camioneta blanca de carga en una f�brica abandonada. 676 00:27:02,757 --> 00:27:04,224 Las placas coinciden. Unidades est�n en camino. 677 00:27:04,258 --> 00:27:05,792 Ustedes dos, vayan. 678 00:27:18,773 --> 00:27:21,441 Abierto. 679 00:27:21,476 --> 00:27:23,477 Despejado. 680 00:27:25,079 --> 00:27:26,880 Bueno, dejen que venga la unidad de escena del crimen aqu�. 681 00:27:26,914 --> 00:27:28,882 Vamos a peinar el interior. 682 00:27:33,688 --> 00:27:35,522 Amanda. 683 00:28:01,416 --> 00:28:03,283 Mira esto. Aqu� vamos. 684 00:28:03,317 --> 00:28:05,152 Eso es de matar o ser sacrificado. 685 00:28:05,186 --> 00:28:07,187 Eso es un logotipo androide. 686 00:28:07,221 --> 00:28:08,655 Dejaron esto para nosotros. 687 00:28:08,690 --> 00:28:10,424 Bueno, necesitamos a unidad de escena del crimen aqu� abajo tambi�n. 688 00:28:10,458 --> 00:28:11,525 Tenemos algo. 689 00:28:11,559 --> 00:28:12,793 Quiero decir que es su blusa. 690 00:28:12,827 --> 00:28:14,628 Y eso es sangre. 691 00:28:21,302 --> 00:28:23,303 Nos dejaron un v�deo. 692 00:28:25,406 --> 00:28:30,844 Por favor, no hagas esto. Por favor, no hagas esto. 693 00:28:30,878 --> 00:28:31,878 694 00:28:37,785 --> 00:28:39,453 Nivel completado. 695 00:28:39,487 --> 00:28:41,355 Esto es un juego para ellos. 696 00:28:41,389 --> 00:28:45,592 Bien, as� que �cu�l es el siguiente nivel? 697 00:28:45,626 --> 00:28:47,461 Fin. 698 00:28:54,202 --> 00:28:55,469 Por favor. 699 00:28:55,503 --> 00:28:57,104 - C�llate, perra. - No tienes que hacer esto. 700 00:28:57,138 --> 00:28:59,372 �C�llate, perra! 701 00:28:59,407 --> 00:29:04,311 Di una palabra m�s, te voy a matar. �Lo entiendes? 702 00:29:04,345 --> 00:29:06,346 Vamos a hacer esto. 703 00:29:08,616 --> 00:29:11,385 - Listo. - Maldita vamos ya. 704 00:29:11,419 --> 00:29:14,855 - Adelante. - Est�s en el aire. 705 00:29:14,889 --> 00:29:20,861 Todas ustedes perras, est�n advertidas. 706 00:29:20,895 --> 00:29:22,596 Entonces, �qu� significa que no tienes idea de c�mo la camioneta 707 00:29:22,630 --> 00:29:24,197 lleg� a tu propiedad? 708 00:29:24,232 --> 00:29:26,133 S�, est� bien. T� haces eso. 709 00:29:26,167 --> 00:29:28,368 �C�mo est�s, Sr. Kaplan? 710 00:29:28,403 --> 00:29:29,703 Trat� de decirle. 711 00:29:29,737 --> 00:29:32,572 Has intentado decirle. Ella no quiso escuchar. 712 00:29:32,607 --> 00:29:34,241 Oye, sargento, tengo algo. 713 00:29:34,275 --> 00:29:35,575 �Qu� es esto? 714 00:29:35,610 --> 00:29:37,277 Sabes, se�or Kaplan, �por qu� no tomas asiento, 715 00:29:37,311 --> 00:29:39,012 y estaremos contigo en un momento? 716 00:29:46,087 --> 00:29:49,222 Este enlace se acaba de subir a la Red Channet. 717 00:29:49,257 --> 00:29:53,393 Esto les pasa a las perras presumidas que se meten con los jugadores. 718 00:29:53,428 --> 00:29:57,698 Les advertimos. 719 00:29:57,732 --> 00:30:01,868 720 00:30:01,903 --> 00:30:04,905 Oye, chica videojugadora. 