Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,708 --> 00:00:47,048
Sir, your daughter keeps getting herself involved in danger.
2
00:00:47,048 --> 00:00:48,407
So you must be really worried.
3
00:00:52,578 --> 00:00:55,618
She doesn't even know whom she's hanging around with.
4
00:00:57,818 --> 00:00:58,987
That guy...
5
00:01:00,087 --> 00:01:01,928
killed six people.
6
00:01:03,727 --> 00:01:06,157
Actually, I think it was seven.
7
00:01:07,928 --> 00:01:11,138
Oh, right. He's also the person who did this to you.
8
00:01:12,197 --> 00:01:13,267
What did you say?
9
00:01:13,807 --> 00:01:14,907
It's not him?
10
00:01:16,538 --> 00:01:17,907
You're wrong. It is him.
11
00:01:23,008 --> 00:01:24,678
I'm going to make it that way.
12
00:01:31,787 --> 00:01:35,058
Your daughter might also get killed if she doesn't be careful.
13
00:01:35,058 --> 00:01:36,228
So tell her to be careful.
14
00:01:38,528 --> 00:01:40,097
I forgot that you can't talk.
15
00:02:22,338 --> 00:02:25,237
(Psychopath Diary)
16
00:02:25,377 --> 00:02:27,978
Eight years ago, you solved the murder case of Son Ji Min...
17
00:02:27,978 --> 00:02:30,517
which had occurred in Gwangju, Gyeonggi Province.
18
00:02:30,517 --> 00:02:33,448
And once again, you played a very big role in arresting...
19
00:02:33,448 --> 00:02:35,288
the predatory serial killer.
20
00:02:35,517 --> 00:02:37,057
I appreciate the compliment.
21
00:02:37,158 --> 00:02:39,658
Jae Joon appears on TV very often these days.
22
00:02:40,187 --> 00:02:41,187
Yes.
23
00:02:41,187 --> 00:02:43,858
I think the scientific approach of criminal profiling...
24
00:02:44,027 --> 00:02:45,997
is what helped us solve the case.
25
00:02:45,997 --> 00:02:49,168
I read an article saying everyone on his team is getting a promotion.
26
00:02:49,467 --> 00:02:50,568
Why didn't you stay?
27
00:02:51,538 --> 00:02:52,867
You see...
28
00:02:52,867 --> 00:02:56,767
I just think I'm more fit to work at the patrol division.
29
00:02:58,108 --> 00:03:00,237
- Excuse me. - Yes?
30
00:03:02,008 --> 00:03:03,177
You're off duty today, right?
31
00:03:03,348 --> 00:03:05,378
If you're free later, would you like to have dinner together?
32
00:03:05,517 --> 00:03:08,288
I'm sorry. I already have plans with someone else.
33
00:03:10,487 --> 00:03:12,788
Are you meeting Dong Sik again? Is it a date?
34
00:03:13,717 --> 00:03:15,487
No, it's not a date.
35
00:03:15,487 --> 00:03:16,628
So it's not a date?
36
00:03:17,728 --> 00:03:18,828
Then what are you guys planning to do?
37
00:03:18,828 --> 00:03:21,098
Are you guys secretly investigating a case or something?
38
00:03:21,628 --> 00:03:25,138
You just said you think you're more fit to work at the patrol division.
39
00:03:26,298 --> 00:03:27,568
How come...
40
00:03:28,008 --> 00:03:31,177
you are always so curious...
41
00:03:31,177 --> 00:03:32,707
about the stuff I do with Dong Sik?
42
00:03:34,978 --> 00:03:38,117
You might have a good hunch when it comes to solving cases.
43
00:03:39,147 --> 00:03:40,888
But I guess that's not the case when it comes to stuff like this.
44
00:03:41,747 --> 00:03:42,818
What?
45
00:03:42,818 --> 00:03:43,987
I have...
46
00:03:44,957 --> 00:03:47,358
very sincere feelings for you.
47
00:03:51,228 --> 00:03:53,527
As I saw you take care of your father,
48
00:03:53,698 --> 00:03:56,497
I found myself wanting to help in any kind of way.
49
00:03:56,698 --> 00:03:57,837
And that really surprised me.
50
00:03:58,737 --> 00:04:00,737
To be honest,
51
00:04:00,737 --> 00:04:03,767
I'm a very selfish, cold-hearted person.
52
00:04:03,937 --> 00:04:05,138
You are?
53
00:04:05,937 --> 00:04:07,777
- You don't look... - Well, I am.
54
00:04:08,307 --> 00:04:10,747
So I kept thinking about it.
55
00:04:11,318 --> 00:04:12,418
I kept wondering why.
56
00:04:14,048 --> 00:04:17,557
Why do you...
57
00:04:17,818 --> 00:04:18,918
I think...
58
00:04:20,628 --> 00:04:22,687
I like you.
59
00:04:28,897 --> 00:04:32,237
There's this case I'm working on,
60
00:04:32,337 --> 00:04:35,367
so I have a lot of my mind these days.
61
00:04:36,568 --> 00:04:39,577
A case? Do you get a lot of cases at the patrol division?
62
00:04:40,007 --> 00:04:41,978
No, that's not what I meant.
63
00:04:41,978 --> 00:04:43,077
I'll give you time.
64
00:04:44,478 --> 00:04:45,617
You can take your time to think about it.
65
00:04:48,387 --> 00:04:51,057
Okay, I'll do that.
66
00:05:07,668 --> 00:05:11,577
I need to get rid of the evidence before the cops notice.
67
00:05:20,887 --> 00:05:22,887
- Officer Shim. - Yes?
68
00:05:26,687 --> 00:05:29,658
This is when my dad showed up.
69
00:05:34,697 --> 00:05:37,937
He hid without being able to get rid of the evidence.
70
00:05:39,598 --> 00:05:41,168
Oh, okay. He hid.
71
00:05:42,408 --> 00:05:46,507
Once my dad confirmed that this was where the murder occurred,
72
00:05:47,247 --> 00:05:48,648
he started taking notes.
73
00:05:51,348 --> 00:05:54,048
"Judging by the bloodstains on the floor,"
74
00:05:54,048 --> 00:05:57,148
"I can tell that this is where the victim was murdered."
75
00:05:57,387 --> 00:06:00,387
"It doesn't look like he's an experienced killer,"
76
00:06:00,588 --> 00:06:04,658
"but I think he could've stayed to see the victim die."
77
00:06:06,327 --> 00:06:10,098
"And the bloodstain on the bedsheet..."
78
00:06:10,798 --> 00:06:14,237
"looks like the victim's left thumbprint."
79
00:06:14,507 --> 00:06:18,778
"The thumbprint is way too clear for it to be there by mistake."
80
00:06:19,507 --> 00:06:23,478
"The culprit could have a desire to collect a record..."
81
00:06:23,478 --> 00:06:24,817
"of his killings."
82
00:06:26,817 --> 00:06:30,858
You haven't told anyone that we're trying to solve this case, have you?
83
00:06:31,687 --> 00:06:33,687
No, I have no one to tell.
84
00:06:34,528 --> 00:06:37,458
Captain Ryoo is involved in this, so I'm a little sensitive about it.
85
00:06:38,057 --> 00:06:39,127
Anyway,
86
00:06:40,197 --> 00:06:41,528
where was I?
87
00:06:44,098 --> 00:06:46,298
The legendary Detective Shim...
88
00:06:46,298 --> 00:06:47,937
found the victim's bloody fingerprint...
89
00:06:48,007 --> 00:06:50,237
on the bedsheet.
90
00:06:51,708 --> 00:06:54,278
That's when a physical altercation happened.
91
00:07:02,918 --> 00:07:04,617
A physical altercation, remember?
92
00:07:23,737 --> 00:07:26,137
Then the culprit ran off.
93
00:07:30,817 --> 00:07:33,018
My dad followed him.
94
00:07:34,018 --> 00:07:36,387
His notepad was left behind.
95
00:07:37,418 --> 00:07:39,088
And then he...
96
00:07:40,158 --> 00:07:41,927
pushed my dad.
97
00:07:43,827 --> 00:07:45,127
Don't you think...
98
00:07:45,827 --> 00:07:47,598
you're jumping to conclusions?
99
00:07:47,697 --> 00:07:51,197
What happened to your dad could've been an accident.
100
00:07:51,197 --> 00:07:54,168
No, I found my dad at the scene...
101
00:07:54,168 --> 00:07:56,968
two hours after we had talked on the phone.
102
00:07:56,968 --> 00:07:59,877
Of course
103
00:07:59,877 --> 00:08:01,478
but there were no signs of a murder there.
104
00:08:01,677 --> 00:08:03,577
The killer pushed my dad down the shaft...
105
00:08:03,577 --> 00:08:05,478
and then cleaned up the crime scene.
106
00:08:06,377 --> 00:08:07,817
The predator killer...
107
00:08:07,987 --> 00:08:09,887
I'm sure it's him.
108
00:08:10,117 --> 00:08:13,617
He's nothing but cruel and sly,
109
00:08:13,788 --> 00:08:15,827
but he's hiding his dirty desires...
110
00:08:15,827 --> 00:08:19,127
and living among us pretending to be normal...
111
00:08:19,158 --> 00:08:22,398
without even a single ounce of guilt.
112
00:08:27,367 --> 00:08:29,168
I still don't get it though.
113
00:08:30,268 --> 00:08:33,007
You found the bloody fingerprint, but the case was eight years ago.
114
00:08:33,507 --> 00:08:37,348
How can it be the same killer when it wasn't staged as a suicide?
115
00:08:37,978 --> 00:08:40,718
Maybe it's because it was his first killing.
116
00:08:41,247 --> 00:08:44,158
Back then, he could've killed the victim...
117
00:08:44,158 --> 00:08:45,658
on an impulse.
118
00:08:46,057 --> 00:08:49,327
But now he follows a meticulous pattern.
119
00:08:51,098 --> 00:08:54,728
I'll soon go to the scene and recreate the crime there.
120
00:08:54,867 --> 00:08:56,028
Would you like to join me?
121
00:08:56,868 --> 00:08:57,937
Say that you will.
