Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,833 --> 00:00:10,541
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:17,125 --> 00:00:20,958
Giants - A common term
for various supernatural creatures
3
00:00:21,041 --> 00:00:24,041
from Norse mythology.
4
00:00:24,125 --> 00:00:27,833
They were associated with a rash
and often destructive nature.
5
00:00:34,541 --> 00:00:37,833
'kay. Twenty seconds.
6
00:00:37,916 --> 00:00:40,166
This isn't a good idea, Laurits.
7
00:00:40,250 --> 00:00:43,125
Well, you didn't get
your headphones stolen.
8
00:00:43,208 --> 00:00:44,541
I know it's him.
9
00:00:44,625 --> 00:00:46,291
- Are you sure?
- Yeah, yeah.
10
00:00:46,375 --> 00:00:50,833
I'll do the talking. You just stand there
and look big and strong and threatening.
11
00:00:50,916 --> 00:00:53,666
- Laurits...
- Not now. Not now.
12
00:00:55,708 --> 00:00:58,791
- Hi! We need to talk a bit.
- What the fuck?
13
00:00:58,875 --> 00:01:00,155
What were you doing on Saturday?
14
00:01:00,208 --> 00:01:03,833
The whole town was at the funeral
for the girl who died, but not you.
15
00:01:03,916 --> 00:01:06,716
Because you were right over there
breaking into our house, weren't you?
16
00:01:08,041 --> 00:01:09,541
You took my new headphones.
17
00:01:09,625 --> 00:01:11,833
I have no idea what you're talking about.
18
00:01:11,916 --> 00:01:14,500
Do you know what we're gonna do with you?
19
00:01:14,583 --> 00:01:17,583
Come on, for fuck's sake, gimme a hand!
20
00:01:20,375 --> 00:01:24,375
What the fuck! Ow! Are you stupid or what?
21
00:01:24,458 --> 00:01:26,708
Were you there?
22
00:01:26,791 --> 00:01:29,541
Yeah, I was there and I took them.
23
00:01:29,625 --> 00:01:32,416
I knew it! And you're damn well
gonna give them back!
24
00:01:32,500 --> 00:01:35,291
I only went in because the door was open.
25
00:01:35,375 --> 00:01:38,041
Someone else was there before me,
it was a complete mess!
26
00:01:38,125 --> 00:01:44,750
There was this, uh, this-this big car
with a huge dog parked on the main road,
27
00:01:44,833 --> 00:01:46,750
and... I don't know...
28
00:01:55,500 --> 00:01:59,416
EPISODE 3
JUTULHEIM
29
00:02:02,416 --> 00:02:05,375
It feels like everyhing
has changed since I came to Edda.
30
00:02:05,458 --> 00:02:07,142
OCCUPIED
SINDRE SCHIRMER - SCHOOL PSYCHOLOGIST
31
00:02:07,166 --> 00:02:08,666
It's like I've become someone else.
32
00:02:08,750 --> 00:02:11,916
Well, that's completely normal.
33
00:02:12,000 --> 00:02:14,166
That's what it's like
to be a teenager, Magne.
34
00:02:14,250 --> 00:02:15,416
It's absolutely natural.
35
00:02:21,500 --> 00:02:25,958
Do you want to go into this more deeply?
36
00:02:26,041 --> 00:02:29,208
You can talk about anything here,
Magne. Absolutely confidentially.
37
00:02:29,291 --> 00:02:32,833
There's nothing you can't tell me.
38
00:02:32,916 --> 00:02:34,000
Hmm?
39
00:02:35,500 --> 00:02:38,541
Do you want to try to say
something more about it, maybe?
40
00:02:38,625 --> 00:02:42,458
About your feelings about Isolde's death?
41
00:02:42,541 --> 00:02:44,875
Anything at all?
42
00:02:46,500 --> 00:02:48,166
I think something's weird.
43
00:02:48,250 --> 00:02:50,250
Yeah? What strikes you as weird, Magne?
44
00:02:53,125 --> 00:02:55,500
That the police have
closed the case already.
45
00:02:55,625 --> 00:02:56,708
Huh?
46
00:02:57,666 --> 00:02:58,958
What do you mean?
47
00:02:59,041 --> 00:03:01,041
I think it's strange
that they don't care
48
00:03:01,125 --> 00:03:02,666
about finding out how Isolde died.
49
00:03:02,750 --> 00:03:03,916
Uh-huh.
50
00:03:04,000 --> 00:03:06,500
They just say it's dangerous to paraglide.
51
00:03:06,583 --> 00:03:08,500
But, uh, there's obviously more to it.
52
00:03:10,333 --> 00:03:13,166
I guess, that's how things are.
53
00:03:13,250 --> 00:03:15,041
What do you mean, Magne?
54
00:03:16,708 --> 00:03:19,000
Someone broke into our house last week.
55
00:03:19,083 --> 00:03:20,625
Okay?
56
00:03:20,708 --> 00:03:22,916
The police hardly even bothered
to come by.
57
00:03:24,125 --> 00:03:25,833
Yeah. How does that make you feel?
58
00:03:27,166 --> 00:03:28,958
That you have to do stuff yourself.
59
00:03:29,833 --> 00:03:31,333
It's the only thing that works.
60
00:03:32,500 --> 00:03:34,625
No one else dares to
oppose those in power.
61
00:03:35,541 --> 00:03:36,833
I do.
62
00:03:36,916 --> 00:03:38,125
You do?
63
00:03:39,708 --> 00:03:43,416
Yeah. And I think I know
who broke into our house.
64
00:03:44,208 --> 00:03:47,541
Uh-huh. Interesting. Just keep going.
65
00:03:48,958 --> 00:03:50,184
All right. Thank you.
66
00:03:50,208 --> 00:03:53,500
Okay great, Magne.
Then I'll see you next week.
67
00:03:59,791 --> 00:04:01,000
How's he doing?
