Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,833 --> 00:00:10,500
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:18,000 --> 00:00:20,708
Seeress - A recurring figure
in numerous Norse myths.
3
00:00:20,791 --> 00:00:23,333
Possessed magic and clairvoyance.
4
00:00:23,416 --> 00:00:25,184
One believed the seeress could affect
the forces that controlled the world.
5
00:00:38,458 --> 00:00:41,083
What do you mean?
Did you kill their dog?
6
00:00:41,166 --> 00:00:43,086
I had no choice,
it wasn't a dog anymore.
7
00:00:43,166 --> 00:00:46,541
There's nothing here either.
It's just... What happened?
8
00:00:46,625 --> 00:00:48,083
It was a monster, Mother!
9
00:00:56,541 --> 00:00:57,791
What have you taken?
10
00:00:57,875 --> 00:00:59,416
What? What are you talking about?
11
00:00:59,500 --> 00:01:02,184
Have you smoked? Taken pills?
Someone give you something? The Jutuls?
12
00:01:02,208 --> 00:01:03,708
What are you thinking?
13
00:01:03,791 --> 00:01:06,833
I'm thinking that you think
that what you saw was real.
14
00:01:06,916 --> 00:01:09,041
It attacked me
and tried to kill me, Mother!
15
00:01:09,125 --> 00:01:10,458
You have no wounds!
16
00:01:10,541 --> 00:01:13,666
What do I know?
I had a lot of them but I heal quickly!
17
00:01:17,166 --> 00:01:19,750
Magne, can't you just tell me
what happened?
18
00:01:19,833 --> 00:01:22,953
Magne, can't you please just tell me?
Just say what happened! Can't you just...
19
00:01:23,000 --> 00:01:24,750
I don't know what happened, Mother!
20
00:01:29,625 --> 00:01:31,083
I don't understand it either.
21
00:01:49,041 --> 00:01:53,333
EPISODE 5
ATOMIC NUMBER 48
22
00:02:00,458 --> 00:02:01,458
And yellow eyes?
23
00:02:02,416 --> 00:02:04,250
Yes. And its teeth grew longer, too.
24
00:02:05,291 --> 00:02:08,375
Hm. Yngvild, I think
we should take urine
25
00:02:08,458 --> 00:02:12,708
and blood samples to make sure
he's not under the influence of narcotics.
26
00:02:12,791 --> 00:02:14,271
There's something else I want to say.
27
00:02:15,208 --> 00:02:17,791
I think Vidar
was involved in Isolde's death.
28
00:02:18,625 --> 00:02:22,208
Magne. Do you have
anything personal against the Jutuls?
29
00:02:22,291 --> 00:02:25,375
No, he does not,
he's good friends with the children,
30
00:02:25,750 --> 00:02:28,083
and his brother Laurits is too.
31
00:02:28,625 --> 00:02:30,833
And I work for Vidar Jutul, so...
32
00:02:30,916 --> 00:02:34,375
A month ago Vidar Jutul's car
was vandalized with this sledgehammer,
33
00:02:34,458 --> 00:02:36,041
which is yours.
34
00:02:36,666 --> 00:02:37,833
Is this correct?
35
00:02:40,000 --> 00:02:41,583
I wasn't trying to hit his car.
36
00:02:41,666 --> 00:02:44,333
This has nothing to do with the dog
or me defending myself.
37
00:02:44,416 --> 00:02:45,666
It wasn't just self-defense.
38
00:02:46,250 --> 00:02:48,000
I'd call it a ritual killing.
39
00:02:53,583 --> 00:02:56,000
You should know
that we take this very seriously.
40
00:02:56,416 --> 00:02:58,041
And there will be consequences.
41
00:02:58,750 --> 00:03:02,333
I can't rule out that the authorities
will recommend juvenile detention.
42
00:03:05,000 --> 00:03:07,041
Do you understand what you've done?
43
00:03:10,083 --> 00:03:11,125
Magne.
44
00:03:11,291 --> 00:03:13,750
Uh. Yeah.
45
00:03:14,250 --> 00:03:15,750
I wasn't myself.
46
00:03:38,083 --> 00:03:39,125
Note:
47
00:03:41,250 --> 00:03:42,583
Nobody believes me.
48
00:03:44,291 --> 00:03:45,625
Not even my own family.
49
00:03:48,208 --> 00:03:49,833
But I can't blame them, really.
50
00:03:51,875 --> 00:03:55,458
With everything that's happening,
I'm fighting monsters.
51
00:03:57,416 --> 00:03:58,958
I've become a god.
52
00:03:59,708 --> 00:04:00,958
And giants exist.
53
00:04:01,583 --> 00:04:03,875
Supernatural beings that control the town.
54
00:04:04,583 --> 00:04:07,083
No wonder people think I'm crazy.
It's completely fucked up.
55
00:04:07,166 --> 00:04:10,666
I want everybody who dreams
of being special to know that...
56
00:04:11,916 --> 00:04:13,166
in reality, it's a nightmare.
57
00:04:14,750 --> 00:04:16,833
There's nothing cool about being special.
58
00:04:17,083 --> 00:04:19,583
And I don't even know
what to do with these powers.
59
00:04:20,916 --> 00:04:23,636
They just fuck up my life and cause
all sorts of problems and they...
60
00:04:35,458 --> 00:04:36,666
Isolde was right.
61
00:04:38,000 --> 00:04:39,333
Exploit the system.
62
00:04:41,916 --> 00:04:44,333
The Jutuls don't care about humans,
or the world.
63
00:04:44,958 --> 00:04:46,208
They just destroy everything.
64
00:04:47,500 --> 00:04:48,666
I have to expose them.
65
00:04:49,750 --> 00:04:51,291
Find strong evidence...
66
00:04:51,916 --> 00:04:53,625
so they can't continue.
67
00:05:06,875 --> 00:05:09,125
Are you going running
with the women's group?
68
00:05:09,500 --> 00:05:11,583
Yes. We're working out really hard.
69
00:05:11,666 --> 00:05:13,833
Bjørg and Yngvild
are picking me up shortly.
