All language subtitles for Psychopath Diary E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,553 --> 00:00:17,706 (Seo Ji Hoon, I will kill you.) 2 00:00:17,707 --> 00:00:18,911 (Because I am a psychopathic serial killer.) 3 00:00:27,477 --> 00:00:28,622 Seo Ji Hoon. 4 00:00:29,414 --> 00:00:31,059 I will kill you. 5 00:00:32,324 --> 00:00:34,229 Because I am... 6 00:00:35,353 --> 00:00:37,799 a psychopathic serial killer. 7 00:01:03,283 --> 00:01:05,459 (Episode 3) 8 00:01:22,034 --> 00:01:24,743 Yook Dong Sik handled the thugs? 9 00:01:24,743 --> 00:01:27,949 See what I mean? He's definitely not normal. 10 00:01:28,674 --> 00:01:32,289 Only a bunch of morons would find this job difficult. 11 00:01:33,544 --> 00:01:34,984 Has Dong Sik worked out? 12 00:01:34,984 --> 00:01:37,053 Did he train with Special Forces? 13 00:01:37,053 --> 00:01:38,729 Definitely not. 14 00:01:38,883 --> 00:01:40,154 From what I know, 15 00:01:40,154 --> 00:01:41,624 he has two left feet and served a desk job in the military. 16 00:01:41,624 --> 00:01:42,654 On the contrary. 17 00:01:42,654 --> 00:01:45,924 People like that often hide their true identities. 18 00:01:45,924 --> 00:01:47,869 You see it in movies. 19 00:01:48,393 --> 00:01:50,938 Sir, it seems like we messed with the wrong guy. 20 00:01:55,434 --> 00:01:57,178 Yook Dong Sik... 21 00:01:58,943 --> 00:02:00,249 Who on earth are you? 22 00:02:23,494 --> 00:02:25,609 Are you kidding me? 23 00:02:26,763 --> 00:02:28,609 Darn, I'm late. 24 00:02:30,673 --> 00:02:33,778 (Psychopath Diary) 25 00:02:34,043 --> 00:02:35,389 Maybe he was taken to the ER. 26 00:02:35,473 --> 00:02:36,719 Could he be dead? 27 00:02:37,513 --> 00:02:39,244 Because of us, Dong Sik... 28 00:02:39,244 --> 00:02:40,359 What about me? 29 00:02:40,753 --> 00:02:41,859 - Hey! - What? 30 00:02:42,584 --> 00:02:45,129 Are you all right? Were you hurt? 31 00:02:45,154 --> 00:02:46,298 Well... 32 00:02:46,483 --> 00:02:48,828 - Look at this. What happened? - Goodness. 33 00:02:48,923 --> 00:02:51,139 - Oh, dear! - Darn it. 34 00:02:59,034 --> 00:03:01,178 - It looks fine. - Are you kidding me? 35 00:03:02,073 --> 00:03:03,548 Let me see your hand. 36 00:03:04,804 --> 00:03:05,949 What? 37 00:03:06,503 --> 00:03:09,289 Oh, I must've burned myself on some hot oil. 38 00:03:09,673 --> 00:03:12,088 - It's nothing. - They seemed like gangsters. 39 00:03:12,344 --> 00:03:13,588 Are you sure you're all right? 40 00:03:13,853 --> 00:03:16,028 Yes, nothing happened. 41 00:03:16,154 --> 00:03:18,159 You see, we... 42 00:03:20,383 --> 00:03:22,353 We were going to immediately call the cops. 43 00:03:22,353 --> 00:03:23,353 That's right! 44 00:03:23,353 --> 00:03:26,268 But something came up at home. 45 00:03:26,594 --> 00:03:27,663 Exactly. Was the issue solved? 46 00:03:27,663 --> 00:03:30,268 - Yes, everything's fine now. - I'm glad. 47 00:03:30,394 --> 00:03:32,479 The restaurant must be a mess. 48 00:03:34,573 --> 00:03:36,503 No, not really. 49 00:03:36,503 --> 00:03:39,548 I just scared them a little, and they just backed off. 50 00:03:46,883 --> 00:03:47,958 What? 51 00:03:49,814 --> 00:03:51,699 - My gosh. - What is it? 52 00:03:57,364 --> 00:04:00,199 I can't believe you squeezed a joke in there. 53 00:04:01,233 --> 00:04:04,763 Trying to overcome the pain with bravado? 54 00:04:04,763 --> 00:04:06,238 As a man myself, I understand. 55 00:04:06,633 --> 00:04:08,409 You didn't want us to feel sorry, right? 56 00:04:08,633 --> 00:04:10,308 Why are you always like this? 57 00:04:10,434 --> 00:04:14,189 We told lies about you just to get out of trouble. 58 00:04:15,543 --> 00:04:18,944 Perhaps we should tell the Audit Team the truth... 59 00:04:18,944 --> 00:04:20,729 - and testify about the assault. - What? 60 00:04:21,084 --> 00:04:22,213 Just like that? 61 00:04:22,214 --> 00:04:24,928 My family is still in a lot of debt, 62 00:04:25,284 --> 00:04:27,058 but I can work it off. 63 00:04:27,394 --> 00:04:29,053 I'm sure I'll find another job. 64 00:04:29,053 --> 00:04:33,068 No, it's fine. I'll take care of that matter, 65 00:04:33,194 --> 00:04:35,169 so don't worry too much about it. 66 00:04:35,594 --> 00:04:36,993 - Okay? - See? 67 00:04:36,993 --> 00:04:39,938 Dong Sik's fine with it. 68 00:04:40,973 --> 00:04:43,308 Why did you ask to see me? 69 00:04:43,473 --> 00:04:44,844 I hear you were confronted... 70 00:04:44,844 --> 00:04:46,719 by some thugs at your father's restaurant. 71 00:04:47,743 --> 00:04:49,019 How did I know, you ask? 72 00:04:49,173 --> 00:04:51,258 I know because it's something I should know about. 73 00:04:52,084 --> 00:04:54,359 Did the thugs say anything? 74 00:04:54,384 --> 00:04:55,928 Who ordered the hit? 75 00:04:57,084 --> 00:04:59,758 Managing Director Seo. 76 00:04:59,923 --> 00:05:02,368 That's what I heard! 77 00:05:04,493 --> 00:05:06,163 Why aren't you saying anything? 78 00:05:06,163 --> 00:05:07,609 I'm only trying to help you. 79 00:05:09,264 --> 00:05:11,663 If someone in a powerful position... 80 00:05:11,663 --> 00:05:15,203 not only framed you for the Yuseong Biomedi scandal... 81 00:05:15,204 --> 00:05:18,579 but also had other employees lie and ordered a hit out on you, 82 00:05:19,173 --> 00:05:20,849 then this is bigger than we thought. 83 00:05:21,844 --> 00:05:24,219 Didn't you record any of your conversations? 84 00:05:25,144 --> 00:05:26,419 Forget it. 85 00:05:27,884 --> 00:05:30,353 I'll ask your colleagues who were with you... 86 00:05:30,353 --> 00:05:32,099 I don't know what you're talking about. 87 00:05:33,053 --> 00:05:36,498 Nothing that you described happened. 88 00:05:36,723 --> 00:05:37,839 What? 89 00:05:38,694 --> 00:05:40,023 What on earth are you doing? 90 00:05:40,024 --> 00:05:43,034 I'm trying to help you from being fired without cause. 91 00:05:43,034 --> 00:05:45,979 If you're done, I'd rather head back down. 92 00:06:02,654 --> 00:06:04,399 There's no need to blow this out of proportion. 93 00:06:05,053 --> 00:06:08,568 I'm going to kill him myself anyway. 94 00:06:10,553 --> 00:06:11,769 What? 95 00:06:12,923 --> 00:06:14,269 It's nothing to laugh about. 96 00:06:14,733 --> 00:06:15,764 But it's funny. 97 00:06:15,764 --> 00:06:18,404 He can turn the tables... 98 00:06:18,404 --> 00:06:20,334 by revealing that Mr. Seo ordered the threat, 99 00:06:20,334 --> 00:06:21,909 but why won't he testify? 100 00:06:22,233 --> 00:06:25,748 Could he be scared? Or maybe he's intimidated. 101 00:06:25,873 --> 00:06:27,079 Maybe, 102 00:06:27,303 --> 00:06:30,388 he has an ace up his sleeve that we don't know about. 103 00:06:31,043 --> 00:06:32,159 Like what? 104 00:06:32,743 --> 00:06:33,919 I'm not sure. 105 00:06:34,353 --> 00:06:37,388 I should meet him for myself. 106 00:07:05,183 --> 00:07:07,514 (Overdosed on sleeping pills) 107 00:07:07,514 --> 00:07:09,888 (Bloody fingerprint of the left thumb) 108 00:07:20,623 --> 00:07:23,293 - Oh, it's you. - You spent the night here again? 109 00:07:23,293 --> 00:07:24,709 What exactly are you looking for? 110 00:07:26,634 --> 00:07:27,834 It's nothing. 111 00:07:27,834 --> 00:07:29,248 Are you looking into a serial murderer? 112 00:07:30,504 --> 00:07:32,079 I'm not sure yet. 113 00:07:33,074 --> 00:07:35,589 It's nothing and you're not sure. 114 00:07:36,373 --> 00:07:38,789 That's what your father always used to say. 115 00:07:39,113 --> 00:07:40,618 He didn't mean it with his eyes though. 116 00:07:40,714 --> 00:07:42,959 It was something and he was certain. 117 00:07:43,683 --> 00:07:45,198 That's what I see in your eyes right now. 118 00:07:48,094 --> 00:07:50,154 I should run off before you bite my head off. 119 00:07:50,154 --> 00:07:51,394 Gosh, you're scary. 120 00:07:51,394 --> 00:07:53,792 Don't you think you're working too hard? 121 00:07:53,793 --> 00:07:55,039 Didn't you say you had the first shift today? 122 00:07:58,663 --> 00:08:00,178 Oh, no! I'm dead. 123 00:08:00,504 --> 00:08:02,834 - I'll get going then. - Unbelievable. 124 00:08:02,834 --> 00:08:03,909 Be careful. 125 00:08:05,704 --> 00:08:07,419 Gosh. 126 00:08:10,944 --> 00:08:12,919 I thought you wanted the promotion this year. 127 00:08:13,243 --> 00:08:15,928 A few penalty points can really ruin your chances. 