68
00:04:02,083 --> 00:04:04,166
Well, uh...
69
00:04:05,750 --> 00:04:09,208
A therapist is bound to confidentiality...
70
00:04:09,291 --> 00:04:10,583
A principal has the same.
71
00:04:12,750 --> 00:04:16,541
Magne hasn't exactly done well
in school lately.
72
00:04:16,625 --> 00:04:19,125
If he also suffers
from severe psychological problems
73
00:04:19,208 --> 00:04:22,541
it's actually my duty as principal
to decide if he should stay here.
74
00:04:25,208 --> 00:04:30,500
Well, he's obviously been frustrated
after Isolde's death.
75
00:04:30,583 --> 00:04:34,708
Frustrated that the police
aren't investigating enough and...
76
00:04:34,791 --> 00:04:38,125
But there's nothing to investigate.
It was a tragic accident.
77
00:04:40,791 --> 00:04:46,250
I'm afraid that he has
some sort of delusion
78
00:04:46,333 --> 00:04:49,666
about taking the case
into his own hands and...
79
00:04:49,750 --> 00:04:51,166
Ah, the poor kid...
80
00:04:51,250 --> 00:04:57,458
Yeah. I probably shouldn't be
telling you this at all, but...
81
00:04:57,541 --> 00:04:59,875
I understand, but I'm here to help.
82
00:05:01,833 --> 00:05:05,875
Apparently they've had
some sort of burglary. At home.
83
00:05:06,916 --> 00:05:11,166
And Magne has developed some kind of idea
that your husband is involved.
84
00:05:12,458 --> 00:05:13,958
Vidar?
85
00:05:18,458 --> 00:05:20,791
Yeah, it's pretty out there.
86
00:05:22,250 --> 00:05:24,750
It's time for some country hits,
87
00:05:24,833 --> 00:05:26,875
sponsored by Esso-tanken.
88
00:05:26,958 --> 00:05:30,166
Remember, With fuel from Esso,
you can go go go.
89
00:05:42,791 --> 00:05:44,625
Hi.
90
00:05:50,750 --> 00:05:52,250
I thought you said blue?
91
00:05:52,333 --> 00:05:53,750
Yes, it's lavender.
92
00:05:53,833 --> 00:05:55,375
Well, it sure isn't blue.
93
00:05:55,458 --> 00:05:58,625
All right, boys, is there anything
you want to tell me?
94
00:06:05,083 --> 00:06:06,666
Ah Sweet. My headphones!
95
00:06:06,750 --> 00:06:09,416
Nisse came by. That RV... neighbor.
96
00:06:10,833 --> 00:06:13,416
Said that you had intimidated him and...
97
00:06:13,500 --> 00:06:16,708
Sure, but that's only 'cause he, uh,
broke in and stole these.
98
00:06:18,208 --> 00:06:20,833
Don't you think the police
should handle such things?
99
00:06:21,416 --> 00:06:23,875
The police don't handle anything, Mother.
100
00:06:23,958 --> 00:06:28,125
Magne, it's important
that you control your temper.
101
00:06:28,208 --> 00:06:29,791
What is going on with you?
102
00:06:29,875 --> 00:06:33,375
Nothing, mother.
I didn't know I was that strong.
103
00:06:33,958 --> 00:06:35,559
OK. Come on,
can you give us some credit here?
104
00:06:35,583 --> 00:06:38,041
No one, no one was hurt
105
00:06:38,125 --> 00:06:40,583
and we live in a total deadbeat area
106
00:06:40,666 --> 00:06:44,750
where any old fucking neighbor
just breaks in and steals stuff.
107
00:06:44,833 --> 00:06:46,333
At least the case is solved.
108
00:06:46,416 --> 00:06:47,500
It's not solved.
109
00:06:47,583 --> 00:06:48,958
Nisse said the door was open.
110
00:06:49,041 --> 00:06:50,875
That he just walked in.
The place was a mess.
111
00:06:50,958 --> 00:06:53,750
Sure, but Magne, Nisse's an addict, man,
he'll say anything.
112
00:06:53,833 --> 00:06:55,726
He said that he saw Vidar's car
parked by the main road.
113
00:06:55,750 --> 00:06:59,000
Vidar Jutul? That he had
something to do with the break-in?
114
00:06:59,083 --> 00:07:01,291
- No, no, Magne doesn't think that.
- Yes.
115
00:07:01,375 --> 00:07:03,875
Heh. That Vidar should...
116
00:07:03,958 --> 00:07:08,291
He is one of the kindest
and most generous people I know.
117
00:07:08,375 --> 00:07:10,791
What's the deal between you
and Vidar anyway?
118
00:07:10,875 --> 00:07:12,166
Do you have a crush on him?
119
00:07:13,916 --> 00:07:15,791
It's open
120
00:07:17,166 --> 00:07:18,458
Hi, Erik!
121
00:07:18,541 --> 00:07:21,125
Hi. Is this a bad time?
122
00:07:21,208 --> 00:07:23,041
No, of course not, please come in.
123
00:07:24,375 --> 00:07:27,625
- Are you renovating?
- Yeah, well, I'm painting a bit.
124
00:07:27,708 --> 00:07:31,083
It's lovely. That, uh...
What is it? Lavender?
125
00:07:31,166 --> 00:07:32,166
Yeah, exactly.
126
00:07:33,708 --> 00:07:37,916
Hey, Magne. I wondered if, uh,
maybe you wanted Isolde's computer?
127
00:07:38,000 --> 00:07:42,916
I noticed the state yours is in...
so, if you want it.
128
00:07:43,000 --> 00:07:45,541
That's very kind of you, Erik.
129
00:07:45,625 --> 00:07:47,250
Well, it might as well be used.
130
00:07:48,625 --> 00:07:51,708
Thanks. Thank you.
131
00:07:51,791 --> 00:07:53,500
Sure.
132
00:07:56,166 --> 00:07:58,625
Erik, do you want a coffee?