70
00:05:13,916 --> 00:05:15,208
Are you planning to win?
71
00:05:15,291 --> 00:05:18,250
No, no. The important thing
for them is to participate.
72
00:05:21,916 --> 00:05:22,916
Where are you going?
73
00:05:25,416 --> 00:05:26,541
He must die.
74
00:05:28,125 --> 00:05:29,958
Vidar, this is...
75
00:05:36,625 --> 00:05:40,000
After 3000 years you still think
hitting someone makes you a man.
76
00:05:44,583 --> 00:05:48,500
You aren't doing anything
until I come back.
77
00:05:50,166 --> 00:05:51,166
Okay?
78
00:05:55,291 --> 00:05:56,291
Stop him.
79
00:05:58,875 --> 00:06:00,142
- Hi!
- Hi, are you ready?
80
00:06:00,166 --> 00:06:02,447
We sure are. Come on, let's go.
81
00:06:04,208 --> 00:06:05,625
Fucking nuts.
82
00:06:05,708 --> 00:06:07,000
But he's right.
83
00:06:17,708 --> 00:06:20,583
Trym's blood will be avenged
by Magne's blood.
84
00:06:21,208 --> 00:06:23,833
This it written in the old laws,
and they apply to him too.
85
00:06:23,916 --> 00:06:25,916
- Yeah, but...
- He is a god.
86
00:06:26,375 --> 00:06:27,708
That changes everything.
87
00:06:28,166 --> 00:06:31,625
Plague, wars, climate change,
what has that meant for us?
88
00:06:31,708 --> 00:06:33,416
Nothing. But him...
89
00:06:34,000 --> 00:06:36,333
he can kill us. Understand?
90
00:06:37,250 --> 00:06:39,250
The whole town thinks he killed our dog.
91
00:06:40,875 --> 00:06:44,000
Who do you think they'll blame,
if he's cut down with an axe?
92
00:06:44,083 --> 00:06:45,958
- I don't give a shit.
- I think you do.
93
00:06:46,916 --> 00:06:50,541
You own one of Norway's biggest companies.
You're a respected person.
94
00:06:50,625 --> 00:06:52,916
And also a giant. Just like you.
95
00:06:53,666 --> 00:06:56,750
We belong to an ancient,
immortal warrior family.
96
00:06:57,250 --> 00:06:58,458
We were worshipped.
97
00:06:59,958 --> 00:07:02,500
The humans sacrificed to us.
98
00:07:03,375 --> 00:07:04,958
We were the first gods.
99
00:07:05,041 --> 00:07:06,875
And now you're driving a fucking Volvo.
100
00:07:07,958 --> 00:07:09,625
You love to just sit on the couch
101
00:07:09,708 --> 00:07:12,416
and watch American TV shows,
while you're eating candy.
102
00:07:14,583 --> 00:07:17,416
You want to give up all that
and have to live a life on the run?
103
00:07:20,166 --> 00:07:21,375
That's nostalgia.
104
00:07:23,375 --> 00:07:25,000
We don't live like that anymore.
105
00:07:27,333 --> 00:07:29,458
So? Are we killing him or what?
106
00:07:30,333 --> 00:07:31,333
No.
107
00:07:32,333 --> 00:07:33,693
There'll be no violence this time.
108
00:07:34,708 --> 00:07:36,000
We hold all the cards.
109
00:07:36,375 --> 00:07:40,333
Teachers, psychologists,
juvenile detention is ten times worse.
110
00:07:52,583 --> 00:07:53,583
Out!
111
00:08:01,083 --> 00:08:03,208
Everything suggests
you will be sentenced
112
00:08:03,291 --> 00:08:05,333
if we send this to the authorities.
113
00:08:05,791 --> 00:08:08,583
So I hope you understand
what a big deal it is that we are putting
114
00:08:08,666 --> 00:08:10,041
the whole matter on hold.
115
00:08:10,125 --> 00:08:13,083
Yes. Even though
what you've done is terrible, Magne,
116
00:08:13,166 --> 00:08:15,916
I don't want to be a principal
who stops a young person
117
00:08:16,000 --> 00:08:17,583
from completing his education.
118
00:08:17,666 --> 00:08:21,541
Right. As long as we can be sure
that you stick to all our agreements.
119
00:08:21,625 --> 00:08:22,708
Yes, mmm-mmm.
120
00:08:22,791 --> 00:08:28,583
Well, you and I will see each other
quite a lot from now on, Magne.
121
00:08:28,791 --> 00:08:33,666
And it's important that we limit
Magne's access to social media.
122
00:08:34,416 --> 00:08:36,250
- At home too, Turid.
- Yes.
123
00:08:37,083 --> 00:08:41,041
And I really want
to hold on to your smartphone.
124
00:08:41,125 --> 00:08:42,958
At least for a little while.
125
00:08:43,041 --> 00:08:47,041
And you will get this one.
You can send texts and SMS and...
126
00:08:48,125 --> 00:08:50,333
- Hm. Magne. Magne, give...
- Yes, so, Magne,
127
00:08:50,416 --> 00:08:53,041
- it's time to say goodbye...
- Give it to him.
128
00:08:53,125 --> 00:08:57,166
to YouTube and Facebook and Twitter
129
00:08:57,250 --> 00:09:01,458
and Snapchat and WhatsApp
and Shazam and all that. Yes.
130
00:09:01,541 --> 00:09:03,125
Yes, we'll be following up on this.
131
00:09:03,208 --> 00:09:04,416
- Yes.
- Yes.
132
00:09:04,500 --> 00:09:07,791
And I also think it's important that
you keep a close eye on him at home.
133
00:09:07,875 --> 00:09:09,416
Mmm. Mmm.
134
00:09:12,375 --> 00:09:15,916
Gry! I have your earring.
When can we meet?
135
00:09:25,541 --> 00:09:26,541
What are you doing?
136
00:09:29,375 --> 00:09:31,500
How long's Vidar gonna stay in his office?
137
00:09:33,875 --> 00:09:35,083
Are you looking for this?
138
00:09:42,458 --> 00:09:44,166
Are you totally fucking insane?