721 00:30:04,939 --> 00:30:06,740 Por favor, no. 722 00:30:06,774 --> 00:30:07,941 �De d�nde viene esto? 723 00:30:07,976 --> 00:30:09,976 Todo lo que sabemos es que est� transmitiendo en vivo. 724 00:30:18,531 --> 00:30:22,668 Ahora me doy cuenta de que el juego no es un lugar para las mujeres. 725 00:30:24,904 --> 00:30:29,208 As� que todas ustedes perras deber�an salir ahora. 726 00:30:29,242 --> 00:30:34,279 No son queridas, y no est�n a salvo. 727 00:30:34,314 --> 00:30:38,450 Tambi�n tengo un mensaje para Steven Kaplan, 728 00:30:38,485 --> 00:30:40,819 nunca te am�. 729 00:30:40,854 --> 00:30:45,524 Solo me acost� contigo porque de ese modo apoyar�as mi juego. 730 00:30:45,558 --> 00:30:49,128 Soy una puta, y una mentirosa. 731 00:30:49,162 --> 00:30:50,396 �Y esto es en vivo tambi�n? 732 00:30:50,430 --> 00:30:51,930 No, subido a Red Channet. 733 00:30:51,965 --> 00:30:52,931 No quieres leer los comentarios. 734 00:30:52,966 --> 00:30:54,800 - No, no. - Espera, 735 00:30:54,834 --> 00:30:57,035 esta subida est� etiquetada geogr�ficamente. 736 00:30:57,070 --> 00:30:58,704 M�ralo, South Shore, Staten Island. 737 00:30:58,738 --> 00:31:00,706 Parece una direcci�n residencial. 738 00:31:00,740 --> 00:31:02,141 - S�, s�, estoy en ello. - Espera. 739 00:31:02,175 --> 00:31:03,876 �Han estado usando la red oscura todo este tiempo, 740 00:31:03,910 --> 00:31:06,345 y ahora dejan un rastro? 741 00:31:06,379 --> 00:31:07,646 Esto es una trampa. 742 00:31:07,680 --> 00:31:08,947 Est�n jugando un juego. 743 00:31:08,982 --> 00:31:10,282 Tuvimos la oportunidad de jugar tambi�n. 744 00:31:10,316 --> 00:31:12,351 Muy bien, la casa pertenece a la se�ora Marissa Rossi, 745 00:31:12,385 --> 00:31:14,687 profesora de arte de la escuela p�blica, vive sola. 746 00:31:14,721 --> 00:31:16,221 Bueno, �debemos llamar a la unidad de servicios de emergencia? 747 00:31:16,256 --> 00:31:18,223 Tenemos que tener cuidado, no queremos que nos tiendan una trampa 748 00:31:18,258 --> 00:31:19,992 para acabar con alguien. 749 00:31:20,026 --> 00:31:21,827 Vayan. 750 00:31:28,735 --> 00:31:32,237 Oye, vamos. 751 00:31:32,272 --> 00:31:34,707 - �Puedo ayudarle? - Polic�a de Nueva York, �Sra. Rossi? 752 00:31:34,741 --> 00:31:36,375 - S�, soy yo. - �Est� aqu� sola? 753 00:31:36,409 --> 00:31:37,609 Espere, �qu� est� pasando? 754 00:31:37,644 --> 00:31:38,944 - �Est� aqu� sola? - S�, �por qu�? 755 00:31:38,978 --> 00:31:40,646 Porque una mujer fue secuestrada, 756 00:31:40,680 --> 00:31:42,147 y sus secuestradores estaban aqu� en esta casa esta noche. 757 00:31:42,182 --> 00:31:44,016 No, no. Debe haber alg�n error. 758 00:31:44,050 --> 00:31:45,417 Se�ora, �Ha estado en casa toda la noche? 759 00:31:45,452 --> 00:31:47,886 Llegu� a casa hace una hora de mi club de lectura. 760 00:31:47,921 --> 00:31:49,021 - Bueno. - �Alguien m�s vive aqu�? 761 00:31:49,055 --> 00:31:50,556 - No, s�lo yo. - �Qui�n es ese entonces? 762 00:31:50,590 --> 00:31:52,191 Ese es mi marido, pero �l falleci�. 763 00:31:52,225 --> 00:31:53,359 No, el chico. El chico. 