Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,992 --> 00:00:09,859
MYSTIC POP-UP BAR
2
00:00:11,979 --> 00:00:14,315
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, RELIGION AND INCIDENTS
3
00:00:14,398 --> 00:00:15,900
PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
4
00:00:16,400 --> 00:00:18,777
KAPEUL MART COUPLES DANCE COMPETITION
5
00:00:18,861 --> 00:00:22,781
The winning couple of
the Kapeul Mart dance competition is...
6
00:00:24,533 --> 00:00:28,746
Congratulations,
Han Kang-bae and Kang Yeo-rin!
7
00:00:31,415 --> 00:00:33,000
-Yeo-rin, we did it.
-I know!
8
00:00:35,211 --> 00:00:37,630
-Congratulations.
-Thank you.
9
00:00:38,172 --> 00:00:39,215
Congratulations.
10
00:01:28,931 --> 00:01:29,848
What the hell?
11
00:01:32,768 --> 00:01:33,936
What?
12
00:01:35,271 --> 00:01:36,105
Yeo-rin?
13
00:01:36,438 --> 00:01:37,273
Yeo-rin!
14
00:01:37,356 --> 00:01:38,774
-Kiss him!
-Kiss him!
15
00:01:39,275 --> 00:01:40,526
-Kiss him!
-Kiss him!
16
00:01:40,818 --> 00:01:42,236
-Kiss him!
-Kiss him!
17
00:01:42,444 --> 00:01:43,862
-Kiss him!
-Kiss him!
18
00:01:44,071 --> 00:01:46,782
-Kiss him!
-Kiss him!
19
00:01:47,950 --> 00:01:50,494
-Kiss him!
-Kiss him!
20
00:01:50,995 --> 00:01:52,621
-Kiss him!
-Kiss him!
21
00:01:52,705 --> 00:01:54,248
-Kiss him!
-Mr. Ma?
22
00:01:54,331 --> 00:01:56,375
Mr. Ma, no!
23
00:01:58,043 --> 00:02:00,212
-That happened in your dream?
-Yes.
24
00:02:00,838 --> 00:02:02,798
And it was vivid.
25
00:02:03,591 --> 00:02:06,635
The jade ring looked familiar too.
26
00:02:09,138 --> 00:02:11,682
What do you think it means?
No one reads into dreams like you do.
27
00:02:12,349 --> 00:02:13,642
It's obvious.
28
00:02:13,726 --> 00:02:17,271
Isn't Mr. Ma the one
you find difficult to deal with?
29
00:02:17,980 --> 00:02:19,732
-Yes.
-Every time you see him,
30
00:02:19,815 --> 00:02:22,568
your heart starts to race and you stutter
31
00:02:22,651 --> 00:02:23,902
because you get anxious.
32
00:02:23,986 --> 00:02:26,488
That's right. How did you know that?
33
00:02:32,995 --> 00:02:34,079
Kang-bae,
34
00:02:35,414 --> 00:02:37,583
there's no need to hide it anymore.
35
00:02:38,250 --> 00:02:41,962
Just so you know,
I'm not judgmental when it comes
36
00:02:42,546 --> 00:02:44,923
to one's sexual orientation.
37
00:02:45,883 --> 00:02:47,092
You can relax.
38
00:02:47,176 --> 00:02:49,553
What the hell are you saying?
39
00:02:50,262 --> 00:02:51,764
Miss, is what he's saying true?
40
00:02:52,348 --> 00:02:55,142
-It sounds like a conception dream.
-What? A conception dream?
41
00:02:55,976 --> 00:02:57,645
You said you received a jade ring.
42
00:02:57,728 --> 00:03:00,064
My mom dreamt of a jade ring
before she had me.
43
00:03:07,433 --> 00:03:10,019
MYSTIC POP-UP BAR
44
00:03:11,075 --> 00:03:11,950
What?
45
00:03:12,493 --> 00:03:14,745
What do you mean I appeared in your dream?
46
00:03:14,828 --> 00:03:16,080
It's beneath my dignity.
47
00:03:16,747 --> 00:03:19,667
Still, it's a good omen
to have received a jade ring.
48
00:03:20,834 --> 00:03:23,420
Mr. Ma, you should buy
lottery tickets this week.
49
00:03:24,046 --> 00:03:27,049
Don't be ridiculous.
Dreams like that mean nothing.
50
00:03:27,174 --> 00:03:29,802
Right, I guess I was just stressed
because of dance practice.
51
00:03:32,513 --> 00:03:33,347
Yes, honey.
52
00:03:34,515 --> 00:03:36,183
What? Really?
53
00:03:36,934 --> 00:03:40,062
Are you kidding me? That's great news!
54
00:03:40,229 --> 00:03:42,439
Okay, I'll be home early today.
55
00:03:44,775 --> 00:03:45,651
My gosh.
56
00:03:46,735 --> 00:03:49,029
-My wife's pregnant.
-No way.
57
00:03:49,947 --> 00:03:51,115
Congratulations.
58
00:03:52,199 --> 00:03:53,409
-Congratulations.
-Congratulations.
59
00:03:53,492 --> 00:03:55,244
You'll soon be a father.
60
00:03:55,327 --> 00:03:57,121
See? What did I tell you about jade rings?
61
00:03:57,204 --> 00:03:58,497
Was it really a conception dream?
62
00:03:58,580 --> 00:04:02,042
Conception dreams can also be had
by people around you.
63
00:04:02,793 --> 00:04:04,128
Then the jade ring...
64
00:04:05,504 --> 00:04:07,840
Kang-bae,
you dance lessons start today, right?
65
00:04:08,006 --> 00:04:09,466
Let me know if you need a break.
66
00:04:09,550 --> 00:04:13,137
I'll supply you with unlimited snacks,
drinks, and meals.
67
00:04:15,055 --> 00:04:16,807
Wait, you hate physical contact.
68
00:04:18,100 --> 00:04:19,977
Then have a great day today.
69
00:04:20,602 --> 00:04:21,729
I wish you both the best.
70
00:04:21,812 --> 00:04:23,147
-You too.
-Have a good day.
71
00:04:26,233 --> 00:04:30,070
What conception dream did your mother have
when she conceived you?
72
00:04:31,447 --> 00:04:32,531
My conception dream?
73
00:04:34,616 --> 00:04:36,535
It was quite grand.
74
00:04:36,952 --> 00:04:38,662
There was a vast field...
75
00:04:39,496 --> 00:04:41,790
Move it back a little. Okay, now!
76
00:04:46,378 --> 00:04:48,756
I can't believe you missed that.
77
00:04:49,089 --> 00:04:50,841
Move. Let me try.
78
00:05:02,102 --> 00:05:03,645
That's odd. I thought I had it.
79
00:05:04,688 --> 00:05:06,815
Hold on. Let me try it once more.
80
00:05:07,816 --> 00:05:10,152
Can't we just go?
We have a lot to buy today.
81
00:05:11,195 --> 00:05:13,614
I'm not one to back down from a challenge.
Give me some money.
82
00:05:17,075 --> 00:05:18,118
Just a little.
83
00:05:18,744 --> 00:05:19,912
A little to the front.
84
00:05:20,412 --> 00:05:21,705
To the right.
85
00:05:22,206 --> 00:05:23,248
The right!
86
00:05:25,876 --> 00:05:27,878
How on earth can you miss that?
87
00:05:27,961 --> 00:05:30,047
It's all in the flick of the wrist.
88
00:05:30,130 --> 00:05:31,381
Flick. Like this.
89
00:05:31,965 --> 00:05:33,717
Step aside. Now, watch.
90
00:05:35,260 --> 00:05:36,470
Flick.
91
00:05:38,138 --> 00:05:41,934
Just like this. There we go.
See how easy that was?
92
00:05:43,602 --> 00:05:44,520
What the hell?
93
00:05:48,357 --> 00:05:49,858
-Move.
-What?
94
00:05:50,859 --> 00:05:51,902
-Come on!
-Let's do this.
95
00:05:51,985 --> 00:05:54,196
-Come on up.
-Damn it!
96
00:05:54,780 --> 00:05:55,697
I got it!
97
00:05:57,908 --> 00:06:00,744
Excuse me, but I want to play too.
98
00:06:01,411 --> 00:06:02,454
You're still here?
99
00:06:02,538 --> 00:06:04,289
Go home and do your homework!
100
00:06:04,373 --> 00:06:06,750
Yes, this isn't for kids. Go home.
101
00:06:06,834 --> 00:06:08,168
Darn!
102
00:06:14,049 --> 00:06:15,467
A bit more. You're almost there.
103
00:06:16,176 --> 00:06:17,094
I got it. Wait...
104
00:06:18,470 --> 00:06:19,930
Just a little bit more.
105
00:06:20,013 --> 00:06:21,974
I got it this time.
106
00:06:23,976 --> 00:06:26,311
Let's start with the basic steps.
107
00:06:26,603 --> 00:06:27,521
Seven and eight.
108
00:06:27,604 --> 00:06:31,358
One, two, three. Five, six, side.
109
00:06:31,441 --> 00:06:34,945
One, two, three. Five, six, and again.
110
00:06:35,028 --> 00:06:38,073
One, two, three. Five, six...
111
00:06:41,243 --> 00:06:42,911
-Mr. Han.
-Yes?
112
00:06:42,995 --> 00:06:44,413
Focus.
113
00:06:44,496 --> 00:06:46,915
Right hand and left foot.
Left hand and right foot.
114
00:06:46,999 --> 00:06:49,293
Right hand and left foot.
Left hand and right foot.
115
00:06:53,005 --> 00:06:55,090
Mr. Han!
Straighten your back, lift your chin,
116
00:06:55,173 --> 00:06:56,466
and give me a strong gaze.
117
00:06:56,967 --> 00:06:58,760
-Dancing is all about confidence.
-Got it.
118
00:06:58,844 --> 00:07:00,387
We'll take it from the top.
