All language subtitles for My.Husbands._ly.Past.2020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,002 --> 00:00:04,903 [♪♪♪] 2 00:00:07,708 --> 00:00:09,241 [moans] 3 00:00:12,179 --> 00:00:16,482 [♪♪♪] 4 00:00:23,691 --> 00:00:25,224 [moans] 5 00:00:30,431 --> 00:00:34,600 [♪♪♪] 6 00:00:42,977 --> 00:00:44,309 [shouts in distress] 7 00:00:44,412 --> 00:00:45,444 [moans] 8 00:00:45,546 --> 00:00:47,046 [gasps] 9 00:00:49,817 --> 00:00:51,083 [moans] 10 00:00:53,020 --> 00:00:54,920 [♪♪♪] 11 00:00:55,022 --> 00:00:56,221 [moans] 12 00:00:58,159 --> 00:00:59,224 [distressed shouting] 13 00:01:00,261 --> 00:01:01,293 [gasps] 14 00:01:02,096 --> 00:01:05,330 [♪♪♪] 15 00:01:05,433 --> 00:01:06,665 no, no! 16 00:01:06,767 --> 00:01:07,699 [gasps] 17 00:01:10,337 --> 00:01:11,937 you okay? 18 00:01:12,039 --> 00:01:13,038 I'm not sure. 19 00:01:14,208 --> 00:01:15,207 What is it? 20 00:01:16,777 --> 00:01:18,677 I just had the strangest dream. 21 00:01:18,779 --> 00:01:20,212 Well, you're in luck, 22 00:01:20,314 --> 00:01:22,548 because strange dreams are my specialty. 23 00:01:22,650 --> 00:01:23,582 I'm not kidding. 24 00:01:23,684 --> 00:01:25,284 It scared me. 25 00:01:25,386 --> 00:01:27,386 I thought you never got nightmares. 26 00:01:27,488 --> 00:01:30,622 That's just it-- it didn't seem like a nightmare. 27 00:01:30,724 --> 00:01:31,957 It seemed like... 28 00:01:32,059 --> 00:01:33,559 Like what? 29 00:01:36,263 --> 00:01:38,063 No! [screaming] 30 00:01:39,033 --> 00:01:40,599 nothing. 31 00:01:40,701 --> 00:01:41,733 Never mind. 32 00:01:41,836 --> 00:01:44,036 Come on. Now you're just teasing me. 33 00:01:44,138 --> 00:01:45,304 Spill. 34 00:01:45,406 --> 00:01:47,439 You're not on the clock, doc. Go back to bed. 35 00:01:47,541 --> 00:01:49,208 Oh, no, no, no, no. 36 00:01:49,310 --> 00:01:50,876 You're not getting off that easy. 37 00:01:50,978 --> 00:01:54,313 You woke me up, so... 38 00:01:54,415 --> 00:01:56,215 It's either shop talk... 39 00:01:56,317 --> 00:01:58,851 [she chuckles] 40 00:01:58,953 --> 00:02:00,419 ...Or sex. 41 00:02:07,595 --> 00:02:12,698 [♪♪♪] 42 00:02:12,800 --> 00:02:14,133 [crows cawing] 43 00:02:25,446 --> 00:02:26,578 [footsteps approaching] 44 00:02:26,680 --> 00:02:27,913 whoa! 45 00:02:28,015 --> 00:02:30,582 Looks like someone's had too much caffeine. 46 00:02:31,886 --> 00:02:33,585 -Hey! -What? 47 00:02:33,687 --> 00:02:35,387 Since when do you drink coffee? 48 00:02:35,489 --> 00:02:37,422 Since forever. 49 00:02:38,993 --> 00:02:40,292 Shoot, I'm late. 50 00:02:40,394 --> 00:02:42,928 Um, is ruth picking you up? 51 00:02:43,030 --> 00:02:43,862 Yes, mom. 52 00:02:43,964 --> 00:02:44,863 I'm just asking, honey. 53 00:02:44,965 --> 00:02:46,298 Where's your father? 54 00:02:46,400 --> 00:02:47,799 Try the inner sanctum. 55 00:02:47,902 --> 00:02:50,435 Jordan? Honey? We've had this conversation. 56 00:02:50,538 --> 00:02:52,704 Put the phone away. Sit down and eat properly. 57 00:02:52,806 --> 00:02:56,141 Hey. Are we still on for dinner with doreen tonight? 58 00:02:56,243 --> 00:02:57,276 If everything goes well. 59 00:02:57,378 --> 00:02:59,077 If it doesn't, I'll be updating my resume. 60 00:02:59,180 --> 00:03:01,680 Hmm. You are always glass-half-empty. 61 00:03:01,782 --> 00:03:03,815 I saw her financials, otto. 62 00:03:03,918 --> 00:03:06,518 If I don't land this whale, the whole ship could go down. 63 00:03:06,620 --> 00:03:08,086 Whoa, whoa. Hey, relax. 64 00:03:08,189 --> 00:03:10,289 You got this. 65 00:03:11,358 --> 00:03:12,357 Right. 66 00:03:14,828 --> 00:03:16,061 Okay. 67 00:03:16,163 --> 00:03:18,764 Someone woke up on the wrong side of the bed. 68 00:03:18,866 --> 00:03:20,832 [jordan chuckles] 69 00:03:22,770 --> 00:03:25,003 [♪♪♪] 70 00:03:37,818 --> 00:03:40,485 jordan? 71 00:03:40,588 --> 00:03:41,453 Your friend's here. 72 00:03:41,555 --> 00:03:42,854 Yeah, I'll be there in a minute. 73 00:03:51,498 --> 00:03:52,397 Dr. Croft. 74 00:03:52,499 --> 00:03:53,532 Hello, ruth. 75 00:03:54,468 --> 00:03:56,335 How's the, uh, how's the shrink business? 76 00:03:56,437 --> 00:03:57,269 [chuckles] 77 00:03:57,371 --> 00:03:58,403 guess I can't complain. 78 00:03:59,873 --> 00:04:02,074 Wow, is this a givenchy? 79 00:04:02,176 --> 00:04:05,611 Uh... [chuckles] I have no idea. 80 00:04:05,713 --> 00:04:07,412 Looks really good on you. 81 00:04:07,514 --> 00:04:08,347 Thanks. 82 00:04:08,449 --> 00:04:09,982 It was a gift. 83 00:04:10,084 --> 00:04:11,483 From who? 84 00:04:12,386 --> 00:04:13,452 From his wife. 85 00:04:13,554 --> 00:04:14,987 -[otto clears his throat] -oh. 86 00:04:16,323 --> 00:04:17,856 Hey, you ready to go? 87 00:04:17,958 --> 00:04:19,791 Yeah, let's bounce. 