Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,833 --> 00:00:10,458
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:16,958 --> 00:00:18,166
The Seeress' prophecy
3
00:00:18,250 --> 00:00:20,017
Ancient, mythological tale about
the creation of the world,
4
00:00:20,041 --> 00:00:21,125
its demise and rebirth.
5
00:00:21,208 --> 00:00:24,208
The Seeress Volven speaks
to both gods and men
6
00:00:24,291 --> 00:00:27,625
to tell them how the world will end if
they continue their evil, immoral deeds.
7
00:00:32,916 --> 00:00:33,916
Come on!
8
00:00:42,000 --> 00:00:44,375
I didn't even know
there was a tunnel up here.
9
00:00:44,458 --> 00:00:45,750
Me neither.
10
00:00:45,833 --> 00:00:48,041
I'm sure it goes
all the way to the factory.
11
00:00:48,125 --> 00:00:50,541
They've used it to hide
their chemical waste.
12
00:01:00,375 --> 00:01:01,541
What's he doing here?
13
00:01:02,291 --> 00:01:05,916
I had to inform Jutul Industries.
They own this part of the mountain.
14
00:01:13,125 --> 00:01:16,916
Magne informed his teacher,
and he contacted us.
15
00:01:18,875 --> 00:01:20,635
I understand you were here
last night, Magne.
16
00:01:21,208 --> 00:01:23,875
So it was you who broke open the padlock?
17
00:01:24,333 --> 00:01:25,333
Tell me.
18
00:01:25,750 --> 00:01:27,291
What did you see in here?
19
00:01:28,083 --> 00:01:29,833
Two or three thousand barrels.
20
00:01:30,958 --> 00:01:32,875
Isolde's last water sample was from here.
21
00:01:34,208 --> 00:01:35,583
Full of chemical waste.
22
00:01:36,125 --> 00:01:37,666
Lead, cadmium and mercury.
23
00:01:38,666 --> 00:01:40,291
Your barrels are leaking...
24
00:01:40,375 --> 00:01:42,458
into everyone's drinking water.
25
00:01:44,250 --> 00:01:45,833
That would be very serious.
26
00:01:49,833 --> 00:01:51,833
DANGER
27
00:02:24,041 --> 00:02:27,791
I truly hope
that we've seen the last of you...
28
00:02:29,083 --> 00:02:31,083
and your outrageous behavior.
29
00:02:45,958 --> 00:02:50,333
EPISODE 6
YES, WE LOVE THIS COUNTRY
30
00:02:53,708 --> 00:02:57,458
Magne has been asked
to pack his things and leave the school.
31
00:02:58,416 --> 00:03:01,500
And I'm here to inform you
that in all likelihood
32
00:03:02,666 --> 00:03:06,208
he will not be coming back
for the rest of the year.
33
00:03:07,166 --> 00:03:10,291
Which means that he won't be able
to complete his exam.
34
00:03:11,000 --> 00:03:15,958
Does this have to do with his accusations
against Jutul Industries?
35
00:03:16,041 --> 00:03:19,375
I neither can
nor will talk about that now.
36
00:03:19,458 --> 00:03:23,333
All of you know that I personally
truly only want what's best for Magne.
37
00:03:23,416 --> 00:03:24,500
Is Magne sick?
38
00:03:24,583 --> 00:03:27,666
That's what they're trying
to find out, yes.
39
00:03:28,250 --> 00:03:31,083
There will be a psychiatric evaluation.
40
00:03:31,166 --> 00:03:35,833
But I want you to know
that a group of teachers
41
00:03:35,916 --> 00:03:37,601
led by Erik came to me
with a signed statement
42
00:03:37,625 --> 00:03:38,875
where they state
43
00:03:39,666 --> 00:03:44,208
that it's not safe to let Magne remain
here as long as his evaluation is ongoing.
44
00:03:45,000 --> 00:03:48,083
And as principal
I'm obliged to listen to them.
45
00:03:50,375 --> 00:03:52,375
Gry, I don't have any choice.
46
00:04:49,666 --> 00:04:51,958
I don't remember.
Sometime back in the '60s.
47
00:04:52,458 --> 00:04:55,083
We need to make sure
all loose ends are tied up.
48
00:04:55,166 --> 00:04:56,416
Fjor!