139
00:09:44,625 --> 00:09:47,791
You fucked her here after we were told
not to have contact with humans.
140
00:09:49,291 --> 00:09:50,625
- Calm down!
- No!
141
00:09:50,708 --> 00:09:52,142
I had to blow her off
as one of my best friends!
142
00:09:52,166 --> 00:09:53,041
Do you think I liked that?
143
00:09:53,125 --> 00:09:55,250
You've fucking never had
any feelings for anyone!
144
00:09:58,000 --> 00:09:59,375
Neither have you, asshole.
145
00:10:00,166 --> 00:10:03,326
You were just so anxious to fuck her that
you didn't give a shit about anything.
146
00:10:03,375 --> 00:10:05,791
And then you do her here, of all places!
147
00:10:05,875 --> 00:10:08,041
- She was in the office.
- She didn't see anything!
148
00:10:08,125 --> 00:10:09,965
You can't go in there
without seeing something.
149
00:10:10,916 --> 00:10:13,875
Do you realize what will happen
if I tell Vidar? Hmm?
150
00:10:18,291 --> 00:10:19,291
You won't do that.
151
00:10:24,333 --> 00:10:25,666
What is happening to you?
152
00:10:29,708 --> 00:10:31,166
I said what's happening to you?
153
00:10:34,125 --> 00:10:35,125
Nothing.
154
00:10:39,041 --> 00:10:42,500
I wanted to fuck her
and that's what I did. Okay?
155
00:10:46,541 --> 00:10:47,833
EDDA SECONDARY SCHOOL
156
00:10:49,500 --> 00:10:53,125
In 2018,
the environmental organization GreenWatch
157
00:10:53,208 --> 00:10:56,250
registered rising levels of cadmium
in the fjord.
158
00:10:56,333 --> 00:10:57,333
Hi.
159
00:10:58,791 --> 00:10:59,791
Hi.
160
00:11:01,416 --> 00:11:03,625
- You okay?
- Mmm.
161
00:11:05,458 --> 00:11:07,583
Besides that people think
I'm psycho, yeah.
162
00:11:17,291 --> 00:11:19,083
I don't know what happened but...
163
00:11:21,041 --> 00:11:23,416
but I think you had a reason
to do what you did.
164
00:11:26,750 --> 00:11:29,000
But you trust your new boyfriend
more than me.
165
00:11:30,750 --> 00:11:31,958
He is not my boyfriend.
166
00:11:33,500 --> 00:11:38,458
I mean... Well, I... I was going to
talk to you about it, but I knew...
167
00:11:38,541 --> 00:11:40,666
We're handing in the assignment
on Friday, right?
168
00:11:43,708 --> 00:11:46,083
Magne, I really do want
to talk to you about it.
169
00:11:48,458 --> 00:11:50,083
I think we can look at it later.
170
00:11:51,791 --> 00:11:52,791
Okay.
171
00:11:53,791 --> 00:11:54,875
See you.
172
00:12:02,791 --> 00:12:04,250
- Hi, Magne.
- Hi.
173
00:12:06,166 --> 00:12:09,125
Everybody's just talking
about what happened to that dog,
174
00:12:10,541 --> 00:12:12,916
but this is completely out of proportion.
175
00:12:16,416 --> 00:12:18,083
I found her phone up by the glacier.
176
00:12:22,375 --> 00:12:24,916
I tried charging it, but it's dead.
177
00:12:27,625 --> 00:12:29,291
And I also found this next to it.
178
00:12:31,500 --> 00:12:32,666
A sample from the ice?
179
00:12:33,208 --> 00:12:34,375
I would think so.
180
00:12:35,000 --> 00:12:37,000
The last few weeks she constantly talked
181
00:12:37,083 --> 00:12:38,958
about getting
a water sample from up there.
182
00:12:39,041 --> 00:12:40,041
Can I have it?
183
00:12:59,666 --> 00:13:02,916
Gry. I found
some of Isolde's old emails
184
00:13:03,000 --> 00:13:04,958
that she sent
to environmental organizations.
185
00:13:05,750 --> 00:13:06,875
This one, for example.
186
00:13:07,875 --> 00:13:09,666
They write that many of her water samples
187
00:13:09,750 --> 00:13:11,916
show very high contamination levels
from the glacier.
188
00:13:12,000 --> 00:13:15,791
And her last samples
contain something called ko... Kodym?
189
00:13:15,875 --> 00:13:18,000
- Cadmium or something, it says here.
- Cadmium.
190
00:13:18,083 --> 00:13:20,875
Yeah, she thought there would be
high levels of that. Look at this.
191
00:13:23,916 --> 00:13:28,083
Erik found one of... Isolde's last
water samples at the glacier.
192
00:13:29,458 --> 00:13:31,333
What if that contains cadmium?
193
00:13:32,625 --> 00:13:34,000
Maybe we should analyze it?
194
00:13:36,833 --> 00:13:39,041
Well, we're not writing
an environmental report,
195
00:13:39,125 --> 00:13:40,965
we're analyzing
what it's like to live in Edda.
196
00:13:41,041 --> 00:13:43,333
Yeah, but I know
Isolde's right about this.
197
00:13:44,250 --> 00:13:46,730
These people really don't care
if the world's coming to an end.
198
00:13:47,791 --> 00:13:49,833
You and your dad
know that better than anyone.
199
00:13:56,166 --> 00:13:58,646
I get it if you don't want
to write bad stuff about his family.
200
00:14:25,166 --> 00:14:26,606
Okay, Saxa. It's your turn.
201
00:14:27,000 --> 00:14:30,125
- You can do it! I believe in you!
- Go! Yeah!
202
00:14:30,250 --> 00:14:31,309
Hold it right this time.
203
00:14:31,333 --> 00:14:34,500
In 2018,
the environmental organization GreenWatch
204
00:14:34,583 --> 00:14:37,083
registered rising levels of cadmium
in the fjord.
205
00:14:37,166 --> 00:14:38,791
Nevertheless, the Edda Green Award
206
00:14:38,875 --> 00:14:41,250
was awarded to Jutul Industries
the following year.