88 00:04:19,893 --> 00:04:20,726 -Bye. -Bye. 89 00:04:20,828 --> 00:04:21,893 Bye, mom, dad. 90 00:04:21,996 --> 00:04:23,395 Have fun, you two. 91 00:04:23,497 --> 00:04:24,596 [jordan grunts] 92 00:04:25,933 --> 00:04:26,898 [door thuds] 93 00:04:27,735 --> 00:04:28,567 what? 94 00:04:28,669 --> 00:04:31,036 Oh, she's got a thing for ties. 95 00:04:31,138 --> 00:04:32,537 She's got a thing for you. 96 00:04:32,640 --> 00:04:35,140 She's 18. It's just hormones. 97 00:04:35,242 --> 00:04:37,876 Yeah, well, I don't like her hanging around our daughter. 98 00:04:37,978 --> 00:04:38,910 Hey, are you... You okay? 99 00:04:39,013 --> 00:04:40,379 You're acting kind of strange. 100 00:04:40,481 --> 00:04:41,446 [sighs] 101 00:04:41,548 --> 00:04:43,615 it's just that dream last night. 102 00:04:43,717 --> 00:04:45,083 It really put the hooks in me. 103 00:04:45,185 --> 00:04:46,418 Well, are you sure you don't want to make an appointment? 104 00:04:46,520 --> 00:04:47,219 I got some time this afternoon. 105 00:04:47,321 --> 00:04:48,954 I think I can handle it. 106 00:04:49,923 --> 00:04:50,756 That's my girl. 107 00:04:50,858 --> 00:04:51,890 You're gonna be great. 108 00:04:53,027 --> 00:04:54,626 I'll see you tonight. 109 00:04:58,065 --> 00:05:00,532 [♪♪♪] 110 00:05:08,542 --> 00:05:10,509 [school bell rings] 111 00:05:10,611 --> 00:05:12,811 [♪♪♪] 112 00:05:17,818 --> 00:05:20,018 oh... More dan problems? 113 00:05:20,120 --> 00:05:21,820 [sighs] I put out for that bastard, 114 00:05:21,922 --> 00:05:23,121 and he's sucking up to geri collins. 115 00:05:23,223 --> 00:05:24,556 [jordan] define "sucking up." 116 00:05:24,658 --> 00:05:26,725 have you seen the stuff she instagramed? 117 00:05:26,827 --> 00:05:28,627 She wouldn't know style if it bit her on the ass, 118 00:05:28,729 --> 00:05:30,429 and he's like, "yo, girl, that's so fresh." 119 00:05:30,531 --> 00:05:32,364 he's such a jerkoff. 120 00:05:32,466 --> 00:05:34,166 -This too shall pass. -You know what the problem is? 121 00:05:34,268 --> 00:05:35,500 No, but I bet you're gonna tell me. 122 00:05:35,602 --> 00:05:36,802 Guys our age are all morons. 123 00:05:36,904 --> 00:05:38,270 I just want to meet somebody older. 124 00:05:38,372 --> 00:05:39,771 What, like a frat guy? 125 00:05:39,873 --> 00:05:41,206 No. No, gross. Not a frat boy. 126 00:05:41,308 --> 00:05:44,142 No, someone more mature, like your dad. 127 00:05:44,244 --> 00:05:45,644 What? 128 00:05:45,746 --> 00:05:47,746 Relax, I didn't mean I want to... 129 00:05:47,848 --> 00:05:49,648 You know, with otto. 130 00:05:49,750 --> 00:05:50,782 Just someone like him. 131 00:05:50,884 --> 00:05:52,451 Whoa! Can we-- can we change the subject? 132 00:05:52,553 --> 00:05:55,220 I actually just threw up in my mouth a little bit. 133 00:05:55,322 --> 00:05:57,789 [♪♪♪] 134 00:06:17,378 --> 00:06:18,377 [screams] 135 00:06:23,250 --> 00:06:24,249 no! No... 136 00:06:28,255 --> 00:06:29,821 Sorry. 137 00:06:36,597 --> 00:06:39,364 [♪♪♪] 138 00:06:44,905 --> 00:06:46,638 it is her. 139 00:06:46,740 --> 00:06:48,473 "her" who? 140 00:06:48,575 --> 00:06:49,708 Oh... Nothing. 141 00:06:49,810 --> 00:06:51,343 Good, 142 00:06:51,445 --> 00:06:53,612 because mr. Lee will be arriving in five minutes. 143 00:06:53,714 --> 00:06:56,114 Oh. Right. 144 00:06:56,216 --> 00:06:57,549 Sorry, doreen. 145 00:06:57,651 --> 00:06:59,651 What do we say about apologies? 146 00:06:59,753 --> 00:07:01,620 "if you have to apologize, it's already--" 147 00:07:01,722 --> 00:07:02,821 ...Already too late. -"...Too late." 148 00:07:02,923 --> 00:07:04,222 that's right. 149 00:07:04,324 --> 00:07:08,627 So, this is the biggest meeting of both our careers. 150 00:07:08,729 --> 00:07:10,262 Hmm? 151 00:07:10,364 --> 00:07:12,831 Don't you dare screw it up. 152 00:07:14,001 --> 00:07:15,667 Okay. Let's go get 'em. 153 00:07:21,308 --> 00:07:23,175 [karen] I'll have this year's sales projections 154 00:07:23,277 --> 00:07:24,476 sent over immediately. 155 00:07:24,578 --> 00:07:25,777 Do you have any other questions? 156 00:07:25,879 --> 00:07:27,279 Just one, ms. Croft. 157 00:07:27,381 --> 00:07:30,015 If I were to come on board as both investor and partner, 158 00:07:30,117 --> 00:07:31,783 who would be in charge of all the financials? 159 00:07:31,885 --> 00:07:32,951 That would be me. 160 00:07:33,053 --> 00:07:34,586 With the expansion into the asian market, 161 00:07:34,688 --> 00:07:36,087 we'll be hiring a junior accountant. 162 00:07:36,190 --> 00:07:39,424 Um, three junior accountants, actually. 163 00:07:39,526 --> 00:07:41,493 [mr. Lee] I see. 164 00:07:43,263 --> 00:07:44,696 Forgive me, 165 00:07:44,798 --> 00:07:47,599 but you don't seem to be giving this your full attention. 166 00:07:47,701 --> 00:07:48,567 Is something wrong? 167 00:07:48,669 --> 00:07:50,702 Um... Wrong? 168 00:07:50,804 --> 00:07:52,504 No, nothing's wrong, I'm fine. 169 00:07:54,875 --> 00:07:57,476 [♪♪♪] 170 00:08:02,082 --> 00:08:04,182 [gasping] 171 00:08:07,087 --> 00:08:09,321 [♪♪♪] 172 00:08:09,423 --> 00:08:11,556 ms. Croft? 