49
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
Do you understand?
50
00:05:00,000 --> 00:05:01,916
It wasn't illegal at the time.
51
00:05:11,666 --> 00:05:12,666
Where is it?
52
00:05:13,791 --> 00:05:14,791
Where's what?
53
00:05:19,375 --> 00:05:21,500
Look here! Look here.
54
00:05:21,583 --> 00:05:25,208
How many times do I have to tell you?
No close contact with humans!
55
00:05:25,291 --> 00:05:27,000
You fucked her here in our home.
56
00:05:27,833 --> 00:05:29,041
So now I'm asking you,
57
00:05:29,666 --> 00:05:33,083
did she steal this photograph
of our family?
58
00:05:33,166 --> 00:05:34,500
And take it home as a souvenir?
59
00:05:34,583 --> 00:05:36,875
No, god damn it! She saw nothing.
60
00:05:36,958 --> 00:05:39,416
You can't be in here
and not see something.
61
00:05:41,583 --> 00:05:44,708
Are you even aware of the risk
you've exposed us to?
62
00:05:45,375 --> 00:05:51,208
Your pathetic emotions might lead
to the demise of our family.
63
00:06:03,541 --> 00:06:04,750
Hi, sweetie.
64
00:06:11,041 --> 00:06:13,208
Hi. What are you watching?
65
00:06:17,416 --> 00:06:18,416
How are we doing today?
66
00:06:21,958 --> 00:06:26,416
Besides that "we" were expelled today
and that "we" are forced to see a shrink
67
00:06:26,500 --> 00:06:28,333
I think we're doing great.
Thanks for asking!
68
00:06:28,416 --> 00:06:31,166
Magne! We need to talk about this, right?
69
00:06:31,250 --> 00:06:32,250
Come on talk!
70
00:06:32,833 --> 00:06:36,500
- Well, this sounds like fun.
- We're only just talking things out.
71
00:06:36,583 --> 00:06:39,625
Magne's just gotta understand
that he has to see a psychiatrist.
72
00:06:40,666 --> 00:06:44,083
There's a chance of juvenile detention
but we'll handle that too.
73
00:06:44,666 --> 00:06:47,250
Maybe we'll have to move,
but we'll manage that somehow...
74
00:06:47,333 --> 00:06:50,708
Fucking... Forget it.
The shrink won't believe me either.
75
00:06:51,375 --> 00:06:52,833
Like hell I'll move again.
76
00:06:52,916 --> 00:06:57,000
You will do excactly what I tell you!
You're my responsibility until you're 18.
77
00:06:58,166 --> 00:07:00,666
You've never taken responsibility
for a fucking thing.
78
00:07:01,291 --> 00:07:04,791
Instead, maybe you should try
concentrating on being a good mother.
79
00:07:04,875 --> 00:07:06,916
And by the way, we're out of milk.
80
00:07:27,500 --> 00:07:30,416
Now don't let yourselves
be devoured by darkness...
81
00:07:32,583 --> 00:07:34,500
The light... is on its way.
82
00:07:37,041 --> 00:07:38,958
What are you talking about?
83
00:07:39,041 --> 00:07:42,750
I don't understand a word you're saying.
You just sit there behind the register...
84
00:07:42,833 --> 00:07:44,916
beeping things and spewing nonsense!
85
00:07:45,916 --> 00:07:47,916
It's impossible to understand
what you're saying.
86
00:07:48,000 --> 00:07:50,708
I live in the real world.
Where are you from?
87
00:07:51,958 --> 00:07:54,250
That will be 629 and 50.
88
00:08:10,208 --> 00:08:11,500
Are you okay?
89
00:08:28,875 --> 00:08:31,541
Well done, bro,
she's spiraling again.
90
00:08:46,833 --> 00:08:47,833
Stop staring.
91
00:08:49,000 --> 00:08:50,000
Just go.
92
00:09:01,333 --> 00:09:05,083
You have got yourself tangled up
in a fantasy world.
93
00:09:05,958 --> 00:09:09,125
Magne's just gotta understand
that he has to see a psychiatrist.
94
00:09:09,208 --> 00:09:10,368
I like you, new kid.
95
00:09:10,833 --> 00:09:12,476
You can't count on anyone
wanting to help you.
