Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,110 --> 00:01:29,110
BRAZlLlAN SOUTHWEST REGlON,
1 954
2
00:01:51,470 --> 00:01:58,470
'THE LlTTLE COWBOY'
3
00:02:08,660 --> 00:02:12,030
I walk slowly
Because I've been in a hurry before
4
00:02:12,030 --> 00:02:18,370
And I carry this smile
Because I've cried too much
5
00:02:18,370 --> 00:02:22,870
Now I feel stronger
Maybe even happier
6
00:02:22,870 --> 00:02:29,010
And the only thing I know for sure
Is how little I know
7
00:02:29,010 --> 00:02:33,380
Or maybe nothing
8
00:02:33,380 --> 00:02:37,280
I've known what it takes
And I've known daybreaks
9
00:02:37,280 --> 00:02:44,190
I've seen people
And I've tasted apples
10
00:02:44,190 --> 00:02:48,030
You need love in order to fight
11
00:02:48,030 --> 00:02:51,870
You need peace in order to smile
12
00:02:51,870 --> 00:02:57,970
You need rain in order to bloom
13
00:02:57,970 --> 00:03:02,480
I think that fulfilling life
Is, quite simply
14
00:03:02,480 --> 00:03:08,750
To understand its march
And move forward
15
00:03:08,750 --> 00:03:13,190
I'm an old cowboy driving my herd
16
00:03:13,190 --> 00:03:19,260
I play this tune on my long way
I go
17
00:03:19,260 --> 00:03:23,760
I am the road
18
00:03:23,760 --> 00:03:27,670
I've known what it takes
And I've known daybreaks
19
00:03:27,670 --> 00:03:34,510
I've seen people
And I've tasted apples
20
00:03:34,510 --> 00:03:38,410
You need love in order to fight
21
00:03:38,410 --> 00:03:42,220
You need peace in order to smile
22
00:03:42,220 --> 00:03:48,390
You need rain in order to bloom
23
00:03:48,390 --> 00:03:52,630
Everyone loves one day
Everyone cries
24
00:03:52,630 --> 00:03:59,630
One day you come
The next you go
25
00:04:00,300 --> 00:04:03,570
I walk slowly
Because I've been in a hurry before
26
00:04:03,570 --> 00:04:10,570
And I carry this smile
Because I've cried too much
27
00:04:11,110 --> 00:04:14,310
Everyone of us
Writes their own story
28
00:04:14,320 --> 00:04:20,290
And every being
Carries a gift, yes they can
29
00:04:20,290 --> 00:04:27,290
They can be happy
30
00:05:23,480 --> 00:05:28,820
Hey, cows!
Come, cows!
31
00:05:28,820 --> 00:05:33,590
Come, cows!
32
00:05:33,590 --> 00:05:40,590
Blow your horn, mister!
33
00:05:59,790 --> 00:06:06,790
Thanks, cowboy!
34
00:06:09,000 --> 00:06:13,570
Right now, that's only
the small fry whining.
35
00:06:13,570 --> 00:06:20,310
Better keep yer eyes peeled,
though. As for that little rebellion...
36
00:06:20,310 --> 00:06:24,780
let it be, that's like
fire on dried leaves.
37
00:06:24,780 --> 00:06:28,280
-No need to fan the flames.
-But, Major...
38
00:06:28,280 --> 00:06:33,690
Militao, it's the ol'
cat-and-mouse game.
39
00:06:33,690 --> 00:06:39,160
Let them think they're the cats.
That'll help them settle down.
40
00:06:39,160 --> 00:06:43,460
What they don't know is,
they're just birds. Cesarina!
41
00:06:43,460 --> 00:06:47,500
You gonna bring that lemonade, or
yer legs can't hold you up no more?
42
00:06:47,500 --> 00:06:53,210
That darn sow! She's getting
fatter and slower every day.
43
00:06:53,210 --> 00:06:57,680
Around a hole
there's only the edge.
44
00:06:57,680 --> 00:07:01,610
For every cow here at Ouro Fino,
there's a rancher.
45
00:07:01,620 --> 00:07:04,620
A rancher, mind you.
46
00:07:04,620 --> 00:07:09,560
Because
there's only one farmer here.
47
00:07:09,560 --> 00:07:16,560
They know full well who they need
to get their blessings from.
48
00:07:20,770 --> 00:07:24,240
You may go now, Militao,
but I'm gonna send for ya soon.
49
00:07:24,240 --> 00:07:29,440
By your leave, Major.
50
00:07:29,440 --> 00:07:36,440
Miss Juliana.
51
00:08:02,440 --> 00:08:04,710
-Hey, Zé Coqueiro!
-Howdy, Otacílio.
52
00:08:04,710 --> 00:08:10,050
-Howdy. Good afternoon, folks.
-Good afternoon.
53
00:08:10,050 --> 00:08:13,790
-Who's in charge here, Zé?
-Mr. Diogo is the boss.
54
00:08:13,790 --> 00:08:18,490
-Nice to meet you. Diogo Mendonça.
-Same here. Otacílio Mendes.
55
00:08:18,490 --> 00:08:21,730
Mr. Diogo,
Mr. Otacílio owns this place.
56
00:08:21,730 --> 00:08:27,330
Well, Mr. Diogo, as l told
Zé Coqueiro, who's an old friend...
57
00:08:27,330 --> 00:08:29,800
feel right at home for today...
58
00:08:29,800 --> 00:08:33,840
but tomorrow, the sooner
Ouro Fino's herd's gone, the better.
59
00:08:33,840 --> 00:08:39,480
-Zé, will you tell me what's wrong?
-Nothing, Mr. Diogo. Nothing wrong.
60
00:08:39,480 --> 00:08:43,480
Zé Coqueiro and any friends
of his are welcome here.
61
00:08:43,480 --> 00:08:47,050
Remanso's gate will
always be open for ya.
62
00:08:47,050 --> 00:08:53,160
My beef's with the Ouro Fino people.
You guys are just passing through.
63
00:08:53,160 --> 00:08:59,530
lt's like l said: feel right
at home. Take care, folks!
64
00:08:59,530 --> 00:09:03,400
Spill it, Zé. Come on!
65
00:09:03,400 --> 00:09:05,870
Talk. I'm waitin'.
66
00:09:05,870 --> 00:09:12,350
Nothing's wrong, Mr. Diogo. Like
Otacílio said, we're old friends.
67
00:09:12,350 --> 00:09:17,320
But he and Major Batista, Ouro Fino's
owner, don't exactly see eye to eye.
68
00:09:17,320 --> 00:09:22,220
-Then why did you wanna stop here?
-Why, cuz... get thee behind me...
69
00:09:22,220 --> 00:09:24,760
Cuz this is the best spot,
that's why!
70
00:09:24,760 --> 00:09:30,800
Also, l wanna roast that pig and pay
that bet so y'all stop hounding me.
71
00:09:30,800 --> 00:09:36,440
Now excuse me, the pig's waitin'.
Y'all gonna lick yer fingers tonight!
72
00:09:36,440 --> 00:09:43,440
That ain't right. One of these days
I'm gonna fry that Zé Coqueiro!
73
00:10:07,130 --> 00:10:10,240
What about that
Diogo Mendonça guy?
74
00:10:10,240 --> 00:10:15,110
-He stopped at Remanso, like l said.
-Darn!
75
00:10:15,110 --> 00:10:19,580
ls that cowboy
looking for trouble already?
76
00:10:19,580 --> 00:10:24,550
You need to take something
for your nerves, man.
77
00:10:24,550 --> 00:10:31,550
Don't worry, Jao Só. We're gonna
take care of things in due time.
78
00:10:34,660 --> 00:10:38,360
-At long last!
-Wait, Dito.
79
00:10:38,370 --> 00:10:45,370
-Zé, l thought you were lying.
-Finally you did something right, Zé.
80
00:10:45,470 --> 00:10:52,470
You folks thought l was
full of hot air? Rascals!
81
00:11:01,790 --> 00:11:03,920
-Zé Coqueiro!
-Howdy, Otacílio.
82
00:11:03,920 --> 00:11:08,730
-Howdy. Come in.
-l came to bring you some roast.
83
00:11:08,730 --> 00:11:12,900
Thanks, Zé. Did Mr. Diogo
like the place?
84
00:11:12,900 --> 00:11:19,240
lf he liked it? Well, he ain't very
talkative. More the brainy type.
85
00:11:19,240 --> 00:11:22,410
-But you can feel it.
-Right.
86
00:11:22,410 --> 00:11:27,110
Thanks for the roast, Zé.
lt looks delicious.
87
00:11:27,110 --> 00:11:30,720
lt is. You're gonna lick
your fingers, just like them.
88
00:11:30,720 --> 00:11:34,350
-Come say hi to Carolina.
-Thanks, gotta go. Pot's on the fire.