173 00:08:13,494 --> 00:08:15,193 [gasping] 174 00:08:15,295 --> 00:08:17,496 [sobbing] 175 00:08:19,733 --> 00:08:21,967 [gina cries out, indistinct] 176 00:08:24,404 --> 00:08:26,938 ms. Croft? 177 00:08:30,277 --> 00:08:32,944 I need a minute. 178 00:08:33,046 --> 00:08:34,279 [♪♪♪] 179 00:08:34,381 --> 00:08:35,347 mr. Lee... 180 00:08:36,350 --> 00:08:38,850 What the hell is wrong with you? 181 00:08:38,952 --> 00:08:39,885 Remember. 182 00:08:39,987 --> 00:08:41,953 [karen gasps] 183 00:08:45,993 --> 00:08:47,692 [panting] 184 00:08:47,794 --> 00:08:50,495 [♪♪♪] 185 00:09:00,507 --> 00:09:01,573 karen. 186 00:09:01,675 --> 00:09:02,974 Oh-- 187 00:09:03,076 --> 00:09:03,975 what is going on? 188 00:09:04,077 --> 00:09:05,410 You just left him standing there. 189 00:09:05,512 --> 00:09:07,045 I have to leave. 190 00:09:07,147 --> 00:09:08,547 Excuse me? 191 00:09:08,649 --> 00:09:10,515 I'm sick. The stomach flu. 192 00:09:10,617 --> 00:09:11,783 Okay, are you insane? 193 00:09:11,885 --> 00:09:15,220 We've been working on this deal for five months. 194 00:09:15,322 --> 00:09:17,355 You know how important this is to me, 195 00:09:17,457 --> 00:09:19,157 to our company. 196 00:09:19,259 --> 00:09:20,926 We need this investment. 197 00:09:21,028 --> 00:09:24,162 I'm sorry... I just can't. 198 00:09:24,264 --> 00:09:25,463 [doreen stammers] 199 00:09:25,566 --> 00:09:28,066 karen! 200 00:09:31,772 --> 00:09:34,306 [♪♪♪] 201 00:09:39,446 --> 00:09:40,612 [car horn honking] 202 00:09:45,319 --> 00:09:47,619 [♪♪♪] 203 00:09:57,898 --> 00:10:00,899 [sobbing] 204 00:10:02,469 --> 00:10:03,535 [text alert sounds] 205 00:10:10,477 --> 00:10:12,310 [vehicle horn honking] 206 00:10:17,050 --> 00:10:19,484 [♪♪♪] 207 00:10:56,657 --> 00:10:58,556 honey? 208 00:11:13,940 --> 00:11:16,241 Karen? 209 00:11:16,343 --> 00:11:18,043 You home? 210 00:11:18,145 --> 00:11:19,978 [sets glasses down] 211 00:11:21,581 --> 00:11:23,248 karen? 212 00:11:29,723 --> 00:11:31,623 Karen? 213 00:11:31,725 --> 00:11:32,691 [karen weeping softly] 214 00:11:32,793 --> 00:11:33,892 hey. 215 00:11:33,994 --> 00:11:34,859 You okay? 216 00:11:34,961 --> 00:11:36,194 W-what happened? 217 00:11:36,296 --> 00:11:38,296 I keep seeing her. 218 00:11:39,332 --> 00:11:40,865 She's everywhere. 219 00:11:40,967 --> 00:11:43,201 Shh-shh-shh-shh. 220 00:11:43,303 --> 00:11:45,303 Calm down. Calm down. 221 00:11:45,405 --> 00:11:46,404 Who's everywhere? 222 00:11:46,506 --> 00:11:49,541 Gina. 223 00:11:49,643 --> 00:11:50,709 Gina navarro. 224 00:11:50,811 --> 00:11:52,177 [sobbing] 225 00:11:52,279 --> 00:11:54,279 I think I killed her. 226 00:11:55,649 --> 00:11:58,183 [shushing her tenderly] 227 00:11:58,285 --> 00:12:00,285 it's okay, it's okay. 228 00:12:00,387 --> 00:12:02,287 I've got you. 229 00:12:02,389 --> 00:12:04,522 I've got you, I've got you. 230 00:12:04,624 --> 00:12:06,124 I've got you. 231 00:12:13,133 --> 00:12:14,799 So what's the prognosis, doc? 232 00:12:15,736 --> 00:12:18,236 Am I crazy, or what? 233 00:12:18,338 --> 00:12:20,672 You must have seen this poster 234 00:12:20,774 --> 00:12:22,474 before you had a dream about her, 235 00:12:22,576 --> 00:12:24,142 o-or a news report. 236 00:12:24,244 --> 00:12:26,111 You know, one of those "true crime" dramatizations 237 00:12:26,213 --> 00:12:27,245 about the case. 238 00:12:27,347 --> 00:12:29,681 I didn't. 239 00:12:29,783 --> 00:12:32,117 I don't want to devalue your experience, 240 00:12:32,219 --> 00:12:33,585 which I'm sure felt very real, 241 00:12:33,687 --> 00:12:35,386 but think about it. 242 00:12:35,489 --> 00:12:37,188 What makes more sense? 243 00:12:37,290 --> 00:12:38,990 That you murdered a complete stranger 244 00:12:39,092 --> 00:12:40,091 and just don't remember, 245 00:12:40,193 --> 00:12:43,595 or that you simply forgot about seeing 246 00:12:43,697 --> 00:12:45,830 a reconstruction of what might have happened to her, 247 00:12:45,932 --> 00:12:47,599 and then your subconscious fed it back to you 248 00:12:47,701 --> 00:12:49,567 in the form of a nightmare? 249 00:12:49,669 --> 00:12:51,236 It wasn't just a nightmare. 250 00:12:51,338 --> 00:12:52,971 I've been having visions of this woman 251 00:12:53,073 --> 00:12:55,273 while I've been awake and walking around. 252 00:12:55,375 --> 00:12:58,076 It's like my brain is trying to tell me something. 253 00:12:58,178 --> 00:12:59,844 That you're responsible for her death? 254 00:12:59,946 --> 00:13:01,012 That's ridiculous! 255 00:13:01,114 --> 00:13:02,413 Karen! Look at me. 256 00:13:05,018 --> 00:13:07,352 You are not a killer. 257 00:13:08,388 --> 00:13:10,455 What if I am? 258 00:13:12,859 --> 00:13:14,359 I want you to hypnotize me. 259 00:13:14,461 --> 00:13:16,127 [groans] 260 00:13:16,229 --> 00:13:17,629 you do it for your patients all the time. 261 00:13:17,731 --> 00:13:19,097 My patients have psychological issues. 262 00:13:19,199 --> 00:13:20,698 Addictions, bad habits, 263 00:13:20,801 --> 00:13:22,734 things they can be conditioned to resist. 