96
00:09:12,500 --> 00:09:15,500
Not your mother, your brother,
or your little pretend girlfriend Gry.
97
00:09:15,583 --> 00:09:18,416
I'm thinking that you think
that what you saw was real.
98
00:09:43,958 --> 00:09:46,833
EXAMS - SOCIOLOGY AND SOCIAL ANTHROPOLOGY
QUIET! EXAMS IN PROGRESS
99
00:09:50,166 --> 00:09:51,767
Yeah, I'd say that we should go
do something else... cool.
100
00:09:51,791 --> 00:09:52,916
Yeah.
101
00:09:55,500 --> 00:09:56,500
Yeah.
102
00:09:56,583 --> 00:09:59,208
You know you want to join.
Come on, don't be such a goody goody.
103
00:09:59,291 --> 00:10:01,041
Have you noticed
that we're starting to look
104
00:10:01,125 --> 00:10:03,875
more and more like a diversity campaign?
105
00:10:03,958 --> 00:10:05,638
Then you'll fit right in emo.
106
00:10:10,791 --> 00:10:13,083
So, in many ways
you can draw the conclusion
107
00:10:13,166 --> 00:10:15,375
that Edda is a textbook example
108
00:10:15,458 --> 00:10:18,000
of a successful town
within Norway's welfare system.
109
00:10:18,083 --> 00:10:20,583
Because after all, who's in charge?
110
00:10:22,000 --> 00:10:23,583
We are. Together.
111
00:10:25,750 --> 00:10:29,208
I think you have a very good grasp
of your topic, Gry.
112
00:10:29,666 --> 00:10:31,750
Do you have anything to add?
113
00:10:31,833 --> 00:10:35,291
No. I almost want to move to Edda.
114
00:10:35,375 --> 00:10:36,809
- Hmm.
- Hmm.
115
00:10:36,833 --> 00:10:39,500
Very good.
We'll discuss now.
116
00:10:39,583 --> 00:10:41,000
Yeah. Thank you.
117
00:10:51,250 --> 00:10:52,958
But, it was all irony,
118
00:10:53,041 --> 00:10:54,083
I hope you got that.
119
00:10:54,833 --> 00:10:55,892
- What?
- Everyone knows
120
00:10:55,916 --> 00:10:57,541
that it isn't like this in Edda.
121
00:10:58,166 --> 00:10:59,875
We have pollution, the ice is melting,
122
00:10:59,958 --> 00:11:02,458
people lie sick at home
but nobody talks about that.
123
00:11:02,541 --> 00:11:05,166
- Gry, I think you need to...
- No, I don't need to do anything!
124
00:11:05,250 --> 00:11:08,583
Edda is excactly like so many other
Norwegian towns.
125
00:11:08,666 --> 00:11:10,500
We are all dependent
on one shitty factory.
126
00:11:10,583 --> 00:11:15,166
And who paid for the new civic center?
The new scanner at the hospital,
127
00:11:15,250 --> 00:11:17,500
the new sports arenas
we're building down there?
128
00:11:17,583 --> 00:11:19,875
You know what, we, we,
we live in North Korea!
129
00:11:23,041 --> 00:11:25,833
Do you know who's gonna
give the constitution speech?
130
00:11:25,916 --> 00:11:28,583
How did it go? Did you get an A?
131
00:11:28,666 --> 00:11:29,875
I failed.
132
00:11:29,958 --> 00:11:33,000
- What?
- Why's that?
133
00:11:33,083 --> 00:11:35,416
Because I said the whole paper was ironic.
134
00:11:35,500 --> 00:11:37,583
You didn't just write a bad paper?
135
00:11:41,625 --> 00:11:45,166
Isolde was right, and we all know it.
We just never talk about it.
136
00:11:45,791 --> 00:11:48,125
We know perfectly well
about all the crap in the water
137
00:11:48,208 --> 00:11:49,888
and the strange smells
we get all the time.
138
00:11:50,750 --> 00:11:51,750
Uh...
139
00:11:52,500 --> 00:11:55,416
You're just too much.
You're not Greta Thunberg.
140
00:11:56,416 --> 00:12:00,250
You're a random student
in a small high school
141
00:12:00,333 --> 00:12:03,541
in a tiny town
who just flunked her exam.
142
00:12:08,083 --> 00:12:09,750
So what did Magne see up there?
