Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,925 --> 00:00:41,725
Is there a way you can prove that...
2
00:00:42,355 --> 00:00:44,725
you're the real man behind the predator killings?
3
00:00:44,995 --> 00:00:46,265
You'll soon find out.
4
00:00:46,434 --> 00:00:50,905
Because today, you will find another body.
5
00:00:53,274 --> 00:00:56,375
Hello? Hello?
6
00:00:57,904 --> 00:01:00,175
(Predatory Killer Forewarns of a Murder)
7
00:01:06,555 --> 00:01:07,855
Yook Dong Sik,
8
00:01:09,214 --> 00:01:10,355
you...
9
00:01:10,455 --> 00:01:11,955
(Predatory Killer Forewarns of a Murder)
10
00:01:16,495 --> 00:01:18,694
- Shall we begin? - Yes.
11
00:01:21,495 --> 00:01:24,834
The isolation ward will be better for your husband.
12
00:01:25,305 --> 00:01:26,404
Okay.
13
00:01:27,634 --> 00:01:30,144
- Make sure he doesn't wake up. - Okay.
14
00:01:31,444 --> 00:01:32,905
My goodness, honey.
15
00:01:34,375 --> 00:01:35,515
Honey.
16
00:01:44,524 --> 00:01:47,194
Where is Yook Dong Sik right now?
17
00:02:03,675 --> 00:02:07,644
How could you do this to me?
18
00:02:08,375 --> 00:02:11,485
I was nice to you.
19
00:02:11,485 --> 00:02:12,614
Yes, you were.
20
00:02:12,914 --> 00:02:16,084
You saved me from dying, and you dared to console me.
21
00:02:16,985 --> 00:02:18,485
You had the guts to pity me.
22
00:02:19,024 --> 00:02:21,425
You're just a dimwit who got played by me.
23
00:02:22,425 --> 00:02:23,565
Do you finally understand?
24
00:02:23,795 --> 00:02:26,125
I'm not a useless insect like you.
25
00:02:26,224 --> 00:02:27,494
Because now, I'm a predator.
26
00:02:29,164 --> 00:02:30,265
"Predator"?
27
00:02:40,645 --> 00:02:42,275
I hope the serial killer finds out...
28
00:02:43,215 --> 00:02:45,085
that I agree with him.
29
00:02:45,315 --> 00:02:46,984
I'm sure he saw me on TV.
30
00:02:47,254 --> 00:02:48,884
I wonder if he'll come see me.
31
00:02:49,384 --> 00:02:52,085
Hey, let me tell you the truth.
32
00:02:52,585 --> 00:02:54,194
That's me.
33
00:02:54,354 --> 00:02:55,424
What are you talking about?
34
00:02:55,525 --> 00:02:57,595
It's me. I'm the serial killer...
35
00:02:57,965 --> 00:03:00,095
behind all those predator killings.
36
00:03:00,335 --> 00:03:02,664
Oh, is that so?
37
00:03:03,194 --> 00:03:04,805
You should just beg me for mercy.
38
00:03:06,305 --> 00:03:07,704
That will at least make this more enjoyable.
39
00:03:08,704 --> 00:03:10,704
How dare you try to fool me with that nonsense?
40
00:03:10,704 --> 00:03:12,004
I'm serious.
41
00:03:13,375 --> 00:03:14,615
I'm telling the truth.
42
00:03:15,275 --> 00:03:17,185
It's really me.
43
00:03:18,185 --> 00:03:21,884
My wife also tried so hard to come up with a way...
44
00:03:22,254 --> 00:03:23,555
to stay alive just like you.
45
00:03:23,884 --> 00:03:25,185
Let me tell you about that wench.
46
00:03:25,424 --> 00:03:27,754
She never complained when I used to earn money.
47
00:03:27,995 --> 00:03:29,794
But once we started running low on money,
48
00:03:29,794 --> 00:03:31,565
she started looking at me differently.
49
00:03:31,865 --> 00:03:33,895
But it looked as if she was in love...
50
00:03:33,895 --> 00:03:35,535
with the guy at the pharmaceuticals company.
51
00:03:35,794 --> 00:03:39,435
Meanwhile, she had the guts to glare at me like I was some kind of a bug.
52
00:03:41,875 --> 00:03:45,745
But she'd become quiet for a while every time I beat her up.
53
00:03:48,215 --> 00:03:51,245
Do you know what she said to me as she died?
54
00:03:53,854 --> 00:03:55,384
She told me she feels sorry for me.
55
00:03:55,785 --> 00:03:57,625
How dare she?
56
00:03:57,954 --> 00:04:00,155
She totally failed to recognize that I was a predator.
57
00:04:01,595 --> 00:04:02,694
What?
58
00:04:03,865 --> 00:04:04,965
You...
59
00:04:05,794 --> 00:04:08,865
You darn little...
60
00:04:10,704 --> 00:04:11,865
You...
61
00:04:30,454 --> 00:04:33,895
The advertisement is almost over. How should we proceed with the show?
62
00:04:34,694 --> 00:04:36,025
You think the show is important?
63
00:04:39,325 --> 00:04:41,535
- Did you trace his cell phone? - It's an illegal cell phone.
64
00:04:41,695 --> 00:04:43,604
We're trying to trace it, but we don't have anything yet.
65
00:04:43,664 --> 00:04:45,205
Who is this punk?
66
00:04:47,205 --> 00:04:49,405
- Where are you going? - Something keeps bothering me.
67
00:04:49,405 --> 00:04:50,445
Let me go check.
68
00:04:50,505 --> 00:04:52,645
Bo Kyung. Bo Kyung!
69
00:04:54,314 --> 00:04:56,145
Taek Soo, are you on patrol?
70
00:04:57,184 --> 00:04:59,544
That's pretty close by. Can you check something for me?
71
00:05:03,385 --> 00:05:05,854
What? He's trying to kill Yook Dong Sik?
72
00:05:05,955 --> 00:05:07,294
Are you sure it's not the other way around?
73
00:05:07,554 --> 00:05:10,164
What should I do? I don't want things to get complicated.
74
00:05:10,424 --> 00:05:11,595
Should I call the cops?
75
00:05:12,064 --> 00:05:15,164
No, text me the location. I'll deal with the rest.
76
00:05:20,405 --> 00:05:21,635
Mr. Nam Sung Chul.
77
00:05:22,835 --> 00:05:24,905
He's not home right now.
78
00:05:25,674 --> 00:05:27,345
It looks like he left his car behind.
79
00:05:27,645 --> 00:05:29,145
What's going on right now?
80
00:05:29,145 --> 00:05:30,684
Mr. Nam might be the culprit.
81
00:05:30,684 --> 00:05:32,585
What? That's nonsense.
82
00:05:32,914 --> 00:05:35,155
He even tried to commit suicide.
83
00:05:35,155 --> 00:05:37,184
Can you tell me about his suicide attempt in detail?
84
00:05:37,285 --> 00:05:39,224
He lit up a charcoal briquette in his car or something like that.
85
00:05:39,224 --> 00:05:40,595
Anyway, it can't be him.
86
00:05:40,595 --> 00:05:43,294
What if it wasn't a suicide attempt? What if it was just a test?
87
00:05:44,294 --> 00:05:47,564
He might use the same method to kill the next victim.
88
00:05:47,564 --> 00:05:49,994
- What? What are you... - Let's talk later.
89
00:06:03,174 --> 00:06:04,484
He likes showing off.
90
00:06:04,845 --> 00:06:07,715
And he called a broadcasting station to forewarn his next murder.
91
00:06:09,554 --> 00:06:10,955
I bet he wants to see...
92
00:06:12,585 --> 00:06:14,955
the cops panicking and confused.
93
00:06:23,095 --> 00:06:24,234
He's somewhere nearby.
94
00:06:41,255 --> 00:06:42,484
I totally fell asleep.
95
00:06:47,325 --> 00:06:48,395
Where is this place?
96
00:06:55,234 --> 00:06:56,864
Boss, are you sleeping?
97
00:06:59,734 --> 00:07:00,804
Boss...
98
00:07:03,174 --> 00:07:04,244
Boss!
99
00:07:11,515 --> 00:07:12,645
That hurts!
100
00:07:12,984 --> 00:07:14,085
What should I do?
101
00:07:23,195 --> 00:07:25,095
I've done this often. Let's be calm.
102
00:07:25,325 --> 00:07:26,864
1, 2...
103
00:07:27,794 --> 00:07:28,864
I'm good.
104
00:07:29,234 --> 00:07:31,064
Boss! Boss!
105
00:07:33,205 --> 00:07:35,205
Boss! Boss!
106
00:07:36,845 --> 00:07:40,174
Boss! Boss!
107
00:07:41,445 --> 00:07:42,614
What am I going to do?
108
00:07:44,345 --> 00:07:47,184
He's... He's breathing.
109
00:07:51,624 --> 00:07:53,155
My precious...
110
00:08:16,015 --> 00:08:17,515
That's not what I was trying to do!
111
00:08:21,814 --> 00:08:24,624
Boss, are you okay?
112
00:08:27,825 --> 00:08:29,395
(Shim Bo Kyung, Naksan Police Station)
113
00:08:29,424 --> 00:08:30,994
Shim Bo Kyung...
114
00:08:45,145 --> 00:08:46,405
This is Officer Shim Bo Kyung.
