Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi
2
00:03:01,000 --> 00:03:03,500
Holly? Holly? Unde ai fost?
3
00:03:22,800 --> 00:03:26,500
Este aici de 20 de minute; când ajung
în salon, vreau mai întâi să te cunosc...
4
00:06:01,749 --> 00:06:03,163
Scoate-mă.
5
00:07:19,200 --> 00:07:20,300
Bine, fii calmă.
6
00:07:24,200 --> 00:07:25,300
Totul este în regulă.
7
00:07:25,978 --> 00:07:32,162
Moartea creierului gazdă a fost confirmată
și link-ul a fost șters complet.
8
00:07:47,500 --> 00:07:48,500
Vos?
9
00:07:50,592 --> 00:07:53,635
Îmi pare rău, se pare că
nu m-am întors complet.
10
00:07:53,800 --> 00:07:57,516
- Este în regulă. Ai nevoie de o pauză?
- Nu, este bine. Să terminăm asta repede...
11
00:07:58,049 --> 00:07:58,949
Atunci, să continuăm...
12
00:08:05,914 --> 00:08:09,200
Este pipa bunicului meu.
13
00:08:10,670 --> 00:08:17,415
A murit înainte să mă nasc
și tatăl meu mi-a lăsat-o.
14
00:08:18,500 --> 00:08:19,200
Următorul.
15
00:08:22,705 --> 00:08:30,727
Acesta este un suvenir vechi.
Când eram copil, l-am ucis într-o zi.
16
00:08:30,927 --> 00:08:33,759
Mă simt vinovată pentru asta...
17
00:08:34,642 --> 00:08:38,751
- Încă mă simt vinovată.
- Foarte bine.
18
00:08:39,529 --> 00:08:40,429
Următorul.
19
00:08:48,312 --> 00:08:49,726
Ăsta nu-i al meu.
20
00:08:50,974 --> 00:08:52,404
Sigur?
21
00:08:53,644 --> 00:08:54,822
Îl văd prima oară.
22
00:09:02,500 --> 00:09:03,200
Foarte bine.
23
00:09:05,465 --> 00:09:10,495
În general, rezultatele sunt normale.
24
00:09:11,521 --> 00:09:19,200
Nicio probă de psihic alterat
din perioada când erai D-ra Holly Burgman.
25
00:09:21,690 --> 00:09:22,933
Pari surprinsă.
26
00:09:24,139 --> 00:09:25,738
Ce vrei să evidențiezi?
27
00:09:26,939 --> 00:09:27,939
Niște...
28
00:09:28,635 --> 00:09:31,200
... anomalii în timpul
interfațării?
29
00:09:31,489 --> 00:09:33,289
Nu, nu, e bine.
30
00:09:33,981 --> 00:09:35,831
Este important să nu
reții amintiri.
31
00:09:41,200 --> 00:09:42,200
Am spus că sunt bine.
32
00:09:44,952 --> 00:09:45,852
Bine, atunci.
33
00:09:47,920 --> 00:09:50,920
Următorul nostru contract
este aproape planificat.
34
00:09:51,072 --> 00:09:53,072
Și este unul dintre cele mari.
35
00:09:53,271 --> 00:09:57,818
Nu-mi pot permite ca vedeta
principală să piardă controlul.
36
00:10:04,688 --> 00:10:06,988
Aș dori să iau o pauză.
37
00:10:08,500 --> 00:10:10,000
Ce să faci în acest timp?
38
00:10:10,300 --> 00:10:12,000
Am vorbit cu Michael
39
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
Eu...
40
00:10:14,087 --> 00:10:17,039
...i-am spus că o să-mi iau
un pic de timp.
41
00:10:19,000 --> 00:10:20,000
Michael?
42
00:10:24,540 --> 00:10:26,288
El nu...
43
00:10:30,200 --> 00:10:36,200
Tu și Michael... v-ați separat.
44
00:10:41,842 --> 00:10:42,842
Da, desigur.
45
00:10:52,878 --> 00:10:54,799
Dar am vorbit cu el.
46
00:10:56,720 --> 00:10:58,820
Nu mai ești în siguranță
cu el, nu-i așa?
47
00:11:01,000 --> 00:11:03,200
Tu singură mi-ai spus că el
devenise un pericol.
48
00:11:06,000 --> 00:11:07,500
Am spus asta?
49
00:11:34,000 --> 00:11:35,200
Bună, iubitule.
50
00:11:37,500 --> 00:11:41,500
Bună, dragă!
51
00:11:42,800 --> 00:11:44,500
Ce... Ce ai acolo?
52
00:11:45,200 --> 00:11:47,500
Ce... Bună, scumpo, ce ai acolo?
53
00:11:48,239 --> 00:11:55,192
Doamne, îmi este foame,
Mi-e foarte foame, Michael.
54
00:11:56,500 --> 00:12:00,500
Doamne, îmi este foarte foame, Michael.
55
00:12:17,033 --> 00:12:21,278
- Mama!
- Bună dulceață!
56
00:12:24,892 --> 00:12:29,230
- Avem mâncare.
- Ei bine, îmi este absolut foame.
57
00:12:38,483 --> 00:12:40,301
Hei, pleacă de acolo.
58
00:12:52,200 --> 00:12:58,319
- Cum a fost călătoria?
- Bine. Extraordinar de plictisitoare.
59
00:12:58,963 --> 00:13:01,663
Nu vă puteți imagina cât de fericită
sunt că m-am întors în oraș.
60
00:13:02,126 --> 00:13:05,426
Cum este la ziar?
Cum stă treaba?
61
00:13:05,720 --> 00:13:07,286
Merge bine.
62
00:13:09,968 --> 00:13:14,985
Daniel spune că noul editor
este istoric de științe sociale.
63
00:13:15,098 --> 00:13:17,182
Ce este asta?
64
00:13:17,508 --> 00:13:22,736
Cineva... care este bătrân și prost
și nu-i place ceea ce voi scrie.
65
00:13:23,283 --> 00:13:24,542
Și tu ești destul de bătrân.
66
00:13:25,177 --> 00:13:27,051
Foarte amabil.
67
00:13:27,913 --> 00:13:32,500
... noi dezvăluiri în cazul șocant al uciderii
avocatului Elliot Matza duminică seara..
68
00:13:32,624 --> 00:13:37,056
Poliția a dezvăluit identitatea criminalului,
Holly Burgman, 23 de ani.
69
00:13:37,200 --> 00:13:40,138
Burgman lucra ca recepționeră
la Blue Light Sky,
70
00:13:40,200 --> 00:13:42,883
unde brusc l-a înjunghiat
pe Matza de mai multe ori..
71
00:13:43,054 --> 00:13:45,890
Ce beau șerpii piton
pentru a dormi bine?
72
00:13:46,199 --> 00:13:47,599
Nu știu, ce beau?
73
00:13:47,767 --> 00:13:48,867
Ceai de plante.
74
00:13:53,528 --> 00:13:56,700
- Ce ai acolo?
- Tata l-a cumpărat pentru mine
75
00:13:57,200 --> 00:14:00,190
- Îl pot face să danseze.
- Da?