264 00:13:22,836 --> 00:13:26,304 I have a psychological issue and her name is gina navarro! 265 00:13:28,208 --> 00:13:29,541 I need you to put me under 266 00:13:29,643 --> 00:13:31,476 and take me back to the night when she disappeared. 267 00:13:31,578 --> 00:13:33,845 I need to know if these memories are real. 268 00:13:35,782 --> 00:13:37,615 Will you help me or not? 269 00:13:40,187 --> 00:13:42,587 [♪♪♪] 270 00:13:50,831 --> 00:13:52,197 this is crazy. 271 00:13:52,299 --> 00:13:54,265 How could you even be involved in her disappearance? 272 00:13:55,902 --> 00:13:57,268 Have a seat. 273 00:14:02,275 --> 00:14:03,975 Now, this... 274 00:14:04,077 --> 00:14:06,110 Is a strobe light. 275 00:14:06,213 --> 00:14:09,848 Repetitive visual stimulus helps induce a hypnotic state. 276 00:14:09,950 --> 00:14:11,783 Alter the pattern and the patient comes out of it. 277 00:14:11,885 --> 00:14:13,785 Yeah, yeah, yeah, I already know all that. 278 00:14:13,887 --> 00:14:16,187 Sorry. Force of habit. 279 00:14:16,289 --> 00:14:17,956 Can we just get on with it, please? 280 00:14:18,058 --> 00:14:19,290 Do me a favor and relax first. 281 00:14:19,392 --> 00:14:20,825 That's easy for you to say. 282 00:14:24,965 --> 00:14:26,664 Do we have to record this? 283 00:14:26,766 --> 00:14:28,633 Honey, you won't learn anything 284 00:14:28,735 --> 00:14:31,336 unless we do. 285 00:14:31,438 --> 00:14:33,471 Now, karen... 286 00:14:33,573 --> 00:14:35,406 Trust is crucial 287 00:14:35,508 --> 00:14:37,508 for hypnosis to work. 288 00:14:39,179 --> 00:14:41,246 Do you trust me? 289 00:14:42,716 --> 00:14:43,948 Of course. 290 00:14:45,785 --> 00:14:46,784 Good. 291 00:14:47,888 --> 00:14:49,921 Now lay back. 292 00:14:52,025 --> 00:14:53,024 Are you comfortable? 293 00:14:53,126 --> 00:14:54,559 Yes. 294 00:14:54,661 --> 00:14:55,693 Good. 295 00:14:55,795 --> 00:14:58,563 So I want you to look into the light... 296 00:15:00,200 --> 00:15:03,468 And allow yourself to just completely relax. 297 00:15:05,138 --> 00:15:07,372 The only thing that exists is the light. 298 00:15:09,709 --> 00:15:12,343 Now, I'm gonna count down from 10. 299 00:15:12,445 --> 00:15:14,412 And when I get to one, 300 00:15:14,514 --> 00:15:16,147 you'll be asleep. 301 00:15:17,984 --> 00:15:19,651 Ten... 302 00:15:19,753 --> 00:15:20,785 Nine... 303 00:15:22,822 --> 00:15:24,555 Eight... 304 00:15:24,658 --> 00:15:27,325 Seven... 305 00:15:27,394 --> 00:15:29,761 Six... 306 00:15:29,863 --> 00:15:31,729 Five... 307 00:15:31,831 --> 00:15:32,697 Four... 308 00:15:32,799 --> 00:15:35,133 Three... 309 00:15:35,235 --> 00:15:37,135 Two... 310 00:15:37,237 --> 00:15:38,770 One... 311 00:15:38,872 --> 00:15:43,141 One... One... One... 312 00:15:43,243 --> 00:15:45,076 [screaming] 313 00:15:45,178 --> 00:15:48,313 [♪♪♪] 314 00:15:53,853 --> 00:15:55,787 [car horns honking] 315 00:15:58,224 --> 00:15:59,257 [whimpers] 316 00:16:03,163 --> 00:16:04,629 oh, my god. 317 00:16:06,099 --> 00:16:08,366 Oh, my god. Somebody, help! 318 00:16:10,637 --> 00:16:12,937 [♪♪♪] 319 00:16:18,511 --> 00:16:20,678 miss! Miss! 320 00:16:21,881 --> 00:16:23,948 You don't want to do this. 321 00:16:24,050 --> 00:16:26,217 [whimpering] 322 00:16:28,755 --> 00:16:31,255 please, get down from there. 323 00:16:31,358 --> 00:16:33,725 I can't move! 324 00:16:36,563 --> 00:16:39,063 Yes, you can. 325 00:16:39,165 --> 00:16:41,132 I'll help you. 326 00:16:44,904 --> 00:16:46,938 Listen, all you need to do 327 00:16:47,040 --> 00:16:49,440 is swing around and face me, okay? 328 00:16:49,542 --> 00:16:50,975 [karen] oh, is that it? 329 00:16:51,077 --> 00:16:52,744 Sounds pretty easy. 330 00:16:52,846 --> 00:16:54,645 Ohh. 331 00:16:54,748 --> 00:16:56,080 Oh. 332 00:16:56,182 --> 00:16:57,815 I hate heights. 333 00:16:57,917 --> 00:16:59,017 You can do this. 334 00:16:59,119 --> 00:17:00,651 I've got ya. 335 00:17:00,754 --> 00:17:01,919 [panting] 336 00:17:02,022 --> 00:17:03,087 come on. 337 00:17:03,189 --> 00:17:04,088 Okay. 338 00:17:04,190 --> 00:17:06,090 Nice and slowly. 339 00:17:08,895 --> 00:17:09,761 Very good. 340 00:17:09,863 --> 00:17:12,230 [gasps and whimpers] 341 00:17:12,332 --> 00:17:14,832 here you go. Come on. 342 00:17:14,934 --> 00:17:16,801 I've got ya. 343 00:17:16,903 --> 00:17:18,269 Okay. Okay. 344 00:17:18,371 --> 00:17:19,170 I've got ya. 345 00:17:20,840 --> 00:17:21,839 There you go. 346 00:17:23,743 --> 00:17:24,575 Very good. 347 00:17:24,677 --> 00:17:25,676 Nice and slow. 348 00:17:39,659 --> 00:17:40,691 Are you okay? 349 00:17:43,329 --> 00:17:44,495 Yeah. 350 00:17:44,597 --> 00:17:47,265 Yeah, I think so. 351 00:17:47,367 --> 00:17:49,267 What happened? 