115
00:08:46,405 --> 00:08:47,845
Hello, Officer Shim.
116
00:08:47,845 --> 00:08:50,414
Someone lit up a briquette...
117
00:08:50,414 --> 00:08:52,345
to kill my boss.
118
00:08:52,684 --> 00:08:54,285
- Who? - Well,
119
00:08:54,285 --> 00:08:57,385
I don't know since I never saw the culprit.
120
00:08:57,385 --> 00:08:59,655
- Where are you? - I'm at...
121
00:08:59,655 --> 00:09:01,625
the rooftop of a parking lot.
122
00:09:02,855 --> 00:09:05,924
It's somewhere near TNN Broadcasting Station,
123
00:09:05,995 --> 00:09:07,865
but I don't know exactly where...
124
00:09:16,475 --> 00:09:18,375
Hello? Are you still there?
125
00:09:23,645 --> 00:09:26,015
Where are you? The call was triangulated,
126
00:09:26,015 --> 00:09:27,914
and it was made 300m within the broadcasting station.
127
00:09:28,214 --> 00:09:30,015
I think he's at the Nakwon parking lot.
128
00:09:30,115 --> 00:09:32,054
I'm heading in. Please send backup.
129
00:09:33,155 --> 00:09:35,525
I should wrap this up quickly.
130
00:09:48,804 --> 00:09:50,944
It seems like you wanted to be like me,
131
00:09:50,944 --> 00:09:53,975
but I've actually given up...
132
00:09:53,975 --> 00:09:57,344
on the lifestyle as this so-called predator.
133
00:09:57,684 --> 00:10:01,414
It wasn't fun anymore and I felt like I'd become a loser too.
134
00:10:02,414 --> 00:10:05,824
That's why I've been after people like you instead.
135
00:10:05,924 --> 00:10:08,694
Human trash who deserve to be killed.
136
00:10:10,255 --> 00:10:14,995
Are you really the predatory killer?
137
00:10:16,194 --> 00:10:17,365
Yes,
138
00:10:18,434 --> 00:10:19,605
I am.
139
00:10:20,775 --> 00:10:21,934
I told you so.
140
00:10:26,304 --> 00:10:27,914
How could you?
141
00:10:28,074 --> 00:10:30,015
She was good to you.
142
00:10:30,015 --> 00:10:32,584
I'm sorry.
143
00:10:32,615 --> 00:10:34,414
I'm talking about your wife!
144
00:10:34,554 --> 00:10:37,954
All I wanted was to be like you.
145
00:10:38,155 --> 00:10:40,655
I thought you'd understand.
146
00:10:40,655 --> 00:10:41,725
I don't.
147
00:10:42,355 --> 00:10:44,495
Even a psychopath like me...
148
00:10:45,164 --> 00:10:46,564
wouldn't do that.
149
00:10:47,064 --> 00:10:49,635
What did she ever do to you?
150
00:10:49,635 --> 00:10:52,035
Consider the pain she was in.
151
00:10:52,035 --> 00:10:54,505
She was by your side for half of her life...
152
00:10:54,505 --> 00:10:57,405
and she believed in you up until her last moment,
153
00:10:57,645 --> 00:10:58,775
so how could you!
154
00:11:00,344 --> 00:11:03,015
People like you shouldn't be forgiven.
155
00:11:04,515 --> 00:11:05,745
Never.
156
00:11:12,285 --> 00:11:13,454
Then let me show you...
157
00:11:14,155 --> 00:11:16,424
the colors of a true predator.
158
00:11:40,855 --> 00:11:42,755
- That... - This proves...
159
00:11:43,255 --> 00:11:45,184
that I'm the real killer.
160
00:11:45,184 --> 00:11:46,355
It's...
161
00:11:47,094 --> 00:11:48,194
It's you.
162
00:11:48,995 --> 00:11:51,594
Yes, it's me.
163
00:11:51,765 --> 00:11:54,135
What are you?
164
00:11:54,594 --> 00:11:56,735
Who on earth are you?
165
00:12:22,225 --> 00:12:23,355
You're laughing?
166
00:12:29,035 --> 00:12:30,735
("Oldboy")
167
00:12:32,765 --> 00:12:35,975
No, don't. I have something to say.
168
00:12:58,424 --> 00:12:59,594
No...
169
00:13:04,204 --> 00:13:06,005
You're making a huge mistake.
170
00:13:06,405 --> 00:13:07,505
Goodbye.
171
00:13:15,015 --> 00:13:17,344
Mr. Yook, are you here?
172
00:13:28,125 --> 00:13:29,194
Don't move!
173
00:13:29,194 --> 00:13:30,625
Mr. Yook, are you all right?
174
00:13:30,625 --> 00:13:33,064
- Please help me... - You've got it all wrong.
175
00:13:34,495 --> 00:13:36,464
I'm up on the roof with the killer.
176
00:13:36,464 --> 00:13:38,064
It's Nam Sung Chul.
177
00:14:04,865 --> 00:14:05,865
Are you all right?
178
00:14:05,964 --> 00:14:08,135
Backup will arrive, so stay here.
179
00:14:42,464 --> 00:14:43,495
Darn it.
180
00:14:49,235 --> 00:14:51,145
Detective Jo, take a few upstairs with you.
181
00:14:51,145 --> 00:14:52,745
- The rest will follow me. - Yes, sir.
182
00:15:00,914 --> 00:15:02,714
He knows my identity.
183
00:15:02,885 --> 00:15:04,584
I can't let him be caught.
184
00:15:05,025 --> 00:15:06,054
Before that happens,
185
00:15:06,924 --> 00:15:08,255
I must kill him.
186
00:15:16,495 --> 00:15:18,064
He's over there. Hurry.
187
00:15:48,594 --> 00:15:50,365
Where did he go? We'll spread out.
188
00:15:50,434 --> 00:15:51,765
Half will go that way.
189
00:15:51,765 --> 00:15:53,434
- The rest will follow me. - Hurry.
190
00:16:16,395 --> 00:16:17,594
Hello?
191
00:16:18,265 --> 00:16:19,664
Is anybody there?
192
00:16:20,324 --> 00:16:21,535
Hello?
193
00:16:22,235 --> 00:16:24,834
(Psychopath Diary)
194
00:16:45,785 --> 00:16:46,924
Are you all right?
195
00:16:49,794 --> 00:16:52,125
Shouldn't you go to the hospital?
196
00:17:20,125 --> 00:17:22,294
Here. Take the exit.
197
00:17:29,894 --> 00:17:32,334
The police are on a city-wide manhunt...
198
00:17:32,334 --> 00:17:34,304
to capture the suspect at large.
199
00:17:34,304 --> 00:17:37,205
Checkpoints have been set up at every connected road...
200
00:17:37,205 --> 00:17:39,005
and the public have been asked...
201
00:17:39,005 --> 00:17:41,844
to stay indoors and contact the police if they spot...
202
00:17:43,314 --> 00:17:44,485
Darn it.
203
00:17:45,745 --> 00:17:48,854
You're the man they're looking for, right?
204
00:17:50,015 --> 00:17:52,225
Yes, so behave...
205
00:17:52,584 --> 00:17:55,124
if you don't want to die.
206
00:17:55,324 --> 00:17:56,425
Did...
207
00:17:57,195 --> 00:17:59,294
someone order you to do this...
208
00:17:59,864 --> 00:18:01,064
or was it on your own accord?
209
00:18:01,064 --> 00:18:03,064
Shut up and just drive.
210
00:18:03,064 --> 00:18:04,435
I'm curious, that's all.
211
00:18:04,435 --> 00:18:06,935
You think this is a joke?
212
00:18:06,935 --> 00:18:09,975
I'm the infamous predatory killer.
213
00:18:14,415 --> 00:18:17,015
What on earth?
214
00:18:17,445 --> 00:18:18,985
Sorry.
215
00:18:19,314 --> 00:18:20,614
You just terrify me, that's all.
216
00:18:22,415 --> 00:18:27,794
If no one made you do it, why did you?
217
00:18:37,465 --> 00:18:39,064
(Tachance)
218
00:18:41,104 --> 00:18:42,205
(Tachance)
219
00:18:42,205 --> 00:18:44,844
It's an energy drink. Would you like it?
220
00:18:52,844 --> 00:18:56,415
I knew you'd come for me.
221
00:19:01,995 --> 00:19:03,094
Yes.
222
00:19:03,755 --> 00:19:07,594
Yes, Dong Sik. I think I'm almost there.
223
00:19:08,995 --> 00:19:10,064
Oh my gosh.
224
00:19:10,334 --> 00:19:11,735
Hello? No, no.
225
00:19:12,535 --> 00:19:14,104
Where are you?
226
00:19:14,505 --> 00:19:17,505
Taek Soo. I'm here.
227
00:19:17,904 --> 00:19:20,304
Exactly. Where is here?
228
00:19:20,304 --> 00:19:21,445
Here.
229
00:19:26,044 --> 00:19:27,084
Dong Sik?
230
00:19:27,144 --> 00:19:29,614
Yes? I'm here.
231
00:19:29,614 --> 00:19:30,854
Dong Sik!
232
00:19:31,525 --> 00:19:34,054
Dong Sik! What are you doing down there?
233
00:19:34,925 --> 00:19:37,394
Dong Sik! Grab on! Grab on!