76
00:14:17,450 --> 00:14:19,959
Cum ai devenit atât de deștept?
77
00:14:26,433 --> 00:14:29,591
- Ți-am spus noua mea pățanie cu Greg?
- Nu. Te rog să-mi spui.
78
00:14:29,729 --> 00:14:34,917
M-am dus la biroul lui și el era acolo
cu noua lui stagiara.
79
00:14:35,096 --> 00:14:41,998
Cămașa deschisă, muzică indiană,
vorbind despre șocul puterii feminine
80
00:14:42,240 --> 00:14:51,021
Fata părea traumatizată de situație.
Un tip de 65 de ani, cu piept păros...
81
00:14:51,100 --> 00:14:54,520
- Da, pieptul lui Greg arată fioros.
- Da, are urme de răni din război.
82
00:14:54,652 --> 00:14:58,176
Încercă literalmente să o atingă.
83
00:14:58,283 --> 00:15:01,309
Se detașează de corpul său noaptea,
înfășurat într-un halat de baie
84
00:15:01,400 --> 00:15:03,700
și rătăcește
prin dormitoare de studente
85
00:15:05,942 --> 00:15:08,948
lipindu-și fața între
coapsele studentelor adormite.
86
00:15:09,111 --> 00:15:11,807
Doar la cele cu menstruație.
87
00:15:12,186 --> 00:15:15,107
Este atras de mirosul de sânge,
are carență de fier,
88
00:15:15,269 --> 00:15:19,855
care în acest caz poate fi groaznică,
deoarece duce la căderea părului.
89
00:15:21,081 --> 00:15:26,107
Scuze, nu am crezut... au rămas
și au pălăvrăgit atât de mult.
90
00:15:32,497 --> 00:15:34,969
Atunci cere-le să plece.
91
00:16:17,231 --> 00:16:19,700
Girder, salut, sunt Vos,
voiam doar să-mi cer scuze.
92
00:16:20,500 --> 00:16:23,700
Ieri nu am fost în apele mele...
93
00:16:23,819 --> 00:16:31,596
Cred că nu m-am împlicat suficient când
am facut testul. Oricum, sunt gata acum...
94
00:16:31,776 --> 00:16:33,276
Sună-mă.
95
00:16:34,800 --> 00:16:36,200
Da, te rog să mă suni.
96
00:16:41,700 --> 00:16:42,500
Cine a fost?
97
00:16:42,720 --> 00:16:43,720
De la serviciu.
98
00:16:45,000 --> 00:16:46,700
Va trebui să călătoresc din nou.
99
00:16:47,653 --> 00:16:50,723
- Am crezut că îți vor da o pauză.
- Da...
100
00:16:54,021 --> 00:16:56,236
A intervenit ceva.
101
00:16:56,817 --> 00:16:59,441
Vreau să te întorci
să stai cu noi.
102
00:17:01,458 --> 00:17:02,621
Urăsc toate acestea.
103
00:17:06,678 --> 00:17:07,678
Tas?
104
00:17:10,619 --> 00:17:11,619
Tas?
105
00:18:05,395 --> 00:18:06,895
Te-am pierdut?
106
00:18:14,000 --> 00:18:15,466
Îmbătrânesc.
107
00:18:16,797 --> 00:18:19,612
Cu greu mă mai recunosc.
108
00:18:20,812 --> 00:18:24,412
Sunt prea bătrână pentru tehnologie,
nu mai suport tensiunea.
109
00:18:27,223 --> 00:18:34,153
Trecând timpul, devine mai important
pentru mine să găsesc un înlocuitor.
110
00:18:35,897 --> 00:18:37,897
Și aceea ai fi tu.
111
00:18:43,779 --> 00:18:47,258
De obicei, nu judec greșit oamenii.
112
00:18:47,460 --> 00:18:49,299
Ai fi foarte bună
în continuare.
113
00:18:49,889 --> 00:18:52,926
Ai o natură foarte specială.
114
00:18:53,200 --> 00:18:56,700
Afli asta când lucrezi
din greu cu cineva.
115
00:18:58,898 --> 00:19:06,628
Totuși acum, pot vedea
un fir mic care iese din craniul tău
116
00:19:06,676 --> 00:19:10,951
chemându-te la o viață pe
care o credeam abandonată.
117
00:19:11,200 --> 00:19:17,991
Uneori este nevoie doar de asta pentru
a pierde controlul, gândul acela firav,
118
00:19:18,713 --> 00:19:20,573
o fractură minusculă.
119
00:19:24,130 --> 00:19:31,621
Vreau să-ți arăt poze cu lucruri care
nu au funcționat în cazul Holly Burgman.
120
00:19:32,389 --> 00:19:35,065
De ce să-l înjunghii
pe Elliot Matza?
121
00:19:36,061 --> 00:19:38,561
Ți s-a dat un pistol.
122
00:19:44,000 --> 00:19:46,700
Părea să se potrivească
mai bine cu personajul.
123
00:19:49,485 --> 00:19:51,485
Care personaj?
124
00:20:00,101 --> 00:20:01,448
Vrei sa pornim?
125
00:20:09,804 --> 00:20:10,804
Bine.
126
00:20:11,953 --> 00:20:12,953
Bine.
127
00:20:15,904 --> 00:20:18,863
Avem în vedere profilul
lui Collin Tate.
128
00:20:19,025 --> 00:20:23,072
Tatăl mort. Mama absentă.
Fără frați.
129
00:20:23,200 --> 00:20:26,506
Cocaină câțiva ani, apoi se îndrăgostește
130
00:20:26,507 --> 00:20:30,700
și se angajează la unul dintre clienți,
Ava Parse.
131
00:20:30,806 --> 00:20:33,632
Fiica lui John Parse. CEO la Zoothroo.
132
00:20:33,751 --> 00:20:35,083
Zoothroo?
133
00:20:35,114 --> 00:20:39,404
Analiza datelor. O companie grozavă
în afara Statelor Unite.
134
00:20:39,467 --> 00:20:41,065
Locația este locală.
135
00:20:41,476 --> 00:20:47,414
Dar contractul nostru este cu
Reid Parse, fiul vitreg al lui John.
136
00:20:48,034 --> 00:20:49,856
Și care este povestea?
137
00:20:50,235 --> 00:20:54,634
Imaginează-l pe Collin Tate,
iubitul instabil
138
00:20:54,635 --> 00:20:58,735
care se simte umilit de noua sa familie.
139
00:20:58,962 --> 00:21:02,238
Ava are puterea în relație
și îl controlează,
140
00:21:02,239 --> 00:21:04,993
iar acesta o ia din nou pe droguri,
141
00:21:05,084 --> 00:21:08,556
devine și mai instabil, apoi finalul:
142
00:21:08,557 --> 00:21:14,000
îl omoară pe John Parse,
o omoară pe Ava și se sinucide.
143
00:21:14,501 --> 00:21:18,488
Reid moștenește totul, devine CEO,
la TV... ce mai tragedie, totul se termină.
144
00:21:18,753 --> 00:21:25,838
Devine administrator al întregii afaceri,
o tragedie, nimeni nu va pune întrebări.