352 00:17:50,336 --> 00:17:51,536 You tell me. 353 00:17:51,638 --> 00:17:53,971 I was coming home from work. 354 00:17:54,074 --> 00:17:55,573 I saw you up on the railing 355 00:17:55,675 --> 00:17:58,009 and figured I'd better do my civic duty. 356 00:17:58,945 --> 00:17:59,944 Where are we... 357 00:18:00,046 --> 00:18:01,312 Where are we? 358 00:18:01,414 --> 00:18:02,580 The north dam. 359 00:18:05,018 --> 00:18:06,384 How did I get here? 360 00:18:06,486 --> 00:18:08,719 Is this your car? 361 00:18:09,889 --> 00:18:12,590 Yeah. 362 00:18:12,692 --> 00:18:14,859 I think I drove here. 363 00:18:14,961 --> 00:18:17,295 Looks that way. 364 00:18:17,397 --> 00:18:19,297 Why would I do that? 365 00:18:19,399 --> 00:18:20,998 I... 366 00:18:23,770 --> 00:18:25,436 Oh, my god. 367 00:18:28,341 --> 00:18:29,540 I have to get home. 368 00:18:29,642 --> 00:18:30,842 Whoa, whoa, whoa. I don't think it's a good idea 369 00:18:30,944 --> 00:18:32,110 for you to get behind the wheel right now. 370 00:18:32,212 --> 00:18:33,277 Why not? 371 00:18:34,547 --> 00:18:35,546 Listen. 372 00:18:35,648 --> 00:18:38,015 I'm an e.R. Doctor at the city hospital. 373 00:18:38,118 --> 00:18:39,317 My name's hugh. 374 00:18:39,419 --> 00:18:42,019 I've been trained to deal with this sort of thing. 375 00:18:44,157 --> 00:18:45,056 I know what it must look like, 376 00:18:45,158 --> 00:18:47,291 but I am not suicidal, okay? 377 00:18:47,393 --> 00:18:49,594 Then what were you doing up on the railing? 378 00:18:49,696 --> 00:18:52,363 I don't know. 379 00:18:52,465 --> 00:18:54,298 Okay, listen, maybe you were sleepwalking. 380 00:18:54,400 --> 00:18:55,800 I-I have no idea. 381 00:18:55,902 --> 00:18:57,301 You seem a bit confused, 382 00:18:57,403 --> 00:18:59,904 so please do us both a favor and let me give you a ride home. 383 00:19:00,006 --> 00:19:01,372 My car is right there. 384 00:19:01,474 --> 00:19:04,575 We can come back and get yours later. 385 00:19:04,677 --> 00:19:06,744 Okay, fine. Let's hurry. 386 00:19:23,463 --> 00:19:25,129 [vehicle approaching] 387 00:19:28,034 --> 00:19:29,333 [karen] what the hell? 388 00:19:30,270 --> 00:19:31,502 [hugh] are you sure this is your place? 389 00:19:31,604 --> 00:19:33,471 [karen] yes. 390 00:19:33,573 --> 00:19:34,705 I've got to see my daughter. 391 00:19:34,807 --> 00:19:36,807 Karen! Wait! 392 00:19:40,847 --> 00:19:42,046 [car engine shuts off] 393 00:19:46,286 --> 00:19:47,818 -mom! -It's okay. 394 00:19:47,921 --> 00:19:49,253 I'm okay. 395 00:19:49,355 --> 00:19:52,557 Ms. Croft, I'm detective chandra, homicide. 396 00:19:52,659 --> 00:19:54,292 What are you doing here? What's going on? 397 00:19:54,394 --> 00:19:55,493 A few hours ago, 398 00:19:55,595 --> 00:19:57,762 your husband informed us that you were missing. 399 00:19:57,864 --> 00:19:58,729 After being made aware 400 00:19:58,831 --> 00:20:00,398 of certain statements that you made, 401 00:20:00,500 --> 00:20:03,367 we searched the property and discovered a body. 402 00:20:04,404 --> 00:20:05,903 What? 403 00:20:06,005 --> 00:20:08,039 She's a female, approximately 18 years of age. 404 00:20:08,141 --> 00:20:10,474 We found her hidden in your pool shed. 405 00:20:12,378 --> 00:20:15,012 [♪♪♪] 406 00:20:15,114 --> 00:20:17,648 gina navarro. 407 00:20:17,750 --> 00:20:20,618 What makes you think it's gina navarro, ms. Croft? 408 00:20:20,720 --> 00:20:21,752 [gasps] 409 00:20:21,854 --> 00:20:23,854 I know she's missing. 410 00:20:23,957 --> 00:20:25,189 I saw the posters. 411 00:20:25,291 --> 00:20:26,791 A lot of people go missing. 412 00:20:26,893 --> 00:20:28,426 You said the victim was 18. 413 00:20:28,528 --> 00:20:29,493 Gina was 18. 414 00:20:30,830 --> 00:20:32,997 You seem to know an awful lot about her. 415 00:20:33,099 --> 00:20:35,132 I have a good memory. 416 00:20:35,235 --> 00:20:37,301 Do you remember this? 417 00:20:38,638 --> 00:20:40,171 [karen, on recording] I just keep strangling her. 418 00:20:40,273 --> 00:20:41,639 She tries to flee, 419 00:20:41,741 --> 00:20:43,040 but I'm stronger. 420 00:20:45,812 --> 00:20:46,644 I... 421 00:20:46,746 --> 00:20:49,814 I pick up the fire poker and... 422 00:20:49,916 --> 00:20:51,015 I hit her. 423 00:20:52,185 --> 00:20:54,685 Yes. In the head. 424 00:20:54,787 --> 00:20:57,121 As hard as I can. 425 00:20:59,626 --> 00:21:00,858 After that, 426 00:21:00,960 --> 00:21:03,494 you-you had a psychotic break a-and you ran off. 427 00:21:03,596 --> 00:21:05,463 I-I had to call them, karen. 428 00:21:05,565 --> 00:21:07,131 I was scared for you, for jordan. 429 00:21:07,233 --> 00:21:08,432 I would never hurt her! 430 00:21:08,534 --> 00:21:09,634 Don't touch her. 431 00:21:10,603 --> 00:21:11,969 Ms. Croft, 432 00:21:12,071 --> 00:21:13,437 I'm afraid you're going to have to come downtown with us. 433 00:21:13,539 --> 00:21:15,072 [jordan] no. No, there must be-- 434 00:21:15,174 --> 00:21:16,841 there must be a mistake! You can't take her! 435 00:21:16,943 --> 00:21:18,809 Jordan! 436 00:21:18,911 --> 00:21:20,444 No... My daughter. 437 00:21:26,286 --> 00:21:28,319 It's okay... 438 00:21:28,421 --> 00:21:30,554 It's okay. 439 00:21:40,800 --> 00:21:41,832 Like I said, 440 00:21:41,934 --> 00:21:44,302 I've been having visions of that woman. 