All language subtitles for Mystic.Pop.Up.Bar.E06.200604.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,992 --> 00:00:09,859 MYSTIC POP-UP BAR 2 00:00:11,979 --> 00:00:14,315 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, RELIGION AND INCIDENTS 3 00:00:14,398 --> 00:00:15,900 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:00:16,400 --> 00:00:18,777 KAPEUL MART COUPLES DANCE COMPETITION 5 00:00:18,861 --> 00:00:22,781 The winning couple of the Kapeul Mart dance competition is... 6 00:00:24,533 --> 00:00:28,746 Congratulations, Han Kang-bae and Kang Yeo-rin! 7 00:00:31,415 --> 00:00:33,000 -Yeo-rin, we did it. -I know! 8 00:00:35,211 --> 00:00:37,630 -Congratulations. -Thank you. 9 00:00:38,172 --> 00:00:39,215 Congratulations. 10 00:01:28,931 --> 00:01:29,848 What the hell? 11 00:01:32,768 --> 00:01:33,936 What? 12 00:01:35,271 --> 00:01:36,105 Yeo-rin? 13 00:01:36,438 --> 00:01:37,273 Yeo-rin! 14 00:01:37,356 --> 00:01:38,774 -Kiss him! -Kiss him! 15 00:01:39,275 --> 00:01:40,526 -Kiss him! -Kiss him! 16 00:01:40,818 --> 00:01:42,236 -Kiss him! -Kiss him! 17 00:01:42,444 --> 00:01:43,862 -Kiss him! -Kiss him! 18 00:01:44,071 --> 00:01:46,782 -Kiss him! -Kiss him! 19 00:01:47,950 --> 00:01:50,494 -Kiss him! -Kiss him! 20 00:01:50,995 --> 00:01:52,621 -Kiss him! -Kiss him! 21 00:01:52,705 --> 00:01:54,248 -Kiss him! -Mr. Ma? 22 00:01:54,331 --> 00:01:56,375 Mr. Ma, no! 23 00:01:58,043 --> 00:02:00,212 -That happened in your dream? -Yes. 24 00:02:00,838 --> 00:02:02,798 And it was vivid. 25 00:02:03,591 --> 00:02:06,635 The jade ring looked familiar too. 26 00:02:09,138 --> 00:02:11,682 What do you think it means? No one reads into dreams like you do. 27 00:02:12,349 --> 00:02:13,642 It's obvious. 28 00:02:13,726 --> 00:02:17,271 Isn't Mr. Ma the one you find difficult to deal with? 29 00:02:17,980 --> 00:02:19,732 -Yes. -Every time you see him, 30 00:02:19,815 --> 00:02:22,568 your heart starts to race and you stutter 31 00:02:22,651 --> 00:02:23,902 because you get anxious. 32 00:02:23,986 --> 00:02:26,488 That's right. How did you know that? 33 00:02:32,995 --> 00:02:34,079 Kang-bae, 34 00:02:35,414 --> 00:02:37,583 there's no need to hide it anymore. 35 00:02:38,250 --> 00:02:41,962 Just so you know, I'm not judgmental when it comes 36 00:02:42,546 --> 00:02:44,923 to one's sexual orientation. 37 00:02:45,883 --> 00:02:47,092 You can relax. 38 00:02:47,176 --> 00:02:49,553 What the hell are you saying? 39 00:02:50,262 --> 00:02:51,764 Miss, is what he's saying true? 40 00:02:52,348 --> 00:02:55,142 -It sounds like a conception dream. -What? A conception dream? 41 00:02:55,976 --> 00:02:57,645 You said you received a jade ring. 42 00:02:57,728 --> 00:03:00,064 My mom dreamt of a jade ring before she had me. 43 00:03:07,433 --> 00:03:10,019 MYSTIC POP-UP BAR 44 00:03:11,075 --> 00:03:11,950 What? 45 00:03:12,493 --> 00:03:14,745 What do you mean I appeared in your dream? 46 00:03:14,828 --> 00:03:16,080 It's beneath my dignity. 47 00:03:16,747 --> 00:03:19,667 Still, it's a good omen to have received a jade ring. 48 00:03:20,834 --> 00:03:23,420 Mr. Ma, you should buy lottery tickets this week. 49 00:03:24,046 --> 00:03:27,049 Don't be ridiculous. Dreams like that mean nothing. 50 00:03:27,174 --> 00:03:29,802 Right, I guess I was just stressed because of dance practice. 51 00:03:32,513 --> 00:03:33,347 Yes, honey. 52 00:03:34,515 --> 00:03:36,183 What? Really? 53 00:03:36,934 --> 00:03:40,062 Are you kidding me? That's great news! 54 00:03:40,229 --> 00:03:42,439 Okay, I'll be home early today. 55 00:03:44,775 --> 00:03:45,651 My gosh. 56 00:03:46,735 --> 00:03:49,029 -My wife's pregnant. -No way. 57 00:03:49,947 --> 00:03:51,115 Congratulations. 58 00:03:52,199 --> 00:03:53,409 -Congratulations. -Congratulations. 59 00:03:53,492 --> 00:03:55,244 You'll soon be a father. 60 00:03:55,327 --> 00:03:57,121 See? What did I tell you about jade rings? 61 00:03:57,204 --> 00:03:58,497 Was it really a conception dream? 62 00:03:58,580 --> 00:04:02,042 Conception dreams can also be had by people around you. 63 00:04:02,793 --> 00:04:04,128 Then the jade ring... 64 00:04:05,504 --> 00:04:07,840 Kang-bae, you dance lessons start today, right? 65 00:04:08,006 --> 00:04:09,466 Let me know if you need a break. 66 00:04:09,550 --> 00:04:13,137 I'll supply you with unlimited snacks, drinks, and meals. 67 00:04:15,055 --> 00:04:16,807 Wait, you hate physical contact. 68 00:04:18,100 --> 00:04:19,977 Then have a great day today. 69 00:04:20,602 --> 00:04:21,729 I wish you both the best. 70 00:04:21,812 --> 00:04:23,147 -You too. -Have a good day. 71 00:04:26,233 --> 00:04:30,070 What conception dream did your mother have when she conceived you? 72 00:04:31,447 --> 00:04:32,531 My conception dream? 73 00:04:34,616 --> 00:04:36,535 It was quite grand. 74 00:04:36,952 --> 00:04:38,662 There was a vast field... 75 00:04:39,496 --> 00:04:41,790 Move it back a little. Okay, now! 76 00:04:46,378 --> 00:04:48,756 I can't believe you missed that. 77 00:04:49,089 --> 00:04:50,841 Move. Let me try. 78 00:05:02,102 --> 00:05:03,645 That's odd. I thought I had it. 79 00:05:04,688 --> 00:05:06,815 Hold on. Let me try it once more. 80 00:05:07,816 --> 00:05:10,152 Can't we just go? We have a lot to buy today. 81 00:05:11,195 --> 00:05:13,614 I'm not one to back down from a challenge. Give me some money. 82 00:05:17,075 --> 00:05:18,118 Just a little. 83 00:05:18,744 --> 00:05:19,912 A little to the front. 84 00:05:20,412 --> 00:05:21,705 To the right. 85 00:05:22,206 --> 00:05:23,248 The right! 86 00:05:25,876 --> 00:05:27,878 How on earth can you miss that? 87 00:05:27,961 --> 00:05:30,047 It's all in the flick of the wrist. 88 00:05:30,130 --> 00:05:31,381 Flick. Like this. 89 00:05:31,965 --> 00:05:33,717 Step aside. Now, watch. 90 00:05:35,260 --> 00:05:36,470 Flick. 91 00:05:38,138 --> 00:05:41,934 Just like this. There we go. See how easy that was? 92 00:05:43,602 --> 00:05:44,520 What the hell? 93 00:05:48,357 --> 00:05:49,858 -Move. -What? 94 00:05:50,859 --> 00:05:51,902 -Come on! -Let's do this. 95 00:05:51,985 --> 00:05:54,196 -Come on up. -Damn it! 96 00:05:54,780 --> 00:05:55,697 I got it! 97 00:05:57,908 --> 00:06:00,744 Excuse me, but I want to play too. 98 00:06:01,411 --> 00:06:02,454 You're still here? 99 00:06:02,538 --> 00:06:04,289 Go home and do your homework! 100 00:06:04,373 --> 00:06:06,750 Yes, this isn't for kids. Go home. 101 00:06:06,834 --> 00:06:08,168 Darn! 102 00:06:14,049 --> 00:06:15,467 A bit more. You're almost there. 103 00:06:16,176 --> 00:06:17,094 I got it. Wait... 104 00:06:18,470 --> 00:06:19,930 Just a little bit more. 105 00:06:20,013 --> 00:06:21,974 I got it this time. 106 00:06:23,976 --> 00:06:26,311 Let's start with the basic steps. 107 00:06:26,603 --> 00:06:27,521 Seven and eight. 108 00:06:27,604 --> 00:06:31,358 One, two, three. Five, six, side. 109 00:06:31,441 --> 00:06:34,945 One, two, three. Five, six, and again. 110 00:06:35,028 --> 00:06:38,073 One, two, three. Five, six... 111 00:06:41,243 --> 00:06:42,911 -Mr. Han. -Yes? 112 00:06:42,995 --> 00:06:44,413 Focus. 113 00:06:44,496 --> 00:06:46,915 Right hand and left foot. Left hand and right foot. 114 00:06:46,999 --> 00:06:49,293 Right hand and left foot. Left hand and right foot. 115 00:06:53,005 --> 00:06:55,090 Mr. Han! Straighten your back, lift your chin, 116 00:06:55,173 --> 00:06:56,466 and give me a strong gaze. 117 00:06:56,967 --> 00:06:58,760 -Dancing is all about confidence. -Got it. 118 00:06:58,844 --> 00:07:00,387 We'll take it from the top. 119 00:07:01,263 --> 00:07:04,892 One, two, three. Five, six, seven. 