145
00:21:26,234 --> 00:21:28,241
Plata este semnificativă.
146
00:21:28,553 --> 00:21:31,106
Un munte de bani.
147
00:21:31,283 --> 00:21:38,656
Dar adevăratul scop, potrivit corporației,
este compania Zoothroo în sine.
148
00:21:39,033 --> 00:21:44,190
Pentru că atunci când îl vom avea Reid,
vom avea compania.
149
00:21:44,864 --> 00:21:45,864
Sigur.
150
00:21:47,197 --> 00:21:48,665
Deci, când începem?
151
00:21:57,200 --> 00:21:58,700
Miros bine,
152
00:22:00,500 --> 00:22:01,700
am facut un duș
153
00:22:02,200 --> 00:22:03,700
Mi-ai găsit...
154
00:22:04,200 --> 00:22:05,700
Ce vrei?
155
00:22:06,200 --> 00:22:09,700
Cred că l-am lăsat aici...
156
00:22:11,200 --> 00:22:14,700
Nu cred că a mai rămas.
157
00:22:15,000 --> 00:22:16,000
Nu cred că a mai rămas.
158
00:22:16,100 --> 00:22:17,400
Ce e? Vești proaste?
159
00:22:17,500 --> 00:22:19,700
Nu cred că a mai rămas.
160
00:22:32,200 --> 00:22:33,700
Ah...
161
00:22:34,000 --> 00:22:34,800
Ah..
162
00:22:35,000 --> 00:22:36,000
Vrei să ieși la cină?
163
00:22:36,700 --> 00:22:38,000
Vrei să ieși la cină?
164
00:22:40,200 --> 00:22:41,000
Vrei să ieșim la cină?
165
00:22:44,200 --> 00:22:46,700
Îmi pare rău, prefer să stau.
166
00:22:47,200 --> 00:22:48,700
Îmi pare rau. Îmi pare rău.
167
00:22:55,200 --> 00:22:56,100
Vrei să mergi...
168
00:22:56,500 --> 00:22:57,700
Vrei să mergi...
169
00:22:59,200 --> 00:23:00,700
Hai să mergem și să găsim undeva.
170
00:23:01,200 --> 00:23:03,700
Hai să mergem și să găsim undeva.
171
00:23:04,200 --> 00:23:07,700
E bine. Lasă-mă să-mi iau geaca.
172
00:23:38,200 --> 00:23:40,700
Zbor întârziat,
O să-l prind pe ultimul, te pup
173
00:24:04,728 --> 00:24:06,921
Probleme?
174
00:24:07,623 --> 00:24:10,614
Nicio problemă.
Mă pregătesc sa merg la aeroport.
175
00:24:10,639 --> 00:24:13,207
Bun. Cât timp avem nevoie?
176
00:24:13,300 --> 00:24:15,000
Aproximativ patru ore
pentru pregătiri.
177
00:24:17,200 --> 00:24:21,109
- Și tu?
- Sunt gata, mă simt grozav.
178
00:24:23,302 --> 00:24:28,047
Aș dori să-ți reamintesc
înainte de a începe.
179
00:24:28,700 --> 00:24:33,872
După conexiunea inițială, vei fi blocată.
Pierderea controlului în timpul operațiunii
180
00:24:34,011 --> 00:24:35,351
nu va fi permisă.
181
00:24:35,545 --> 00:24:38,707
Termenul de îndeplinire a misiunii
va fi la cina cu John Parse.
182
00:24:38,752 --> 00:24:41,469
Este programată pentru a doua zi,
mâine seară.
183
00:24:42,032 --> 00:24:46,374
Trebuie să folosești acest timp
pentru a controla instabilitătea lui Tate.
184
00:24:46,595 --> 00:24:49,772
Dr. Mallasus îți asigura
compatibilitatea cu el doar trei zile,
185
00:24:49,972 --> 00:24:52,769
deci nu există loc pentru greșeli.
186
00:24:53,169 --> 00:24:57,387
Dacă ar trebui să te ținem mai mult,
afectarea creierului tău
187
00:24:57,388 --> 00:24:59,700
ar putea ajunge la nivelul C
și nu putem risca.
188
00:25:00,829 --> 00:25:04,181
Implantul începe
să se dizolve după cinci zile.
189
00:25:04,323 --> 00:25:07,750
Folosește dispozitivul de calibrare
cel puțin o dată pe zi,
190
00:25:07,850 --> 00:25:10,700
numai dacă simți de
o dezorientare persistentă.
191
00:25:12,200 --> 00:25:16,272
Numele logodnicii domnului Tate
se pronunță Eiva nu Ava.
192
00:25:16,763 --> 00:25:18,349
El suferă de colon iritabil.
193
00:25:18,649 --> 00:25:23,700
Va fi considerat normal dacă vei avea
dureri intense în dreapta abdomenului
194
00:25:24,933 --> 00:25:32,532
Sincronizarea sistemului va distruge
amintirile despre crimă...
195
00:25:38,557 --> 00:25:41,069
Respirația liniară este normală.
196
00:25:41,622 --> 00:25:43,301
Cum sunt extremele de această dată?
197
00:25:43,688 --> 00:25:45,062
Extremele sunt bune,
198
00:25:45,164 --> 00:25:47,807
Inspiră profund, astfel încât
să nu fie probleme.
199
00:25:47,864 --> 00:25:51,143
Desigur, doamnă Vos, voi
menține profunzimea respirației.
200
00:25:51,256 --> 00:25:54,511
Doar asigură-te că acționezi
trăgaciul la final.
201
00:25:55,000 --> 00:25:57,000
Ce dracu vrei să spui cu asta?
202
00:25:57,360 --> 00:25:59,360
Să continuăm.
203
00:26:13,877 --> 00:26:14,877
Ok...
204
00:26:15,303 --> 00:26:18,110
Interfața este activată și
suntem la putere maximă.
205
00:26:18,181 --> 00:26:20,446
Ar putea fi un salt
oarecum brusc.
206
00:26:20,491 --> 00:26:21,991
Actionați.
207
00:26:22,259 --> 00:26:23,259
Cum dorești.
208
00:31:08,403 --> 00:31:11,198
Poți să încălzești apa pentru mine?
209
00:31:12,287 --> 00:31:14,287
Sigur.
210
00:31:26,091 --> 00:31:28,091
Miroși cumva.
211
00:31:28,696 --> 00:31:30,696
Am nevoie de un duș.
212
00:31:39,868 --> 00:31:42,868
Astăzi nu ești în apele tale.
213
00:31:44,743 --> 00:31:46,383
Mi-ai văzut suplimentele?
214
00:31:46,689 --> 00:31:47,689
Suplimentele?
215
00:31:49,000 --> 00:31:52,675
Erau niște proteine
într-o cutie.
216
00:31:52,906 --> 00:31:58,309
O să fac ceai de lavandă.
Îți va plăcea, este antidepresiv.
217
00:31:59,846 --> 00:32:01,846
Nu le-am văzut.
218
00:32:05,063 --> 00:32:07,408
Nu te-am auzit cand ai
venit aseară.