122
00:08:59,197 --> 00:09:00,538
You should find out...
123
00:09:01,707 --> 00:09:03,207
if this was your doing or not.
124
00:09:13,077 --> 00:09:14,118
Mr. Yook?
125
00:09:14,988 --> 00:09:17,618
Oh, right. Of course, I should check it out.
126
00:09:17,988 --> 00:09:19,758
Let's see if it was the same killer.
127
00:09:40,908 --> 00:09:42,008
The memories are now gone,
128
00:09:42,008 --> 00:09:44,447
but people always leave traces behind.
129
00:09:45,048 --> 00:09:47,488
There could be a clue somewhere.
130
00:09:47,817 --> 00:09:50,488
If it was 8 years ago, that'll be 2011.
131
00:09:50,957 --> 00:09:53,357
- 2011... - The year 2011.
132
00:09:54,357 --> 00:09:55,528
2011.
133
00:09:56,488 --> 00:09:58,028
The year 2011.
134
00:10:07,398 --> 00:10:08,707
My tenacity paid off...
135
00:10:08,807 --> 00:10:10,707
and I received a diary with the coupons I collected.
136
00:10:10,837 --> 00:10:13,937
This is the drive I should have for the new year.
137
00:10:14,248 --> 00:10:16,447
I'll now keep a daily journal as well.
138
00:10:16,648 --> 00:10:20,278
My career, getting a job, plus everything troubling me.
139
00:10:20,278 --> 00:10:22,248
Writing them in here will help me find an answer.
140
00:10:28,727 --> 00:10:30,927
What on earth? Where's the answer then?
141
00:10:43,668 --> 00:10:45,378
What was I up to back then?
142
00:10:52,447 --> 00:10:55,118
If Officer Shim is right,
143
00:10:55,288 --> 00:10:58,187
I was freaking out over the pressure I was feeling...
144
00:10:58,187 --> 00:10:59,658
about earning my keep.
145
00:10:59,717 --> 00:11:01,888
It's what drove me to leave home and commit my first murder.
146
00:11:02,288 --> 00:11:05,498
I was dormant until August of last year...
147
00:11:05,528 --> 00:11:07,227
which is when I started to kill again.
148
00:11:08,898 --> 00:11:10,697
Is that really what happened?
149
00:11:11,298 --> 00:11:12,697
Darn it.
150
00:11:22,977 --> 00:11:25,248
Jae Ho, I'd like to ask you something.
151
00:11:25,577 --> 00:11:28,248
What happened to me last year in August?
152
00:11:28,248 --> 00:11:29,488
Last year in August?
153
00:11:31,557 --> 00:11:33,888
Whether it was work-related or not,
154
00:11:33,888 --> 00:11:35,427
was I stressed out?
155
00:11:35,628 --> 00:11:37,087
Last year?
156
00:11:37,457 --> 00:11:39,798
What could you have been stressed out about?
157
00:11:43,097 --> 00:11:44,097
There was an incident.
158
00:11:47,707 --> 00:11:49,268
- What was it? - I...
159
00:11:49,268 --> 00:11:50,337
Yes?
160
00:11:52,607 --> 00:11:54,038
I got a promotion.
161
00:11:54,408 --> 00:11:56,307
You were greatly shocked back then.
162
00:11:57,548 --> 00:11:58,548
Your promotion?
163
00:11:59,378 --> 00:12:01,288
I was the obvious choice though.
164
00:12:01,288 --> 00:12:03,918
What shocked me was that you were shocked by it.
165
00:12:04,148 --> 00:12:05,457
I get it though.
166
00:12:05,457 --> 00:12:09,028
You thought of me as a rival when I never considered you as one.
167
00:12:10,388 --> 00:12:12,758
Dong Sik, look at you now though.
168
00:12:12,758 --> 00:12:15,128
You got yourself a promotion too since then.
169
00:12:15,268 --> 00:12:17,298
Are we truly rivals now?
170
00:12:19,898 --> 00:12:22,807
Keep working hard although that won't guarantee anything.
171
00:12:22,967 --> 00:12:24,908
- To be adored by your superiors... - Yes, Director Seo.
172
00:12:26,607 --> 00:12:29,077
You wish to have dinner tonight at my father's restaurant?
173
00:12:31,118 --> 00:12:32,618
Oh, of course.
174
00:12:32,847 --> 00:12:35,148
Let me tell you about my restaurant.
175
00:12:35,288 --> 00:12:39,087
I go to the meat market every day at the crack of dawn...
176
00:12:39,317 --> 00:12:42,687
and buy the meat after checking them personally...
177
00:12:43,028 --> 00:12:44,857
Dad, please.
178
00:12:44,857 --> 00:12:46,898
Okay, fine.
179
00:12:47,798 --> 00:12:50,028
Do you see the marbling?
180
00:12:50,028 --> 00:12:52,768
Goodness, look how handsome you are.
181
00:12:52,768 --> 00:12:53,768
Right?
182
00:12:54,368 --> 00:12:56,837
Let us know if you need anything.
183
00:12:56,837 --> 00:12:58,138
- What she said. - Sure.
184
00:12:58,207 --> 00:12:59,807
Guys!
185
00:13:00,677 --> 00:13:03,008
- Know when to butt out, guys. - Gosh.
186
00:13:06,918 --> 00:13:07,918
Goodness.
187
00:13:09,288 --> 00:13:12,488
I'm jealous to see how close you are with your family.
188
00:13:12,717 --> 00:13:14,788
Gosh, is that so?
189
00:13:15,827 --> 00:13:19,628
Anyway, why did you ask me to dinner today?
190
00:13:21,528 --> 00:13:23,868
I heard that you're suffering from amnesia.
191
00:13:26,038 --> 00:13:27,298
The meat's burning.
192
00:13:30,837 --> 00:13:33,107
Well, you see...
193
00:13:33,107 --> 00:13:35,307
Gosh, it's good.
194
00:13:36,077 --> 00:13:38,548
I wasn't trying to deceive anybody.
195
00:13:38,548 --> 00:13:39,548
Of course not.
196
00:13:39,677 --> 00:13:43,048
I can't even imagine how frustrating it is to not...
197
00:13:43,388 --> 00:13:44,758
remember your past.
198
00:13:46,988 --> 00:13:48,927
Do you not remember anything at all?
199
00:13:51,827 --> 00:13:53,427
- No. - What did the doctor say?
200
00:13:53,427 --> 00:13:55,567
Could you perhaps regain your memories?
201
00:13:56,298 --> 00:13:58,038
He said there's a 50 percent chance.
202
00:14:00,038 --> 00:14:01,107
A 50 percent chance?
203
00:14:02,408 --> 00:14:05,738
But then again I haven't shown any improvement.
204
00:14:07,408 --> 00:14:09,878
You seem to be keeping a journal.
205
00:14:13,048 --> 00:14:14,717
Thanks to that,
206
00:14:15,118 --> 00:14:17,618
it'll be easier to retrace your memories.
207
00:14:18,788 --> 00:14:20,857
Right, of course.
208
00:14:21,788 --> 00:14:25,697
Unfortunately, I haven't been writing everything down though.
209
00:14:26,957 --> 00:14:30,827
Right. Remember the incident with Yuseong Biomedi?
210
00:14:30,827 --> 00:14:33,197
You almost took the fall for something you didn't do.
211
00:14:33,368 --> 00:14:35,837
Being in situations like that must be tricky.
212
00:14:37,038 --> 00:14:38,107
Right.
213
00:14:57,587 --> 00:14:58,658
Dong Sik.
214
00:14:59,528 --> 00:15:02,028
Gosh, my boy has come a long way.
215
00:15:02,197 --> 00:15:03,528
I'm so proud of you.
216
00:15:03,898 --> 00:15:06,138
I can't believe the director is here with you.
217
00:15:06,138 --> 00:15:08,807
Exactly. You two seemed chummy too.
218
00:15:08,807 --> 00:15:10,268
Guys, it's nothing.
219
00:15:11,337 --> 00:15:13,837
That's not the pressing issue though.
220
00:15:14,038 --> 00:15:16,548
Eight years ago when I left home for a month.
221
00:15:16,548 --> 00:15:19,018
Doesn't anyone know what I did back then?
222
00:15:19,077 --> 00:15:20,717
Why do you keep asking us that?
223
00:15:20,817 --> 00:15:23,988
You're the one who left home, so how can we possibly know?
224
00:15:23,988 --> 00:15:26,687
Is something up? Why are you asking us that again?
225
00:15:27,717 --> 00:15:29,187
It's nothing.
226
00:15:30,028 --> 00:15:31,597
Ji Yun, don't you know anything?
227
00:15:31,727 --> 00:15:32,798
What?
228
00:15:33,097 --> 00:15:35,528
I don't think I remember...
229
00:15:35,668 --> 00:15:37,467
- Excuse me. - Coming!
230
00:15:37,467 --> 00:15:38,868
Well...
231
00:15:40,038 --> 00:15:41,668
- What is it? - You know something, right?
232
00:15:42,238 --> 00:15:43,868
Is nothing coming to mind?
233
00:15:46,038 --> 00:15:49,248
Well, I'm sure you went to Gwangju.
234
00:15:50,947 --> 00:15:53,278
Gwangju?
235
00:15:55,187 --> 00:15:56,288
In Jeolla Province?
236
00:15:56,288 --> 00:15:58,057
No, Gyeonggi Province.
237
00:15:59,888 --> 00:16:01,457
Did I tell you what I did there?
238
00:16:01,457 --> 00:16:03,087
You didn't have to tell me.
239
00:16:03,087 --> 00:16:04,658
Our mom is there, remember?
240
00:16:05,128 --> 00:16:06,128
Our mom?
241
00:16:07,057 --> 00:16:10,227
Our birth mother's remains rest in Gyeonggi Province.
242
00:16:12,868 --> 00:16:14,268
Remains?
243
00:16:28,988 --> 00:16:30,548
That's right.
244
00:16:31,087 --> 00:16:33,158
Maybe I went to Gwangju eight years ago...
245
00:16:33,658 --> 00:16:35,028
to see my mom,
246
00:16:35,557 --> 00:16:37,788
not to murder anyone.