133
00:07:58,708 --> 00:07:59,875
Uh, sure.
134
00:08:16,833 --> 00:08:18,833
"WATER TESTS FROM THE FJORD."
135
00:08:27,333 --> 00:08:31,208
Those water tests
that were taken in, uh, 2007.
136
00:08:31,291 --> 00:08:32,958
We were cleared on those charges, right?
137
00:08:35,541 --> 00:08:41,708
Exactly. You know what, I have to go. Bye.
138
00:08:43,416 --> 00:08:46,750
I hear you've been out
hunting for Isolde's phone.
139
00:08:48,625 --> 00:08:51,583
You broke into the Seiers' house
and searched the place
140
00:08:51,666 --> 00:08:55,208
while the rest of us were at the funeral,
am I right?
141
00:08:55,291 --> 00:08:56,958
Well...
142
00:08:57,041 --> 00:08:59,375
Magne Seier's been talking
to the school psychologist,
143
00:08:59,458 --> 00:09:02,041
who is luckily very fond of your wife.
144
00:09:02,625 --> 00:09:06,625
Magne told him he was certain
you were involved in the break-in.
145
00:09:06,708 --> 00:09:10,208
And his suspicions are being supported,
because you were seen...
146
00:09:11,500 --> 00:09:15,208
by some shady drug addict who lives
across the street from the Seiers.
147
00:09:15,291 --> 00:09:18,750
He saw your car.
In the shabbiest neighborhood.
148
00:09:19,916 --> 00:09:21,875
What if he mentions that to the police?
149
00:09:24,000 --> 00:09:27,041
The cops actually talk to addicts
quite a bit.
150
00:09:27,125 --> 00:09:32,416
And Magne Seier, who wants
Isolde's death looked into further...
151
00:09:32,500 --> 00:09:34,041
What if they both mention your name?
152
00:09:35,666 --> 00:09:37,458
Do you want that much attention, Vidar?
153
00:09:49,333 --> 00:09:50,958
Whoo-hoo!
154
00:09:55,916 --> 00:09:58,416
Does he just take off
and leave you with all the work?
155
00:10:01,625 --> 00:10:03,541
- No, he just...
- Can't read?
156
00:10:04,708 --> 00:10:08,708
It's actually a group assignment.
I just work on it.
157
00:10:08,791 --> 00:10:10,666
Fjor, come on! Let's bounce.
158
00:10:13,416 --> 00:10:16,416
If you need a break
you could join me for a ride.
159
00:10:16,500 --> 00:10:18,291
I have nothing to do now anyways, so...
160
00:10:21,750 --> 00:10:28,000
Fjor, I saw your father beat you,
after the party.
161
00:10:28,083 --> 00:10:30,166
Honestly, that freaked me out.
162
00:10:33,833 --> 00:10:36,208
Fjor, come on, we're leaving!
You coming?
163
00:10:37,458 --> 00:10:38,708
Okay.
164
00:10:42,708 --> 00:10:44,833
My, uh, father
is old-fashioned, Gry.
165
00:10:44,916 --> 00:10:47,666
But, uh, maybe we could start over again?
166
00:10:49,666 --> 00:10:52,583
My name is Fjor. I'm in 3A.
167
00:10:54,333 --> 00:10:58,166
I've seen you around school
168
00:10:58,250 --> 00:11:00,750
and I just think you're an amazing woman.
169
00:11:03,791 --> 00:11:05,875
So I'd like to ask you to go out with me.
170
00:11:05,958 --> 00:11:10,291
Maybe we could go for a ride in my car.
If you want to, of course.
171
00:11:12,458 --> 00:11:16,875
Actually, it would totally make my day,
if you did.
172
00:11:21,958 --> 00:11:24,125
See, you can be nice if you try.
173
00:11:27,291 --> 00:11:28,666
So, what does the lady say?
174
00:11:33,500 --> 00:11:36,791
Here we are. Allow me. Please.
175
00:11:41,791 --> 00:11:43,875
What's up, suckers? Where are we going?
176
00:11:43,958 --> 00:11:46,166
Saxa, what the hell...?!
177
00:11:46,250 --> 00:11:48,708
Don't worry, Gry.
I won't say anything to Magne.
178
00:11:51,166 --> 00:11:53,500
Nice wheels.
179
00:12:00,541 --> 00:12:02,916
And that's why you need to let us
handle the police work.
180
00:12:03,000 --> 00:12:07,916
That way you can focus on your school work
and talk to the psychologist. Hi.
181
00:12:08,000 --> 00:12:10,666
Tell me how Isolde died.
182
00:12:10,750 --> 00:12:13,375
The wind pushed her into the mountain side
and she broke her neck.
183
00:12:13,458 --> 00:12:15,208
There was no wind that day.
184
00:12:15,291 --> 00:12:18,291
Who do you think knows more about storms?
The meteorologists or you?
185
00:12:18,375 --> 00:12:19,875
- I do.
- Mmm.
186
00:12:20,708 --> 00:12:22,416
Okay, so which mountain did she hit then?
187
00:12:22,500 --> 00:12:25,958
We don't know that, Magne. Look around.
There are plenty of them.
188
00:12:26,041 --> 00:12:27,184
Accidents happen all the time,
189
00:12:27,208 --> 00:12:30,000
and there are many things
we can't explain.
190
00:12:30,083 --> 00:12:32,041
For example, your statement
191
00:12:32,125 --> 00:12:35,041
that you left Isolde on the mountain
just before four o'clock.
192
00:12:35,125 --> 00:12:38,125
And only half an hour later you were here,
in the center of town.
193
00:12:38,208 --> 00:12:40,666
That usually takes at least 90 minutes.
194
00:12:40,750 --> 00:12:45,583
So why haven't we investigated that you
apparently move faster than anybody else?
195
00:12:47,333 --> 00:12:51,500
Because it isn't important.
Because it was an accident.
196
00:12:51,583 --> 00:12:53,125
Have a good day, Magne.