128 00:08:16,214 --> 00:08:18,258 It's a never-ending competition, you know. 129 00:08:31,103 --> 00:08:33,878 Bo Kyung, are you moonlighting or something? 130 00:08:35,004 --> 00:08:36,609 At least that would bring in extra cash. 131 00:08:36,833 --> 00:08:38,179 Anyway, let's get some lunch. 132 00:08:39,703 --> 00:08:40,974 The boss has his eyes on you, 133 00:08:40,974 --> 00:08:42,549 so let's go to the convenience store. 134 00:08:44,014 --> 00:08:45,618 - How about tripe? - Tripe? 135 00:08:45,713 --> 00:08:47,018 For lunch? 136 00:08:50,413 --> 00:08:52,028 Nothing is better for lunch than tripe. 137 00:09:07,874 --> 00:09:09,079 Please enjoy. 138 00:09:11,203 --> 00:09:12,774 You could've had our lunch special. 139 00:09:12,774 --> 00:09:15,248 We were just craving for a meat dish. 140 00:09:18,484 --> 00:09:20,988 Your son has one of those kind faces. 141 00:09:21,884 --> 00:09:24,498 I hear he passed away early this year. 142 00:09:25,053 --> 00:09:26,528 Suicide, was it? 143 00:09:27,593 --> 00:09:30,229 I'm sorry, but I have a few questions... 144 00:09:31,224 --> 00:09:33,469 I won't ask you to pay, so leave. 145 00:09:33,724 --> 00:09:35,939 - Ma'am, just a second... - Leave! 146 00:09:43,734 --> 00:09:45,974 Yook Dong Sik met with the Audit Team's Ms. Jo... 147 00:09:45,974 --> 00:09:47,713 but didn't say anything. 148 00:09:47,713 --> 00:09:50,984 Really? But one of the thugs said that he mentioned my name. 149 00:09:50,984 --> 00:09:52,443 There must be no proof, sir. 150 00:09:52,443 --> 00:09:55,258 Also, the anonymous posting was also erased. 151 00:09:58,683 --> 00:10:01,199 Then I was fretting over nothing. 152 00:10:01,754 --> 00:10:02,998 Still, 153 00:10:03,394 --> 00:10:06,069 you should be careful not to get caught though. 154 00:10:06,724 --> 00:10:09,238 Then I'll order something that won't be traced back to me. 155 00:10:09,463 --> 00:10:10,609 Mr. Gong, 156 00:10:11,703 --> 00:10:12,809 that's what we'll do. 157 00:10:13,534 --> 00:10:14,748 I don't quite get it. 158 00:10:22,974 --> 00:10:24,114 You know what it is. 159 00:10:24,114 --> 00:10:26,059 It's what we do to kick out those who are annoying. 160 00:10:26,683 --> 00:10:28,288 What an excellent choice, sir. 161 00:10:42,933 --> 00:10:44,939 Instead of coming up with a complicated way, 162 00:10:45,104 --> 00:10:48,449 I'll just be the psychopath I am and kill Seo Ji Hoon. 163 00:10:49,034 --> 00:10:51,418 All I have to do is kill him. 164 00:10:52,203 --> 00:10:55,549 Murder. Where do I begin though? 165 00:10:56,014 --> 00:10:59,018 You idiot, come up with an idea! 166 00:11:01,813 --> 00:11:03,052 (Paper jam) 167 00:11:03,053 --> 00:11:04,128 Come on. 168 00:11:04,524 --> 00:11:05,624 What's wrong with this? 169 00:11:05,624 --> 00:11:06,758 Mr. Gong. 170 00:11:08,154 --> 00:11:09,429 Where's Mr. Gong? 171 00:11:09,854 --> 00:11:11,138 Seo Ji Hoon? 172 00:11:14,833 --> 00:11:16,038 Where is he? 173 00:11:16,793 --> 00:11:20,809 He didn't say he had an appointment off-site. 174 00:11:21,974 --> 00:11:24,648 Then call him. Tell him to run right over. 175 00:11:32,943 --> 00:11:36,059 Well... He isn't picking up. 176 00:11:37,014 --> 00:11:38,429 Darn it. 177 00:11:43,494 --> 00:11:44,668 Hold on. 178 00:11:45,494 --> 00:11:46,738 What did you just say? 179 00:11:48,494 --> 00:11:51,809 Mr. Gong isn't picking up his phone. 180 00:11:52,663 --> 00:11:53,878 This is maddening. 181 00:11:54,673 --> 00:11:57,109 How are you people training your subordinates? 182 00:11:57,504 --> 00:11:58,849 Who's her boss? 183 00:12:01,413 --> 00:12:03,144 I'm Han Jung Ah. 184 00:12:03,144 --> 00:12:04,559 What did she just do wrong? 185 00:12:08,953 --> 00:12:12,799 She should keep calling Mr. Gong, 186 00:12:13,953 --> 00:12:15,628 but she gave up after only one try? 187 00:12:19,093 --> 00:12:21,168 This is the problem with women. 188 00:12:21,333 --> 00:12:22,908 What did she just say? 189 00:12:23,163 --> 00:12:26,309 "Mr. Gong isn't picking up his phone." 190 00:12:27,433 --> 00:12:30,378 Am I lower than Gong Chan Suk? 191 00:12:36,213 --> 00:12:38,319 Don't bare your teeth yet. 192 00:12:38,884 --> 00:12:41,313 Be cold and thorough. 193 00:12:41,313 --> 00:12:42,788 Hey, you. 194 00:12:45,183 --> 00:12:48,498 Yes, sir! I'm Yoon Dong Sik! 195 00:12:49,553 --> 00:12:51,398 Okay. You were in the army. 196 00:12:51,663 --> 00:12:53,138 What did she do wrong? 197 00:12:53,423 --> 00:12:56,038 She improperly used honorifics! 198 00:12:56,494 --> 00:12:58,538 That's right. You say it correctly. 199 00:13:00,264 --> 00:13:03,449 Mr. Gong will not pick up his phone! 200 00:13:13,843 --> 00:13:17,754 You're still saying "Mr. Gong," showing him respect. 201 00:13:17,754 --> 00:13:19,459 You idiots! 202 00:13:19,724 --> 00:13:23,168 "That punk Gong Chan Suk won't answer his phone..." 203 00:13:23,254 --> 00:13:25,799 "although you're calling!" That's what you should say! 204 00:13:37,803 --> 00:13:38,904 Are you ignoring me? 205 00:13:38,904 --> 00:13:40,748 Say it correctly. 206 00:13:47,614 --> 00:13:49,729 That punk Gong Chan Suk... 207 00:13:49,884 --> 00:13:52,329 won't answer his stupid phone... 208 00:13:52,354 --> 00:13:54,699 although you're asking for him! 209 00:13:57,994 --> 00:14:01,168 What's this? Look at these punks. 210 00:14:01,193 --> 00:14:04,069 Move. Out of my way. Move. 211 00:14:06,404 --> 00:14:07,538 Sir. 212 00:14:08,303 --> 00:14:09,573 May I help you? 213 00:14:09,573 --> 00:14:12,819 Prepare your team's performance report by the start of next week. 214 00:14:13,144 --> 00:14:15,173 Next... Next week? 215 00:14:15,173 --> 00:14:17,018 Not the week after the next, but at the start of next week. 216 00:14:17,543 --> 00:14:20,559 You know your team is hanging on by a thread already, right? 217 00:14:20,614 --> 00:14:23,628 I wanted to fire you all, but I'm going to fire just one. 218 00:14:24,053 --> 00:14:25,398 Just so you know. 219 00:14:25,423 --> 00:14:26,959 Yes, sir! 220 00:14:44,673 --> 00:14:45,878 Let's clean this up. 221 00:14:51,984 --> 00:14:54,288 - You had perfect timing. - Thank you. 222 00:14:56,254 --> 00:14:58,229 Hey. Keep up the good work. 223 00:15:01,183 --> 00:15:02,368 Did you enjoy the show? 224 00:15:04,024 --> 00:15:06,693 I got pushed to Management Support when you came, 225 00:15:06,693 --> 00:15:09,463 so it's my job to see if the employees need anything... 226 00:15:09,463 --> 00:15:10,839 and if there's anything I can help with. 227 00:15:10,994 --> 00:15:13,378 - That's why I came. - Good for you. 228 00:15:15,433 --> 00:15:16,609 Have a nice day. 229 00:15:21,043 --> 00:15:22,189 Have a nice day. 230 00:15:25,083 --> 00:15:26,288 Have a nice day. 231 00:15:28,713 --> 00:15:30,028 Was that him? 232 00:15:30,683 --> 00:15:32,758 Yuseong Biomedi's fall guy? 233 00:15:35,624 --> 00:15:39,469 Seeing as how he's still here, he must be pretty resilient. 234 00:15:40,423 --> 00:15:42,008 That leech. 235 00:15:42,864 --> 00:15:46,104 Thanks for the concern, but he'll be out soon. 236 00:15:46,104 --> 00:15:48,274 The chairman is in a bad mood lately, 237 00:15:48,274 --> 00:15:49,609 so take care of it quietly. 238 00:15:52,904 --> 00:15:54,148 Are you having fun? 239 00:15:54,913 --> 00:15:58,319 If you space out and just watch, your house may burn down. 240 00:16:06,923 --> 00:16:09,498 What do you mean? We're family. 241 00:16:12,524 --> 00:16:13,998 He's so annoying. 242 00:16:15,793 --> 00:16:18,109 Okay, everyone stand up. Stand up. 243 00:16:18,203 --> 00:16:19,439 Okay, stand up. 244 00:16:19,604 --> 00:16:22,874 In the interest of improving discipline to meet our goal, 245 00:16:22,874 --> 00:16:24,774 I will initiate team rebuilding. 246 00:16:24,774 --> 00:16:27,404 I'll reassign your seats according to your duties. 247 00:16:27,404 --> 00:16:28,849 Let's switch seats first. 248 00:16:29,274 --> 00:16:30,614 - Ms. Han. - Yes? 249 00:16:30,614 --> 00:16:31,918 Sit where you are. 250 00:16:32,313 --> 00:16:35,488 - And Mr. Park. Sit back down. - Yes, sir. 251 00:16:36,384 --> 00:16:38,859 - And Suk Hyun, Mi Joo. - Yes? 252 00:16:40,354 --> 00:16:42,168 Sit where you are. 253 00:16:50,963 --> 00:16:53,278 - What about me? - Dong Sik. 254 00:16:53,963 --> 00:16:55,648 Over there. 