764 00:31:53,393 --> 00:31:54,727 Ese es mi hijo, Anthony. 765 00:31:54,761 --> 00:31:57,029 - Est� en la universidad. - �Juega videojuegos? 766 00:31:57,063 --> 00:31:58,564 - S�. �Por qu�? - �D�nde? 767 00:31:58,598 --> 00:32:00,799 �D�nde juega? 768 00:32:03,670 --> 00:32:05,004 Ah� est� la c�mara. 769 00:32:05,038 --> 00:32:08,374 La violaron aqu�. 770 00:32:08,408 --> 00:32:10,209 Seguro del arma. 771 00:32:17,617 --> 00:32:19,618 �D�nde est�n las armas? 772 00:32:21,988 --> 00:32:24,757 Es un buen chico. 773 00:32:24,791 --> 00:32:26,725 Es t�mido. 774 00:32:26,760 --> 00:32:28,027 Cometieron un error. 775 00:32:28,061 --> 00:32:30,029 No, se�ora Rossi, no hemos cometido un error. 776 00:32:30,063 --> 00:32:32,998 Encontramos evidencia de agresi�n sexual en su s�tano, 777 00:32:33,033 --> 00:32:34,967 y la computadora de su hijo ha estado conectada a una cuenta 778 00:32:35,001 --> 00:32:37,469 que estuvo amenazando a Raina Punjabi por semanas. 779 00:32:37,504 --> 00:32:39,738 No. 780 00:32:41,241 --> 00:32:46,779 "Me encantar�a arrancarle los ojos con una cuchara oxidada." 781 00:32:46,813 --> 00:32:49,415 �l no escribi� esto. 782 00:32:49,449 --> 00:32:50,916 Uno de sus amigos, tal vez, 783 00:32:50,950 --> 00:32:52,685 - pero no mi Anthony. - �Qu� amigos? 784 00:32:52,719 --> 00:32:55,287 Uno de ellos de los videojuegos, �sabes? 785 00:32:55,322 --> 00:32:57,856 La forma en que se comunican entre s�. 786 00:32:57,891 --> 00:33:02,561 Anthony dice que solo es charla de muchachos, pero no es as�. 787 00:33:02,595 --> 00:33:04,129 �l es de un buen hogar. 788 00:33:04,164 --> 00:33:05,431 Lo criamos mejor. 789 00:33:05,465 --> 00:33:07,032 Oiga, yo creo eso, Sra. Rossi. 790 00:33:07,067 --> 00:33:08,467 Realmente lo hago. 791 00:33:08,501 --> 00:33:11,170 Crec� a diez minutos en coche de usted, justo al lado de Arden, s�. 792 00:33:11,204 --> 00:33:12,638 Y estoy seguro de que Anthony es un buen chico, 793 00:33:12,672 --> 00:33:16,108 pero en alg�n lugar a lo largo de la recta Anthony se confundi�. 794 00:33:16,142 --> 00:33:18,344 Trat� de hacerle da�o a alguien sin pensar realmente 795 00:33:18,378 --> 00:33:20,779 sobre la persona real al otro lado de esos mensajes, 796 00:33:20,814 --> 00:33:24,149 y que por lo general proviene de un lugar de dolor, 797 00:33:24,184 --> 00:33:26,986 una sensaci�n como, como que no importa. 798 00:33:27,020 --> 00:33:30,356 Ahora, �hace que suene como Anthony? 799 00:33:30,390 --> 00:33:34,026 Es la muerte de mi marido. 800 00:33:34,060 --> 00:33:36,829 Fue muy duro para �l. 801 00:33:36,863 --> 00:33:39,298 S�. 802 00:33:39,332 --> 00:33:45,304 Incluso si �l escribi� estos mensajes... 803 00:33:45,338 --> 00:33:49,375 nunca querr�a... 804 00:33:49,409 --> 00:33:52,111 violar... 805 00:33:52,145 --> 00:33:54,046 o matar. 