119
00:07:01,263 --> 00:07:04,892
One, two, three. Five, six, seven.
120
00:07:05,267 --> 00:07:08,770
One, two, three. Five, six, seven.
121
00:07:09,104 --> 00:07:12,524
One, two, three. Five, six, seven.
122
00:07:13,025 --> 00:07:14,693
One, two, three...
123
00:07:34,546 --> 00:07:35,881
You really need to work out more.
124
00:07:37,799 --> 00:07:40,594
How can you get tired
from a few dance steps?
125
00:07:40,677 --> 00:07:43,388
That's right.
This is because I'm physically inept.
126
00:07:43,472 --> 00:07:44,890
There's nothing more to it.
127
00:07:46,016 --> 00:07:47,768
Ms. Kang, that'll be all for today.
128
00:07:48,852 --> 00:07:50,395
-Mr. Han, not you though.
-Sorry?
129
00:07:50,479 --> 00:07:52,773
Stick around for another 30 minutes.
130
00:07:53,523 --> 00:07:55,484
I couldn't be more grateful.
131
00:07:55,567 --> 00:07:57,194
Please teach him well.
132
00:07:59,613 --> 00:08:01,865
I don't think
I need to stay behind though.
133
00:08:01,949 --> 00:08:03,283
Yes, you do.
134
00:08:04,242 --> 00:08:06,078
You can't take the stage in this state.
135
00:08:06,453 --> 00:08:08,747
All you can do is work harder.
136
00:08:09,331 --> 00:08:11,667
At least, with dancing,
you can get better with practice.
137
00:08:12,250 --> 00:08:13,669
That's hardly the case
138
00:08:15,295 --> 00:08:16,880
with many other things in this world.
139
00:08:17,673 --> 00:08:18,674
Sorry?
140
00:08:21,718 --> 00:08:23,929
Sure, I'll stay behind.
141
00:08:32,813 --> 00:08:34,481
Weol-ju, I need more money.
142
00:08:35,816 --> 00:08:36,984
Don't you have any?
143
00:08:37,901 --> 00:08:40,028
I spent all the money I had on me.
144
00:08:40,112 --> 00:08:42,114
So what do we buy groceries with now?
145
00:08:42,406 --> 00:08:43,824
I forgot to bring my credit card.
146
00:08:45,242 --> 00:08:47,786
That's right.
We were going grocery shopping.
147
00:08:48,787 --> 00:08:50,288
It's too late to go back now.
148
00:08:52,457 --> 00:08:53,834
Let's borrow some from Kang-bae.
149
00:09:03,802 --> 00:09:05,887
What are you doing? Take my hands.
150
00:09:06,138 --> 00:09:07,389
Well...
151
00:09:08,682 --> 00:09:10,600
Could you teach me the basics steps again?
152
00:09:10,892 --> 00:09:12,269
I forgot.
153
00:09:13,353 --> 00:09:14,396
Sure thing.
154
00:09:15,689 --> 00:09:16,606
Gosh.
155
00:09:16,815 --> 00:09:19,401
-Look at him trying to avoid contact.
-Back, back and front.
156
00:09:19,484 --> 00:09:21,236
-Back, back and front.
-Can we barge in there
157
00:09:21,319 --> 00:09:22,738
when he's in the middle of a lesson?
158
00:09:22,821 --> 00:09:24,781
Should we not open the bar then?
159
00:09:24,865 --> 00:09:26,867
Just get in there and borrow the money.
160
00:09:29,453 --> 00:09:30,620
Excuse me.
161
00:09:44,009 --> 00:09:45,218
Ma'am, are you all right?
162
00:09:45,886 --> 00:09:46,928
I...
163
00:09:47,888 --> 00:09:50,098
No matter how hard I try,
I can't get pregnant.
164
00:09:50,182 --> 00:09:51,475
Sorry?
165
00:09:52,809 --> 00:09:55,562
I've been receiving
infertility treatments for two years now.
166
00:09:57,314 --> 00:09:58,398
Today
167
00:10:00,025 --> 00:10:01,777
is the first day at work
168
00:10:03,320 --> 00:10:04,529
after giving up hope.
169
00:10:06,406 --> 00:10:08,784
Two years is a long time.
170
00:10:13,163 --> 00:10:16,625
At first, the IVF process didn't even seem
171
00:10:17,542 --> 00:10:19,086
like a hassle.
172
00:10:20,629 --> 00:10:23,423
I had hoped that I would be pregnant soon.
173
00:10:32,682 --> 00:10:33,892
I even quit my job
174
00:10:35,018 --> 00:10:38,772
and focused solely on having a baby.
175
00:10:40,023 --> 00:10:41,858
Not long after, a miracle happened.
176
00:10:41,942 --> 00:10:43,276
This is our baby.
177
00:10:44,361 --> 00:10:45,445
Is this really...
178
00:10:45,737 --> 00:10:49,074
I felt like
someone had given me the universe.
179
00:10:49,157 --> 00:10:51,827
-My gosh!
-The old saying was right.
180
00:10:52,119 --> 00:10:53,995
Hard work really did pay pay off.
181
00:11:02,045 --> 00:11:03,588
I had no one else to blame but myself.
182
00:11:04,506 --> 00:11:06,299
Maybe it all went wrong
183
00:11:08,051 --> 00:11:09,261
because I acted too hastily.
184
00:11:10,345 --> 00:11:11,596
Maybe it's because
185
00:11:12,889 --> 00:11:14,349
I wasn't strong enough.
186
00:11:15,267 --> 00:11:16,476
Maybe I was never
187
00:11:17,477 --> 00:11:20,397
-meant to be a mother to begin with.
-Don't be ridiculous.
188
00:11:21,565 --> 00:11:23,275
How is that your fault?
189
00:11:24,734 --> 00:11:26,778
The doctor and my husband both said
190
00:11:27,529 --> 00:11:29,197
that it wasn't anyone's fault.
191
00:11:30,282 --> 00:11:31,700
But I didn't see it that way.
192
00:11:33,201 --> 00:11:34,995
I felt like a loser.
193
00:11:36,371 --> 00:11:37,372
All I wanted
194
00:11:38,623 --> 00:11:40,333
was to be a mother.
195
00:11:42,502 --> 00:11:44,629
What? This fast?
196
00:11:45,172 --> 00:11:47,424
It hasn't been that long since
the miscarriage.
197
00:11:47,507 --> 00:11:48,717
Your body needs to rest.
198
00:11:49,676 --> 00:11:51,052
I'm as good as new again.
199
00:11:51,136 --> 00:11:54,014
I should get back to receiving treatment
so we can have a child.
200
00:12:02,439 --> 00:12:03,440
Hello?
201
00:12:05,025 --> 00:12:06,026
Yes.
202
00:12:11,990 --> 00:12:13,074
I see.
203
00:12:15,952 --> 00:12:17,120
Sure thing.
204
00:12:52,614 --> 00:12:56,034
I'd cry and cry
but the tears wouldn't stop pouring.
205
00:12:58,203 --> 00:12:59,621
Going through that for two years
206
00:13:02,290 --> 00:13:04,125
exhausted both me and my husband.
207
00:13:14,386 --> 00:13:15,470
Where are you going?
208
00:13:15,971 --> 00:13:18,098
Where else? I'm off to buy tampons.
209
00:13:18,431 --> 00:13:19,599
Let me come with you.
210
00:13:20,475 --> 00:13:24,354
Why? Should we get a truck-load of tampons
since I can't get pregnant?
211
00:13:24,938 --> 00:13:28,358
I know you're on edge about this,
but we knew it'd be an uphill battle.
212
00:13:28,441 --> 00:13:31,653
You're acting like it's nothing
since you saw this coming, right?
213
00:13:31,903 --> 00:13:34,197
And I'm the only one
who's suffering every month.
214
00:13:34,531 --> 00:13:35,615
Am I right?
215
00:13:36,074 --> 00:13:37,951
Unbelievable.
216
00:14:10,567 --> 00:14:11,860
Why aren't you asleep?
217
00:14:19,743 --> 00:14:20,785
Su-gyeong,
218
00:14:25,081 --> 00:14:26,499
do we have to keep doing this?
219
00:14:27,083 --> 00:14:27,917
What do you mean?
220
00:14:28,835 --> 00:14:31,338
I'm worried that this might destroy you.
221
00:14:35,967 --> 00:14:37,719
-It's all right.
-It's not.
222
00:14:39,804 --> 00:14:40,889
You are exhausted.
223
00:14:42,974 --> 00:14:44,768
Physically and emotionally.
224
00:14:47,520 --> 00:14:48,521
Su-gyeong.
225
00:14:50,273 --> 00:14:51,441
What matters more
226
00:14:52,359 --> 00:14:53,193
is us.
227
00:14:53,276 --> 00:14:55,278
We come first and then the baby.
228
00:14:57,238 --> 00:14:58,823
For two years, we tried our best.
229
00:15:02,452 --> 00:15:04,746
When was the last time
we laughed with each other
230
00:15:06,581 --> 00:15:08,166
or had a pleasant conversation?
231
00:15:09,417 --> 00:15:11,336
I don't want a baby anymore
232
00:15:13,338 --> 00:15:16,341
if it means I have to
watch you suffer like this.
233
00:15:19,511 --> 00:15:21,846
I'm exhausted too and scared.
234
00:15:24,015 --> 00:15:25,475
I feel like a terrible wife.
235
00:15:27,727 --> 00:15:29,813
And I'm terrified of
not being able to live
236
00:15:30,939 --> 00:15:32,148
like other married couples.
237
00:15:32,982 --> 00:15:34,109
Don't be silly.
238
00:15:34,192 --> 00:15:37,112
We can build a life that's ours.
239
00:15:40,115 --> 00:15:42,158
I know it will be hard
240
00:15:46,204 --> 00:15:47,497
but let's end it here.