207
00:14:41,333 --> 00:14:42,875
Are you writing about Jutul?
208
00:14:44,583 --> 00:14:48,125
Try holding it the correct way.
Look here, here.
209
00:14:52,500 --> 00:14:54,875
You won't be very popular
if you sit next to me.
210
00:14:55,500 --> 00:14:58,083
But maybe you will be popular
by sitting next to me.
211
00:15:00,208 --> 00:15:03,916
Stretch further. Look here.
Not up there. Saxa! Down!
212
00:15:04,000 --> 00:15:05,125
She's faking it.
213
00:15:06,416 --> 00:15:10,958
Look here. Here. Down here. And right foot
forward and throw. Come on.
214
00:15:11,041 --> 00:15:12,333
Go for it!
215
00:15:12,416 --> 00:15:15,583
Time's up for today. Hilde and Saxa,
it's your turn to clean up, right?
216
00:15:15,666 --> 00:15:16,958
- Yes?
- Yes.
217
00:15:20,625 --> 00:15:23,458
This place is fucked up. Just so you know.
218
00:15:25,291 --> 00:15:26,958
Then maybe we could change that.
219
00:15:29,041 --> 00:15:30,500
What was your name again?
220
00:15:31,291 --> 00:15:32,291
Saxa.
221
00:15:32,708 --> 00:15:33,708
Oh.
222
00:15:55,708 --> 00:15:57,083
Why aren't you helping her?
223
00:15:59,333 --> 00:16:00,541
'Cause I can.
224
00:16:03,416 --> 00:16:05,791
'Cause you feel like you're better than
her, right?
225
00:16:07,750 --> 00:16:09,041
Obviously.
226
00:16:10,583 --> 00:16:12,625
You feel like you're better
than everybody else.
227
00:16:17,000 --> 00:16:19,291
Why do you pretend
that you don't know how to throw?
228
00:16:21,791 --> 00:16:23,958
So I don't frighten the little humans.
229
00:16:25,125 --> 00:16:28,125
You know what happens when you scare them,
don't you, Magne?
230
00:16:31,000 --> 00:16:32,833
Don't worry about it, I'll get that.
231
00:16:36,416 --> 00:16:38,375
Look how cute and loyal they are.
232
00:16:39,208 --> 00:16:40,416
But it isn't fair!
233
00:16:41,833 --> 00:16:42,833
No.
234
00:16:43,333 --> 00:16:44,708
But the world isn't fair.
235
00:16:46,083 --> 00:16:47,333
The wolves eat the lambs.
236
00:16:47,875 --> 00:16:49,208
Not if someone protects them.
237
00:16:51,125 --> 00:16:53,000
You couldn't
even protect your girlfriend.
238
00:16:58,708 --> 00:16:59,708
I know who you are.
239
00:17:00,833 --> 00:17:02,753
And you can't count on anyone
coming to help you.
240
00:17:02,791 --> 00:17:06,166
Not your mother, or your brother,
or your little pretend-girlfriend, Gry.
241
00:17:06,250 --> 00:17:08,958
We're not together. She's with Fjor.
242
00:17:24,250 --> 00:17:26,416
You were right. I do know how to throw.
243
00:17:47,208 --> 00:17:48,791
- Teacher?
- Yes?
244
00:17:50,666 --> 00:17:52,666
- Have you heard of cadmium?
- Cadmium,
245
00:17:53,250 --> 00:17:55,708
it's an element.
Heavy metal, atomic number 48.
246
00:17:56,750 --> 00:17:59,166
- Is it dangerous?
- It's very poisonous.
247
00:18:01,833 --> 00:18:04,791
This is a water sample from the glacier.
248
00:18:04,875 --> 00:18:07,583
And, uh, I need to know what it contains.
249
00:18:08,750 --> 00:18:10,208
Do you know how to check for that?
250
00:18:10,791 --> 00:18:11,791
Yes, I do.
251
00:18:16,125 --> 00:18:19,666
I want to help you, Magne.
This will stay between us.
252
00:18:26,958 --> 00:18:30,291
The warmest April
in 20 years, people!
253
00:18:30,375 --> 00:18:32,333
Are you ready for swimming season?
254
00:18:32,416 --> 00:18:35,791
And forget about
how the fjord is contaminated.
255
00:18:35,875 --> 00:18:37,791
When I was a kid, they said you should eat
256
00:18:37,875 --> 00:18:41,458
at least one kilo of crap every year
to become a proper man.
257
00:18:42,000 --> 00:18:45,250
Gry? Hi, look who's here.
258
00:18:47,875 --> 00:18:49,375
- Hello.
- Hi.
259
00:18:49,458 --> 00:18:50,458
Hello, there.
260
00:18:51,583 --> 00:18:52,583
Hi.
261
00:18:55,958 --> 00:18:58,041
Well, should I put on a pot of coffee?
262
00:18:58,125 --> 00:19:01,333
Jan, dear, I think maybe,
um, come with me.
263
00:19:01,416 --> 00:19:02,416
Sure thing.
264
00:19:04,625 --> 00:19:05,625
Yes.
265
00:19:14,041 --> 00:19:15,250
I think this is yours.
266
00:19:15,375 --> 00:19:17,416
It is. Thanks.
267
00:19:17,500 --> 00:19:18,625
Welcome.
268
00:19:26,000 --> 00:19:27,625
What are you thinking?
269
00:19:29,041 --> 00:19:30,458
That we're a couple now?
270
00:19:31,041 --> 00:19:32,250
Uh, yeah.
271
00:19:33,583 --> 00:19:36,166
Or, uh...
272
00:19:37,041 --> 00:19:39,416
Not necessarily
completely officially, but...
273
00:19:41,375 --> 00:19:46,541
Well, it's, it's really kinda complicated.
My father, he...
274
00:19:46,625 --> 00:19:48,083
It's hard to explain, okay?
275
00:19:49,833 --> 00:19:52,500
You could try to talk to me about it,
if you want.
276
00:19:52,875 --> 00:19:54,375
We all have our secrets.