806 00:33:54,080 --> 00:33:55,414 �l nunca lo har�a. 807 00:33:55,448 --> 00:33:56,715 Por supuesto que no lo har�a. 808 00:33:56,750 --> 00:33:58,484 Quiero decir, esto probablemente empez� como una broma, ya sabe. 809 00:33:58,518 --> 00:34:00,419 La idea de sus amigos se fueron de las manos, 810 00:34:00,453 --> 00:34:04,690 pero lo que queremos ahora es que esto termine en paz, 811 00:34:04,724 --> 00:34:07,359 y eso es lo que quiere tambi�n, �no? 812 00:34:13,767 --> 00:34:15,734 Me tom� un tiempo, pero la Sra. Rossi se acerc� a Jes�s. 813 00:34:15,769 --> 00:34:17,102 Su marido era un aficionado a la pistola. 814 00:34:17,137 --> 00:34:19,271 - Dos pistolas, escopeta calibre 20. - Muy bien. 815 00:34:19,306 --> 00:34:22,241 Fin, �crees que todav�a est�n siguiendo un gui�n de jugador? 816 00:34:22,275 --> 00:34:24,777 La violaci�n es una parte del nivel 16 de K.O.B.S. 817 00:34:24,811 --> 00:34:28,047 Un momento, entonces la secuestran y la violan, y es un juego. 818 00:34:28,081 --> 00:34:30,482 Es como un hack de usuario del juego, 819 00:34:30,517 --> 00:34:31,584 pero una vez que hagan ese movimiento, 820 00:34:31,618 --> 00:34:33,452 solo hay un camino por el que puedes ir. 821 00:34:33,486 --> 00:34:38,724 - �Que es cu�l? - Matar o ser sacrificado. 822 00:34:38,758 --> 00:34:41,827 �Raina? 823 00:34:41,861 --> 00:34:43,395 S�, es Raina. 824 00:34:43,430 --> 00:34:45,030 Me tienen en un garaje, 825 00:34:45,065 --> 00:34:47,700 y creo que me van a matar. 826 00:34:47,734 --> 00:34:49,268 Necesito tu ayuda. 827 00:34:49,302 --> 00:34:51,136 Raina, �est�s usando tu tel�fono? 828 00:34:51,171 --> 00:34:52,604 No, rob� uno de los suyos. 829 00:34:52,639 --> 00:34:53,639 Por favor, ap�rate. 830 00:34:53,673 --> 00:34:55,441 �Sabes d�nde est�s? 831 00:34:55,475 --> 00:34:58,577 Me est�n reteniendo en un garaje cerca del puente de Manhattan. 832 00:34:58,612 --> 00:35:00,980 Hay un campo de b�isbol al otro lado de la calle. 833 00:35:01,014 --> 00:35:04,183 Est� bien, espera un momento, vamos a estar ah� tan pronto como sea posible. 834 00:35:04,217 --> 00:35:06,852 - No. Ellos est�n regresando. - Bueno, tenemos que ir ahora. 835 00:35:06,886 --> 00:35:08,921 Este es el nivel final del juego. 836 00:35:08,955 --> 00:35:10,222 Llamaron a la polic�a 837 00:35:10,256 --> 00:35:12,124 y cuando se apresuraron para salvarla, atacaron. 838 00:35:12,158 --> 00:35:13,425 Esto podr�a ser una emboscada. 839 00:35:13,460 --> 00:35:15,828 Llama a servicios de emergencia, diles que nos encontraremos all�. 840 00:35:28,408 --> 00:35:30,876 Si se trata de un montaje nos est�n mirando desde alg�n lugar. 841 00:35:30,910 --> 00:35:32,444 S�, como all� arriba. 842 00:35:32,479 --> 00:35:33,479 Estamos en ello. 843 00:35:35,682 --> 00:35:36,749 Bueno. 844 00:35:36,783 --> 00:35:38,651 �Cualquier comunicaci�n desde el interior? 845 00:35:38,685 --> 00:35:39,852 No, nada desde la llamada, 846 00:35:39,886 --> 00:35:41,887 y no podemos ver el interior. �Qu� sabes t�? 847 00:35:41,921 --> 00:35:44,223 Tres delincuentes, dos pistolas y una calibre 20. 848 00:35:44,257 --> 00:35:45,424 Si est�n en el interior. 