143
00:12:11,458 --> 00:12:12,458
Delusions.
144
00:12:13,833 --> 00:12:15,041
Come on, let's go.
145
00:13:04,416 --> 00:13:07,250
Hi, it's Magne, Turid's son.
146
00:13:08,041 --> 00:13:10,916
I just wanna say
that Mom can't come to work today.
147
00:13:11,000 --> 00:13:16,083
She's going to... the doctor. With me.
It's important for our family.
148
00:13:17,583 --> 00:13:20,583
Hi, Magne.
Good that you came after all.
149
00:13:20,666 --> 00:13:24,625
So, we have been asked
to conduct a psychiatric evaluation.
150
00:13:25,416 --> 00:13:26,416
Ida Storlien.
151
00:13:27,000 --> 00:13:28,541
- Nice to meet you.
- Hi.
152
00:13:29,291 --> 00:13:30,476
- Hi. Turid.
- Ida. A pleasure.
153
00:13:30,500 --> 00:13:33,666
Well, maybe you
can take Magne to the office?
154
00:13:33,750 --> 00:13:35,666
Yes? Yes, of course. Magne, follow me.
155
00:13:40,125 --> 00:13:42,166
I understand
that this is a tricky situation,
156
00:13:42,250 --> 00:13:44,708
but I promise that we'll take
good care of your son.
157
00:13:45,833 --> 00:13:46,833
Thank you.
158
00:13:47,750 --> 00:13:49,750
And a little head massage?
159
00:13:52,166 --> 00:13:54,000
Excuse me just a moment.
160
00:13:55,000 --> 00:13:56,000
- Hi!
- Hi.
161
00:13:58,208 --> 00:14:01,166
I need another bottle of that
miracle lotion you gave me last time.
162
00:14:01,250 --> 00:14:04,083
- Yes, wasn't that great? Yes.
- Fantastic...
163
00:14:05,333 --> 00:14:06,333
Yes.
164
00:14:06,375 --> 00:14:09,291
I'm sorry to hear about Gry and her exam.
165
00:14:10,458 --> 00:14:12,000
I think it's because of Magne.
166
00:14:12,083 --> 00:14:14,041
They spend a lot of time together.
167
00:14:14,125 --> 00:14:17,791
And now he's involved with both
the police and psychiatrists...
168
00:14:17,875 --> 00:14:18,875
Yeah...
169
00:14:20,125 --> 00:14:24,041
I just think it's a good idea
if we adults keep an eye
170
00:14:24,125 --> 00:14:26,085
on what these lovely youngsters of ours
are up to.
171
00:14:26,541 --> 00:14:27,875
Are we doing this?
172
00:14:30,750 --> 00:14:31,750
Laurits.
173
00:14:32,958 --> 00:14:34,250
Are you here?
174
00:14:35,375 --> 00:14:37,875
- Sorry if I...
- No, don't worry.
175
00:14:38,541 --> 00:14:40,291
Magne's a bit off his rocker...
176
00:14:41,041 --> 00:14:43,958
Well we're only trying to help him...
as best we can.
177
00:14:44,041 --> 00:14:45,041
Yes.
178
00:14:47,708 --> 00:14:48,708
- I have to go.
- Yes.
179
00:14:48,750 --> 00:14:50,625
Constitution Day preparations.
180
00:14:50,750 --> 00:14:53,083
I'm sorry. It...
181
00:14:53,166 --> 00:14:56,416
By the way, the... student speech.
182
00:14:57,000 --> 00:14:59,583
Do you think
that I could give it this year?
183
00:15:03,541 --> 00:15:04,916
I'll think about it.
184
00:15:09,541 --> 00:15:11,666
No, no, no, no! Power Women runs for you!
185
00:15:12,458 --> 00:15:14,018
- Thank you, Bjørg.
- Here you go.
186
00:15:18,833 --> 00:15:21,166
- Okay, now it's us.
- Yep.
187
00:15:21,625 --> 00:15:23,875
Uhh, just a trim, right?
188
00:15:23,958 --> 00:15:27,333
Actually I'm... considering going blond.
189
00:15:28,500 --> 00:15:29,500
All right.
190
00:15:30,000 --> 00:15:31,166
Uh...
191
00:15:32,000 --> 00:15:34,500
That's gonna require some chemicals.