247
00:16:50,567 --> 00:16:51,638
According to the case file,
248
00:16:51,638 --> 00:16:54,437
this is where Son Ji Min's body was found.
249
00:16:56,248 --> 00:16:58,048
Oh, who was arrested for her murder,
250
00:16:58,048 --> 00:17:00,677
was the man who called it in when he found the body.
251
00:17:00,878 --> 00:17:02,817
There were no other suspects at the time,
252
00:17:02,817 --> 00:17:05,258
so they concluded he was the killer since he was an ex-con,
253
00:17:05,857 --> 00:17:09,357
but if we're right, the real killer killed her in the hospital...
254
00:17:09,557 --> 00:17:10,758
and moved the body here.
255
00:17:11,528 --> 00:17:14,697
If that Oh person is the one who called it in,
256
00:17:14,998 --> 00:17:17,327
why did they think he was the killer?
257
00:17:17,498 --> 00:17:19,138
Captain Ryoo's profiling...
258
00:17:19,638 --> 00:17:22,268
Well, he was a sergeant at the time, but anyway...
259
00:17:22,368 --> 00:17:24,937
The profile he came up with matched Oh perfectly,
260
00:17:24,937 --> 00:17:26,077
he was an ex-con, and conclusively,
261
00:17:26,778 --> 00:17:29,377
Oh had testified that he didn't know the victim,
262
00:17:29,548 --> 00:17:31,377
but that was proven to be a lie.
263
00:17:31,478 --> 00:17:33,448
So he knew her?
264
00:17:33,548 --> 00:17:38,057
It turned out he used to frequent the convenience store...
265
00:17:38,458 --> 00:17:39,518
where she worked.
266
00:17:41,288 --> 00:17:44,327
Then he may really be the killer.
267
00:17:44,998 --> 00:17:48,367
Until they expire, they are still for sale.
268
00:17:48,897 --> 00:17:52,097
That day, I got to work late.
269
00:17:52,298 --> 00:17:54,637
He was sneaking out with it.
270
00:17:54,837 --> 00:17:58,238
Ji Min, who was working at the time, said it expired and to let him be,
271
00:17:58,238 --> 00:18:00,238
but I had a strange feeling about it.
272
00:18:00,637 --> 00:18:02,147
So I grabbed him and checked.
273
00:18:02,478 --> 00:18:05,978
It turned out it was three minutes before it expired.
274
00:18:06,377 --> 00:18:08,117
Seriously.
275
00:18:09,817 --> 00:18:11,188
That's why it was theft?
276
00:18:11,188 --> 00:18:13,188
Of course, it's theft.
277
00:18:13,387 --> 00:18:16,057
They should've locked him up then.
278
00:18:16,057 --> 00:18:18,528
They let him out on probation.
279
00:18:18,528 --> 00:18:21,228
That's why he ended up doing something so heinous.
280
00:18:21,228 --> 00:18:22,998
If he had committed murder out of revenge,
281
00:18:22,998 --> 00:18:24,367
he should've gone after you.
282
00:18:24,738 --> 00:18:27,667
Why do you think he targeted the worker who was good to him?
283
00:18:28,667 --> 00:18:29,768
Well...
284
00:18:33,307 --> 00:18:34,377
You're right.
285
00:18:48,627 --> 00:18:51,758
He was pretty much Jean Valjean.
286
00:18:52,198 --> 00:18:53,327
Exactly.
287
00:18:53,897 --> 00:18:56,268
He committed murder in a hidden place,
288
00:18:56,428 --> 00:18:59,397
moved the body, and erased all traces.
289
00:18:59,968 --> 00:19:02,907
I don't think Oh would do something so elaborate.
290
00:19:03,137 --> 00:19:07,178
Rather, he's the perfect fall guy...
291
00:19:10,847 --> 00:19:14,417
Do you mean Oh being arrested was also...
292
00:19:14,847 --> 00:19:16,488
the killer's plan...
293
00:19:16,488 --> 00:19:19,317
He killed her in an abandoned hospital but moved the body...
294
00:19:19,317 --> 00:19:21,557
to an open area in Oh's vicinity.
295
00:19:22,157 --> 00:19:24,428
We can't rule out that possibility.
296
00:19:24,758 --> 00:19:26,998
The killer may have seen Oh and Son...
297
00:19:26,998 --> 00:19:28,928
together in the convenience store...
298
00:19:28,928 --> 00:19:32,498
In other words, Oh may have seen the killer too, right?
299
00:19:34,167 --> 00:19:37,567
He may have told the police that he saw someone suspicious,
300
00:19:37,567 --> 00:19:38,978
but I'm sure they didn't listen.
301
00:19:40,637 --> 00:19:41,948
Should we go see him?
302
00:19:43,048 --> 00:19:45,478
- Sorry? Who? - Oh.
303
00:19:48,087 --> 00:19:50,188
- Isn't he in jail? - That's right.
304
00:19:50,647 --> 00:19:52,917
If we leave now, we should be able to see him.
305
00:19:52,917 --> 00:19:55,528
But... I don't think I can...
306
00:19:55,657 --> 00:19:57,857
I need to stop by somewhere while I'm here.
307
00:19:58,758 --> 00:19:59,897
Where?
308
00:20:00,657 --> 00:20:03,627
The columbarium where my mother's ashes are laid to rest is near here.
309
00:20:04,327 --> 00:20:05,637
I haven't been since the accident.
310
00:20:06,897 --> 00:20:08,067
Then you should go.
311
00:20:08,307 --> 00:20:11,268
I should give you a ride, but visiting hours...
312
00:20:11,438 --> 00:20:15,248
No, no. I'll find my way. I'll see you back in Seoul.
313
00:20:16,448 --> 00:20:17,577
I'm sorry.
314
00:20:19,548 --> 00:20:21,417
(Haeyun Memorial Park)
315
00:20:21,417 --> 00:20:24,347
(Bae Hye Sook)
316
00:20:30,827 --> 00:20:32,228
(Bae Hye Sook)
317
00:20:34,057 --> 00:20:36,167
- Excuse me. - Yes?
318
00:20:38,438 --> 00:20:41,038
- Are you the caretaker? - Yes, I am.
319
00:20:46,577 --> 00:20:48,708
(Haeyun Memorial Park)
320
00:20:50,407 --> 00:20:53,448
(Haeyun Memorial Park)
321
00:20:59,958 --> 00:21:01,288
(Haeyun Memorial Park Niche 107)
322
00:21:15,167 --> 00:21:18,238
What if Oh tells Officer Shim something?
323
00:21:18,938 --> 00:21:21,008
It's been eight years.
324
00:21:21,208 --> 00:21:24,048
Even if he had seen me, it would be hard to remember.
325
00:21:24,478 --> 00:21:27,117
Furthermore, he may not have seen me...
326
00:21:27,518 --> 00:21:29,988
since I'm not sure yet...
327
00:21:29,988 --> 00:21:33,218
whether I came to Gwangju eight years ago to commit murder.
328
00:21:46,137 --> 00:21:48,567
(Bae Hye Sook)
329
00:21:54,178 --> 00:21:57,548
As it says in the diary, my real mom...
330
00:21:58,778 --> 00:22:00,448
really is being shunned.
331
00:22:05,688 --> 00:22:07,557
"To my dear mom."
332
00:22:10,127 --> 00:22:11,827
"It is now 2011."
333
00:22:12,198 --> 00:22:15,167
"It has been 10 years already since you left us."
334
00:22:17,228 --> 00:22:18,637
To my dear mom.
335
00:22:19,367 --> 00:22:20,938
It is now 2011.
336
00:22:21,538 --> 00:22:24,607
It has been 10 years already since you left us.
337
00:22:25,907 --> 00:22:28,748
But I came by myself this time.
338
00:22:29,147 --> 00:22:32,347
I think Father forgot the date of your passing.
339
00:22:34,248 --> 00:22:36,817
I know he's very busy because the restaurant is doing well, but...
340
00:22:37,518 --> 00:22:38,887
Ji Yun seems to know...
341
00:22:38,917 --> 00:22:41,887
but unable to say anything because of our stepmom.
342
00:22:42,758 --> 00:22:45,657
I just got too angry and left.
343
00:22:48,728 --> 00:22:51,127
I have a lot of concerns lately about finding a job.
344
00:22:51,637 --> 00:22:53,367
I don't know how I should live.
345
00:22:54,167 --> 00:22:59,107
Father always nags that I have a nasty temper like you,
346
00:22:59,837 --> 00:23:02,107
but I still remember what you said to me...
347
00:23:02,748 --> 00:23:04,307
before you left.
348
00:23:05,018 --> 00:23:07,147
"It's not a bad thing to be nice."
349
00:23:09,688 --> 00:23:11,817
(Bae Hye Sook)
350
00:23:13,117 --> 00:23:14,357
Aren't you proud of me?
351
00:23:15,258 --> 00:23:17,958
So don't worry too much.
352
00:23:18,857 --> 00:23:20,097
I'll be back.
353
00:23:21,327 --> 00:23:25,238
Your son who always misses you, Dong Sik.
354
00:23:26,238 --> 00:23:27,438
I'm sorry.
355
00:23:28,567 --> 00:23:29,637
I...
356
00:23:31,038 --> 00:23:32,377
can't remember.
357
00:23:36,278 --> 00:23:37,377
Is that your mother?
358
00:23:38,278 --> 00:23:40,617
Pardon? Yes.
359
00:23:41,178 --> 00:23:44,617
- She is. - I've been hoping to see you.
360
00:23:45,258 --> 00:23:46,387
Me?
361
00:23:47,718 --> 00:23:49,988
- Do you know me? - That's not it.
362
00:23:50,258 --> 00:23:52,258
How could you not visit even once?
363
00:23:52,728 --> 00:23:55,428
That's not how you treat your mom who gave you life and raised you.
364
00:24:09,377 --> 00:24:11,178
(Bank Check for 1,000 Dollars)
365
00:24:16,048 --> 00:24:17,147
(Establish Law and Order)
366
00:24:17,147 --> 00:24:18,317
Shim Bo Kyung?