219
00:32:07,715 --> 00:32:11,275
Nu am putut prinde un zbor mai devreme
Am dormit prea mult.
220
00:32:11,539 --> 00:32:13,527
Cum a fost călătoria?
221
00:32:14,200 --> 00:32:17,928
Excepțional... demonstrația noului
program a fost impresionantă.
222
00:32:18,055 --> 00:32:21,334
Le-a plăcut jocul
de construcție din Ebonics.
223
00:32:21,897 --> 00:32:24,197
Cum a muncit restul schimbului?
224
00:32:27,742 --> 00:32:29,742
Ce e cu tine astăzi?
225
00:32:31,018 --> 00:32:32,518
Ce vrei să spui?
226
00:32:33,131 --> 00:32:34,631
Ce vrei să spui?
227
00:32:35,660 --> 00:32:36,796
Nu știu
228
00:32:45,192 --> 00:32:47,478
Ești ciudat cu mine.
229
00:34:20,908 --> 00:34:21,908
Bună dimineața.
230
00:34:22,027 --> 00:34:22,927
Domnule Tate...
231
00:34:23,165 --> 00:34:25,727
Săptămâna aceasta te vreau la muncă,
între perdele și jaluzele.
232
00:34:26,000 --> 00:34:28,000
Ghidul este deja la
stația ta de lucru
233
00:34:31,221 --> 00:34:32,221
Tate!
234
00:34:32,309 --> 00:34:35,797
Am terminat-o.
Am regulat-o și a fost incredibil.
235
00:34:36,813 --> 00:34:37,813
Ce-ai făcut?
236
00:34:37,955 --> 00:34:41,226
Știi cum sunt fetele
de pe Coasta de Est.
237
00:34:41,281 --> 00:34:44,281
A fost revoltător, inuman,
nu voi fi iertat niciodată.
238
00:34:45,358 --> 00:34:51,280
Si tu? Ai reușit să găsești timp
să te distrezi la un proiect paralel?
239
00:34:53,311 --> 00:34:55,811
Nu, nu, Eddie, ce tot zici?
240
00:34:56,000 --> 00:34:57,000
Băiat bun.
241
00:34:57,186 --> 00:35:02,208
Am crezut că este obligația ta morală
să faci sex cu fiica șefului.
242
00:36:30,857 --> 00:36:32,689
Ah... perdele maro
243
00:36:33,866 --> 00:36:35,866
Piese inelare
244
00:36:37,321 --> 00:36:38,370
Bara standard
245
00:36:44,725 --> 00:36:45,725
Invizibilă.
246
00:36:51,526 --> 00:36:56,076
Persană translucidă
247
00:36:57,430 --> 00:36:58,430
Țesătură albă.
248
00:37:20,783 --> 00:37:22,783
Ceva în neregulă domnule Tate?
249
00:37:25,868 --> 00:37:27,868
Înaintezi ca un melc.
250
00:37:28,296 --> 00:37:29,517
Concentrează-te.
251
00:37:30,899 --> 00:37:31,899
Scuze...
252
00:37:37,106 --> 00:37:40,606
Perdele translucide.
253
00:37:43,134 --> 00:37:45,134
Bara invizibilă.
254
00:39:48,189 --> 00:39:52,189
Vos, răspunde te rog.
255
00:39:56,159 --> 00:39:57,159
Sunt aici
256
00:39:58,064 --> 00:39:59,564
Ce s-a întâmplat?
257
00:40:01,072 --> 00:40:02,800
Ce vrei să spui?
258
00:40:02,895 --> 00:40:05,895
Extremele tale erau foarte mari și
nu te-am putut găsi.
259
00:40:07,465 --> 00:40:08,965
Nimic.
260
00:40:09,525 --> 00:40:12,647
Eram într-un loc,
unde nu eram disponibilă
261
00:40:12,764 --> 00:40:16,375
- Erai la Zoothroo?
- Da.
262
00:40:16,795 --> 00:40:21,793
De fapt am început transfigurarea.
Totul este perfect normal.
263
00:40:22,288 --> 00:40:24,788
Fără interferențe.
264
00:40:25,606 --> 00:40:27,426
Nu înțeleg.
265
00:40:28,000 --> 00:40:30,523
Poate ar trebui să vorbești
cu noul nostru tehnician.
266
00:40:30,672 --> 00:40:33,172
Poate ar arunca o privire
asupra controalelor.
267
00:40:33,470 --> 00:40:38,941
Doctor Mel va face analize
mai detaliate.
268
00:40:39,103 --> 00:40:46,222
Dar vreau să mă anunți dacă
observi ceva anormal, orice.
269
00:40:46,907 --> 00:40:48,907
De data asta, nu ne putem
permite nicio greșeală.
270
00:40:49,500 --> 00:40:52,500
Nu vă faceți griji,
am totul sub control.
271
00:40:58,072 --> 00:41:00,841
Hei, Tate.
Totul e bine?
272
00:41:01,706 --> 00:41:03,396
Da, de ce întrebi?
273
00:41:03,923 --> 00:41:06,030
Te-am văzut..
274
00:41:07,000 --> 00:41:08,885
părăsind postul tău
275
00:41:09,547 --> 00:41:11,705
- Nu arăți bine.
- Sunt bine.
276
00:41:12,637 --> 00:41:14,137
Dacă spui tu...
277
00:41:14,344 --> 00:41:16,367
Ne vor chema pe unii dintre
noi să negociem sâmbătă.
278
00:41:16,467 --> 00:41:20,082
Sigur că numele tău
se află în capul listei.
279
00:41:20,182 --> 00:41:23,459
Dar nu cred că șeful te place.
280
00:43:04,047 --> 00:43:08,477
- Unde ai fost?
- Nu știu, scuze.
281
00:43:08,572 --> 00:43:12,261
Am uitat că alarma era oprită
și am întârziat la muncă.
282
00:43:12,467 --> 00:43:14,467
Mi-ai fi putut trimite un mesaj.
283
00:43:15,246 --> 00:43:17,655
Eram aproape să sunam la poliție.
284
00:43:18,000 --> 00:43:19,000
Scuze.
285
00:43:26,985 --> 00:43:28,758
Vino să tragi o linie cu noi.
286
00:43:32,203 --> 00:43:35,983
Suntem destul de nebune Collin,
avem mintea un pic surescitată.
287
00:43:36,073 --> 00:43:38,573
- Oprește-te!
- Nu trebuie să se oprească!
288
00:43:38,773 --> 00:43:40,075
Dacă vreau, eu îi spun
să se oprească
289
00:43:40,189 --> 00:43:44,347
Ei bine, nu pot să mă port frumos,
face parte din nenorocita mea fire.
290
00:43:44,456 --> 00:43:48,308
Sărbătorim angajarea
lui Moira la Zoothroo.
291
00:43:49,297 --> 00:43:51,784
- Nu spui nimic?
- La Zoothroo?
292
00:43:52,500 --> 00:43:53,892
Încântat de cunoștință.
293
00:43:54,132 --> 00:43:55,132
Ne cunoaștem deja.
294
00:43:55,679 --> 00:43:57,679
Aparent, nu a fost
o întâlnire memorabilă.