234
00:19:37,455 --> 00:19:38,725
1, 2...
235
00:19:43,364 --> 00:19:46,064
So, did you kill your wife...
236
00:19:47,304 --> 00:19:48,804
just to meet me?
237
00:19:50,735 --> 00:19:52,475
I killed her for you.
238
00:19:53,304 --> 00:19:57,544
Remember? That homeless punk you tried to kill but failed at.
239
00:19:58,084 --> 00:20:00,245
He came to that wench's hospital.
240
00:20:01,884 --> 00:20:02,955
What?
241
00:20:03,554 --> 00:20:06,654
His head was cracked open and had a broken arm,
242
00:20:07,025 --> 00:20:08,554
and said someone tried to kill him,
243
00:20:08,654 --> 00:20:10,854
that he put his bloody fingerprint in his diary.
244
00:20:11,165 --> 00:20:13,165
He was terrified and blabbed about it all.
245
00:20:13,624 --> 00:20:15,935
Even if he were a drunk beggar,
246
00:20:16,265 --> 00:20:17,705
I'm sure something seemed wrong.
247
00:20:17,935 --> 00:20:20,864
So that wench said she'd call the police for him.
248
00:20:21,505 --> 00:20:24,844
But she stepped away for a minute, and when she got back, he was gone.
249
00:20:25,275 --> 00:20:27,374
The second stall.
250
00:20:32,485 --> 00:20:35,955
There are all sorts of freaks that go to the ER,
251
00:20:36,084 --> 00:20:38,185
so she didn't think much of it.
252
00:20:39,685 --> 00:20:41,255
But she saw the news.
253
00:20:46,364 --> 00:20:49,134
If I had let that woman live,
254
00:20:49,294 --> 00:20:50,794
she would've blabbed to the cops.
255
00:20:50,965 --> 00:20:52,535
That's why I killed her.
256
00:20:53,205 --> 00:20:54,404
For us.
257
00:20:54,675 --> 00:20:57,134
- For us? - When I read about you,
258
00:20:57,134 --> 00:20:59,205
I realized someone thought the same thing I did.
259
00:20:59,975 --> 00:21:03,044
The world is full of pests who makes you sick...
260
00:21:04,614 --> 00:21:06,844
just knowing they breathe the same air as you.
261
00:21:06,844 --> 00:21:10,955
You can just kill them. Why didn't I think of that?
262
00:21:11,354 --> 00:21:13,084
I was enlightened thanks to you.
263
00:21:13,225 --> 00:21:16,654
That's why I decided to become a predator like you.
264
00:21:16,654 --> 00:21:17,794
How touching.
265
00:21:17,925 --> 00:21:19,765
I figured I'd meet you one day...
266
00:21:19,765 --> 00:21:22,465
if I copy exactly what you did.
267
00:21:23,134 --> 00:21:24,965
But this soon? As expected.
268
00:21:25,665 --> 00:21:27,134
The original is so different.
269
00:21:28,134 --> 00:21:29,874
I have so many questions for you.
270
00:21:30,104 --> 00:21:32,604
About the dates of the murders...
271
00:21:33,445 --> 00:21:35,644
KOSPI 300, inverse futures.
272
00:21:35,814 --> 00:21:36,945
Right?
273
00:21:38,215 --> 00:21:42,114
I have a long history with that.
274
00:21:42,515 --> 00:21:44,854
- The money I blew... - What happened between you...
275
00:21:46,154 --> 00:21:47,485
and Yook Dong Sik?
276
00:21:47,485 --> 00:21:49,294
That's right.
277
00:21:50,154 --> 00:21:52,794
I forgot to tell you about that.
278
00:21:53,324 --> 00:21:54,634
That was the funniest part.
279
00:21:56,165 --> 00:21:58,104
That homeless punk said...
280
00:21:58,404 --> 00:22:00,064
while you were trying to kill him,
281
00:22:00,165 --> 00:22:03,374
some punk was watching in secret and took off with the diary.
282
00:22:20,985 --> 00:22:22,094
So,
283
00:22:23,495 --> 00:22:26,925
the one who took the diary wasn't the homeless guy...
284
00:22:26,925 --> 00:22:28,265
It was him.
285
00:22:28,765 --> 00:22:30,165
Do you know what he said?
286
00:22:30,334 --> 00:22:31,965
He said the diary was his.
287
00:22:32,705 --> 00:22:36,275
He said he was the real predator. That freak.
288
00:22:36,705 --> 00:22:38,275
I'm sure he was lying.
289
00:22:39,304 --> 00:22:41,044
He had a motive...
290
00:22:41,044 --> 00:22:43,215
No. It didn't look like he was lying.
291
00:22:43,675 --> 00:22:46,485
Come to think of it, he's a real weirdo.
292
00:22:46,685 --> 00:22:49,515
He was being stupid, not knowing I was trying to kill him.
293
00:22:50,084 --> 00:22:51,884
He's not the predator.
294
00:22:58,394 --> 00:22:59,495
Get out.
295
00:23:20,685 --> 00:23:23,515
You're fine otherwise, but you talk too much.
296
00:23:23,554 --> 00:23:27,324
What? But I'm on your side.
297
00:23:27,624 --> 00:23:29,894
I'm a predator too.
298
00:23:31,864 --> 00:23:32,925
You are?
299
00:23:35,035 --> 00:23:36,265
Then prove it.
300
00:23:38,205 --> 00:23:41,675
If you can cross over and run away, I'll agree.
301
00:23:49,344 --> 00:23:52,245
Cross a highway? At night?
302
00:23:52,685 --> 00:23:55,354
There's a breed of the weak that I loathe the most.
303
00:23:56,955 --> 00:23:59,354
Those who mistakenly believe they are strong.
304
00:24:01,084 --> 00:24:02,294
Isn't that sickening?
305
00:24:03,824 --> 00:24:04,965
That wouldn't be...
306
00:24:06,324 --> 00:24:07,765
you, would it?
307
00:25:06,285 --> 00:25:07,425
Who are you?
308
00:25:08,624 --> 00:25:10,025
Why are you...
309
00:25:10,594 --> 00:25:11,665
Boss!
310
00:25:12,925 --> 00:25:14,794
What happened?
311
00:25:15,134 --> 00:25:17,735
- What happened to your legs? - Well...
312
00:25:17,965 --> 00:25:20,505
He fell into a manhole, so I got him out.
313
00:25:20,505 --> 00:25:21,735
A manhole?
314
00:25:23,904 --> 00:25:25,804
I have an urgent matter to take care of. Bye.
315
00:25:25,804 --> 00:25:27,205
No, Dong Sik.
316
00:25:27,304 --> 00:25:30,314
A murderer almost killed you. What urgent matter?
317
00:25:30,314 --> 00:25:33,114
You need to get treated and give your statement.
318
00:25:33,215 --> 00:25:34,955
- It's really urgent. - No.
319
00:25:35,415 --> 00:25:36,614
Hold on.
320
00:25:39,384 --> 00:25:42,225
Hi, Bo Kyung. I got Dong Sik...
321
00:25:42,925 --> 00:25:45,525
What? Nam Sung Chul?
322
00:25:47,794 --> 00:25:48,935
What?
323
00:25:49,864 --> 00:25:52,134
He died.
324
00:25:52,334 --> 00:25:53,505
He was hit by a car.
325
00:25:56,035 --> 00:25:57,104
What...
326
00:26:00,844 --> 00:26:02,074
How do you feel?
327
00:26:02,745 --> 00:26:04,715
I said you could come after you get treated.
328
00:26:04,715 --> 00:26:07,715
Well, I am still a bit dizzy,
329
00:26:08,384 --> 00:26:10,685
but they say I'll be fine if I get some rest.
330
00:26:10,685 --> 00:26:12,854
I told you it's too dangerous, and to stay out of it.
331
00:26:13,654 --> 00:26:15,154
Why did you meet with Nam Sung Chul?
332
00:26:16,695 --> 00:26:18,294
Well...
333
00:26:20,195 --> 00:26:23,165
He tried to commit suicide and everything,
334
00:26:23,535 --> 00:26:27,505
so I thought I could go comfort him or something.
335
00:26:27,935 --> 00:26:30,275
He didn't contact you first?
336
00:26:31,344 --> 00:26:32,775
That's right.
337
00:26:34,404 --> 00:26:37,175
He called to meet. Yes.
338
00:26:37,175 --> 00:26:38,685
As of now,
339
00:26:39,245 --> 00:26:41,884
you were the last person to see him alive,
340
00:26:41,884 --> 00:26:43,854
so your statement is very important.
341
00:26:44,054 --> 00:26:47,084
From what you can tell, was he the predator?
342
00:26:50,094 --> 00:26:51,154
Well...
343
00:26:56,134 --> 00:26:58,265
He said he was the predator.
344
00:26:58,804 --> 00:27:01,134
And he admitted to the prior six murders?
345
00:27:03,404 --> 00:27:04,535
Yes.
346
00:27:08,644 --> 00:27:10,245
What exactly did he say?
347
00:27:10,475 --> 00:27:13,344
The stock exchange pattern didn't match today.
348
00:27:13,445 --> 00:27:15,415
I don't understand why he killed his wife...
349
00:27:15,415 --> 00:27:17,614
after choosing victims randomly in the past.
