Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,019 --> 00:00:02,171
[Do Kyung Soo]
2
00:00:02,152 --> 00:00:04,187
[Chae Seo Jin]
3
00:00:04,187 --> 00:00:05,830
[David Lee]
4
00:00:05,830 --> 00:00:09,047
Diterjemahkan oleh
baekdpotato
[Episode 4]
5
00:00:27,615 --> 00:00:29,015
Ayo.
6
00:00:29,015 --> 00:00:32,020
- Aku akan masuk nanti.
- Apa?
7
00:00:33,160 --> 00:00:35,280
Ini sudah hampir waktunya.
8
00:00:35,280 --> 00:00:38,980
Aku akan kembali dalam 20 menit.
9
00:00:50,225 --> 00:00:52,400
Direktur sangat marah.
10
00:00:52,400 --> 00:00:53,941
Aku yakin dia marah.
11
00:00:55,465 --> 00:01:00,400
Drama yang ditulis oleh Kim Won Suk
sangat dinanti-nantikan,
12
00:01:00,400 --> 00:01:03,495
jadi saat kau bilang kau akan
muncul di sebuah film pendek agak...
13
00:01:03,495 --> 00:01:08,555
Tidak peduli seberapa besar atau kecilnya sebuah
proyek, itu terganting dari nama penulisnya dan budgetnya.
14
00:01:09,650 --> 00:01:12,380
Aku dengar Yoon Seo Kyung yang
mendapatkan peran itu menggantikanmu.
15
00:01:12,380 --> 00:01:15,640
Penyanyi idol yang berbakat dalam hal akting.
16
00:01:15,640 --> 00:01:17,300
Dia cantik.
17
00:01:21,920 --> 00:01:23,140
Noona.
18
00:01:23,900 --> 00:01:26,815
Sepertinya aku demam.
Aku terus mengatakan hal-hal yang tidak masuk akal.
19
00:01:27,730 --> 00:01:29,780
Padahal sudah lama sejak memasuki musim gugur.
20
00:01:29,780 --> 00:01:32,520
Kau bahkan tidak terkena demam saat
musim panas, tapi kau demam saat musim gugur?
21
00:01:32,520 --> 00:01:37,100
- Sepertinya begitu.
- Jadi, siapa yang lebih cantik?
22
00:01:39,975 --> 00:01:41,045
Yoon Seo Kyung?
23
00:01:49,390 --> 00:01:53,440
Seperti dugaanku, selebriti tidak pernah tepat waktu,
Aku berlari kesini sia-sia.
24
00:01:53,440 --> 00:01:54,865
Buang-buang energiku saja.
25
00:02:07,110 --> 00:02:09,925
Kau sudah datang.
Aku sudah banyak berpikir akhir-akhir ini.
26
00:02:09,925 --> 00:02:13,040
- Aku sudah berpikir.
- Kau memakai sepatu boot.
27
00:02:13,040 --> 00:02:16,560
Aku menyekop tanah untuk
latihan supaya lebih bertenaga.
28
00:02:17,125 --> 00:02:20,900
Benarkah? Ayo kita lakukan itu bersama
lain kali. Aku harus diet.
29
00:02:20,900 --> 00:02:25,020
Benar, ada banyak sekop diluar.
Ngomong-ngomong...
30
00:02:26,320 --> 00:02:30,030
- Apa kau sudah menulis ulang kontraknya?
- Oh ya.
31
00:02:30,030 --> 00:02:32,295
Tentang itu...
32
00:02:32,295 --> 00:02:36,980
Kau bisa menganggap ini sebuah klub
atau seperti kau sedang bermain game.
33
00:02:36,980 --> 00:02:41,490
- Jangan marah.
- Aku marah.
- Apa?
34
00:02:41,960 --> 00:02:45,810
Sutradara, aku tidak berakting sambil
berpura-pura sedang memainkan sebuah permainan.
35
00:02:45,810 --> 00:02:48,185
Begitu juga denganku.