255 00:16:58,203 --> 00:16:59,479 The storage room? 256 00:16:59,573 --> 00:17:03,788 The equipment has been so dirty lately. 257 00:17:03,874 --> 00:17:06,643 I'll check every day whether everything is clean... 258 00:17:06,643 --> 00:17:09,559 and whether anything is missing, so just get over there. 259 00:17:09,613 --> 00:17:13,499 Also, I want your market reports in 30 minutes, 260 00:17:13,583 --> 00:17:17,224 so just you people here, not the equipment managing guy, 261 00:17:17,224 --> 00:17:19,363 - must attend. Got that? - Yes, sir! 262 00:17:19,363 --> 00:17:22,769 Anyway, where's that girl on maternity leave? Is she on vacation? 263 00:17:23,063 --> 00:17:24,269 Why isn't she coming back? 264 00:17:25,803 --> 00:17:27,009 Get moving! 265 00:17:42,284 --> 00:17:43,589 Do you want some help? 266 00:17:44,254 --> 00:17:46,158 No, it's okay. Sit back down. 267 00:17:58,303 --> 00:17:59,438 Okay. 268 00:18:05,674 --> 00:18:06,819 Darn it. 269 00:18:11,714 --> 00:18:12,888 Darn it. 270 00:18:40,744 --> 00:18:42,289 What the... 271 00:19:43,504 --> 00:19:44,678 Why did I get off? 272 00:19:45,143 --> 00:19:46,418 No. 273 00:20:02,393 --> 00:20:05,799 This place seems familiar for some reason. 274 00:20:06,494 --> 00:20:07,868 Did I come here often? 275 00:20:08,793 --> 00:20:10,339 This wasn't in the diary. 276 00:20:14,803 --> 00:20:18,079 (Boring Day) 277 00:20:28,143 --> 00:20:32,198 As expected, dogs recognize predators right away. 278 00:20:33,424 --> 00:20:35,928 Why don't humans realize until it's too late... 279 00:20:36,754 --> 00:20:38,968 that they may die if they give an attitude? 280 00:20:47,434 --> 00:20:49,079 - He's here. - What? 281 00:20:49,873 --> 00:20:51,049 The nice guy. 282 00:20:53,174 --> 00:20:54,549 (Boring Day) 283 00:21:03,284 --> 00:21:04,458 Dong Sik? 284 00:21:05,823 --> 00:21:07,359 What are you doing here? 285 00:21:08,083 --> 00:21:10,329 Why do I keep running into her? 286 00:21:11,994 --> 00:21:13,138 Dong Sik. 287 00:21:14,224 --> 00:21:18,269 (Boring Day) 288 00:21:19,004 --> 00:21:20,138 Hello. 289 00:21:20,234 --> 00:21:21,509 How did you find my place? 290 00:21:22,373 --> 00:21:23,809 - Your place? - Yes. 291 00:21:26,043 --> 00:21:28,618 Hey, guys. I'm home. 292 00:21:30,214 --> 00:21:32,688 - Would you like some tea? - No. 293 00:21:36,153 --> 00:21:39,053 I accidentally got off the wrong bus stop... 294 00:21:39,053 --> 00:21:41,254 because I wasn't paying attention. I should go home now. 295 00:21:41,254 --> 00:21:43,393 Then why don't you hop in? We'll give you a ride. 296 00:21:43,393 --> 00:21:44,698 No, it's okay. 297 00:21:45,293 --> 00:21:48,563 I'm sure you're busy patrolling the neighborhood. 298 00:21:48,563 --> 00:21:50,138 I don't want to be a hassle. 299 00:21:50,464 --> 00:21:54,279 Dong Sik, wait. It's also our job to take care of our citizens. 300 00:21:54,464 --> 00:21:55,549 Right, Bo Kyung? 301 00:21:56,234 --> 00:21:59,118 Yes, you're right. Go ahead and get in. 302 00:22:01,303 --> 00:22:02,718 Come on. 303 00:22:04,174 --> 00:22:05,388 Get in the car. 304 00:22:12,424 --> 00:22:14,398 Something feels weird. 305 00:22:15,424 --> 00:22:17,329 It kind of feels like I'm getting arrested. 306 00:22:23,093 --> 00:22:26,438 My dad got injured a long time ago. 307 00:22:26,863 --> 00:22:27,978 So now, he's like a baby. 308 00:22:31,204 --> 00:22:32,618 He used to be a detective in the past. 309 00:22:33,903 --> 00:22:35,113 Your father was also a cop? 310 00:22:35,113 --> 00:22:36,714 Yes, of course. 311 00:22:36,714 --> 00:22:39,359 He was a legendary detective at that. 312 00:22:39,784 --> 00:22:42,883 Bo Kyung takes after her father. 313 00:22:42,883 --> 00:22:44,653 She has great instincts. 314 00:22:44,653 --> 00:22:46,382 Hey, cut it out. 315 00:22:46,383 --> 00:22:47,559 Let me talk today. 316 00:22:47,684 --> 00:22:49,468 Dong Sik, she's like a bloodhound... 317 00:22:49,653 --> 00:22:51,494 when it comes to sniffing out criminals, 318 00:22:51,494 --> 00:22:55,309 especially the ones who have committed violent crimes. 319 00:23:03,403 --> 00:23:04,403 I see. 320 00:23:04,403 --> 00:23:06,218 Dong Sik, are you okay? 321 00:23:06,803 --> 00:23:08,178 I think... 322 00:23:08,613 --> 00:23:10,418 I'm just a little car sick. 323 00:23:12,514 --> 00:23:14,158 Does the car smell? 324 00:23:16,484 --> 00:23:17,514 - Hey. - Yes? 325 00:23:17,514 --> 00:23:19,259 Did you forget to brush your teeth after you had cheonggukjang earlier? 326 00:23:20,153 --> 00:23:21,559 No, I brushed my teeth. 327 00:23:24,393 --> 00:23:26,069 How are things at work? 328 00:23:26,224 --> 00:23:28,868 Does your boss keep harassing you after what happened that night? 329 00:23:29,264 --> 00:23:30,368 I... 330 00:23:33,004 --> 00:23:34,138 Well... 331 00:23:39,704 --> 00:23:41,478 I get the picture. 332 00:23:42,174 --> 00:23:43,589 What a bunch of cheap rats. 333 00:23:43,774 --> 00:23:46,418 Isn't that a really typical method? 334 00:23:46,583 --> 00:23:49,014 They don't give you any work and exclude you on purpose. 335 00:23:49,014 --> 00:23:50,628 They want you to willingly quit. 336 00:23:50,813 --> 00:23:53,424 And they're planning to fire people with low-performance records. 337 00:23:53,424 --> 00:23:55,529 They're totally determined to kick him out. 338 00:23:57,424 --> 00:23:58,968 I'm a psychopath. 339 00:23:59,593 --> 00:24:01,938 I can't believe I'm here complaining to the police. 340 00:24:10,504 --> 00:24:12,303 I don't know if this will console you. 341 00:24:12,303 --> 00:24:14,579 But I wouldn't mind being in your shoes. 342 00:24:14,974 --> 00:24:17,089 I have so much work to do right now. 343 00:24:17,143 --> 00:24:19,559 So I don't have much time to do what I really want. 344 00:24:20,083 --> 00:24:22,329 If my boss doesn't give me any work, I'd actually be grateful. 345 00:24:22,454 --> 00:24:25,928 It's not like you can do anything to double your performance record. 346 00:24:26,823 --> 00:24:29,728 You have a lot of time to yourself, so instead of being sad about it, 347 00:24:30,053 --> 00:24:32,299 do something that gets you excited. 348 00:24:32,593 --> 00:24:34,924 Something you've always wanted to do deep down inside. 349 00:24:34,924 --> 00:24:36,868 Are you sure you don't have a side job? 350 00:24:37,734 --> 00:24:39,303 Will you stop it? I already said no. 351 00:24:39,303 --> 00:24:41,678 - But is that even possible? - Something that gets me excited. 352 00:24:42,734 --> 00:24:44,948 Something I've always wanted to do deep down inside. 353 00:24:53,143 --> 00:24:54,259 She's right. 354 00:24:56,254 --> 00:24:58,489 Even a mere constable... 355 00:24:59,184 --> 00:25:01,128 knows how to motivate herself. 356 00:25:02,793 --> 00:25:05,898 I should start focusing on what I really need to do. 357 00:25:08,224 --> 00:25:09,638 And that's... 358 00:25:26,083 --> 00:25:27,918 ("The Murder in the First", "The Usual Suspects") 359 00:25:29,254 --> 00:25:30,529 Coming up with a murder plan. 360 00:25:32,810 --> 00:25:35,296 You really come up with the best ideas, Mr. Gong. 361 00:25:37,451 --> 00:25:39,096 Do you think Dong Sik will come to work or not? 362 00:25:39,491 --> 00:25:40,725 How about a bet? 363 00:25:40,991 --> 00:25:42,796 - I'm not good with bets. - What's the matter? 364 00:25:43,221 --> 00:25:46,266 Do you feel sorry all of a sudden because he's your colleague? 365 00:25:46,660 --> 00:25:48,675 I just feel a little uneasy about it. 366 00:25:48,860 --> 00:25:51,301 But I'd feel better if he's no longer around. 367 00:25:51,301 --> 00:25:52,745 Good morning! 368 00:25:59,870 --> 00:26:01,116 What's wrong? 369 00:26:06,650 --> 00:26:07,955 He's doing something. 370 00:26:08,350 --> 00:26:09,620 But what is he doing? 371 00:26:09,620 --> 00:26:10,955 He's probably working on his performance. 372 00:26:11,021 --> 00:26:13,420 No, that's not what he's doing. You can get better grades... 373 00:26:13,420 --> 00:26:14,920 by pulling an all-nighter in school. 374 00:26:14,920 --> 00:26:16,290 But that's not how things work in this business. 375 00:26:16,291 --> 00:26:17,866 And we already know how much money he deals with anyway. 376 00:26:18,830 --> 00:26:20,431 Maybe he got some new information. 