192
00:15:35,083 --> 00:15:36,083
Bring it on.
193
00:15:45,166 --> 00:15:47,125
I wrote the speech.
194
00:15:47,208 --> 00:15:50,250
I used parts from the one Saxa wrote
in 1974.
195
00:15:50,333 --> 00:15:51,583
No one remembers that one.
196
00:15:52,625 --> 00:15:55,333
"When we celebrate the Constitution Day
197
00:15:55,416 --> 00:15:57,458
we are not only celebrating our country.
198
00:15:58,125 --> 00:16:01,708
It's more than anything the youth..."
199
00:16:04,583 --> 00:16:05,791
I have to take this.
200
00:16:08,458 --> 00:16:09,458
William.
201
00:16:11,041 --> 00:16:13,458
When does the Jutul Trader depart Edda?
202
00:16:15,416 --> 00:16:17,083
Delay it. 24 hours.
203
00:16:18,000 --> 00:16:19,666
I have something that needs to be on it.
204
00:16:21,583 --> 00:16:23,750
2500 steel barrels.
205
00:16:26,041 --> 00:16:27,250
You don't wanna know.
206
00:16:29,083 --> 00:16:31,791
Well, Johan made a deal with Sierra Leone.
207
00:16:35,833 --> 00:16:39,208
William. I don't fucking care,
just make it happen.
208
00:16:41,166 --> 00:16:42,166
Good.
209
00:16:44,666 --> 00:16:46,309
Well, everybody,
210
00:16:46,333 --> 00:16:48,958
it's only two days left
until the 17th of May
211
00:16:49,041 --> 00:16:51,309
and we're still looking for
the wildest student in Vestlandet.
212
00:16:51,333 --> 00:16:53,000
So send your pictures to us
213
00:16:53,083 --> 00:16:57,791
and maybe the family pizza
from the Edda grill will go to you.
214
00:16:57,875 --> 00:16:59,250
You shouldn't drink that water.
215
00:17:02,458 --> 00:17:06,000
Listen, I talked with the school.
They'll let you redo your exam.
216
00:17:06,083 --> 00:17:07,875
You mean you called your friend Ran?
217
00:17:10,166 --> 00:17:12,166
- Hi.
- Hi! Am I interrupting?
218
00:17:12,250 --> 00:17:17,125
No, no come in. How nice. Well, so I...
219
00:17:17,208 --> 00:17:18,791
I'm on my way out for a run.
220
00:17:24,833 --> 00:17:27,500
- Why are you here?
- I got something for your dad.
221
00:17:27,583 --> 00:17:28,583
For my dad?
222
00:17:30,291 --> 00:17:31,666
I wanna help.
223
00:17:35,166 --> 00:17:37,125
- Hey dad?
- Yes?
224
00:17:37,708 --> 00:17:39,416
Fjor is here.
225
00:17:41,208 --> 00:17:42,208
Okay.
226
00:17:44,291 --> 00:17:46,375
I don't think you've been treated fairly.
227
00:17:55,500 --> 00:17:56,541
What is this?
228
00:17:57,375 --> 00:17:58,375
It's justice...
229
00:18:00,000 --> 00:18:01,958
It's what the insurance would have paid.
230
00:18:05,583 --> 00:18:06,833
250 thousand.
231
00:18:07,708 --> 00:18:11,083
You can't just give 250 thousand
to my father!
232
00:18:11,166 --> 00:18:13,333
Why can't I? You need this money.
233
00:18:13,416 --> 00:18:16,375
Yeah maybe, but you can't give away
a quarter of a million just like that.
234
00:18:16,458 --> 00:18:17,791
Gry.
235
00:18:20,750 --> 00:18:23,416
This is very very kind of you Fjor...
236
00:18:25,583 --> 00:18:28,125
And I'm sure it feels good
to do this kind of thing.
237
00:18:32,416 --> 00:18:33,708
But I cannot accept this.
238
00:19:04,416 --> 00:19:07,166
- Okay, let's drive.
- Let's drive.
239
00:19:09,250 --> 00:19:11,708
I just don't get it,
how one can be so proud.
240
00:19:13,125 --> 00:19:15,125
If you don't stand for something,
you're nothing.
241
00:19:17,291 --> 00:19:18,291
Yes.