367
00:24:19,958 --> 00:24:21,557
You requested a visit with Oh Myung Dal, correct?
368
00:24:21,557 --> 00:24:22,557
Yes.
369
00:24:23,087 --> 00:24:24,728
He refused the visit.
370
00:24:25,798 --> 00:24:26,897
What?
371
00:24:27,998 --> 00:24:29,597
Is there another way?
372
00:24:29,597 --> 00:24:32,097
It's very important. I only need a minute.
373
00:24:32,097 --> 00:24:35,038
If he refuses the visit, there's nothing we can do.
374
00:24:35,038 --> 00:24:36,807
Can't I meet him and persuade him?
375
00:24:36,807 --> 00:24:38,678
- If he hears what I have to say... - I'm sorry.
376
00:24:43,748 --> 00:24:45,278
(Visitation Room)
377
00:24:53,188 --> 00:24:54,587
- Stop! - Stop!
378
00:24:55,827 --> 00:24:57,057
Excuse me.
379
00:24:57,428 --> 00:24:59,327
There's an inmate named Oh Myung Dal, right?
380
00:24:59,327 --> 00:25:01,298
Please tell him something for me.
381
00:25:01,298 --> 00:25:03,567
That I can clear his name...
382
00:25:03,798 --> 00:25:05,968
and not to refuse my visit next time.
383
00:25:05,968 --> 00:25:07,268
Please tell him for me!
384
00:25:12,778 --> 00:25:15,778
I spoke to them, so it should end here.
385
00:25:17,478 --> 00:25:18,577
I'm sorry.
386
00:25:19,877 --> 00:25:22,448
Is that all you have to say to me?
387
00:25:23,018 --> 00:25:25,688
Why are you digging up an eight-year-old case?
388
00:25:26,157 --> 00:25:27,518
Why did you try to see Oh Myung Dal?
389
00:25:31,528 --> 00:25:33,397
Do you remember this?
390
00:25:33,798 --> 00:25:35,528
It's my dad's case notebook.
391
00:25:36,028 --> 00:25:39,238
I found it recently in that abandoned hospital...
392
00:25:39,238 --> 00:25:40,337
where he had his accident.
393
00:25:40,667 --> 00:25:42,307
Do you know what it says here?
394
00:25:42,468 --> 00:25:43,667
That the real killer...
395
00:25:43,667 --> 00:25:45,637
of the high school girl in Gwangju eight years ago...
396
00:25:45,637 --> 00:25:49,107
Were you digging up a closed case just because of this notebook?
397
00:25:49,107 --> 00:25:51,847
- What if it isn't a closed case? - What?
398
00:25:51,847 --> 00:25:53,978
Oh Myung Dal was not the real killer.
399
00:25:54,248 --> 00:25:57,948
Dad found evidence of Son being murdered in the hospital.
400
00:25:58,248 --> 00:26:00,417
And the bloody fingerprint.
401
00:26:00,417 --> 00:26:04,288
Are you saying Son's murderer was the predator?
402
00:26:05,458 --> 00:26:06,557
Yes.
403
00:26:09,028 --> 00:26:10,597
I told you...
404
00:26:10,768 --> 00:26:12,597
that Nam was just a copycat.
405
00:26:12,597 --> 00:26:14,597
I know this is all shocking to hear,
406
00:26:14,597 --> 00:26:16,807
- but if you talk to Oh Myung Dal... - Enough already.
407
00:26:17,837 --> 00:26:20,278
You're just like your dad.
408
00:26:21,907 --> 00:26:24,377
Yes, I'm sure it was the same for him too.
409
00:26:25,178 --> 00:26:27,978
Because the police's reputation and conviction rate...
410
00:26:28,077 --> 00:26:29,548
were more important than catching the real culprits.
411
00:26:29,817 --> 00:26:32,087
That's why even if my dad told you the truth over and over,
412
00:26:32,087 --> 00:26:33,417
you didn't listen.
413
00:26:33,788 --> 00:26:34,958
But do you know something?
414
00:26:35,288 --> 00:26:37,327
The truth you ignored...
415
00:26:37,327 --> 00:26:40,127
has come back as the predator monster.
416
00:26:40,127 --> 00:26:41,357
Shim Bo Kyung.
417
00:26:42,528 --> 00:26:45,438
Don't cross the line. This is your last warning.
418
00:26:49,708 --> 00:26:50,708
You're not even...
419
00:26:53,077 --> 00:26:54,907
asking to see my dad's notepad.
420
00:26:55,577 --> 00:26:58,407
You're either too blind to think that you could've been wrong,
421
00:26:58,617 --> 00:26:59,748
or...
422
00:27:00,617 --> 00:27:03,317
you already knew that you were wrong from the very beginning.
423
00:27:05,788 --> 00:27:06,917
Which one is it?
424
00:27:13,298 --> 00:27:15,428
You can't see him right now. It's past visiting hours.
425
00:27:16,097 --> 00:27:17,998
I'm a good friend of the patient.
426
00:27:19,597 --> 00:27:20,597
And I'm a policeman.
427
00:27:20,597 --> 00:27:23,008
I'm sorry. I'd love to help.
428
00:27:24,738 --> 00:27:27,238
Are you the person that was on TV?
429
00:27:27,538 --> 00:27:29,147
Oh, yes.
430
00:27:29,948 --> 00:27:31,577
If I...
431
00:27:32,577 --> 00:27:36,218
If I file for a warrant, it'll only cause a big fuss.
432
00:27:36,347 --> 00:27:38,087
I don't want to cause a stir when I know it's your priority...
433
00:27:38,087 --> 00:27:39,417
to keep the patients safe.
434
00:27:39,788 --> 00:27:42,587
So can you please do me a favor? It won't take long.
435
00:27:47,097 --> 00:27:50,298
He's on drugs, so you won't be able to communicate with him.
436
00:27:50,667 --> 00:27:51,867
Oh, okay.
437
00:27:54,867 --> 00:27:55,867
Thank you.
438
00:28:13,417 --> 00:28:14,518
Suk Koo.
439
00:28:15,428 --> 00:28:16,627
Are you sleeping?
440
00:28:21,258 --> 00:28:22,928
Bo Kyung is...
441
00:28:23,667 --> 00:28:25,468
just like you.
442
00:28:25,867 --> 00:28:27,738
She thinks the culprit who murdered Son Ji Min eight years ago...
443
00:28:27,738 --> 00:28:29,167
is actually someone else.
444
00:28:29,807 --> 00:28:32,077
She thinks the real culprit was able to become a serial killer...
445
00:28:32,508 --> 00:28:34,978
because I arrested an innocent guy.
446
00:28:36,377 --> 00:28:37,708
What do you think about that?
447
00:28:38,817 --> 00:28:40,248
Do you also agree with her?
448
00:28:52,198 --> 00:28:54,557
Suk Koo, can you hear me?
449
00:28:55,258 --> 00:28:56,468
Is that why you just nodded?
450
00:29:26,627 --> 00:29:27,728
What?
451
00:29:31,228 --> 00:29:32,498
Call Bo Kyung
452
00:29:33,938 --> 00:29:35,167
for me.
453
00:29:41,978 --> 00:29:43,778
Are you sure it was Captain Ryoo Jae Joon?
454
00:29:43,778 --> 00:29:44,978
Yes, I'm sure.
455
00:29:45,647 --> 00:29:48,377
He talked about a warrant. Maybe he's here to investigate.
456
00:29:59,998 --> 00:30:01,028
May I help you?
457
00:30:01,028 --> 00:30:02,268
Are you his doctor?
458
00:30:02,498 --> 00:30:03,597
Yes.
459
00:30:05,268 --> 00:30:06,367
Is this...
460
00:30:06,768 --> 00:30:09,337
the drug you prescribed for him?
461
00:30:12,238 --> 00:30:13,278
Yes.
462
00:30:13,478 --> 00:30:14,978
He didn't take it.
463
00:30:15,678 --> 00:30:17,778
You should take better care of your patients.
464
00:30:48,377 --> 00:30:50,278
I'm sorry. I'll be more careful.
465
00:30:50,448 --> 00:30:52,147
I need to talk to the patient.
466
00:30:52,678 --> 00:30:54,048
Okay.
467
00:31:00,157 --> 00:31:02,528
Did you visit your mother?
468
00:31:04,028 --> 00:31:05,327
Yes.
469
00:31:07,857 --> 00:31:09,897
Did you meet Oh Myung Dal?
470
00:31:10,198 --> 00:31:11,528
No, he didn't want to meet.
471
00:31:13,397 --> 00:31:15,268
Why do you think he's refusing to meet me?
472
00:31:15,468 --> 00:31:18,978
Well, if he really isn't the actual culprit like you said,
473
00:31:19,278 --> 00:31:21,877
he might think there's no point in telling the truth...
474
00:31:22,577 --> 00:31:25,307
now that he's been in jail for eight years already.
475
00:31:25,448 --> 00:31:28,647
In the end, we weren't able to find anything.
476
00:31:32,417 --> 00:31:33,917
It's a relief to hear that.
477
00:31:34,587 --> 00:31:36,357
But for some reason, it burdens me as well.
478
00:31:37,488 --> 00:31:39,758
Because I'm the one who hurt Bo Kyung's father...
479
00:31:40,728 --> 00:31:42,468
and made Oh Myung Dal...
480
00:31:43,327 --> 00:31:44,728
go to jail.
481
00:31:46,897 --> 00:31:48,298
You look...
482
00:31:49,208 --> 00:31:51,307
a lot more disheartened.
483
00:31:53,077 --> 00:31:55,337
- No, I'm okay. - I'll try harder.
484
00:31:56,008 --> 00:31:59,117
I promise I'll catch that jerk.
485
00:31:59,778 --> 00:32:01,048
So let's both cheer up.
486
00:32:05,857 --> 00:32:06,988
Okay.
487
00:32:07,018 --> 00:32:08,087
We can do this!
488
00:32:09,327 --> 00:32:10,928
- We can do this. - Louder!
489
00:32:10,928 --> 00:32:12,498
We can do this!
490
00:32:17,567 --> 00:32:19,038
Why did you do that?