377 00:26:20,431 --> 00:26:21,536 "Information"? 378 00:26:21,630 --> 00:26:24,201 Even if you socialize with the top players in the business... 379 00:26:24,201 --> 00:26:27,669 and become good friends with them, they always take the best tip-offs. 380 00:26:27,670 --> 00:26:30,501 The information we get from them is the kind they give to put on airs. 381 00:26:30,501 --> 00:26:31,745 My gosh, get out of the way. 382 00:26:35,711 --> 00:26:37,756 What is he working so hard on? 383 00:26:37,781 --> 00:26:40,725 He looks like he's having a good time. 384 00:26:40,880 --> 00:26:44,655 Do you think he's about to close a killer deal? 385 00:26:45,051 --> 00:26:46,150 "A killer deal"? 386 00:26:46,150 --> 00:26:48,291 Then how about some coffee? 387 00:26:48,291 --> 00:26:49,520 Let's get some morning coffee. 388 00:26:49,521 --> 00:26:50,961 - Oh, my gosh. - Let's go. 389 00:26:50,961 --> 00:26:52,705 Let's drink coffee and work hard until we lose it. 390 00:26:52,791 --> 00:26:54,806 - Let's go. - Let's get coffee. 391 00:26:59,870 --> 00:27:01,106 What in the world... 392 00:27:01,731 --> 00:27:03,445 is that punk doing? 393 00:27:06,211 --> 00:27:10,655 (Floor Plan of the Managing Director's Office) 394 00:27:12,910 --> 00:27:17,395 (Floor Plan of the Managing Director's Office) 395 00:27:22,291 --> 00:27:25,961 (Floor Plan of the Managing Director's Office) 396 00:27:25,961 --> 00:27:27,066 "A killer deal"? 397 00:27:28,600 --> 00:27:30,606 There's a limit to how much that punk can make. 398 00:27:30,801 --> 00:27:33,276 But keep an eye on him just to be sure. 399 00:28:33,560 --> 00:28:36,475 Mr. Seo told me to move this. 400 00:28:36,660 --> 00:28:37,735 Have a good day. 401 00:28:39,670 --> 00:28:41,745 My gosh, what's wrong with this? 402 00:29:05,630 --> 00:29:07,306 May I help you? 403 00:29:16,900 --> 00:29:19,645 Would it be possible... 404 00:29:20,511 --> 00:29:24,356 for me to meet Mr. Seo... 405 00:29:25,880 --> 00:29:27,126 in private? 406 00:29:28,681 --> 00:29:30,379 Did you schedule a private meeting with him? 407 00:29:30,380 --> 00:29:31,925 Which team are you from and what's your name? 408 00:29:36,390 --> 00:29:37,536 Well... 409 00:29:37,721 --> 00:29:39,205 What's going on? Is someone here? 410 00:29:46,431 --> 00:29:48,006 I asked if someone's here. 411 00:29:49,400 --> 00:29:51,475 Some... Some guy was here. 412 00:29:51,501 --> 00:29:53,640 - What? - He was about this tall. 413 00:29:53,640 --> 00:29:55,185 He was standing right here. 414 00:29:55,211 --> 00:29:57,215 What are you guys saying? 415 00:29:57,681 --> 00:29:59,810 (Plans on how to murder Seo Ji Hoon) 416 00:29:59,810 --> 00:30:02,026 (Kidnap from company in a large bag) 417 00:30:02,981 --> 00:30:06,165 Just like I suspected, killing someone isn't easy. 418 00:30:06,751 --> 00:30:10,665 More so because the target is the successor of this company. 419 00:30:11,521 --> 00:30:13,336 There's no way a mere employee like me... 420 00:30:13,431 --> 00:30:15,905 can approach him without raising red flags. 421 00:30:18,531 --> 00:30:19,776 Darn! 422 00:30:26,741 --> 00:30:29,910 See? The files are missing, 423 00:30:29,910 --> 00:30:31,116 so find them. 424 00:30:35,080 --> 00:30:37,695 A while ago, he was grinning at his desk. 425 00:30:38,021 --> 00:30:39,221 Something must've gone wrong. 426 00:30:39,221 --> 00:30:41,195 I'm sure it's the stress. 427 00:30:41,350 --> 00:30:42,566 What can we do though? 428 00:30:42,961 --> 00:30:45,336 Worrying about it won't remedy the situation. 429 00:30:45,560 --> 00:30:47,205 Still, I feel bad for him. 430 00:31:43,820 --> 00:31:45,826 Darn it. 431 00:31:57,931 --> 00:31:59,145 Stressful, isn't it? 432 00:32:01,170 --> 00:32:02,300 Yes. 433 00:32:02,301 --> 00:32:03,445 Who is this? 434 00:32:03,771 --> 00:32:06,816 I hear Managing Director Seo is making cuts based on achievements. 435 00:32:07,741 --> 00:32:08,885 Yes. 436 00:32:09,140 --> 00:32:11,280 I probably should pretend to know him. 437 00:32:11,281 --> 00:32:14,356 I know it's frustrating, but that's the business, right? 438 00:32:14,711 --> 00:32:17,195 We constantly fight in order to get ahead, 439 00:32:17,320 --> 00:32:19,626 and we must prove ourselves to survive. 440 00:32:24,291 --> 00:32:26,235 Eloquent... 441 00:32:26,961 --> 00:32:28,665 with a dandy look... 442 00:32:29,301 --> 00:32:31,475 and stylish in a luxurious way. 443 00:32:32,670 --> 00:32:33,905 He must be from the Sales Team. 444 00:32:35,070 --> 00:32:36,475 You know, 445 00:32:36,840 --> 00:32:39,116 I'm aware of some inside knowledge. 446 00:32:40,610 --> 00:32:41,816 I was right, he's from the Sales Team. 447 00:32:42,941 --> 00:32:44,116 I'm good. 448 00:32:44,241 --> 00:32:46,556 I really don't have the time to worry about other things. 449 00:32:47,110 --> 00:32:48,286 I'm busy. 450 00:32:48,410 --> 00:32:50,155 Hold on a second. 451 00:32:50,451 --> 00:32:53,596 You won't even hear me out when it's coming directly from me? 452 00:32:54,291 --> 00:32:57,495 I'm sorry. You see, I'm quite busy. 453 00:32:58,120 --> 00:32:59,306 Wait! 454 00:33:04,301 --> 00:33:06,905 At least hear me out. 455 00:33:12,170 --> 00:33:15,185 There's a Chinese game developing company called SOK. 456 00:33:15,311 --> 00:33:16,886 It'll go public on the KOSDAQ market tomorrow. 457 00:33:17,011 --> 00:33:19,455 Do you know who'll be here? 458 00:33:21,610 --> 00:33:23,156 Xi Jinping's nephew. 459 00:33:25,020 --> 00:33:29,196 The information is top secret and purchase will begin at noon. 460 00:33:29,391 --> 00:33:31,391 The articles will be published in the afternoon, 461 00:33:31,391 --> 00:33:34,305 so if we buy as much as we can before that... 462 00:33:35,561 --> 00:33:38,946 He must truly be desperate to share this with me. 463 00:33:39,831 --> 00:33:41,546 It's tear-jerking. 464 00:33:44,840 --> 00:33:46,946 I'm telling you solid information. 465 00:33:46,971 --> 00:33:49,440 This is enough for you to knock Seo Ji Hoon out. 466 00:33:49,440 --> 00:33:51,185 Right, of course. I got it. 467 00:33:51,940 --> 00:33:54,156 I'll try my best to utilize that information. 468 00:33:54,880 --> 00:33:56,055 Gosh. 469 00:33:57,121 --> 00:33:58,526 Thank you. 470 00:33:58,991 --> 00:34:00,165 But... 471 00:34:13,201 --> 00:34:15,270 "The Death of an Office Worker." 472 00:34:15,270 --> 00:34:17,170 "An office worker..." 473 00:34:17,170 --> 00:34:20,285 "takes his own life due to the amount of stress from his job." 474 00:34:33,090 --> 00:34:34,526 (Sister) 475 00:34:38,261 --> 00:34:39,466 Yes? 476 00:34:40,690 --> 00:34:42,931 Why would you answer my call like that? Are you at the office? 477 00:34:42,931 --> 00:34:45,645 Yes, I am. 478 00:34:45,701 --> 00:34:48,606 How are things at the office these days? 479 00:34:49,471 --> 00:34:50,899 Is anything up? 480 00:34:50,900 --> 00:34:52,546 Well, you know... 481 00:34:53,670 --> 00:34:55,511 This is how you always are. 482 00:34:55,511 --> 00:34:57,440 Just tell me if things are tough... 483 00:34:57,440 --> 00:35:00,225 - and ask for my help. - I don't need your help. 484 00:35:05,621 --> 00:35:08,066 - This is nothing but... - What is it? 485 00:35:08,250 --> 00:35:10,391 It doesn't have anything to do with me, 486 00:35:10,391 --> 00:35:11,765 but someone asked me for my help. 487 00:35:11,960 --> 00:35:15,066 A company called SOK is going public tomorrow. 488 00:35:16,000 --> 00:35:17,575 Don't get your hopes up too high... 489 00:35:18,000 --> 00:35:21,075 and just think that you're helping someone in need. 490 00:35:21,270 --> 00:35:23,415 Yes, make the purchase before noon. 491 00:35:23,670 --> 00:35:25,115 Well, I should get back to work. 492 00:35:30,241 --> 00:35:32,486 This is a place where even a psychopath like me... 493 00:35:32,681 --> 00:35:34,725 gets pitied on. 494 00:35:36,721 --> 00:35:38,325 Talk about the life of an office worker. 495 00:35:45,790 --> 00:35:47,406 Why am I missing cash from the register? 496 00:35:47,831 --> 00:35:49,075 That's absurd. 497 00:35:49,101 --> 00:35:51,230 Is our youngest son stealing from us? 498 00:35:51,230 --> 00:35:53,331 Dong Chan? I doubt it. 499 00:35:53,331 --> 00:35:56,145 He's been asking me for more money lately. 