Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,072
[Thumping Spike]
Subtitles by DramaFever
2
00:00:29,000 --> 00:00:31,750
[Thumping Spike]
3
00:00:31,750 --> 00:00:34,805
[Episode 11: Doubt]
4
00:00:41,750 --> 00:00:44,148
I'm sorry for hitting you.
5
00:00:44,148 --> 00:00:46,149
It continued to bother me.
6
00:00:46,149 --> 00:00:48,250
Don't worry about it.
7
00:00:48,250 --> 00:00:51,450
I was going to tell the reporters...
8
00:00:51,450 --> 00:00:55,773
why I had no choice
but to become a coach.
9
00:00:56,584 --> 00:00:59,399
When I'm no longer
able to play on the court
10
00:00:59,399 --> 00:01:04,385
I wondered if they'd understand me...
or if they'd misunderstand.
11
00:01:06,000 --> 00:01:08,296
Even though it's risky...
12
00:01:08,296 --> 00:01:10,593
I was about to
put everything on the line.
13
00:01:11,471 --> 00:01:15,000
I thought you would get hurt
if you stayed at the residence
14
00:01:15,000 --> 00:01:17,394
and that's why I told you to leave.
15
00:01:18,900 --> 00:01:21,617
Because I can't protect you...
16
00:01:23,150 --> 00:01:25,612
Because of my selfishness...
17
00:01:27,000 --> 00:01:29,115
I hurt you even more.
18
00:01:32,099 --> 00:01:34,156
Win the President's Cup.
19
00:01:34,156 --> 00:01:36,340
Hanbit University...
20
00:01:36,340 --> 00:01:38,525
I hope you can go.
21
00:01:39,900 --> 00:01:41,750
Thank you.
22
00:01:41,750 --> 00:01:44,194
I'll treasure this one.
23
00:02:14,794 --> 00:02:16,900
Does he like me?
24
00:02:16,900 --> 00:02:20,227
Oh, no way. I must be crazy.
Kang Se Ra, you're a coach!
25
00:02:21,900 --> 00:02:25,699
But... I quit that job...
26
00:02:25,699 --> 00:02:27,923
and if he likes me...
27
00:02:29,250 --> 00:02:30,750
Oh my god, I'm crazy.
28
00:02:30,750 --> 00:02:33,859
You're a student,
and I'm a teacher!
29
00:02:37,800 --> 00:02:40,763
And I'm slowly going insane...
30
00:02:43,650 --> 00:02:45,793
Get your head together, Kang Se Ra.
31
00:02:50,800 --> 00:02:52,250
Who's that?
32
00:02:56,400 --> 00:02:57,868
Baek Woo Jin!
33
00:02:58,900 --> 00:03:01,875
What did you do all day?
34
00:03:01,875 --> 00:03:04,076
Do you know what time it is?
35
00:03:09,750 --> 00:03:11,649
That kid...
36
00:03:14,250 --> 00:03:17,250
When were you going to tell me?
37
00:03:17,250 --> 00:03:20,449
If you want to terminate
our contract, go ahead.
38
00:03:20,449 --> 00:03:23,506
You never intended
to renew our contract, did you?
39
00:03:23,506 --> 00:03:26,000
I haven't received my down payment yet
40
00:03:26,000 --> 00:03:29,236
but since a contract is a contract,
I'll pay the cancellation fee.
41
00:03:30,288 --> 00:03:32,709
You grew up, Kang Se Ra.
42
00:03:32,709 --> 00:03:36,650
Terminate our contract? I won't do that.
43
00:03:36,650 --> 00:03:37,800
Representative!
44
00:03:37,800 --> 00:03:41,849
How will I use Kang Se Ra,
who can no longer play volleyball?
45
00:03:41,849 --> 00:03:43,781
Aren't you curious?
46
00:03:57,000 --> 00:03:58,500
He's not answering.
47
00:03:58,500 --> 00:04:00,010
Do you think he's sick?
48
00:04:00,010 --> 00:04:02,199
Has Woo Jin ever skipped practice
because he was sick?
49
00:04:02,199 --> 00:04:06,056
- That's true...
- What's going on?
50
00:04:09,550 --> 00:04:11,849
Okay! Let's start practice!
51
00:04:11,849 --> 00:04:13,250
- Okay!
- Okay!
52
00:04:13,250 --> 00:04:14,754
Let's go.
53
00:04:18,750 --> 00:04:20,562
Louder, louder!
54
00:04:25,250 --> 00:04:27,629
Where did Woo Jin go?
55
00:04:41,449 --> 00:04:44,399
What is he doing? Why isn't he answering?