241
00:15:48,623 --> 00:15:49,958
Let's do that.
242
00:16:01,719 --> 00:16:03,596
That's what we promised,
243
00:16:07,517 --> 00:16:09,644
but I still don't know
if I made the right choice.
244
00:16:10,145 --> 00:16:11,980
You still want to have a child.
245
00:16:12,814 --> 00:16:14,274
Of course it isn't easy.
246
00:16:14,899 --> 00:16:18,611
It's not something
you can give up on that easy.
247
00:16:19,654 --> 00:16:20,822
How silly of me.
248
00:16:23,700 --> 00:16:27,120
I can't believe I talked about my
personal life on the first day of class.
249
00:16:27,996 --> 00:16:29,122
I'm sorry.
250
00:16:29,205 --> 00:16:30,206
There's no need to be.
251
00:16:30,748 --> 00:16:32,542
You can never move on
unless you talk about it.
252
00:16:36,796 --> 00:16:37,922
Here you go.
253
00:16:40,383 --> 00:16:42,302
Don't keep your sorrows bottled up inside
254
00:16:42,385 --> 00:16:44,512
and come by whenever you want to.
255
00:16:45,263 --> 00:16:47,015
We'll be all ears.
256
00:16:47,599 --> 00:16:48,516
Thank you.
257
00:16:56,274 --> 00:16:57,817
What a heartbreaking story.
258
00:16:58,234 --> 00:17:00,612
I didn't expect that
from someone as charismatic as her.
259
00:17:00,987 --> 00:17:02,280
Tell me about it.
260
00:17:02,822 --> 00:17:04,199
So much for the gods.
261
00:17:04,741 --> 00:17:06,743
I'd love to hand over
the conception dream I had,
262
00:17:06,826 --> 00:17:08,453
but Mr. Ma took it.
263
00:17:08,536 --> 00:17:10,163
The one with the jade ring?
264
00:17:11,039 --> 00:17:13,500
Conception dreams
can't be traded like that.
265
00:17:13,583 --> 00:17:16,961
Samsin just hands them the dream
after she sets everything up.
266
00:17:17,962 --> 00:17:20,965
You two go to the bar without me.
I need to go somewhere.
267
00:17:22,425 --> 00:17:24,844
What? Where are you off to?
268
00:17:39,776 --> 00:17:40,693
Samsin!
269
00:17:41,694 --> 00:17:42,737
Samsin!
270
00:18:01,631 --> 00:18:03,633
Where is she?
271
00:18:05,468 --> 00:18:08,054
CONCEPTION DREAM CHAMBER
272
00:18:35,498 --> 00:18:37,375
-Samsin!
-What the hell?
273
00:18:38,167 --> 00:18:40,837
My gosh, you made me drop it!
274
00:18:40,920 --> 00:18:43,423
I was only greeting you.
275
00:18:45,133 --> 00:18:48,052
I told you not to disturb me when
I'm extracting conception dream marbles.
276
00:18:48,136 --> 00:18:51,306
This requires delicate handling, you know.
My gosh!
277
00:19:04,319 --> 00:19:05,486
Nice!
278
00:19:06,696 --> 00:19:09,574
No way. Like always, you're the best.
279
00:19:19,959 --> 00:19:21,169
This is my choice for the day.
280
00:19:28,676 --> 00:19:29,719
Samsin.
281
00:19:30,678 --> 00:19:32,972
I have a favor to ask.
282
00:19:33,056 --> 00:19:35,642
Of course.
Why else would you come to see me?
283
00:19:36,267 --> 00:19:38,269
Selfish as always.
284
00:19:38,645 --> 00:19:39,979
I'm busy, so maybe next time.
285
00:19:42,231 --> 00:19:44,734
Come on. Please.
286
00:19:46,027 --> 00:19:49,822
DREAM WORLD
287
00:20:10,802 --> 00:20:12,679
I'm sure she's around here somewhere.
288
00:20:13,304 --> 00:20:14,263
Who are you looking for?
289
00:20:14,347 --> 00:20:18,059
I know almost everyone here,
so let me help.
290
00:20:18,142 --> 00:20:20,812
You've only spent 500 years
going in and out of this place.
291
00:20:21,437 --> 00:20:23,856
I've been delivering conception dreams
for 5,000 years.
292
00:20:24,148 --> 00:20:25,900
-Don't get cheeky with me.
-Right, of course.
293
00:20:25,983 --> 00:20:27,527
I guess you're right.
294
00:20:30,113 --> 00:20:31,239
There she is.
295
00:20:31,656 --> 00:20:32,949
Sweetie.
296
00:20:33,825 --> 00:20:35,159
-Me?
-Yes, you.
297
00:20:37,704 --> 00:20:38,579
Show me your hands.
298
00:20:39,539 --> 00:20:40,498
Why?
299
00:20:43,710 --> 00:20:45,795
Here you go.
300
00:20:47,130 --> 00:20:48,589
Hold on. Are these walnuts?
301
00:20:48,673 --> 00:20:51,008
Yes, they're your future children,
302
00:20:51,843 --> 00:20:53,553
so raise them well.
303
00:20:54,303 --> 00:20:55,304
Just a second.
304
00:20:55,388 --> 00:20:57,515
Thanks for the gift,
305
00:20:57,598 --> 00:21:00,977
but does this mean I'll have a baby boy?
306
00:21:02,645 --> 00:21:05,273
You'll have to give birth to them to know.
307
00:21:05,356 --> 00:21:07,275
Can I get a different one?
308
00:21:07,358 --> 00:21:09,569
You want to swap them?
309
00:21:10,194 --> 00:21:13,740
Yes, I want to have daughters, you see.
310
00:21:14,365 --> 00:21:16,909
You can't trade conception dreams,
and you can't return them.
311
00:21:17,994 --> 00:21:19,871
Kids these days have too many requests.
312
00:21:20,955 --> 00:21:21,831
Forget it.
313
00:21:22,832 --> 00:21:23,875
Take what I give you.
314
00:21:26,461 --> 00:21:30,465
You have no idea how exhausting it is
to bless people with offsprings.
315
00:21:31,591 --> 00:21:34,135
-I'd like iced coffee.
-Hot coffee for me.
316
00:21:34,510 --> 00:21:36,679
-I'll get this.
-Now you're scaring me.
317
00:21:37,221 --> 00:21:39,348
I'd rather pay for my own coffee.
318
00:21:39,432 --> 00:21:41,392
Don't be ridiculous.
319
00:21:41,476 --> 00:21:44,270
You're a hero
tackling the issue of low birth rate.
320
00:21:44,353 --> 00:21:46,439
Treating you to coffee
is the least I can do.
321
00:21:46,856 --> 00:21:50,777
Is that so? Then can I also
take the coupons for myself?
322
00:21:50,860 --> 00:21:53,070
Yes, of course.
323
00:21:53,654 --> 00:21:56,491
You can also have the ones
I collected so far.
324
00:21:57,074 --> 00:21:59,535
No way. You collected five already?
325
00:22:00,369 --> 00:22:02,538
You must have one hell of a favor.
326
00:22:06,167 --> 00:22:08,336
Tell me. What do you need?
327
00:22:09,921 --> 00:22:12,298
Well, it's nothing big really.
328
00:22:13,174 --> 00:22:14,967
Could you give me a conception dream?
329
00:22:16,552 --> 00:22:18,888
What? You want what?
330
00:22:18,971 --> 00:22:22,642
Since young people these days
refuse to have kids,
331
00:22:22,725 --> 00:22:25,478
I figured you could have a spare marble
for me to give out.
332
00:22:25,561 --> 00:22:28,439
There's a married couple who needs help.
333
00:22:28,523 --> 00:22:29,982
Help?
334
00:22:30,650 --> 00:22:31,859
What are their names?
335
00:22:32,360 --> 00:22:33,569
Chae Su-gyeong and Kang In-ho.
336
00:22:35,822 --> 00:22:36,864
All right.
337
00:22:40,660 --> 00:22:43,412
I don't see any babies
for this couple yet.
338
00:22:43,496 --> 00:22:46,874
I wouldn't be asking for a favor
if they had been.
339
00:22:47,542 --> 00:22:49,460
Can't you just give them one?
340
00:22:49,544 --> 00:22:50,711
Hey!
341
00:22:51,212 --> 00:22:53,965
Blessing people with children
isn't a game, you know.
342
00:22:54,048 --> 00:22:55,633
That's preposterous!
343
00:22:57,802 --> 00:23:01,430
All parents are blessed with children
in their own good time.
344
00:23:01,848 --> 00:23:02,849
It's not their turn yet.
345
00:23:03,766 --> 00:23:06,394
When will it be then?
At least tell me that much.
346
00:23:08,271 --> 00:23:10,523
How should I know?
That's up to those above.
347
00:23:11,107 --> 00:23:11,941
Come on.
348
00:23:12,567 --> 00:23:14,402
You're being ridiculous.
349
00:23:14,485 --> 00:23:17,363
Could there be a better moment
than when a couple desires a baby
350
00:23:17,446 --> 00:23:19,156
and is ready to raise one?
351
00:23:19,240 --> 00:23:22,827
Couples who aren't ready
conceive all the time, so cut the crap.
352
00:23:23,411 --> 00:23:24,453
Please come by sometime.
353
00:23:24,537 --> 00:23:26,622
MYSTIC POP-UP BAR
354
00:23:26,706 --> 00:23:28,207
Drinks and snacks are on the house.
355
00:23:42,263 --> 00:23:44,974
Please come by sometime.
356
00:23:49,395 --> 00:23:50,771
Stop by sometime.
357
00:23:51,856 --> 00:23:53,399
Where were you? We were busy.
358
00:23:54,901 --> 00:23:56,611
Did you have dinner?
359
00:23:57,153 --> 00:23:58,237
Let's go in.
360
00:24:01,282 --> 00:24:03,701
After hundreds of years,
here we are again.