500 00:35:59,141 --> 00:36:00,245 (My daughter Ji Yun) 501 00:36:00,911 --> 00:36:02,115 Ji Yun, hi. 502 00:36:02,681 --> 00:36:05,055 Dong Sik said that? 503 00:36:05,340 --> 00:36:07,325 Okay, got it. 504 00:36:08,951 --> 00:36:10,320 What was that about? 505 00:36:10,320 --> 00:36:12,566 Dong Sik called Ji Yun... 506 00:36:12,650 --> 00:36:14,391 and asked her to buy some stocks. 507 00:36:14,391 --> 00:36:15,995 - Out of the blue? - Tell me about it. 508 00:36:16,020 --> 00:36:18,736 This is the first time he's asked for a favor like this. 509 00:36:20,561 --> 00:36:22,535 He's close to getting fired, 510 00:36:22,561 --> 00:36:24,776 so this must be a way for him to keep his job. 511 00:36:27,500 --> 00:36:29,946 Call everyone at the Hiking Club. 512 00:36:33,911 --> 00:36:36,641 Everyone, listen up! Are you all here? 513 00:36:36,641 --> 00:36:38,115 It seems like some of you aren't. 514 00:36:38,340 --> 00:36:40,451 Let me remind you once again. 515 00:36:40,451 --> 00:36:43,225 Call Yook Dong Sik at Daehan Securities... 516 00:36:43,320 --> 00:36:45,890 and buy the shares of SOK. 517 00:36:45,891 --> 00:36:47,951 When? Tomorrow before noon. 518 00:36:47,951 --> 00:36:50,136 You won't regret it, but if the company goes under... 519 00:36:50,190 --> 00:36:52,365 Well, if it does, 520 00:36:53,491 --> 00:36:56,730 I'll sell the restaurant to reimburse the costs, 521 00:36:56,730 --> 00:36:58,630 so please help me this once. 522 00:36:58,630 --> 00:37:01,946 I will be in your debt forever. 523 00:37:02,070 --> 00:37:06,011 Our debt? That's absurd considering how much you've done for us. 524 00:37:06,011 --> 00:37:07,641 Of course, we should help. 525 00:37:07,641 --> 00:37:10,356 He's your eldest son which makes us our son too. 526 00:37:10,380 --> 00:37:11,480 Don't you agree? 527 00:37:11,480 --> 00:37:13,955 My gosh, thank you so much. 528 00:37:14,351 --> 00:37:17,725 You have no idea how grateful I am. Come on inside... 529 00:37:17,750 --> 00:37:20,095 and enjoy a meal on the house. 530 00:37:22,661 --> 00:37:23,761 (Project: Murder Seo Ji Hoon) 531 00:37:23,761 --> 00:37:24,991 (Equipment: Rope, chair...) 532 00:37:24,991 --> 00:37:27,106 A saw, a mask... 533 00:37:27,661 --> 00:37:28,661 (Equipment: rope, chair, saw, mask...) 534 00:37:28,661 --> 00:37:29,836 What's the correct spelling? 535 00:37:30,761 --> 00:37:31,975 A sack. 536 00:37:33,701 --> 00:37:35,145 A laxative. 537 00:37:36,371 --> 00:37:38,145 I'm sure you all have smartphones. 538 00:37:38,170 --> 00:37:41,270 These days, you can buy and sell shares on it. 539 00:37:41,270 --> 00:37:44,710 Please download the Daehan Securities E-trading app. 540 00:37:44,710 --> 00:37:46,710 E as in the alphabet E. 541 00:37:46,710 --> 00:37:49,926 - A, B, C, D, E? - Oh, the alphabet. 542 00:38:00,190 --> 00:38:01,265 ("Memoir of a Murderer") 543 00:38:01,761 --> 00:38:02,906 ("Mathematics in Blood") 544 00:38:11,141 --> 00:38:13,515 Don't forget to treat me when you score big. 545 00:38:14,971 --> 00:38:16,241 This solid information. 546 00:38:16,241 --> 00:38:18,156 - Daehan Securities. - That's right. 547 00:38:20,511 --> 00:38:22,486 - Okay. - Okay. 548 00:38:22,721 --> 00:38:24,480 - Okay. - Okay. 549 00:38:24,480 --> 00:38:25,756 Okay. 550 00:38:26,420 --> 00:38:28,526 Bring all the meat we have left! 551 00:38:29,991 --> 00:38:31,865 - Okay. - Okay. 552 00:38:32,121 --> 00:38:34,531 Let's be clever about this, all right? 553 00:38:34,531 --> 00:38:36,435 Some things you must take care of alone. 554 00:38:46,170 --> 00:38:48,816 Honey. Honey! 555 00:38:49,681 --> 00:38:50,856 Look. 556 00:38:56,520 --> 00:39:00,590 (Ceiling price) 557 00:39:00,590 --> 00:39:03,895 (Hit the Ceiling Again) 558 00:39:12,460 --> 00:39:14,705 (Hit the Ceiling Again) 559 00:39:21,840 --> 00:39:24,055 Every Friday night, 560 00:39:24,980 --> 00:39:26,586 Hit the Ceiling Again. 561 00:39:45,601 --> 00:39:48,106 You're dead, Seo Ji Hoon. 562 00:39:53,110 --> 00:39:54,946 He still hasn't resigned? 563 00:39:56,110 --> 00:39:59,256 I'm sure he's at his limit now. 564 00:39:59,851 --> 00:40:01,210 Yes, of course. 565 00:40:01,210 --> 00:40:03,796 We're doing performance evaluations today anyway. 566 00:40:04,221 --> 00:40:05,356 Yes. 567 00:40:05,750 --> 00:40:08,526 I'll call him in when the market closes... 568 00:40:09,621 --> 00:40:12,336 and give him an earful. 569 00:40:12,520 --> 00:40:14,665 Yes. Yes, sir. 570 00:40:16,500 --> 00:40:18,475 Mr. Gong. 571 00:40:19,500 --> 00:40:21,670 - What? - The... Come... 572 00:40:21,670 --> 00:40:22,776 What? 573 00:40:27,340 --> 00:40:28,586 What happened? 574 00:40:29,311 --> 00:40:30,440 Excuse me. 575 00:40:30,440 --> 00:40:33,225 No way. How did that happen? 576 00:40:33,250 --> 00:40:34,581 (Yook Dong Sik) 577 00:40:34,581 --> 00:40:35,756 My gosh. 578 00:40:36,920 --> 00:40:38,395 How much is that? 579 00:40:39,221 --> 00:40:40,665 That's crazy. 580 00:40:43,920 --> 00:40:45,236 - Dong Sik? - Yes? 581 00:40:45,460 --> 00:40:48,836 You made it to the top? Just before the market closed, too. 582 00:40:49,860 --> 00:40:52,946 Well... It just kind of happened. 583 00:40:55,431 --> 00:40:56,575 It was my instincts? 584 00:40:57,641 --> 00:40:59,411 What about the accounts? 585 00:40:59,411 --> 00:41:01,185 Where did you get the money? 586 00:41:01,471 --> 00:41:05,356 Well... I think it was my father. 587 00:41:05,540 --> 00:41:06,709 What does your father do? 588 00:41:06,710 --> 00:41:10,156 Is he a conglomerate chairman or something? 589 00:41:10,181 --> 00:41:11,879 He has a barbecue joint. 590 00:41:11,880 --> 00:41:13,951 He is the chairman of a hiking club. 591 00:41:13,951 --> 00:41:16,265 At that rate, the top performer of the week... 592 00:41:17,920 --> 00:41:19,665 No, he'll be the top of the month. 593 00:41:20,790 --> 00:41:21,790 No way. 594 00:41:21,790 --> 00:41:23,836 (Yoon Dong Sik Asset Management Team 3) 595 00:41:24,061 --> 00:41:25,435 How did that happen? 596 00:41:26,831 --> 00:41:29,031 How could I fall below him? 597 00:41:29,031 --> 00:41:30,500 48 percent. 598 00:41:30,500 --> 00:41:33,515 Wow. 599 00:41:33,871 --> 00:41:36,055 This is awesome. 600 00:41:38,210 --> 00:41:40,285 - Wow. - I must have been lucky. 601 00:41:42,980 --> 00:41:44,656 I should've bought some too. 602 00:41:46,951 --> 00:41:50,665 Okay. My performance isn't important right now. 603 00:41:50,920 --> 00:41:52,336 My murder plan is. 604 00:41:53,130 --> 00:41:55,189 The abduction and my alibi. 605 00:41:55,190 --> 00:41:57,636 I have the basic scenario. 606 00:41:58,601 --> 00:42:01,245 But I haven't decided on the most important thing. 607 00:42:02,070 --> 00:42:05,115 How will I kill him? 608 00:42:05,440 --> 00:42:06,946 Aren't you glad you listened to me? 609 00:42:09,210 --> 00:42:10,586 Yes. Hello. 610 00:42:10,840 --> 00:42:12,356 You did much better than I anticipated. 611 00:42:12,511 --> 00:42:13,785 Yes, well... 612 00:42:15,551 --> 00:42:16,656 Thanks to you. 613 00:42:27,790 --> 00:42:30,006 I have an even better offer for you. 614 00:42:30,860 --> 00:42:32,406 Do you want... 615 00:42:32,661 --> 00:42:35,345 to hear my plan over a drink? 616 00:42:36,871 --> 00:42:39,645 He lucked out with a stock, and he's so excited. 617 00:42:44,141 --> 00:42:47,256 I have plans already. 618 00:42:47,480 --> 00:42:48,555 Let's talk another time. 619 00:42:49,380 --> 00:42:50,725 - What? - Excuse me. 620 00:43:01,190 --> 00:43:03,935 - Hello, sir. - Hi. 621 00:43:05,331 --> 00:43:06,446 Okay. 622 00:43:06,931 --> 00:43:08,676 Yes, sir. Have a nice day. 623 00:43:12,911 --> 00:43:16,185 Was he lucky or did he pull something? 624 00:43:21,081 --> 00:43:22,386 Why isn't this working? 625 00:43:31,061 --> 00:43:33,229 Where did he go? 626 00:43:33,230 --> 00:43:36,066 He left early. He just left. He was confident. 627 00:43:36,261 --> 00:43:39,336 He left early? He left early? Do you want to die? 628 00:43:41,070 --> 00:43:42,305 Darn it. 629 00:44:00,551 --> 00:44:03,136 What are you doing? Continue. 630 00:44:18,840 --> 00:44:21,345 What? Don't you drink? 631 00:44:21,971 --> 00:44:23,316 Scram! 632 00:44:49,670 --> 00:44:52,575 If I use a knife, the blood will splatter. 633 00:44:53,371 --> 00:44:54,685 Should I wear a raincoat? 