120 00:07:05,267 --> 00:07:08,770 One, two, three. Five, six, seven. 121 00:07:09,104 --> 00:07:12,524 One, two, three. Five, six, seven. 122 00:07:13,025 --> 00:07:14,693 One, two, three... 123 00:07:34,546 --> 00:07:35,881 You really need to work out more. 124 00:07:37,799 --> 00:07:40,594 How can you get tired from a few dance steps? 125 00:07:40,677 --> 00:07:43,388 That's right. This is because I'm physically inept. 126 00:07:43,472 --> 00:07:44,890 There's nothing more to it. 127 00:07:46,016 --> 00:07:47,768 Ms. Kang, that'll be all for today. 128 00:07:48,852 --> 00:07:50,395 -Mr. Han, not you though. -Sorry? 129 00:07:50,479 --> 00:07:52,773 Stick around for another 30 minutes. 130 00:07:53,523 --> 00:07:55,484 I couldn't be more grateful. 131 00:07:55,567 --> 00:07:57,194 Please teach him well. 132 00:07:59,613 --> 00:08:01,865 I don't think I need to stay behind though. 133 00:08:01,949 --> 00:08:03,283 Yes, you do. 134 00:08:04,242 --> 00:08:06,078 You can't take the stage in this state. 135 00:08:06,453 --> 00:08:08,747 All you can do is work harder. 136 00:08:09,331 --> 00:08:11,667 At least, with dancing, you can get better with practice. 137 00:08:12,250 --> 00:08:13,669 That's hardly the case 138 00:08:15,295 --> 00:08:16,880 with many other things in this world. 139 00:08:17,673 --> 00:08:18,674 Sorry? 140 00:08:21,718 --> 00:08:23,929 Sure, I'll stay behind. 141 00:08:32,813 --> 00:08:34,481 Weol-ju, I need more money. 142 00:08:35,816 --> 00:08:36,984 Don't you have any? 143 00:08:37,901 --> 00:08:40,028 I spent all the money I had on me. 144 00:08:40,112 --> 00:08:42,114 So what do we buy groceries with now? 145 00:08:42,406 --> 00:08:43,824 I forgot to bring my credit card. 146 00:08:45,242 --> 00:08:47,786 That's right. We were going grocery shopping. 147 00:08:48,787 --> 00:08:50,288 It's too late to go back now. 148 00:08:52,457 --> 00:08:53,834 Let's borrow some from Kang-bae. 149 00:09:03,802 --> 00:09:05,887 What are you doing? Take my hands. 150 00:09:06,138 --> 00:09:07,389 Well... 151 00:09:08,682 --> 00:09:10,600 Could you teach me the basics steps again? 152 00:09:10,892 --> 00:09:12,269 I forgot. 153 00:09:13,353 --> 00:09:14,396 Sure thing. 154 00:09:15,689 --> 00:09:16,606 Gosh. 155 00:09:16,815 --> 00:09:19,401 -Look at him trying to avoid contact. -Back, back and front. 156 00:09:19,484 --> 00:09:21,236 -Back, back and front. -Can we barge in there 157 00:09:21,319 --> 00:09:22,738 when he's in the middle of a lesson? 158 00:09:22,821 --> 00:09:24,781 Should we not open the bar then? 159 00:09:24,865 --> 00:09:26,867 Just get in there and borrow the money. 160 00:09:29,453 --> 00:09:30,620 Excuse me. 161 00:09:44,009 --> 00:09:45,218 Ma'am, are you all right? 162 00:09:45,886 --> 00:09:46,928 I... 163 00:09:47,888 --> 00:09:50,098 No matter how hard I try, I can't get pregnant. 164 00:09:50,182 --> 00:09:51,475 Sorry? 165 00:09:52,809 --> 00:09:55,562 I've been receiving infertility treatments for two years now. 166 00:09:57,314 --> 00:09:58,398 Today 167 00:10:00,025 --> 00:10:01,777 is the first day at work 168 00:10:03,320 --> 00:10:04,529 after giving up hope. 169 00:10:06,406 --> 00:10:08,784 Two years is a long time. 170 00:10:13,163 --> 00:10:16,625 At first, the IVF process didn't even seem 171 00:10:17,542 --> 00:10:19,086 like a hassle. 172 00:10:20,629 --> 00:10:23,423 I had hoped that I would be pregnant soon. 173 00:10:32,682 --> 00:10:33,892 I even quit my job 174 00:10:35,018 --> 00:10:38,772 and focused solely on having a baby. 175 00:10:40,023 --> 00:10:41,858 Not long after, a miracle happened. 176 00:10:41,942 --> 00:10:43,276 This is our baby. 177 00:10:44,361 --> 00:10:45,445 Is this really... 178 00:10:45,737 --> 00:10:49,074 I felt like someone had given me the universe. 179 00:10:49,157 --> 00:10:51,827 -My gosh! -The old saying was right. 180 00:10:52,119 --> 00:10:53,995 Hard work really did pay pay off. 181 00:11:02,045 --> 00:11:03,588 I had no one else to blame but myself. 182 00:11:04,506 --> 00:11:06,299 Maybe it all went wrong 183 00:11:08,051 --> 00:11:09,261 because I acted too hastily. 184 00:11:10,345 --> 00:11:11,596 Maybe it's because 185 00:11:12,889 --> 00:11:14,349 I wasn't strong enough. 186 00:11:15,267 --> 00:11:16,476 Maybe I was never 187 00:11:17,477 --> 00:11:20,397 -meant to be a mother to begin with. -Don't be ridiculous. 188 00:11:21,565 --> 00:11:23,275 How is that your fault? 189 00:11:24,734 --> 00:11:26,778 The doctor and my husband both said 190 00:11:27,529 --> 00:11:29,197 that it wasn't anyone's fault. 191 00:11:30,282 --> 00:11:31,700 But I didn't see it that way. 192 00:11:33,201 --> 00:11:34,995 I felt like a loser. 193 00:11:36,371 --> 00:11:37,372 All I wanted 194 00:11:38,623 --> 00:11:40,333 was to be a mother. 195 00:11:42,502 --> 00:11:44,629 What? This fast? 196 00:11:45,172 --> 00:11:47,424 It hasn't been that long since the miscarriage. 197 00:11:47,507 --> 00:11:48,717 Your body needs to rest. 198 00:11:49,676 --> 00:11:51,052 I'm as good as new again. 199 00:11:51,136 --> 00:11:54,014 I should get back to receiving treatment so we can have a child. 200 00:12:02,439 --> 00:12:03,440 Hello? 201 00:12:05,025 --> 00:12:06,026 Yes. 202 00:12:11,990 --> 00:12:13,074 I see. 203 00:12:15,952 --> 00:12:17,120 Sure thing. 204 00:12:52,614 --> 00:12:56,034 I'd cry and cry but the tears wouldn't stop pouring. 205 00:12:58,203 --> 00:12:59,621 Going through that for two years 206 00:13:02,290 --> 00:13:04,125 exhausted both me and my husband. 207 00:13:14,386 --> 00:13:15,470 Where are you going? 208 00:13:15,971 --> 00:13:18,098 Where else? I'm off to buy tampons. 209 00:13:18,431 --> 00:13:19,599 Let me come with you. 210 00:13:20,475 --> 00:13:24,354 Why? Should we get a truck-load of tampons since I can't get pregnant? 211 00:13:24,938 --> 00:13:28,358 I know you're on edge about this, but we knew it'd be an uphill battle. 212 00:13:28,441 --> 00:13:31,653 You're acting like it's nothing since you saw this coming, right? 213 00:13:31,903 --> 00:13:34,197 And I'm the only one who's suffering every month. 214 00:13:34,531 --> 00:13:35,615 Am I right? 215 00:13:36,074 --> 00:13:37,951 Unbelievable. 216 00:14:10,567 --> 00:14:11,860 Why aren't you asleep? 217 00:14:19,743 --> 00:14:20,785 Su-gyeong, 218 00:14:25,081 --> 00:14:26,499 do we have to keep doing this? 219 00:14:27,083 --> 00:14:27,917 What do you mean? 220 00:14:28,835 --> 00:14:31,338 I'm worried that this might destroy you. 221 00:14:35,967 --> 00:14:37,719 -It's all right. -It's not. 222 00:14:39,804 --> 00:14:40,889 You are exhausted. 223 00:14:42,974 --> 00:14:44,768 Physically and emotionally. 224 00:14:47,520 --> 00:14:48,521 Su-gyeong. 225 00:14:50,273 --> 00:14:51,441 What matters more 226 00:14:52,359 --> 00:14:53,193 is us. 227 00:14:53,276 --> 00:14:55,278 We come first and then the baby. 228 00:14:57,238 --> 00:14:58,823 For two years, we tried our best. 229 00:15:02,452 --> 00:15:04,746 When was the last time we laughed with each other 230 00:15:06,581 --> 00:15:08,166 or had a pleasant conversation? 231 00:15:09,417 --> 00:15:11,336 I don't want a baby anymore 232 00:15:13,338 --> 00:15:16,341 if it means I have to watch you suffer like this. 233 00:15:19,511 --> 00:15:21,846 I'm exhausted too and scared. 234 00:15:24,015 --> 00:15:25,475 I feel like a terrible wife. 235 00:15:27,727 --> 00:15:29,813 And I'm terrified of not being able to live 236 00:15:30,939 --> 00:15:32,148 like other married couples. 237 00:15:32,982 --> 00:15:34,109 Don't be silly. 