36
00:02:48,610 --> 00:02:52,610
Jika aku akan mengatakan hal seperti itu, aku
seharusnya memilih kalimatku lebih baik. Aku salah bicara.
37
00:03:00,425 --> 00:03:05,700
Aku tahu caramu menganggap dirimu sendiri sebagai
seorang aktris dan caramu berakting sangat berharga bagimu.
38
00:03:06,575 --> 00:03:10,160
Aku bisa lihat kau tidak goyah dengan
memilih untuk membintangi sebuah film pendek.
39
00:03:10,160 --> 00:03:12,585
Yang tidak akan kau sesali apapun hasilnya.
40
00:03:12,585 --> 00:03:16,490
Aku bisa melihat kalau kau sekeras batu,
tapi juga fleksibel lewat tatapanmu.
41
00:03:16,490 --> 00:03:22,060
Aku menghargai semangatmu, tapi aku
mengagumi jalan pendek yang sedang kau jalani.
42
00:03:22,655 --> 00:03:25,850
Apa yang aku berikan untukmu
sekarang mungkin terlihat kecil,
43
00:03:25,850 --> 00:03:28,555
tapi perbedaan yang dihasilkannya
dalam hatimu tidak berbeda.
44
00:03:28,555 --> 00:03:31,695
Aku harap kau bisa mengerti ketulusanku
dan benar-benar bisa jadi bahan pertimbanganmu.
45
00:03:31,695 --> 00:03:36,200
Mereka memberimu 5 ribu dolar tapi kau memberiku
500 dolar? Kau benar-benar ahli dalam melebih-lebihkan.
46
00:03:36,200 --> 00:03:38,420
Aku tidak bertanggung jawab dengan
apa yang sudah kukatakan.
47
00:03:38,420 --> 00:03:42,280
Aku sudah menghabiskan waktuku dengan
mencoba untuk mencaritahu tentang hidupku.
48
00:03:42,280 --> 00:03:45,200
Berhenti bicara bijak.
Apa kau tahu seberapa sering kau mengacaukan sesuatu?
49
00:03:45,220 --> 00:03:47,280
Mereka tidak lagi menerima mahasiswa
untuk jurusan seni dan kebudayaan.
50
00:03:47,280 --> 00:03:50,460
Dulu, ada begitu banyak tempat
yang mendukung produksi sebuah seni.
51
00:03:58,955 --> 00:04:02,435
Sebuah kesempatan mungkin
semakin sulit, tapi tidak pernah hilang.
52
00:04:11,285 --> 00:04:16,320
- Kenapa aku tidak tahu?
- Apa aku harus mencaritahu semua itu untukmu?
53
00:04:20,575 --> 00:04:25,660
Jika 500 dolar atau 50 dolar penting untukku,
kita tidak akan melakukan pembicaraan ini sekarang.
54
00:04:27,225 --> 00:04:31,220
Tanah yang ada di sepatu bootmu
sangat menarik, jadi jangan seperti pengecut.
55
00:04:31,980 --> 00:04:35,795
Jangan memalingkan wajahmu.
Aku pergi sekarang.
56
00:04:39,605 --> 00:04:41,300
Dia memiliki banyak daya tarik.
57
00:04:42,765 --> 00:04:43,925
Hye Jung.
58
00:04:53,160 --> 00:04:54,680
Apa kau ingin aku membelikanmu kaki ayam?
59
00:05:09,485 --> 00:05:11,020
Jangan mencoba menghiburku.
60
00:05:11,880 --> 00:05:13,680
Ketika kau mencoba membuatku merasa
lebih baik kapanpun aku merasa gagal,
61
00:05:13,680 --> 00:05:16,220
orang yang menerimanya dan melakukannya,
keduanya akan merasa muak suatu saat.
62
00:05:16,220 --> 00:05:20,260
Aku tidak mencoba membuatmu merasa lebih baik.
Aku hanya menunjukkan sedikit perhatian untukmu.