634 00:44:55,241 --> 00:44:57,515 Should I just strangle him? 635 00:44:59,851 --> 00:45:01,225 He won't sit still. 636 00:45:02,681 --> 00:45:04,225 It's not like it's my first kill. 637 00:45:04,551 --> 00:45:07,626 Should I just let my instincts take control? 638 00:45:11,590 --> 00:45:14,906 No, no. I need to take care of him perfectly and cleanly. 639 00:45:20,570 --> 00:45:23,145 It's not like I can practice somewhere. 640 00:45:28,241 --> 00:45:29,915 It's so hot. So hot. 641 00:45:33,351 --> 00:45:34,486 Excuse me. 642 00:45:39,150 --> 00:45:41,566 Sung Tae! Hey! 643 00:45:42,190 --> 00:45:43,365 What was that? 644 00:45:48,331 --> 00:45:51,776 (The Best Live Escape Room Cafe) 645 00:45:54,371 --> 00:45:56,316 (The Best Live Escape Room Cafe) 646 00:46:05,911 --> 00:46:07,026 Okay. 647 00:46:07,081 --> 00:46:09,180 The room you chose is the Perfect Crime room. 648 00:46:09,181 --> 00:46:10,626 What is the perfect crime? 649 00:46:10,750 --> 00:46:12,820 You must analyze the clues in the room... 650 00:46:12,820 --> 00:46:14,995 to figure out how the murderer committed the murder... 651 00:46:15,221 --> 00:46:16,566 No need to explain. 652 00:47:03,040 --> 00:47:05,345 I'm surprised you called first and asked to meet. 653 00:47:05,840 --> 00:47:08,515 I had to rush, so I couldn't put on my makeup properly. 654 00:47:22,051 --> 00:47:23,395 I'll have the same. 655 00:47:24,420 --> 00:47:25,595 Right. 656 00:47:25,920 --> 00:47:29,566 It's a given that people are happy if I invite them for a drink. 657 00:47:29,831 --> 00:47:31,376 What do you mean? 658 00:47:36,500 --> 00:47:37,946 Who is she? 659 00:47:39,471 --> 00:47:40,645 She? 660 00:47:43,840 --> 00:47:46,156 Do you think I'd be like this over a stupid woman? 661 00:47:49,081 --> 00:47:50,256 My apologies. 662 00:48:00,630 --> 00:48:02,705 (REG Escape Room Cafe) 663 00:48:07,031 --> 00:48:09,745 Just look at this idiot. 664 00:48:10,201 --> 00:48:12,400 What? I don't need to explain? 665 00:48:12,400 --> 00:48:15,645 I gave him extra time, but he still can't get out. 666 00:48:15,741 --> 00:48:18,316 You always get punks like this every so often. 667 00:48:18,540 --> 00:48:21,926 Why are you making me work extra? 668 00:48:24,281 --> 00:48:25,856 Is the knife the answer? 669 00:48:26,690 --> 00:48:30,836 Go quietly behind him like so, and... 670 00:48:34,891 --> 00:48:36,365 No, no. 671 00:48:36,531 --> 00:48:39,106 That doesn't seem very much like a serial killer. 672 00:48:39,831 --> 00:48:40,975 Like this. 673 00:48:41,531 --> 00:48:42,606 From the front. 674 00:48:42,831 --> 00:48:44,115 Walk toward him. 675 00:48:46,070 --> 00:48:47,586 Then he'll get scared, right? 676 00:48:50,040 --> 00:48:51,256 He'll be scared. 677 00:48:51,581 --> 00:48:53,856 Right then... 678 00:48:56,150 --> 00:48:57,721 Die. 679 00:48:57,721 --> 00:49:01,365 Die! 680 00:49:05,491 --> 00:49:08,665 Die! 681 00:49:17,070 --> 00:49:18,141 Hello? 682 00:49:18,141 --> 00:49:19,345 This is the police, right? 683 00:49:20,170 --> 00:49:21,415 There's a weirdo here. 684 00:49:21,670 --> 00:49:23,440 - That's not it. - Get out! 685 00:49:23,440 --> 00:49:25,411 - Let me ask just one more thing. - I said no! 686 00:49:25,411 --> 00:49:27,451 That was so long ago. Why are you bringing it up? 687 00:49:27,451 --> 00:49:29,610 I don't want to even think about it. Just drop it. 688 00:49:29,610 --> 00:49:31,995 - You're so annoying. - Seriously. 689 00:49:34,090 --> 00:49:35,621 Please reconsider. 690 00:49:35,621 --> 00:49:37,136 What are you doing? 691 00:49:37,290 --> 00:49:41,006 That poor old woman. Forget it. Don't come back. 692 00:49:41,261 --> 00:49:43,236 - I'm so upset. - Please leave. 693 00:49:45,431 --> 00:49:47,575 I said my heart breaks. 694 00:49:49,201 --> 00:49:50,345 I'm sorry. 695 00:49:50,741 --> 00:49:51,915 Please leave. 696 00:49:57,511 --> 00:49:59,086 (Family of the deceased) 697 00:50:01,011 --> 00:50:03,026 There are so many suicide cases I need to look into. 698 00:50:03,451 --> 00:50:04,825 But they won't even let me talk. 699 00:50:10,920 --> 00:50:13,095 - Hey. - Where are you? We got a report. 700 00:50:13,190 --> 00:50:14,761 I was busy with something. 701 00:50:14,761 --> 00:50:16,535 I'll be right there. Where's the location? 702 00:50:17,130 --> 00:50:18,276 That's him. 703 00:50:28,710 --> 00:50:29,886 He's... 704 00:50:30,011 --> 00:50:31,615 Isn't that Dong Sik? 705 00:50:31,880 --> 00:50:34,955 My gosh, I guess his boss is giving him a really hard time. 706 00:50:34,980 --> 00:50:37,495 He must be really stressed. 707 00:50:48,690 --> 00:50:51,075 How are you going to kill a mannequin like that? 708 00:50:54,871 --> 00:50:58,301 What... What brings you guys here? 709 00:50:58,301 --> 00:50:59,515 We got a report... 710 00:50:59,570 --> 00:51:02,515 saying a suspicious guy seems to be practicing how to commit murder. 711 00:51:09,181 --> 00:51:11,725 The thing is... 712 00:51:12,621 --> 00:51:16,126 In order to escape, I needed to figure out... 713 00:51:16,190 --> 00:51:18,696 how exactly the culprit... 714 00:51:19,320 --> 00:51:21,606 committed the murder. 715 00:51:22,931 --> 00:51:25,406 Seeing you this flustered... 716 00:51:25,701 --> 00:51:27,876 is actually making me feel suspicious. 717 00:51:28,801 --> 00:51:32,075 No, that's... That's not it. 718 00:51:36,210 --> 00:51:38,340 It's okay, Dong Sik. 719 00:51:38,340 --> 00:51:41,911 I bet everyone wants to kill their boss. 720 00:51:41,911 --> 00:51:43,356 - Right? - Of course. 721 00:51:44,320 --> 00:51:45,920 - This darn boss. - Darn him. 722 00:51:45,920 --> 00:51:49,225 How should we kill him to make Dong Sik feel better? 723 00:51:49,290 --> 00:51:51,061 How do you want me to beat him up? Hold this. 724 00:51:51,061 --> 00:51:52,590 - Why? Oh, I see. - Here. 725 00:51:52,590 --> 00:51:54,031 - Okay, I get it. - What should I do to him? 726 00:51:54,031 --> 00:51:55,906 - You good-for-nothing boss. - Should I just beat him up? 727 00:52:06,000 --> 00:52:07,515 Your form was amazing. 728 00:52:10,440 --> 00:52:11,656 Actually... 729 00:52:19,121 --> 00:52:22,325 (Test how far you can go within 60 minutes!) 730 00:52:23,391 --> 00:52:24,595 Do you feel better? 731 00:52:25,460 --> 00:52:28,535 Oh, yes. I'm pretty tired. 732 00:52:29,661 --> 00:52:34,046 I get that you hate your boss, but you should reconsider. 733 00:52:34,331 --> 00:52:36,676 Killing someone is a very tiring process. 734 00:52:37,840 --> 00:52:39,015 Right. 735 00:52:40,311 --> 00:52:43,270 Psychopaths must have to do a lot of thinking. 736 00:52:43,270 --> 00:52:44,415 Yes, of course. 737 00:52:44,710 --> 00:52:46,486 They must think about everything aspect. 738 00:52:46,581 --> 00:52:49,781 They can't get caught, so they need to create an alibi, 739 00:52:49,781 --> 00:52:52,455 hide their weapons, and throw away the bodies. 740 00:52:54,320 --> 00:52:55,520 - Right. - They try so hard... 741 00:52:55,520 --> 00:52:56,836 not to get caught. 742 00:52:59,360 --> 00:53:02,006 - Do you think that's it? - What? 743 00:53:02,561 --> 00:53:05,676 I'm sure it's important not to get caught. 744 00:53:06,101 --> 00:53:08,205 But the really scary ones... 745 00:53:08,431 --> 00:53:12,145 might actually think of murder as a form of art. 746 00:53:13,371 --> 00:53:15,615 Just like artists, they might use murder... 747 00:53:15,770 --> 00:53:19,055 as a way to express a message or a certain desire. 748 00:53:20,610 --> 00:53:23,126 And to do that, they're probably meticulous... 749 00:53:23,951 --> 00:53:27,265 in choosing the right target, place, and method for each murder. 750 00:53:29,951 --> 00:53:31,296 I guess... 751 00:53:32,561 --> 00:53:34,165 you have a point. 752 00:53:38,331 --> 00:53:42,301 I mean, that's just what I saw in a movie. 753 00:53:42,301 --> 00:53:43,915 I think it was "Saw". 754 00:53:48,011 --> 00:53:50,856 I had fun today. 755 00:53:52,181 --> 00:53:53,526 - Goodbye. - Bye. 756 00:53:58,851 --> 00:54:00,966 A murder that was committed as a form of art? 757 00:54:02,920 --> 00:54:04,865 A target that was chosen meticulously... 758 00:54:05,491 --> 00:54:07,906 so the murderer could express something? 759 00:54:12,831 --> 00:54:14,705 I finally found... 