441 00:21:44,404 --> 00:21:46,671 But I didn't even know her. 442 00:21:48,274 --> 00:21:50,608 I swear, it makes no sense. 443 00:21:51,911 --> 00:21:53,911 Your husband's recording suggests 444 00:21:54,013 --> 00:21:56,247 that they were more than just visions. 445 00:21:57,650 --> 00:21:59,784 Are you disputing dr. Gossett's statement 446 00:21:59,886 --> 00:22:00,918 that he found you 447 00:22:01,020 --> 00:22:02,653 preparing to jump off the north dam? 448 00:22:02,755 --> 00:22:05,423 No. 449 00:22:06,559 --> 00:22:08,426 You know, in my experience, 450 00:22:08,528 --> 00:22:09,894 a suicide attempt is usually 451 00:22:09,996 --> 00:22:11,962 a pretty good indication of a guilty conscience. 452 00:22:13,299 --> 00:22:15,900 You know, maybe you are just in denial 453 00:22:16,002 --> 00:22:18,336 about your part in gina's death. 454 00:22:18,438 --> 00:22:20,004 I swear to you, 455 00:22:20,106 --> 00:22:23,107 I have never had a suicidal thought in my life. 456 00:22:23,209 --> 00:22:25,876 There has to be something else going on here. 457 00:22:25,978 --> 00:22:27,678 [knocking at door] 458 00:22:27,780 --> 00:22:29,046 thanks. 459 00:22:31,684 --> 00:22:34,852 Ms. Navarro's autopsy results and crime labs. 460 00:22:34,954 --> 00:22:36,620 Now, according to the m.E., 461 00:22:36,723 --> 00:22:38,622 the cause of death was blunt-force trauma 462 00:22:38,725 --> 00:22:39,924 to the head, 463 00:22:40,026 --> 00:22:41,292 and fingerprints were found 464 00:22:41,394 --> 00:22:44,128 on the plastic sheet that the body was wrapped in. 465 00:22:48,801 --> 00:22:50,368 Those fingerprints are yours. 466 00:22:52,405 --> 00:22:55,039 They're your fingerprints, ms. Croft. 467 00:22:55,141 --> 00:22:58,409 [♪♪♪] 468 00:23:06,119 --> 00:23:07,952 [gasping] 469 00:23:10,656 --> 00:23:12,123 [flash bulb pops] 470 00:23:19,632 --> 00:23:20,698 [female officer] karen croft, 471 00:23:20,800 --> 00:23:22,466 you have the right to remain silent. 472 00:23:22,568 --> 00:23:23,634 Anything you say 473 00:23:23,736 --> 00:23:24,935 can be used against you in a court of law. 474 00:23:26,806 --> 00:23:28,839 You have the right at this time to talk to a lawyer 475 00:23:28,941 --> 00:23:30,508 and have your lawyer present with you 476 00:23:30,610 --> 00:23:32,209 while you are being questioned. 477 00:23:34,480 --> 00:23:36,347 If you cannot afford to hire a lawyer, 478 00:23:36,449 --> 00:23:37,348 one will be appointed 479 00:23:37,450 --> 00:23:38,983 to represent you before questioning 480 00:23:39,085 --> 00:23:40,451 if you wish. 481 00:24:06,446 --> 00:24:08,012 How are you holding up, karen? 482 00:24:08,114 --> 00:24:10,114 I've been better. 483 00:24:10,216 --> 00:24:11,649 Where's jordan? 484 00:24:12,452 --> 00:24:13,584 Well, we decided 485 00:24:13,686 --> 00:24:16,487 that bringing her here wasn't the best idea. 486 00:24:16,589 --> 00:24:18,189 Why not? 487 00:24:19,058 --> 00:24:20,024 Ms. Croft... 488 00:24:20,960 --> 00:24:22,426 You're looking at murder one. 489 00:24:23,463 --> 00:24:24,628 And with the dna evidence, 490 00:24:24,730 --> 00:24:27,064 it'll be a slam dunk. 491 00:24:27,166 --> 00:24:29,233 That's 25 to life. 492 00:24:29,335 --> 00:24:30,501 25? 493 00:24:30,603 --> 00:24:32,470 [otto] we'll get you through it. 494 00:24:32,572 --> 00:24:33,437 Okay, we'll get you the help you need, 495 00:24:33,539 --> 00:24:34,772 but right now, 496 00:24:34,874 --> 00:24:36,540 we need to think about what's best for jordan. 497 00:24:36,642 --> 00:24:37,675 What's best for jordan 498 00:24:37,777 --> 00:24:38,642 is that her mother doesn't 499 00:24:38,744 --> 00:24:39,910 spend the rest of her life in prison. 500 00:24:40,012 --> 00:24:42,379 So what is our defense? 501 00:24:42,482 --> 00:24:45,649 An insanity plea? Non compos mentis, what? 502 00:24:45,751 --> 00:24:47,284 You're not insane, karen. 503 00:24:47,353 --> 00:24:50,254 How else do you explain why I killed a complete stranger? 504 00:24:50,356 --> 00:24:51,889 Ms. Croft, 505 00:24:51,991 --> 00:24:53,657 the police have a witness-- 506 00:24:53,759 --> 00:24:56,393 a ms. Doreen wayne, 507 00:24:56,496 --> 00:24:58,262 your boss, I believe. 508 00:24:58,364 --> 00:25:00,631 She says she saw you arguing with the deceased 509 00:25:00,733 --> 00:25:02,132 the day she disappeared. 510 00:25:02,235 --> 00:25:03,467 What? 511 00:25:03,569 --> 00:25:04,768 You should know 512 00:25:04,871 --> 00:25:06,036 this isn't the first time she's acted like this. 513 00:25:06,138 --> 00:25:07,705 Otto... 514 00:25:07,807 --> 00:25:09,940 Years ago, my wife... 515 00:25:10,042 --> 00:25:11,976 Accused me of being unfaithful. 516 00:25:12,078 --> 00:25:14,879 That was a long time ago, and I was wrong. 517 00:25:14,981 --> 00:25:17,481 We had a fight-- a big fight. 518 00:25:18,718 --> 00:25:20,084 You were violent. 