491
00:32:19,798 --> 00:32:21,238
You're not only putting yourself in danger,
492
00:32:22,208 --> 00:32:24,438
but you're putting your daughter in danger as well.
493
00:32:26,478 --> 00:32:27,978
I hope that punk gets caught...
494
00:32:28,978 --> 00:32:30,748
for the sake of both you and your daughter.
495
00:32:32,917 --> 00:32:33,978
You do too, right?
496
00:32:49,367 --> 00:32:50,827
Yook Dong Sik.
497
00:32:51,498 --> 00:32:53,538
After he committed his first murder eight years ago,
498
00:32:54,097 --> 00:32:55,167
he killed six more...
499
00:32:55,397 --> 00:32:58,877
No, he could've killed a lot more than that.
500
00:32:59,337 --> 00:33:01,337
- He's a dangerous psychopath. - "Psychopath".
501
00:33:03,478 --> 00:33:05,077
He thinks he's the murderer.
502
00:33:06,218 --> 00:33:08,718
He's an unbelievably dumb dimwit.
503
00:33:10,288 --> 00:33:11,387
But...
504
00:33:12,188 --> 00:33:14,018
where did it go wrong?
505
00:33:15,387 --> 00:33:16,827
Was it the car accident?
506
00:33:17,258 --> 00:33:18,327
Or...
507
00:33:18,627 --> 00:33:20,528
did I change ever since I tried to commit suicide because...
508
00:33:20,528 --> 00:33:21,557
of my hopelessness?
509
00:33:24,567 --> 00:33:28,397
Whatever the case, something is wrong with me.
510
00:33:29,667 --> 00:33:31,268
I feel so burdened.
511
00:33:32,538 --> 00:33:33,708
And It's exhausting.
512
00:33:34,907 --> 00:33:38,847
I wonder why I feel this way when I'm a psychopath.
513
00:33:41,248 --> 00:33:42,417
It feels...
514
00:33:43,617 --> 00:33:45,147
as if this diary...
515
00:33:47,258 --> 00:33:48,928
doesn't belong to me.
516
00:33:57,397 --> 00:34:00,498
Every single one of his alibis from eight years ago disappeared.
517
00:34:02,307 --> 00:34:03,807
That's because I got rid of them all.
518
00:34:04,538 --> 00:34:06,107
Now, Yook Dong Sik...
519
00:34:06,377 --> 00:34:08,538
probably believes that he was the one...
520
00:34:09,748 --> 00:34:11,678
who killed that girl eight years ago...
521
00:34:12,817 --> 00:34:14,617
and made you become like this.
522
00:34:16,488 --> 00:34:19,758
This will probably be my last diary entry.
523
00:34:21,518 --> 00:34:24,357
Now, I'm going to stop killing people.
524
00:34:25,857 --> 00:34:27,397
Even if people call me a dimwit,
525
00:34:29,028 --> 00:34:32,497
I'm going to suppress my ghastly instincts.
526
00:34:50,317 --> 00:34:51,888
Pretty soon,
527
00:34:53,017 --> 00:34:55,388
I'm going to make Yook Dong Sik record another murder incident.
528
00:34:59,058 --> 00:35:01,627
In the end, he'll become the actual predator.
529
00:35:03,328 --> 00:35:04,667
Then he'll get arrested...
530
00:35:06,698 --> 00:35:09,008
by your daughter instead of me.
531
00:35:09,968 --> 00:35:13,877
Then my trophy this time won't be his thumbprint.
532
00:35:14,508 --> 00:35:15,948
It'll be Bo Kyung's.
533
00:35:24,687 --> 00:35:25,988
I'm sorry.
534
00:35:25,988 --> 00:35:28,988
But our team doesn't deal with this issue. You need to call...
535
00:35:33,298 --> 00:35:35,298
Okay, I'm sorry.
536
00:35:35,298 --> 00:35:37,497
I'm sorry. Bye.
537
00:35:40,798 --> 00:35:43,267
It's been a while since I heard you say sorry that many times.
538
00:35:44,067 --> 00:35:45,067
Really?
539
00:35:46,238 --> 00:35:47,508
Well...
540
00:35:49,247 --> 00:35:50,548
Everyone lives like this.
541
00:35:50,548 --> 00:35:53,377
I guess you're right. Take a look at Mr. Gong.
542
00:35:54,817 --> 00:35:57,417
He's no longer the wild horse he used to be.
543
00:35:57,917 --> 00:36:01,388
Your work performance is better than his.
544
00:36:01,488 --> 00:36:03,457
Upper management is...
545
00:36:03,687 --> 00:36:05,997
apparently planning to fire a lot of the senior managers.
546
00:36:06,598 --> 00:36:09,528
He probably won't even be able to work anywhere else...
547
00:36:09,528 --> 00:36:12,167
because everyone knows about the Yuseong Biomedi incident.
548
00:36:12,437 --> 00:36:14,798
And his wife who's living in the States...
549
00:36:15,298 --> 00:36:17,207
is always asking him for money.
550
00:36:17,207 --> 00:36:19,408
I bet he's just trying his best to stay alive.
551
00:36:19,707 --> 00:36:21,837
- I'm no different either. - Jae Ho.
552
00:36:22,508 --> 00:36:23,747
Should I get you some coffee?
553
00:36:23,977 --> 00:36:25,247
I'll get my own coffee.
554
00:36:25,817 --> 00:36:27,377
- Let me tell you about myself. - No.
555
00:36:27,848 --> 00:36:28,877
I'll get you coffee.
556
00:36:31,118 --> 00:36:32,817
- Who wants coffee? - Me.
557
00:36:34,718 --> 00:36:35,888
Okay.
558
00:36:42,058 --> 00:36:43,267
Sorry.
559
00:36:43,828 --> 00:36:45,497
Can I...
560
00:36:47,997 --> 00:36:52,207
It's still a year-end party, so why don't we have our leader...
561
00:36:52,477 --> 00:36:54,977
share words of encouragement in the form of a toast?
562
00:36:54,977 --> 00:36:56,977
Do it yourself.
563
00:36:57,747 --> 00:36:59,578
I'm only your leader by title, right?
564
00:36:59,578 --> 00:37:01,647
- It's not like I'm respected. - But sir,
565
00:37:01,877 --> 00:37:04,187
you love toasts and everyone's waiting.
566
00:37:04,187 --> 00:37:05,988
Come on. Give a toast.
567
00:37:06,258 --> 00:37:09,658
- Please stand up! - Stop it. I'll do it in my seat.
568
00:37:10,127 --> 00:37:11,328
So everyone...
569
00:37:11,328 --> 00:37:12,428
You're right.
570
00:37:12,428 --> 00:37:15,227
- You all did well this year. - What's there to life anyway?
571
00:37:15,227 --> 00:37:16,528
Let's drink until we die!
572
00:37:16,798 --> 00:37:18,627
Look at you drinking heavily today.
573
00:37:18,627 --> 00:37:20,468
Is something bothering you?
574
00:37:20,468 --> 00:37:23,067
How glad is it that nothing is?
575
00:37:23,067 --> 00:37:24,767
Wait, Dong Sik's glass is empty.
576
00:37:24,937 --> 00:37:28,337
- Here you go, Dong Sik. - Thanks.
577
00:37:28,678 --> 00:37:30,348
I'll take it slow today.
578
00:37:30,448 --> 00:37:33,247
Dong Sik, why don't you give a toast...
579
00:37:33,247 --> 00:37:34,678
as our team's best member?
580
00:37:34,678 --> 00:37:35,948
Gosh.
581
00:37:35,948 --> 00:37:37,948
Are you backing out of it?
582
00:37:37,948 --> 00:37:40,058
Should I deliver one instead then?
583
00:37:40,058 --> 00:37:42,118
Asset Management Team Three!
584
00:37:42,118 --> 00:37:44,328
Let's cheer for Mr. Yook!
585
00:37:44,328 --> 00:37:46,457
- Cheers. - Cheers.
586
00:37:46,598 --> 00:37:48,428
Cheers!
587
00:37:50,368 --> 00:37:52,227
You, Shin Suk Hyun.
588
00:37:55,167 --> 00:37:56,238
Tell me.
589
00:37:56,537 --> 00:37:58,238
Does my presence carry no weight to you?
590
00:37:58,238 --> 00:38:00,337
Are you mocking me?
591
00:38:00,337 --> 00:38:01,877
I'm the team leader,
592
00:38:01,877 --> 00:38:05,448
so saying cheers first should be my role, you jerk.
593
00:38:05,607 --> 00:38:07,778
Do I seem like nothing to you...
594
00:38:07,778 --> 00:38:10,888
now that I've lost my ground siding with the wrong person?
595
00:38:10,888 --> 00:38:12,048
No, of course not.
596
00:38:12,287 --> 00:38:15,087
Life must be easy for you these days,
597
00:38:15,658 --> 00:38:18,488
but don't you remember who let you on his team...
598
00:38:18,488 --> 00:38:21,198
when no one would take you as a rookie?
599
00:38:22,357 --> 00:38:25,167
- It was you. - That's right!
600
00:38:25,167 --> 00:38:26,397
I...
601
00:38:26,567 --> 00:38:27,738
What's with that face?
602
00:38:28,598 --> 00:38:29,968
Do you feel wronged?
603
00:38:30,537 --> 00:38:32,908
Are you angry? Want to feel angrier?
604
00:38:32,908 --> 00:38:35,377
- Sir, please. - Let go of me!
605
00:38:35,377 --> 00:38:37,647
- Sir... - Let go!
606
00:38:37,647 --> 00:38:39,377
Let go of me. You jerk!
607
00:38:39,377 --> 00:38:41,877
I'm the one who gave you a chance. Get back here.
608
00:38:42,348 --> 00:38:43,647
Don't you run away.
609
00:38:43,647 --> 00:38:46,417
- I raised you, you know. - Sir, we get it.
610
00:38:46,417 --> 00:38:48,258
No, let go of me!
611
00:38:48,357 --> 00:38:50,758
- Sir, please... - That jerk!
612
00:38:50,758 --> 00:38:53,627
- I'll teach him a lesson. - Good.
613
00:38:53,758 --> 00:38:55,058
- Darn. - I...