238 00:15:34,192 --> 00:15:37,112 We can build a life that's ours. 239 00:15:40,115 --> 00:15:42,158 I know it will be hard 240 00:15:46,204 --> 00:15:47,497 but let's end it here. 241 00:15:48,623 --> 00:15:49,958 Let's do that. 242 00:16:01,719 --> 00:16:03,596 That's what we promised, 243 00:16:07,517 --> 00:16:09,644 but I still don't know if I made the right choice. 244 00:16:10,145 --> 00:16:11,980 You still want to have a child. 245 00:16:12,814 --> 00:16:14,274 Of course it isn't easy. 246 00:16:14,899 --> 00:16:18,611 It's not something you can give up on that easy. 247 00:16:19,654 --> 00:16:20,822 How silly of me. 248 00:16:23,700 --> 00:16:27,120 I can't believe I talked about my personal life on the first day of class. 249 00:16:27,996 --> 00:16:29,122 I'm sorry. 250 00:16:29,205 --> 00:16:30,206 There's no need to be. 251 00:16:30,748 --> 00:16:32,542 You can never move on unless you talk about it. 252 00:16:36,796 --> 00:16:37,922 Here you go. 253 00:16:40,383 --> 00:16:42,302 Don't keep your sorrows bottled up inside 254 00:16:42,385 --> 00:16:44,512 and come by whenever you want to. 255 00:16:45,263 --> 00:16:47,015 We'll be all ears. 256 00:16:47,599 --> 00:16:48,516 Thank you. 257 00:16:56,274 --> 00:16:57,817 What a heartbreaking story. 258 00:16:58,234 --> 00:17:00,612 I didn't expect that from someone as charismatic as her. 259 00:17:00,987 --> 00:17:02,280 Tell me about it. 260 00:17:02,822 --> 00:17:04,199 So much for the gods. 261 00:17:04,741 --> 00:17:06,743 I'd love to hand over the conception dream I had, 262 00:17:06,826 --> 00:17:08,453 but Mr. Ma took it. 263 00:17:08,536 --> 00:17:10,163 The one with the jade ring? 264 00:17:11,039 --> 00:17:13,500 Conception dreams can't be traded like that. 265 00:17:13,583 --> 00:17:16,961 Samsin just hands them the dream after she sets everything up. 266 00:17:17,962 --> 00:17:20,965 You two go to the bar without me. I need to go somewhere. 267 00:17:22,425 --> 00:17:24,844 What? Where are you off to? 268 00:17:39,776 --> 00:17:40,693 Samsin! 269 00:17:41,694 --> 00:17:42,737 Samsin! 270 00:18:01,631 --> 00:18:03,633 Where is she? 271 00:18:05,468 --> 00:18:08,054 CONCEPTION DREAM CHAMBER 272 00:18:35,498 --> 00:18:37,375 -Samsin! -What the hell? 273 00:18:38,167 --> 00:18:40,837 My gosh, you made me drop it! 274 00:18:40,920 --> 00:18:43,423 I was only greeting you. 275 00:18:45,133 --> 00:18:48,052 I told you not to disturb me when I'm extracting conception dream marbles. 276 00:18:48,136 --> 00:18:51,306 This requires delicate handling, you know. My gosh! 277 00:19:04,319 --> 00:19:05,486 Nice! 278 00:19:06,696 --> 00:19:09,574 No way. Like always, you're the best. 279 00:19:19,959 --> 00:19:21,169 This is my choice for the day. 280 00:19:28,676 --> 00:19:29,719 Samsin. 281 00:19:30,678 --> 00:19:32,972 I have a favor to ask. 282 00:19:33,056 --> 00:19:35,642 Of course. Why else would you come to see me? 283 00:19:36,267 --> 00:19:38,269 Selfish as always. 284 00:19:38,645 --> 00:19:39,979 I'm busy, so maybe next time. 285 00:19:42,231 --> 00:19:44,734 Come on. Please. 286 00:19:46,027 --> 00:19:49,822 DREAM WORLD 287 00:20:10,802 --> 00:20:12,679 I'm sure she's around here somewhere. 288 00:20:13,304 --> 00:20:14,263 Who are you looking for? 289 00:20:14,347 --> 00:20:18,059 I know almost everyone here, so let me help. 290 00:20:18,142 --> 00:20:20,812 You've only spent 500 years going in and out of this place. 291 00:20:21,437 --> 00:20:23,856 I've been delivering conception dreams for 5,000 years. 292 00:20:24,148 --> 00:20:25,900 -Don't get cheeky with me. -Right, of course. 293 00:20:25,983 --> 00:20:27,527 I guess you're right. 294 00:20:30,113 --> 00:20:31,239 There she is. 295 00:20:31,656 --> 00:20:32,949 Sweetie. 296 00:20:33,825 --> 00:20:35,159 -Me? -Yes, you. 297 00:20:37,704 --> 00:20:38,579 Show me your hands. 298 00:20:39,539 --> 00:20:40,498 Why? 299 00:20:43,710 --> 00:20:45,795 Here you go. 300 00:20:47,130 --> 00:20:48,589 Hold on. Are these walnuts? 301 00:20:48,673 --> 00:20:51,008 Yes, they're your future children, 302 00:20:51,843 --> 00:20:53,553 so raise them well. 303 00:20:54,303 --> 00:20:55,304 Just a second. 304 00:20:55,388 --> 00:20:57,515 Thanks for the gift, 305 00:20:57,598 --> 00:21:00,977 but does this mean I'll have a baby boy? 306 00:21:02,645 --> 00:21:05,273 You'll have to give birth to them to know. 307 00:21:05,356 --> 00:21:07,275 Can I get a different one? 308 00:21:07,358 --> 00:21:09,569 You want to swap them? 309 00:21:10,194 --> 00:21:13,740 Yes, I want to have daughters, you see. 310 00:21:14,365 --> 00:21:16,909 You can't trade conception dreams, and you can't return them. 311 00:21:17,994 --> 00:21:19,871 Kids these days have too many requests. 312 00:21:20,955 --> 00:21:21,831 Forget it. 313 00:21:22,832 --> 00:21:23,875 Take what I give you. 314 00:21:26,461 --> 00:21:30,465 You have no idea how exhausting it is to bless people with offsprings. 315 00:21:31,591 --> 00:21:34,135 -I'd like iced coffee. -Hot coffee for me. 316 00:21:34,510 --> 00:21:36,679 -I'll get this. -Now you're scaring me. 317 00:21:37,221 --> 00:21:39,348 I'd rather pay for my own coffee. 318 00:21:39,432 --> 00:21:41,392 Don't be ridiculous. 319 00:21:41,476 --> 00:21:44,270 You're a hero tackling the issue of low birth rate. 320 00:21:44,353 --> 00:21:46,439 Treating you to coffee is the least I can do. 321 00:21:46,856 --> 00:21:50,777 Is that so? Then can I also take the coupons for myself? 322 00:21:50,860 --> 00:21:53,070 Yes, of course. 323 00:21:53,654 --> 00:21:56,491 You can also have the ones I collected so far. 324 00:21:57,074 --> 00:21:59,535 No way. You collected five already? 325 00:22:00,369 --> 00:22:02,538 You must have one hell of a favor. 326 00:22:06,167 --> 00:22:08,336 Tell me. What do you need? 327 00:22:09,921 --> 00:22:12,298 Well, it's nothing big really. 328 00:22:13,174 --> 00:22:14,967 Could you give me a conception dream? 329 00:22:16,552 --> 00:22:18,888 What? You want what? 330 00:22:18,971 --> 00:22:22,642 Since young people these days refuse to have kids, 331 00:22:22,725 --> 00:22:25,478 I figured you could have a spare marble for me to give out. 332 00:22:25,561 --> 00:22:28,439 There's a married couple who needs help. 333 00:22:28,523 --> 00:22:29,982 Help? 334 00:22:30,650 --> 00:22:31,859 What are their names? 335 00:22:32,360 --> 00:22:33,569 Chae Su-gyeong and Kang In-ho. 336 00:22:35,822 --> 00:22:36,864 All right. 337 00:22:40,660 --> 00:22:43,412 I don't see any babies for this couple yet. 338 00:22:43,496 --> 00:22:46,874 I wouldn't be asking for a favor if they had been. 339 00:22:47,542 --> 00:22:49,460 Can't you just give them one? 340 00:22:49,544 --> 00:22:50,711 Hey! 341 00:22:51,212 --> 00:22:53,965 Blessing people with children isn't a game, you know. 342 00:22:54,048 --> 00:22:55,633 That's preposterous! 343 00:22:57,802 --> 00:23:01,430 All parents are blessed with children in their own good time. 344 00:23:01,848 --> 00:23:02,849 It's not their turn yet. 345 00:23:03,766 --> 00:23:06,394 When will it be then? At least tell me that much. 346 00:23:08,271 --> 00:23:10,523 How should I know? That's up to those above. 347 00:23:11,107 --> 00:23:11,941 Come on. 348 00:23:12,567 --> 00:23:14,402 You're being ridiculous. 349 00:23:14,485 --> 00:23:17,363 Could there be a better moment than when a couple desires a baby 350 00:23:17,446 --> 00:23:19,156 and is ready to raise one? 351 00:23:19,240 --> 00:23:22,827 Couples who aren't ready conceive all the time, so cut the crap. 352 00:23:23,411 --> 00:23:24,453 Please come by sometime. 353 00:23:24,537 --> 00:23:26,622 MYSTIC POP-UP BAR 354 00:23:26,706 --> 00:23:28,207 Drinks and snacks are on the house. 355 00:23:42,263 --> 00:23:44,974 Please come by sometime. 356 00:23:49,395 --> 00:23:50,771 Stop by sometime. 