361
00:24:10,583 --> 00:24:11,417
You're here.
362
00:24:13,210 --> 00:24:14,295
Have you been well?
363
00:24:15,004 --> 00:24:17,632
You seem to have recovered
from your illness.
364
00:24:17,715 --> 00:24:18,549
I'm relieved.
365
00:24:18,633 --> 00:24:20,676
Yes, thanks to your concern.
366
00:24:20,760 --> 00:24:22,219
Are you sure it's thanks to me?
367
00:24:28,476 --> 00:24:30,311
It's okay. You can relax.
368
00:24:31,020 --> 00:24:33,522
This is an old friend of mine.
369
00:24:34,982 --> 00:24:36,233
My name is Kim Won-hyung.
370
00:24:38,319 --> 00:24:40,196
He is the only person I can open up to,
371
00:24:40,279 --> 00:24:42,156
so I've always wanted
to introduce you to him.
372
00:24:42,782 --> 00:24:46,160
We studied together as children,
373
00:24:46,243 --> 00:24:49,246
and we're like brothers.
You don't have to worry.
374
00:24:50,915 --> 00:24:51,749
I see.
375
00:24:54,835 --> 00:24:57,296
This is Weol-ju,
376
00:24:57,797 --> 00:24:59,590
the lady I told you about the other day.
377
00:25:00,758 --> 00:25:03,010
What do you think? Isn't she beautiful?
378
00:25:04,679 --> 00:25:05,680
Your Highness.
379
00:25:05,763 --> 00:25:10,601
Yes, now I can see
why you fell in love with her.
380
00:25:10,810 --> 00:25:13,521
I knew you'd understand, Won-hyung.
381
00:25:25,950 --> 00:25:27,743
How are you?
382
00:25:29,787 --> 00:25:32,331
Your old friend is finally here,
383
00:25:34,208 --> 00:25:35,292
Your Highness.
384
00:25:38,462 --> 00:25:40,297
You asked her for
a conception dream marble?
385
00:25:40,840 --> 00:25:42,675
You're unbelievable.
386
00:25:42,925 --> 00:25:44,427
Do you expect her to give you that?
387
00:25:44,510 --> 00:25:46,679
What could I do?
I had to ask at the least.
388
00:25:47,096 --> 00:25:48,973
Maybe I should have just stolen one.
389
00:25:49,056 --> 00:25:52,560
Forget it. That counts as a special theft.
390
00:25:52,852 --> 00:25:54,895
Yes, it does sound dangerous.
391
00:25:55,396 --> 00:25:58,274
Didn't you say you'd kill me
if I steal ssanggapju again?
392
00:25:58,357 --> 00:25:59,900
Did I? Shut up.
393
00:25:59,984 --> 00:26:01,235
"Shut up"?
394
00:26:01,527 --> 00:26:02,486
"Kill"?
395
00:26:02,987 --> 00:26:05,656
-Kill who?
-Well, nothing.
396
00:26:05,948 --> 00:26:09,035
There are so many flies these days.
397
00:26:09,660 --> 00:26:11,245
I'll kill them all.
398
00:26:12,913 --> 00:26:15,041
-Hello, Yeombujang.
-Hi.
399
00:26:16,375 --> 00:26:20,463
I hope you guys
aren't up to anything stupid.
400
00:26:20,880 --> 00:26:23,507
Gosh, I'm hungry.
Can I get a bowl of udon?
401
00:26:23,591 --> 00:26:24,842
Udon? Sure.
402
00:26:25,009 --> 00:26:27,094
You haven't eaten yet?
403
00:26:27,303 --> 00:26:28,554
Give him some pickled radishes.
404
00:26:28,846 --> 00:26:30,598
Don't get me started.
405
00:26:30,681 --> 00:26:34,143
Not a day goes by without trouble
in the Afterlife.
406
00:26:34,935 --> 00:26:36,020
Wait.
407
00:26:38,147 --> 00:26:40,107
Hello. Yes.
408
00:26:40,191 --> 00:26:42,485
What? Someone escaped again?
409
00:26:44,111 --> 00:26:45,237
This is driving me crazy.
410
00:26:47,490 --> 00:26:49,784
There's no one who can help me
over here either.
411
00:26:49,950 --> 00:26:51,243
All right, I get it.
412
00:26:51,327 --> 00:26:54,872
Just send me some information
on the spirit that got away.
413
00:26:55,539 --> 00:26:56,373
Okay.
414
00:26:57,041 --> 00:26:59,251
Is it another evil spirit? Where is he?
415
00:26:59,835 --> 00:27:01,420
Just finish your udon and leave.
416
00:27:01,754 --> 00:27:04,381
We're in a hurry too. Do you understand?
417
00:27:04,465 --> 00:27:06,592
If it was a wandering ghost,
we could settle a grudge,
418
00:27:06,675 --> 00:27:08,761
but for an evil spirit,
you just lock it up.
419
00:27:09,261 --> 00:27:12,056
Still, he's supposed to be
around here somewhere.
420
00:27:12,306 --> 00:27:14,433
-He's nearby?
-Stop.
421
00:27:21,607 --> 00:27:22,650
Well...
422
00:27:26,821 --> 00:27:27,988
...two, three.
423
00:27:28,239 --> 00:27:29,907
One, two, three.
424
00:27:30,616 --> 00:27:32,618
Spin around.
425
00:27:46,215 --> 00:27:47,216
Yeo-rin?
426
00:27:50,427 --> 00:27:51,428
Gosh!
427
00:27:52,596 --> 00:27:54,348
-What were you doing?
-You startled me.
428
00:27:54,932 --> 00:27:57,017
What would Yeo-rin be doing
in the men's changing room?
429
00:27:57,434 --> 00:28:00,813
It's nothing.
I thought I saw her for a second.
430
00:28:02,398 --> 00:28:06,110
You're already seeing things?
431
00:28:06,819 --> 00:28:10,531
I guess you have to hold hands
and make eye contact
432
00:28:10,656 --> 00:28:12,700
while dancing with her all the time.
433
00:28:12,783 --> 00:28:14,743
No wonder you start having feelings.
434
00:28:14,827 --> 00:28:18,038
But Yeo-rin could even take down a bull
by herself. Will you be okay?
435
00:28:18,497 --> 00:28:19,373
A bull?
436
00:28:19,748 --> 00:28:21,542
What are you talking about?
437
00:28:26,297 --> 00:28:28,924
You have no idea how cute,
438
00:28:29,800 --> 00:28:31,510
feminine,
439
00:28:34,471 --> 00:28:35,848
and lovely
440
00:28:36,432 --> 00:28:37,558
she is.
441
00:28:38,225 --> 00:28:41,061
Feminine and lovely? Are you sure
we're talking about the same person?
442
00:28:41,562 --> 00:28:43,939
You must really like her.
443
00:28:46,859 --> 00:28:47,735
All right.
444
00:28:48,777 --> 00:28:49,862
Good luck.
445
00:28:50,446 --> 00:28:52,281
I guess a workplace romance
has its charms.
446
00:28:55,534 --> 00:28:56,577
A workplace...
447
00:28:57,203 --> 00:28:58,370
A workplace
448
00:28:59,914 --> 00:29:00,915
romance?
449
00:29:07,838 --> 00:29:09,215
A workplace romance?
450
00:29:11,926 --> 00:29:13,177
A workplace romance.
451
00:29:16,555 --> 00:29:17,806
Yeo-rin.
452
00:29:18,432 --> 00:29:19,308
Yeo-rin.
453
00:29:21,977 --> 00:29:23,312
How did the extra lesson go?
454
00:29:24,438 --> 00:29:26,482
I hope you've mastered
the basic steps by now.
455
00:29:27,066 --> 00:29:27,983
It went well.
456
00:29:28,067 --> 00:29:30,778
I've been practicing on my own too.
I'm a little better now.
457
00:29:30,861 --> 00:29:33,906
A "little better" won't do.
Do you remember our goal?
458
00:29:35,532 --> 00:29:38,535
-First place.
-Yes, first place.
459
00:29:40,162 --> 00:29:41,205
See you.
460
00:29:42,248 --> 00:29:43,916
Speaking of our goal,
461
00:29:45,292 --> 00:29:46,502
what are you doing tomorrow?
462
00:29:46,627 --> 00:29:48,545
-It's our day off.
-Why?
463
00:29:48,921 --> 00:29:51,507
To win first place,
in addition to dancing well,
464
00:29:52,716 --> 00:29:54,093
we should wear the right costumes.
465
00:29:54,802 --> 00:29:55,886
Costumes?
466
00:29:57,137 --> 00:29:58,180
Here we go.
467
00:29:59,431 --> 00:30:00,557
Ta-da.
468
00:30:07,231 --> 00:30:08,524
Ta-da.
469
00:30:14,780 --> 00:30:15,948
Ta-da.
470
00:30:31,088 --> 00:30:33,507
I don't think these are really my style.
471
00:30:34,508 --> 00:30:36,510
I'll just wear a simple black dress.
472
00:30:36,593 --> 00:30:39,179
No. You look great.
You look absolutely gorgeous.
473
00:30:40,931 --> 00:30:43,267
You look beautiful in this.
474
00:30:43,350 --> 00:30:45,769
Sir, would you like
to try something on too?
475
00:30:48,772 --> 00:30:49,982
Ta-da.
476
00:30:50,232 --> 00:30:53,444
This was made to go with that dress.
477
00:31:03,746 --> 00:31:05,539
Oh, my. Unbelievable.
478
00:31:06,081 --> 00:31:07,958
It looks great on you.
479
00:31:09,251 --> 00:31:10,794
Try standing next to each other.
480
00:31:12,379 --> 00:31:13,881
I want to see you two together.
481
00:31:14,631 --> 00:31:15,966
Fantastic.
482
00:31:17,468 --> 00:31:18,302
Sir.