295
00:44:00,500 --> 00:44:01,753
Când ai început?
296
00:44:01,805 --> 00:44:02,805
Ieri.
297
00:44:03,289 --> 00:44:05,162
Ava mi-a spus că lucrezi
tot la parter.
298
00:44:05,317 --> 00:44:08,968
- De ce ai vrei jobul ăsta?
- Tatăl lui Ava i l-a dat.
299
00:44:09,592 --> 00:44:11,374
Tatăl tău este un sadic.
300
00:44:11,576 --> 00:44:14,576
Chiar la parter unde sunt angajații
cei mai exploatați.
301
00:44:15,272 --> 00:44:21,793
Tatăl meu are obiceiul să supună
la teste pe iubiții mei.
302
00:44:22,737 --> 00:44:24,355
În acest caz...
303
00:44:24,388 --> 00:44:28,888
Cunosc genul acesta de teste psihice
Colin's își va dovedi nevinovăția.
304
00:44:29,572 --> 00:44:37,097
Scuze, Ava, dar de ce nu îi spui bătrânului
să se ducă dracului și să pleci?
305
00:44:41,900 --> 00:44:42,900
Colin?
306
00:44:43,542 --> 00:44:45,042
Cine este ea?
307
00:44:49,178 --> 00:44:53,178
Cred că mintea lui trebuie să se închidă
după atâta violare a vieții altora.
308
00:44:53,323 --> 00:44:56,516
Serios,
câte pizde vezi într-o zi la serviciu?
309
00:44:56,517 --> 00:44:57,771
Reeta...
310
00:44:57,813 --> 00:45:01,513
Ei bine... nu pot decât să-mi imaginez
lucrurile pe care le vede acolo.
311
00:45:02,000 --> 00:45:04,619
Mă masturbez în fiecare zi
în fața camerei web.
312
00:45:04,620 --> 00:45:07,296
Pariez că el cunoaște
marca vibratorului meu.
313
00:45:07,596 --> 00:45:10,196
Știm și...
acum te poți opri.
314
00:45:22,432 --> 00:45:23,932
Scuze.
315
00:45:24,476 --> 00:45:25,476
Ce faci?
316
00:45:25,777 --> 00:45:26,977
Îmi usuc mâinile.
317
00:45:28,287 --> 00:45:29,287
Mi-a fost dor de tine.
318
00:45:30,803 --> 00:45:34,832
Putem fi prieteni din nou?
Lui Ava nu-i pasă.
319
00:45:35,106 --> 00:45:37,106
Da, sigur.
320
00:45:37,848 --> 00:45:38,848
Bine.
321
00:45:41,448 --> 00:45:44,448
O să te sun când mă întorc din Chicago.
322
00:46:24,160 --> 00:46:27,660
Nu am crezut că o să rămânem
atât de mult timp împreuna.
323
00:46:28,139 --> 00:46:29,139
Nu contează.
324
00:46:39,391 --> 00:46:41,912
Cum reușești?
325
00:46:45,336 --> 00:46:46,836
Sunt bine.
326
00:46:48,656 --> 00:46:51,156
Sunt doar obosit.
327
00:46:52,771 --> 00:46:54,471
Atunci asta este?
328
00:46:57,159 --> 00:47:00,340
Pari abătut în ultima vreme.
329
00:47:02,000 --> 00:47:06,888
Mi-a fost teamă că ai pățit ceva.
Nu trebuie să mai lucrezi dacă nu ți-e bine.
330
00:47:07,622 --> 00:47:12,122
Sunt bine.
Jur, sunt bine.
331
00:47:19,234 --> 00:47:21,579
Răspuns bun...
332
00:47:21,921 --> 00:47:23,237
Vreau să spun...
333
00:47:24,145 --> 00:47:26,111
La dracu '!
334
00:47:27,205 --> 00:47:29,205
La dracu', Colin!
335
00:47:30,147 --> 00:47:35,391
Nu-i nevoie să vorbim mult, dar uneori
este dificil,... nu cer mult...
336
00:47:35,504 --> 00:47:38,924
- doar o comunicare normală.
- Ava.
337
00:47:42,455 --> 00:47:45,455
Doar mă deschid catre tine...
338
00:47:46,683 --> 00:47:48,683
Te iubesc.
339
00:47:52,229 --> 00:47:53,729
Și eu te iubesc.
340
00:49:38,315 --> 00:49:39,315
Girder.
341
00:49:41,163 --> 00:49:43,134
Girder, te rog să răspunzi.
342
00:49:44,340 --> 00:49:46,997
- Vos, care-i situația?
- Normală.
343
00:49:47,860 --> 00:49:50,045
Preiau controlul asupra corpului.
Dar Melis?
344
00:49:50,286 --> 00:49:54,276
Analiza este neconcludentă,
foarte ciudat.
345
00:49:55,500 --> 00:49:57,388
Nu fi atât de îngrijorată.
346
00:49:57,616 --> 00:50:02,352
Am vrut doar să-l verific pe oaspete,
acum mă simt... perfect.
347
00:50:05,022 --> 00:50:08,917
De asemenea, cina la casa Parse
este diseară și voi ieși în 24 de ore.
348
00:50:09,183 --> 00:50:10,924
În regulă.
349
00:50:11,622 --> 00:50:18,578
Vreau să recalibrezi, ajustează pe:
131451280R
350
00:51:17,016 --> 00:51:25,677
Walter Benjamin, citez: "Plictiseala este
pasărea care eclozează oul experienței
351
00:51:25,809 --> 00:51:35,786
Prieteni și aliați, aș dori să încep
seara spunând... mă plictisiți.
352
00:51:36,584 --> 00:51:38,086
Sunt plictisit...
353
00:51:38,938 --> 00:51:42,738
pentru că sunteți toți
atât de... perfecți..
354
00:51:43,081 --> 00:51:47,267
Iar operațiunea noastră a devenit
atât de... perfectă.
355
00:51:47,517 --> 00:51:52,694
Și m-am trezit cu nimic de făcut,
cu nimic de care să-mi fac griji.
356
00:51:53,213 --> 00:51:55,903
Și în viața mea,
357
00:51:56,286 --> 00:52:05,337
Am o noutate și de aici vine următoarea
faza în evoluția activității noastre.
358
00:52:06,021 --> 00:52:06,902
Spre plictiseală!
359
00:52:07,315 --> 00:52:08,432
Spre plictiseală!
360
00:52:24,423 --> 00:52:28,149
- Ești gata?
- Sigur, de ce nu aș fi?
361
00:52:28,228 --> 00:52:31,507
Știi, îl iubesc pe tatăl meu,
dar este un tip atroce.
362
00:52:31,622 --> 00:52:37,263
- Este un om grozav.
- Nu este. Nici nu știu dacă este om.
363
00:52:37,649 --> 00:52:42,646
Cred că este o creatură formată din
părți umane care se hrănesc cu mizerie.
364
00:52:56,064 --> 00:52:57,468
Tată?
365
00:52:58,265 --> 00:53:01,245
Iubito, ce băiat ai adus acasă...
366
00:53:01,449 --> 00:53:04,096
- Bună seara, domnule Parse.