849 00:35:45,458 --> 00:35:46,759 �Si? 850 00:35:46,793 --> 00:35:48,127 Pensamos que puede ser una trampa. 851 00:35:48,161 --> 00:35:50,162 Disparos. 852 00:35:50,196 --> 00:35:52,298 Muy bien, organizados o no, debemos ir. 853 00:35:52,332 --> 00:35:54,533 �Explosi�n cegadora, ir ahora! 854 00:35:58,805 --> 00:36:01,940 Departamento de Polic�a de Nueva York. 855 00:36:01,975 --> 00:36:03,208 Nadie se mueva. 856 00:36:03,243 --> 00:36:05,077 Polic�a de Nueva York, arrod�llense. D�jennos ver sus manos. 857 00:36:16,984 --> 00:36:19,586 - Un arma. Ella tiene un arma. - No disparen. 858 00:36:19,620 --> 00:36:20,787 - Ella tiene un arma. - No disparen. 859 00:36:20,821 --> 00:36:23,356 Alto el fuego. Alto el fuego. 860 00:36:23,391 --> 00:36:24,357 �Dije su�ltala! �Su�ltala! 861 00:36:24,392 --> 00:36:25,759 - No puedo. - �Su�ltala! 862 00:36:25,793 --> 00:36:27,527 Bueno, ella no puede, est� pegada a sus mu�ecas. 863 00:36:27,561 --> 00:36:29,262 No disparen. 864 00:36:29,297 --> 00:36:31,531 Raina. 865 00:36:31,565 --> 00:36:32,665 Raina. 866 00:36:32,700 --> 00:36:34,234 867 00:36:34,268 --> 00:36:36,870 �Abajo! 868 00:36:36,904 --> 00:36:38,371 Saliendo del altavoz aqu� mismo. 869 00:36:38,406 --> 00:36:39,672 Bueno. 870 00:36:42,710 --> 00:36:43,710 Falsa alarma. 871 00:36:43,744 --> 00:36:44,744 Bueno. 872 00:36:44,779 --> 00:36:46,780 Oye, solo aguanta. 873 00:37:10,571 --> 00:37:12,572 �Est�s bien? 874 00:37:13,974 --> 00:37:16,009 Oye, oye, baja el arma. 875 00:37:16,043 --> 00:37:17,110 Manos arriba. 876 00:37:17,144 --> 00:37:19,079 Nunca quise que esto llegara tan lejos. 877 00:37:19,113 --> 00:37:20,246 Brandon y Pierce me lo hicieron. 878 00:37:20,281 --> 00:37:23,083 Est�n locos. Totalmente perdidos. 879 00:37:23,117 --> 00:37:24,651 - Me est�n volviendo loco. - No a�n, Anthony. 880 00:37:24,685 --> 00:37:26,886 Ellos no saben lo que es real y lo que es un juego. 881 00:37:26,921 --> 00:37:28,722 Sub� ese v�deo desde la casa de mi madre 882 00:37:28,756 --> 00:37:29,756 para que pudieran encontrarnos. 883 00:37:29,790 --> 00:37:31,357 884 00:37:31,392 --> 00:37:33,393 Estoy segura de que est� muy orgullosa. 885 00:37:36,530 --> 00:37:40,000 �Det�nte! 886 00:37:40,034 --> 00:37:41,134 Retrocede. 887 00:37:41,168 --> 00:37:42,736 No es como disparar en un videojuego, �no? 888 00:37:42,770 --> 00:37:45,338 Realmente, es exactamente lo mismo. 889 00:37:47,441 --> 00:37:49,042 Muy bien, necesitas pensar muy cuidadosamente acerca de 890 00:37:49,076 --> 00:37:53,780 - lo que est�s haciendo en este momento. - No hable, oficial. 891 00:37:53,814 --> 00:37:57,484 Prep�rese para ser sacrificado. 892 00:37:57,518 --> 00:38:00,120 Salga. Suelte el arma o lo mato ahora. 893 00:38:00,154 --> 00:38:02,889 Juego terminado. Suelte el arma. 894 00:38:02,923 --> 00:38:03,890 Vamos. 895 00:38:03,924 --> 00:38:05,125 Bueno. 896 00:38:05,159 --> 00:38:07,527 Hay 50 polic�as rodeando este edificio. 897 00:38:07,561 --> 00:38:09,462 Todo por esa tipa, Raina. 