89
00:11:34,350 --> 00:11:36,960
-Another time.
-Okay.
90
00:11:36,960 --> 00:11:42,030
Then l looked at him and l said,
''Blow your horn, mister!''
91
00:11:42,030 --> 00:11:47,830
He looked at me, put the horn
to his mouth and blew.
92
00:11:47,830 --> 00:11:52,370
lt was beautiful! Mom...
93
00:11:52,370 --> 00:11:55,170
when l grow up,
l wanna be a cowboy...
94
00:11:55,180 --> 00:11:57,580
and l wanna have
a horn just like his!
95
00:11:57,580 --> 00:12:02,750
Okay, Rodrigo. You'll be a cowboy
and your horn'll be more beautiful.
96
00:12:02,750 --> 00:12:06,150
-But l want one just like his!
-All right, all right.
97
00:12:06,150 --> 00:12:10,490
Now you gotta go to bed. Go,
or you'll be late for school again.
98
00:12:10,490 --> 00:12:12,930
-On the double, boy!
-Bless me, Dad! Bless me, Mom!
99
00:12:12,930 --> 00:12:18,500
-God bless you.
-God bless you, darling.
100
00:12:18,500 --> 00:12:24,240
No clothes are strong enough for
that boy. They're all ripped up.
101
00:12:24,240 --> 00:12:27,910
Never seen anything like it.
102
00:12:27,910 --> 00:12:32,180
What about you, why the
long face? You look like an ox.
103
00:12:32,180 --> 00:12:35,510
-What's eatin' you?
-Nothing, woman.
104
00:12:35,520 --> 00:12:38,990
-I'm just cookin' some ideas.
-Otacílio...
105
00:12:38,990 --> 00:12:42,660
if you do that too much,
it's your brains you're gonna cook.
106
00:12:42,660 --> 00:12:45,690
Do you regret
having that herd here?
107
00:12:45,690 --> 00:12:50,100
No, that's like icing on the cake.
108
00:12:50,100 --> 00:12:57,100
So? Everything's
gonna be fine, dear.
109
00:12:57,600 --> 00:13:03,340
When homesickness
Came to live inside my chest
110
00:13:03,340 --> 00:13:09,050
It came coasting a wayward passion
111
00:13:09,050 --> 00:13:14,920
I floated and drifted on the road
112
00:13:14,920 --> 00:13:20,660
And sadness' horn sang its tune
113
00:13:20,660 --> 00:13:26,300
I stopped under uncertainty's
Shadow and I lied down
114
00:13:26,300 --> 00:13:32,170
Over the dry leaves
That were strewn on the ground
115
00:13:32,170 --> 00:13:37,940
There I fell asleep
And then I dreamt of her
116
00:13:37,940 --> 00:13:44,940
And I woke up
With my heart sobbing
117
00:13:48,820 --> 00:13:55,490
Homesickness is like a herd
It comes and goes
118
00:13:55,500 --> 00:14:00,230
O my love
119
00:14:00,230 --> 00:14:07,230
Homesickness comes back
But you're not here
120
00:14:16,880 --> 00:14:23,880
You couldn't sleep?
121
00:14:29,300 --> 00:14:35,170
Amidst the brush
I seek those shining eyes
122
00:14:35,170 --> 00:14:40,870
I open trails and walk
Without direction
123
00:14:40,870 --> 00:14:46,750
All of a sudden
I see that every path
124
00:14:46,750 --> 00:14:52,550
Always takes me towards your heart
125
00:14:52,550 --> 00:14:58,160
Now I'm a cowboy without a herd
126
00:14:58,160 --> 00:15:03,930
Riding on my desire to find you
127
00:15:03,930 --> 00:15:09,570
I endure this homesickness
And go on living
128
00:15:09,570 --> 00:15:16,570
Looking for your love
My life is walking
129
00:15:20,450 --> 00:15:27,050
Homesickness is like a herd
It comes and goes
130
00:15:27,050 --> 00:15:31,720
O my love
131
00:15:31,730 --> 00:15:38,730
Homesickness comes back
But you're not here
132
00:15:43,140 --> 00:15:49,580
Homesickness is like a herd
It comes and goes
133
00:15:49,580 --> 00:15:54,250
O my love
134
00:15:54,250 --> 00:16:07,150
Homesickness come back
But you're not here
135
00:16:16,800 --> 00:16:20,110
Juliana...
136
00:16:20,110 --> 00:16:22,810
What is it, Major?
137
00:16:22,810 --> 00:16:27,910
Garoto tamed a spotted
horse today, a first-rate mount.
138
00:16:27,910 --> 00:16:31,150
lf you want it,
l'll give it to you.
139
00:16:31,150 --> 00:16:36,890
l don't want it, Major. You know
l won't trade Ruby for anything.
140
00:16:36,890 --> 00:16:41,390
''Major, Major''!
141
00:16:41,390 --> 00:16:46,630
You never call me Father.
142
00:16:46,630 --> 00:16:50,600
Because you're not my father.
143
00:16:50,600 --> 00:16:57,600
After all this time,
isn't it like l was?
144
00:16:57,910 --> 00:17:04,910
l don't know.
A father is something different.
145
00:17:05,350 --> 00:17:08,590
A real father...
146
00:17:08,590 --> 00:17:15,590
that you aren't.
147
00:17:46,660 --> 00:17:53,660
Come, cows. Come.
Come on, let's turn 'em around.
148
00:18:19,490 --> 00:18:21,560
What's gotten into you, kid?
149
00:18:21,560 --> 00:18:26,470
-Wait, Rodrigo!
-Come help Daddy, lad.
150
00:18:26,470 --> 00:18:33,470
Rodrigo. Rodrigo!
151
00:18:53,660 --> 00:18:56,500
Take them there.
152
00:18:56,500 --> 00:19:03,270
-See you later, Rodrigo!
-See you!
153
00:19:03,270 --> 00:19:10,270
Blow your horn, mister!
154
00:20:01,230 --> 00:20:08,230
l did it!
155
00:20:38,500 --> 00:20:45,500
l don't know, l haven't decided yet.
Cecília, inside! Gandu!
156
00:20:45,770 --> 00:20:50,080
Rodrigo. You're late, as usual.
157
00:20:50,080 --> 00:20:57,080
Get in there! Come on, girls.
158
00:20:57,750 --> 00:21:04,750
Come on, everybody inside!
Gandu, I'm waiting for you.
159
00:21:46,230 --> 00:21:49,570
Excuse me, Major.
160
00:21:49,570 --> 00:21:55,370
-The herd is here.
-Bring me that cowboy sonuvagun.
161
00:21:55,380 --> 00:22:02,380
Okay.
162
00:22:04,720 --> 00:22:09,020
The Major wants to talk to you.
163
00:22:09,020 --> 00:22:16,020
He's got a good wide rump,
nice, strong bones...
164
00:22:16,160 --> 00:22:19,430
good hooves. And he's
got a temper, Major.
165
00:22:19,430 --> 00:22:25,840
-All right. You're late, cowboy.
-Now you may go.
166
00:22:25,840 --> 00:22:29,340
My herd should've arrived yesterday.
167
00:22:29,340 --> 00:22:33,580
l don't want my cattle in enemy land.
168
00:22:33,580 --> 00:22:40,390
How are you, Major? The cattle
is here, everything's proper.
169
00:22:40,390 --> 00:22:45,090
lf you reckon, I'm early. We agreed
I'd deliver the herd tomorrow.
170
00:22:45,090 --> 00:22:52,090
I'm one day early. And l,
for one, don't make enemies.
171
00:22:52,170 --> 00:22:59,040
Well, they're easy
to come by in these parts.
172
00:22:59,040 --> 00:23:06,040
Cesarina, bring that coffee
already! Sit down, man.
173
00:23:06,910 --> 00:23:11,750
Come! Come! Come here,
ruffian! Come, evil one!
174
00:23:11,750 --> 00:23:18,420
You beast! Come, son of the devil!
Come on! Come! Come, ruffian!
175
00:23:18,420 --> 00:23:22,460
Come! l like you, you demon!
176
00:23:22,460 --> 00:23:26,100
Did you see? Did you see
the fury in his eyes?
177
00:23:26,100 --> 00:23:32,140
That's because of my training,
my orientation.
178
00:23:32,140 --> 00:23:38,510
Look, Diogo, some people come
to this world to be wild bulls.
179
00:23:38,510 --> 00:23:42,650
Others are nothing but tame oxen.
180
00:23:42,650 --> 00:23:47,420
-What about you, cowboy?
-What about me, Major?
181
00:23:47,420 --> 00:23:51,260
Are you a wild bull or a tame ox?
182
00:23:51,260 --> 00:23:57,200
I'm neither, Major.
l drive cattle.