357 00:23:51,856 --> 00:23:53,399 Where were you? We were busy. 358 00:23:54,901 --> 00:23:56,611 Did you have dinner? 359 00:23:57,153 --> 00:23:58,237 Let's go in. 360 00:24:01,282 --> 00:24:03,701 After hundreds of years, here we are again. 361 00:24:10,583 --> 00:24:11,417 You're here. 362 00:24:13,210 --> 00:24:14,295 Have you been well? 363 00:24:15,004 --> 00:24:17,632 You seem to have recovered from your illness. 364 00:24:17,715 --> 00:24:18,549 I'm relieved. 365 00:24:18,633 --> 00:24:20,676 Yes, thanks to your concern. 366 00:24:20,760 --> 00:24:22,219 Are you sure it's thanks to me? 367 00:24:28,476 --> 00:24:30,311 It's okay. You can relax. 368 00:24:31,020 --> 00:24:33,522 This is an old friend of mine. 369 00:24:34,982 --> 00:24:36,233 My name is Kim Won-hyung. 370 00:24:38,319 --> 00:24:40,196 He is the only person I can open up to, 371 00:24:40,279 --> 00:24:42,156 so I've always wanted to introduce you to him. 372 00:24:42,782 --> 00:24:46,160 We studied together as children, 373 00:24:46,243 --> 00:24:49,246 and we're like brothers. You don't have to worry. 374 00:24:50,915 --> 00:24:51,749 I see. 375 00:24:54,835 --> 00:24:57,296 This is Weol-ju, 376 00:24:57,797 --> 00:24:59,590 the lady I told you about the other day. 377 00:25:00,758 --> 00:25:03,010 What do you think? Isn't she beautiful? 378 00:25:04,679 --> 00:25:05,680 Your Highness. 379 00:25:05,763 --> 00:25:10,601 Yes, now I can see why you fell in love with her. 380 00:25:10,810 --> 00:25:13,521 I knew you'd understand, Won-hyung. 381 00:25:25,950 --> 00:25:27,743 How are you? 382 00:25:29,787 --> 00:25:32,331 Your old friend is finally here, 383 00:25:34,208 --> 00:25:35,292 Your Highness. 384 00:25:38,462 --> 00:25:40,297 You asked her for a conception dream marble? 385 00:25:40,840 --> 00:25:42,675 You're unbelievable. 386 00:25:42,925 --> 00:25:44,427 Do you expect her to give you that? 387 00:25:44,510 --> 00:25:46,679 What could I do? I had to ask at the least. 388 00:25:47,096 --> 00:25:48,973 Maybe I should have just stolen one. 389 00:25:49,056 --> 00:25:52,560 Forget it. That counts as a special theft. 390 00:25:52,852 --> 00:25:54,895 Yes, it does sound dangerous. 391 00:25:55,396 --> 00:25:58,274 Didn't you say you'd kill me if I steal ssanggapju again? 392 00:25:58,357 --> 00:25:59,900 Did I? Shut up. 393 00:25:59,984 --> 00:26:01,235 "Shut up"? 394 00:26:01,527 --> 00:26:02,486 "Kill"? 395 00:26:02,987 --> 00:26:05,656 -Kill who? -Well, nothing. 396 00:26:05,948 --> 00:26:09,035 There are so many flies these days. 397 00:26:09,660 --> 00:26:11,245 I'll kill them all. 398 00:26:12,913 --> 00:26:15,041 -Hello, Yeombujang. -Hi. 399 00:26:16,375 --> 00:26:20,463 I hope you guys aren't up to anything stupid. 400 00:26:20,880 --> 00:26:23,507 Gosh, I'm hungry. Can I get a bowl of udon? 401 00:26:23,591 --> 00:26:24,842 Udon? Sure. 402 00:26:25,009 --> 00:26:27,094 You haven't eaten yet? 403 00:26:27,303 --> 00:26:28,554 Give him some pickled radishes. 404 00:26:28,846 --> 00:26:30,598 Don't get me started. 405 00:26:30,681 --> 00:26:34,143 Not a day goes by without trouble in the Afterlife. 406 00:26:34,935 --> 00:26:36,020 Wait. 407 00:26:38,147 --> 00:26:40,107 Hello. Yes. 408 00:26:40,191 --> 00:26:42,485 What? Someone escaped again? 409 00:26:44,111 --> 00:26:45,237 This is driving me crazy. 410 00:26:47,490 --> 00:26:49,784 There's no one who can help me over here either. 411 00:26:49,950 --> 00:26:51,243 All right, I get it. 412 00:26:51,327 --> 00:26:54,872 Just send me some information on the spirit that got away. 413 00:26:55,539 --> 00:26:56,373 Okay. 414 00:26:57,041 --> 00:26:59,251 Is it another evil spirit? Where is he? 415 00:26:59,835 --> 00:27:01,420 Just finish your udon and leave. 416 00:27:01,754 --> 00:27:04,381 We're in a hurry too. Do you understand? 417 00:27:04,465 --> 00:27:06,592 If it was a wandering ghost, we could settle a grudge, 418 00:27:06,675 --> 00:27:08,761 but for an evil spirit, you just lock it up. 419 00:27:09,261 --> 00:27:12,056 Still, he's supposed to be around here somewhere. 420 00:27:12,306 --> 00:27:14,433 -He's nearby? -Stop. 421 00:27:21,607 --> 00:27:22,650 Well... 422 00:27:26,821 --> 00:27:27,988 ...two, three. 423 00:27:28,239 --> 00:27:29,907 One, two, three. 424 00:27:30,616 --> 00:27:32,618 Spin around. 425 00:27:46,215 --> 00:27:47,216 Yeo-rin? 426 00:27:50,427 --> 00:27:51,428 Gosh! 427 00:27:52,596 --> 00:27:54,348 -What were you doing? -You startled me. 428 00:27:54,932 --> 00:27:57,017 What would Yeo-rin be doing in the men's changing room? 429 00:27:57,434 --> 00:28:00,813 It's nothing. I thought I saw her for a second. 430 00:28:02,398 --> 00:28:06,110 You're already seeing things? 431 00:28:06,819 --> 00:28:10,531 I guess you have to hold hands and make eye contact 432 00:28:10,656 --> 00:28:12,700 while dancing with her all the time. 433 00:28:12,783 --> 00:28:14,743 No wonder you start having feelings. 434 00:28:14,827 --> 00:28:18,038 But Yeo-rin could even take down a bull by herself. Will you be okay? 435 00:28:18,497 --> 00:28:19,373 A bull? 436 00:28:19,748 --> 00:28:21,542 What are you talking about? 437 00:28:26,297 --> 00:28:28,924 You have no idea how cute, 438 00:28:29,800 --> 00:28:31,510 feminine, 439 00:28:34,471 --> 00:28:35,848 and lovely 440 00:28:36,432 --> 00:28:37,558 she is. 441 00:28:38,225 --> 00:28:41,061 Feminine and lovely? Are you sure we're talking about the same person? 442 00:28:41,562 --> 00:28:43,939 You must really like her. 443 00:28:46,859 --> 00:28:47,735 All right. 444 00:28:48,777 --> 00:28:49,862 Good luck. 445 00:28:50,446 --> 00:28:52,281 I guess a workplace romance has its charms. 446 00:28:55,534 --> 00:28:56,577 A workplace... 447 00:28:57,203 --> 00:28:58,370 A workplace 448 00:28:59,914 --> 00:29:00,915 romance? 449 00:29:07,838 --> 00:29:09,215 A workplace romance? 450 00:29:11,926 --> 00:29:13,177 A workplace romance. 451 00:29:16,555 --> 00:29:17,806 Yeo-rin. 452 00:29:18,432 --> 00:29:19,308 Yeo-rin. 453 00:29:21,977 --> 00:29:23,312 How did the extra lesson go? 454 00:29:24,438 --> 00:29:26,482 I hope you've mastered the basic steps by now. 455 00:29:27,066 --> 00:29:27,983 It went well. 456 00:29:28,067 --> 00:29:30,778 I've been practicing on my own too. I'm a little better now. 457 00:29:30,861 --> 00:29:33,906 A "little better" won't do. Do you remember our goal? 458 00:29:35,532 --> 00:29:38,535 -First place. -Yes, first place. 459 00:29:40,162 --> 00:29:41,205 See you. 460 00:29:42,248 --> 00:29:43,916 Speaking of our goal, 461 00:29:45,292 --> 00:29:46,502 what are you doing tomorrow? 462 00:29:46,627 --> 00:29:48,545 -It's our day off. -Why? 463 00:29:48,921 --> 00:29:51,507 To win first place, in addition to dancing well, 464 00:29:52,716 --> 00:29:54,093 we should wear the right costumes. 465 00:29:54,802 --> 00:29:55,886 Costumes? 466 00:29:57,137 --> 00:29:58,180 Here we go. 467 00:29:59,431 --> 00:30:00,557 Ta-da. 468 00:30:07,231 --> 00:30:08,524 Ta-da. 469 00:30:14,780 --> 00:30:15,948 Ta-da. 470 00:30:31,088 --> 00:30:33,507 I don't think these are really my style. 471 00:30:34,508 --> 00:30:36,510 I'll just wear a simple black dress. 472 00:30:36,593 --> 00:30:39,179 No. You look great. You look absolutely gorgeous. 473 00:30:40,931 --> 00:30:43,267 You look beautiful in this. 474 00:30:43,350 --> 00:30:45,769 Sir, would you like to try something on too? 475 00:30:48,772 --> 00:30:49,982 Ta-da. 476 00:30:50,232 --> 00:30:53,444 This was made to go with that dress. 477 00:31:03,746 --> 00:31:05,539 Oh, my. Unbelievable. 478 00:31:06,081 --> 00:31:07,958 It looks great on you. 479 00:31:09,251 --> 00:31:10,794 Try standing next to each other. 