197
00:13:26,250 --> 00:13:28,500
Fucking awesome double-date, huh?
198
00:13:28,583 --> 00:13:31,416
- We are not on a date.
- We are not dating either, Laurits.
199
00:13:31,500 --> 00:13:33,500
Who said I was talking about you anyway?
200
00:13:33,583 --> 00:13:34,791
You're off your meds, man.
201
00:13:36,666 --> 00:13:40,041
Well, Fjor, maybe it's time
for some real music.
202
00:13:54,708 --> 00:13:57,791
What language is it
these guys are singing in?
203
00:13:57,875 --> 00:13:59,750
- The old language.
- Icelandic.
204
00:14:07,458 --> 00:14:11,291
I must say, it looks like you're into
all kinds of different guys.
205
00:14:11,375 --> 00:14:15,500
I mean, like there's Magne
whom you can define
206
00:14:15,583 --> 00:14:18,000
as the hushed, heavy, but honest type.
207
00:14:20,083 --> 00:14:22,166
And then there's Fjor, here,
208
00:14:22,250 --> 00:14:25,000
who's more like handsome
and grave and mysterious.
209
00:14:26,708 --> 00:14:28,125
Kinda like you, Saxa.
210
00:14:29,708 --> 00:14:31,750
And what is that old language?
211
00:14:36,333 --> 00:14:38,958
Hey, wait! That was a bird.
212
00:14:39,041 --> 00:14:41,416
Shit, stop, stop.
213
00:14:41,500 --> 00:14:43,726
That was a bird,
we have to see if it's alive.
214
00:14:43,750 --> 00:14:45,208
Wait in the car.
215
00:14:55,083 --> 00:14:57,833
Oh, poor little bird.
216
00:14:57,916 --> 00:15:00,125
What's this about anyway?
Why'd you bring Laurits?
217
00:15:01,583 --> 00:15:03,958
He's always asking
all these weird questions.
218
00:15:04,041 --> 00:15:10,500
I'm trying to find out more about Magne.
Like Papa asked us to, okay?
219
00:15:10,583 --> 00:15:13,375
And this was the best idea I came up with.
220
00:15:17,041 --> 00:15:20,250
- What's going on? You coming?
- Hmm.
221
00:15:23,625 --> 00:15:27,000
Hey, it's still moving. It's alive.
222
00:15:37,583 --> 00:15:39,125
No, it isn't.
223
00:15:56,041 --> 00:15:57,833
...you left Isolde
on the mountain
224
00:15:57,916 --> 00:15:59,291
just before four o'clock.
225
00:16:02,000 --> 00:16:04,750
...and half an hour later
you're in the town.
226
00:16:04,833 --> 00:16:06,875
That trip usually takes 90 minutes.
227
00:16:09,500 --> 00:16:11,250
And why haven't we investigated
228
00:16:11,333 --> 00:16:13,708
that you apparently move much faster
than everybody else?
229
00:16:57,041 --> 00:17:01,666
I just ran - 100 meters in seven seconds.
230
00:17:01,750 --> 00:17:04,041
I don't know what's going on with me.
231
00:17:04,125 --> 00:17:06,583
It's two and a half seconds faster
than the world record.
232
00:17:11,333 --> 00:17:13,013
- Well, thanks for today.
- Thanks, thanks.
233
00:17:13,083 --> 00:17:15,875
I'm sure you'll get a grip
on the math soon.
234
00:17:15,958 --> 00:17:19,458
Okay. Wait a minute, Jenny.
Just wait for me.
235
00:17:19,541 --> 00:17:22,061
Good that you're trying to catch up
on your history. Yeah. Okay.
236
00:17:22,125 --> 00:17:24,000
Hi, uh, do you have a minute?
237
00:17:24,083 --> 00:17:25,625
Sure. Sure, sure, sure.
238
00:17:25,708 --> 00:17:27,875
Uhm, while I have you here...
239
00:17:27,958 --> 00:17:31,708
Uh...
we still have Isolde's clothes.
240
00:17:31,791 --> 00:17:36,416
From the night she died.
I don't know if you want... them back...
241
00:17:39,125 --> 00:17:41,500
- Yes.
- Okay.
242
00:17:41,583 --> 00:17:45,458
Uhm, just so you know,
they still show marks from the accident...
243
00:17:45,541 --> 00:17:47,416
Uh...
244
00:17:48,958 --> 00:17:50,166
Oh.
245
00:17:52,875 --> 00:17:56,291
- Take some time and just think about it.
- Hmm.
246
00:17:56,375 --> 00:17:57,625
Okay.
247
00:17:57,708 --> 00:17:59,625
Yes. Will do, thanks.
248
00:18:40,833 --> 00:18:42,541
- Hi, Erik.
- Hi, Mange.
249
00:18:42,625 --> 00:18:46,583
Listen, at the hospital
they still have Isolde's clothes.
250
00:18:46,666 --> 00:18:48,291
I said they could destroy them,
251
00:18:48,375 --> 00:18:50,916
but then I thought
maybe you'd want to see them.
252
00:18:51,000 --> 00:18:52,958
Yeah, definitely. I can pick them up...
253
00:19:08,000 --> 00:19:10,250
You are not gonna believe this.
254
00:19:10,333 --> 00:19:12,958
You have no idea
just how lucky one can be.
255
00:19:15,083 --> 00:19:17,541
Magne Seier is dead.
256
00:19:18,500 --> 00:19:20,041
- What?
- Did you...
257
00:19:20,125 --> 00:19:23,166
No, no, no, I have nothing to do with it.
258
00:19:23,250 --> 00:19:26,833
I happened to see him downtown.
He crossed the street without looking.
259
00:19:26,916 --> 00:19:32,291
Bam. A snowplow. Farewell, Magne Seier.
260
00:19:33,041 --> 00:19:35,750
So why are we toasting the fact
that Saxa's classmate is dead, huh?