242
00:19:20,916 --> 00:19:22,750
But yet you're so fragile.
243
00:19:24,291 --> 00:19:26,166
You get old and sick and you die.
244
00:19:27,583 --> 00:19:28,833
"You"?
245
00:19:28,916 --> 00:19:30,833
It happens to all of us.
246
00:19:30,916 --> 00:19:33,083
Yeah. Yes, of course.
247
00:19:36,875 --> 00:19:38,166
I've never met anyone like you.
248
00:19:39,041 --> 00:19:40,166
You're just so...
249
00:19:42,000 --> 00:19:44,666
perfect, but in a very strange way.
250
00:19:47,166 --> 00:19:50,708
Your whole family is like that
for example Saxa, she's always so...
251
00:19:50,791 --> 00:19:51,833
No. Stop.
252
00:19:52,583 --> 00:19:53,583
Forget it.
253
00:19:54,916 --> 00:19:56,166
When it's just the two of us...
254
00:19:57,875 --> 00:19:59,166
everything is fine.
255
00:20:13,958 --> 00:20:14,958
I'm sorry.
256
00:20:34,208 --> 00:20:35,791
My entire family has...
257
00:20:37,916 --> 00:20:39,666
They... uh... were...
258
00:20:39,750 --> 00:20:41,125
were also perfect.
259
00:20:43,166 --> 00:20:44,250
Just like you.
260
00:20:53,958 --> 00:20:58,000
I don't wanna be perfect.
I wanna be a good person.
261
00:20:58,083 --> 00:20:59,083
Just like you.
262
00:21:00,625 --> 00:21:01,625
Can you teach me?
263
00:21:23,458 --> 00:21:24,916
EDDA HOSPITAL
264
00:21:25,000 --> 00:21:29,083
Well, Magne and I have had
many nice talks these past few days.
265
00:21:29,166 --> 00:21:31,666
And I want to thank you, Magne,
for your honesty.
266
00:21:32,291 --> 00:21:34,791
For letting me into your world.
267
00:21:35,791 --> 00:21:40,500
But Magne believes that the world
as we know it is about to go under,
268
00:21:41,083 --> 00:21:44,583
and that it's Magne's duty to take action
and save us all from annihilation.
269
00:21:45,208 --> 00:21:46,791
Uh, what does that mean?
270
00:21:47,416 --> 00:21:50,625
What we can see is that Magne fulfills
271
00:21:50,708 --> 00:21:53,083
every criteria of
a paranoid schizophrenic diagnosis.
272
00:21:54,333 --> 00:21:57,291
The most important thing right now
is that Magne is treated
273
00:21:57,375 --> 00:21:59,958
so he's not a danger to others
or to himself.
274
00:22:00,916 --> 00:22:06,000
I've written some prescriptions
for Ziprasidone and Risperidone,
275
00:22:06,083 --> 00:22:08,166
so you can start the treatment at once.
276
00:22:08,916 --> 00:22:13,083
With these medications you will see
Magne become more calm,
277
00:22:13,166 --> 00:22:16,375
less warlike, maybe more passive.
278
00:22:16,458 --> 00:22:19,666
And you may feel
a little different for a while.
279
00:22:19,750 --> 00:22:22,208
But this is a necessary treatment for you.
280
00:22:25,375 --> 00:22:27,500
Diagnosis and medicine.
281
00:22:27,583 --> 00:22:29,125
That's a start.
282
00:22:54,625 --> 00:22:55,750
- Talk to you later.
- Mmm.
283
00:23:20,125 --> 00:23:21,125
Magne!
284
00:23:40,791 --> 00:23:42,458
I want you to know you were right.
285
00:23:45,791 --> 00:23:47,791
There were 2500 barrels...
286
00:23:49,208 --> 00:23:50,916
They're being shipped off tonight.
287
00:23:53,541 --> 00:23:55,791
I know it's too late
to make everything right...
288
00:24:01,500 --> 00:24:02,875
Just wanted you to know.
289
00:24:07,791 --> 00:24:09,791
It's so nice
that you're becoming friends.
290
00:24:10,625 --> 00:24:13,333
Should you take a pill now just to start?
291
00:24:13,416 --> 00:24:15,333
Might as well get started.
292
00:24:21,208 --> 00:24:22,208
No.