183
00:23:57,200 --> 00:24:03,940
See, Jao Só? The lad here just
drives cattle. Come, you beast!
184
00:24:03,940 --> 00:24:08,240
The toad jumped in the pond
The pond dried up
185
00:24:08,240 --> 00:24:11,940
On the muddy pebbles
The toad got all bruised
186
00:24:11,950 --> 00:24:16,150
What's a clown?
A woman thief
187
00:24:16,150 --> 00:24:20,320
Don't worry, the Gandus are big,
but they ain't four. We can beat 'em.
188
00:24:20,320 --> 00:24:24,720
-l want my bird back.
-ls the train late today?
189
00:24:24,720 --> 00:24:28,160
Dad says the train's never late.
We're early.
190
00:24:28,160 --> 00:24:32,360
-l wanna be a train engineer.
-No, l'll be the engineer.
191
00:24:32,370 --> 00:24:37,000
-You may be the stoker.
-Know what l'll be when l grow up?
192
00:24:37,000 --> 00:24:43,480
I'm gonna be a cowboy and
blow a horn to call the cattle.
193
00:24:43,480 --> 00:24:50,480
-See? The train is never late.
-Let's go swim in the waterfall!
194
00:25:17,880 --> 00:25:20,010
-Mr. Belmiro, how do you do?
-I'm fine, you?
195
00:25:20,010 --> 00:25:24,250
-l've been by your ranch to chat.
-My boy needs that medicine...
196
00:25:24,250 --> 00:25:28,390
you prepared for his foot.
lt's like that again.
197
00:25:28,390 --> 00:25:31,460
l saw it, but l'll have to make
some more. Can you wait?
198
00:25:31,460 --> 00:25:36,600
I'm gonna drop by at Alipio's
for some hardware. See you later.
199
00:25:36,600 --> 00:25:40,800
lf you don't mind my askin',
what did you wanna chat about?
200
00:25:40,800 --> 00:25:45,270
We're gonna have that meeting
tomorrow at Arlindo's. Be there.
201
00:25:45,270 --> 00:25:49,780
-l'll think about it.
-Thanks. lt's an important meeting.
202
00:25:49,780 --> 00:25:52,410
-We'll see, we'll see.
-Okay.
203
00:25:52,410 --> 00:25:59,410
What's wrong, Filoca?
204
00:26:26,780 --> 00:26:33,780
Mornin', Miss Juliana.
205
00:26:46,030 --> 00:26:48,800
Aninha, give me a hand here.
206
00:26:48,800 --> 00:26:55,800
Ask Clarinha if she can come to the
store to help me choose some cloth.
207
00:27:04,650 --> 00:27:10,220
-Bless me, Godfather!
-Compadre. Comadre.
208
00:27:10,220 --> 00:27:15,230
l got me a stray calf here.
l wanted to keep him whole...
209
00:27:15,230 --> 00:27:19,760
...but l'll have to castrate him!
-Come inside, Comadre.
210
00:27:19,770 --> 00:27:22,970
-We can't. Otacílio has an errand.
-Just for a coffee.
211
00:27:22,970 --> 00:27:25,800
-Another time.
-Andrelino...
212
00:27:25,810 --> 00:27:31,210
the meeting's tomorrow. lf we pool
cattle from eight or ten ranchers...
213
00:27:31,210 --> 00:27:35,210
we can try and sell it
directly to the abattoir.
214
00:27:35,210 --> 00:27:39,180
Okay, then.
l'll be there tomorrow.
215
00:27:39,190 --> 00:27:45,560
Hey, pardner! Come on, son!
216
00:27:45,560 --> 00:27:48,760
Any news, Chico Fu?
217
00:27:48,760 --> 00:27:51,030
Spill it.
218
00:27:51,030 --> 00:27:53,630
Mr. Militao...
219
00:27:53,630 --> 00:27:57,600
you really are pals
with the devil, aintcha?
220
00:27:57,600 --> 00:28:04,480
You were right, Dr. Almeida is
roundin' up the rebels for a meetin'.
221
00:28:04,480 --> 00:28:07,580
lf you don't have a good nose,
you can smell only shit, Chico Fu.
222
00:28:07,580 --> 00:28:12,280
Ain't that right? You police guys
can smell things from afar...
223
00:28:12,290 --> 00:28:18,190
...even before they happen.
-Where's that meeting gonna be?
224
00:28:18,190 --> 00:28:24,930
At Arlindo's store.
Tomorrow, late afternoon.
225
00:28:24,930 --> 00:28:28,170
l want you to pay attention
to them, Chico Fu.
226
00:28:28,170 --> 00:28:31,540
Any suspicious movement
from that riffraff...
227
00:28:31,540 --> 00:28:37,110
...you report to me at once.
-Don't worry, Mr. Militao.
228
00:28:37,110 --> 00:28:44,110
I'm gonna keep my eyes and my ears
peeled. Nothing's gonna get past me.
229
00:28:46,290 --> 00:28:49,320
-Let me see.
-l never forget my measurements.
230
00:28:49,320 --> 00:28:53,830
And you never get fat either.
You dropped an inch.
231
00:28:53,830 --> 00:28:56,430
What's going on?
Are you in love, Julita?
232
00:28:56,430 --> 00:29:03,430
Yeah, right! Everybody in
this town is afraid of the Major.
233
00:29:28,930 --> 00:29:31,930
Look who's here! Zé Coqueiro!
234
00:29:31,930 --> 00:29:36,130
How's things, you devil? Wanna
pay another visit to the slammer?
235
00:29:36,140 --> 00:29:43,140
Get off my case, Chico Fu!
Get thee behind me!
236
00:30:42,900 --> 00:30:47,410
Diogo?
237
00:30:47,410 --> 00:30:52,040
Mr. Diogo!
238
00:30:52,040 --> 00:30:57,050
Come in. Noca's
is like home to us.
239
00:30:57,050 --> 00:30:59,950
Zé Coqueiro, what was that
about a visit to the slammer?
240
00:30:59,950 --> 00:31:03,790
Get thee behind me
three times! Forget about it!
241
00:31:03,790 --> 00:31:09,360
-He didn't forget it, so tell us.
-Mind your own business!
242
00:31:09,360 --> 00:31:11,060
-Good afternoon.
-Howdy, Mr. Noca.
243
00:31:11,060 --> 00:31:18,060
Give us a fine vermouth
to wash the dirt from our gullets.
244
00:31:19,810 --> 00:31:24,580
-You got room and board for us all?
-Here at Noca's...
245
00:31:24,580 --> 00:31:29,750
there are always three doors
and one heart open for friends.
246
00:31:29,750 --> 00:31:36,750
Put your horses in the stable,
I'm gonna prepare your rooms.
247
00:31:45,430 --> 00:31:49,700
Saint Gertrude! lf it ain't
Zé Coqueiro, walkin' on his legs!
248
00:31:49,700 --> 00:31:53,200
-I'm so happy to see you!
-Don't you start with me!
249
00:31:53,210 --> 00:31:57,880
-ls that any way to treat a lady?
-Leave me alone, you snake!
250
00:31:57,880 --> 00:32:02,210
That's Filoca. She eats peanut butter
and cheese. Get thee behind me.
251
00:32:02,210 --> 00:32:05,450
Don't worry, that's just a front.
lnside, when he sees me...
252
00:32:05,450 --> 00:32:09,550
his heart leaps more than
a wild horse. l really missed you.
253
00:32:09,560 --> 00:32:13,220
-You here for good?
-Filoca, don't yank my chain.
254
00:32:13,230 --> 00:32:16,690
-I'm a serious man!
-Yeah, seriously wanted by the cops!
255
00:32:16,700 --> 00:32:23,700
And seriously reeking
of booze from a mile away!
256
00:32:33,950 --> 00:32:36,680
Go with your dad.
257
00:32:36,680 --> 00:32:39,020
I'm gonna be at Aunt Adélia's.
See you soon.
258
00:32:39,020 --> 00:32:45,460
-Bye, Mom!
-Bye, dear.
259
00:32:45,460 --> 00:32:48,530
-That kid's a rascal.
-He is.
260
00:32:48,530 --> 00:32:52,330
-I'm gonna take him for a ride.
-He wants to ride the bike himself.
261
00:32:52,330 --> 00:32:57,370
-Mornin'.
-Mornin'.
262
00:32:57,370 --> 00:33:02,170
-Hey, girl.
-Rodrigo, you're all grown up!
263
00:33:02,170 --> 00:33:07,750
-ls Noca in?
-Noca's in. Smart kid, ain't he?
264
00:33:07,750 --> 00:33:12,380
Get away! Go! Scram!
I'm gonna whup ya!
265
00:33:12,380 --> 00:33:19,380
You buncha mad goats!
Give that ball back! Give it back!
266
00:33:24,700 --> 00:33:27,970
Mr. Diogo!