277
00:20:00,791 --> 00:20:03,166
Excuse me, I just need to
get into the cabinet.
278
00:20:13,666 --> 00:20:15,250
My dad...
279
00:20:15,333 --> 00:20:16,375
Are you afraid he'll die?
280
00:20:18,375 --> 00:20:20,125
Uh... No.
281
00:20:20,833 --> 00:20:22,000
He's just ill.
282
00:20:23,750 --> 00:20:24,916
Can't work anymore.
283
00:20:25,458 --> 00:20:27,583
Huh? Doesn't he get compensation?
284
00:20:28,791 --> 00:20:33,000
Mmm, uh, disability, pension or something?
285
00:20:33,083 --> 00:20:35,291
We actually just got a no
from our insurance.
286
00:20:37,541 --> 00:20:39,833
They say that it could be
caused by smoking,
287
00:20:40,291 --> 00:20:43,208
that there's no connection
between the illness
288
00:20:43,291 --> 00:20:47,708
and the chemicals at Jutul...
At... at his workplace.
289
00:20:53,000 --> 00:20:54,291
That's...
290
00:20:58,500 --> 00:20:59,708
It must be hard for you.
291
00:21:01,000 --> 00:21:02,250
Yeah.
292
00:21:04,000 --> 00:21:06,208
Everything is so difficult, just so...
293
00:21:07,750 --> 00:21:08,958
This is difficult.
294
00:21:43,833 --> 00:21:44,833
Uh, hi.
295
00:21:45,083 --> 00:21:46,083
- Hi!
- Hi!
296
00:21:46,583 --> 00:21:47,958
Two, mayo.
297
00:21:48,041 --> 00:21:49,041
Thank you.
298
00:21:50,250 --> 00:21:52,666
This is almost a bit embarrassing,
299
00:21:52,750 --> 00:21:55,958
it looks like we eat here all the time,
but we don't.
300
00:21:56,041 --> 00:21:58,291
Oh, okay,
well, I eat here all the time so...
301
00:21:59,458 --> 00:22:02,958
I'm actually quite good at cooking,
or at least I used to be.
302
00:22:03,041 --> 00:22:05,875
Of course, you do a few prepared meals
when you have kids and...
303
00:22:06,958 --> 00:22:10,000
Hey, you should come over
for dinner one day.
304
00:22:10,958 --> 00:22:14,708
Or, sorry, maybe that
wouldn't work for you nowadays.
305
00:22:14,791 --> 00:22:18,125
- I'd love to come for dinner.
- Oh, really? Then...
306
00:22:21,250 --> 00:22:22,416
Yes.
307
00:22:24,833 --> 00:22:26,333
Do you like shrimp cocktails?
308
00:22:30,625 --> 00:22:32,583
♪ Roll up with the bass drum ♪
309
00:22:37,166 --> 00:22:39,125
♪ Roll up with the bass drum ♪
310
00:22:39,208 --> 00:22:40,208
Oh!
311
00:22:46,291 --> 00:22:47,916
- Can I try?
- Yeah, sure, you can.
312
00:22:48,000 --> 00:22:49,000
Go ahead.
313
00:22:50,041 --> 00:22:51,309
- All right.
- Have you done it before?
314
00:22:51,333 --> 00:22:52,976
If not, you'll throw it
right through the window.
315
00:22:53,000 --> 00:22:55,791
Oscar, Oscar, Oscar!
316
00:22:55,875 --> 00:22:57,875
Oscar, Oscar, Oscar!
317
00:22:57,958 --> 00:22:58,791
There.
318
00:22:58,875 --> 00:23:01,083
What the hell are you doing?
319
00:23:01,416 --> 00:23:02,458
You're leaving.
320
00:23:03,416 --> 00:23:04,458
Now!
321
00:23:04,541 --> 00:23:07,181
Don't worry, I'll text you
when she's gone. You try talking to her.
322
00:23:07,250 --> 00:23:08,375
All right.
323
00:23:08,458 --> 00:23:09,958
Nope.
324
00:23:10,541 --> 00:23:11,916
Out!
325
00:23:12,000 --> 00:23:14,000
Okay!
326
00:23:15,500 --> 00:23:16,750
Can you please relax?
327
00:23:16,833 --> 00:23:18,291
Why did you lie to me?
328
00:23:19,000 --> 00:23:20,000
Hmm?
329
00:23:20,333 --> 00:23:22,333
"I just wanted to fuck her,
that's all I wanted."
330
00:23:22,416 --> 00:23:24,583
You like her
and you're actually seeing her.
331
00:23:24,666 --> 00:23:27,166
And that's why
we couldn't kill Magne. Huh?
332
00:23:28,625 --> 00:23:30,333
Are you becoming a little human being?
333
00:23:30,416 --> 00:23:31,333
Huh?
334
00:23:31,416 --> 00:23:32,708
Tell me the truth.
335
00:23:33,250 --> 00:23:34,250
The truth!
336
00:23:34,291 --> 00:23:35,458
I'm in love with her.
337
00:24:26,666 --> 00:24:27,786
You're breaking up with her.
338
00:24:29,916 --> 00:24:32,333
Or else you know what will happen.
To both of you.
339
00:24:57,750 --> 00:24:58,750
Magne, what is this?
340
00:24:59,166 --> 00:25:01,125
It's our social studies assignment.
341
00:25:02,458 --> 00:25:05,166
"...does the city look the other way
regarding the pollution
342
00:25:05,250 --> 00:25:06,666
from Jutul Industries because
343
00:25:06,750 --> 00:25:09,250
they are the biggest employer
and taxpayer in the area?"
344
00:25:09,333 --> 00:25:10,416
That's what they do.
345
00:25:11,083 --> 00:25:13,458
If you keep reading
there are a lot of examples.
346
00:25:13,541 --> 00:25:17,958
Magne, it's been proven that the pollution
in the fjord doesn't come from Jutul,
347
00:25:18,041 --> 00:25:19,166
and regardless, I...
348
00:25:19,916 --> 00:25:22,250
don't care about
what they're doing, but I...