293
00:24:24,000 --> 00:24:25,333
No, I'm not going to.
294
00:24:26,416 --> 00:24:27,583
I'll be myself.
295
00:24:29,958 --> 00:24:31,333
No, Magne.
296
00:25:09,791 --> 00:25:13,291
You've betrayed the trust of your own
family.
297
00:25:17,958 --> 00:25:19,250
You lied about the photograph.
298
00:25:20,041 --> 00:25:21,708
She knows too much.
299
00:25:24,500 --> 00:25:25,875
Yes, Father.
300
00:25:27,333 --> 00:25:31,416
The time has come
to prove your loyalty. Kill her.
301
00:26:05,833 --> 00:26:09,375
Happy Constitution Day, everybody!
302
00:26:09,458 --> 00:26:13,041
We will celebrate the day
all over the country.
303
00:26:13,125 --> 00:26:16,000
But our thoughts go
to everybody in costume,
304
00:26:16,083 --> 00:26:19,166
because damn it, they say it will be
no less than 27 degrees today!
305
00:26:19,250 --> 00:26:23,500
To that I think even the Finnish
sauna champion would have said,
306
00:26:23,583 --> 00:26:25,875
"Fuck you, damn!"
307
00:26:34,708 --> 00:26:36,541
Hi! Happy Constitution Day!
308
00:26:47,125 --> 00:26:51,000
Magne. Hi. I think it's great
that you're here today.
309
00:26:51,875 --> 00:26:53,475
After all that shit you've been through.
310
00:26:53,708 --> 00:26:56,916
- Hello, happy Constitution Day!
- Happy Constitution Day!
311
00:26:57,000 --> 00:26:58,833
Happy Constitution Day, Magne.
312
00:26:59,708 --> 00:27:03,166
Listen, uh... You might have heard
of that document that I signed...
313
00:27:03,791 --> 00:27:06,750
- I just wanted to...
- No, it's fine, Erik.
314
00:27:10,666 --> 00:27:11,666
Okay.
315
00:27:40,958 --> 00:27:42,625
Dear everyone.
316
00:27:42,708 --> 00:27:45,666
Happy Constitution Day!
317
00:27:46,375 --> 00:27:49,291
If you don't do it... then I will.
318
00:27:51,958 --> 00:27:56,416
Normally, it is Flagstad
319
00:27:56,500 --> 00:27:59,166
who acts as host
on the constitution day.
320
00:28:01,708 --> 00:28:07,458
Uh, but as most of you have heard
she's had to leave her position.
321
00:28:08,791 --> 00:28:11,500
So you will have to make due
with me this year.
322
00:28:14,875 --> 00:28:17,541
This is a day of joy...
323
00:28:18,541 --> 00:28:20,250
And we are going to celebrate.
324
00:28:21,208 --> 00:28:24,750
So it's a great honor for me
to welcome you all
325
00:28:24,833 --> 00:28:28,750
to the traditional Constitution Day show!
326
00:28:47,500 --> 00:28:50,300
The barrels were here already
when we arrived this morning...
327
00:28:51,041 --> 00:28:53,375
We don't know who put them there,
328
00:28:53,458 --> 00:28:55,875
but they fit Magne Seier's
description perfectly.
329
00:29:02,583 --> 00:29:03,958
I don't know anything about this.
330
00:29:04,041 --> 00:29:06,375
Vidar. These barrels belong to you.
331
00:29:08,041 --> 00:29:11,291
This is illegal containment
of chemical waste.
332
00:29:11,375 --> 00:29:15,166
We will launch a police investigation.
I expect you to cooperate.
333
00:29:16,041 --> 00:29:21,041
I think we all need to calm down and talk
to the mayor about what's going on.
334
00:29:21,125 --> 00:29:23,916
It's possible things worked like that
with my predecessor...
335
00:29:24,666 --> 00:29:26,166
But they won't anymore.
336
00:29:36,750 --> 00:29:40,416
Now I have the great honor of inviting
337
00:29:40,500 --> 00:29:44,458
Saxa Jutul to the stage to sing
the national anthem with us.