267
00:33:27,970 --> 00:33:34,210
-You callin' me?
-Some people wanna talk to you.
268
00:33:34,210 --> 00:33:39,880
I'm coming.
269
00:33:39,880 --> 00:33:46,250
-Here's your lemonade.
-Otacílio. Doc.
270
00:33:46,250 --> 00:33:50,660
-And you, boy? Blowin' that horn?
-You said you'd teach me.
271
00:33:50,660 --> 00:33:55,530
Then let's go outside.
272
00:33:55,530 --> 00:33:58,730
-Mr. Diogo, hi.
-Hi, Otacílio.
273
00:33:58,730 --> 00:34:01,170
This is Dr. Almeida.
274
00:34:01,170 --> 00:34:04,770
-Sit down. We gotta talk about a job.
-Okay.
275
00:34:04,770 --> 00:34:11,080
NOCA'S lNN
276
00:34:11,080 --> 00:34:14,580
Can you blow that horn
like Mr. Diogo?
277
00:34:14,580 --> 00:34:18,580
All modesty aside,
I'm a pretty good hornblower.
278
00:34:18,580 --> 00:34:23,050
-Where's your horn, then?
-To each their own, kid!
279
00:34:23,060 --> 00:34:27,960
I'm a cook. l look after the food.
Only the cowboy blows the horn.
280
00:34:27,960 --> 00:34:33,800
-Do you work for the Major?
-The Major? Get thee behind me!
281
00:34:33,800 --> 00:34:35,870
We ain't got no boss.
282
00:34:35,870 --> 00:34:42,570
We're free cowboys, roaming
all over the wide ol' world.
283
00:34:42,580 --> 00:34:45,780
What about you, pardner?
Do you work for the Major?
284
00:34:45,780 --> 00:34:51,350
Get thee behind me!
I'm a free cowboy too!
285
00:34:51,350 --> 00:34:56,690
Everytime Zé Coqueiro blows that
horn, my heart leaps in my chest.
286
00:34:56,690 --> 00:35:02,660
Yeah, it leaps into the fires
of hell! Get thee behind me!
287
00:35:02,660 --> 00:35:08,600
Try and get that behind you!
288
00:35:08,600 --> 00:35:11,200
lt depends on what
they'll decide at the meeting...
289
00:35:11,200 --> 00:35:14,340
but l think we can round up
that many. Right, Otacílio?
290
00:35:14,340 --> 00:35:18,680
l dunno. 700 animals is a lot.
291
00:35:18,680 --> 00:35:23,550
-Many ranchers fear the Major.
-The Major! He runs the show here.
292
00:35:23,550 --> 00:35:26,150
Your beef with him ain't
no business of mine.
293
00:35:26,150 --> 00:35:30,150
But if you round up the herd,
I'm gonna drive it.
294
00:35:30,160 --> 00:35:37,160
All right. That's what we need.
295
00:35:46,640 --> 00:35:49,870
Sorry, Mr. Diogo, but it's
impossible not to mention the Major.
296
00:35:49,880 --> 00:35:54,850
He's got ears everywhere. But
cutting him out of the cattle loop...
297
00:35:54,850 --> 00:35:59,350
is a way to start.
We'll see what happens then.
298
00:35:59,350 --> 00:36:06,350
Aren't you afraid
of going against him?
299
00:36:41,690 --> 00:36:48,570
Mr. Otacílio, l've heard about
what you discussed. l don't like it.
300
00:36:48,570 --> 00:36:52,340
The ranchers, that buncha
miserable hillbillies...
301
00:36:52,340 --> 00:36:57,840
have to sell their cattle here,
to me, who always looked after you.
302
00:36:57,840 --> 00:37:02,380
lf l were you, Mr. Otacílio,
I'd try and stay outta trouble...
303
00:37:02,380 --> 00:37:05,080
minding my own business.
304
00:37:05,080 --> 00:37:08,150
You got a beautiful wife,
a healthy kid...
305
00:37:08,150 --> 00:37:13,060
a family! And a man's family is the
most important thing in the world.
306
00:37:13,060 --> 00:37:17,230
But some people only
realize that when it's too late.
307
00:37:17,230 --> 00:37:20,000
Think about your
family, Otacílio...
308
00:37:20,000 --> 00:37:22,870
and look after what your
old man Giovanni has left you.
309
00:37:22,870 --> 00:37:29,870
Go, go, go!
310
00:37:39,120 --> 00:37:45,260
Dad, was the Major mad at you?
311
00:37:45,260 --> 00:37:48,130
-That's how he does business.
-Like the Gandus?
312
00:37:48,130 --> 00:37:55,130
No, it's different. The Gandus
don't know what they're doing.
313
00:39:16,880 --> 00:39:22,150
l barely slept last night.
314
00:39:22,150 --> 00:39:29,150
l was mullin' about what to do
with a bird who sings outta tune.
315
00:39:30,060 --> 00:39:32,730
Don't you know that
some birds sing outta tune?
316
00:39:32,730 --> 00:39:36,770
Well, they do!
They can't carry a tune!
317
00:39:36,770 --> 00:39:43,770
There are also rebel birds.
Those have to be taught a lesson.
318
00:39:44,110 --> 00:39:50,620
Now you got it, right, Jao Só?
See? Some jackasses have brains.
319
00:39:50,620 --> 00:39:56,350
Call Deolindo and Garoto.
l got an errand for ya tonight.
320
00:39:56,360 --> 00:40:03,360
Okay, Major.
321
00:40:04,030 --> 00:40:07,770
See? The girl wanted
to do my nails!
322
00:40:07,770 --> 00:40:12,840
She wanted to turn me into a faggot!
l almost boxed that blonde's ears!
323
00:40:12,840 --> 00:40:19,210
We left for the big city
Homesickness left by my side
324
00:40:19,210 --> 00:40:22,050
-No one'll be left alive.
-Nice voice.
325
00:40:22,050 --> 00:40:28,190
The land became a colony
And my enchanted realm was over
326
00:40:28,190 --> 00:40:35,190
Call it.
327
00:40:41,800 --> 00:40:46,370
ln order to get ahead,
we're gonna have to take some risks.
328
00:40:46,370 --> 00:40:51,580
You know the Major. Not even women
and children are safe with him.
329
00:40:51,580 --> 00:40:56,450
-But he can't live without us!
-Of course he can, Otacílio!
330
00:40:56,450 --> 00:41:01,220
The man's got more than 2,000 cows,
and even more have just arrived!
331
00:41:01,220 --> 00:41:05,720
That doesn't mean anything. lf we
join forces, we're gonna be big too.
332
00:41:05,720 --> 00:41:08,930
lf we sell directly to the abattoir,
they'll pay us three times more...
333
00:41:08,930 --> 00:41:11,700
even after we pay
the cowboy! Three times!
334
00:41:11,700 --> 00:41:16,770
Prepare your heart
335
00:41:16,770 --> 00:41:21,340
For the things I'm going to tell
336
00:41:21,340 --> 00:41:34,320
I come from the sertão
337
00:41:34,320 --> 00:41:39,890
And maybe you won't like me
338
00:41:39,890 --> 00:41:44,800
I've learned how to say no
339
00:41:44,800 --> 00:41:49,100
How to see death without crying
340
00:41:49,100 --> 00:41:58,240
And death, fate, everything
341
00:41:58,240 --> 00:42:02,350
Was out of place
342
00:42:02,350 --> 00:42:08,150
I live to fix it all
343
00:42:08,150 --> 00:42:12,160
I've been an ox amidst the herd
344
00:42:12,160 --> 00:42:16,960
But one day I mounted a horse
345
00:42:16,960 --> 00:42:21,230
Not for any reason of mine
346
00:42:21,230 --> 00:42:24,600
Or because of whom, with me
347
00:42:24,600 --> 00:42:28,940
Driving the herd by ourselves
and getting a fair price is good...
348
00:42:28,940 --> 00:42:32,310
but l don't wanna risk it.
I'm afraid of the Major.
349
00:42:32,310 --> 00:42:35,610
-You don't know him!
-Andrelino...
350
00:42:35,610 --> 00:42:40,680
everyone's afraid of something.
Even a bossy type like the Major.
351
00:42:40,690 --> 00:42:47,690
Whose cowboy had died
352
00:42:53,730 --> 00:42:57,270
The chick fears the hawk,
but it's gotta eat.
353
00:42:57,270 --> 00:43:02,110
Ain't that right? The deer fears the
jaguar, but it has to go and drink.
354
00:43:02,110 --> 00:43:05,240
The Major can peel off
the jaguar's spots...
355
00:43:05,240 --> 00:43:08,510
and the hawk's feathers with
one hand tied behind his back!