350
00:27:18,054 --> 00:27:19,854
If Nam really was the killer,
351
00:27:20,225 --> 00:27:22,794
he would've told you about all of that...
352
00:27:22,794 --> 00:27:24,824
in order to show off.
353
00:27:25,525 --> 00:27:26,824
Well...
354
00:27:33,134 --> 00:27:35,374
My head. I'm suddenly so dizzy.
355
00:27:35,675 --> 00:27:39,604
Why don't you stop here? Take him to the hospital.
356
00:27:40,904 --> 00:27:44,074
- Go with us. - This way. Careful.
357
00:27:44,344 --> 00:27:45,445
Careful.
358
00:27:56,955 --> 00:28:00,364
He ran across a highway while running away, and was hit.
359
00:28:00,995 --> 00:28:01,995
What about the dashcam?
360
00:28:01,995 --> 00:28:05,604
We checked, and we did not find anything suspicious.
361
00:28:05,904 --> 00:28:08,404
We found the burner phone that he called the station from...
362
00:28:08,404 --> 00:28:10,374
at the scene of the accident.
363
00:28:10,775 --> 00:28:13,604
So, are you sure he was the predator?
364
00:28:13,945 --> 00:28:16,114
Upon searching his house,
365
00:28:16,114 --> 00:28:18,915
we found several articles about the predatory killer...
366
00:28:19,185 --> 00:28:20,715
and the bloody fingerprint of his wife Shin Yong Mi,
367
00:28:20,715 --> 00:28:22,854
whom he killed, staged as a suicide.
368
00:28:23,314 --> 00:28:25,084
What about evidence regarding the other cases?
369
00:28:25,084 --> 00:28:27,624
It looks like he got rid of them once we started investigating.
370
00:28:27,624 --> 00:28:29,495
But the way he left a blood thumbprint,
371
00:28:29,495 --> 00:28:31,725
knew many things in detail that never went public,
372
00:28:31,725 --> 00:28:33,765
and most importantly, the fact that he called...
373
00:28:33,765 --> 00:28:36,995
the broadcasting station to admit that he's the predator,
374
00:28:36,995 --> 00:28:39,935
shows that he's the culprit that we've all been searching for.
375
00:28:42,505 --> 00:28:43,574
But I think...
376
00:28:44,104 --> 00:28:45,844
it's too early to jump to conclusions.
377
00:28:46,945 --> 00:28:48,005
What do you mean?
378
00:28:48,005 --> 00:28:50,844
- Well... - It's also possible...
379
00:28:50,844 --> 00:28:52,344
that he could've been a copycat killer.
380
00:28:52,344 --> 00:28:54,245
He didn't match any of our profilings.
381
00:28:54,245 --> 00:28:56,915
This is just her personal opinion.
382
00:28:56,915 --> 00:28:59,685
The last target and testifier, Mr. Yook Dong Sik,
383
00:28:59,685 --> 00:29:02,455
testified that the culprit admitted that he was the one...
384
00:29:02,455 --> 00:29:03,925
who committed all the other murders.
385
00:29:03,925 --> 00:29:06,265
If he was just a copycat killer who adored the predator,
386
00:29:06,265 --> 00:29:07,925
it's possible that he could've lied.
387
00:29:07,925 --> 00:29:09,165
I'm going to pretend I didn't hear that.
388
00:29:09,834 --> 00:29:12,304
- But sir... - The press is already very excited.
389
00:29:12,304 --> 00:29:14,265
They're praising the task force for catching the serial killer...
390
00:29:14,265 --> 00:29:15,505
and preventing an additional murder.
391
00:29:15,675 --> 00:29:17,975
People were trembling in fear, but they can finally relax...
392
00:29:17,975 --> 00:29:20,005
and go back to living their usual lives.
393
00:29:20,005 --> 00:29:22,415
But you're saying this guy is fake and that there's another murderer?
394
00:29:22,675 --> 00:29:25,884
That's only going to worry people for no reason.
395
00:29:26,614 --> 00:29:28,384
We'll call this a closed case.
396
00:29:28,384 --> 00:29:30,354
- But... - You all did well.
397
00:29:30,354 --> 00:29:33,925
I'll make sure you all receive a reward for this.
398
00:29:33,925 --> 00:29:36,225
Meanwhile, you should go eat some good food...
399
00:29:36,225 --> 00:29:37,894
and spend a good time with each other.
400
00:29:38,894 --> 00:29:39,965
Good work.
401
00:29:40,025 --> 00:29:41,634
- Thank you, sir. - Thank you, sir.
402
00:29:48,975 --> 00:29:50,104
Bo Kyung.
403
00:29:51,505 --> 00:29:53,975
It's true that you helped us come this far.
404
00:29:53,975 --> 00:29:55,775
But investigating a case is all about teamwork.
405
00:29:55,775 --> 00:29:57,975
If you stay too fixated on your own profiling,
406
00:29:57,975 --> 00:30:00,044
you'll end up ignoring even the obvious truth.
407
00:30:01,445 --> 00:30:02,485
Okay.
408
00:30:02,985 --> 00:30:04,185
You're going to join us, right?
409
00:30:04,185 --> 00:30:07,185
I'm sorry. I need to visit my dad at the hospital.
410
00:30:07,185 --> 00:30:08,854
I wasn't talking about the team dinner.
411
00:30:08,995 --> 00:30:11,025
I'm asking if you'd like to join our team.
412
00:30:11,794 --> 00:30:13,195
I'm not sure.
413
00:30:14,364 --> 00:30:17,235
I don't really know if I'm qualified enough.
414
00:30:26,975 --> 00:30:28,675
(Chungan Hospital)
415
00:30:56,175 --> 00:30:57,205
Hey.
416
00:30:57,334 --> 00:30:58,874
Hey, Bo Kyung.
417
00:30:58,874 --> 00:31:00,304
Mom, where are you?
418
00:31:00,505 --> 00:31:02,015
Did Dad move to another room?
419
00:31:02,614 --> 00:31:03,975
Well...
420
00:31:04,144 --> 00:31:07,715
We only did what we were told to do.
421
00:31:07,715 --> 00:31:10,884
"When a mental patient gets hospitalized,"
422
00:31:10,884 --> 00:31:13,485
"two of the patient's guardians must agree to the hospitalization."
423
00:31:13,485 --> 00:31:15,594
His guardians are just me and my mom.
424
00:31:15,594 --> 00:31:17,695
But I never signed a consent form.
425
00:31:17,695 --> 00:31:20,394
There's no point in asking us about that.
426
00:31:20,394 --> 00:31:21,695
- It's... - You can talk to me.
427
00:31:27,205 --> 00:31:28,775
I guess I was right. It really was you.
428
00:31:28,834 --> 00:31:30,505
Who gave you permission to do this?
429
00:31:30,505 --> 00:31:32,144
I talked to your mother beforehand.
430
00:31:32,144 --> 00:31:34,675
Forget it. I'm going to take my dad home.
431
00:31:36,344 --> 00:31:37,614
A few days ago,
432
00:31:38,415 --> 00:31:40,985
your father wielded a syringe at you.
433
00:31:42,285 --> 00:31:45,154
You're a trained police officer, but what about your mother?
434
00:31:45,154 --> 00:31:47,485
What if he tries to do something even more dangerous to her?
435
00:31:49,654 --> 00:31:51,665
My dad would never do that.
436
00:31:51,665 --> 00:31:53,025
Stop being stubborn.
437
00:31:53,294 --> 00:31:54,824
What if something bad happens...
438
00:31:54,824 --> 00:31:57,965
when you're at work and they're all by themselves?
439
00:31:58,435 --> 00:32:01,435
When that happens, no one will be able to protect your father.
440
00:32:01,735 --> 00:32:05,005
Letting him stay here will be better for his treatment as well.
441
00:32:08,344 --> 00:32:09,775
You can't just keep the cafe closed...
442
00:32:09,775 --> 00:32:11,844
and focus only on taking care of your father.
443
00:32:12,144 --> 00:32:14,844
And you should also think of your mother.
444
00:32:15,485 --> 00:32:17,154
It's not healthy to keep her coming to the hospital too often.
445
00:32:17,154 --> 00:32:19,185
What if she becomes ill as well?
446
00:32:56,824 --> 00:32:57,894
Dad.
447
00:33:04,094 --> 00:33:07,005
Dad, it's me.
448
00:33:12,574 --> 00:33:14,104
I'm sorry, Dad.
449
00:33:17,374 --> 00:33:18,715
I'm sorry.
450
00:33:21,614 --> 00:33:23,185
I'm sorry.
451
00:33:27,225 --> 00:33:28,394
I'm sorry.
452
00:33:37,235 --> 00:33:39,304
Do you really like her?
453
00:33:40,404 --> 00:33:41,435
Yes.
454
00:33:42,935 --> 00:33:44,935
She looks pretty decent.
455
00:33:45,275 --> 00:33:46,445
But will you be okay?
456
00:33:46,445 --> 00:33:48,304
Her dad is a big burden right now.
457
00:33:49,675 --> 00:33:51,374
Make sure you keep him under control.
458
00:33:51,374 --> 00:33:53,985
Okay, I understand what you mean.
459
00:33:53,985 --> 00:33:57,384
Call me right away if anything happens.