760 00:54:15,730 --> 00:54:19,676 the best way to murder Seo Ji Hoon. 761 00:54:29,880 --> 00:54:32,495 I know it hurts to think about your son. 762 00:54:32,880 --> 00:54:34,566 But there's something I must ask. 763 00:54:37,161 --> 00:54:39,121 Your son studied to become a civil servant. 764 00:54:39,121 --> 00:54:40,765 But only after five years of studying, 765 00:54:41,590 --> 00:54:43,365 he suddenly died. 766 00:54:44,000 --> 00:54:45,636 Do you really believe that he committed suicide? 767 00:54:47,531 --> 00:54:50,169 Listen to me. I barely managed to put it behind me. 768 00:54:50,170 --> 00:54:51,170 Why do you keep bringing it up? 769 00:54:51,170 --> 00:54:54,515 I'm sorry, but I need to know if you really think it was suicide. 770 00:54:54,570 --> 00:54:56,670 I heard you insisted on conducting an autopsy. 771 00:54:56,670 --> 00:55:00,256 Do you know what people said when I insisted on the autopsy? 772 00:55:02,210 --> 00:55:03,526 They all told me they weren't surprised. 773 00:55:08,020 --> 00:55:09,865 I'm trying to find the murderer. 774 00:55:11,161 --> 00:55:13,395 He murders people like it's some sort of art. 775 00:55:13,790 --> 00:55:17,606 He kills the poor and weak and makes it seem like they committed suicide. 776 00:55:18,000 --> 00:55:19,205 Do you know why? 777 00:55:19,400 --> 00:55:21,975 Because people around them easily accept their deaths... 778 00:55:22,331 --> 00:55:24,245 instead of being suspicious. 779 00:55:31,011 --> 00:55:32,256 Life can become... 780 00:55:33,141 --> 00:55:35,725 really difficult for people sometimes. 781 00:55:36,681 --> 00:55:38,595 But there's not a single person... 782 00:55:39,621 --> 00:55:40,796 who deserves to die. 783 00:55:49,831 --> 00:55:51,106 My son, Min Seok, 784 00:55:53,400 --> 00:55:55,205 would never have committed suicide. 785 00:55:57,040 --> 00:55:58,245 I know it. 786 00:55:59,371 --> 00:56:01,086 There's no way it was suicide. 787 00:56:09,681 --> 00:56:10,926 These are his last words. 788 00:56:15,891 --> 00:56:18,296 I always ask my mom for money so I can focus on my studies. 789 00:56:18,891 --> 00:56:22,665 But most days, I just kill time absent-mindedly. 790 00:56:23,331 --> 00:56:25,276 I'm a useless human being. 791 00:56:26,061 --> 00:56:27,645 I'm hopeless. 792 00:56:28,431 --> 00:56:31,075 I'm sorry, Mom. 793 00:56:32,871 --> 00:56:36,586 The thing is, my son did struggle with his studies. 794 00:56:37,141 --> 00:56:39,615 But he never once asked me for money. 795 00:56:39,840 --> 00:56:43,656 He was so close to passing the exam right before he died. 796 00:56:45,081 --> 00:56:47,296 And he promised me that he'll pass the following year. 797 00:56:48,951 --> 00:56:51,865 Is there anything else to prove that this is your son's handwriting? 798 00:56:52,820 --> 00:56:53,966 Yes. 799 00:57:01,270 --> 00:57:02,376 Here. 800 00:57:05,601 --> 00:57:06,745 (Happy birthday, Mom.) 801 00:57:08,940 --> 00:57:11,241 It is my son's handwriting. 802 00:57:11,241 --> 00:57:12,940 (Happy birthday, Mom.) 803 00:57:12,940 --> 00:57:14,685 (I always ask my mom for money so I can focus on my studies.) 804 00:57:18,750 --> 00:57:22,895 Was there anything unusual on your son's body? 805 00:57:23,290 --> 00:57:27,136 For example, was there blood or a scar on his finger? 806 00:57:27,891 --> 00:57:30,805 There was a bruise on his left thumb. 807 00:57:31,130 --> 00:57:33,705 The pathologist apparently thought he pricked himself with a needle. 808 00:57:36,601 --> 00:57:38,276 (Mr. Yook's Meat Republic) 809 00:57:43,241 --> 00:57:45,356 Ma'am, I will return this back to you. 810 00:57:52,880 --> 00:57:54,325 Hey, you're here. 811 00:57:55,090 --> 00:57:56,325 Make yourself comfortable. 812 00:57:58,061 --> 00:58:01,865 I'm sorry for making you come here when you should be going home. 813 00:58:01,891 --> 00:58:03,265 No, it's okay. 814 00:58:03,801 --> 00:58:06,535 But may I ask why you wanted to see me? 815 00:58:10,500 --> 00:58:12,446 You seem really tense. 816 00:58:12,701 --> 00:58:14,015 Make yourself comfortable. 817 00:58:19,511 --> 00:58:22,050 Even the smallest misunderstanding could cause trouble... 818 00:58:22,051 --> 00:58:24,895 and be viewed as sexual harassment these days. 819 00:58:25,281 --> 00:58:26,426 Right? 820 00:58:29,851 --> 00:58:32,796 Ms. Oh, how long have you worked here? 821 00:58:34,761 --> 00:58:37,406 It'll be my third year soon. 822 00:58:40,500 --> 00:58:44,615 People say it's easy to succeed in this field if you're competent. 823 00:58:44,770 --> 00:58:46,316 But everyone has a different starting line. 824 00:58:46,340 --> 00:58:48,886 People who succeed pretty late... 825 00:58:49,170 --> 00:58:52,915 always tell you to work hard thinking that's the only way. 826 00:58:53,540 --> 00:58:57,225 Ms. Oh, you work really hard but take a look at your performance. 827 00:59:00,621 --> 00:59:02,626 I heard your parents have some gambling debt. 828 00:59:03,520 --> 00:59:06,336 Why would they get involved with such dirty money? 829 00:59:07,831 --> 00:59:10,106 I noticed that your paycheck isn't enough to cover their debt. 830 00:59:10,900 --> 00:59:12,205 How do you know that? 831 00:59:13,000 --> 00:59:14,205 I'm the managing director. 832 00:59:14,801 --> 00:59:18,515 I personally want people like you to succeed. 833 00:59:18,601 --> 00:59:20,540 You're already off to a bad start, 834 00:59:20,540 --> 00:59:23,685 so just one single mistake could destroy your entire life. 835 00:59:26,641 --> 00:59:29,656 You deserve to hit a home run. 836 00:59:47,471 --> 00:59:49,645 My plan is finally complete. 837 00:59:50,801 --> 00:59:51,946 Today... 838 00:59:53,241 --> 00:59:54,446 is the big day. 839 01:00:15,360 --> 01:00:16,636 Hi, Dong Sik. 840 01:00:17,661 --> 01:00:18,906 Hop in. 841 01:00:19,661 --> 01:00:20,876 Going up. 842 01:00:36,681 --> 01:00:37,895 Mr. Yook, 843 01:00:38,051 --> 01:00:41,765 are you bold or just scared of nothing? 844 01:00:45,721 --> 01:00:48,535 Do you really think you can handle Seo Ji Hoon on your own? 845 01:00:52,431 --> 01:00:53,876 I don't get what you're talking about. 846 01:00:54,400 --> 01:00:58,145 Do you honestly believe I don't know what you're up to? 847 01:00:59,000 --> 01:01:01,446 What do you think I'm up to? 848 01:01:03,570 --> 01:01:05,816 You're the one who wrote the anonymous posting. 849 01:01:06,141 --> 01:01:07,955 I don't know what you're getting at, 850 01:01:08,150 --> 01:01:11,555 but you will never be able to take Seo Ji Hoon on your own. 851 01:01:17,690 --> 01:01:19,966 Right, of course. 852 01:01:22,831 --> 01:01:24,305 Work for me. 853 01:01:25,331 --> 01:01:26,575 Why would I? 854 01:01:27,270 --> 01:01:29,345 It's more of a warning than an offer. 855 01:01:31,340 --> 01:01:34,645 If you mess up the pot in any way, 856 01:01:35,770 --> 01:01:37,216 I won't let it slide. 857 01:01:58,000 --> 01:01:59,676 Don't touch me. 858 01:02:02,371 --> 01:02:03,645 You'll only hurt yourself. 859 01:02:36,264 --> 01:02:37,649 - Aren't you going? - What? 860 01:02:39,233 --> 01:02:41,574 I still have some work left to do. 861 01:02:41,574 --> 01:02:43,149 I have plans, so I'll leave first then. 862 01:02:44,213 --> 01:02:45,873 - Bye then. - See you tomorrow. 863 01:02:45,873 --> 01:02:46,948 Bye. 864 01:03:18,844 --> 01:03:22,359 The plan is ready, so it just needs to be carried out. 865 01:03:23,583 --> 01:03:25,158 Why can't I calm down though? 866 01:03:27,753 --> 01:03:28,828 Should I postpone it? 867 01:03:35,463 --> 01:03:37,839 What's up, Dong Sik? How about a coffee break? 868 01:03:38,134 --> 01:03:39,209 Right. 869 01:03:40,264 --> 01:03:41,738 No, I'm good. 870 01:03:42,404 --> 01:03:44,308 I'm actually busy with something. 871 01:03:44,404 --> 01:03:45,578 Really? 872 01:03:46,204 --> 01:03:47,979 It seems like you have a lot on your plate. 873 01:03:48,204 --> 01:03:50,788 Well, hang in there. Good luck. 874 01:03:51,474 --> 01:03:52,549 Sure. 875 01:03:53,114 --> 01:03:56,288 Right. I need the luck if I'm to kill him. 876 01:03:58,813 --> 01:04:01,698 I made this anyway so have a sip. 877 01:04:04,224 --> 01:04:07,198 My gosh! It must be hot. 878 01:04:07,764 --> 01:04:09,698 No, it's fine. These things happen. 879 01:04:09,724 --> 01:04:12,408 The last thing you want is a stain. 