519 00:25:21,153 --> 00:25:23,153 Who knows, maybe you killed this navarro woman 520 00:25:23,256 --> 00:25:24,522 out of some twisted notion of jealousy. 521 00:25:24,624 --> 00:25:26,490 Are you admitting you knew her? 522 00:25:26,592 --> 00:25:27,625 What? No! Of course not! 523 00:25:27,727 --> 00:25:28,893 And I didn't know the first one either. 524 00:25:28,995 --> 00:25:30,194 Damn it, karen! Why did you do this? 525 00:25:30,296 --> 00:25:32,530 Why did you do this to us? 526 00:25:32,632 --> 00:25:33,931 Otto, it's going to be all right. 527 00:25:34,033 --> 00:25:34,932 Don't do that. Don't tell me it's gonna be all right! 528 00:25:35,034 --> 00:25:36,734 My wife killed an 18-year-old girl. 529 00:25:36,836 --> 00:25:38,702 What were you thinking, karen? 530 00:25:38,804 --> 00:25:40,137 Dr. Croft, 531 00:25:40,239 --> 00:25:41,305 you need to get a hold of yourself, okay? 532 00:25:41,407 --> 00:25:42,873 -I'm sorry, I-- -come on. Let's take a minute. 533 00:25:44,844 --> 00:25:45,676 I'll be right back. 534 00:25:45,778 --> 00:25:47,311 Just sit tight. 535 00:25:50,182 --> 00:25:54,318 [♪♪♪] 536 00:25:56,222 --> 00:25:58,455 remember. 537 00:26:04,397 --> 00:26:06,730 [♪♪♪] 538 00:26:23,716 --> 00:26:26,283 you did this. 539 00:26:28,688 --> 00:26:30,754 You buried me. 540 00:26:32,792 --> 00:26:34,792 [sobbing lightly] 541 00:26:37,697 --> 00:26:39,163 I'm sorry. 542 00:26:40,800 --> 00:26:42,199 Don't worry about it. 543 00:26:42,301 --> 00:26:44,168 I can only imagine what you're going through right now. 544 00:26:46,038 --> 00:26:47,671 [cries out] I'm sorry! 545 00:26:47,773 --> 00:26:50,140 [♪♪♪] 546 00:26:53,813 --> 00:26:54,678 [gasps] 547 00:26:54,780 --> 00:26:55,713 karen? 548 00:26:55,815 --> 00:26:58,082 Are you feeling okay? 549 00:26:59,719 --> 00:27:00,584 Guard... 550 00:27:00,686 --> 00:27:02,453 Guard? 551 00:27:03,456 --> 00:27:05,990 [♪♪♪] 552 00:27:07,560 --> 00:27:08,258 guard! 553 00:27:08,361 --> 00:27:10,027 [grunting] 554 00:27:10,129 --> 00:27:12,763 [♪♪♪] 555 00:27:12,865 --> 00:27:15,265 code red. In the visitors' center. 556 00:27:15,368 --> 00:27:16,734 I say again, we have a medical-- 557 00:27:19,105 --> 00:27:21,305 [♪♪♪] 558 00:27:52,505 --> 00:27:53,937 did you see mom? 559 00:27:54,040 --> 00:27:55,372 Yeah, I did. 560 00:27:55,474 --> 00:27:57,007 How is she? When can I see her? 561 00:27:57,109 --> 00:27:59,143 Your mother's not in the right frame of mind 562 00:27:59,245 --> 00:28:01,111 for a visit right now. 563 00:28:01,213 --> 00:28:02,246 Dad... 564 00:28:02,348 --> 00:28:03,914 She didn't do it, she couldn't have. 565 00:28:04,016 --> 00:28:06,316 I'm as shocked by all of this as you are, 566 00:28:06,419 --> 00:28:07,985 but, sweetheart, the evidence, it's... 567 00:28:08,087 --> 00:28:09,787 It's overwhelming. 568 00:28:09,889 --> 00:28:12,056 No. It doesn't... It doesn't make sense. 569 00:28:12,158 --> 00:28:13,724 Why would she kill some random girl? 570 00:28:13,826 --> 00:28:15,292 I've been a psychiatrist 15 years, 571 00:28:15,394 --> 00:28:17,061 and even I can't answer that. 572 00:28:17,163 --> 00:28:19,830 Sometimes, people, they just... 573 00:28:20,933 --> 00:28:22,466 Snap. 574 00:28:22,568 --> 00:28:24,968 Look, she might be sick, but she's still your mom, okay? 575 00:28:25,071 --> 00:28:28,472 And she needs our support, if she's going to get better. 576 00:28:28,574 --> 00:28:29,973 I'll take you to visit her soon, okay? 577 00:28:30,076 --> 00:28:32,076 I promise. Okay? Come here. 578 00:28:34,213 --> 00:28:35,679 Dad? 579 00:28:35,781 --> 00:28:36,980 Yeah? 580 00:28:37,083 --> 00:28:38,749 Please, don't leave me, too. 581 00:28:38,851 --> 00:28:39,950 Hey. 582 00:28:40,052 --> 00:28:41,385 You listen to me. 583 00:28:41,487 --> 00:28:44,354 I'm not going anywhere, okay? 584 00:28:44,457 --> 00:28:47,024 I am not... Going anywhere. 585 00:28:48,294 --> 00:28:49,393 [phone rings] 586 00:28:49,495 --> 00:28:51,128 hang on. 587 00:28:52,164 --> 00:28:54,131 It's the lawyer. 588 00:28:54,233 --> 00:28:55,999 Yeah. 589 00:28:56,969 --> 00:28:59,002 What? 590 00:28:59,105 --> 00:29:01,138 [♪♪♪] 591 00:29:05,010 --> 00:29:08,011 her vital signs are stable. 592 00:29:08,114 --> 00:29:10,748 You're gonna be okay. 593 00:29:11,817 --> 00:29:14,351 Can you put my, uh, jacket over there, man? 594 00:29:14,453 --> 00:29:15,986 Please? 595 00:29:16,088 --> 00:29:17,121 Thanks. 596 00:29:20,659 --> 00:29:21,658 [electricity zapping] 597 00:29:21,761 --> 00:29:23,026 oh! 598 00:29:23,129 --> 00:29:25,696 [paramedic groans] 599 00:29:28,601 --> 00:29:31,135 [gasps in pain] 600 00:29:34,206 --> 00:29:35,239 [gasps] 601 00:29:35,341 --> 00:29:36,106 [electricity zapping] 602 00:29:40,179 --> 00:29:42,746 [♪♪♪] 603 00:30:12,912 --> 00:30:15,946 [♪♪♪] 604 00:30:50,850 --> 00:30:53,317 [♪♪♪] 605 00:31:05,598 --> 00:31:08,165 [♪♪♪] 606 00:31:18,444 --> 00:31:20,844 [fire alarm ringing] 607 00:31:45,671 --> 00:31:48,238 [karen] don't worry. The building's not burning down. 608 00:31:49,275 --> 00:31:50,474 Well, that's too bad, 609 00:31:50,576 --> 00:31:52,109 because after what you've done to us, 610 00:31:52,211 --> 00:31:54,544 an insurance write-off would be a blessing. 