56
00:04:51,199 --> 00:04:52,728
Jung Eul Young?
57
00:04:53,399 --> 00:04:55,331
Hey, Jung Eul Young!
58
00:04:56,300 --> 00:04:58,076
Hey, Jung Eul Young!
59
00:04:59,000 --> 00:05:00,464
- Coach?
- Coach!
60
00:05:06,600 --> 00:05:07,649
Hi.
61
00:05:07,649 --> 00:05:09,000
- Hello.
- Hello.
62
00:05:09,000 --> 00:05:11,382
Practice! Keep practicing...
63
00:05:12,250 --> 00:05:14,475
How did they know it was me?
64
00:05:15,338 --> 00:05:18,122
Does she call that a disguise?
65
00:05:22,100 --> 00:05:24,899
What? You haven't seen Woo Jin?
66
00:05:24,899 --> 00:05:26,250
That's strange.
67
00:05:26,250 --> 00:05:31,201
When I called him yesterday, he said he
was practicing and told me not to worry.
68
00:05:32,500 --> 00:05:34,375
Last night?
69
00:05:35,300 --> 00:05:39,550
Yeah... last night...
70
00:05:39,550 --> 00:05:41,699
before I saw you.
71
00:05:41,699 --> 00:05:43,550
Why are you hiding your face?
72
00:05:43,550 --> 00:05:46,108
I should be the one to do that!
73
00:06:05,000 --> 00:06:09,327
Oh, sorry about that...
I was caught off guard.
74
00:06:10,899 --> 00:06:12,899
Did I look like a volleyball?
75
00:06:12,899 --> 00:06:16,500
Hey, of course not!
I won't do that next time.
76
00:06:16,500 --> 00:06:20,899
Really? Then...
I'll look forward to next time.
77
00:06:20,899 --> 00:06:22,100
What?
78
00:06:22,100 --> 00:06:25,100
Wait, that's not what I meant...
79
00:06:25,100 --> 00:06:28,000
Guys! Let's end it here for today!
80
00:06:28,000 --> 00:06:29,000
- Sure!
- Okay!
81
00:06:29,000 --> 00:06:31,697
- Good work!
- Good job everyone!
82
00:06:34,800 --> 00:06:37,550
Coach, when are you
coming back to the residence?
83
00:06:37,550 --> 00:06:38,579
What?
84
00:06:38,579 --> 00:06:41,550
Hey, after the reporters
mobbed us the other day...
85
00:06:41,550 --> 00:06:45,100
- Why does that matter?
- But they corrected that false report.
86
00:06:45,100 --> 00:06:49,449
What about practice?
You'll continue to coach us, won't you?
87
00:06:49,449 --> 00:06:51,297
About that...
88
00:06:54,500 --> 00:06:56,088
Yes, Representative.
89
00:06:58,500 --> 00:07:02,908
It won't be impactful if you walk into
the hospital on your own two feet.
90
00:07:02,908 --> 00:07:04,629
So I was thinking...
91
00:07:04,629 --> 00:07:08,088
that we would hold a game
in which you will participate.
92
00:07:08,088 --> 00:07:12,000
If you collapse at an appropriate time,
an ambulance will take you away.
93
00:07:12,000 --> 00:07:15,750
In an interview with the medical team,
we will expose your injury to the world.
94
00:07:15,750 --> 00:07:18,899
What will happen then?
You will win them over with pity!
95
00:07:18,899 --> 00:07:21,899
That's when we will transition
it to an interview with you!
96
00:07:21,899 --> 00:07:24,250
Yes! Just like that!
97
00:07:24,250 --> 00:07:27,100
That's how we will reveal it
to the entertainment world.
98
00:07:27,100 --> 00:07:29,257
This is our plan.
99
00:07:31,500 --> 00:07:35,350
You'll use my injury...
to get their pity?
100
00:07:35,350 --> 00:07:37,550
No, no. No need to
look at it so negatively.
101
00:07:37,550 --> 00:07:39,100
Secretary Kim.
102
00:07:39,100 --> 00:07:40,817
Leave us.
103
00:07:51,000 --> 00:07:55,250
I'm not good at anything but volleyball,
and I'm okay with that.
104
00:07:55,250 --> 00:07:58,399
I held my first volleyball
when I was eleven years old.
105
00:07:58,399 --> 00:08:03,449
My desire was to play as an athlete
for over thirty years until I was forty!
106
00:08:03,449 --> 00:08:06,161
Not even my family
knows this dream of mine.
107
00:08:08,540 --> 00:08:10,562
But someone who knows that...
108
00:08:12,250 --> 00:08:14,226
Was this what you meant?