483
00:31:19,386 --> 00:31:20,637
Put your hands down.
484
00:31:22,306 --> 00:31:25,434
Perfect. Let me take a picture of you.
485
00:31:25,517 --> 00:31:28,729
Can you try doing a salsa move?
486
00:31:28,812 --> 00:31:29,646
Here we go.
487
00:31:30,564 --> 00:31:32,983
One, two, three.
488
00:31:33,359 --> 00:31:34,610
Cha-cha-cha.
489
00:31:43,285 --> 00:31:45,704
-Should I carry that for you?
-No, I'm fine.
490
00:31:48,207 --> 00:31:51,085
Where are you going? I'm taking
a bus on the other side of the street.
491
00:31:56,090 --> 00:31:57,091
See you.
492
00:31:59,635 --> 00:32:00,677
Oh, I almost forgot.
493
00:32:02,638 --> 00:32:05,391
I happen to have some free movie tickets,
494
00:32:06,392 --> 00:32:08,143
and they happen to expire today.
495
00:32:08,227 --> 00:32:10,562
Wait, I happen to have
496
00:32:11,688 --> 00:32:12,898
exactly two of them.
497
00:32:14,149 --> 00:32:15,359
What should I do?
498
00:32:15,943 --> 00:32:18,695
Since I happen to be with you,
should we go see a movie together?
499
00:32:19,363 --> 00:32:20,364
Really?
500
00:32:25,452 --> 00:32:27,037
They're out of caramel popcorn.
501
00:32:28,372 --> 00:32:29,915
What movie are we watching?
502
00:32:29,998 --> 00:32:31,708
A Legend in Seclusion.
It's an action movie.
503
00:32:31,792 --> 00:32:33,710
I think you'll love it.
504
00:32:36,130 --> 00:32:37,423
I hate that kind of movie.
505
00:32:37,506 --> 00:32:38,507
Sorry?
506
00:32:39,675 --> 00:32:41,176
Then what do you like?
507
00:32:43,595 --> 00:32:44,680
I like that kind of movie.
508
00:32:46,098 --> 00:32:48,767
WHY DOES LOVE HAVE TO HURT
THE CLOSER WE GET?
509
00:33:21,383 --> 00:33:24,094
-Gosh!
-That hurts!
510
00:33:25,095 --> 00:33:26,638
-I'm sorry.
-I'm sorry.
511
00:33:26,722 --> 00:33:28,182
-I have gout.
-I have gout.
512
00:33:29,850 --> 00:33:31,643
You have gout too?
513
00:33:33,020 --> 00:33:36,273
Goodness, you too?
514
00:33:43,447 --> 00:33:46,200
Gosh! It's my gout.
515
00:33:56,710 --> 00:33:58,253
That hurts!
516
00:34:11,391 --> 00:34:12,309
My face!
517
00:34:14,853 --> 00:34:17,731
What should we do?
Even my breath hurts you.
518
00:34:20,025 --> 00:34:22,152
They say even the wind hurts you
when you have gout.
519
00:34:23,195 --> 00:34:24,029
Can we really
520
00:34:25,864 --> 00:34:27,157
stay together?
521
00:34:28,742 --> 00:34:30,410
We love each other so much.
522
00:34:31,787 --> 00:34:33,455
Why can't we be close to each other?
523
00:34:58,146 --> 00:34:59,398
Let's break up.
524
00:35:01,066 --> 00:35:02,442
I don't want to
525
00:35:04,152 --> 00:35:05,571
hurt you anymore.
526
00:35:06,572 --> 00:35:08,156
We can't even hug one last time,
527
00:35:09,449 --> 00:35:11,201
can we?
528
00:35:17,874 --> 00:35:20,544
THE GOUT LOVERS
529
00:35:25,382 --> 00:35:28,135
It's supposed to be a romantic comedy,
530
00:35:28,260 --> 00:35:29,970
but I don't understand
what's funny about it.
531
00:35:31,972 --> 00:35:34,600
It's the saddest movie I've ever seen.
532
00:35:35,142 --> 00:35:36,560
The ending was tragic.
533
00:35:37,185 --> 00:35:41,148
I understand how they would have felt
when they broke up.
534
00:35:44,818 --> 00:35:47,154
When you know how much
the other is suffering
535
00:35:47,362 --> 00:35:49,364
but can't do anything about it,
536
00:35:50,240 --> 00:35:51,867
it's excruciating.
537
00:35:52,576 --> 00:35:53,785
It's difficult
538
00:35:54,745 --> 00:35:55,912
to be in love.
539
00:35:57,789 --> 00:36:00,292
It's the hardest thing in the world.
540
00:36:24,024 --> 00:36:25,817
So? You saw a movie together?
541
00:36:26,234 --> 00:36:28,779
Yes, it would have been a shame
to waste those free tickets.
542
00:36:28,862 --> 00:36:31,615
Free tickets, my foot.
543
00:36:31,990 --> 00:36:34,993
I told you he has a crush on you.
544
00:36:36,995 --> 00:36:39,414
YOU HAVE A NEW MESSAGE
FROM HAN KANG-BAE
545
00:36:41,667 --> 00:36:42,876
Aren't you going to read it?
546
00:36:43,043 --> 00:36:44,586
I can't be bothered.
547
00:36:44,670 --> 00:36:47,923
Ridiculous. If you can't be bothered
to even read a message, how do you live?
548
00:36:48,340 --> 00:36:51,843
How do you even eat and breathe?
549
00:36:52,344 --> 00:36:53,428
That's not it.
550
00:36:56,306 --> 00:36:57,849
He said I don't make him feel anything.
551
00:36:57,933 --> 00:37:00,769
He wants me to be his partner
because he can relax around me.
552
00:37:00,852 --> 00:37:02,396
You don't make him feel anything?
553
00:37:04,064 --> 00:37:04,898
Unbelievable.
554
00:37:05,440 --> 00:37:07,317
You have to ask him out.
555
00:37:07,901 --> 00:37:10,195
-What?
-Think of all the guys in the past.
556
00:37:10,278 --> 00:37:13,615
Even when things were going well,
as soon as you asked them out,
557
00:37:13,699 --> 00:37:16,159
they all freaked out and ran away.
558
00:37:32,718 --> 00:37:33,760
Thanks.
559
00:37:37,013 --> 00:37:38,140
What was that?
560
00:37:39,558 --> 00:37:43,061
They'd even take a detour
on their way to school just to avoid you.
561
00:37:43,228 --> 00:37:46,690
And Min-su, I think it was,
even transferred to another school.
562
00:37:46,773 --> 00:37:50,360
Because you kept scaring guys
by asking them out,
563
00:37:50,444 --> 00:37:52,696
you even got the nickname "Date Bully".
564
00:38:02,706 --> 00:38:03,540
What was that?
565
00:38:04,249 --> 00:38:05,751
What did you just do to me?
566
00:38:06,293 --> 00:38:07,377
I didn't do anything.
567
00:38:07,461 --> 00:38:09,212
Go away. Right now.
568
00:38:10,088 --> 00:38:11,465
I don't want to see you again.
569
00:38:11,548 --> 00:38:12,758
Wait!
570
00:38:14,217 --> 00:38:17,053
At least tell me why.
571
00:38:17,512 --> 00:38:18,638
Why are you leaving me?
572
00:38:19,973 --> 00:38:22,142
It's just that you gave me the creeps.
573
00:38:22,642 --> 00:38:26,229
The moment you touched me,
it creeped me out.
574
00:38:26,938 --> 00:38:28,774
Whatever, I'm scared.
575
00:38:29,649 --> 00:38:31,902
Wait!
576
00:38:32,778 --> 00:38:35,572
For some reason,
all the guys I ever liked ran away
577
00:38:35,655 --> 00:38:38,200
the moment I touched them
for the first time.
578
00:38:39,409 --> 00:38:41,453
They looked at me
like I'm some kind of monster.
579
00:38:42,996 --> 00:38:44,206
I've had enough.
580
00:38:45,123 --> 00:38:47,000
I don't want to get hurt anymore.
581
00:38:47,083 --> 00:38:50,754
Exactly. All the guys
have run away so far,
582
00:38:50,837 --> 00:38:53,882
but this guy doesn't feel anything.
Isn't that a big progress?
583
00:38:54,466 --> 00:38:57,511
It's the most romantic thing
that has ever happened in your life.
584
00:38:57,886 --> 00:38:59,429
I'm sure it's destiny.
585
00:39:00,639 --> 00:39:01,848
Whatever.
586
00:39:03,016 --> 00:39:05,560
I'm not interested in romance anymore.
587
00:39:05,644 --> 00:39:06,937
My only interest is working out.
588
00:39:07,020 --> 00:39:09,189
Cut it out. Just read your message.
589
00:39:10,106 --> 00:39:11,691
-Forget it.
-Come on.
590
00:39:32,420 --> 00:39:35,465
Kang-bae, stop staring at your phone.
591
00:39:35,924 --> 00:39:37,676
Are you waiting for a message
or something?
592
00:39:37,759 --> 00:39:39,845
No. My message hasn't even been read yet.
593
00:39:39,928 --> 00:39:41,721
The one you sent to Yeo-rin earlier?
594
00:39:41,805 --> 00:39:42,681
Yes.
595
00:39:43,473 --> 00:39:45,600
I thought we had a good time today.
596
00:39:46,560 --> 00:39:47,769
Did I do something wrong?
597
00:39:47,853 --> 00:39:49,688
She probably just hasn't checked
her phone yet.
598
00:39:49,771 --> 00:39:51,398
At least she hasn't read and ignored it.
599
00:39:55,110 --> 00:39:56,403
Oh, she read it.
600
00:39:56,945 --> 00:39:57,821
She did?
601
00:40:09,875 --> 00:40:10,917
She ignored it.
602
00:40:11,042 --> 00:40:12,752
She definitely did.