356
00:43:08,510 --> 00:43:12,480
And in the dreams I had
The visions got clearer and clearer
357
00:43:12,480 --> 00:43:18,620
The visions got clearer and clearer
Until one day I woke up
358
00:43:18,620 --> 00:43:22,660
Then I couldn't go on
Valiant lieutenant I was
359
00:43:22,660 --> 00:43:26,600
Owner of cattle and people
Because cattle can be branded
360
00:43:26,600 --> 00:43:30,470
Rounded up, shod, fattened, killed
But with people it's different
361
00:43:30,470 --> 00:43:34,570
We have the right to bring up our
children right, to get on in life!
362
00:43:34,570 --> 00:43:38,410
I don't sing to fool anyone
I'm gonna grab my guitar
363
00:43:38,410 --> 00:43:42,250
I'm gonna leave you behind
I'm gonna sing elsewhere
364
00:43:42,250 --> 00:43:46,420
I've been an ox amidst the herd
As a cowboy, I was king
365
00:43:46,420 --> 00:43:49,890
Not for any reason of mine
Or because of whom, with me
366
00:43:49,890 --> 00:43:53,060
lf we can tame horses
and till the land...
367
00:43:53,060 --> 00:44:00,060
put seeds in it and face wild oxen,
we can tame the Major too!
368
00:44:00,770 --> 00:44:04,570
But the world kept turning
Under my horse's hooves
369
00:44:04,570 --> 00:44:08,570
And since I've mounted one day
Now I've become a knight
370
00:44:08,570 --> 00:44:12,580
Of strong, steady arms
In a kingdom without a king
371
00:44:12,580 --> 00:44:16,450
I've been an ox amidst the herd
As a cowboy, I was king
372
00:44:16,450 --> 00:44:20,520
Not for any reason of mine
Or because of whom, with me
373
00:44:20,520 --> 00:44:24,520
Wanted or could do anything
Wanted or could do anything
374
00:44:24,520 --> 00:44:28,430
Anything more than I could
375
00:44:28,430 --> 00:44:32,400
But the world kept turning
Under my horse's hooves
376
00:44:32,400 --> 00:44:36,300
And since I've mounted one day
Now I've become a knight
377
00:44:36,300 --> 00:44:40,070
Of strong, steady arms
In a kingdom without a king
378
00:44:40,070 --> 00:44:47,070
We can drive our cattle by
ourselves, and no Major can stop us!
379
00:44:53,890 --> 00:44:57,490
Mr. Diogo, l've got a message
for you from the Major.
380
00:44:57,490 --> 00:45:04,490
He wants you to go to
the Ouro Fino tomorrow morning.
381
00:45:47,740 --> 00:45:51,880
Looking for someone?
382
00:45:51,880 --> 00:45:54,880
Major Batista is waiting for me.
383
00:45:54,880 --> 00:46:01,880
He's at the corral.
384
00:46:14,970 --> 00:46:18,840
Come on, Garoto! Hold that horse!
385
00:46:18,840 --> 00:46:25,840
Look, Jao Só. What a beast!
386
00:46:37,860 --> 00:46:40,820
Darn!
387
00:46:40,830 --> 00:46:45,230
lf Garoto couldn't stay on top
of him, no one'll mount him.
388
00:46:45,230 --> 00:46:51,300
-Gotta win the horse's respect.
-We win respect using the spurs.
389
00:46:51,300 --> 00:46:54,810
-l saw the respect your man got.
-This one doesn't count.
390
00:46:54,810 --> 00:46:58,640
He's wilder than a cross between
a rattlesnake and a naja.
391
00:46:58,640 --> 00:47:03,350
But since yer yappin' so much,
let's see if you can mount him.
392
00:47:03,350 --> 00:47:07,450
That one I'd like to see. Think you
can handle that horse, Mr. Diogo?
393
00:47:07,450 --> 00:47:11,320
-That doubt is only yours, Major.
-Teodoro!
394
00:47:11,320 --> 00:47:16,230
Prepare the buck, Mr. Diogo's gonna
mount him. With all due respect.
395
00:47:16,230 --> 00:47:21,830
Prepare also a brine bath,
the fall's gonna hurt!
396
00:47:21,830 --> 00:47:28,010
Cesarina! Cesarina!
397
00:47:28,010 --> 00:47:30,170
-ls the Major home?
-He's at the corral.
398
00:47:30,180 --> 00:47:34,140
-l caught this boy at Ouro Fino.
-Do you have to treat him like that?
399
00:47:34,150 --> 00:47:40,220
-Major said to shoot 'em with salt.
-I'm gonna shoot you. Let him go.
400
00:47:40,220 --> 00:47:47,220
Teach him some respect, cowboy!
401
00:47:52,500 --> 00:47:59,500
Can l let him go? Ready?
402
00:48:17,860 --> 00:48:22,660
Gee, it's Mr. Diogo!
403
00:48:22,660 --> 00:48:25,800
-Do you know that cowboy, Rodrigo?
-Do l know him?
404
00:48:25,800 --> 00:48:32,800
He even blew the horn for me. l
think he's gonna drive Dad's cattle.
405
00:48:33,610 --> 00:48:40,610
-Doesn't he work for the Major?
-No way! He's a free cowboy.
406
00:49:11,210 --> 00:49:16,580
Gotta hand it to you. You really
have a way with the beasts.
407
00:49:16,580 --> 00:49:21,990
-Not like these morons around here!
-They don't treat kids right either.
408
00:49:21,990 --> 00:49:27,220
What's this? What in blazes...?
l told you this is no place for women!
409
00:49:27,230 --> 00:49:30,490
l just came to tell you to take
this boy back to his home.
410
00:49:30,500 --> 00:49:33,760
lf you don't mind,
I'm gonna take my pardner back.
411
00:49:33,770 --> 00:49:40,770
Go back inside and wait with
the brat. l wanna talk to Mr. Diogo.
412
00:49:42,240 --> 00:49:49,240
Mr. Diogo, you sure showed
that horse who's boss.
413
00:49:53,020 --> 00:49:59,560
l didn't call you here
to tame my horses, cowboy...
414
00:49:59,560 --> 00:50:05,760
but to tell you that l don't want
you driving cattle for that riffraff.
415
00:50:05,760 --> 00:50:11,670
Local cattle has to be sold here,
like always. To me or my people.
416
00:50:11,670 --> 00:50:16,970
l don't wanna see either the deer die
or the jaguar hunger. l drive cattle.
417
00:50:16,980 --> 00:50:21,110
-Just doin' my job.
-That's what l said.
418
00:50:21,110 --> 00:50:25,250
You're a respected cowboy,
you work for big farmers.
419
00:50:25,250 --> 00:50:29,050
Don't start driving
ranchers' cows now.
420
00:50:29,050 --> 00:50:33,890
lf those folks don't stop rockin' the
boat, they'll pay through the nose.
421
00:50:33,890 --> 00:50:36,860
-lt's their loss.
-A job is a job, Major.
422
00:50:36,860 --> 00:50:42,500
Long as it's honest work, l'll work
for farmers, ranchers, peasants...
423
00:50:42,500 --> 00:50:46,100
...it's all the same for me.
-Look here, Mr. Diogo...
424
00:50:46,100 --> 00:50:50,010
you dunno who you're messin' with.
You're either with me or against me.
425
00:50:50,010 --> 00:50:53,240
You should think again before
going to work for my enemies.
426
00:50:53,240 --> 00:50:58,720
You've been paid, you got no reason
to linger. Better head back home.
427
00:50:58,720 --> 00:51:05,390
You hired me to bring your herd.
l brought it. l can take another job.
428
00:51:05,390 --> 00:51:09,130
Well, l got another job for ya.
And l can pay more.
429
00:51:09,130 --> 00:51:13,100
l don't go back on my word.
l can't take your offer this time.
430
00:51:13,100 --> 00:51:16,930
Mr. Diogo, l advise you
as a friend.
431
00:51:16,940 --> 00:51:23,940
And l thank you, Major.
Rodrigo, let's go.
432
00:51:44,630 --> 00:51:47,430
Take care, Major.
433
00:51:47,430 --> 00:51:49,630
Take care, Miss Juliana.
434
00:51:49,630 --> 00:51:56,630
Take care, Diogo.
435
00:52:00,650 --> 00:52:05,020
The world's really a snakepit.
436
00:52:05,020 --> 00:52:08,790
One day, all that's mine
shall be yours...
437
00:52:08,790 --> 00:52:13,760
and you'll have to rule with an iron
hand, or they'll take it all away.
438
00:52:13,760 --> 00:52:20,760
You're gonna have
to understand that.
439
00:52:22,330 --> 00:52:29,330
Darnit!
440
00:52:48,490 --> 00:52:55,490
That's so you learn
how to use this whip.
441
00:53:01,410 --> 00:53:05,710
-You sure she said that, Rodrigo?