349
00:25:22,333 --> 00:25:24,583
I can't afford
to worry about the environment,
350
00:25:24,666 --> 00:25:29,750
I worry about you, and about keeping
my job, and that we can stay here.
351
00:25:30,958 --> 00:25:34,041
Do you realize what a big deal it is
that you're allowed to stay in school
352
00:25:34,125 --> 00:25:36,333
- after what happened?
- That's different, Mom.
353
00:25:36,416 --> 00:25:40,333
If you turn this in, then I will
lose my job and you...
354
00:25:40,833 --> 00:25:44,541
- you will go to prison.
- Mom, this isn't fair.
355
00:25:44,625 --> 00:25:48,000
The Jutuls are destroying the environment
without any consequences.
356
00:25:48,583 --> 00:25:51,458
They think they are untouchable,
and I have to do something.
357
00:25:53,666 --> 00:25:55,791
I will turn this in
no matter what you say.
358
00:26:02,208 --> 00:26:03,500
Then I have no choice.
359
00:26:22,625 --> 00:26:24,833
You look a bit pale, that's unusual.
360
00:26:24,916 --> 00:26:27,208
How many times
do you think he's heard that before?
361
00:26:31,708 --> 00:26:34,250
Hi. Could I have a few words with you?
362
00:26:37,166 --> 00:26:38,333
I have math.
363
00:26:38,958 --> 00:26:42,583
The others have math.
You and I are gonna have a talk.
364
00:27:08,125 --> 00:27:09,791
Well, uh...
365
00:27:09,875 --> 00:27:16,166
The thing is that Turid called me
last night and told me that you, Magne,
366
00:27:16,250 --> 00:27:19,083
are writing a school paper
that's more or less
367
00:27:19,166 --> 00:27:22,541
a direct attack on the Jutul's company.
368
00:27:23,541 --> 00:27:27,000
Regarding the assignment,
there's not much for me to say.
369
00:27:27,083 --> 00:27:28,875
After all this is a free country,
370
00:27:29,416 --> 00:27:31,541
you're allowed to write whatever you want.
371
00:27:31,625 --> 00:27:34,708
What's less fortunate
is that you are approaching teachers
372
00:27:35,166 --> 00:27:38,166
asking them to do you favors,
and keeping it from me.
373
00:27:39,041 --> 00:27:43,791
Magne has asked the biology teacher
for tests of, first, a blood sample,
374
00:27:43,875 --> 00:27:47,500
and, now, this water sample which
he claims contains dangerous chemicals.
375
00:27:47,875 --> 00:27:52,000
You're good boy, Magne,
but you have got yourself tangled up
376
00:27:52,083 --> 00:27:54,083
in some kind of fantasy world.
377
00:27:54,166 --> 00:27:56,958
Going around thinking
you're some kind of mix between
378
00:27:57,041 --> 00:27:59,250
an action hero and a detective. Hmm?
379
00:28:00,833 --> 00:28:05,791
I've spoken to Erik and he told me
that you took over Isolde's laptop,
380
00:28:05,875 --> 00:28:09,583
which contains lots of information
about Jutul Industries.
381
00:28:10,166 --> 00:28:11,291
Lots of fake news.
382
00:28:12,333 --> 00:28:16,333
I don't think you're capable
of separating fact from fiction.
383
00:28:16,416 --> 00:28:20,166
So now I think
you should return the laptop to Erik,
384
00:28:20,250 --> 00:28:22,833
and you will get another
from the school to use...
385
00:28:26,041 --> 00:28:28,958
Magne, get out your laptop
and give it to Erik.
386
00:28:30,375 --> 00:28:31,416
Magne.
387
00:28:52,166 --> 00:28:53,166
Hi.
388
00:28:53,916 --> 00:28:55,000
Um...
389
00:28:56,583 --> 00:28:57,875
the thing is, I...
390
00:29:01,291 --> 00:29:06,500
Uh. You would actually really like to kiss
me, but think we're not quite there yet.
391
00:29:06,583 --> 00:29:10,750
And I really want to kiss you too, I do,
but I have a shitload of things to do.
392
00:29:10,833 --> 00:29:11,833
Right?
393
00:29:22,041 --> 00:29:23,041
Can we talk tonight?
394
00:29:23,125 --> 00:29:24,125
Mmm-hmm.
395
00:29:32,500 --> 00:29:34,875
Hey, there, have you finished
your part of the conclusion?
396
00:29:34,958 --> 00:29:37,375
Then we can just
put it in and see if it fits.
397
00:29:39,958 --> 00:29:41,708
I had a meeting with the principal.
398
00:29:43,583 --> 00:29:44,666
We have to redo the paper.
399
00:29:45,916 --> 00:29:47,083
Uh, what?
400
00:29:48,375 --> 00:29:51,000
I can't write anything critical now,
they're watching me.
401
00:29:51,333 --> 00:29:52,333
Because of the dog.
402
00:29:54,208 --> 00:29:55,791
So you're just gonna fall in line?
403
00:29:55,875 --> 00:29:57,375
What do you think I should do?
404
00:29:59,291 --> 00:30:00,750
You have to hand it in yourself.
405
00:30:00,833 --> 00:30:02,416
I can't do that, they'll flunk you!
406
00:30:03,291 --> 00:30:04,583
Not my first time.
407
00:30:06,541 --> 00:30:08,375
It's probably better
for you and Fjor as well.
408
00:30:27,708 --> 00:30:28,708
Hi, Magne.
409
00:30:32,666 --> 00:30:35,083
Ran forced me to give her
the water samples.
410
00:30:35,750 --> 00:30:37,125
But you were absolutely right.
411
00:30:37,208 --> 00:30:39,458
There's both cadmium,
lead and mercury in the water.
412
00:30:39,541 --> 00:30:41,166
It doesn't matter anymore.
413
00:30:42,041 --> 00:30:43,208
I can't prove anything.
414
00:30:43,291 --> 00:30:45,541
No, maybe not, but you are right, Magne.
415
00:30:46,208 --> 00:30:48,041
There's something sick in this town.
416
00:30:49,708 --> 00:30:50,708
Hmm.