603
00:40:23,346 --> 00:40:24,764
-Welcome.
-Will they be late?
604
00:40:24,848 --> 00:40:26,433
I think they'll be here soon.
605
00:40:26,725 --> 00:40:27,559
In-ho.
606
00:40:27,642 --> 00:40:29,477
It's been a while. How have you been?
607
00:40:29,561 --> 00:40:31,813
Same old, same old.
Su-gyeong, nice to see you.
608
00:40:31,897 --> 00:40:33,356
Nice to see you too.
609
00:40:33,899 --> 00:40:34,816
Hello.
610
00:40:35,400 --> 00:40:37,068
Guys, say hello.
611
00:40:37,152 --> 00:40:38,695
-Hello.
-Hello.
612
00:40:38,778 --> 00:40:41,281
Hi, Si-hu and Yu-ra.
613
00:40:42,198 --> 00:40:43,074
Do you remember me?
614
00:40:43,658 --> 00:40:45,243
-You don't?
-No?
615
00:40:45,368 --> 00:40:46,453
-Do you?
-No.
616
00:40:46,536 --> 00:40:50,081
Why not? How could you forget me?
617
00:40:50,165 --> 00:40:52,042
-How old are you, Si-hu?
-I'm six.
618
00:40:52,125 --> 00:40:54,002
You're six? What about you, Yu-ra?
619
00:40:54,085 --> 00:40:55,128
I'm seven.
620
00:40:55,211 --> 00:40:58,173
You're seven?
You're a year older than your brother.
621
00:40:58,256 --> 00:41:00,550
Look how chubby your cheeks are.
622
00:41:00,634 --> 00:41:03,011
Who bought you this cute dress?
623
00:41:11,478 --> 00:41:12,479
Hi, Mom.
624
00:41:12,729 --> 00:41:15,148
How come you never call me?
625
00:41:15,273 --> 00:41:18,234
I'm sorry. I've been busy lately.
626
00:41:18,318 --> 00:41:19,945
Is everything okay?
627
00:41:20,070 --> 00:41:22,364
Nothing much is going on here.
628
00:41:22,739 --> 00:41:23,907
How's Su-gyeong?
629
00:41:23,990 --> 00:41:27,077
Why am I even asking?
She must be heartbroken.
630
00:41:27,452 --> 00:41:31,373
Your dad found out that you closed
your savings account for IVF
631
00:41:31,456 --> 00:41:33,041
and told me to send you some money.
632
00:41:33,124 --> 00:41:36,002
Buy Su-gyeong some good food
with that money
633
00:41:36,086 --> 00:41:37,170
so you can try again.
634
00:41:37,253 --> 00:41:40,799
-I already told you--
-Try a few more times.
635
00:41:41,549 --> 00:41:44,761
I know there are many happy couples
without kids these days,
636
00:41:44,844 --> 00:41:46,888
but without kids, married couples--
637
00:41:46,972 --> 00:41:50,058
Mom, I'm driving right now.
I'll call you back.
638
00:41:58,400 --> 00:41:59,651
Do you remember?
639
00:42:00,527 --> 00:42:01,528
When we just got married,
640
00:42:02,570 --> 00:42:05,740
you often came home from work
with swollen legs.
641
00:42:06,032 --> 00:42:07,951
Then I'd give you a leg massage,
642
00:42:08,410 --> 00:42:11,204
and things always heated up in the end.
643
00:42:15,500 --> 00:42:18,503
Your legs still look just as amazing
as they did back then.
644
00:42:21,047 --> 00:42:22,632
This brings back memories.
645
00:42:24,009 --> 00:42:25,010
What are you doing?
646
00:42:27,846 --> 00:42:28,805
What?
647
00:42:30,306 --> 00:42:31,558
What's the point?
648
00:42:32,308 --> 00:42:33,852
It's not like I can get pregnant anyway.
649
00:42:36,062 --> 00:42:37,772
Why do you say that?
650
00:42:42,736 --> 00:42:43,737
Earlier,
651
00:42:46,114 --> 00:42:47,824
when I saw how much you adore those kids,
652
00:42:49,534 --> 00:42:50,410
I felt bad.
653
00:42:51,453 --> 00:42:53,955
You can't become a dad because of me.
654
00:42:55,290 --> 00:42:57,584
-Without me--
-What is that supposed to mean?
655
00:42:58,752 --> 00:43:02,422
I can't face your parents
because I feel so guilty.
656
00:43:02,505 --> 00:43:05,341
Why would you feel guilty?
Because you can't get pregnant?
657
00:43:05,884 --> 00:43:07,510
Are our lives meaningless without kids?
658
00:43:08,136 --> 00:43:11,264
Does it mean anything to you
that I love you?
659
00:43:11,347 --> 00:43:13,016
I just can't give up!
660
00:43:15,477 --> 00:43:17,020
This is too painful.
661
00:43:17,979 --> 00:43:20,940
I'd rather end our marriage.
662
00:43:21,524 --> 00:43:25,278
If I was alone, at least
I wouldn't have suffered because of this.
663
00:43:51,346 --> 00:43:53,306
MYSTIC POP-UP BAR
664
00:43:58,603 --> 00:44:01,564
What? Don't you like dakgangjeong?
665
00:44:02,357 --> 00:44:03,191
That's not it.
666
00:44:03,691 --> 00:44:06,402
Both my husband and I love it.
667
00:44:07,946 --> 00:44:09,739
We used to have it all the time.
668
00:44:10,532 --> 00:44:14,077
But I stopped eating it
when I started trying to get pregnant.
669
00:44:15,203 --> 00:44:16,329
It's been a long time.
670
00:44:16,830 --> 00:44:17,789
I see.
671
00:44:18,540 --> 00:44:20,583
You're right, what you eat is important.
672
00:44:21,251 --> 00:44:22,752
It must have been hard.
673
00:44:23,461 --> 00:44:25,171
I tried to eat healthy.
674
00:44:25,755 --> 00:44:29,717
From shampoo to toothpaste, I swapped out
all the products with harmful ingredients.
675
00:44:29,926 --> 00:44:33,221
You must be a perfectionist.
676
00:44:33,346 --> 00:44:36,599
I knew it. You were very meticulous
when you taught me how to dance too.
677
00:44:38,560 --> 00:44:43,022
"Hard work pays off" has been my motto.
678
00:44:45,233 --> 00:44:47,485
But I learned that sometimes,
hard work doesn't pay off.
679
00:44:48,778 --> 00:44:50,405
I keep being harsh to my husband
680
00:44:51,239 --> 00:44:53,283
because I've been having a hard time.
681
00:44:55,451 --> 00:44:56,286
Actually,
682
00:44:57,579 --> 00:44:59,497
I lashed out at him
before coming here too.
683
00:45:00,999 --> 00:45:04,002
Worry about that later
and eat this before it gets cold.
684
00:45:04,752 --> 00:45:06,004
Thank you.
685
00:45:06,087 --> 00:45:07,046
Hold on.
686
00:45:08,423 --> 00:45:10,466
Don't you guys know better than that?
687
00:45:10,800 --> 00:45:14,596
Dakgangjeong tastes better
when it's cooled down a bit.
688
00:45:15,722 --> 00:45:16,890
Really?
689
00:45:16,973 --> 00:45:17,932
That's right.
690
00:45:18,016 --> 00:45:20,852
As the syrup cools down,
hardens the coating,
691
00:45:20,935 --> 00:45:23,229
and it becomes crispier and sweeter.
692
00:45:23,313 --> 00:45:24,564
I see.
693
00:45:25,899 --> 00:45:27,275
Life is like that too.
694
00:45:28,067 --> 00:45:30,361
No matter what's making you
suffer right now,
695
00:45:30,445 --> 00:45:33,281
things will settle and pass eventually.
696
00:45:34,115 --> 00:45:35,783
Hang in there until then,
697
00:45:35,867 --> 00:45:39,412
and you'll find yourself stronger.
698
00:45:42,498 --> 00:45:46,461
How about you let go
until everything cools down?
699
00:45:50,215 --> 00:45:51,299
You're right.
700
00:45:53,051 --> 00:45:54,677
Until everything cools down.
701
00:45:57,388 --> 00:45:59,974
Oh, I didn't tell my husband
where I was going.
702
00:46:00,683 --> 00:46:01,726
I should give him a call.
703
00:46:02,560 --> 00:46:05,730
Why don't you take this home
and share it with him?
704
00:46:05,813 --> 00:46:07,523
It should have cooled down
when you get home.
705
00:46:08,274 --> 00:46:10,610
You should do that.
I'll walk you home since it's late.
706
00:46:10,693 --> 00:46:11,861
Box this up.
707
00:46:11,945 --> 00:46:13,905
Oh, I almost forgot. Take this too.
708
00:46:14,864 --> 00:46:17,450
It's wine I made with bokbunja.
709
00:46:17,742 --> 00:46:20,411
It's really special. Have a glass
and get a good night's sleep.
710
00:46:20,495 --> 00:46:22,538
Don't you worry about anything.
711
00:46:22,622 --> 00:46:24,165
Thank you for the precious gift.
712
00:46:25,541 --> 00:46:28,294
Thank you. I appreciate it.
713
00:46:32,090 --> 00:46:32,966
SSANGGAP WINE
714
00:46:33,049 --> 00:46:34,467
I was worried about you.
715
00:46:35,051 --> 00:46:37,887
You went out to buy these? Wine and
716
00:46:39,347 --> 00:46:40,348
dakgangjeong?
717
00:46:41,224 --> 00:46:42,058
Yes.
718
00:46:43,268 --> 00:46:44,852
I felt bad for lashing out at you.
719
00:46:45,895 --> 00:46:47,397
I shouldn't have said those things.
720
00:46:47,981 --> 00:46:49,482
I wanted to apologize too.
721
00:46:50,650 --> 00:46:53,569
I shouldn't have expected you
to give up on it so easily.