480 00:31:12,379 --> 00:31:13,881 I want to see you two together. 481 00:31:14,631 --> 00:31:15,966 Fantastic. 482 00:31:17,468 --> 00:31:18,302 Sir. 483 00:31:19,386 --> 00:31:20,637 Put your hands down. 484 00:31:22,306 --> 00:31:25,434 Perfect. Let me take a picture of you. 485 00:31:25,517 --> 00:31:28,729 Can you try doing a salsa move? 486 00:31:28,812 --> 00:31:29,646 Here we go. 487 00:31:30,564 --> 00:31:32,983 One, two, three. 488 00:31:33,359 --> 00:31:34,610 Cha-cha-cha. 489 00:31:43,285 --> 00:31:45,704 -Should I carry that for you? -No, I'm fine. 490 00:31:48,207 --> 00:31:51,085 Where are you going? I'm taking a bus on the other side of the street. 491 00:31:56,090 --> 00:31:57,091 See you. 492 00:31:59,635 --> 00:32:00,677 Oh, I almost forgot. 493 00:32:02,638 --> 00:32:05,391 I happen to have some free movie tickets, 494 00:32:06,392 --> 00:32:08,143 and they happen to expire today. 495 00:32:08,227 --> 00:32:10,562 Wait, I happen to have 496 00:32:11,688 --> 00:32:12,898 exactly two of them. 497 00:32:14,149 --> 00:32:15,359 What should I do? 498 00:32:15,943 --> 00:32:18,695 Since I happen to be with you, should we go see a movie together? 499 00:32:19,363 --> 00:32:20,364 Really? 500 00:32:25,452 --> 00:32:27,037 They're out of caramel popcorn. 501 00:32:28,372 --> 00:32:29,915 What movie are we watching? 502 00:32:29,998 --> 00:32:31,708 A Legend in Seclusion. It's an action movie. 503 00:32:31,792 --> 00:32:33,710 I think you'll love it. 504 00:32:36,130 --> 00:32:37,423 I hate that kind of movie. 505 00:32:37,506 --> 00:32:38,507 Sorry? 506 00:32:39,675 --> 00:32:41,176 Then what do you like? 507 00:32:43,595 --> 00:32:44,680 I like that kind of movie. 508 00:32:46,098 --> 00:32:48,767 WHY DOES LOVE HAVE TO HURT THE CLOSER WE GET? 509 00:33:21,383 --> 00:33:24,094 -Gosh! -That hurts! 510 00:33:25,095 --> 00:33:26,638 -I'm sorry. -I'm sorry. 511 00:33:26,722 --> 00:33:28,182 -I have gout. -I have gout. 512 00:33:29,850 --> 00:33:31,643 You have gout too? 513 00:33:33,020 --> 00:33:36,273 Goodness, you too? 514 00:33:43,447 --> 00:33:46,200 Gosh! It's my gout. 515 00:33:56,710 --> 00:33:58,253 That hurts! 516 00:34:11,391 --> 00:34:12,309 My face! 517 00:34:14,853 --> 00:34:17,731 What should we do? Even my breath hurts you. 518 00:34:20,025 --> 00:34:22,152 They say even the wind hurts you when you have gout. 519 00:34:23,195 --> 00:34:24,029 Can we really 520 00:34:25,864 --> 00:34:27,157 stay together? 521 00:34:28,742 --> 00:34:30,410 We love each other so much. 522 00:34:31,787 --> 00:34:33,455 Why can't we be close to each other? 523 00:34:58,146 --> 00:34:59,398 Let's break up. 524 00:35:01,066 --> 00:35:02,442 I don't want to 525 00:35:04,152 --> 00:35:05,571 hurt you anymore. 526 00:35:06,572 --> 00:35:08,156 We can't even hug one last time, 527 00:35:09,449 --> 00:35:11,201 can we? 528 00:35:17,874 --> 00:35:20,544 THE GOUT LOVERS 529 00:35:25,382 --> 00:35:28,135 It's supposed to be a romantic comedy, 530 00:35:28,260 --> 00:35:29,970 but I don't understand what's funny about it. 531 00:35:31,972 --> 00:35:34,600 It's the saddest movie I've ever seen. 532 00:35:35,142 --> 00:35:36,560 The ending was tragic. 533 00:35:37,185 --> 00:35:41,148 I understand how they would have felt when they broke up. 534 00:35:44,818 --> 00:35:47,154 When you know how much the other is suffering 535 00:35:47,362 --> 00:35:49,364 but can't do anything about it, 536 00:35:50,240 --> 00:35:51,867 it's excruciating. 537 00:35:52,576 --> 00:35:53,785 It's difficult 538 00:35:54,745 --> 00:35:55,912 to be in love. 539 00:35:57,789 --> 00:36:00,292 It's the hardest thing in the world. 540 00:36:24,024 --> 00:36:25,817 So? You saw a movie together? 541 00:36:26,234 --> 00:36:28,779 Yes, it would have been a shame to waste those free tickets. 542 00:36:28,862 --> 00:36:31,615 Free tickets, my foot. 543 00:36:31,990 --> 00:36:34,993 I told you he has a crush on you. 544 00:36:36,995 --> 00:36:39,414 YOU HAVE A NEW MESSAGE FROM HAN KANG-BAE 545 00:36:41,667 --> 00:36:42,876 Aren't you going to read it? 546 00:36:43,043 --> 00:36:44,586 I can't be bothered. 547 00:36:44,670 --> 00:36:47,923 Ridiculous. If you can't be bothered to even read a message, how do you live? 548 00:36:48,340 --> 00:36:51,843 How do you even eat and breathe? 549 00:36:52,344 --> 00:36:53,428 That's not it. 550 00:36:56,306 --> 00:36:57,849 He said I don't make him feel anything. 551 00:36:57,933 --> 00:37:00,769 He wants me to be his partner because he can relax around me. 552 00:37:00,852 --> 00:37:02,396 You don't make him feel anything? 553 00:37:04,064 --> 00:37:04,898 Unbelievable. 554 00:37:05,440 --> 00:37:07,317 You have to ask him out. 555 00:37:07,901 --> 00:37:10,195 -What? -Think of all the guys in the past. 556 00:37:10,278 --> 00:37:13,615 Even when things were going well, as soon as you asked them out, 557 00:37:13,699 --> 00:37:16,159 they all freaked out and ran away. 558 00:37:32,718 --> 00:37:33,760 Thanks. 559 00:37:37,013 --> 00:37:38,140 What was that? 560 00:37:39,558 --> 00:37:43,061 They'd even take a detour on their way to school just to avoid you. 561 00:37:43,228 --> 00:37:46,690 And Min-su, I think it was, even transferred to another school. 562 00:37:46,773 --> 00:37:50,360 Because you kept scaring guys by asking them out, 563 00:37:50,444 --> 00:37:52,696 you even got the nickname "Date Bully". 564 00:38:02,706 --> 00:38:03,540 What was that? 565 00:38:04,249 --> 00:38:05,751 What did you just do to me? 566 00:38:06,293 --> 00:38:07,377 I didn't do anything. 567 00:38:07,461 --> 00:38:09,212 Go away. Right now. 568 00:38:10,088 --> 00:38:11,465 I don't want to see you again. 569 00:38:11,548 --> 00:38:12,758 Wait! 570 00:38:14,217 --> 00:38:17,053 At least tell me why. 571 00:38:17,512 --> 00:38:18,638 Why are you leaving me? 572 00:38:19,973 --> 00:38:22,142 It's just that you gave me the creeps. 573 00:38:22,642 --> 00:38:26,229 The moment you touched me, it creeped me out. 574 00:38:26,938 --> 00:38:28,774 Whatever, I'm scared. 575 00:38:29,649 --> 00:38:31,902 Wait! 576 00:38:32,778 --> 00:38:35,572 For some reason, all the guys I ever liked ran away 577 00:38:35,655 --> 00:38:38,200 the moment I touched them for the first time. 578 00:38:39,409 --> 00:38:41,453 They looked at me like I'm some kind of monster. 579 00:38:42,996 --> 00:38:44,206 I've had enough. 580 00:38:45,123 --> 00:38:47,000 I don't want to get hurt anymore. 581 00:38:47,083 --> 00:38:50,754 Exactly. All the guys have run away so far, 582 00:38:50,837 --> 00:38:53,882 but this guy doesn't feel anything. Isn't that a big progress? 583 00:38:54,466 --> 00:38:57,511 It's the most romantic thing that has ever happened in your life. 584 00:38:57,886 --> 00:38:59,429 I'm sure it's destiny. 585 00:39:00,639 --> 00:39:01,848 Whatever. 586 00:39:03,016 --> 00:39:05,560 I'm not interested in romance anymore. 587 00:39:05,644 --> 00:39:06,937 My only interest is working out. 588 00:39:07,020 --> 00:39:09,189 Cut it out. Just read your message. 589 00:39:10,106 --> 00:39:11,691 -Forget it. -Come on. 590 00:39:32,420 --> 00:39:35,465 Kang-bae, stop staring at your phone. 591 00:39:35,924 --> 00:39:37,676 Are you waiting for a message or something? 592 00:39:37,759 --> 00:39:39,845 No. My message hasn't even been read yet. 593 00:39:39,928 --> 00:39:41,721 The one you sent to Yeo-rin earlier? 594 00:39:41,805 --> 00:39:42,681 Yes. 595 00:39:43,473 --> 00:39:45,600 I thought we had a good time today. 596 00:39:46,560 --> 00:39:47,769 Did I do something wrong? 