261
00:19:35,833 --> 00:19:37,351
Do you realize
what this will mean at school?
262
00:19:37,375 --> 00:19:40,295
We'll have to start grieving again.
I'm not good at it. It's not my thing.
263
00:19:42,166 --> 00:19:44,375
Why are you so happy, anyway?
You didn't even know him.
264
00:19:44,458 --> 00:19:48,875
One might say that this is all
very convenient for Vidar.
265
00:19:48,958 --> 00:19:52,291
After all Magne Seier had started
investigating Isolde's death...
266
00:19:53,791 --> 00:19:57,041
Are you fucking serious?
You murdered Isolde?
267
00:19:57,125 --> 00:20:00,166
Can we just say
that it's dangerous to paraglide.
268
00:20:00,250 --> 00:20:02,958
And you beat me up
for pissing on a bunch of flowers?
269
00:20:03,041 --> 00:20:04,583
That was actually very stupid.
270
00:20:04,666 --> 00:20:06,875
But why? Did you go berserk?
271
00:20:06,958 --> 00:20:08,291
- Did you bleed her?
- No.
272
00:20:08,375 --> 00:20:09,375
Was it an offering?
273
00:20:09,416 --> 00:20:11,750
She discovered the tunnel
up at the glacier.
274
00:20:11,833 --> 00:20:13,750
Didn't we block off the area?
275
00:20:14,458 --> 00:20:18,583
Yes, but the ice has receded faster
than originally expected.
276
00:20:18,666 --> 00:20:21,125
There are cracks leading into the tunnel.
277
00:20:21,208 --> 00:20:24,458
And we could discuss
how smart it was to hide
278
00:20:24,541 --> 00:20:26,458
that crap in the ice in the first place.
279
00:20:26,541 --> 00:20:28,726
Should that ever be discovered
we will have one hell of a problem.
280
00:20:28,750 --> 00:20:32,708
Well, it was done in 1967.
That's how it was done.
281
00:20:32,791 --> 00:20:34,958
Everyone did it.
The glacier was absolutely huge.
282
00:20:35,041 --> 00:20:37,083
You could have included us in the council.
283
00:20:37,166 --> 00:20:38,708
You were still children.
284
00:20:38,791 --> 00:20:40,958
Children weren't included
in the council back then.
285
00:20:41,041 --> 00:20:43,166
It would seem
children still aren't included.
286
00:20:43,250 --> 00:20:46,333
Listen, we have been saved by destiny.
287
00:20:46,416 --> 00:20:48,250
Why don't we see this
as some kind of sign?
288
00:20:50,291 --> 00:20:54,750
No, it's not a sign. This is a warning.
289
00:20:55,333 --> 00:20:58,791
We've come far too close to the humans.
We've let down our guard.
290
00:20:58,875 --> 00:21:00,125
We've become sloppy.
291
00:21:00,208 --> 00:21:03,666
They're beginning to notice,
as things go wrong...
292
00:21:03,750 --> 00:21:06,791
And there you are, pissing on flowers...
293
00:21:06,875 --> 00:21:09,416
Or having sex with students.
294
00:21:09,500 --> 00:21:12,041
Or murdering a 17-year old girl.
295
00:21:13,666 --> 00:21:16,458
Ran is right.
We have to get our shit straight.
296
00:21:16,541 --> 00:21:19,500
We can't let humans get too close to us.
297
00:21:19,583 --> 00:21:22,916
No more best friends.
No more girlfriends.
298
00:21:23,000 --> 00:21:28,208
They're not like us,
and we're not like them. Understood?
299
00:21:28,291 --> 00:21:30,458
- Yes.
- Yes.
300
00:21:33,458 --> 00:21:36,875
- Is that understood?
- Yeah.
301
00:21:40,958 --> 00:21:45,166
You're telling me
he was run over by a snowplow?
302
00:21:45,250 --> 00:21:49,833
Yes. The central said the driver hit him
at about 50 kilometers per hour,
303
00:21:49,916 --> 00:21:51,916
and he ended up underneath the car.
304
00:21:54,250 --> 00:21:58,625
It's unbelievable. There's nothing here.
305
00:21:58,708 --> 00:22:00,916
- What nothing?
- Nothing.
306
00:22:02,833 --> 00:22:08,583
I don't understand.
I have never seen anything like this.
307
00:22:10,458 --> 00:22:15,041
The boy hasn't broken
a single bone in his body.
308
00:22:17,375 --> 00:22:22,958
Not a single fracture.
Not a single bruise.
309
00:22:27,583 --> 00:22:30,833
It shouldn't be possible to be so lucky.
310
00:22:38,666 --> 00:22:40,500
So take it easy tonight.
311
00:22:41,375 --> 00:22:46,291
You're likely to see some sort of reaction
after suffering a shock like this.
312
00:22:46,375 --> 00:22:50,750
Just call immediately
if you feel discomfort or anything.
313
00:22:50,833 --> 00:22:54,625
Just call, okay? All right.
314
00:23:04,541 --> 00:23:07,541
Yeah, he was found
at the warehouse by the harbor.
315
00:23:07,625 --> 00:23:09,666
- Oh, dear!
- It looks to me like he fell
316
00:23:09,750 --> 00:23:11,750
and broke his neck.
317
00:23:16,583 --> 00:23:18,226
I came to the hospital
as fast as I could,
318
00:23:18,250 --> 00:23:21,375
but I was told
you were already discharged.
319
00:23:21,458 --> 00:23:24,708
My boy. You're so lucky.
320
00:23:28,750 --> 00:23:34,500
It's a miracle that you weren't injured.
Someone's watching over you, dear.
321
00:23:37,041 --> 00:23:40,500
Good thing we're built strong
in our family.
322
00:23:53,833 --> 00:23:55,750
Note:
323
00:23:57,708 --> 00:23:59,958
Today I was run over by a snowplow.
324
00:24:02,666 --> 00:24:04,625
I didn't even get a bruise.