722
00:46:54,028 --> 00:46:55,196
You don't have to apologize.
723
00:46:56,114 --> 00:46:57,156
I realized
724
00:46:58,074 --> 00:47:01,786
I'm happy as long as I can enjoy
good food with you and chat with you.
725
00:47:02,787 --> 00:47:04,622
I had forgotten that for a long time.
726
00:47:05,999 --> 00:47:07,041
I'm sorry.
727
00:47:10,044 --> 00:47:11,129
It's okay.
728
00:47:13,381 --> 00:47:14,674
Cheers.
729
00:47:15,258 --> 00:47:16,426
Cheers.
730
00:47:18,886 --> 00:47:19,929
So?
731
00:47:21,222 --> 00:47:22,849
You're really going to steal it?
732
00:47:25,560 --> 00:47:26,728
What's with you?
733
00:47:28,187 --> 00:47:30,356
I used to be the Afterlife
detective squad chief.
734
00:47:30,440 --> 00:47:32,650
Do you expect me to participate
in this illegal activity?
735
00:47:32,984 --> 00:47:33,860
I can't.
736
00:47:34,444 --> 00:47:37,280
You don't have to. I can do it alone.
737
00:47:41,409 --> 00:47:42,327
Why are you doing this?
738
00:47:43,328 --> 00:47:46,789
Why are you trying so hard
to help this person?
739
00:47:48,458 --> 00:47:49,459
Tell me.
740
00:48:12,065 --> 00:48:13,191
What is it?
741
00:48:15,109 --> 00:48:16,986
I was once in love with a man.
742
00:48:20,531 --> 00:48:22,617
My dream was to marry him,
743
00:48:23,326 --> 00:48:24,952
have his children,
744
00:48:25,745 --> 00:48:29,374
and enjoy ordinary happiness,
but I couldn't.
745
00:48:30,958 --> 00:48:32,960
He wasn't an ordinary person.
746
00:48:33,795 --> 00:48:34,879
Neither was I.
747
00:48:36,297 --> 00:48:38,549
In the end,
I died without fulfilling my dream.
748
00:48:39,258 --> 00:48:41,469
I understand how Su-gyeong feels.
749
00:48:43,429 --> 00:48:45,973
How she wants to have a baby
that looks like her husband
750
00:48:46,557 --> 00:48:48,559
and to raise it well.
751
00:48:50,353 --> 00:48:52,271
I know how desperate she is,
752
00:48:53,231 --> 00:48:54,690
and how precious her wish is.
753
00:48:55,274 --> 00:48:57,151
That's why I'm doing this.
754
00:49:02,323 --> 00:49:03,366
I didn't know.
755
00:49:04,200 --> 00:49:05,326
I know
756
00:49:06,577 --> 00:49:09,455
I'm being emotional and irrational.
757
00:49:10,164 --> 00:49:11,624
I won't ask you to be understanding.
758
00:49:11,916 --> 00:49:14,669
My mom is the only one who understands me
in both the Living Realm
759
00:49:15,670 --> 00:49:17,380
and the Afterlife anyway.
760
00:49:19,757 --> 00:49:22,343
Just don't stop me.
761
00:49:37,316 --> 00:49:38,192
Let's go.
762
00:49:39,610 --> 00:49:41,696
Now there are two people
763
00:49:44,407 --> 00:49:45,575
who understand you.
764
00:49:50,580 --> 00:49:51,831
Hi, I'm back.
765
00:49:52,081 --> 00:49:53,124
Let's go!
766
00:49:53,708 --> 00:49:55,918
What? Where to?
767
00:49:56,544 --> 00:49:58,629
A great place. Well...
768
00:50:00,548 --> 00:50:01,549
Let's go.
769
00:50:26,365 --> 00:50:27,366
What?
770
00:51:13,412 --> 00:51:16,457
That was terrible. As terrible
as the weapons of mass destruction.
771
00:51:16,541 --> 00:51:18,626
What has she been eating?
772
00:51:18,793 --> 00:51:20,836
Are those conception dream marbles?
773
00:51:21,003 --> 00:51:24,632
Yes. Let's just get one
and get out of here.
774
00:51:27,009 --> 00:51:28,594
Hey, mute it.
775
00:51:28,803 --> 00:51:31,264
-Hurry up.
-Turn the sound off.
776
00:51:31,472 --> 00:51:32,306
Here.
777
00:51:37,186 --> 00:51:39,689
Kang-bae. Stand guard.
Keep an eye on Samsin.
778
00:51:39,772 --> 00:51:42,024
What? It smells over there.
779
00:51:42,108 --> 00:51:43,317
Just go!
780
00:51:43,609 --> 00:51:44,777
Gosh.
781
00:52:01,127 --> 00:52:02,378
Let me try.
782
00:52:14,265 --> 00:52:15,516
We got it.
783
00:52:21,480 --> 00:52:22,857
What?
784
00:52:29,322 --> 00:52:30,656
-You can do it.
-Ms. Weol-ju.
785
00:52:30,740 --> 00:52:32,783
Hurry up.
It looks like she'll wake up soon.
786
00:52:33,159 --> 00:52:35,953
Darn it. I should've practiced.
787
00:52:37,288 --> 00:52:38,623
Hey, you try.
788
00:52:38,706 --> 00:52:40,249
I've never done this before.
789
00:52:40,333 --> 00:52:42,335
-Gosh.
-You're driving me nuts.
790
00:52:43,377 --> 00:52:45,171
Why isn't this working?
791
00:52:49,342 --> 00:52:50,468
What?
792
00:52:59,018 --> 00:53:01,020
-It worked.
-We got three.
793
00:53:01,103 --> 00:53:02,855
It worked.
794
00:53:05,608 --> 00:53:06,859
Hey, get the bag ready.
795
00:53:06,942 --> 00:53:07,860
Yes, the bag.
796
00:53:09,570 --> 00:53:10,404
Quickly.
797
00:53:17,787 --> 00:53:18,871
Let's get out of here.
798
00:53:21,666 --> 00:53:22,500
Let's go.
799
00:53:29,924 --> 00:53:33,094
MYSTIC POP-UP BAR
800
00:53:36,222 --> 00:53:38,849
She should be here by now.
Why isn't she here yet?
801
00:53:38,933 --> 00:53:42,269
She has to fall asleep,
so she can come to the Dream World.
802
00:53:42,895 --> 00:53:44,980
Was the wine too weak?
803
00:53:45,856 --> 00:53:47,525
Did you add enough ssanggapju?
804
00:53:47,608 --> 00:53:50,236
I think I added too much bokbunja.
805
00:53:51,404 --> 00:53:53,447
No wonder.
You were all over the place today.
806
00:53:54,031 --> 00:53:55,658
Samsin will be at work soon.
807
00:53:55,741 --> 00:53:56,784
Do you think she'll notice?
808
00:54:02,123 --> 00:54:03,708
What's going on?
809
00:54:04,208 --> 00:54:05,292
Goodness.
810
00:54:06,627 --> 00:54:09,255
Is it broken?
811
00:54:12,091 --> 00:54:13,217
I think it needs to be fixed.
812
00:54:15,594 --> 00:54:17,763
What's wrong with this?
813
00:54:18,264 --> 00:54:19,557
What?
814
00:54:23,060 --> 00:54:24,103
What's this?
815
00:54:27,064 --> 00:54:28,858
Mystic Coupon.
816
00:54:32,319 --> 00:54:33,988
Weol-ju. Why you little...
817
00:54:46,208 --> 00:54:47,626
She must be asleep. There she is.
818
00:54:47,710 --> 00:54:49,044
She's coming.
819
00:54:51,422 --> 00:54:52,923
She's here.
820
00:54:53,841 --> 00:54:54,842
Ms. Weol-ju.
821
00:54:55,509 --> 00:54:56,385
Okay.
822
00:54:57,678 --> 00:54:58,763
You throw it.
823
00:54:59,263 --> 00:55:00,598
-Me?
-Yes.
824
00:55:01,557 --> 00:55:02,558
Hurry.
825
00:55:08,230 --> 00:55:09,648
We have to hide.
826
00:55:10,149 --> 00:55:11,942
There. Let's go.
827
00:55:19,950 --> 00:55:20,951
What?
828
00:55:21,577 --> 00:55:22,536
It's a lotus flower.
829
00:55:23,037 --> 00:55:24,163
It's pretty.
830
00:55:28,250 --> 00:55:29,668
Get it.
831
00:55:40,179 --> 00:55:42,264
How can she miss that?
832
00:55:43,057 --> 00:55:44,016
-Ms. Weol-ju.
-Yes?
833
00:55:44,099 --> 00:55:45,184
We have more.
834
00:55:45,267 --> 00:55:46,352
Yes. You throw it this time.
835
00:55:46,435 --> 00:55:48,020
Okay. Me?
836
00:55:48,103 --> 00:55:49,688
-Yes. Hurry up.
-Do it.
837
00:55:56,028 --> 00:55:57,321
Here.
838
00:55:57,404 --> 00:55:58,823
Over here!
839
00:55:59,198 --> 00:56:02,117
Go ahead and pounce on that woman.
840
00:56:02,201 --> 00:56:05,329
Hey! Come here! Please make just one jump.
841
00:56:07,206 --> 00:56:08,457
It's spacing out.
842
00:56:08,958 --> 00:56:10,709
He doesn't know how lucky he is!
843
00:56:10,793 --> 00:56:12,586
Of course he doesn't.
844
00:56:13,003 --> 00:56:14,463
The zookeeper told me.
845
00:56:15,214 --> 00:56:18,384
I guess tiger conception dreams
are popular.
846
00:56:18,467 --> 00:56:23,180
He said Hodori pounced on
17 women last night.
847
00:56:23,931 --> 00:56:25,057
I was told he'd be tired.
848
00:56:25,933 --> 00:56:28,769
So that's why he isn't moving at all.