460
00:34:03,425 --> 00:34:06,265
The predatory killer who caused the entire country...
461
00:34:06,265 --> 00:34:09,094
to tremble in fear due to his serial killings has died.
462
00:34:09,094 --> 00:34:11,904
Nam, who forewarned another murder on a live show,
463
00:34:11,904 --> 00:34:14,304
died due to a car accident while he was on the run.
464
00:34:14,304 --> 00:34:17,735
Up until now, he killed six victims and staged their deaths as suicide.
465
00:34:17,735 --> 00:34:20,945
But now that he's dead, his killings will finally stop.
466
00:34:20,945 --> 00:34:22,644
Yesterday at around 5pm,
467
00:34:22,644 --> 00:34:25,844
Nam was trying to kill the brave citizen, Yook Dong Sik,
468
00:34:25,844 --> 00:34:29,384
who played a crucial role in turning the case into an open investigation.
469
00:34:29,685 --> 00:34:32,225
However, the police were able to prevent the forewarned murder...
470
00:34:32,225 --> 00:34:34,424
and succeed in saving Mr. Yook thanks to the great work...
471
00:34:34,424 --> 00:34:36,855
of the task force which was led by Captain Ryoo Jae Joon.
472
00:34:36,924 --> 00:34:38,395
This was Reporter Park Cheol Min.
473
00:34:38,864 --> 00:34:40,024
My gosh, I know.
474
00:34:40,024 --> 00:34:42,065
- Dong Sik, are you okay? - Dong Sik.
475
00:34:42,065 --> 00:34:44,134
I knew you'd make it, Dong Sik.
476
00:34:44,134 --> 00:34:45,435
- My gosh. - Are you okay?
477
00:34:45,705 --> 00:34:47,335
- My goodness. - Look at him.
478
00:34:47,464 --> 00:34:50,035
- Are you okay? - Can we take a photo together?
479
00:34:50,875 --> 00:34:52,944
- Dong Sik, are you okay? - Yes, I'm okay.
480
00:34:52,944 --> 00:34:54,975
Why do you keep worrying me?
481
00:34:54,975 --> 00:34:56,574
If you keep doing this...
482
00:34:56,574 --> 00:34:57,815
Dong Sik!
483
00:34:59,915 --> 00:35:00,984
Dong Sik!
484
00:35:03,955 --> 00:35:06,285
I shouldn't have asked you to go to that funeral on behalf of me.
485
00:35:06,455 --> 00:35:08,355
What if something happened to you?
486
00:35:08,355 --> 00:35:10,694
None of us knew something like this would happen.
487
00:35:10,694 --> 00:35:11,864
No.
488
00:35:12,795 --> 00:35:14,094
I'm so proud of you, my friend.
489
00:35:14,594 --> 00:35:17,935
You really are a likable person.
490
00:35:17,935 --> 00:35:19,065
I'm serious.
491
00:35:20,234 --> 00:35:21,535
- My gosh. - Look over here.
492
00:35:21,535 --> 00:35:23,174
What is the matter with you?
493
00:35:24,504 --> 00:35:26,045
Go ahead and take a photo. Let's gather together.
494
00:35:26,045 --> 00:35:28,004
Mi Joo, get over here.
495
00:35:30,274 --> 00:35:31,475
Jung Ah, you should come too.
496
00:35:31,545 --> 00:35:33,285
- Really? - Yes, get over here.
497
00:35:33,685 --> 00:35:34,844
- Are you sure? - Yes, come on.
498
00:35:36,654 --> 00:35:39,285
I'll take the photo now. In 1, 2.
499
00:35:41,024 --> 00:35:42,125
Sir.
500
00:35:42,495 --> 00:35:43,725
Sir, you should join us.
501
00:35:44,254 --> 00:35:46,165
What do you think you're doing during working hours?
502
00:35:47,364 --> 00:35:49,995
This is working hours. You should be working!
503
00:35:50,464 --> 00:35:52,404
- What's wrong with him? - Just get over here.
504
00:35:52,464 --> 00:35:54,804
I said, this is working hours. You should be working!
505
00:35:57,304 --> 00:35:58,875
- A brave citizen... - In 1, 2.
506
00:35:58,875 --> 00:36:00,645
and a victim who almost died.
507
00:36:01,004 --> 00:36:04,015
It's a bit far-stretched, but it's absolutely perfect.
508
00:36:04,515 --> 00:36:06,714
I bet I'm the only murder in the entire world...
509
00:36:06,915 --> 00:36:10,614
who managed to perfectly hide his identity from everyone.
510
00:36:31,634 --> 00:36:33,745
Find out what Dong Sik did on September 13,
511
00:36:33,745 --> 00:36:36,545
the day after the Yuseong Biomedi incident.
512
00:36:39,545 --> 00:36:40,585
Okay.
513
00:36:41,285 --> 00:36:42,455
(Officer Shim Bo Kyung)
514
00:36:59,205 --> 00:37:01,464
Here's your fruit juice.
515
00:37:01,535 --> 00:37:03,105
I'm sorry it took a while.
516
00:37:03,574 --> 00:37:06,444
I thought you'd never see me again.
517
00:37:13,585 --> 00:37:15,484
I'm sorry for how I reacted that day.
518
00:37:15,484 --> 00:37:17,585
I'm sure you did that out of concern.
519
00:37:23,625 --> 00:37:24,725
Well...
520
00:37:26,165 --> 00:37:29,364
What kind of relationship do you have with Dong Sik?
521
00:37:29,464 --> 00:37:30,495
What?
522
00:37:31,165 --> 00:37:33,035
What do you mean?
523
00:37:33,035 --> 00:37:34,105
I mean...
524
00:37:34,835 --> 00:37:38,074
You won't tell me how you guys met.
525
00:37:38,335 --> 00:37:41,174
Why? Am I not allowed to know?
526
00:37:41,975 --> 00:37:44,015
No, it's not that.
527
00:37:44,245 --> 00:37:46,344
But it's just a really long story.
528
00:37:46,344 --> 00:37:47,585
I have lots of time.
529
00:37:50,614 --> 00:37:51,855
Oh, okay.
530
00:37:54,855 --> 00:37:56,094
To be honest,
531
00:37:56,455 --> 00:37:59,625
I hit Dong Sik with my car while I was on patrol.
532
00:38:00,424 --> 00:38:02,464
He didn't get severely injured or anything,
533
00:38:02,535 --> 00:38:04,964
but he was diagnosed with amnesia due to that accident.
534
00:38:05,835 --> 00:38:08,205
So I'm sure it took him some time to adjust to everything.
535
00:38:08,504 --> 00:38:10,105
"Amnesia"?
536
00:38:14,004 --> 00:38:15,774
Did the car accident occur...
537
00:38:17,274 --> 00:38:18,844
on September 13?
538
00:38:22,554 --> 00:38:23,754
Oh, right.
539
00:38:24,154 --> 00:38:27,125
I shouldn't have said anything considering how you're his boss.
540
00:38:27,225 --> 00:38:28,795
No, don't worry about it.
541
00:38:29,694 --> 00:38:32,165
It's just that I feel like he changed...
542
00:38:32,995 --> 00:38:34,495
since that day.
543
00:38:37,935 --> 00:38:41,535
He tried hard to hide his amnesia, but I guess it showed.
544
00:38:43,475 --> 00:38:44,935
He's too sweet to be good at lying.
545
00:38:46,804 --> 00:38:49,274
Anyway, please don't tell him you told me.
546
00:38:49,774 --> 00:38:51,045
I'll just let it slide too.
547
00:38:51,774 --> 00:38:54,745
Wouldn't that be more comfortable for Mr. Yook?
548
00:38:56,254 --> 00:38:58,114
Yes, will do.
549
00:39:05,295 --> 00:39:09,295
Judging by how Park Jae Ho insists that an amnesia is absurd,
550
00:39:09,464 --> 00:39:10,795
it must be true.
551
00:39:13,964 --> 00:39:16,734
- Sir? - Yes, I hear you.
552
00:39:19,145 --> 00:39:22,574
He read my diary while suffering from amnesia.
553
00:39:24,844 --> 00:39:27,415
That's why he believes this nonsense...
554
00:39:33,884 --> 00:39:35,855
Darn it.
555
00:39:42,065 --> 00:39:44,634
Shouldn't those younger be more agile?
556
00:39:44,634 --> 00:39:47,004
I'm sorry, my mind was elsewhere and...
557
00:39:47,734 --> 00:39:48,904
Are you kidding me?
558
00:39:48,904 --> 00:39:50,435
You're laughing?
559
00:39:52,774 --> 00:39:53,944
That's not it, sir.
560
00:39:55,714 --> 00:39:58,245
I'm sorry, I guess...
561
00:39:59,714 --> 00:40:01,245
What on earth...
562
00:40:16,265 --> 00:40:18,535
Well...
563
00:40:19,935 --> 00:40:21,004
Here you go.
564
00:40:22,174 --> 00:40:23,234
(5,000 dollars)
565
00:40:25,074 --> 00:40:26,705
Take it before I change my mind.
566
00:41:09,154 --> 00:41:11,515
I don't get why you're all hesitant to take the money.
567
00:41:12,324 --> 00:41:14,054
What is it? Isn't that enough?
568
00:41:14,185 --> 00:41:16,795
No, it's just that there's too much.