325
00:24:05,750 --> 00:24:08,125
Have I become invulnerable?
326
00:24:08,208 --> 00:24:11,166
I don't know why I can do
all this stuff suddenly.
327
00:24:14,208 --> 00:24:15,625
It can't be a coincidence.
328
00:24:17,000 --> 00:24:19,166
It's like all my senses are sharper.
329
00:24:19,250 --> 00:24:23,375
My vision has improved,
my sense of smell is better...
330
00:24:23,458 --> 00:24:25,416
I've never been this strong before.
331
00:24:47,041 --> 00:24:49,958
Good morning everyone!
Today we'll be talking about the salmon.
332
00:24:50,041 --> 00:24:55,166
And the salmon is, as you all know,
an anadromous species. And this is...
333
00:24:56,333 --> 00:25:00,083
Excuse me,
I had to go to the bathroom. Sorry.
334
00:25:04,000 --> 00:25:08,125
And thanks to its very clean rivers
and deep fjords,
335
00:25:08,208 --> 00:25:11,416
Norway offers ideal conditions
for just such salmon.
336
00:25:11,500 --> 00:25:12,708
Yes, Magne?
337
00:25:12,791 --> 00:25:15,708
Hasn't there been a lot of diseased salmon
caught in the fjord?
338
00:25:15,791 --> 00:25:19,250
Oh, sure, but that happens.
There'll always be mutations.
339
00:25:19,333 --> 00:25:21,750
But isn't it kinda bad here in Edda?
340
00:25:21,833 --> 00:25:24,750
There've been environmental organizations
doing tests on the water...
341
00:25:24,833 --> 00:25:27,541
Is it our factories you're hinting at?
342
00:25:27,625 --> 00:25:29,291
- No.
- No?
343
00:25:29,375 --> 00:25:31,142
I'm just saying
people have been testing the water.
344
00:25:31,166 --> 00:25:34,375
Sounds like it's coming
straight from Isolde.
345
00:25:34,458 --> 00:25:36,541
Not that I'd want to
talk badly about her,
346
00:25:36,625 --> 00:25:37,750
but she said lots of things
347
00:25:37,833 --> 00:25:40,125
without really knowing
what she was talking about.
348
00:25:40,208 --> 00:25:43,041
And many of those environmental
organizations she so admired,
349
00:25:43,125 --> 00:25:47,833
have their own agendas,
which tend to be mainly political.
350
00:25:47,916 --> 00:25:50,583
And by the way:
We satisfy all regulations.
351
00:25:50,666 --> 00:25:53,041
We're constantly being monitored
by the environmental board,
352
00:25:53,125 --> 00:25:55,708
and we have never ever failed the checks.
353
00:25:55,791 --> 00:25:58,000
You are more than welcome
to compare the numbers.
354
00:25:58,083 --> 00:26:01,125
I have everything available...
355
00:26:02,333 --> 00:26:04,708
Okay. Very well.
Let's return to the salmon.
356
00:26:04,791 --> 00:26:11,083
As I said, it's an anadromous species.
So if we now, uh, turn to page 242...
357
00:26:17,083 --> 00:26:18,875
'scuse me?
358
00:26:18,958 --> 00:26:21,791
Oh, Magne.
359
00:26:21,875 --> 00:26:23,666
I guess you noticed
there are certain topics
360
00:26:23,750 --> 00:26:27,375
that are a little uppsetting here in town.
361
00:26:27,458 --> 00:26:30,250
- Actually, I wanna ask you something
- Oh, go ahead.
362
00:26:31,750 --> 00:26:33,625
Uhm, can old blood smell very strongly?
363
00:26:33,708 --> 00:26:36,583
And can blood be tested,
even after it's dried?
364
00:26:36,666 --> 00:26:38,267
I actually don't know about the smell.
365
00:26:38,291 --> 00:26:40,375
But I know that there's a test
for dried blood,
366
00:26:40,458 --> 00:26:42,184
and it's not
especially difficult to perform.
367
00:26:42,208 --> 00:26:44,666
But why are you asking?
368
00:26:44,750 --> 00:26:46,250
Could you help me with it?
369
00:26:48,625 --> 00:26:50,125
I think so.
370
00:26:59,458 --> 00:27:00,500
Hey...
371
00:27:02,458 --> 00:27:05,750
why did you ask Solveig
that thing about, 'bout the blood?
372
00:27:24,833 --> 00:27:28,208
This is Isolde's jacket.
She wore it when she died.
373
00:27:30,750 --> 00:27:32,333
Magne...
374
00:27:35,666 --> 00:27:37,333
Try smelling it.
375
00:27:44,000 --> 00:27:48,083
And here, on the other side.
376
00:27:52,416 --> 00:27:55,708
They're two different smells.
377
00:27:55,833 --> 00:27:58,625
- I don't smell anything.
- You don't?
378
00:27:59,291 --> 00:28:04,500
No. Are you sure
this isn't just in your head, Magne?
379
00:28:05,958 --> 00:28:08,791
You don't think it's weird
that there's blood on the neck?
380
00:28:10,041 --> 00:28:11,416
Does anyone know?
381
00:28:14,208 --> 00:28:15,416
No.
382
00:28:16,666 --> 00:28:19,083
But Magne, why are you so fixated on this?
383
00:28:20,250 --> 00:28:22,083
She was my only friend.
384
00:28:26,916 --> 00:28:28,833
I'm also your friend.
385
00:28:38,916 --> 00:28:42,291
Today's last song
is sponsored by Spar Edda.
386
00:28:42,375 --> 00:28:46,750
Remember that you can buy
three filets of salmon for only 60 kroner.
387
00:28:54,791 --> 00:28:58,041
Here.
You can't always give them food.
388
00:28:58,125 --> 00:29:00,416
- No, you're right, but.
- They have to pay for it.
389
00:29:00,500 --> 00:29:04,583
- Yes. I understand. Yes, yes. Thanks
- This is a business you know? Last time.