597 00:39:47,853 --> 00:39:49,688 She probably just hasn't checked her phone yet. 598 00:39:49,771 --> 00:39:51,398 At least she hasn't read and ignored it. 599 00:39:55,110 --> 00:39:56,403 Oh, she read it. 600 00:39:56,945 --> 00:39:57,821 She did? 601 00:40:09,875 --> 00:40:10,917 She ignored it. 602 00:40:11,042 --> 00:40:12,752 She definitely did. 603 00:40:23,346 --> 00:40:24,764 -Welcome. -Will they be late? 604 00:40:24,848 --> 00:40:26,433 I think they'll be here soon. 605 00:40:26,725 --> 00:40:27,559 In-ho. 606 00:40:27,642 --> 00:40:29,477 It's been a while. How have you been? 607 00:40:29,561 --> 00:40:31,813 Same old, same old. Su-gyeong, nice to see you. 608 00:40:31,897 --> 00:40:33,356 Nice to see you too. 609 00:40:33,899 --> 00:40:34,816 Hello. 610 00:40:35,400 --> 00:40:37,068 Guys, say hello. 611 00:40:37,152 --> 00:40:38,695 -Hello. -Hello. 612 00:40:38,778 --> 00:40:41,281 Hi, Si-hu and Yu-ra. 613 00:40:42,198 --> 00:40:43,074 Do you remember me? 614 00:40:43,658 --> 00:40:45,243 -You don't? -No? 615 00:40:45,368 --> 00:40:46,453 -Do you? -No. 616 00:40:46,536 --> 00:40:50,081 Why not? How could you forget me? 617 00:40:50,165 --> 00:40:52,042 -How old are you, Si-hu? -I'm six. 618 00:40:52,125 --> 00:40:54,002 You're six? What about you, Yu-ra? 619 00:40:54,085 --> 00:40:55,128 I'm seven. 620 00:40:55,211 --> 00:40:58,173 You're seven? You're a year older than your brother. 621 00:40:58,256 --> 00:41:00,550 Look how chubby your cheeks are. 622 00:41:00,634 --> 00:41:03,011 Who bought you this cute dress? 623 00:41:11,478 --> 00:41:12,479 Hi, Mom. 624 00:41:12,729 --> 00:41:15,148 How come you never call me? 625 00:41:15,273 --> 00:41:18,234 I'm sorry. I've been busy lately. 626 00:41:18,318 --> 00:41:19,945 Is everything okay? 627 00:41:20,070 --> 00:41:22,364 Nothing much is going on here. 628 00:41:22,739 --> 00:41:23,907 How's Su-gyeong? 629 00:41:23,990 --> 00:41:27,077 Why am I even asking? She must be heartbroken. 630 00:41:27,452 --> 00:41:31,373 Your dad found out that you closed your savings account for IVF 631 00:41:31,456 --> 00:41:33,041 and told me to send you some money. 632 00:41:33,124 --> 00:41:36,002 Buy Su-gyeong some good food with that money 633 00:41:36,086 --> 00:41:37,170 so you can try again. 634 00:41:37,253 --> 00:41:40,799 -I already told you-- -Try a few more times. 635 00:41:41,549 --> 00:41:44,761 I know there are many happy couples without kids these days, 636 00:41:44,844 --> 00:41:46,888 but without kids, married couples-- 637 00:41:46,972 --> 00:41:50,058 Mom, I'm driving right now. I'll call you back. 638 00:41:58,400 --> 00:41:59,651 Do you remember? 639 00:42:00,527 --> 00:42:01,528 When we just got married, 640 00:42:02,570 --> 00:42:05,740 you often came home from work with swollen legs. 641 00:42:06,032 --> 00:42:07,951 Then I'd give you a leg massage, 642 00:42:08,410 --> 00:42:11,204 and things always heated up in the end. 643 00:42:15,500 --> 00:42:18,503 Your legs still look just as amazing as they did back then. 644 00:42:21,047 --> 00:42:22,632 This brings back memories. 645 00:42:24,009 --> 00:42:25,010 What are you doing? 646 00:42:27,846 --> 00:42:28,805 What? 647 00:42:30,306 --> 00:42:31,558 What's the point? 648 00:42:32,308 --> 00:42:33,852 It's not like I can get pregnant anyway. 649 00:42:36,062 --> 00:42:37,772 Why do you say that? 650 00:42:42,736 --> 00:42:43,737 Earlier, 651 00:42:46,114 --> 00:42:47,824 when I saw how much you adore those kids, 652 00:42:49,534 --> 00:42:50,410 I felt bad. 653 00:42:51,453 --> 00:42:53,955 You can't become a dad because of me. 654 00:42:55,290 --> 00:42:57,584 -Without me-- -What is that supposed to mean? 655 00:42:58,752 --> 00:43:02,422 I can't face your parents because I feel so guilty. 656 00:43:02,505 --> 00:43:05,341 Why would you feel guilty? Because you can't get pregnant? 657 00:43:05,884 --> 00:43:07,510 Are our lives meaningless without kids? 658 00:43:08,136 --> 00:43:11,264 Does it mean anything to you that I love you? 659 00:43:11,347 --> 00:43:13,016 I just can't give up! 660 00:43:15,477 --> 00:43:17,020 This is too painful. 661 00:43:17,979 --> 00:43:20,940 I'd rather end our marriage. 662 00:43:21,524 --> 00:43:25,278 If I was alone, at least I wouldn't have suffered because of this. 663 00:43:51,346 --> 00:43:53,306 MYSTIC POP-UP BAR 664 00:43:58,603 --> 00:44:01,564 What? Don't you like dakgangjeong? 665 00:44:02,357 --> 00:44:03,191 That's not it. 666 00:44:03,691 --> 00:44:06,402 Both my husband and I love it. 667 00:44:07,946 --> 00:44:09,739 We used to have it all the time. 668 00:44:10,532 --> 00:44:14,077 But I stopped eating it when I started trying to get pregnant. 669 00:44:15,203 --> 00:44:16,329 It's been a long time. 670 00:44:16,830 --> 00:44:17,789 I see. 671 00:44:18,540 --> 00:44:20,583 You're right, what you eat is important. 672 00:44:21,251 --> 00:44:22,752 It must have been hard. 673 00:44:23,461 --> 00:44:25,171 I tried to eat healthy. 674 00:44:25,755 --> 00:44:29,717 From shampoo to toothpaste, I swapped out all the products with harmful ingredients. 675 00:44:29,926 --> 00:44:33,221 You must be a perfectionist. 676 00:44:33,346 --> 00:44:36,599 I knew it. You were very meticulous when you taught me how to dance too. 677 00:44:38,560 --> 00:44:43,022 "Hard work pays off" has been my motto. 678 00:44:45,233 --> 00:44:47,485 But I learned that sometimes, hard work doesn't pay off. 679 00:44:48,778 --> 00:44:50,405 I keep being harsh to my husband 680 00:44:51,239 --> 00:44:53,283 because I've been having a hard time. 681 00:44:55,451 --> 00:44:56,286 Actually, 682 00:44:57,579 --> 00:44:59,497 I lashed out at him before coming here too. 683 00:45:00,999 --> 00:45:04,002 Worry about that later and eat this before it gets cold. 684 00:45:04,752 --> 00:45:06,004 Thank you. 685 00:45:06,087 --> 00:45:07,046 Hold on. 686 00:45:08,423 --> 00:45:10,466 Don't you guys know better than that? 687 00:45:10,800 --> 00:45:14,596 Dakgangjeong tastes better when it's cooled down a bit. 688 00:45:15,722 --> 00:45:16,890 Really? 689 00:45:16,973 --> 00:45:17,932 That's right. 690 00:45:18,016 --> 00:45:20,852 As the syrup cools down, hardens the coating, 691 00:45:20,935 --> 00:45:23,229 and it becomes crispier and sweeter. 692 00:45:23,313 --> 00:45:24,564 I see. 693 00:45:25,899 --> 00:45:27,275 Life is like that too. 694 00:45:28,067 --> 00:45:30,361 No matter what's making you suffer right now, 695 00:45:30,445 --> 00:45:33,281 things will settle and pass eventually. 696 00:45:34,115 --> 00:45:35,783 Hang in there until then, 697 00:45:35,867 --> 00:45:39,412 and you'll find yourself stronger. 698 00:45:42,498 --> 00:45:46,461 How about you let go until everything cools down? 699 00:45:50,215 --> 00:45:51,299 You're right. 700 00:45:53,051 --> 00:45:54,677 Until everything cools down. 701 00:45:57,388 --> 00:45:59,974 Oh, I didn't tell my husband where I was going. 702 00:46:00,683 --> 00:46:01,726 I should give him a call. 703 00:46:02,560 --> 00:46:05,730 Why don't you take this home and share it with him? 704 00:46:05,813 --> 00:46:07,523 It should have cooled down when you get home. 705 00:46:08,274 --> 00:46:10,610 You should do that. I'll walk you home since it's late. 706 00:46:10,693 --> 00:46:11,861 Box this up. 707 00:46:11,945 --> 00:46:13,905 Oh, I almost forgot. Take this too. 708 00:46:14,864 --> 00:46:17,450 It's wine I made with bokbunja. 709 00:46:17,742 --> 00:46:20,411 It's really special. Have a glass and get a good night's sleep. 710 00:46:20,495 --> 00:46:22,538 Don't you worry about anything. 