338
00:29:53,625 --> 00:29:58,250
♪ Yes, we love this country ♪
339
00:29:58,333 --> 00:30:01,916
♪ As it rises forth ♪
340
00:30:03,208 --> 00:30:08,083
♪ Rugged, weathered, over the water ♪
341
00:30:08,166 --> 00:30:12,291
♪ With the thousand homes ♪
342
00:30:13,208 --> 00:30:17,500
♪ Love, we love to think of ♪
343
00:30:18,166 --> 00:30:22,041
♪ Our fathers and mothers ♪
344
00:30:22,125 --> 00:30:28,125
♪ And the saga night that lays ♪
345
00:30:28,208 --> 00:30:31,958
♪ Dreams upon our Earth ♪
346
00:30:32,625 --> 00:30:37,916
♪ And the saga night that lays ♪
347
00:30:38,000 --> 00:30:42,916
♪ Dreams upon our Earth ♪
348
00:30:45,125 --> 00:30:46,458
Where are we going?
349
00:30:46,541 --> 00:30:50,208
I'll show you. It's uh... in there.
350
00:30:51,333 --> 00:30:53,166
- After you.
- Okay.
351
00:30:53,250 --> 00:30:58,375
Now I have the great honor of introducing
352
00:30:58,458 --> 00:31:00,458
the school's principal.
353
00:31:05,041 --> 00:31:10,541
So give a round of applause
for none other than Ran Jutul!
354
00:31:41,166 --> 00:31:42,375
Dear everyone.
355
00:31:43,250 --> 00:31:46,333
Happy Constitution Day. May 17th.
356
00:31:47,166 --> 00:31:51,083
Yes, we love this country, do we not?
357
00:31:53,500 --> 00:31:56,208
You've-gotta tell me where we're going,
this is getting odd.
358
00:31:56,750 --> 00:31:57,791
Just trust me.
359
00:31:57,875 --> 00:31:59,250
There's so much to love.
360
00:31:59,333 --> 00:32:00,791
The youth.
361
00:32:00,875 --> 00:32:05,958
There shall be absolutely no doubt
how much I personally love the youth.
362
00:32:11,375 --> 00:32:15,958
I also love our fine
old Norwegian democracy.
363
00:32:16,041 --> 00:32:17,416
Seriously, just tell me.
364
00:32:19,625 --> 00:32:21,583
Even though people don't actually
365
00:32:21,666 --> 00:32:24,416
have a say in anything it's nice
that they think that they do.
366
00:32:26,041 --> 00:32:27,125
Fjor?
367
00:32:31,250 --> 00:32:32,750
And the country itself.
368
00:32:32,833 --> 00:32:35,166
The pure, beautiful nature.
369
00:32:35,291 --> 00:32:39,708
The pride of Norway. The ice is melting.
The climate runs amok.
370
00:32:39,791 --> 00:32:40,666
I'm sorry.
371
00:32:40,750 --> 00:32:43,833
People talk about pollution,
but who cares?
372
00:32:44,708 --> 00:32:48,083
That is what makes Norway one of
the world's richest countries.
373
00:32:50,291 --> 00:32:54,208
And should there be
any eco-friendly national traitors
374
00:32:54,291 --> 00:32:58,000
who don't see any particular reason
to love Norway so...
375
00:32:58,916 --> 00:33:00,625
Think of the mountains, my friends.
376
00:33:02,208 --> 00:33:03,416
And ask yourselves...
377
00:33:03,500 --> 00:33:05,791
- Fjor, what's going on?
- I have to do this.
378
00:33:05,875 --> 00:33:09,125
...who, do you think,
will be the last ones to drown
379
00:33:09,208 --> 00:33:11,791
when all the ice has melted?
380
00:33:12,958 --> 00:33:16,083
We, who live on top of the world.
381
00:33:53,916 --> 00:33:54,916
Magne!
382
00:33:57,916 --> 00:34:02,083
Magne! Magne! Stop!
383
00:34:05,958 --> 00:34:07,083
He's himself again.
384
00:34:26,416 --> 00:34:27,776
He's gonna kill us.
385
00:34:28,625 --> 00:34:30,708
What?
386
00:34:34,375 --> 00:34:36,375
Run. Run!
387
00:37:42,791 --> 00:37:46,083
Many believe
that Ragnarok was the end.
388
00:37:49,625 --> 00:37:51,041
They are wrong.
389
00:37:57,333 --> 00:37:59,666
It's where it all starts.
29617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.