63
00:05:21,620 --> 00:05:24,180
Kau tidak pernah setengah-setenagh
dalam hal memberikan perhatian.
64
00:05:24,180 --> 00:05:26,405
Semua itu sangat berharga.
65
00:05:28,480 --> 00:05:29,960
Kalau begitu teruslah lakukan itu.
66
00:05:33,000 --> 00:05:34,900
Kau ingin aku membelikanmu kaki ayam?
67
00:05:35,940 --> 00:05:37,020
Huh?
68
00:05:37,020 --> 00:05:40,480
Kau berbicara dengan sangat baik
sampai aku ingin membelikanmu makanan.
69
00:05:42,230 --> 00:05:44,160
Bisakah aku makan telur rebus juga?
70
00:05:44,160 --> 00:05:47,240
Ya. kau bisa meminum Cool Piece juga.
[Cool Piece: jus Korea]
71
00:06:03,680 --> 00:06:04,860
3 botol soju.
72
00:06:05,385 --> 00:06:07,580
Ketika selesai minum 3 botol soju,
73
00:06:08,300 --> 00:06:11,960
aku merasa bingung kemana
saat-saat tiga tahun lalu pergi,
74
00:06:11,960 --> 00:06:13,780
ketika kami nyaman satu sama lain.
75
00:06:14,360 --> 00:06:16,640
Caranya bicara ketika sedang
mabuk dan ekspresi wajahnya
76
00:06:16,640 --> 00:06:18,560
tidak berubah sama sekali.
77
00:06:19,560 --> 00:06:24,160
Restoran, pemiliknya, menu,
dan bahkan harganya masih sama.
78
00:06:26,005 --> 00:06:28,800
Fakta kalau aku mencintai wanita ini
79
00:06:28,800 --> 00:06:31,060
tidak terasa sekaku
80
00:06:31,930 --> 00:06:34,805
seperti dulu.
81
00:06:39,875 --> 00:06:42,040
Kau mencampakkanku.
82
00:06:42,460 --> 00:06:44,660
Kau memiliki keberanian untuk mencampakkanku.
83
00:06:44,660 --> 00:06:48,080
Kenapa kau mengatakan hal
yang tidak masuk akal?
84
00:06:48,080 --> 00:06:51,460
Apa mudah mengatakan yang ingin kau katakan?
Apa kau hanya mengatakannya tanpa berpikir?
85
00:06:51,460 --> 00:06:54,180
Aku tidak mengatakannya tanpa berpikir.
Tapi kau mengasumsikan sesuatu sesukamu.
86
00:06:54,180 --> 00:06:55,950
Aku hanya mengatakan faktanya.
87
00:06:55,950 --> 00:06:58,353
Kau yang mencampakkanku.
Kau selingkuh dariku.
88
00:06:59,740 --> 00:07:02,310
Skandal yang muncul begitu
kau debut sangatlah gila.
89
00:07:02,585 --> 00:07:05,625
Pria bodoh ini.
Kau benar-benar pria yang jahat.
90
00:07:05,625 --> 00:07:06,195
Pria bodoh ini?
91
00:07:06,195 --> 00:07:08,500
- Pria jahat?
- Ya, kau yang terburuk.
92
00:07:08,500 --> 00:07:11,420
Caramu yang selalu mengumpat ketika kau
tidak bisa mengatakan apa-apa lagi tidak berubah.
93
00:07:11,420 --> 00:07:13,985
Kapan aku mengumpat saat aku tidak bisa
berkata-kata? Aku ingin mengatakan banyak hal!
94
00:07:13,985 --> 00:07:15,227
Itu kekerasan!
95
00:07:15,227 --> 00:07:17,500
Kekerasan? Apa kau ingin aku
menunjukkan apa itu kekerasan?
96
00:07:17,500 --> 00:07:19,940
Lupakan. Aku tidak percaya
aku melakukan ini lagi denganmu.