-Yeah, exactly like that.
442
00:53:05,710 --> 00:53:08,680
-Today?
-Yeah.
443
00:53:08,680 --> 00:53:13,880
-Don't you go tellin' that around.
-Not even to Zé Coqueiro?
444
00:53:13,890 --> 00:53:20,890
Zé Coqueiro, of all people? He can't
hold his tongue. You kiddin' me?
445
00:53:23,930 --> 00:53:28,200
Then don't tell my mom and dad
that you found me at the Ouro Fino.
446
00:53:28,200 --> 00:53:32,140
-What were you up to over there?
-l was setting up a bird trap.
447
00:53:32,140 --> 00:53:36,340
-That all? You hidin' something?
-No, that's all.
448
00:53:36,340 --> 00:53:39,880
Are you gonna work
for the Major again?
449
00:53:39,880 --> 00:53:46,380
-l wanna forget he exists.
-You're gonna drive Dad's herd?
450
00:53:46,380 --> 00:53:49,650
lt depends on the people here.
My life is the road.
451
00:53:49,650 --> 00:53:56,650
-Like a free cowboy in the world?
-Like a free cowboy in the world.
452
00:54:12,080 --> 00:54:14,850
-Howdy, Otacílio.
-Howdy.
453
00:54:14,850 --> 00:54:17,680
Bumped into my friend here
on the way.
454
00:54:17,680 --> 00:54:19,220
He sure got the gift of the gab.
455
00:54:19,220 --> 00:54:25,790
He'd rather be flappin' his mouth
or his legs than doin' his homework.
456
00:54:25,790 --> 00:54:31,090
-What about the cattle business?
-Some of them agreed at the meeting.
457
00:54:31,100 --> 00:54:34,600
The others are afraid,
after what happened last night.
458
00:54:34,600 --> 00:54:38,470
They burned Andrelino's
house down. To the ground.
459
00:54:38,470 --> 00:54:45,470
-Got the Major's stench all over it.
-The Major sure is ruthless.
460
00:55:10,600 --> 00:55:15,710
My dear St. Anthony
461
00:55:15,710 --> 00:55:21,710
Find me some love
462
00:55:21,710 --> 00:55:27,580
My nice St. Tony
463
00:55:27,590 --> 00:55:33,420
Gimme a break here
464
00:55:33,420 --> 00:55:39,160
My heart feels so little
465
00:55:39,160 --> 00:55:45,140
It can't suffer anymore
466
00:55:45,140 --> 00:55:50,910
My dear St. Anthony
467
00:55:50,910 --> 00:55:56,750
Come here to help me
468
00:55:56,750 --> 00:56:02,490
Open my eyes wide
469
00:56:02,490 --> 00:56:08,460
And quell my pride
470
00:56:08,460 --> 00:56:14,100
Show me what's beautiful
471
00:56:14,100 --> 00:56:20,040
And don't bring me trouble
472
00:56:20,040 --> 00:56:25,540
Let me feel the wind
473
00:56:25,540 --> 00:56:31,780
Blowing towards me
474
00:56:31,780 --> 00:56:36,990
Gimme that grace
475
00:56:36,990 --> 00:56:43,990
Gimme your protection
476
00:57:00,610 --> 00:57:06,320
I'm leaving now, making no fuss
477
00:57:06,320 --> 00:57:11,990
So I won't bother you
478
00:57:11,990 --> 00:57:17,690
But don't forget, St. Tony
479
00:57:17,700 --> 00:57:23,530
That you gotta help me
480
00:57:23,530 --> 00:57:29,410
I know I've been a dreamer
481
00:57:29,410 --> 00:57:35,680
I know I've been a taffeta
482
00:57:35,680 --> 00:57:41,050
Now I want someone gentle
483
00:57:41,050 --> 00:57:47,160
Someone to walk by my side
484
00:57:47,160 --> 00:57:52,600
Open my eyes wide
485
00:57:52,600 --> 00:57:58,540
And quell my pride
486
00:57:58,540 --> 00:58:04,640
Show me what's beautiful
487
00:58:04,640 --> 00:58:10,350
And don't bring me trouble
488
00:58:10,350 --> 00:58:15,420
Let me feel the wind
489
00:58:15,420 --> 00:58:21,960
Blowing towards me
490
00:58:21,960 --> 00:58:27,000
Gimme that grace
491
00:58:27,000 --> 00:58:34,000
Gimme your protection
492
00:58:47,850 --> 00:58:50,950
Easy, pardner.
493
00:58:50,960 --> 00:58:54,820
Folks. Folks!
494
00:58:54,830 --> 00:59:00,030
l wanna have a word with you. Today
l've learned a very important lesson:
495
00:59:00,030 --> 00:59:04,100
there are only wild bulls
here among us...
496
00:59:04,100 --> 00:59:09,970
and the wildest of them all is my
Gislene, who never made me regret...
497
00:59:09,970 --> 00:59:14,140
having walked
down the aisle with her.
498
00:59:14,150 --> 00:59:21,150
-Hail St. Anthony!
-Hail!
499
00:59:21,520 --> 00:59:25,660
Deolindo, make a small cut
so it'll heal nicely.
500
00:59:25,660 --> 00:59:30,430
l don't want him to suffer.
501
00:59:30,430 --> 00:59:35,270
A small cut, l said!
Stubborn people!
502
00:59:35,270 --> 00:59:39,540
lt didn't work.
His house is back up again.
503
00:59:39,540 --> 00:59:43,310
They're all there,
like it was a celebration.
504
00:59:43,310 --> 00:59:45,640
-Major, l think...
-Look here, Jao Só...
505
00:59:45,640 --> 00:59:49,980
keep an eye on them!
Don't let anything slip by!
506
00:59:49,980 --> 00:59:54,620
Especially Juliana.
That girl's actin' kinda weird.
507
00:59:54,620 --> 01:00:01,620
But now, let's eat
the testicles Leobino cooked.
508
01:00:34,830 --> 01:00:41,830
What's up, pup? See you in a while,
crocodile. See you later, alligator!
509
01:01:10,960 --> 01:01:13,860
We did it!
510
01:01:13,860 --> 01:01:15,800
-So what did l do?
-You lost the rod.
511
01:01:15,800 --> 01:01:22,310
l had another rod. l fished the
rod which had caught the fish...
512
01:01:22,310 --> 01:01:29,310
and l pulled it all in: rod, line,
sinker, and a fish this big!
513
01:01:30,310 --> 01:01:34,480
Mr. Diogo's here.
Don't you believe me? Ask him!
514
01:01:34,490 --> 01:01:37,650
-l'll vouch for anything he says.
-See?
515
01:01:37,660 --> 01:01:41,690
Better get ready. We're gonna round
up the cattle early in the morning.
516
01:01:41,690 --> 01:01:44,760
Don't rush it, cowboy.
517
01:01:44,760 --> 01:01:51,760
The Major told me
you guys are about to leave.
518
01:01:52,740 --> 01:01:55,070
l've heard your boss
sayin' that already.
519
01:01:55,070 --> 01:01:58,140
And l told him l don't
go back on my word.
520
01:01:58,140 --> 01:02:04,050
-And that's what I'm gonna do.
-Then you'll drive the herd to jail.
521
01:02:04,050 --> 01:02:11,050
Easy, Mr. Diogo!
522
01:02:14,990 --> 01:02:17,960
-What's going on here?
-Nothin'.
523
01:02:17,960 --> 01:02:24,960
l think Mr. Militao is suffering
from acute beeritis.
524
01:02:25,600 --> 01:02:29,210
Chico Fu, take him home to sleep
it off. He'll be fine in the morning.
525
01:02:29,210 --> 01:02:31,310
You better be prepared, Mr. Diogo.
526
01:02:31,310 --> 01:02:35,710
Militao is vengeful as a rattlesnake,
but he doesn't rattle when he bites.
527
01:02:35,710 --> 01:02:42,590
ln my opinion, Mr. Diogo,
we should hit the road, pronto!
528
01:02:42,590 --> 01:02:45,820
We got a herd to drive, Zé.
l gave them my word.
529
01:02:45,820 --> 01:02:51,130
A herd here, a herd there
Herds all over the sertão
530
01:02:51,130 --> 01:02:57,730
There are troops on the road
You can see the dust from afar
531
01:02:57,740 --> 01:02:59,300
Mr. Diogo, blow the horn!
532
01:02:59,300 --> 01:03:04,970
Horns blowing, cattle hands working
Trotting mules and fast horses
533
01:03:04,980 --> 01:03:10,980
Loose, wandering riders
That's the life of a cowboy
534
01:03:10,980 --> 01:03:12,620
Blow the horn, mister!