849
00:56:29,937 --> 00:56:32,231
Gosh, her timing is terrible.
850
00:56:32,314 --> 00:56:33,858
-Man.
-It won't even look at us.
851
00:56:34,608 --> 00:56:36,819
-Weol-ju!
-There!
852
00:56:39,113 --> 00:56:40,364
-Hey.
-This is bad.
853
00:56:40,447 --> 00:56:41,866
Give me the last one.
854
00:56:59,049 --> 00:57:01,802
Mother. Father. Please take my bow.
855
00:57:08,267 --> 00:57:11,604
Thank you, Su-gyeong. Congratulations.
856
00:57:12,104 --> 00:57:17,067
Don't fight with your husband
and live happily.
857
00:57:17,151 --> 00:57:18,193
Yes.
858
00:57:19,445 --> 00:57:22,448
This isn't what I should be doing.
859
00:57:23,407 --> 00:57:25,534
Please hold this.
860
00:57:26,118 --> 00:57:28,579
-Ms. Weol-ju, we don't have time. Hurry.
-Okay.
861
00:57:30,247 --> 00:57:31,248
All right.
862
00:57:32,041 --> 00:57:33,918
Don't miss it.
863
00:57:54,813 --> 00:57:56,523
Stop!
864
00:58:00,069 --> 00:58:02,446
I knew you were up to no good.
865
00:58:02,529 --> 00:58:04,239
This shouldn't be given out carelessly.
866
00:58:04,823 --> 00:58:06,867
You really freaked me out.
867
00:58:09,119 --> 00:58:10,829
Get her!
868
00:58:10,996 --> 00:58:12,331
That was close.
869
00:58:13,958 --> 00:58:14,959
What?
870
00:58:15,376 --> 00:58:17,920
-No!
-Catch her!
871
00:58:18,003 --> 00:58:19,046
Get her!
872
00:58:20,381 --> 00:58:22,049
-You!
-Get her!
873
00:58:30,516 --> 00:58:31,892
Hey!
874
00:58:31,976 --> 00:58:34,269
Get out of my way when I say it nicely.
875
00:58:34,353 --> 00:58:37,606
You're driving me nuts. Samsin, I'm sorry.
876
00:58:37,690 --> 00:58:40,484
What do you mean you're sorry?
877
00:58:43,737 --> 00:58:46,365
-Hey!
-Get it!
878
00:58:46,448 --> 00:58:47,574
Goodness.
879
00:58:52,454 --> 00:58:54,957
-Give me that.
-No.
880
00:58:57,001 --> 00:58:59,336
-Wait.
-Here, Guibanjang!
881
00:59:00,671 --> 00:59:01,755
Kang-bae!
882
00:59:05,968 --> 00:59:07,011
Goodness.
883
00:59:08,303 --> 00:59:10,597
I'm tired.
884
00:59:14,351 --> 00:59:16,395
-Gosh.
-Give me that!
885
00:59:16,520 --> 00:59:17,604
Where are you going?
886
00:59:23,569 --> 00:59:24,653
Kang-bae!
887
00:59:31,785 --> 00:59:33,495
I got it!
888
00:59:35,330 --> 00:59:37,791
She got it!
889
00:59:42,379 --> 00:59:43,464
Yes!
890
00:59:46,800 --> 00:59:48,177
I did it!
891
00:59:51,263 --> 00:59:52,973
Hooray, peach.
892
00:59:53,057 --> 00:59:54,892
Those punks.
893
00:59:58,228 --> 01:00:00,022
GYNECOLOGIST
894
01:00:06,403 --> 01:00:07,404
Here.
895
01:00:09,948 --> 01:00:11,075
Here.
896
01:00:16,371 --> 01:00:18,791
This must be how Samsin feels every day.
897
01:00:19,583 --> 01:00:21,668
She must be happy to work.
898
01:00:21,919 --> 01:00:24,379
You're right. This feels strange.
899
01:00:25,589 --> 01:00:27,925
I hope the baby grows up healthy
in the womb,
900
01:00:28,008 --> 01:00:30,344
and becomes a healthy kid.
901
01:00:30,552 --> 01:00:33,055
It will.
Think of the peach conception dream.
902
01:00:33,347 --> 01:00:36,809
It was almost taken away,
but it went to its mom in the end.
903
01:00:37,392 --> 01:00:38,602
It'll be a strong kid.
904
01:00:39,186 --> 01:00:42,022
My last throw did the trick, didn't it?
905
01:00:42,606 --> 01:00:45,734
Hey, without my pass,
it wouldn't have been complete.
906
01:00:45,818 --> 01:00:47,319
What are you talking about?
907
01:00:47,402 --> 01:00:51,406
It's all thanks to me
yanking Samsin's hair.
908
01:00:52,324 --> 01:00:55,202
-Goodness.
-Come on.
909
01:00:56,537 --> 01:01:00,415
Look. The peach was rolled,
and I caught it.
910
01:01:00,624 --> 01:01:04,128
And then there was the dance. Look.
911
01:01:12,511 --> 01:01:16,140
Everyone has a wound that pains them.
912
01:01:17,141 --> 01:01:18,934
I was once in love with a man.
913
01:01:20,144 --> 01:01:21,603
It's because
914
01:01:24,356 --> 01:01:25,858
I killed 100,000 people.
915
01:01:27,151 --> 01:01:30,779
The moment you're willing to
reveal that wound you wanted to hide
916
01:01:31,280 --> 01:01:34,950
is when you find someone
with the same wound.
917
01:01:37,161 --> 01:01:39,580
"I know. I'm in as much pain as you are.
918
01:01:40,581 --> 01:01:42,499
So you can cry in front of me."
919
01:01:45,669 --> 01:01:48,297
As you show them your true self,
920
01:01:48,881 --> 01:01:51,175
and when they do exactly the same,
921
01:01:51,717 --> 01:01:53,177
you begin to get to know each other
922
01:01:53,844 --> 01:01:54,845
little by little.
923
01:01:54,928 --> 01:01:56,346
-Dance like this.
-Hey.
924
01:01:57,514 --> 01:01:59,224
-You can do it.
-This is it.
925
01:02:01,393 --> 01:02:03,770
-Shall we have a drink as usual?
-Sure.
926
01:02:03,854 --> 01:02:06,231
-Shall we? Wait, what should I make?
-Yes.
927
01:02:06,315 --> 01:02:07,566
What?
928
01:02:08,192 --> 01:02:10,277
Who are they?
929
01:02:10,777 --> 01:02:11,820
What?
930
01:02:13,488 --> 01:02:14,656
Hey.
931
01:02:16,033 --> 01:02:18,410
Excuse me. Hey!
932
01:02:18,493 --> 01:02:20,454
-What are you doing?
-What are you doing?
933
01:02:20,579 --> 01:02:21,580
-No.
-You can't take this.
934
01:02:21,997 --> 01:02:23,916
-You really can't take this.
-Give it back.
935
01:02:23,999 --> 01:02:25,375
-Why are you tearing it down?
-Why?
936
01:02:25,459 --> 01:02:27,461
You are suspended.
937
01:02:31,798 --> 01:02:32,633
What?
938
01:02:32,716 --> 01:02:33,759
Suspended?
939
01:02:35,636 --> 01:02:36,470
Says who?
940
01:02:36,553 --> 01:02:40,140
Yeombujang, you can't do this.
This is unreasonable.
941
01:02:40,224 --> 01:02:42,601
Please give us a chance.
942
01:02:42,684 --> 01:02:45,020
Give you a chance?
Did you think you could get out of it?
943
01:02:45,312 --> 01:02:46,772
It's Yeomradaewang's order.
944
01:02:47,356 --> 01:02:50,609
For breaking the laws of heaven,
stealing the conception dream marble,
945
01:02:50,692 --> 01:02:52,194
and blessing a woman with a child,
946
01:02:52,778 --> 01:02:56,281
under Article 3 of the Special Theft
and Life Care Act,
947
01:02:56,615 --> 01:02:59,826
Weol-ju's Mystic Pop-Up Bar
will be suspended from business
948
01:03:00,410 --> 01:03:01,870
indefinitely.
949
01:03:20,347 --> 01:03:22,307
GUEST APPEARANCES BY TAE IN-HO,
LEE SEO-AN, YOON PARK, HA SI-EUN
950
01:03:23,208 --> 01:03:29,085
Subtitle translation by Soo-hyun Yang
951
01:03:42,305 --> 01:03:46,992
MYSTIC POP-UP BAR
952
01:03:48,250 --> 01:03:49,376
Be quiet!
953
01:03:49,876 --> 01:03:51,837
Weol-ju and Guibanjang are sentenced
954
01:03:51,920 --> 01:03:54,715
to 120 hours of community service
in the Afterlife.
955
01:03:54,798 --> 01:03:55,632
What?
956
01:03:55,716 --> 01:03:57,259
Grade A is human. Grade B is an animal.
957
01:03:57,342 --> 01:03:58,885
Grade C is an insect.
958
01:03:58,969 --> 01:04:01,513
It's better to be an old man
than a fried egg.
959
01:04:01,596 --> 01:04:04,182
I think he's more than
just an ordinary guy.
960
01:04:04,266 --> 01:04:06,435
I'll inform the Jade Emperor immediately.
961
01:04:06,518 --> 01:04:08,145
I'll let you reopen the bar.
962
01:04:08,228 --> 01:04:09,938
And no more community service.
963
01:04:10,022 --> 01:04:11,690
And I'll count this towards your quota.
964
01:04:11,773 --> 01:04:14,025
Okay. Who is this guy?
965
01:04:17,195 --> 01:04:20,073
When I start to like someone,
he runs away.
966
01:04:20,157 --> 01:04:21,074
What can I do?
967
01:04:21,158 --> 01:04:23,577
Just kiss him.
968
01:04:27,203 --> 01:04:29,492
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
66855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.