390
00:29:07,708 --> 00:29:09,267
- How about some of these?
- Yeah, here.
391
00:29:09,291 --> 00:29:11,041
- There. Enjoy.
- No, but are you sure?
392
00:29:11,125 --> 00:29:14,125
- We can pay for this...
- No, it's al lright. It's nothing...
393
00:29:17,333 --> 00:29:20,958
Yo. Ooh! I talked to Rasmus
and Christian yesterday.
394
00:29:21,041 --> 00:29:23,375
There's crazy rumors spreading
about the party:
395
00:29:23,458 --> 00:29:27,958
They claim that they went up
to the principal's office,
396
00:29:28,041 --> 00:29:32,000
and that they had sex with your mom there.
397
00:29:32,083 --> 00:29:34,916
- Like a threesome and they...
- Uh, come on!
398
00:29:35,000 --> 00:29:38,708
You really think our mother,
the principal of the school,
399
00:29:38,791 --> 00:29:39,875
would sleep with a student?
400
00:29:39,958 --> 00:29:43,000
First, it's illegal, second, yuck!
401
00:29:43,083 --> 00:29:45,541
Don't just believe
everything you hear.
402
00:29:46,916 --> 00:29:48,583
But, uh, yeah, speaking of the party,
403
00:29:48,666 --> 00:29:52,000
you two didn't dance as closely
as we expected.
404
00:29:52,083 --> 00:29:54,000
That's cause I'm the better dancer.
405
00:29:55,958 --> 00:29:58,398
Or maybe there was someone else
you wanted to dance with, Gry?
406
00:29:58,458 --> 00:30:00,125
Like a boyfriend...?
407
00:30:00,208 --> 00:30:02,875
I don't have a boyfriend,
so that would be tricky.
408
00:30:02,958 --> 00:30:06,541
Yeah, but eh... like not
at the moment or...
409
00:30:06,625 --> 00:30:08,625
No, I mean,
you've had a boyfriend before, right?
410
00:30:08,708 --> 00:30:09,958
Mmm. Yeah.
411
00:30:10,750 --> 00:30:12,916
How many have you had, exactly?
Boyfriends, I mean.
412
00:30:13,000 --> 00:30:15,416
This is interesting.
I'd like to know that too.
413
00:30:15,500 --> 00:30:19,250
Yeah. No, I don't feel like
talking about this now, so let's just...
414
00:30:19,333 --> 00:30:21,166
So, what are you saying?
Like two or three...?
415
00:30:21,250 --> 00:30:22,434
Yeah, something like that.
416
00:30:22,458 --> 00:30:23,726
That you've slept with?
417
00:30:23,750 --> 00:30:27,625
Yes, Hilde. It's something like that.
So can we please change the subject now?!
418
00:30:32,708 --> 00:30:34,250
Why are you lying?
419
00:30:37,416 --> 00:30:40,541
Is it like... Well, I mean,
I know you're a virgin.
420
00:30:40,625 --> 00:30:43,666
Can't you just say it? Can't you?
It's no big deal, is it?
421
00:30:45,125 --> 00:30:46,125
No.
422
00:30:48,916 --> 00:30:52,083
Was this some kinda secret?
I didn't know it was a secret.
423
00:30:52,833 --> 00:30:54,333
No, I don't wanna get into this shit.
424
00:30:54,416 --> 00:30:56,416
You can enjoy your fries on your own.
425
00:30:56,500 --> 00:30:59,416
It's been so fucking nice.
See you tomorrow.
426
00:31:04,208 --> 00:31:05,517
Saxa,
what the hell happened?
427
00:31:05,541 --> 00:31:08,141
I thought you two were best friends.
428
00:31:20,791 --> 00:31:23,541
...and maybe a little...yep
429
00:31:25,083 --> 00:31:27,208
- Gry! Excuse me.
- Gry!
430
00:31:27,291 --> 00:31:28,625
Not now, mom!
431
00:31:43,750 --> 00:31:45,416
I thought you quit drinking?
432
00:31:50,583 --> 00:31:54,666
They said no... the insurance company.
433
00:31:56,583 --> 00:31:57,708
I was turned down.
434
00:32:05,416 --> 00:32:07,833
They say there's no connection
435
00:32:07,916 --> 00:32:12,791
between what's wrong with my lungs
and my work at the factory.
436
00:32:12,875 --> 00:32:14,250
They won't cover anything.
437
00:32:23,125 --> 00:32:25,375
But that's totally insane.
438
00:32:59,416 --> 00:33:01,208
How is this possible?
439
00:33:03,000 --> 00:33:05,750
The boy got run over
by a fucking snowplow.
440
00:33:05,833 --> 00:33:08,416
No human survives that.
441
00:33:11,916 --> 00:33:15,458
Who the hell is that boy?
442
00:33:15,541 --> 00:33:19,375
That's what we're about to find out...
tonight.
443
00:33:44,375 --> 00:33:50,041
Sounds good. Okay.
Seven o'clock tonight. Great. See you.
444
00:33:52,750 --> 00:33:55,500
So, you found a helper
for your lavender hell?
445
00:33:55,583 --> 00:33:58,541
You will love it when it's done, sweetie.
446
00:33:58,625 --> 00:34:01,333
By the way, I've bought you
a proper dinner for tonight.
447
00:34:01,416 --> 00:34:02,958
We're having spring rolls.
448
00:34:03,041 --> 00:34:06,291
Ah, that sounds scrumptious.
But, uh, sadly we'll have to pass.
449
00:34:06,375 --> 00:34:08,833
We're invited over to dinner
at the Jutul's.
450
00:34:08,916 --> 00:34:10,796
Really? That's lovely.
They invited you?
451
00:34:10,833 --> 00:34:13,041
I don't know,
I'm becoming friends with them.
452
00:34:13,125 --> 00:34:16,666
Exciting. What a great chance
for you to get to know the Jutuls, Magne.