535
01:03:12,620 --> 01:03:19,590
Run, round 'em, cut 'em
Otherwise they'll scatter
536
01:03:19,590 --> 01:03:23,330
And scattered cattle
Means double the work
537
01:03:23,330 --> 01:03:30,200
Run, round 'em, cut 'em
Otherwise they'll scatter
538
01:03:30,200 --> 01:03:37,200
And scattered cattle
Means double the work
539
01:03:46,820 --> 01:03:51,320
There, folks. lt's done. Now we just
have to drive 'em to the abattoir.
540
01:03:51,320 --> 01:03:58,320
-Thanks, people!
-Yay!
541
01:04:14,280 --> 01:04:18,180
What's that? Why are you
doing that? Go away!
542
01:04:18,180 --> 01:04:25,020
You brute! You coward!
Come here if you're a man!
543
01:04:25,020 --> 01:04:26,960
-Zé!
-Filoca...
544
01:04:26,960 --> 01:04:29,160
-Zé!
-Easy. Easy!
545
01:04:29,160 --> 01:04:30,960
-No, come here, Zé!
-Wait!
546
01:04:30,960 --> 01:04:37,960
No, enough waiting, Zé! For God's
sake, l need some lovin', Zé!
547
01:04:40,900 --> 01:04:44,310
You're gonna be Flame,
son of Spark.
548
01:04:44,310 --> 01:04:48,410
I'm gonna teach you how to rear.
When we bump into the Gandus...
549
01:04:48,410 --> 01:04:53,880
we're gonna get them!
Come on, Flame!
550
01:04:53,880 --> 01:04:56,620
There's a time to squeeze...
551
01:04:56,620 --> 01:05:01,620
and a time to cut some slack
and wait.
552
01:05:01,630 --> 01:05:05,030
lt's no use huntin'
for them birds now.
553
01:05:05,030 --> 01:05:09,230
First we have to nail the hawk...
554
01:05:09,230 --> 01:05:12,370
and his time's a-comin'.
555
01:05:12,370 --> 01:05:17,970
Then I'm gonna flay those folks into
shape! They'll know who's boss!
556
01:05:17,980 --> 01:05:24,080
We're gonna kill
two birds with one bullet.
557
01:05:24,080 --> 01:05:29,920
See, Militao? lt's no use
to get ahead of ourselves.
558
01:05:29,920 --> 01:05:34,190
They have to think
everything's fine.
559
01:05:34,190 --> 01:05:38,760
ln life, there's the right time
for everything. For instance...
560
01:05:38,760 --> 01:05:43,400
the time's comin' for you
to exact your vengeance.
561
01:05:43,400 --> 01:05:48,100
Find a really nice place
to ambush that bastard.
562
01:05:48,110 --> 01:05:54,010
-I'm gonna find it, Major.
-That busybody cowboy!
563
01:05:54,010 --> 01:06:00,250
His days are numbered.
Listen! Can you hear the whistle?
564
01:06:00,250 --> 01:06:02,450
Mark my words:
565
01:06:02,450 --> 01:06:08,590
soon the railway'll get here
and start carrying my herd.
566
01:06:08,590 --> 01:06:12,130
lf it ain't the train,
it'll be some other thing.
567
01:06:12,130 --> 01:06:17,770
And then, it'll be the cowboy
riffraff's turn at the abattoir!
568
01:06:17,770 --> 01:06:24,770
They're gonna have to drive cattle
smack in the middle of the jungle!
569
01:06:26,280 --> 01:06:33,280
Jao Só, keep an eye
on Juliana. All the time!
570
01:07:05,750 --> 01:07:11,890
So, cowboy? How's it gonna be?
571
01:07:11,890 --> 01:07:17,330
Love
I want your tenderness
572
01:07:17,330 --> 01:07:24,330
Because
I live so alone
573
01:07:25,140 --> 01:07:30,210
So? Don't you wanna marry me?
574
01:07:30,210 --> 01:07:37,210
Indian girl of auburn skin
Your small mouth I want to kiss
575
01:07:37,510 --> 01:07:41,080
Indian girl
576
01:07:41,080 --> 01:07:47,620
Of Tupi blood
577
01:07:47,620 --> 01:07:53,330
You smell
578
01:07:53,330 --> 01:08:00,330
Like a flower
579
01:08:05,940 --> 01:08:09,410
Mom, l don't wanna
go to school anymore.
580
01:08:09,410 --> 01:08:13,450
We already got a donkey.
We don't need another one.
581
01:08:13,450 --> 01:08:18,350
Did you wash properly?
Come here.
582
01:08:18,360 --> 01:08:23,390
Mom, when Cornmeal died,
did he go to heaven?
583
01:08:23,390 --> 01:08:26,760
Yes, to dog heaven.
584
01:08:26,760 --> 01:08:30,600
What about Spark? When he dies,
he'll go to horse heaven?
585
01:08:30,600 --> 01:08:35,040
No. Actually, there's
one heaven for all the animals.
586
01:08:35,040 --> 01:08:42,040
But Spark's
gonna live a long time.
587
01:09:02,430 --> 01:09:05,700
Diogo Mendonça!
588
01:09:05,700 --> 01:09:09,910
l've been followin' you
ever since you arrived.
589
01:09:09,910 --> 01:09:14,880
-And what's your interest?
-Easy, l come in peace.
590
01:09:14,880 --> 01:09:20,580
You take good care
of Miss Juliana.
591
01:09:20,580 --> 01:09:27,580
She's the only good thing
in that place.
592
01:09:55,520 --> 01:09:58,490
-Mom, Mom!
-What?
593
01:09:58,490 --> 01:10:01,520
Take care of Flame.
Give him some corncobs.
594
01:10:01,530 --> 01:10:04,390
I'm gonna ride Spark and
drive the herd with Mr. Diogo.
595
01:10:04,390 --> 01:10:08,460
Son, l don't like you ridin' alone.
Not even on Spark.
596
01:10:08,470 --> 01:10:12,940
-Just go to the gate with your dad.
-Okay.
597
01:10:12,940 --> 01:10:19,940
You're a good kid, Rodrigo!
598
01:10:35,030 --> 01:10:37,060
-You taggin' along, pardner?
-Yeah.
599
01:10:37,060 --> 01:10:39,360
-Can l go, Dad?
-Go where?
600
01:10:39,360 --> 01:10:42,770
-Help drive the cattle.
-Let's go, cowboy.
601
01:10:42,770 --> 01:10:46,640
-Let's go.
-Later, Mr. Otacílio.
602
01:10:46,640 --> 01:10:50,070
Bye, Zé.
603
01:10:50,070 --> 01:10:52,810
-Don't go too far, Rodrigo!
-Okay!
604
01:10:52,810 --> 01:10:55,310
Don't worry, Otacílio!
605
01:10:55,310 --> 01:11:00,320
Jao Só, do everything l said.
l want everything workin' out fine.
606
01:11:00,320 --> 01:11:04,150
Don't worry, Major.
I'm gonna make it all work out.
607
01:11:04,150 --> 01:11:11,150
We're gonna bash that riffraff!
608
01:11:31,380 --> 01:11:34,850
Drivin' cattle, pardner?
609
01:11:34,850 --> 01:11:37,150
-Mr. Diogo.
-What, Rodrigo?
610
01:11:37,150 --> 01:11:41,590
l know you're a very
brave man. My dad is, too.
611
01:11:41,590 --> 01:11:46,830
l know, Rodrigo.
Your dad is very brave.
612
01:11:46,830 --> 01:11:51,930
l think l like you as much as
l like my dad. ls that wrong?
613
01:11:51,940 --> 01:11:57,010
That's right. lt's from the heart, so
it's good. We have to listen to it.
614
01:11:57,010 --> 01:12:00,210
-You know what mine's tellin' me?
-No.
615
01:12:00,210 --> 01:12:04,050
lt's tellin' me that this is far
enough. Time for you to head back...
616
01:12:04,050 --> 01:12:06,850
or you may never go back.
617
01:12:06,850 --> 01:12:10,050
Time to go back, pardner.
618
01:12:10,050 --> 01:12:17,050
Come on, pardner!
619
01:12:20,060 --> 01:12:27,060
Rodrigo!
620
01:14:33,600 --> 01:14:40,600
Hold the herd,
here comes trouble!
621
01:15:48,300 --> 01:15:55,300
Spark, wait!
622
01:15:59,350 --> 01:16:02,680
Rodrigo! Rodrigo!
623
01:16:02,690 --> 01:16:09,690
Rodrigo! Run, Rodrigo!
624
01:16:14,030 --> 01:16:21,030
Rodrigo!
625
01:16:26,440 --> 01:16:33,440
Rodrigo. Rodrigo.
Can you hear me?
626
01:17:56,270 --> 01:17:59,030
So? How did it go?
627
01:17:59,030 --> 01:18:01,940
-Where's Jao Só?
-That Diogo got him.