- Da...
367
00:53:05,496 --> 00:53:09,798
Vorbeam despre psihologia
eșecului ca tată.
368
00:53:09,888 --> 00:53:14,520
am început să accept asta, când, cred,
mi-am dat seama că nu pot face nimic.
369
00:53:14,964 --> 00:53:17,367
Și domnul Oiko are fiice.
370
00:53:17,622 --> 00:53:19,478
- Alex.
- Collin.
371
00:53:19,636 --> 00:53:21,594
Acum Collin lucrează pentru mine.
372
00:53:21,656 --> 00:53:28,155
Da, eu... i-am găsit un loc de muncă care,
sperăm că nu va depăși capacitățile sale.
373
00:53:28,209 --> 00:53:30,938
Te descurci, Collin?
374
00:53:31,451 --> 00:53:34,333
- Totul bine. Mulțumesc.
- Foarte bine.
375
00:53:34,482 --> 00:53:38,379
Lasă-mă să aflu dacă devine
prea greu pentru tine.
376
00:53:50,071 --> 00:53:52,306
Ai nevoie de o băutură.
377
00:53:53,240 --> 00:53:55,308
Așteaptă aici.
Revin imediat.
378
00:54:47,317 --> 00:54:49,658
- Nu plec.
- Bine.
379
00:54:51,386 --> 00:54:53,655
Astă seară vreau să începi
o ceartă cu Parse.
380
00:54:54,417 --> 00:54:58,396
Te va scoate din petrecere.
În public.
381
00:54:58,839 --> 00:55:03,646
Și mai târziu te întorci și
terminăm treaba. E clar?
382
00:55:31,026 --> 00:55:32,799
- Ești bine?
- Oh, scuze...
383
00:55:36,008 --> 00:55:39,150
- Mai vrei o băutură?
- Nu, e în regulă.
384
00:56:26,943 --> 00:56:28,690
Te pot ajuta?
385
00:56:28,925 --> 00:56:32,371
Am un sentiment că
îmi datorezi scuze.
386
00:56:32,601 --> 00:56:34,342
Ah! Și de ce?
387
00:56:34,777 --> 00:56:36,426
Am o bănuială.
388
00:56:39,367 --> 00:56:43,587
Oameni buni,
viitorul meu ginere.
389
00:56:45,515 --> 00:56:51,023
Discutam aici cu domnii, Collin,
deci de ce te bagi unde nu ai treabă?
390
00:56:51,076 --> 00:56:52,916
Cară-te, fă-o pentru mine.
391
00:56:54,767 --> 00:56:58,699
Voi pleca doar când Ava
mi-o va suge cum trebuie.
392
00:57:06,875 --> 00:57:07,790
De ajuns...
393
00:57:12,564 --> 00:57:14,858
Crezi că poți să mă calci
în picioare?
394
00:57:15,026 --> 00:57:16,961
Eu sunt un gigant!
395
00:57:17,014 --> 00:57:19,302
Sunt un nenorocit de uriaș!
396
00:57:19,471 --> 00:57:23,461
- Scoateți-l de aici.
- Să te ia dracu, curvă!
397
00:59:11,983 --> 00:59:12,841
Căcat.
398
00:59:15,306 --> 00:59:19,844
- Această seară nu pot merge acasă.
- Stai aici.
399
00:59:20,964 --> 00:59:24,166
Camera ta abia te așteaptă.
400
00:59:25,408 --> 00:59:30,318
Da, dar nu cred că mă ajută.
Un pat atât de rece...
401
00:59:30,552 --> 00:59:33,427
Insoportabil.
402
00:59:36,481 --> 00:59:38,159
Mă duc la culcare.
403
00:59:40,262 --> 00:59:44,148
De ce nu te duci după mama ta
în nenorocitul de Dubai,
404
00:59:44,287 --> 00:59:46,565
"Dubai și goodbye".
405
01:00:13,201 --> 01:00:15,470
Ce faci aici?
406
01:00:22,231 --> 01:00:23,728
Întrebarea este...
407
01:00:24,746 --> 01:00:25,919
Ieși afară.
408
01:00:26,464 --> 01:00:28,645
Ieși înainte să sun poliția.
409
01:00:31,201 --> 01:00:32,898
De ce nu mă scoți tu afară?
410
01:00:38,426 --> 01:00:39,603
Sunt beat.
411
01:00:44,521 --> 01:00:47,076
Mă duc la culcare.
412
01:03:53,144 --> 01:03:55,382
Hai, scoate-mă!
413
01:04:06,148 --> 01:04:07,271
La dracu '!
414
01:04:08,448 --> 01:04:09,171
La dracu '!
415
01:04:10,448 --> 01:04:11,271
La dracu '!
416
01:04:27,448 --> 01:04:28,971
Hai, scoate-mă!
417
01:04:29,694 --> 01:04:31,083
Hai, scoate-mă!
418
01:05:26,448 --> 01:05:27,968
Ce s-a întâmplat?
419
01:05:28,100 --> 01:05:29,339
Ma ocup de ea.
420
01:05:29,365 --> 01:05:30,396
Nu, stai!
421
01:05:41,945 --> 01:05:46,032
Sunt deteriorări la implant.
422
01:05:58,699 --> 01:05:59,822
La naiba!
423
01:07:05,971 --> 01:07:08,634
Agentul tău este stabil,
dar nu răspunde.
424
01:07:08,761 --> 01:07:12,357
Se pare că nu a putut menține
controlul asupra oaspetelui.
425
01:07:12,802 --> 01:07:13,548
Și Tate?
426
01:07:14,122 --> 01:07:15,545
Greu de spus.
427
01:07:15,850 --> 01:07:19,673
Acum a devenit corpul dominant.
Să văd cum iese din situație.
428
01:07:19,842 --> 01:07:24,199
Vezi dacă poate găsi drumul
de întoarcere și să-și termine treaba.
429
01:07:24,259 --> 01:07:27,042
Are daune permanente la creier,
de un anumit grad.
430
01:07:27,276 --> 01:07:31,454
Cu cât rămâne mai mult, cu atât
este mai mare riscul pentru creierul ei.
431
01:07:31,481 --> 01:07:32,772
Starea ei, constantă.
432
01:08:34,967 --> 01:08:38,005
Domnule Tate,
Ești acolo?
433
01:08:38,075 --> 01:08:41,012
Ar trebui să-ți spunem
două cuvinte.
434
01:09:14,852 --> 01:09:16,290
Da. Eu sunt.
435
01:09:19,653 --> 01:09:22,013
Hei, ce faci aici?
436
01:09:22,112 --> 01:09:25,211
Scuze, la naiba...
Am făcut-o.
437
01:09:25,248 --> 01:09:28,507
Am făcut-o, așa că, să știi,
putem fi împreună.
438
01:09:28,713 --> 01:09:32,308
Ai făcut? Ce ai făcut?
439
01:09:32,902 --> 01:09:36,339
Am fost... am fost supărat.
440
01:09:37,797 --> 01:09:45,091
- M-au atacat, mă apăram doar.
- Ceea ce spui nu are sens, Colin.