109
00:08:16,350 --> 00:08:18,749
When you said you were going to use me?
110
00:08:23,149 --> 00:08:25,100
Jae Woong, where are you going?
111
00:08:25,100 --> 00:08:27,899
I'm going to blow off
some steam and exercise.
112
00:08:27,899 --> 00:08:30,449
Watch the house!
Don't think about it sneaking out.
113
00:08:30,449 --> 00:08:31,600
- Sure.
- Yes!
114
00:08:31,600 --> 00:08:34,027
- Bye!
- Goodbye.
115
00:09:30,649 --> 00:09:33,100
Hey, Baek Woo Jin!
116
00:09:33,100 --> 00:09:34,780
Come out.
117
00:09:38,600 --> 00:09:39,600
Jae Woong.
118
00:09:39,600 --> 00:09:42,956
Hey, did you think
that tree could hide you?
119
00:10:03,000 --> 00:10:04,270
Hey.
120
00:10:16,250 --> 00:10:18,250
Did you... have practice today?
121
00:10:18,250 --> 00:10:21,469
If you're so worried about that,
why did you skip practice?
122
00:10:22,104 --> 00:10:24,200
Well, I was worried
that we lost Coach Kang
123
00:10:24,200 --> 00:10:27,200
and we don't have much time
until the President's Cup.
124
00:10:27,200 --> 00:10:29,453
You lead the team before we had a coach!
125
00:10:29,453 --> 00:10:31,200
And it was a complete mess!
126
00:10:31,200 --> 00:10:34,499
That was because you made us
practice around an impossible schedule!
127
00:10:34,499 --> 00:10:36,376
You've learned properly this time.
128
00:10:41,750 --> 00:10:44,399
The person in Coach Kang's photos...
129
00:10:44,399 --> 00:10:46,000
That's you, isn't it?
130
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
What the heck...
131
00:10:48,000 --> 00:10:49,750
I already came out.
132
00:10:49,750 --> 00:10:53,501
- But you weren't there to hear it.
- I was there.
133
00:10:53,501 --> 00:10:57,501
That was when our coach was meeting
with her agency representative.
134
00:10:59,549 --> 00:11:02,719
Hasn't the representative
said anything to you?
135
00:11:02,719 --> 00:11:04,456
Like what?
136
00:11:07,250 --> 00:11:09,149
It's nothing.
137
00:11:09,149 --> 00:11:11,899
What kind of man
holds things in like a wimp?
138
00:11:11,899 --> 00:11:14,245
Can't you say whatever you're thinking?
139
00:11:15,000 --> 00:11:18,654
The representative...
told me not to see Coach Kang.
140
00:11:18,654 --> 00:11:22,250
So, did you promise him
that you wouldn't?
141
00:11:22,250 --> 00:11:25,100
Not a promise, but we signed a contract.
142
00:11:25,100 --> 00:11:29,464
Under the condition that I don't see
her again, he evacuated the reporters.
143
00:11:30,600 --> 00:11:33,100
Are you serious? This isn't a joke?
144
00:11:33,100 --> 00:11:36,100
If you meet her...
is he going to kill you?
145
00:11:36,100 --> 00:11:40,750
He said he'll make sure...
I never hold a volleyball again...
146
00:11:40,750 --> 00:11:43,000
And he calls himself a representative...
147
00:11:43,000 --> 00:11:44,899
Wow...
148
00:11:44,899 --> 00:11:50,845
This was the only thing I could do...
to help Coach Kang.
149
00:11:52,250 --> 00:11:54,886
What you did was useless...
150
00:11:55,549 --> 00:11:57,960
What I did was useless too...
151
00:12:00,000 --> 00:12:02,549
But why did you follow me?
152
00:12:02,549 --> 00:12:05,350
You followed me from
our residence didn't you?
153
00:12:05,350 --> 00:12:10,100
Well... I thought you would
understand me, out of all people...
154
00:12:10,100 --> 00:12:12,399
Wow, I have no idea how you feel.
155
00:12:12,399 --> 00:12:16,250
To me, you look like you can't choose
what you want because you have it all.
156
00:12:16,250 --> 00:12:18,760
Volleyball?
It's fine if it doesn't work out.
157
00:12:18,760 --> 00:12:22,649
You're studying so you can
keep your options open.
158
00:12:22,649 --> 00:12:26,250
I've never thought of volleyball
as something that I can give up.
159
00:12:26,250 --> 00:12:29,250
The reason I studied so hard
was so I could play volleyball.
160
00:12:29,250 --> 00:12:33,421
My father is the one who's trying to
get rid of our volleyball team...
161
00:12:33,421 --> 00:12:35,830
At least you can
cuss at him all you want!