417
00:31:21,875 --> 00:31:24,458
Do you really have time
to stand and stare?
418
00:31:27,041 --> 00:31:31,083
I didn't pick you to sit around with
your hands in your lap, you know.
419
00:31:32,666 --> 00:31:33,708
Why'd you choose me?
420
00:31:40,083 --> 00:31:41,458
What do you think I can do?
421
00:31:44,125 --> 00:31:45,166
Everything.
422
00:31:49,625 --> 00:31:50,916
I can't do anything.
423
00:31:52,583 --> 00:31:53,666
Find someone else.
424
00:32:06,916 --> 00:32:10,208
No, I don't want you to play
that kind of game in front of Magne.
425
00:32:10,291 --> 00:32:11,958
Violence isn't good for him.
426
00:32:12,041 --> 00:32:15,791
Come on, give me a break!
What the fuck do you want me to play?
427
00:32:15,875 --> 00:32:19,208
You've cut off the internet.
Candy Crush or Tetris?
428
00:32:20,000 --> 00:32:21,000
Hi, darling.
429
00:32:26,416 --> 00:32:27,576
Want to know where I've been?
430
00:32:28,458 --> 00:32:31,166
So you can call the police
or the principal.
431
00:32:32,083 --> 00:32:33,443
And tell them everything about me.
432
00:32:35,000 --> 00:32:37,184
- Or maybe your new best friend Sindre.
- Magne.
433
00:32:37,208 --> 00:32:38,750
You're talking to him now?
434
00:32:38,833 --> 00:32:40,142
Isn't he the one coming over?
435
00:32:40,166 --> 00:32:42,750
It's Erik who's coming for dinner.
You know that.
436
00:32:43,958 --> 00:32:45,541
Somebody's got a new mascara.
437
00:32:46,250 --> 00:32:47,250
I'm not having any.
438
00:32:47,333 --> 00:32:48,733
What are you talking about?
439
00:32:51,833 --> 00:32:53,708
He stabbed me in the back.
440
00:32:54,750 --> 00:32:57,208
- Magne, nobody's stabbed you in the back.
- Yes.
441
00:32:59,208 --> 00:33:00,208
Just like you.
442
00:33:06,750 --> 00:33:10,791
Well, if Magne doesn't want any
maybe we should invite the principal too.
443
00:33:18,125 --> 00:33:21,041
NORSE MYTHOLOGY
444
00:33:26,458 --> 00:33:28,375
Magne?
445
00:33:31,166 --> 00:33:32,166
It's Erik.
446
00:33:34,333 --> 00:33:35,625
Could we please talk?
447
00:33:36,875 --> 00:33:37,916
Go away.
448
00:33:40,250 --> 00:33:44,625
Magne, remember how I told you
that I found Isolde's phone?
449
00:33:47,000 --> 00:33:50,291
I let it dry out and earlier today
it suddenly turned on.
450
00:33:59,583 --> 00:34:00,583
Hi.
451
00:34:01,708 --> 00:34:02,708
Hey.
452
00:34:09,958 --> 00:34:11,625
Well, it's locked obviously,
453
00:34:11,708 --> 00:34:13,791
and I don't know the lock code.
454
00:34:14,833 --> 00:34:16,041
Do you?
455
00:34:16,958 --> 00:34:17,958
No.
456
00:34:18,708 --> 00:34:20,666
Isn't there a master code?
So you can reset it?
457
00:34:20,750 --> 00:34:22,166
No, I don't know.
458
00:34:22,583 --> 00:34:24,500
I'm not so good with things like that.
459
00:34:25,541 --> 00:34:26,875
Do you wanna try?
460
00:34:27,875 --> 00:34:29,208
See if you can unlock it?
461
00:34:31,250 --> 00:34:32,666
You sure about that?
462
00:34:34,166 --> 00:34:35,666
I live in a fantasy world.
463
00:34:35,750 --> 00:34:36,791
Magne.
464
00:34:39,083 --> 00:34:40,375
...setup you have here.
465
00:34:40,458 --> 00:34:42,250
Yeah, it's great. Right?
466
00:34:42,333 --> 00:34:44,267
Where did you get that?
467
00:34:44,291 --> 00:34:46,583
Looks like it came from Joseph's gallery.
468
00:34:56,000 --> 00:34:58,208
For the teacher's room.
My turn to bring some.
469
00:34:59,166 --> 00:35:01,333
I just don't get their
whole cake obsession.
470
00:35:01,625 --> 00:35:03,333
They're completely crazy about it.
471
00:35:03,916 --> 00:35:05,458
Sugar, sugar, sugar.
472
00:35:05,541 --> 00:35:09,333
Then they become fat, get diabetes,
and die even quicker.
473
00:35:14,000 --> 00:35:15,083
Hi, Yngvild.
474
00:35:15,166 --> 00:35:18,291
Oh, my God,
you were just fantastic today. Yeah.
475
00:35:20,666 --> 00:35:22,833
Yeah, I know, if it keeps on
going like this then...
476
00:35:22,916 --> 00:35:24,208
Impossible.
477
00:35:24,291 --> 00:35:25,291
Yes.
478
00:35:27,666 --> 00:35:29,375
You should have found that before.
479
00:35:30,000 --> 00:35:32,000
- What are you doing?
- What are you doing?
480
00:35:32,625 --> 00:35:35,583
We're facing the greatest threat
we've seen in a 1,000 years
481
00:35:35,666 --> 00:35:37,375
and she's in there baking a cake,
482
00:35:37,458 --> 00:35:39,541
while you're eating candy
and watching TV.
483
00:35:39,625 --> 00:35:42,500
Yep, we agreed that the system
would take care of them.
484
00:35:42,583 --> 00:35:43,750
We haven't agreed on shit.
485
00:35:43,833 --> 00:35:46,625
You and Ran might have agreed,
and Fjor can't really be trusted.
486
00:35:52,000 --> 00:35:53,041
He has a human girlfriend.
487
00:35:54,625 --> 00:35:56,916
She's been here,
and she's been in your office.
488
00:35:57,541 --> 00:35:58,666
Where is he?