441
01:09:45,494 --> 01:09:47,208
Stau cu Michael.
442
01:09:47,902 --> 01:09:49,010
Cine este Michael?
443
01:09:52,351 --> 01:09:56,172
La dracu, sângerezi.
444
01:09:56,493 --> 01:09:58,457
Hai, stai jos.
445
01:09:58,902 --> 01:10:00,076
Stai jos.
446
01:10:06,095 --> 01:10:09,029
O, da, m-au împiedicat să vin aici.
447
01:10:09,502 --> 01:10:10,557
M-am lovit la cap.
448
01:10:11,122 --> 01:10:16,260
Ei bine, va trebui să mergi la spital,
pentru că probabil ai o comoție.
449
01:10:17,082 --> 01:10:19,633
Nu, sunt bine.
450
01:10:20,855 --> 01:10:24,640
- Îmi pare rău dacă te-am speriat.
- Speriat?
451
01:10:26,957 --> 01:10:28,012
Poftim.
452
01:10:29,070 --> 01:10:32,813
Vrei apă sau gin?
453
01:10:33,028 --> 01:10:35,681
Apa și gin, asta e tot ce am.
454
01:10:35,690 --> 01:10:37,748
Mă pregăteam să merg la aeroport.
455
01:10:39,881 --> 01:10:42,815
- Chicago?
- Hm, hmm.
456
01:10:43,311 --> 01:10:45,612
Ar trebui să ne întâlnim
când mă întorc.
457
01:10:46,788 --> 01:10:49,301
Ava și cu mine ne-am certat.
458
01:10:49,774 --> 01:10:51,534
Pot să stau aici?
459
01:10:52,318 --> 01:10:53,893
Nu mă pot întoarce acasă.
460
01:10:56,256 --> 01:10:57,311
Bietul de tine!
461
01:11:13,026 --> 01:11:14,315
Bine, două nopți.
462
01:11:16,198 --> 01:11:18,264
Lasă cheia la recepție când pleci
463
01:11:20,328 --> 01:11:21,553
Ma duc să fac un duș.
464
01:11:21,858 --> 01:11:22,683
Mulțumesc.
465
01:11:41,366 --> 01:11:42,091
Terminat.
466
01:11:44,596 --> 01:11:45,321
Terminat.
467
01:11:49,877 --> 01:11:51,138
S-a făcut.
468
01:11:56,596 --> 01:11:57,613
Sunt înfometat.
469
01:12:01,305 --> 01:12:02,523
Mor de foame.
470
01:13:06,596 --> 01:13:07,321
Colin?
471
01:13:36,055 --> 01:13:40,831
Ne întoarcem acum la știrile despre starea
lui Johnathan Parse, care este stabil dar,
472
01:13:40,832 --> 01:13:47,981
este confirmat că a rămas în viață
cu leziuni cerebrale semnificative...
473
01:13:47,982 --> 01:13:52,475
după un atac criminal, care l-a adus
în stare critică și i-a ucis fiica.
474
01:13:52,476 --> 01:13:54,967
Paramedicii au ajuns la timp...
475
01:14:03,002 --> 01:14:04,760
Cine e?
476
01:14:05,798 --> 01:14:06,911
Cine e?
477
01:14:06,948 --> 01:14:09,571
Tate? Tate?
478
01:14:10,133 --> 01:14:11,357
Eddie?
479
01:14:11,591 --> 01:14:13,051
Hai, lasă-mă să intru.
480
01:14:21,120 --> 01:14:23,405
Hei, uite...
481
01:14:23,636 --> 01:14:26,979
- Săracul baiat...
- Ce faci aici?
482
01:14:27,055 --> 01:14:29,887
Am auzit că ai avut un accident
și am venit să văd cum ești.
483
01:14:30,357 --> 01:14:32,712
- De unde ai știut că sunt aici?
- M-a sunat Reeta.
484
01:14:33,212 --> 01:14:36,704
- O cunoști pe Reeta?
- Desigur. Hei, dă-mi o bere.
485
01:14:38,259 --> 01:14:39,464
Da.
486
01:15:56,901 --> 01:16:01,822
Vos, Vos. Hai să ne întoarcem.
487
01:16:01,966 --> 01:16:04,921
Am tranchilizat oaspetele și
vom avea control pentru o perioadă,
488
01:16:05,221 --> 01:16:10,900
dar trebuie să mergem repede înainte,
altfel efectul se va pierde, nu?
489
01:16:13,166 --> 01:16:24,992
Hei, hei! Calmează-te,
am mandatul meu de la Girder!
490
01:16:26,083 --> 01:16:28,514
- Girder?
- Sunt sub acoperire.
491
01:16:28,919 --> 01:16:35,484
Nu ai știut? Sunt colaborator,
Fac parte din echipă. Începem.
492
01:16:44,568 --> 01:16:53,032
Aici sunt. Am auzit multe despre tine.
Marea Tasya Vos, este o onoare pentru mine.
493
01:16:53,204 --> 01:16:57,543
- Sunt mare fan al operațiunii Elliot Mazza
- Eddie?
494
01:17:02,915 --> 01:17:08,964
- În cap. N-am putut să mă sinucid.
- A, da, înțeleg. Sunt creștin.
495
01:17:09,096 --> 01:17:12,835
Și apoi, Girder a spus că tu ești
cel care trebuie să-l ucidă pe Colin.
496
01:17:12,969 --> 01:17:18,467
Este o sarcină necesară, nu o comandă.
Eu sunt aici ca să-ți repar creierul.
497
01:17:20,461 --> 01:17:22,808
Nu am control complet
în acest moment.
498
01:17:23,264 --> 01:17:28,695
De aceea sunt aici.
Haide, nu avem mult timp.
499
01:17:42,127 --> 01:17:45,195
Ok. Începem.
500
01:17:45,901 --> 01:17:48,867
Să verificăm mai întâi
sincronizarea.
501
01:17:48,900 --> 01:17:52,756
Vei vedea o serie de imagini.
502
01:17:52,935 --> 01:17:55,942
Privește-le și răspunde-mi
la întrebări.
503
01:17:56,119 --> 01:17:59,849
- Vezi o vulpe sau o pasăre?
- Vulpea.
504
01:18:01,460 --> 01:18:04,281
- Un pește sau un șarpe?
- Un pește.
505
01:18:05,841 --> 01:18:09,393
- Șoarece sau câine?
- Șoarece.
506
01:18:09,889 --> 01:18:15,080
Bine. Vezi animalele potrivite,
cum se spune.
507
01:18:15,327 --> 01:18:19,497
Acum voi face o analiză a pulsului.
508
01:18:19,717 --> 01:18:23,410
S-ar putea să simți puțin disconfort, dar
trebuie să menții respirația normal.
509
01:18:23,727 --> 01:18:25,333
Gata?
510
01:21:10,895 --> 01:21:12,974
Eddie?
511
01:21:15,060 --> 01:21:16,094
Eddie?
512
01:21:17,532 --> 01:21:18,266
Eddie?
513
01:21:19,488 --> 01:21:20,834
La naiba.
514
01:21:23,886 --> 01:21:26,391
Ah, al naibii.