614
00:38:57,067 --> 00:38:58,868
Sir, let's have another drink.
615
00:39:04,767 --> 00:39:05,837
Are you all right?
616
00:39:08,377 --> 00:39:12,008
I guess I've now taken your place.
617
00:39:13,147 --> 00:39:15,247
- What? - You know why.
618
00:39:15,917 --> 00:39:18,747
Because of Director Seo, you're untouchable now.
619
00:39:19,618 --> 00:39:21,058
That's why I'm his target.
620
00:39:23,058 --> 00:39:25,727
Should I butt heads with him like you did too?
621
00:39:25,727 --> 00:39:27,598
Please help me out here. What should I do?
622
00:39:28,727 --> 00:39:30,067
Well...
623
00:39:31,598 --> 00:39:35,368
Who am I kidding? What you did takes bravery.
624
00:39:36,968 --> 00:39:39,977
A loser like me should just play dead.
625
00:39:39,977 --> 00:39:42,238
What if I actually killed myself?
626
00:39:43,178 --> 00:39:45,647
Even my girlfriend dumped me so...
627
00:39:45,908 --> 00:39:47,078
You two broke up?
628
00:39:47,618 --> 00:39:49,548
Didn't you say you were going to marry her?
629
00:39:50,417 --> 00:39:53,888
I told her that I've been having a hard time at work,
630
00:39:54,517 --> 00:39:58,058
and she said it's because I'm incompetent.
631
00:39:59,457 --> 00:40:02,667
She told me she couldn't help that I was a poor loser.
632
00:40:02,767 --> 00:40:04,267
It's what she said.
633
00:40:11,368 --> 00:40:13,607
Right, I understand.
634
00:40:13,607 --> 00:40:15,508
As if!
635
00:40:15,678 --> 00:40:17,508
You don't know what I lack...
636
00:40:17,508 --> 00:40:19,348
because you have everything!
637
00:40:23,517 --> 00:40:24,647
Right.
638
00:40:25,687 --> 00:40:28,087
Darn it. This is all because of Mr. Gong.
639
00:40:28,087 --> 00:40:29,587
That jerk.
640
00:40:30,488 --> 00:40:32,058
Why doesn't anyone do anything about him?
641
00:40:32,058 --> 00:40:33,258
Dong Sik,
642
00:40:33,658 --> 00:40:35,497
does it cost much to hire a hitman?
643
00:40:35,997 --> 00:40:38,428
I guess it would, right?
644
00:40:38,928 --> 00:40:42,537
Darn, then I should earn a lot.
645
00:40:58,888 --> 00:41:00,058
Mom...
646
00:41:05,928 --> 00:41:07,298
Darn you all.
647
00:41:07,298 --> 00:41:08,397
Where to?
648
00:41:08,627 --> 00:41:11,997
Those jerks. Gosh, it's cold.
649
00:41:12,167 --> 00:41:13,767
- Sorry? - It's freezing.
650
00:41:13,767 --> 00:41:15,798
- Where? - No, not there.
651
00:41:15,897 --> 00:41:18,207
Jidong Apartment Complex in Seochon-dong.
652
00:41:18,468 --> 00:41:20,078
Please take him there.
653
00:41:20,078 --> 00:41:21,308
Sure thing.
654
00:41:22,678 --> 00:41:25,578
- Is it safe to send him alone? - Beats me.
655
00:41:25,747 --> 00:41:27,147
Would you like to escort him?
656
00:41:28,178 --> 00:41:29,278
I'm kidding.
657
00:41:30,017 --> 00:41:31,317
I'll take him home.
658
00:41:36,058 --> 00:41:37,828
What? Sounds great.
659
00:41:38,328 --> 00:41:40,857
You can ride shotgun then.
660
00:41:46,368 --> 00:41:48,638
- Good night. - Be safe.
661
00:41:50,107 --> 00:41:51,437
Be careful.
662
00:41:58,848 --> 00:42:01,247
How can he be so sweet?
663
00:42:01,578 --> 00:42:04,618
Do you think it's all right to have them be alone?
664
00:42:04,718 --> 00:42:06,017
Of course.
665
00:42:06,187 --> 00:42:09,727
Anyway, we finally got rid of the annoying duo,
666
00:42:09,727 --> 00:42:12,828
so how about we go for another round?
667
00:42:12,928 --> 00:42:15,357
- Go. - You're buying!
668
00:42:17,497 --> 00:42:18,598
Let's go.
669
00:42:26,408 --> 00:42:28,238
Don't!
670
00:42:28,238 --> 00:42:31,678
Bring him to me, darn it!
671
00:42:31,808 --> 00:42:34,848
Doesn't he have any respect for his leader?
672
00:42:35,178 --> 00:42:39,658
How dare he when he won't have anywhere to be without me?
673
00:42:40,058 --> 00:42:42,558
I was about to give a toast but...
674
00:42:43,357 --> 00:42:46,798
How dare that jerk give the toast instead?
675
00:42:46,798 --> 00:42:50,267
What a loser that one is.
676
00:43:18,551 --> 00:43:20,952
(Daehan Securities)
677
00:43:29,292 --> 00:43:31,832
Is Mr. Gong still not answering?
678
00:43:31,832 --> 00:43:34,231
No, and he's not replying to my texts.
679
00:43:34,662 --> 00:43:36,602
What should I do? It's almost time for our meeting.
680
00:43:36,602 --> 00:43:39,202
The meeting isn't needed anyway, so let's just skip it today.
681
00:43:39,332 --> 00:43:40,742
I'm sure he'll be here when he can.
682
00:43:40,841 --> 00:43:44,142
I'd love nothing more for yesterday to have been our last day together.
683
00:43:44,242 --> 00:43:48,142
Do you think something could've happened last night?
684
00:43:48,682 --> 00:43:50,412
- Like last time... - You're right.
685
00:43:50,582 --> 00:43:52,651
When he got drunk the last time,
686
00:43:52,812 --> 00:43:55,321
he accused Dong Sik of trying to kill him.
687
00:43:55,321 --> 00:43:56,452
Exactly.
688
00:43:57,222 --> 00:43:59,522
I did say something to Dong Sik last night.
689
00:44:00,821 --> 00:44:03,191
I complained a little about Mr. Gong making...
690
00:44:03,392 --> 00:44:05,361
my life miserable.
691
00:44:05,361 --> 00:44:06,461
What else did you say?
692
00:44:06,461 --> 00:44:09,031
- Well... - Dong Sik would never.
693
00:44:09,131 --> 00:44:10,231
Never what?
694
00:44:14,102 --> 00:44:16,202
- What's going on? - You see,
695
00:44:16,542 --> 00:44:18,341
we had a team dinner last night.
696
00:44:21,381 --> 00:44:22,841
I hear you had a team dinner last night.
697
00:44:24,812 --> 00:44:27,582
(Hangover Zero)
698
00:44:29,281 --> 00:44:30,392
Good morning, sir.
699
00:44:33,262 --> 00:44:34,392
Thank you.
700
00:44:34,921 --> 00:44:36,832
- Go ahead. - Right.
701
00:44:39,602 --> 00:44:41,231
I see that Mr. Gong isn't here yet.
702
00:44:41,401 --> 00:44:42,602
Is that so?
703
00:44:45,332 --> 00:44:47,001
He did drink a lot yesterday.
704
00:44:48,202 --> 00:44:51,111
I also hear he caused quite a commotion.
705
00:44:51,372 --> 00:44:54,281
I wouldn't exactly call it that.
706
00:44:54,582 --> 00:44:56,781
Right, he just abused his authority.
707
00:44:56,781 --> 00:45:00,281
He was a little drunk, that's all.
708
00:45:00,522 --> 00:45:02,122
It was nothing.
709
00:45:02,821 --> 00:45:05,551
What Mr. Shin said didn't seem like nothing.
710
00:45:05,921 --> 00:45:08,022
Did he tell you?
711
00:45:08,792 --> 00:45:10,731
And you let Mr. Gong abuse Mr. Shin like that?
712
00:45:11,531 --> 00:45:12,832
Really?
713
00:45:13,401 --> 00:45:15,832
- Sorry? - Well,
714
00:45:16,731 --> 00:45:18,571
I did help him get home.
715
00:45:20,272 --> 00:45:21,841
You took Mr. Gong home?
716
00:45:23,111 --> 00:45:24,211
And?
717
00:45:24,742 --> 00:45:26,611
Did you leave right away? Did anything else happen?
718
00:45:27,742 --> 00:45:28,981
Well...
719
00:45:29,981 --> 00:45:31,182
What is it?
720
00:45:39,551 --> 00:45:40,961
Gosh, my stomach.
721
00:45:41,522 --> 00:45:43,332
I'm sorry, but I need to go to the bathroom.
722
00:46:21,731 --> 00:46:22,801
My head...
723
00:46:24,071 --> 00:46:26,031
My head...
724
00:46:26,772 --> 00:46:28,001
It hurts.
725
00:46:31,571 --> 00:46:32,642
My head...
726
00:46:33,742 --> 00:46:35,082
My head...
727
00:46:38,452 --> 00:46:40,582
Why did I drink so much?
728
00:46:45,651 --> 00:46:48,762
There wasn't much in the fridge, so I couldn't make much.
729
00:46:50,292 --> 00:46:52,332
That's how it is for guys living alone.
730
00:46:53,332 --> 00:46:56,231
You must miss your wife and son living in the US...
731
00:46:56,231 --> 00:46:57,702
since the year's ending soon.
732
00:46:58,071 --> 00:47:00,671
Feel better, and I'll see you at the office.
733
00:47:06,981 --> 00:47:09,381
Yook Dong Sik, that jerk. This is...
734
00:47:11,852 --> 00:47:15,151
Is he a chef? Why is this food so good?
735
00:47:16,222 --> 00:47:17,591
That jerk.
736
00:47:23,292 --> 00:47:24,992
Why do I miss my mom so much?
737
00:47:33,171 --> 00:47:35,301
- Who is it? - Mr. Gong Chan Suk?
738
00:47:35,801 --> 00:47:38,272
- Yes. - We're the police.
739
00:47:39,272 --> 00:47:40,381
What?