489
00:35:58,750 --> 00:36:02,250
Luckily, I've taken care of it.
So he's down there breaking up with her.
490
00:36:25,416 --> 00:36:26,958
- Hey.
- Hi.
491
00:36:28,791 --> 00:36:30,333
What did you wanna say?
492
00:36:34,250 --> 00:36:35,375
I...
493
00:36:40,291 --> 00:36:41,458
Nothing.
494
00:36:41,541 --> 00:36:42,541
It's nothing.
495
00:36:43,041 --> 00:36:44,791
But I have something to say to you.
496
00:36:50,000 --> 00:36:51,500
I don't think this will work.
497
00:36:53,250 --> 00:36:54,250
With us...
498
00:36:55,583 --> 00:36:56,583
Because...
499
00:36:57,125 --> 00:36:59,791
I think you're the greatest
in the whole world, but...
500
00:37:00,375 --> 00:37:02,875
It's just too much of everything.
501
00:37:02,958 --> 00:37:05,625
It sounds crazy, but now,
I'm rewriting our assignment
502
00:37:05,708 --> 00:37:08,541
because it's about your fucking factories
and because there's a lot
503
00:37:08,625 --> 00:37:11,101
we're not allowed to say
because it's supposed to be a secret...
504
00:37:11,125 --> 00:37:12,333
That's not me.
505
00:37:12,416 --> 00:37:13,750
That's them, it's not me.
506
00:37:14,833 --> 00:37:16,500
Yes, it's you too, Fjor.
507
00:37:16,583 --> 00:37:20,083
And the more I find out,
the more I dislike what you stand for.
508
00:37:24,041 --> 00:37:26,750
My dad is home sick because of you.
509
00:37:28,208 --> 00:37:30,708
And I... I don't think
you realize it, but I...
510
00:37:31,750 --> 00:37:34,541
think that you don't want anything good
511
00:37:34,625 --> 00:37:37,208
for anyone else,
that you only think about yourself.
512
00:37:38,125 --> 00:37:39,416
I want to be with you.
513
00:37:40,083 --> 00:37:41,083
But you can't.
514
00:37:48,250 --> 00:37:49,333
Please.
515
00:39:03,875 --> 00:39:06,875
YOU HAVE ENTERED THE WRONG PASSWORD
516
00:39:46,375 --> 00:39:49,295
PROPERTY OF JUTUL INDUSTRIES A/S
ENTRY STRICTLY FORBIDDEN - LETHAL DANGER!
517
00:40:03,291 --> 00:40:04,291
Mmm.
518
00:40:16,375 --> 00:40:18,166
Okay, can I say something?
519
00:40:18,791 --> 00:40:19,791
Mmm-hmm.
520
00:40:21,875 --> 00:40:26,041
I don't know if I can handle this
if this is gonna become a thing.
521
00:40:27,833 --> 00:40:29,041
Just saying.
522
00:40:37,916 --> 00:40:41,416
Well, let's leave that hanging
while I bring Magne some food.
523
00:41:11,875 --> 00:41:16,291
WARNING! ALL ACCESS PROHIBITED
DANGER!
524
00:41:23,291 --> 00:41:26,875
Hey, everybody. I've just
visited the glacier right above Edda
525
00:41:27,833 --> 00:41:30,583
and I have discovered something
really mysterious and disturbing.
526
00:41:30,666 --> 00:41:33,916
I don't think I need to tell you
that the ice is melting up here.
527
00:41:34,541 --> 00:41:38,208
But lo and behold, the melting
has revealed a tunnel inside the glacier.
528
00:41:50,791 --> 00:41:54,250
This tunnel right behind me
actually belongs to the Jutuls.
529
00:41:55,166 --> 00:41:56,958
And they are hiding something in there.
530
00:41:58,125 --> 00:41:59,416
I don't know what it is yet,
531
00:41:59,500 --> 00:42:01,916
but I guarantee you
that I'm gonna find out.
532
00:42:09,083 --> 00:42:11,666
And it wouldn't surprise me
if what they were hiding
533
00:42:14,125 --> 00:42:17,541
is actually causing the contamination
of the water here in Edda.
534
00:42:44,916 --> 00:42:47,684
PROPERTY OF JUTUL INDUSTRIES A/S
ENTRY STRICTLY FORBIDDEN - LETHAL DANGER!
535
00:44:18,208 --> 00:44:19,928
We're almost done for today,
people.
536
00:44:20,000 --> 00:44:22,625
It's already become
a bit too hot here in the studio.
537
00:44:22,708 --> 00:44:25,083
And speaking of heat,
maybe the ice is melting,
538
00:44:25,166 --> 00:44:27,666
but at least we won't die from thirst.
539
00:44:27,750 --> 00:44:29,583
Remember to drink plenty, people.
540
00:44:29,666 --> 00:44:32,458
Hot hits today
are sponsored by Jutul Industries.
541
00:44:43,083 --> 00:44:47,083
♪ So I found myself
Somewhere down the road ♪
542
00:44:47,708 --> 00:44:51,625
♪ Still not alone,
But without no place to go ♪
543
00:44:52,666 --> 00:44:56,250
♪ Anything
The blinking of an eye ♪
544
00:44:57,375 --> 00:45:01,333
♪ I turn the corner
We'd all close our eyes ♪
545
00:45:01,416 --> 00:45:04,125
♪ Oh, oh,
One, two, three, four, five ♪
546
00:45:04,208 --> 00:45:06,416
♪ Ain't this world a wonder? ♪
547
00:45:06,625 --> 00:45:10,916
♪ Five, four, three, two, one
You're my lucky number ♪
548
00:45:11,416 --> 00:45:15,708
♪ Six, seven, eight, nine, ten
Wake me from my slumber ♪
549
00:45:16,208 --> 00:45:20,500
♪ Ten, nine, eight again
You're my lucky number ♪
550
00:45:20,583 --> 00:45:21,875
♪ Oh, oh ♪
551
00:45:24,875 --> 00:45:26,666
♪ My lucky number ♪
552
00:45:27,375 --> 00:45:28,958
♪ Whoa ♪
42324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.