97
00:07:19,940 --> 00:07:21,461
Ya.
98
00:07:22,060 --> 00:07:23,120
Memikirkan tentang itu,
99
00:07:23,120 --> 00:07:25,340
kami sangat sering bertengkar.
100
00:07:26,720 --> 00:07:28,060
- Hei, Bang Hye Jung.
- Lepaskan aku.
101
00:07:28,940 --> 00:07:30,860
Aku bahkan tidak ingin lagi
melihat sesuatu yang sepertimu.
102
00:07:31,760 --> 00:07:33,120
Lepas!
103
00:07:35,365 --> 00:07:38,510
Sesuatu sepertiku? Sesuatu sepertiku?!
104
00:07:45,799 --> 00:07:47,008
Hei...
105
00:07:52,725 --> 00:07:54,805
Kita bertengkar seperti orang gila,
106
00:07:54,805 --> 00:07:57,175
lalu berbaikan seperti kita
tidak pernah bertengkar sebelumnya.
107
00:07:57,775 --> 00:07:59,860
Kita berpura-pura itu tidak pernah
terjadi lalu bertengkar lagi.
108
00:08:00,930 --> 00:08:02,240
Dan lagi...
109
00:08:05,055 --> 00:08:06,540
Maafkan aku.
110
00:08:06,933 --> 00:08:08,803
Aku tahu itu tidak benar,
tapi aku tetap melarikan diri.
111
00:08:11,454 --> 00:08:13,455
Aku takut kalau kau semakin terkenal,
112
00:08:15,162 --> 00:08:16,680
atau aku yang semakin mengecil di hadapanmu,
113
00:08:17,280 --> 00:08:19,520
jadi aku melarikan diri karena aku takut.
114
00:08:20,820 --> 00:08:22,920
Aku tidak bisa mempertahankanmu.
115
00:08:23,840 --> 00:08:25,920
Aku mengerti
116
00:08:25,920 --> 00:08:28,220
kalau kau mungkin melakukan itu,
117
00:08:28,220 --> 00:08:30,720
tapi aku tidak bisa mempertahankanmu.
118
00:08:31,320 --> 00:08:35,900
Aku pikir aku bingung karena
kehidupanku berubah.
119
00:08:36,350 --> 00:08:38,460
Tidak, ini karena aku takut.
120
00:08:40,280 --> 00:08:42,740
Aku takut kalau kau yang akan
mencampakkanku lebih dulu.
121
00:08:45,560 --> 00:08:47,200
Tidak.
122
00:08:48,425 --> 00:08:51,280
Aku seharusnya tidak membuatmu merasa cemas.
123
00:08:52,025 --> 00:08:53,280
Tidak.
124
00:08:54,660 --> 00:08:56,140
Tidak.
125
00:08:56,780 --> 00:08:58,260
Tidak.
126
00:09:38,000 --> 00:09:46,175
Diterjemahkan oleh
@baekdpotato
126
00:09:46,438 --> 00:09:49,175
[Be Positive]
127
00:09:49,175 --> 00:09:52,010
Bukankah ini cukup untuk
makanan para staf?
128
00:09:52,010 --> 00:09:54,560
Ayo kita hasilkan uang
untuk makanannya sekarang.
129
00:09:54,560 --> 00:09:58,680
- In-guk, ini aneh.
- Pihak kampus akan menyediakan peralatannya,
130
00:09:58,680 --> 00:09:59,900
jadi lebih baik kita berkompromi.
131
00:09:59,900 --> 00:10:02,420
Ini bukan berkompromi, tapi ancaman.
132
00:10:02,420 --> 00:10:05,492
Ini adalah cerita tentang seorang kakak beradik.
Apa pemeran adiknya belum ditentukan?
133
00:10:05,492 --> 00:10:07,013
Aku lupa memberitahumu.
134
00:10:07,013 --> 00:10:09,934
Hwang Mi Young yang akan bermain sebagai adiknya.
11889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.