740
00:47:42,142 --> 00:47:44,551
We were so worried about you.
741
00:47:44,582 --> 00:47:45,611
Don't get me started.
742
00:47:45,611 --> 00:47:47,821
I was shocked when the cops showed up at my door.
743
00:47:47,821 --> 00:47:50,792
Director Seo suddenly insisted that we had to send the cops.
744
00:47:50,792 --> 00:47:52,151
He totally overreacted.
745
00:47:52,151 --> 00:47:53,921
- Director Seo? - Yes.
746
00:47:54,091 --> 00:47:57,262
It was all because he was worried about you.
747
00:47:57,432 --> 00:47:59,432
Really? Gosh.
748
00:47:59,932 --> 00:48:03,501
Anyway, where's that jerk Shin Suk Hyun?
749
00:48:03,602 --> 00:48:05,301
Did he not come in again?
750
00:48:06,001 --> 00:48:07,071
Here.
751
00:48:08,642 --> 00:48:10,542
I'm right here.
752
00:48:10,841 --> 00:48:11,872
Get over here.
753
00:48:13,012 --> 00:48:14,211
Get over here!
754
00:48:17,151 --> 00:48:18,582
Come closer.
755
00:48:21,381 --> 00:48:24,022
I heard I was a real jerk to you yesterday.
756
00:48:24,622 --> 00:48:26,792
- Was I? - No. No, sir.
757
00:48:29,662 --> 00:48:30,731
Sorry about that.
758
00:48:32,562 --> 00:48:33,602
Pardon?
759
00:48:33,731 --> 00:48:36,631
I've been too harsh lately, right? Sorry.
760
00:48:37,571 --> 00:48:38,631
I apologize.
761
00:48:41,042 --> 00:48:43,242
It's... It's okay.
762
00:48:44,071 --> 00:48:45,111
Sorry about that.
763
00:48:46,611 --> 00:48:47,711
Hey.
764
00:48:50,051 --> 00:48:51,582
Do you feel better?
765
00:48:51,781 --> 00:48:52,952
Yes.
766
00:48:53,722 --> 00:48:55,622
Much better thanks to you.
767
00:48:59,251 --> 00:49:00,321
It was delicious.
768
00:49:01,492 --> 00:49:02,892
Great.
769
00:49:05,861 --> 00:49:08,131
Bo Kyung, do you not get mustaches anymore?
770
00:49:10,602 --> 00:49:13,031
- What? - It's the holiday season.
771
00:49:13,242 --> 00:49:15,901
I thought I'd get you a razor if you need one.
772
00:49:17,012 --> 00:49:19,312
Forget it. You're so silly.
773
00:49:20,381 --> 00:49:22,742
Our shift is almost up, so let's go back.
774
00:49:22,742 --> 00:49:23,881
Yes, sir.
775
00:49:39,292 --> 00:49:42,131
- Congrats. - Congratulations.
776
00:49:42,131 --> 00:49:44,102
What? For what?
777
00:49:44,102 --> 00:49:46,432
You're being transferred to HQ, PR department.
778
00:49:46,742 --> 00:49:48,742
You're on the highway to success.
779
00:49:49,872 --> 00:49:52,012
You can't forget me, okay?
780
00:49:52,012 --> 00:49:53,642
Once a partner, forever...
781
00:49:53,642 --> 00:49:56,611
Was my transfer Captain Ryoo's idea?
782
00:49:57,051 --> 00:49:59,921
I don't know. He may have recommended it.
783
00:50:00,022 --> 00:50:02,881
Regardless, it's a good thing, isn't it?
784
00:50:12,091 --> 00:50:14,702
What? Dong Sik made you hangover soup?
785
00:50:14,702 --> 00:50:18,332
Yes. I started feeling all hot inside,
786
00:50:18,472 --> 00:50:21,901
and it must have transferred to my heart and melted it.
787
00:50:24,941 --> 00:50:27,142
Is there anything you can't do?
788
00:50:27,542 --> 00:50:30,111
You're good at work, cooking...
789
00:50:30,111 --> 00:50:32,582
- Come now. - When did you learn to cook?
790
00:50:33,651 --> 00:50:35,751
Well, I don't know either.
791
00:50:36,321 --> 00:50:38,292
Maybe I got used to it because I lived alone for so long.
792
00:50:39,992 --> 00:50:41,022
Here it is.
793
00:50:41,062 --> 00:50:44,091
Special coffee compliments of Mr. Gong.
794
00:50:46,731 --> 00:50:49,231
Okay, okay, okay. Line up.
795
00:50:49,332 --> 00:50:50,832
- Okay! - Line up!
796
00:50:54,102 --> 00:50:55,372
- Me. - You first.
797
00:50:55,372 --> 00:50:57,742
Our dear Dong Sik.
798
00:50:58,071 --> 00:50:59,372
I'm just kidding.
799
00:50:59,372 --> 00:51:00,912
Here, take it.
800
00:51:00,912 --> 00:51:01,912
There's no need...
801
00:51:01,912 --> 00:51:03,182
He'll get mad.
802
00:51:03,182 --> 00:51:04,281
What's going on here?
803
00:51:04,281 --> 00:51:05,452
And me.
804
00:51:06,682 --> 00:51:09,222
That's nice to see. Why?
805
00:51:10,122 --> 00:51:11,892
Well... Nothing.
806
00:51:12,651 --> 00:51:14,262
What's up?
807
00:51:14,321 --> 00:51:15,892
You have a guest.
808
00:51:16,392 --> 00:51:18,591
- He's waiting for you. - A guest?
809
00:51:19,861 --> 00:51:21,361
I don't have any appointments.
810
00:51:21,432 --> 00:51:24,372
He barged in and said you'd want to see him...
811
00:51:24,932 --> 00:51:26,702
if we told you his name.
812
00:51:28,142 --> 00:51:29,142
Who is he?
813
00:51:29,341 --> 00:51:30,611
He says he's Park Moo Suk.
814
00:51:42,881 --> 00:51:44,051
Nice office.
815
00:51:44,122 --> 00:51:46,691
I told you we never met...
816
00:51:46,691 --> 00:51:48,022
and will never meet.
817
00:51:48,022 --> 00:51:49,262
I'm hurt.
818
00:51:49,262 --> 00:51:52,662
It's been a while. I thought you'd at least give me some tea.
819
00:51:59,501 --> 00:52:02,872
When that homeless man you asked me to find died,
820
00:52:03,412 --> 00:52:05,941
I thought it was a disturbing coincidence.
821
00:52:06,512 --> 00:52:09,512
I never imagined Director Seo In Woo of Daehan Securities...
822
00:52:09,912 --> 00:52:12,111
was the infamous predator killer.
823
00:52:12,711 --> 00:52:14,452
- Do you want to die? - What?
824
00:52:14,781 --> 00:52:15,981
You'll kill me here?
825
00:52:17,352 --> 00:52:18,691
Who else knows?
826
00:52:20,522 --> 00:52:22,162
I wouldn't get my pay then.
827
00:52:22,222 --> 00:52:24,361
I'm not interested in stupid justice.
828
00:52:24,361 --> 00:52:25,762
I'm here to do business.
829
00:52:25,832 --> 00:52:28,001
I wondered why a cop so good at his job...
830
00:52:29,202 --> 00:52:31,102
was kicked off the force.
831
00:52:31,531 --> 00:52:32,932
I see this is why.
832
00:52:36,602 --> 00:52:40,042
If you help me this time, I'll retire for good.
833
00:52:41,312 --> 00:52:43,452
10 large ones by 4pm tomorrow.
834
00:52:44,651 --> 00:52:47,151
The location? Where we always meet.
835
00:52:47,421 --> 00:52:49,222
There's a plaza near there.
836
00:52:49,381 --> 00:52:51,691
There will be a lot of people there at that time,
837
00:52:54,122 --> 00:52:56,292
so don't get any ideas.
838
00:53:00,102 --> 00:53:03,001
And here. You can keep these. I have the original elsewhere.
839
00:53:28,821 --> 00:53:31,492
Ms. Jo, come here right away.
840
00:53:45,372 --> 00:53:47,211
Cash out the stocks being managed...
841
00:53:48,281 --> 00:53:50,281
in my personal account by tomorrow morning.
842
00:53:50,412 --> 00:53:51,551
How much...
843
00:53:51,912 --> 00:53:52,952
A million dollars.
844
00:53:53,751 --> 00:53:56,122
Wouldn't the chairman find out about it then?
845
00:53:57,852 --> 00:53:59,892
Exactly. Make sure no one notices!
846
00:54:05,461 --> 00:54:06,832
Take care of it.
847
00:54:08,762 --> 00:54:09,901
Yes, sir.
848
00:54:43,832 --> 00:54:45,932
He's here.
849
00:54:46,631 --> 00:54:47,742
He's here.
850
00:54:49,102 --> 00:54:50,142
He's here.
851
00:54:50,872 --> 00:54:51,872
Boss!
852
00:54:53,211 --> 00:54:54,312
Are you done with work?
853
00:54:54,812 --> 00:54:56,981
Yes. Were you working out?
854
00:54:57,111 --> 00:54:59,912
Yes. I should keep in shape.
855
00:54:59,952 --> 00:55:01,651
I never know when I'll have to work.
856
00:55:04,251 --> 00:55:06,251
I don't think that will happen anymore.
857
00:55:07,122 --> 00:55:08,122
What?
858
00:55:08,821 --> 00:55:09,861
Nothing.
859
00:55:10,292 --> 00:55:13,262
I feel like it won't be so bad to live an ordinary life...
860
00:55:13,262 --> 00:55:15,102
like everyone else.
861
00:55:20,131 --> 00:55:23,301
Boss. What... What do you mean by that?
862
00:55:23,301 --> 00:55:25,472
There won't be any joy in life then!
863
00:55:25,872 --> 00:55:28,082
Please reconsider!
864
00:55:36,781 --> 00:55:37,921
Boss.
865
00:55:38,452 --> 00:55:41,122
Bad guys are ruling the world.
866
00:55:41,492 --> 00:55:45,992
A guy like you can't just turn your back on the world!