628
01:18:01,940 --> 01:18:06,710
Darn! Well, things that happen.
629
01:18:06,710 --> 01:18:11,150
-Just one thing didn't work out.
-Hey! Tell me already!
630
01:18:11,150 --> 01:18:18,150
Otacílio's boy was caught
in the stampede.
631
01:18:19,160 --> 01:18:24,190
You are a buncha morons!
Did it have to be a child?!
632
01:18:24,190 --> 01:18:27,800
lf you want something
done right, do it yourself!
633
01:18:27,800 --> 01:18:32,670
lt wasn't our fault, Major. We didn't
know he was gonna stand in the way.
634
01:18:32,670 --> 01:18:37,270
My God, how could he?
Murderer. Murderer!
635
01:18:37,270 --> 01:18:42,280
You're insane, he was just a child!
Crazy old man, you'll burn in hell!
636
01:18:42,280 --> 01:18:46,380
See? lt's already begun!
Don't just stand there, fools!
637
01:18:46,380 --> 01:18:51,690
-Lock up that bigmouth!
-You scum! Maggot! Demon!
638
01:18:51,690 --> 01:18:56,060
God's will be done.
Time moves only forward.
639
01:18:56,060 --> 01:18:59,260
What's done is done.
But one thing is certain:
640
01:18:59,260 --> 01:19:04,670
sooner or later, blood
will flow here at Ouro Fino.
641
01:19:04,670 --> 01:19:11,570
Leggo! Leggo of me! Let me go!
642
01:19:11,570 --> 01:19:18,570
Murderers!
643
01:21:18,700 --> 01:21:21,700
Major!
644
01:21:21,700 --> 01:21:28,700
Major! They're coming!
645
01:21:36,920 --> 01:21:42,020
-Militao, organize the men.
-Yes, sir.
646
01:21:42,020 --> 01:21:46,460
Come on, men! Let's hold
those cows back with gunfire!
647
01:21:46,460 --> 01:21:50,770
Fire on them! Hold them back!
648
01:21:50,770 --> 01:21:57,770
Move the wagons!
649
01:24:10,070 --> 01:24:15,080
Look here, cowboy,
that Otacílio and that pharmacist...
650
01:24:15,080 --> 01:24:18,010
put a lotta quirky ideas
into people's heads!
651
01:24:18,010 --> 01:24:22,150
This is the result. And you!
You came here to work for me!
652
01:24:22,150 --> 01:24:29,150
Did you have to turn your coat?
What did you folks accomplish?
653
01:24:30,230 --> 01:24:33,430
About the boy...
654
01:24:33,430 --> 01:24:36,200
Cowboy, you're a grown man.
655
01:24:36,200 --> 01:24:39,030
You know this kinda
thing can happen.
656
01:24:39,030 --> 01:24:43,000
lf you let life run its course,
like it was meant to be...
657
01:24:43,010 --> 01:24:49,310
none of that would've happened.
658
01:24:49,310 --> 01:24:52,980
Are you afraid you'll hit me?
659
01:24:52,980 --> 01:24:57,820
Well, hit me. l know your story.
660
01:24:57,820 --> 01:25:03,860
You're a murderer.
You kill hardworking farmers.
661
01:25:03,860 --> 01:25:07,400
Hit me. I'm not afraid to die.
662
01:25:07,400 --> 01:25:11,230
I'm gonna meet my father,
who was a real man, like me...
663
01:25:11,230 --> 01:25:16,900
not a coward like you!
Tame ox! Soft peasant!
664
01:25:16,910 --> 01:25:23,140
What are you gonna do, lock me up
and take the key with you?
665
01:25:23,150 --> 01:25:28,380
Come, son of the devil!
Come, evil one!
666
01:25:28,380 --> 01:25:35,380
Come, fulfill your fate!
That's what l raised you for!
667
01:27:18,490 --> 01:27:22,200
Whenever I traveled
668
01:27:22,200 --> 01:27:26,630
Down Ouro Fino road
669
01:27:26,640 --> 01:27:30,200
From afar I saw
670
01:27:30,210 --> 01:27:34,640
The figure of a small boy
671
01:27:34,640 --> 01:27:37,980
He'd run to open the gate
672
01:27:37,980 --> 01:27:42,780
Then he'd always ask me
673
01:27:42,780 --> 01:27:46,650
''Blow your horn, mister
674
01:27:46,660 --> 01:27:50,490
I really wanna hear it''
675
01:27:50,490 --> 01:27:53,960
When all the cattle had passed
676
01:27:53,960 --> 01:27:58,670
And the dust cloud began to clear
677
01:27:58,670 --> 01:28:02,400
I'd throw him a coin
678
01:28:02,400 --> 01:28:06,570
And he'd go away leaping
679
01:28:06,580 --> 01:28:10,010
''Thank you very much, cowboy
680
01:28:10,010 --> 01:28:14,920
May God always be with you''
681
01:28:14,920 --> 01:28:18,820
And all over the sertão
682
01:28:18,820 --> 01:28:25,820
I'd always blow my horn
683
01:28:38,140 --> 01:28:43,810
On this life's paths
I've found my share of thorns
684
01:28:43,810 --> 01:28:49,320
But none of them cut deeper
Than this thing that happened
685
01:28:49,320 --> 01:28:54,920
When I was coming back
I had a kind of bad feeling
686
01:28:54,920 --> 01:29:00,560
When I saw the closed gate
And the boy wasn't around
687
01:29:00,560 --> 01:29:06,070
I got down from my horse
At a small ranch by the road
688
01:29:06,070 --> 01:29:11,670
I saw a woman crying
And I wanted to know why
689
01:29:11,670 --> 01:29:17,340
''You're too late, cowboy
Look at the cross on the road
690
01:29:17,350 --> 01:29:24,350
My little baby was killed
By an ox with a heart of stone''
691
01:29:36,730 --> 01:29:42,370
Around Ouro Fino's lands
I still drive wild herds
692
01:29:42,370 --> 01:29:47,880
And when I get to the gate
I can even see his image
693
01:29:47,880 --> 01:29:53,580
The gate's mournful squeak
Sounds just like a message
694
01:29:53,580 --> 01:29:59,150
From that auburn little face
ishing me a safe journey
695
01:29:59,150 --> 01:30:04,630
That small cross by the road
Never leaves my thoughts
696
01:30:04,630 --> 01:30:10,260
And there I've made a vow
Which I shall never forget
697
01:30:10,270 --> 01:30:15,800
Even if the beasts scatter
And I have to round them up
698
01:30:15,800 --> 01:30:22,800
On that one patch of land
I won't ever blow my horn again
699
01:31:01,550 --> 01:31:06,050
Living with my feet on the road
700
01:31:06,050 --> 01:31:10,660
I've roamed all over the world
701
01:31:10,660 --> 01:31:15,260
And I've left a piece of myself
702
01:31:15,260 --> 01:31:19,930
On every place I've been
703
01:31:19,940 --> 01:31:24,510
Following my path
704
01:31:24,510 --> 01:31:29,040
Over this vastness
705
01:31:29,040 --> 01:31:33,680
I trace my fate on the land
706
01:31:33,680 --> 01:31:38,520
Without harness or boss
707
01:31:38,520 --> 01:31:41,820
Go, my friend
708
01:31:41,820 --> 01:31:47,700
A new day has already dawned
709
01:31:47,700 --> 01:31:50,970
Go, don't be afraid
710
01:31:50,970 --> 01:31:56,900
This whole world is all yours
711
01:31:56,910 --> 01:32:00,240
Go, my friend
712
01:32:00,240 --> 01:32:06,180
A new day has already dawnedA new day has already dawned
713
01:32:06,180 --> 01:32:09,580
Go, don't be afraid
714
01:32:09,580 --> 01:32:16,580
This whole world is all yours
715
01:32:33,840 --> 01:32:38,380
Living with my feet on the road
716
01:32:38,380 --> 01:32:42,920
I didn't get neither poor nor rich
717
01:32:42,920 --> 01:32:47,620
Old passions and good comrades
718
01:32:47,620 --> 01:32:52,190
I've kept deep inside my chest
719
01:32:52,190 --> 01:32:56,760
And when I leave this world
720
01:32:56,770 --> 01:33:01,340
I'll travel light, without illusion
721
01:33:01,340 --> 01:33:06,110
I'll only carry with me
The eyes of the brunette
722
01:33:06,110 --> 01:33:10,810
Who stole my heart away
723
01:33:10,810 --> 01:33:14,150
Go, my friend
724
01:33:14,150 --> 01:33:19,990
A new day has already dawned
725
01:33:19,990 --> 01:33:23,290
Go, don't be afraid
726
01:33:23,290 --> 01:33:30,290
This whole world is all yours
727
01:34:00,500 --> 01:34:07,500
SUBTITLES VIDEOLAR
61283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.