569
00:41:17,024 --> 00:41:18,254
It includes your pension.
570
00:41:23,665 --> 00:41:27,004
We've never met before and we will never meet again.
571
00:41:29,634 --> 00:41:30,774
Got it?
572
00:41:35,304 --> 00:41:36,444
Sure.
573
00:41:50,230 --> 00:41:53,540
The owner recognized you and offered your meal for free.
574
00:41:53,540 --> 00:41:54,799
Doesn't that only happen to celebrities?
575
00:41:54,799 --> 00:41:57,069
- Gosh. - Those I know want me to...
576
00:41:57,069 --> 00:41:58,939
set them up with him.
577
00:41:59,439 --> 00:42:01,640
What do you say? How about a blind date?
578
00:42:01,779 --> 00:42:02,879
A blind date?
579
00:42:05,350 --> 00:42:06,379
No?
580
00:42:06,379 --> 00:42:08,750
No! Come to think of it,
581
00:42:08,750 --> 00:42:11,319
- none of them are your type. - None of them?
582
00:42:11,319 --> 00:42:12,620
Did you all enjoy your lunch?
583
00:42:12,620 --> 00:42:14,020
- Hello. - Hello, sir.
584
00:42:15,319 --> 00:42:17,230
I've actually been looking for you.
585
00:42:18,290 --> 00:42:19,500
Me? Why?
586
00:42:19,500 --> 00:42:21,200
I was thinking out...
587
00:42:21,200 --> 00:42:23,569
using your image in an advertisement for our company.
588
00:42:26,600 --> 00:42:30,009
Aesop’s Fables came up as one of the ideas.
589
00:42:30,109 --> 00:42:33,210
Do you know "The Ass in the Lion's Skin"?
590
00:42:33,879 --> 00:42:35,710
"The Ass in the Lion's Skin"?
591
00:42:35,779 --> 00:42:38,779
Oh, that. I remember reading it to my kid.
592
00:42:38,950 --> 00:42:40,850
An ass randomly came across a lion's skin...
593
00:42:40,850 --> 00:42:42,790
and dressed itself in it.
594
00:42:42,850 --> 00:42:45,250
The other animals must've feared his appearance.
595
00:42:45,250 --> 00:42:46,290
- Right? - Yes.
596
00:42:46,290 --> 00:42:48,960
Doesn't the fox find out who he is though?
597
00:42:49,560 --> 00:42:51,989
The ass found joy in scaring the other animals...
598
00:42:51,989 --> 00:42:54,299
that he roared at the fox...
599
00:42:54,529 --> 00:42:56,230
in order to scare it too.
600
00:42:57,069 --> 00:42:59,500
But the fox quickly figured out who was underneath.
601
00:43:01,640 --> 00:43:04,239
I think I remember that story.
602
00:43:04,370 --> 00:43:08,109
Isn't it a weird concept for an ad campaign though?
603
00:43:08,779 --> 00:43:09,850
Is it?
604
00:43:10,009 --> 00:43:11,450
What if we change how the story ends?
605
00:43:12,279 --> 00:43:15,850
We'll have the lion rip the ass to pieces.
606
00:43:18,049 --> 00:43:19,160
Sorry?
607
00:43:26,299 --> 00:43:27,500
Like a horror movie!
608
00:43:29,870 --> 00:43:32,839
Anyway, thank you for showing your true character.
609
00:43:33,040 --> 00:43:35,069
Gosh, it was nothing.
610
00:43:35,200 --> 00:43:37,169
- I know. - Sorry?
611
00:43:39,480 --> 00:43:40,580
Anyway, look forward to it.
612
00:43:40,739 --> 00:43:43,609
I'm seriously considering of a good way...
613
00:43:44,580 --> 00:43:46,279
to utilize you.
614
00:43:47,049 --> 00:43:48,250
Yes, sir.
615
00:43:53,890 --> 00:43:56,830
That reminds me. Did you hear about Ms. Shim's father?
616
00:43:57,790 --> 00:43:58,859
Sorry?
617
00:43:59,029 --> 00:44:00,560
I thought you two were close.
618
00:44:05,270 --> 00:44:06,370
Have a good day, sir.
619
00:44:11,710 --> 00:44:12,939
Please sit down.
620
00:44:12,939 --> 00:44:14,580
No!
621
00:44:14,710 --> 00:44:17,580
Sir, you can't do this.
622
00:44:17,750 --> 00:44:18,879
Get off!
623
00:44:18,879 --> 00:44:21,379
Don't you want to recover and go home soon?
624
00:44:23,189 --> 00:44:24,790
- Home... - Exactly.
625
00:44:24,790 --> 00:44:27,160
Your wife and daughter await you.
626
00:44:28,060 --> 00:44:29,129
Here we go.
627
00:44:30,689 --> 00:44:31,759
Hold him down.
628
00:44:34,859 --> 00:44:37,770
No, I won't!
629
00:44:38,270 --> 00:44:39,969
Send me home.
630
00:44:39,969 --> 00:44:41,040
Keep him down.
631
00:45:00,620 --> 00:45:01,989
Don't just stay there. Get him.
632
00:45:01,989 --> 00:45:02,989
Okay.
633
00:45:29,319 --> 00:45:31,149
I'm sorry, but we're not open...
634
00:45:34,060 --> 00:45:35,189
Mr. Yook?
635
00:45:37,060 --> 00:45:38,790
I was just in the neighborhood.
636
00:45:47,169 --> 00:45:50,770
I decided to work back at patrol division.
637
00:45:52,540 --> 00:45:55,739
You're not staying on board Captain Ryoo's team?
638
00:45:55,739 --> 00:45:57,480
I feel like I'm not ready yet.
639
00:45:58,009 --> 00:46:00,879
I've been letting my emotions lead me in the wrong way.
640
00:46:03,589 --> 00:46:06,989
Still, I find you the scariest.
641
00:46:08,160 --> 00:46:09,660
- What? - What?
642
00:46:11,790 --> 00:46:13,200
I mean,
643
00:46:14,230 --> 00:46:16,129
I think you're most talented.
644
00:46:18,629 --> 00:46:21,299
I doubt it. That's not true.
645
00:46:22,040 --> 00:46:25,210
My father's not well, so it's best for everyone...
646
00:46:25,939 --> 00:46:27,609
to get back to where I am.
647
00:46:30,609 --> 00:46:33,180
So about your father...
648
00:46:33,319 --> 00:46:35,020
Can you excuse me for a second?
649
00:46:37,790 --> 00:46:38,850
Yes?
650
00:46:39,859 --> 00:46:43,129
What? My dad disappeared?
651
00:46:48,560 --> 00:46:49,830
(Officer Heo)
652
00:46:52,469 --> 00:46:55,100
- What did you find? - I checked the nearby cameras.
653
00:46:55,239 --> 00:46:57,410
It looks like he entered downtown.
654
00:46:57,410 --> 00:46:59,779
All right. Keep me posted.
655
00:47:06,250 --> 00:47:08,149
What? He escaped?
656
00:47:08,149 --> 00:47:09,489
(Isolation Ward)
657
00:47:09,489 --> 00:47:10,790
Who is this man?
658
00:47:10,790 --> 00:47:12,919
You won't believe his strength.
659
00:47:13,520 --> 00:47:16,460
Anyway, the hospital staff and the police are after him,
660
00:47:16,759 --> 00:47:18,390
- so don't worry. - Right.
661
00:47:42,080 --> 00:47:43,620
Where did he go?
662
00:47:43,620 --> 00:47:45,350
He couldn't have gone far.
663
00:47:45,549 --> 00:47:46,660
Let's go that way.
664
00:47:47,689 --> 00:47:48,790
Just a minute.
665
00:47:50,189 --> 00:47:51,930
What's the update?
666
00:47:52,700 --> 00:47:54,899
What? A bus terminal?
667
00:48:17,319 --> 00:48:18,649
Dad!
668
00:48:22,989 --> 00:48:24,060
Dad.
669
00:48:24,589 --> 00:48:26,060
- Are you okay? - No.
670
00:48:27,029 --> 00:48:29,000
I have to go.
671
00:48:29,000 --> 00:48:32,600
Dad. It's me. Me. Your daughter, Bo Kyung.
672
00:48:35,339 --> 00:48:37,210
- My daughter. - That's right.
673
00:48:37,370 --> 00:48:39,580
It's me. I'm here.
674
00:48:39,779 --> 00:48:42,180
It's okay.
675
00:48:43,450 --> 00:48:44,549
I'm here.
676
00:48:46,319 --> 00:48:47,480
Are you okay?
677
00:48:48,980 --> 00:48:50,489
Are you his guardian?
678
00:48:51,290 --> 00:48:54,489
I felt bad for him, so I tried to be nice,
679
00:48:54,489 --> 00:48:55,660
but...
680
00:48:55,819 --> 00:48:58,859
You can't let someone dangerous like this loose.
681
00:48:59,029 --> 00:49:01,759
I'm sorry. I'm very sorry.
682
00:49:01,759 --> 00:49:05,029
Seriously. People.
683
00:49:07,739 --> 00:49:08,839
Sir!
684
00:49:09,239 --> 00:49:10,239
Sir!
685
00:49:11,169 --> 00:49:12,169
No!
686
00:49:12,710 --> 00:49:13,839
Dad! Are you okay?