867
00:55:47,031 --> 00:55:48,432
(Yook Dong Sik)
868
00:56:15,292 --> 00:56:18,792
"Meet me at the park near Hangang Bridge..."
869
00:56:19,162 --> 00:56:21,332
"at 4pm tomorrow"
870
00:56:21,562 --> 00:56:24,432
"with 10 big ones."
871
00:56:24,872 --> 00:56:26,332
"If you don't,"
872
00:56:26,832 --> 00:56:30,272
"I'll hand in crucial evidence to the cops..."
873
00:56:31,012 --> 00:56:32,812
"to tell them that you're the predatory killer."
874
00:56:35,711 --> 00:56:38,512
Boss, what's this?
875
00:56:41,352 --> 00:56:42,481
It's nothing.
876
00:56:46,821 --> 00:56:47,992
I can already tell.
877
00:56:48,162 --> 00:56:50,531
Judging by the look on your face,
878
00:56:53,091 --> 00:56:55,861
you got scammed to buy that phone, didn't you?
879
00:57:00,171 --> 00:57:01,272
Yes.
880
00:57:01,272 --> 00:57:04,372
That's a piece of junk. No one would use that phone.
881
00:57:05,841 --> 00:57:08,142
I'd like to be alone. Please leave.
882
00:57:08,142 --> 00:57:10,781
He probably did this because he didn't know who you were.
883
00:57:10,781 --> 00:57:12,852
If he knew, he wouldn't have been able to do this to you.
884
00:57:13,751 --> 00:57:17,522
Boss, look at this.
885
00:57:17,522 --> 00:57:19,392
This world is full of evil jerks!
886
00:57:26,631 --> 00:57:27,731
I'll leave you to rest.
887
00:57:43,012 --> 00:57:44,352
(Contacts)
888
00:57:44,352 --> 00:57:48,051
(Group contacts: 0)
889
00:57:49,852 --> 00:57:52,421
Who is this? How does this person know?
890
00:57:53,352 --> 00:57:55,062
And what's the crucial evidence?
891
00:57:56,691 --> 00:57:57,792
Should I kill this person?
892
00:57:59,461 --> 00:58:01,662
No, I promised not to kill anyone anymore.
893
00:58:03,001 --> 00:58:06,372
But how am I going to get that much money by tomorrow?
894
00:58:38,870 --> 00:58:40,100
I knew it, Boss.
895
00:58:40,969 --> 00:58:42,140
I knew it.
896
00:58:43,100 --> 00:58:44,810
He totally got scammed to buy that phone.
897
00:58:46,140 --> 00:58:48,339
Is he going to call the guy out and beat him to a pulp?
898
00:58:48,640 --> 00:58:49,710
Gosh, he's so scary.
899
00:59:28,520 --> 00:59:30,319
What is he doing here?
900
00:59:36,589 --> 00:59:38,089
It's 4pm.
901
00:59:42,200 --> 00:59:43,460
(It's 4pm.)
902
00:59:47,469 --> 00:59:49,770
I'm here.
903
00:59:53,040 --> 00:59:54,040
(I'm here.)
904
01:00:08,390 --> 01:00:10,290
Hello? Hello?
905
01:00:14,600 --> 01:00:15,700
Yook Dong Sik?
906
01:00:18,500 --> 01:00:20,770
- Are you... - What are you doing there?
907
01:00:20,770 --> 01:00:21,870
What?
908
01:00:22,439 --> 01:00:26,069
Was... Was I just supposed to leave the money here?
909
01:00:26,469 --> 01:00:27,580
What?
910
01:00:39,419 --> 01:00:41,660
- What is this? - You see,
911
01:00:41,790 --> 01:00:43,930
this is all I can give you at the moment.
912
01:00:44,060 --> 01:00:45,489
Can I pay in installments?
913
01:00:45,759 --> 01:00:47,299
If you give me 20 months,
914
01:00:47,299 --> 01:00:49,200
I'll try my best to pay you the 100,000 dollars you asked for.
915
01:00:49,200 --> 01:00:51,399
What? What are you talking about?
916
01:00:52,169 --> 01:00:54,270
I know this makes no sense.
917
01:00:54,500 --> 01:00:57,910
But let me tell you this now that you already know who I am.
918
01:00:58,669 --> 01:01:00,609
I'm a salaryman.
919
01:01:00,810 --> 01:01:01,910
Darn it.
920
01:01:02,710 --> 01:01:05,049
Hey, wait. Please.
921
01:01:05,049 --> 01:01:07,719
- Just take this first. - Get off me, you jerk!
922
01:01:12,189 --> 01:01:13,250
Hey, wait.
923
01:01:21,500 --> 01:01:23,100
I guess he doesn't take installments.
924
01:01:25,270 --> 01:01:26,270
Wait a minute.
925
01:01:26,330 --> 01:01:28,669
When he said "10 big ones," did he mean a million dollars?
926
01:01:40,149 --> 01:01:41,379
What happened?
927
01:01:53,129 --> 01:01:54,359
That jerk.
928
01:01:55,460 --> 01:01:58,029
How dare he do this to you?
929
01:01:58,969 --> 01:02:00,100
Why?
930
01:02:54,689 --> 01:02:57,020
I know I told you we should never meet again, but I take that back.
931
01:02:59,759 --> 01:03:02,359
You just made things a lot more interesting.
932
01:03:15,640 --> 01:03:16,710
(Incoming call)
933
01:03:16,710 --> 01:03:17,750
(Call ended)
934
01:03:20,310 --> 01:03:22,980
The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail.
935
01:03:22,980 --> 01:03:25,020
You will be charged after the beep.
936
01:03:25,219 --> 01:03:26,719
Tell me what happened.
937
01:03:26,950 --> 01:03:29,919
Did you get involved with Park Moo Suk?
938
01:03:31,660 --> 01:03:32,759
You know him?
939
01:03:33,060 --> 01:03:34,259
Yes, of course.
940
01:03:34,259 --> 01:03:36,830
He used to be a detective. He's a real jerk.
941
01:03:36,830 --> 01:03:38,500
I want to kill him myself.
942
01:03:39,770 --> 01:03:42,100
He used to be a detective?
943
01:03:42,100 --> 01:03:43,839
He got caught taking bribes and got fired.
944
01:03:44,069 --> 01:03:46,839
He was famous for taking every single penny from his targets.
945
01:03:46,839 --> 01:03:48,379
He practically bled you dry.
946
01:03:51,750 --> 01:03:55,819
Does that guy have something on you?
947
01:03:56,850 --> 01:03:58,049
Why aren't you saying anything?
948
01:03:59,049 --> 01:04:01,460
That's good news.
949
01:04:02,020 --> 01:04:04,330
You have set working hours now,
950
01:04:04,330 --> 01:04:06,160
so you can help out with the cafe in the evenings.
951
01:04:08,830 --> 01:04:11,969
Will you start getting paid more?
952
01:04:27,149 --> 01:04:29,750
Mom, I need to go somewhere.
953
01:04:37,219 --> 01:04:38,689
(Messages)
954
01:04:49,899 --> 01:04:51,710
(Officer Shim)
955
01:04:56,109 --> 01:04:57,339
(Officer Shim)
956
01:04:59,710 --> 01:05:01,980
Yes, Officer Shim. Can I help you with something?
957
01:05:02,580 --> 01:05:04,390
I received a text from an unknown number.
958
01:05:05,689 --> 01:05:07,290
What kind of text?
959
01:05:07,419 --> 01:05:10,759
Someone wishes to inform me of the predator killer's identity.
960
01:05:12,160 --> 01:05:14,960
I don't who texted me, but he or she knows something.
961
01:05:15,430 --> 01:05:17,969
If not, why would I have been contacted?
962
01:05:19,870 --> 01:05:20,870
Hello?
963
01:05:20,870 --> 01:05:22,569
Yes, I'm here.
964
01:05:22,899 --> 01:05:24,640
The reception was just slightly off.
965
01:05:25,609 --> 01:05:27,839
What else did the text say?
966
01:05:28,379 --> 01:05:29,439
Nothing.
967
01:05:29,580 --> 01:05:31,609
I called but no one answered.
968
01:05:31,609 --> 01:05:34,009
I asked for more details but didn't get a response.
969
01:05:37,950 --> 01:05:39,419
Hold on a second.
970
01:05:41,589 --> 01:05:44,330
(You have received photos.)
971
01:05:54,270 --> 01:05:56,700
I'll call you back, Officer Shim.
972
01:05:58,239 --> 01:06:01,339
What? Hello? Mr. Yook!
973
01:06:05,580 --> 01:06:09,020
Officer Shim will soon find out.
974
01:06:28,640 --> 01:06:31,540
Did you perhaps contact the police?
975
01:06:34,810 --> 01:06:36,310
I warned you.
976
01:06:37,710 --> 01:06:40,510
What can I do then?
977
01:06:41,220 --> 01:06:42,849
You have 48 hours.
978
01:06:43,349 --> 01:06:46,250
Bring me one million dollars or...
979
01:06:55,660 --> 01:06:57,000
(Bring me one million dollars or...)
980
01:06:57,000 --> 01:06:58,569
You'll have to kill me.
981
01:07:01,069 --> 01:07:04,139
(Psychopath Diary)
982
01:07:16,950 --> 01:07:19,620
The wild beast within me I wanted to lock up inside...
983
01:07:19,620 --> 01:07:22,319
must have to surface again.
984
01:07:22,859 --> 01:07:25,229
I'm only going to set the table this time.
985
01:07:25,989 --> 01:07:28,529
I'm sure Yook Dong Sik will help himself to it.
986
01:07:28,700 --> 01:07:30,130
I'm afraid...
987
01:07:30,130 --> 01:07:32,670
I'm going to have to kill you.
988
01:07:34,000 --> 01:07:35,399
An informant? Are you sure?
989
01:07:37,569 --> 01:07:38,739
It's been a while, sir.
990
01:07:38,739 --> 01:07:40,769
I think we should meet.
991
01:07:40,769 --> 01:07:43,410
Make sure that he will never blackmail you again...
992
01:07:43,410 --> 01:07:44,880
by any means possible.
69803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.