711 00:46:22,622 --> 00:46:24,165 Thank you for the precious gift. 712 00:46:25,541 --> 00:46:28,294 Thank you. I appreciate it. 713 00:46:32,090 --> 00:46:32,966 SSANGGAP WINE 714 00:46:33,049 --> 00:46:34,467 I was worried about you. 715 00:46:35,051 --> 00:46:37,887 You went out to buy these? Wine and 716 00:46:39,347 --> 00:46:40,348 dakgangjeong? 717 00:46:41,224 --> 00:46:42,058 Yes. 718 00:46:43,268 --> 00:46:44,852 I felt bad for lashing out at you. 719 00:46:45,895 --> 00:46:47,397 I shouldn't have said those things. 720 00:46:47,981 --> 00:46:49,482 I wanted to apologize too. 721 00:46:50,650 --> 00:46:53,569 I shouldn't have expected you to give up on it so easily. 722 00:46:54,028 --> 00:46:55,196 You don't have to apologize. 723 00:46:56,114 --> 00:46:57,156 I realized 724 00:46:58,074 --> 00:47:01,786 I'm happy as long as I can enjoy good food with you and chat with you. 725 00:47:02,787 --> 00:47:04,622 I had forgotten that for a long time. 726 00:47:05,999 --> 00:47:07,041 I'm sorry. 727 00:47:10,044 --> 00:47:11,129 It's okay. 728 00:47:13,381 --> 00:47:14,674 Cheers. 729 00:47:15,258 --> 00:47:16,426 Cheers. 730 00:47:18,886 --> 00:47:19,929 So? 731 00:47:21,222 --> 00:47:22,849 You're really going to steal it? 732 00:47:25,560 --> 00:47:26,728 What's with you? 733 00:47:28,187 --> 00:47:30,356 I used to be the Afterlife detective squad chief. 734 00:47:30,440 --> 00:47:32,650 Do you expect me to participate in this illegal activity? 735 00:47:32,984 --> 00:47:33,860 I can't. 736 00:47:34,444 --> 00:47:37,280 You don't have to. I can do it alone. 737 00:47:41,409 --> 00:47:42,327 Why are you doing this? 738 00:47:43,328 --> 00:47:46,789 Why are you trying so hard to help this person? 739 00:47:48,458 --> 00:47:49,459 Tell me. 740 00:48:12,065 --> 00:48:13,191 What is it? 741 00:48:15,109 --> 00:48:16,986 I was once in love with a man. 742 00:48:20,531 --> 00:48:22,617 My dream was to marry him, 743 00:48:23,326 --> 00:48:24,952 have his children, 744 00:48:25,745 --> 00:48:29,374 and enjoy ordinary happiness, but I couldn't. 745 00:48:30,958 --> 00:48:32,960 He wasn't an ordinary person. 746 00:48:33,795 --> 00:48:34,879 Neither was I. 747 00:48:36,297 --> 00:48:38,549 In the end, I died without fulfilling my dream. 748 00:48:39,258 --> 00:48:41,469 I understand how Su-gyeong feels. 749 00:48:43,429 --> 00:48:45,973 How she wants to have a baby that looks like her husband 750 00:48:46,557 --> 00:48:48,559 and to raise it well. 751 00:48:50,353 --> 00:48:52,271 I know how desperate she is, 752 00:48:53,231 --> 00:48:54,690 and how precious her wish is. 753 00:48:55,274 --> 00:48:57,151 That's why I'm doing this. 754 00:49:02,323 --> 00:49:03,366 I didn't know. 755 00:49:04,200 --> 00:49:05,326 I know 756 00:49:06,577 --> 00:49:09,455 I'm being emotional and irrational. 757 00:49:10,164 --> 00:49:11,624 I won't ask you to be understanding. 758 00:49:11,916 --> 00:49:14,669 My mom is the only one who understands me in both the Living Realm 759 00:49:15,670 --> 00:49:17,380 and the Afterlife anyway. 760 00:49:19,757 --> 00:49:22,343 Just don't stop me. 761 00:49:37,316 --> 00:49:38,192 Let's go. 762 00:49:39,610 --> 00:49:41,696 Now there are two people 763 00:49:44,407 --> 00:49:45,575 who understand you. 764 00:49:50,580 --> 00:49:51,831 Hi, I'm back. 765 00:49:52,081 --> 00:49:53,124 Let's go! 766 00:49:53,708 --> 00:49:55,918 What? Where to? 767 00:49:56,544 --> 00:49:58,629 A great place. Well... 768 00:50:00,548 --> 00:50:01,549 Let's go. 769 00:50:26,365 --> 00:50:27,366 What? 770 00:51:13,412 --> 00:51:16,457 That was terrible. As terrible as the weapons of mass destruction. 771 00:51:16,541 --> 00:51:18,626 What has she been eating? 772 00:51:18,793 --> 00:51:20,836 Are those conception dream marbles? 773 00:51:21,003 --> 00:51:24,632 Yes. Let's just get one and get out of here. 774 00:51:27,009 --> 00:51:28,594 Hey, mute it. 775 00:51:28,803 --> 00:51:31,264 -Hurry up. -Turn the sound off. 776 00:51:31,472 --> 00:51:32,306 Here. 777 00:51:37,186 --> 00:51:39,689 Kang-bae. Stand guard. Keep an eye on Samsin. 778 00:51:39,772 --> 00:51:42,024 What? It smells over there. 779 00:51:42,108 --> 00:51:43,317 Just go! 780 00:51:43,609 --> 00:51:44,777 Gosh. 781 00:52:01,127 --> 00:52:02,378 Let me try. 782 00:52:14,265 --> 00:52:15,516 We got it. 783 00:52:21,480 --> 00:52:22,857 What? 784 00:52:29,322 --> 00:52:30,656 -You can do it. -Ms. Weol-ju. 785 00:52:30,740 --> 00:52:32,783 Hurry up. It looks like she'll wake up soon. 786 00:52:33,159 --> 00:52:35,953 Darn it. I should've practiced. 787 00:52:37,288 --> 00:52:38,623 Hey, you try. 788 00:52:38,706 --> 00:52:40,249 I've never done this before. 789 00:52:40,333 --> 00:52:42,335 -Gosh. -You're driving me nuts. 790 00:52:43,377 --> 00:52:45,171 Why isn't this working? 791 00:52:49,342 --> 00:52:50,468 What? 792 00:52:59,018 --> 00:53:01,020 -It worked. -We got three. 793 00:53:01,103 --> 00:53:02,855 It worked. 794 00:53:05,608 --> 00:53:06,859 Hey, get the bag ready. 795 00:53:06,942 --> 00:53:07,860 Yes, the bag. 796 00:53:09,570 --> 00:53:10,404 Quickly. 797 00:53:17,787 --> 00:53:18,871 Let's get out of here. 798 00:53:21,666 --> 00:53:22,500 Let's go. 799 00:53:29,924 --> 00:53:33,094 MYSTIC POP-UP BAR 800 00:53:36,222 --> 00:53:38,849 She should be here by now. Why isn't she here yet? 801 00:53:38,933 --> 00:53:42,269 She has to fall asleep, so she can come to the Dream World. 802 00:53:42,895 --> 00:53:44,980 Was the wine too weak? 803 00:53:45,856 --> 00:53:47,525 Did you add enough ssanggapju? 804 00:53:47,608 --> 00:53:50,236 I think I added too much bokbunja. 805 00:53:51,404 --> 00:53:53,447 No wonder. You were all over the place today. 806 00:53:54,031 --> 00:53:55,658 Samsin will be at work soon. 807 00:53:55,741 --> 00:53:56,784 Do you think she'll notice? 808 00:54:02,123 --> 00:54:03,708 What's going on? 809 00:54:04,208 --> 00:54:05,292 Goodness. 810 00:54:06,627 --> 00:54:09,255 Is it broken? 811 00:54:12,091 --> 00:54:13,217 I think it needs to be fixed. 812 00:54:15,594 --> 00:54:17,763 What's wrong with this? 813 00:54:18,264 --> 00:54:19,557 What? 814 00:54:23,060 --> 00:54:24,103 What's this? 815 00:54:27,064 --> 00:54:28,858 Mystic Coupon. 816 00:54:32,319 --> 00:54:33,988 Weol-ju. Why you little... 817 00:54:46,208 --> 00:54:47,626 She must be asleep. There she is. 818 00:54:47,710 --> 00:54:49,044 She's coming. 819 00:54:51,422 --> 00:54:52,923 She's here. 820 00:54:53,841 --> 00:54:54,842 Ms. Weol-ju. 821 00:54:55,509 --> 00:54:56,385 Okay. 822 00:54:57,678 --> 00:54:58,763 You throw it. 823 00:54:59,263 --> 00:55:00,598 -Me? -Yes. 824 00:55:01,557 --> 00:55:02,558 Hurry. 825 00:55:08,230 --> 00:55:09,648 We have to hide. 826 00:55:10,149 --> 00:55:11,942 There. Let's go. 827 00:55:19,950 --> 00:55:20,951 What? 828 00:55:21,577 --> 00:55:22,536 It's a lotus flower. 829 00:55:23,037 --> 00:55:24,163 It's pretty. 830 00:55:28,250 --> 00:55:29,668 Get it. 831 00:55:40,179 --> 00:55:42,264 How can she miss that? 832 00:55:43,057 --> 00:55:44,016 -Ms. Weol-ju. -Yes? 833 00:55:44,099 --> 00:55:45,184 We have more. 834 00:55:45,267 --> 00:55:46,352 Yes. You throw it this time. 835 00:55:46,435 --> 00:55:48,020 Okay. Me? 836 00:55:48,103 --> 00:55:49,688 -Yes. Hurry up. -Do it. 837 00:55:56,028 --> 00:55:57,321 Here. 838 00:55:57,404 --> 00:55:58,823 Over here! 839 00:55:59,198 --> 00:56:02,117 Go ahead and pounce on that woman. 840 00:56:02,201 --> 00:56:05,329 Hey! Come here! Please make just one jump. 841 00:56:07,206 --> 00:56:08,457 It's spacing out. 842 00:56:08,958 --> 00:56:10,709 He doesn't know how lucky he is! 843 00:56:10,793 --> 00:56:12,586 Of course he doesn't. 844 00:56:13,003 --> 00:56:14,463 The zookeeper told me. 845 00:56:15,214 --> 00:56:18,384 I guess tiger conception dreams are popular. 