687
00:49:13,839 --> 00:49:16,080
No!
688
00:49:18,779 --> 00:49:19,850
No!
689
00:49:21,950 --> 00:49:23,850
No drugs!
690
00:49:23,890 --> 00:49:25,020
Hold him.
691
00:49:28,660 --> 00:49:32,060
No!
692
00:49:32,129 --> 00:49:33,529
No!
693
00:49:34,029 --> 00:49:35,060
No!
694
00:49:37,529 --> 00:49:39,230
No!
695
00:49:40,540 --> 00:49:42,299
No!
696
00:49:43,210 --> 00:49:44,870
- No! - Dad.
697
00:49:44,870 --> 00:49:45,910
No.
698
00:49:50,250 --> 00:49:51,379
- No. - Dad.
699
00:49:51,680 --> 00:49:54,549
No...
700
00:50:40,629 --> 00:50:42,529
I know it's not my place,
701
00:50:43,370 --> 00:50:46,299
but is keeping him here the best option?
702
00:50:47,040 --> 00:50:48,399
My dad...
703
00:50:49,439 --> 00:50:52,410
is a 5th degree black belt in taekwondo, 3rd degree in judo,
704
00:50:52,640 --> 00:50:54,109
and fourth degree in hapkido.
705
00:50:54,779 --> 00:50:57,180
He has three black belts.
706
00:50:57,410 --> 00:50:59,620
Most criminals...
707
00:50:59,649 --> 00:51:02,419
who tried to fight him had their tails handed to them.
708
00:51:03,919 --> 00:51:05,319
That's why he's dangerous.
709
00:51:05,520 --> 00:51:07,319
You saw earlier.
710
00:51:09,219 --> 00:51:11,189
He wasn't that bad before.
711
00:51:11,259 --> 00:51:12,460
Why did he suddenly...
712
00:51:12,460 --> 00:51:15,500
I don't know why he's being like that.
713
00:51:15,629 --> 00:51:19,370
Maybe I didn't realize he was getting worse.
714
00:51:20,069 --> 00:51:22,399
Had I noticed a little sooner,
715
00:51:22,640 --> 00:51:24,339
it wouldn't have gotten this bad.
716
00:51:24,339 --> 00:51:27,080
It isn't your fault.
717
00:51:27,779 --> 00:51:31,410
Still, at least we found him before he got on a bus.
718
00:51:33,319 --> 00:51:36,120
If he had gotten on the bus and gone to Gwangju in Gyeonggi Province...
719
00:51:39,120 --> 00:51:41,520
Gwangju in Gyeonggi Province?
720
00:51:43,160 --> 00:51:45,689
Yes. That's what the driver said.
721
00:51:47,700 --> 00:51:50,370
- Why? - I told you, right?
722
00:51:50,370 --> 00:51:51,469
That my dad was in an accident...
723
00:51:51,469 --> 00:51:52,600
while investigating a case eight years ago,
724
00:51:52,730 --> 00:51:54,370
which is how he ended up that way.
725
00:51:54,600 --> 00:51:57,969
He was found in an abandoned hospital in Gwangju.
726
00:51:59,009 --> 00:52:01,710
Maybe he was trying to go there.
727
00:52:02,210 --> 00:52:04,850
I doubt that. Why would he suddenly...
728
00:52:05,049 --> 00:52:08,450
I mean, you said he started acting strange recently.
729
00:52:08,549 --> 00:52:10,950
Maybe something suddenly came back to him.
730
00:52:11,250 --> 00:52:13,020
Maybe he left something there.
731
00:52:29,239 --> 00:52:31,540
(Closed)
732
00:52:41,219 --> 00:52:43,819
He had fallen down there.
733
00:52:44,950 --> 00:52:46,919
He was barely breathing.
734
00:52:57,100 --> 00:52:58,969
Gwangju Municipal Hospital.
735
00:52:59,330 --> 00:53:02,569
Officer down. Emergency situation.
736
00:53:02,870 --> 00:53:04,770
Send an ambulance.
737
00:53:12,009 --> 00:53:13,680
Maybe someone pushed him.
738
00:53:13,680 --> 00:53:15,680
I suspected that as well,
739
00:53:15,750 --> 00:53:18,290
but there were no clues to support that.
740
00:53:18,290 --> 00:53:21,359
The culprit had been caught somewhere completely different.
741
00:53:21,359 --> 00:53:22,719
Given the location,
742
00:53:22,719 --> 00:53:25,430
we assumed he slipped and fell while searching for him.
743
00:53:25,430 --> 00:53:27,899
But your father didn't have this case notebook on him...
744
00:53:27,899 --> 00:53:29,430
when you found him, right?
745
00:53:29,430 --> 00:53:32,799
No. He always had in on him at all times,
746
00:53:33,040 --> 00:53:34,239
but it wasn't there.
747
00:53:34,239 --> 00:53:37,509
I was too out of it at the time to question it.
748
00:54:06,500 --> 00:54:07,569
What is it?
749
00:54:10,040 --> 00:54:11,169
Nothing.
750
00:54:12,939 --> 00:54:15,779
What is it? You look like you saw a ghost.
751
00:54:16,310 --> 00:54:17,680
Of all the...
752
00:54:17,680 --> 00:54:20,580
Why would there be ghosts at an abandoned hospital...
753
00:54:20,580 --> 00:54:22,080
in the middle of the night?
754
00:54:24,250 --> 00:54:25,890
What?
755
00:55:03,060 --> 00:55:05,060
What is it?
756
00:55:05,759 --> 00:55:06,859
What's wrong?
757
00:55:07,259 --> 00:55:09,730
Feet... My feet...
758
00:55:09,730 --> 00:55:11,730
- Feet? - It grazed my feet.
759
00:55:12,899 --> 00:55:14,339
I think there are rats here.
760
00:55:17,439 --> 00:55:19,939
Hey. There's nothing here,
761
00:55:19,939 --> 00:55:21,710
so let's go.
762
00:55:31,919 --> 00:55:35,319
Leave it. What if you find a dead rat or something?
763
00:55:35,319 --> 00:55:38,689
No. I felt something hard.
764
00:55:42,730 --> 00:55:43,770
What is it?
765
00:56:22,969 --> 00:56:24,469
Is this it?
766
00:56:27,939 --> 00:56:29,210
Your father's notebook.
767
00:56:34,879 --> 00:56:36,049
It is.
768
00:56:56,219 --> 00:56:57,358
This is great.
769
00:56:57,559 --> 00:57:00,298
I know the culprit got caught already,
770
00:57:01,699 --> 00:57:05,568
but that means a lot to both you and your father.
771
00:57:10,139 --> 00:57:11,269
What's wrong?
772
00:57:11,338 --> 00:57:12,869
It's almost the same.
773
00:57:14,608 --> 00:57:17,179
My dad's profiling from eight years ago...
774
00:57:17,208 --> 00:57:19,309
What? What do you mean?
775
00:57:19,548 --> 00:57:22,449
My dad discovered a murder incident...
776
00:57:22,679 --> 00:57:24,818
in that hospital room.
777
00:57:40,838 --> 00:57:41,998
Darn it.
778
00:57:43,909 --> 00:57:45,909
"Judging by the bloodstains on the floor,"
779
00:57:46,338 --> 00:57:49,009
"I can tell that this is where the victim was murdered."
780
00:57:49,438 --> 00:57:52,509
"It doesn't look like he's an experienced killer,"
781
00:57:52,648 --> 00:57:55,579
"but I think he could've stayed to see the victim die."
782
00:57:55,978 --> 00:57:58,719
"And the bloodstain on the bedsheet..."
783
00:57:59,019 --> 00:58:02,719
"looks like the victim's left thumbprint."
784
00:58:03,159 --> 00:58:06,528
"The thumbprint is way too clear for it to be there by mistake."
785
00:58:06,829 --> 00:58:10,369
"The culprit could have a desire to collect a record of his killings."
786
00:58:11,398 --> 00:58:14,969
"And the bloodstain on the bedsheet..."
787
00:58:15,668 --> 00:58:18,539
"looks like the victim's left thumbprint."
788
00:58:22,579 --> 00:58:25,548
Why was there a bloody thumbprint?
789
00:58:25,778 --> 00:58:29,019
The murder of that girl that happened eight years ago...
790
00:58:29,148 --> 00:58:31,519
could've been his first murder.
791
00:58:36,059 --> 00:58:39,188
He got rid of all the evidence that my dad found...
792
00:58:39,829 --> 00:58:41,599
and stayed hidden for a long time.
793
00:58:42,199 --> 00:58:44,628
Then he returned as a more meticulous...
794
00:58:45,099 --> 00:58:47,498
and cruel predatory killer.
795
00:58:51,668 --> 00:58:52,769
I'm sorry.
796
00:58:56,239 --> 00:58:57,378
I can't believe this.
797
00:58:57,909 --> 00:58:59,679
I don't understand what's going on.
798
00:59:13,628 --> 00:59:16,699
I can't find anything about what happened eight years ago.
799
00:59:16,699 --> 00:59:18,469
(Abandoned hospital)
800
00:59:20,769 --> 00:59:21,898
(Murder incident with thumbprint at an abandoned hospital)
801
00:59:24,539 --> 00:59:25,708
(Lieutenant Ryoo Jae Joon Gets a Special Promotion...)