Nu...
515
01:22:28,425 --> 01:22:30,589
Curva.
516
01:22:35,565 --> 01:22:41,776
Vreau să trag.
Doar fă-o.
517
01:22:43,578 --> 01:22:45,578
Fă-o! Fă-o!
518
01:23:32,478 --> 01:23:38,387
Bună dulceață.
519
01:23:41,238 --> 01:23:43,238
Dragule...
520
01:23:51,522 --> 01:23:53,954
Bună dulceață...
521
01:23:56,809 --> 01:23:58,809
Dragule...
522
01:24:00,893 --> 01:24:02,893
Bună dulceață...
523
01:24:37,310 --> 01:24:39,281
Ah, Michael.
524
01:24:41,331 --> 01:24:43,999
Mor de foame...
525
01:24:48,175 --> 01:24:50,175
Sunt flămând...
526
01:25:25,658 --> 01:25:27,650
Bună.
527
01:25:29,382 --> 01:25:31,761
- Ce ai acolo?
- O hartă.
528
01:25:33,238 --> 01:25:38,578
- O hartă cu ce?
- Du-mă unde am descoperit ceva ieri.
529
01:25:41,902 --> 01:25:45,106
- Ah. Care e numele tău?
- Ira.
530
01:25:45,657 --> 01:25:46,832
Ira.
531
01:25:48,572 --> 01:25:52,419
Cred că te-am mai întâlnit undeva.
532
01:25:56,303 --> 01:25:59,353
Aceasta este casa ta?
533
01:26:00,710 --> 01:26:02,621
Ira!
534
01:26:09,567 --> 01:26:11,305
Da.
535
01:26:54,753 --> 01:26:58,523
- Michael?
- Da?
536
01:26:58,875 --> 01:27:05,805
Sunt prieten cu soția ta.
Sunt prieten cu Tas.
537
01:27:07,729 --> 01:27:09,941
- Îmi pare foarte rău...
- Salut.
538
01:27:10,255 --> 01:27:14,088
- Tas nu mai locuiește aici
- Eu știu...
539
01:27:14,303 --> 01:27:19,434
- Aș vrea să-ți spun ceva, pot...
- Alta dată, este târziu..
540
01:27:20,639 --> 01:27:22,768
Unde este?
Unde e soția ta?
541
01:27:22,994 --> 01:27:24,374
- Unde este?
- Jur, nu știu!
542
01:27:24,375 --> 01:27:26,126
Stai jos, pune mâinile pe masă.
543
01:27:26,277 --> 01:27:30,268
- Mâinile pe masă!
- Lucrează, nici nu știu la ce companie.
544
01:27:30,374 --> 01:27:33,427
Mă recunoști?
Știi cine sunt?
545
01:27:33,765 --> 01:27:38,546
Să înțeleg că știi ce mi-a făcut?
546
01:27:38,671 --> 01:27:44,132
Îmi pare rău. Spune-mi ce este
și poate te pot ajuta.
547
01:27:45,534 --> 01:27:47,900
Te-ai gândit vreodată că
soția ta este un prădător?
548
01:27:48,102 --> 01:27:51,400
- Ai văzut-o vreodată așa?
- Nu știu...
549
01:27:51,514 --> 01:27:54,528
Nu te uita la mine.
Ține-ți capul jos.
550
01:27:54,755 --> 01:28:01,474
- Te-au preocupat paraziții de pisici?
- Ce?
551
01:28:01,641 --> 01:28:03,641
Gândește-te la asta.
552
01:28:03,987 --> 01:28:07,169
Soția ta a curățat litiera pisicii
și s-a infestat cu un ou de vierme.
553
01:28:07,469 --> 01:28:13,169
Acesta a eclozat în creierul ei
și acolo s-a cuibărit viermele.
554
01:28:13,374 --> 01:28:18,736
Și apoi acesta a ajuns să aibă acces
la ideile sale.
555
01:28:19,998 --> 01:28:24,853
De atunci nu se mai știe dacă ideile
sunt ale ei sau ale viermelui.
556
01:28:25,015 --> 01:28:33,808
O determina să facă unele lucruri.
Își dă seama că nu mai este ea.
557
01:28:33,995 --> 01:28:37,474
Nu mai este persoana care era.
558
01:28:37,807 --> 01:28:49,062
Începi să te întrebi dacă te-ai căsătorit
cu ea sau cu viermele.
559
01:28:52,376 --> 01:28:57,060
Vezi, curva nenorocită?
Asta face ea acum altora.
560
01:28:57,679 --> 01:28:59,891
Ieși sau trag!
561
01:29:13,798 --> 01:29:21,635
- Ce faci aici?
- Tas. Te căutam.
562
01:29:21,839 --> 01:29:27,282
- Am vrut să-ți vorbesc.
- De ce?
563
01:29:27,961 --> 01:29:33,061
- Ce mi-ai făcut?
- Ți-am făcut?
564
01:29:34,455 --> 01:29:39,760
- Știu că ai controlul.
- Nu.
565
01:29:40,667 --> 01:29:44,770
De ceva vreme nu am mai avut
control asupra mea.
566
01:29:45,178 --> 01:29:49,016
Tu ai controlul. Unde este Ava?
567
01:29:55,479 --> 01:30:01,621
Unde e iubita ta?
Îți amintești?
568
01:30:03,308 --> 01:30:08,666
- Nu, nu eram eu.
- Sigur tu ai fost.
569
01:30:13,642 --> 01:30:20,895
Bietul Mihail.
L-am iubit.
570
01:30:25,639 --> 01:30:28,104
Dar nu sunt sigur că am fost eu.
571
01:30:32,955 --> 01:30:40,620
O să-l omor, o să remediez asta.
Jur că îl voi omorî.
572
01:30:41,966 --> 01:30:48,181
Da-i drumul. Fă-o.
Este ce trebuie ca să obții totul înapoi.
573
01:30:54,363 --> 01:30:57,185
Este ceea ce ți-ai dorit dintotdeauna.
574
01:32:13,294 --> 01:32:15,025
Scoate-mă.
575
01:33:48,182 --> 01:33:51,215
Scoate-mă.
576
01:35:19,429 --> 01:35:23,046
- Trebuie să faci o pauză.
- Nu, să terminăm.
577
01:35:23,557 --> 01:35:25,362
Ok.
578
01:35:27,641 --> 01:35:29,580
E pipa bunicului.
579
01:35:29,880 --> 01:35:36,980
A murit înainte să mă nasc
și tatăl meu mi-a lăsat-o.
580
01:35:36,981 --> 01:35:41,648
Bine. Următorul.
581
01:35:50,986 --> 01:35:53,265
Acesta este al meu.
582
01:35:53,765 --> 01:35:59,898
L-am omorât și l-am păstrat
de când eram copil.
583
01:36:02,685 --> 01:36:04,927
Foarte bine.
584
01:36:11,695 --> 01:36:17,995
Traducerea și adaptarea: Qi Yue
Subs.ro Team @ www.subs.ro
584
01:36:18,305 --> 01:36:24,740
Sprijină-ne şi să devină membru VIP
pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org
44175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.