846 00:56:18,467 --> 00:56:23,180 He said Hodori pounced on 17 women last night. 847 00:56:23,931 --> 00:56:25,057 I was told he'd be tired. 848 00:56:25,933 --> 00:56:28,769 So that's why he isn't moving at all. 849 00:56:29,937 --> 00:56:32,231 Gosh, her timing is terrible. 850 00:56:32,314 --> 00:56:33,858 -Man. -It won't even look at us. 851 00:56:34,608 --> 00:56:36,819 -Weol-ju! -There! 852 00:56:39,113 --> 00:56:40,364 -Hey. -This is bad. 853 00:56:40,447 --> 00:56:41,866 Give me the last one. 854 00:56:59,049 --> 00:57:01,802 Mother. Father. Please take my bow. 855 00:57:08,267 --> 00:57:11,604 Thank you, Su-gyeong. Congratulations. 856 00:57:12,104 --> 00:57:17,067 Don't fight with your husband and live happily. 857 00:57:17,151 --> 00:57:18,193 Yes. 858 00:57:19,445 --> 00:57:22,448 This isn't what I should be doing. 859 00:57:23,407 --> 00:57:25,534 Please hold this. 860 00:57:26,118 --> 00:57:28,579 -Ms. Weol-ju, we don't have time. Hurry. -Okay. 861 00:57:30,247 --> 00:57:31,248 All right. 862 00:57:32,041 --> 00:57:33,918 Don't miss it. 863 00:57:54,813 --> 00:57:56,523 Stop! 864 00:58:00,069 --> 00:58:02,446 I knew you were up to no good. 865 00:58:02,529 --> 00:58:04,239 This shouldn't be given out carelessly. 866 00:58:04,823 --> 00:58:06,867 You really freaked me out. 867 00:58:09,119 --> 00:58:10,829 Get her! 868 00:58:10,996 --> 00:58:12,331 That was close. 869 00:58:13,958 --> 00:58:14,959 What? 870 00:58:15,376 --> 00:58:17,920 -No! -Catch her! 871 00:58:18,003 --> 00:58:19,046 Get her! 872 00:58:20,381 --> 00:58:22,049 -You! -Get her! 873 00:58:30,516 --> 00:58:31,892 Hey! 874 00:58:31,976 --> 00:58:34,269 Get out of my way when I say it nicely. 875 00:58:34,353 --> 00:58:37,606 You're driving me nuts. Samsin, I'm sorry. 876 00:58:37,690 --> 00:58:40,484 What do you mean you're sorry? 877 00:58:43,737 --> 00:58:46,365 -Hey! -Get it! 878 00:58:46,448 --> 00:58:47,574 Goodness. 879 00:58:52,454 --> 00:58:54,957 -Give me that. -No. 880 00:58:57,001 --> 00:58:59,336 -Wait. -Here, Guibanjang! 881 00:59:00,671 --> 00:59:01,755 Kang-bae! 882 00:59:05,968 --> 00:59:07,011 Goodness. 883 00:59:08,303 --> 00:59:10,597 I'm tired. 884 00:59:14,351 --> 00:59:16,395 -Gosh. -Give me that! 885 00:59:16,520 --> 00:59:17,604 Where are you going? 886 00:59:23,569 --> 00:59:24,653 Kang-bae! 887 00:59:31,785 --> 00:59:33,495 I got it! 888 00:59:35,330 --> 00:59:37,791 She got it! 889 00:59:42,379 --> 00:59:43,464 Yes! 890 00:59:46,800 --> 00:59:48,177 I did it! 891 00:59:51,263 --> 00:59:52,973 Hooray, peach. 892 00:59:53,057 --> 00:59:54,892 Those punks. 893 00:59:58,228 --> 01:00:00,022 GYNECOLOGIST 894 01:00:06,403 --> 01:00:07,404 Here. 895 01:00:09,948 --> 01:00:11,075 Here. 896 01:00:16,371 --> 01:00:18,791 This must be how Samsin feels every day. 897 01:00:19,583 --> 01:00:21,668 She must be happy to work. 898 01:00:21,919 --> 01:00:24,379 You're right. This feels strange. 899 01:00:25,589 --> 01:00:27,925 I hope the baby grows up healthy in the womb, 900 01:00:28,008 --> 01:00:30,344 and becomes a healthy kid. 901 01:00:30,552 --> 01:00:33,055 It will. Think of the peach conception dream. 902 01:00:33,347 --> 01:00:36,809 It was almost taken away, but it went to its mom in the end. 903 01:00:37,392 --> 01:00:38,602 It'll be a strong kid. 904 01:00:39,186 --> 01:00:42,022 My last throw did the trick, didn't it? 905 01:00:42,606 --> 01:00:45,734 Hey, without my pass, it wouldn't have been complete. 906 01:00:45,818 --> 01:00:47,319 What are you talking about? 907 01:00:47,402 --> 01:00:51,406 It's all thanks to me yanking Samsin's hair. 908 01:00:52,324 --> 01:00:55,202 -Goodness. -Come on. 909 01:00:56,537 --> 01:01:00,415 Look. The peach was rolled, and I caught it. 910 01:01:00,624 --> 01:01:04,128 And then there was the dance. Look. 911 01:01:12,511 --> 01:01:16,140 Everyone has a wound that pains them. 912 01:01:17,141 --> 01:01:18,934 I was once in love with a man. 913 01:01:20,144 --> 01:01:21,603 It's because 914 01:01:24,356 --> 01:01:25,858 I killed 100,000 people. 915 01:01:27,151 --> 01:01:30,779 The moment you're willing to reveal that wound you wanted to hide 916 01:01:31,280 --> 01:01:34,950 is when you find someone with the same wound. 917 01:01:37,161 --> 01:01:39,580 "I know. I'm in as much pain as you are. 918 01:01:40,581 --> 01:01:42,499 So you can cry in front of me." 919 01:01:45,669 --> 01:01:48,297 As you show them your true self, 920 01:01:48,881 --> 01:01:51,175 and when they do exactly the same, 921 01:01:51,717 --> 01:01:53,177 you begin to get to know each other 922 01:01:53,844 --> 01:01:54,845 little by little. 923 01:01:54,928 --> 01:01:56,346 -Dance like this. -Hey. 924 01:01:57,514 --> 01:01:59,224 -You can do it. -This is it. 925 01:02:01,393 --> 01:02:03,770 -Shall we have a drink as usual? -Sure. 926 01:02:03,854 --> 01:02:06,231 -Shall we? Wait, what should I make? -Yes. 927 01:02:06,315 --> 01:02:07,566 What? 928 01:02:08,192 --> 01:02:10,277 Who are they? 929 01:02:10,777 --> 01:02:11,820 What? 930 01:02:13,488 --> 01:02:14,656 Hey. 931 01:02:16,033 --> 01:02:18,410 Excuse me. Hey! 932 01:02:18,493 --> 01:02:20,454 -What are you doing? -What are you doing? 933 01:02:20,579 --> 01:02:21,580 -No. -You can't take this. 934 01:02:21,997 --> 01:02:23,916 -You really can't take this. -Give it back. 935 01:02:23,999 --> 01:02:25,375 -Why are you tearing it down? -Why? 936 01:02:25,459 --> 01:02:27,461 You are suspended. 937 01:02:31,798 --> 01:02:32,633 What? 938 01:02:32,716 --> 01:02:33,759 Suspended? 939 01:02:35,636 --> 01:02:36,470 Says who? 940 01:02:36,553 --> 01:02:40,140 Yeombujang, you can't do this. This is unreasonable. 941 01:02:40,224 --> 01:02:42,601 Please give us a chance. 942 01:02:42,684 --> 01:02:45,020 Give you a chance? Did you think you could get out of it? 943 01:02:45,312 --> 01:02:46,772 It's Yeomradaewang's order. 944 01:02:47,356 --> 01:02:50,609 For breaking the laws of heaven, stealing the conception dream marble, 945 01:02:50,692 --> 01:02:52,194 and blessing a woman with a child, 946 01:02:52,778 --> 01:02:56,281 under Article 3 of the Special Theft and Life Care Act, 947 01:02:56,615 --> 01:02:59,826 Weol-ju's Mystic Pop-Up Bar will be suspended from business 948 01:03:00,410 --> 01:03:01,870 indefinitely. 949 01:03:20,347 --> 01:03:22,307 GUEST APPEARANCES BY TAE IN-HO, LEE SEO-AN, YOON PARK, HA SI-EUN 950 01:03:23,208 --> 01:03:29,085 Subtitle translation by Soo-hyun Yang 951 01:03:42,305 --> 01:03:46,992 MYSTIC POP-UP BAR 952 01:03:48,250 --> 01:03:49,376 Be quiet! 953 01:03:49,876 --> 01:03:51,837 Weol-ju and Guibanjang are sentenced 954 01:03:51,920 --> 01:03:54,715 to 120 hours of community service in the Afterlife. 955 01:03:54,798 --> 01:03:55,632 What? 956 01:03:55,716 --> 01:03:57,259 Grade A is human. Grade B is an animal. 957 01:03:57,342 --> 01:03:58,885 Grade C is an insect. 958 01:03:58,969 --> 01:04:01,513 It's better to be an old man than a fried egg. 959 01:04:01,596 --> 01:04:04,182 I think he's more than just an ordinary guy. 960 01:04:04,266 --> 01:04:06,435 I'll inform the Jade Emperor immediately. 961 01:04:06,518 --> 01:04:08,145 I'll let you reopen the bar. 962 01:04:08,228 --> 01:04:09,938 And no more community service. 963 01:04:10,022 --> 01:04:11,690 And I'll count this towards your quota. 964 01:04:11,773 --> 01:04:14,025 Okay. Who is this guy? 965 01:04:17,195 --> 01:04:20,073 When I start to like someone, he runs away. 966 01:04:20,157 --> 01:04:21,074 What can I do? 967 01:04:21,158 --> 01:04:23,577 Just kiss him. 968 01:04:27,203 --> 01:04:29,492 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 66855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.