802
00:59:25,708 --> 00:59:26,838
(for Catching the Murderer of a High School Girl)
803
00:59:29,878 --> 00:59:31,778
If everything in the notebook is true,
804
00:59:32,309 --> 00:59:34,648
the person that was caught back then wasn't the culprit.
805
00:59:35,548 --> 00:59:36,719
It was me again!
806
00:59:43,759 --> 00:59:47,059
No, it can't be true. I can't trust those case notes.
807
00:59:48,298 --> 00:59:49,559
It's nonsense.
808
00:59:50,329 --> 00:59:53,668
Eight years ago, I was probably just a normal...
809
00:59:54,338 --> 00:59:56,668
You ran away from home eight years ago that winter.
810
00:59:58,838 --> 01:00:00,079
I ran away from home?
811
01:00:00,079 --> 01:00:01,239
He really did that?
812
01:00:01,739 --> 01:00:04,478
Yes, she's right. Your father was really worried back then.
813
01:00:05,048 --> 01:00:06,378
When was I ever worried?
814
01:00:08,719 --> 01:00:12,849
A man should have the guts to take a look around the world.
815
01:00:12,849 --> 01:00:14,119
Stop talking nonsense?
816
01:00:15,019 --> 01:00:17,659
- Why did I run away from home? - I'm not sure.
817
01:00:20,099 --> 01:00:23,769
You had just gotten discharged from the army and was really lost...
818
01:00:23,769 --> 01:00:25,128
because you didn't know if you should go back to school.
819
01:00:25,469 --> 01:00:28,769
Do you happen to know what I did or where I went back then?
820
01:00:29,369 --> 01:00:30,739
Don't you know anything?
821
01:00:33,039 --> 01:00:35,208
- This is good. - It's nicely fermented.
822
01:00:35,509 --> 01:00:36,608
Mom, can I have more rice?
823
01:00:36,708 --> 01:00:39,809
Dong Chan, you must've gotten your appetite back.
824
01:00:39,809 --> 01:00:42,148
My goodness, he must be okay now.
825
01:00:45,048 --> 01:00:46,688
Why aren't you eating properly?
826
01:00:46,918 --> 01:00:49,059
- Is there something wrong? - No.
827
01:00:51,159 --> 01:00:52,458
Eat up, Dong Chan.
828
01:00:54,458 --> 01:00:56,559
I can't believe he asked for more rice.
829
01:00:56,998 --> 01:00:58,568
(Officer Shim)
830
01:01:05,509 --> 01:01:07,208
So you're saying...
831
01:01:07,809 --> 01:01:10,449
the culprit who committed that murder eight years ago...
832
01:01:10,648 --> 01:01:12,009
still didn't get caught.
833
01:01:12,179 --> 01:01:14,378
And you think he's the predatory killer?
834
01:01:17,719 --> 01:01:19,619
Then what about Nam Sung Chul?
835
01:01:19,719 --> 01:01:22,358
I looked into it, and it turns out he was...
836
01:01:22,358 --> 01:01:24,489
working abroad back then.
837
01:01:24,929 --> 01:01:26,289
He had nothing to do with that case.
838
01:01:27,028 --> 01:01:28,429
Oh, I see.
839
01:01:29,628 --> 01:01:32,469
But he definitely told me that he's the predatory killer.
840
01:01:32,469 --> 01:01:33,969
He probably just wanted to say that.
841
01:01:34,398 --> 01:01:37,509
The guy we're after is an experienced professional.
842
01:01:38,369 --> 01:01:40,639
But Nam lacked experience.
843
01:01:40,909 --> 01:01:42,838
He almost died...
844
01:01:43,039 --> 01:01:45,148
while trying to test himself before he tried to kill you.
845
01:01:45,449 --> 01:01:48,849
I don't know how he learned about the predatory killer.
846
01:01:48,849 --> 01:01:50,489
But it's highly possible that he was a copycat killer.
847
01:01:50,789 --> 01:01:53,048
So you're going to start...
848
01:01:53,048 --> 01:01:56,489
investigating the case again with nothing but that notebook?
849
01:01:56,659 --> 01:01:59,489
Yes, I'm going to go back to square one.
850
01:02:00,088 --> 01:02:01,699
I'm going to assume that the murder that occurred eight years ago...
851
01:02:01,699 --> 01:02:03,259
was his first murder...
852
01:02:03,798 --> 01:02:05,498
and begin investigating from there.
853
01:02:11,568 --> 01:02:14,739
Thank you. This is all thanks to you.
854
01:02:14,739 --> 01:02:16,539
My gosh, don't mention it.
855
01:02:17,849 --> 01:02:21,378
Is there anything I can help you with?
856
01:02:21,548 --> 01:02:24,688
I was actually going to ask you for help.
857
01:02:27,659 --> 01:02:29,958
Where are we going right now?
858
01:02:30,088 --> 01:02:31,889
I'm going to show the notebook...
859
01:02:32,289 --> 01:02:33,429
to my dad first.
860
01:02:36,898 --> 01:02:39,369
- You're here to visit Mr. Shim? - Yes.
861
01:02:39,568 --> 01:02:42,739
Is it okay if we take him out for a walk?
862
01:02:42,838 --> 01:02:44,769
You need to get permission from his doctor...
863
01:02:45,068 --> 01:02:47,438
Mr. Shim already went out for a walk.
864
01:02:47,878 --> 01:02:48,978
What?
865
01:02:49,539 --> 01:02:51,349
But my mom's at home.
866
01:02:51,748 --> 01:02:52,849
Who did he leave with?
867
01:03:14,668 --> 01:03:15,739
Mr. Seo.
868
01:03:17,269 --> 01:03:18,409
Dad.
869
01:03:22,079 --> 01:03:23,438
I'm surprised you came together.
870
01:03:24,949 --> 01:03:27,679
The weather was nice, so I thought he could get some fresh air.
871
01:03:28,148 --> 01:03:29,619
His doctor is my friend, so I asked him for a favor.
872
01:03:31,818 --> 01:03:32,918
Thank you.
873
01:03:34,259 --> 01:03:36,318
Dad, how do you feel today?
874
01:03:37,728 --> 01:03:40,128
Dad, I found...
875
01:03:41,059 --> 01:03:42,858
your case notes.
876
01:03:43,228 --> 01:03:45,429
Take a good look. It didn't get ruined at all.
877
01:03:49,568 --> 01:03:53,139
Dad, take a good look. Can't you remember anything?
878
01:04:01,048 --> 01:04:02,219
What is that?
879
01:04:06,088 --> 01:04:09,059
The legendary case notes written by Detective Shim.
880
01:04:10,159 --> 01:04:12,989
She brought it hoping it might help her father.
881
01:04:13,559 --> 01:04:14,759
You don't need to worry.
882
01:04:18,028 --> 01:04:19,269
Case notes?
883
01:04:20,199 --> 01:04:21,269
Yes.
884
01:04:28,179 --> 01:04:29,309
Dad.
885
01:04:31,378 --> 01:04:34,548
Remember that jerk you tried so hard to catch?
886
01:04:35,349 --> 01:04:36,519
I promise I'll catch him for you.
887
01:04:46,329 --> 01:04:48,128
Bye, Dad.
888
01:05:06,179 --> 01:05:09,719
Sir, your daughter keeps getting herself involved in danger.
889
01:05:09,719 --> 01:05:11,019
So you must be really worried.
890
01:05:15,059 --> 01:05:18,159
She doesn't even know whom she's hanging around with.
891
01:05:20,259 --> 01:05:21,398
That guy...
892
01:05:22,528 --> 01:05:24,398
killed six people.
893
01:05:26,228 --> 01:05:28,699
Actually, I think it was seven.
894
01:05:30,409 --> 01:05:33,708
Oh, right. He's also the person who did this to you.
895
01:05:34,708 --> 01:05:37,349
What did you say? It's not him?
896
01:05:39,079 --> 01:05:40,519
You're wrong. It is him.
897
01:05:45,548 --> 01:05:47,088
I'm going to make it that way.
898
01:05:54,329 --> 01:05:57,668
Your daughter might also get killed if she doesn't be careful.
899
01:05:57,668 --> 01:05:58,829
So tell her to be careful.
900
01:06:01,068 --> 01:06:02,599
I forgot that you can't talk.
901
01:06:20,688 --> 01:06:23,458
(Psychopath Diary)
902
01:06:36,168 --> 01:06:38,909
This will probably be my last diary entry.
903
01:06:38,909 --> 01:06:42,009
How can someone righteous as you turn your back on this world...
904
01:06:42,009 --> 01:06:43,948
and live in seclusion?
905
01:06:44,708 --> 01:06:47,479
How... Who?
906
01:06:47,479 --> 01:06:50,149
He will end up becoming the true predatory killer...
907
01:06:50,149 --> 01:06:52,418
and be arrested by your daughter.
908
01:06:52,418 --> 01:06:54,288
I received a text from an unknown number.
909
01:06:54,288 --> 01:06:57,529
Someone wishes to identify the predatory killer.
910
01:06:57,658 --> 01:06:59,658
Then my trophy this time...
911
01:06:59,658 --> 01:07:02,529
Ms. Shim, I think I've fallen for you.
912
01:07:02,798 --> 01:07:04,399
It'll be Bo Kyung.
64094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.