162
00:12:36,750 --> 00:12:39,200
If I do that, I'm a disgrace.
163
00:12:39,200 --> 00:12:41,851
So what makes you think I have it all?
164
00:12:49,649 --> 00:12:51,280
Aren't you eating?
165
00:12:54,000 --> 00:12:55,799
- Here you go, thank you!
- Thank you.
166
00:12:55,799 --> 00:12:57,736
Goodbye!
167
00:13:01,549 --> 00:13:04,934
Thank you for the meal,
we have to pay...
168
00:13:06,100 --> 00:13:07,975
You...
169
00:13:09,500 --> 00:13:11,306
Ma'am, how much is it?
170
00:13:11,306 --> 00:13:13,695
Yes, it's 3,500 won.
171
00:13:15,100 --> 00:13:18,636
Ma'am, that camera...
172
00:13:18,636 --> 00:13:20,809
Does it shoot the outside
of the store as well?
173
00:13:20,809 --> 00:13:24,624
Yes, there's a camera outside too,
we shoot everything.
174
00:13:29,000 --> 00:13:32,450
We just need to check between the
hours of 9 and 10 o'clock on the 13th.
175
00:13:32,450 --> 00:13:33,705
Okay.
176
00:13:40,000 --> 00:13:41,500
Wait a second!
177
00:13:41,500 --> 00:13:43,498
They're the ones.
178
00:13:43,498 --> 00:13:44,649
Who are they?
179
00:13:44,649 --> 00:13:49,250
The guys who came and argued with us
and left, the night before the scandal.
180
00:13:49,250 --> 00:13:52,316
That day, two of them stayed
and tried to talk to us...
181
00:13:52,316 --> 00:13:54,775
but one person didn't say anything.
182
00:13:54,775 --> 00:13:57,720
I'm wondering if
that guy took the photos.
183
00:14:00,000 --> 00:14:02,736
Wait, it's these guys, right?
184
00:14:02,736 --> 00:14:05,100
You're right...
They're wearing the same clothes.
185
00:14:05,100 --> 00:14:07,899
- When was this?
- Um... wait a second.
186
00:14:07,899 --> 00:14:11,393
Um... this was the day before the 13th.
187
00:14:11,393 --> 00:14:14,149
And... this was two days ago.
188
00:14:14,149 --> 00:14:17,658
If they didn't change
their clothes for four days...
189
00:14:17,658 --> 00:14:19,799
were they on undercover duty?
190
00:14:19,799 --> 00:14:22,995
Paparazzi? Or are they stalkers?
191
00:14:23,750 --> 00:14:26,100
Wait! These people...
192
00:14:26,100 --> 00:14:29,749
Oh my, they're going into the
convenience store across the street.
193
00:14:37,000 --> 00:14:39,299
There won't be any problems, right?
194
00:14:39,299 --> 00:14:42,000
I didn't tell my boss about this.
195
00:14:42,000 --> 00:14:45,106
We're just here
to check something... my friend.
196
00:14:45,106 --> 00:14:48,360
Why are you so scared?
Are you a coward, my friend?
197
00:14:49,250 --> 00:14:50,895
That looks good...
198
00:14:50,895 --> 00:14:53,149
I'm okay with expired kimbap...
199
00:14:53,149 --> 00:14:55,600
So, come on...
Give me some food, I'm hungry.
200
00:14:55,600 --> 00:14:58,144
Stuff your face in moderation.
201
00:14:59,649 --> 00:15:02,462
Wait, wait, wait, what?
202
00:15:04,299 --> 00:15:06,171
Who is it?
203
00:15:17,000 --> 00:15:23,350
Subtitles by DramaFever
204
00:15:23,350 --> 00:15:26,000
[Thumping Spike]
205
00:15:26,000 --> 00:15:28,830
- I'm sorry.
- I'll ask you for three favors.
206
00:15:28,830 --> 00:15:33,374
I want to be their coach, at least until
they play in the President's Cup.
207
00:15:34,000 --> 00:15:37,549
Is this a good thing?
I feel uncomfortable and uneasy...
208
00:15:37,549 --> 00:15:41,250
- I'm going to start training with you.
- Don't act friendly with me.
209
00:15:41,250 --> 00:15:45,649
From now on, your job is to watch
Baek Woo Jin and Hwang Jae Woong.
210
00:15:45,649 --> 00:15:48,020
Report to me about how they
interact with Kang Se Ra.
211
00:15:48,020 --> 00:15:50,296
Why do you want to train
with me all of a sudden?
212
00:15:50,296 --> 00:15:54,082
I have someone... I need to protect.
16017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.