898 00:38:09,497 --> 00:38:14,634 No es ser una puta un crimen, �no? 899 00:38:14,668 --> 00:38:16,569 - Deben arrestarla. - Suelta el arma. 900 00:38:16,604 --> 00:38:19,272 �C�llate, perra! Eres como Raina. 901 00:38:19,306 --> 00:38:21,608 Escupiendo en nuestra cara. 902 00:38:21,642 --> 00:38:23,443 Se llev� una de las cosas que ten�amos. 903 00:38:23,477 --> 00:38:26,880 Ya o�ste lo que dijo la se�orita. Suelta el arma. 904 00:38:26,914 --> 00:38:29,082 �Mu�vete y te vuelo la cabeza! 905 00:38:29,116 --> 00:38:30,450 Bueno. 906 00:38:30,484 --> 00:38:32,052 Esto no es un juego. Suelta el arma. 907 00:38:32,086 --> 00:38:33,653 Bueno. Bueno. 908 00:38:33,688 --> 00:38:35,688 Lo tengo. 909 00:38:38,626 --> 00:38:40,427 Vamos, al suelo. 910 00:38:40,461 --> 00:38:41,995 Las manos arriba sobre tu cabeza. 911 00:38:42,029 --> 00:38:43,096 �Est�s bien? 912 00:38:43,130 --> 00:38:44,965 Qu�, �estuviste acampando all� atr�s? 913 00:38:44,999 --> 00:38:46,866 Lo s�. 914 00:38:46,901 --> 00:38:48,768 Mala forma pero eficaz. 915 00:39:02,149 --> 00:39:03,516 As� que 20 a�os de videojuegos, 916 00:39:03,551 --> 00:39:05,185 o lo que sea que hagas con ese joystick, 917 00:39:05,219 --> 00:39:07,520 finalmente dio sus frutos. 918 00:39:07,555 --> 00:39:09,289 Mira, yo s� la diferencia entre 919 00:39:09,323 --> 00:39:11,591 videojuegos y realidad. 920 00:39:11,625 --> 00:39:14,327 Esos tipos no. 921 00:39:14,361 --> 00:39:19,032 �As� que esto ahora ser� un gran tema de la Oficina de Asuntos Internos? 922 00:39:19,066 --> 00:39:21,968 Est�s con tareas administrativas por unos d�as. 923 00:39:28,342 --> 00:39:33,947 No, no hay necesidad de entregar tu arma y tu placa. 924 00:39:33,981 --> 00:39:35,849 Fue un buen disparo. 925 00:39:35,883 --> 00:39:39,419 Despu�s de lo que le hicieron a Raina, no hab�a una zona gris. 926 00:39:39,453 --> 00:39:42,288 Solo fui y fui el malo de la pel�cula. 927 00:39:42,323 --> 00:39:45,492 Los dos sabemos que eso nunca es tan f�cil. 928 00:39:45,526 --> 00:39:49,029 Hacemos lo mejor que podemos. 929 00:39:49,063 --> 00:39:51,064 Ve a casa. 930 00:40:01,942 --> 00:40:06,946 Uno de ellos se declar� culpable, el otro quiere ir a juicio. 931 00:40:06,981 --> 00:40:09,416 �Raina tendr� que declarar? 932 00:40:09,450 --> 00:40:13,119 No creo que les haga frente en los tribunales. 933 00:40:13,154 --> 00:40:16,356 Tendr�s tiempo, Raina. 934 00:40:16,390 --> 00:40:21,294 Voy a estar bien. 935 00:40:21,329 --> 00:40:25,065 Mujeres en juego, �qu� esperaba? 936 00:40:28,269 --> 00:40:32,005 No te mereces esto. 937 00:40:32,039 --> 00:40:34,240 Como sea. 938 00:40:34,275 --> 00:40:37,544 Estoy fuera. 939 00:40:37,578 --> 00:40:40,814 Dijiste que si renunciabas, ellos ganaban. 940 00:40:46,315 --> 00:40:47,505 Ya lo hicieron. 941 00:40:58,100 --> 00:41:05,506 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA- 942 00:41:06,305 --> 00:41:12,158 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 72519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.