453
00:34:16,750 --> 00:34:18,000
I would have loved to go.
454
00:34:18,083 --> 00:34:22,500
They live in the nicest mansion
in all of Edda.
455
00:34:37,083 --> 00:34:41,833
Hey! So good to see you.
Welcome to Jutulheim.
456
00:34:48,958 --> 00:34:52,125
- Yes, welcome, please.
- Thanks.
457
00:35:09,166 --> 00:35:11,333
Holy shit, is that...?
458
00:35:11,416 --> 00:35:15,250
Munch? Yes. He painted it for my great
grandfather.
459
00:35:15,333 --> 00:35:16,875
Are we the only ones coming?
460
00:35:16,958 --> 00:35:19,198
Yes. I thought we should
get to know each other a little.
461
00:35:19,666 --> 00:35:22,083
And of course welcome you
to our little community.
462
00:35:25,666 --> 00:35:26,958
Welcome.
463
00:35:33,416 --> 00:35:38,750
Here we have, uh, scallops,
sea urchins, lobster, oysters.
464
00:35:39,375 --> 00:35:42,750
The sea urchins are hand-picked
from the North Sea.
465
00:35:42,833 --> 00:35:46,208
Nothing but the very best.
Please, help yourselves.
466
00:35:49,291 --> 00:35:50,875
Pass the lemon?
467
00:35:53,166 --> 00:35:55,708
Unbelievable that you weren't injured.
468
00:35:56,583 --> 00:35:59,583
I saw that traffic accident you were in.
It was insane.
469
00:35:59,666 --> 00:36:02,500
I was certain you died.
470
00:36:03,208 --> 00:36:04,333
Hmm.
471
00:36:05,958 --> 00:36:09,750
It's a good thing we're built strong in
our family.
472
00:36:09,833 --> 00:36:11,083
So what happened to you?
473
00:36:18,500 --> 00:36:20,208
On, uh, the little one.
474
00:36:32,708 --> 00:36:34,666
Our own local lamb.
475
00:36:38,875 --> 00:36:39,875
Have some more.
476
00:36:45,750 --> 00:36:46,870
I like men with an appetite.
477
00:36:59,291 --> 00:37:02,875
And now, the main course.
478
00:37:04,750 --> 00:37:06,083
Red meat.
479
00:37:29,375 --> 00:37:30,458
Ah!
480
00:37:31,666 --> 00:37:32,916
I felt that.
481
00:37:39,083 --> 00:37:42,583
No, you can't just keep on
drinking that shit.
482
00:37:42,666 --> 00:37:45,416
I say we should have something proper!
483
00:37:53,625 --> 00:37:55,333
We won't tell your mother.
484
00:37:57,041 --> 00:37:58,875
What's this?
485
00:37:58,958 --> 00:38:03,916
This here, Magne,
is a drink from ancient times.
486
00:38:04,000 --> 00:38:10,500
The vikings drank this.
Giants, gods, and heroes drank this.
487
00:38:10,583 --> 00:38:14,083
And let's be honest,
not everyone can handle it.
488
00:38:14,166 --> 00:38:17,500
It's a drink from
before the world was decimated.
489
00:38:17,583 --> 00:38:21,333
This, this is mead.
490
00:38:23,208 --> 00:38:24,708
Cheers.
491
00:38:56,000 --> 00:38:57,833
Holy shit.
492
00:38:59,708 --> 00:39:03,875
This is the best thing I've ever tasted.
Do you have more?
493
00:39:26,750 --> 00:39:28,166
Hello?
494
00:39:33,916 --> 00:39:35,541
Hey!
495
00:39:35,625 --> 00:39:38,750
Hi, Gry! Hi, Aren't you at the dinner?
496
00:39:40,041 --> 00:39:40,958
The dinner?
497
00:39:41,041 --> 00:39:44,458
At Fjor and Saxa's.
I thought everyone was there.
498
00:39:45,833 --> 00:39:47,125
Oh.
499
00:39:48,458 --> 00:39:53,291
I just wanted to talk to Magne, but...
You just have a good night.
500
00:39:53,375 --> 00:39:54,208
Same to you
501
00:39:54,291 --> 00:39:55,625
- Bye-bye.
- Bye-bye!
502
00:40:03,333 --> 00:40:05,208
Magne, join us!
503
00:40:05,291 --> 00:40:09,875
That guy doesn't dance. And I think
he's had a bit too much to drink.
504
00:40:26,333 --> 00:40:28,041
Magne, join us!
505
00:40:29,166 --> 00:40:31,416
...is a drink
from the ancient times.
506
00:40:35,583 --> 00:40:40,375
- It's mead. It's a drink.
- Magne, join us! Join us!
507
00:40:41,666 --> 00:40:43,416
Gods.
508
00:41:24,208 --> 00:41:26,041
You strong lad.
509
00:41:27,416 --> 00:41:29,000
A bit too much mead?
510
00:41:29,083 --> 00:41:30,583
Yeah.
511
00:41:31,541 --> 00:41:35,500
You split the target.
No one has ever done that.
512
00:41:35,583 --> 00:41:37,500
I've learned things about myself.
513
00:41:40,541 --> 00:41:42,583
I am super strong.
514
00:41:42,666 --> 00:41:43,833
- Are you?
- Hmm.
515
00:41:46,458 --> 00:41:47,833
How strong are you?
516
00:41:54,708 --> 00:41:56,000
Hmm.
517
00:42:06,000 --> 00:42:09,625
- Are you sure?
- I will crush you. Come on.
518
00:42:11,208 --> 00:42:12,583
Come on!
519
00:42:17,666 --> 00:42:21,958
And I don't give a shit
that you're my headmaster, not now.
520
00:43:29,416 --> 00:43:32,416
- Who are you?
- Who are you?
521
00:44:01,041 --> 00:44:05,083
What's happening to me?
I have to get out of here.
41141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.