880 01:04:12,563 --> 01:04:15,038 There's soap in the restroom, so let's go and wash this up. 881 01:04:15,103 --> 01:04:16,764 - It's okay. - Come on. Hurry. 882 01:04:16,764 --> 01:04:18,249 - But... - Come with me. 883 01:04:32,083 --> 01:04:34,299 I'm not nervous, but excited. 884 01:04:34,853 --> 01:04:36,058 The plan is perfect. 885 01:04:36,483 --> 01:04:38,428 Dong Sik, it's time. 886 01:04:38,824 --> 01:04:40,629 You are a psychopath... 887 01:04:40,724 --> 01:04:42,868 who is cruel, cold, and meticulous. 888 01:05:16,063 --> 01:05:17,198 Hey! 889 01:05:17,994 --> 01:05:20,009 Dong Sik, what are you doing? 890 01:05:21,563 --> 01:05:23,509 Why? What's going on? 891 01:05:24,003 --> 01:05:25,502 - It's nothing, sir. - What is it? 892 01:05:25,503 --> 01:05:27,233 Mr. Park, tell me what's going on. 893 01:05:27,233 --> 01:05:29,319 Dong Sik took photos of Mi Joo's legs with his phone. 894 01:05:29,704 --> 01:05:31,018 - I said too much. - What? 895 01:05:31,474 --> 01:05:33,518 What on earth are you saying? 896 01:05:34,943 --> 01:05:37,118 Dong Sik, is that so? 897 01:05:37,213 --> 01:05:39,189 Bring me your phone. 898 01:05:39,313 --> 01:05:40,899 Let's see the photos you have on it. 899 01:05:43,253 --> 01:05:44,669 Unbelievable. 900 01:05:44,793 --> 01:05:46,729 Look for yourself. 901 01:05:47,864 --> 01:05:49,038 Gosh. 902 01:05:52,264 --> 01:05:54,339 See? Look at this. 903 01:05:55,134 --> 01:05:57,009 Hey, look. 904 01:05:57,833 --> 01:05:59,673 Explain these photos. 905 01:05:59,674 --> 01:06:02,979 You're a downright pervert, aren't you? 906 01:06:05,014 --> 01:06:06,189 Could they have... 907 01:06:06,344 --> 01:06:08,689 - Look at this stain. - Okay, fine. 908 01:06:09,244 --> 01:06:10,359 Let's hurry. 909 01:06:14,083 --> 01:06:16,759 Mi Joo, hurry. Bring the rag with you. 910 01:06:30,064 --> 01:06:31,148 Okay. 911 01:06:32,573 --> 01:06:33,674 Get in position. 912 01:06:33,674 --> 01:06:35,403 Sir, this doesn't feel right. 913 01:06:35,403 --> 01:06:37,203 We're in the same boat now, 914 01:06:37,203 --> 01:06:39,249 so get into position. Time is running out. 915 01:06:41,344 --> 01:06:42,419 Hurry. 916 01:06:45,014 --> 01:06:46,228 That's it. 917 01:06:51,094 --> 01:06:54,339 You're taking salacious photos in the workplace too now? 918 01:06:54,363 --> 01:06:56,398 Mr. Park, call the cops. 919 01:06:56,493 --> 01:06:58,639 Sir, there's no need to escalate the situation. 920 01:06:59,064 --> 01:07:02,033 It happened in the office, so punish him by our regulations... 921 01:07:02,033 --> 01:07:05,309 If we're supposed to deal with this internally, 922 01:07:05,533 --> 01:07:07,179 all we need is his apology... 923 01:07:07,333 --> 01:07:10,019 and his letter of resignation. 924 01:07:10,144 --> 01:07:12,314 But Mi Joo won't find justice in that. 925 01:07:12,314 --> 01:07:13,919 Mi Joo, would that be enough? 926 01:07:18,113 --> 01:07:19,288 See that? 927 01:07:19,653 --> 01:07:22,283 See how he's still staring at Mi Joo. 928 01:07:22,283 --> 01:07:23,929 I can't take this anymore. 929 01:07:23,953 --> 01:07:26,429 We have solid evidence so call the police. 930 01:07:26,894 --> 01:07:28,238 Do whatever you want. 931 01:07:32,234 --> 01:07:35,179 I'm sorry for putting you through this. 932 01:07:40,573 --> 01:07:42,919 Don't you move. This is sexual harassment. 933 01:07:47,043 --> 01:07:48,118 Let go. 934 01:07:48,514 --> 01:07:50,688 Hey, let go of me! 935 01:07:51,484 --> 01:07:52,959 Untwist my arm. 936 01:07:54,323 --> 01:07:55,528 Where do you think you're going? 937 01:07:58,793 --> 01:07:59,929 Unbelievable. 938 01:08:02,493 --> 01:08:03,769 I'm good now. 939 01:08:09,564 --> 01:08:12,379 Using a female employee to play dirty? 940 01:08:14,543 --> 01:08:15,818 Seo Ji Hoon, 941 01:08:16,543 --> 01:08:18,688 justice will be served. 942 01:08:27,413 --> 01:08:28,823 Do we have the blood analysis report? 943 01:08:28,823 --> 01:08:30,698 I was worried since the sample was old, 944 01:08:30,894 --> 01:08:33,129 but luminol detected something in one. 945 01:08:41,163 --> 01:08:42,908 (Evidence) 946 01:08:46,833 --> 01:08:49,448 What is this about? Isn't it about time you told me? 947 01:08:50,243 --> 01:08:51,349 This is... 948 01:08:51,743 --> 01:08:54,519 kind of like a signature left by the killer I'm after. 949 01:08:56,984 --> 01:08:58,188 So you're saying... 950 01:08:58,913 --> 01:09:00,559 the bloody fingerprint is... 951 01:09:01,123 --> 01:09:04,769 the signature of a serial killer that we don't know about? 952 01:09:05,394 --> 01:09:06,528 Yes. 953 01:09:12,094 --> 01:09:13,463 Oh Min Suk, a student. 954 01:09:13,463 --> 01:09:16,478 Found dead in his home from overdosing on sleeping pills. 955 01:09:17,104 --> 01:09:18,509 Park Mal Soon, an old lady who lived alone. 956 01:09:18,674 --> 01:09:22,078 She took sleeping pills and died of carbon monoxide poisoning at home. 957 01:09:22,203 --> 01:09:23,474 Kim Myeong Guk, the homeless man. 958 01:09:23,474 --> 01:09:25,419 A week ago, he took sleeping pills... 959 01:09:25,613 --> 01:09:26,889 and died in a fire. 960 01:09:27,314 --> 01:09:29,318 But all three of them... 961 01:09:29,844 --> 01:09:32,858 had a bloody thumbprint taken of their left thumb. 962 01:09:40,253 --> 01:09:41,499 (Gong Chan Suk) 963 01:09:43,963 --> 01:09:45,238 Hey, did you do it? 964 01:09:45,894 --> 01:09:49,309 Okay. Call the cops and follow protocol. 965 01:09:51,703 --> 01:09:54,179 Yes. I feel so good now. 966 01:09:54,203 --> 01:09:55,879 All because of a stupid loser. 967 01:09:56,174 --> 01:09:57,349 Call more girls. 968 01:09:58,644 --> 01:10:00,919 Let's party it up tonight. 969 01:10:12,024 --> 01:10:14,568 (Hit the Ceiling Again) 970 01:10:39,413 --> 01:10:42,099 - You must be tired. - Thank you. 971 01:10:46,153 --> 01:10:47,528 This is delicious. 972 01:10:52,064 --> 01:10:53,238 What's your problem? 973 01:10:56,234 --> 01:10:58,709 (Hit the Ceiling Again) 974 01:11:18,024 --> 01:11:20,269 What's wrong with me? 975 01:11:35,304 --> 01:11:37,179 (Hit the Ceiling Again) 976 01:11:39,543 --> 01:11:42,318 Darn it. Open the door already. 977 01:11:42,484 --> 01:11:43,788 You lazy punks. 978 01:11:48,884 --> 01:11:50,028 Get home safely. 979 01:11:51,323 --> 01:11:52,728 - Good night, Managing Director Seo. - Good night, Managing Director Seo. 980 01:11:52,793 --> 01:11:54,028 What's this? 981 01:11:54,594 --> 01:11:56,868 - Am I at the office? - Get home safely. 982 01:12:08,274 --> 01:12:09,373 What is this? 983 01:12:09,373 --> 01:12:11,318 I hear it's great for preventing hangovers. 984 01:12:11,413 --> 01:12:12,618 Really? 985 01:12:28,463 --> 01:12:29,938 He despises the weak. 986 01:12:30,194 --> 01:12:32,533 He renders his victims defenseless, 987 01:12:32,533 --> 01:12:35,209 then stages the murders as suicides. 988 01:12:35,304 --> 01:12:39,679 He probably thinks he's much stronger and greater than them. 989 01:12:58,554 --> 01:13:00,368 Even at this very moment, 990 01:13:01,293 --> 01:13:03,568 he's probably targeting someone. 991 01:14:02,354 --> 01:14:04,698 What are you doing? Are you mad? 992 01:14:05,194 --> 01:14:06,453 Do you know who I am? 993 01:14:06,453 --> 01:14:07,828 Untie me at once! 994 01:14:13,493 --> 01:14:15,938 Who are you? What are you doing? 995 01:14:29,543 --> 01:14:31,259 Let's begin the game. 996 01:14:31,663 --> 01:14:34,778 (Psychopath Diary) 997 01:14:48,783 --> 01:14:50,459 He's very thorough. 998 01:14:50,483 --> 01:14:53,353 Acting like a fool and a pushover is a front. 999 01:14:53,353 --> 01:14:54,554 Did you do it? 1000 01:14:54,554 --> 01:14:56,528 That's right. I did it. 1001 01:14:56,724 --> 01:14:57,863 I must have him. 1002 01:14:57,863 --> 01:15:00,224 I'm Director Seo In Woo. I'm in charge of Asset Management. 1003 01:15:00,224 --> 01:15:03,268 Dong Sik pretended to have amnesia? 1004 01:15:03,294 --> 01:15:04,294 No way. 1005 01:15:04,294 --> 01:15:07,638 I bet I know a lot more about you than you think. 1006 01:15:07,733 --> 01:15:09,634 You even wrote a suicide note... 1007 01:15:09,634 --> 01:15:11,004 A suicide note? What did it say? 1008 01:15:11,004 --> 01:15:12,504 I tried to commit suicide? 1009 01:15:12,504 --> 01:15:14,219 Do you still have that diary? 71201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.