611 00:31:54,647 --> 00:31:56,813 I need to know if you were telling the truth. 612 00:31:57,917 --> 00:31:58,982 When you said you saw me 613 00:31:59,084 --> 00:32:01,385 with gina navarro on the day she disappeared. 614 00:32:01,487 --> 00:32:03,553 I can't believe I almost made you partner. 615 00:32:03,656 --> 00:32:05,923 Damn it, doreen. I need to know. 616 00:32:06,025 --> 00:32:07,691 Okay, all right, just calm down. 617 00:32:08,594 --> 00:32:10,694 I was well into my third whiskey sour 618 00:32:10,796 --> 00:32:12,162 when I saw you on the news. 619 00:32:12,264 --> 00:32:14,131 I thought that if I could blame it all 620 00:32:14,233 --> 00:32:15,565 on one rogue employee, 621 00:32:15,668 --> 00:32:17,034 I could buy myself some time, 622 00:32:17,136 --> 00:32:21,605 maybe find some financing to keep us afloat. 623 00:32:21,707 --> 00:32:23,840 Wasn't my finest feat of rationalization. 624 00:32:26,245 --> 00:32:27,177 That's enough. 625 00:32:27,279 --> 00:32:28,312 Okay? 626 00:32:28,414 --> 00:32:30,113 I'm calling the cops, 627 00:32:30,215 --> 00:32:31,715 so you either kill me 628 00:32:31,817 --> 00:32:33,417 or you get the hell out of here! 629 00:32:33,519 --> 00:32:36,286 Tell me the truth! You owe me that much. 630 00:32:36,388 --> 00:32:37,554 I owe you? 631 00:32:39,024 --> 00:32:40,557 Ten years building this company, 632 00:32:40,659 --> 00:32:42,859 and it took you less than an hour to tear it down! 633 00:32:42,962 --> 00:32:44,461 I'll be lucky if I get off with 20. 634 00:32:44,563 --> 00:32:46,697 Don't you understand? 635 00:32:46,799 --> 00:32:48,532 I can't do that to jordan, 636 00:32:48,634 --> 00:32:50,500 not if there's a chance that this is all in my head. 637 00:32:50,602 --> 00:32:52,135 All in your head? 638 00:32:52,237 --> 00:32:55,372 They found her in your pool shed, karen! 639 00:32:56,442 --> 00:32:57,808 Look, I'm sorry, 640 00:32:57,910 --> 00:33:00,477 but I've got other employees to think of. 641 00:33:00,579 --> 00:33:02,379 If I go back on my statement now, 642 00:33:02,481 --> 00:33:04,514 you and I will be sharing a cell. 643 00:33:05,451 --> 00:33:06,917 You didn't really see us together, did you? 644 00:33:07,019 --> 00:33:09,519 I saw you googling her. 645 00:33:10,556 --> 00:33:12,155 And that's enough and I'm leaving. 646 00:33:13,425 --> 00:33:14,424 Let me go! 647 00:33:14,526 --> 00:33:16,159 [thud] 648 00:33:17,997 --> 00:33:19,496 doreen? 649 00:33:19,598 --> 00:33:21,398 [mouths words] 650 00:33:23,702 --> 00:33:25,369 [doreen groans groggily] 651 00:33:26,939 --> 00:33:28,905 [♪♪♪] 652 00:33:47,993 --> 00:33:50,460 [groaning weakly] 653 00:33:58,237 --> 00:34:02,339 [♪♪♪] 654 00:34:06,245 --> 00:34:07,477 [horn honks] 655 00:34:12,951 --> 00:34:16,953 [♪♪♪] 656 00:34:20,592 --> 00:34:22,526 [ruth] mm-hmm. 657 00:34:22,628 --> 00:34:24,795 [ruth giggles] 658 00:34:24,897 --> 00:34:26,396 [ruth] I'd love that. 659 00:34:26,498 --> 00:34:27,230 [otto] all right, I'll text you. 660 00:34:27,332 --> 00:34:28,231 [ruth] don't wait too long. 661 00:34:28,333 --> 00:34:29,332 [otto] I won't. 662 00:34:29,435 --> 00:34:30,667 [steps down heavily] 663 00:34:30,769 --> 00:34:32,602 [otto clears his throat] 664 00:34:35,774 --> 00:34:37,207 let's go. 665 00:34:37,309 --> 00:34:39,476 I don't want to be late for class. 666 00:34:39,578 --> 00:34:41,411 Have fun, you two. 667 00:34:44,116 --> 00:34:45,582 [exhales heavily] 668 00:34:53,959 --> 00:34:55,258 jordan. 669 00:34:57,663 --> 00:34:59,729 I'm really sorry about your mom. 670 00:34:59,832 --> 00:35:01,865 I can't imagine what you're going through. 671 00:35:01,967 --> 00:35:03,633 [chuckles] 672 00:35:03,735 --> 00:35:05,735 yeah, whatever. 673 00:35:06,705 --> 00:35:07,737 Are you sure you want to do this? 674 00:35:07,840 --> 00:35:08,738 I mean, we can totally skip. 675 00:35:08,841 --> 00:35:10,774 It's not like anyone would blame you. 676 00:35:10,876 --> 00:35:12,375 It's fine. Just drive. 677 00:35:14,146 --> 00:35:15,579 [car engine turns over] 678 00:35:29,294 --> 00:35:33,263 [♪♪♪] 679 00:35:51,683 --> 00:35:52,916 [phone ringing] 680 00:35:54,486 --> 00:35:55,652 hello? 681 00:35:55,754 --> 00:35:56,987 Yes, speaking. 682 00:35:57,089 --> 00:35:58,455 Hang on. Slow down. 683 00:35:58,557 --> 00:36:00,924 I-I thought that she was still in jail. 684 00:36:02,594 --> 00:36:04,928 No, no. That's... That's not necessary. 685 00:36:05,030 --> 00:36:06,429 I'm just here alone and I-- 686 00:36:06,532 --> 00:36:07,898 jesus. 687 00:36:08,000 --> 00:36:10,333 No, I-- [chuckles nervously] ...I'm fine. 688 00:36:10,435 --> 00:36:11,635 Yes, I'm sure. 689 00:36:11,737 --> 00:36:12,802 Thank you. 690 00:36:12,905 --> 00:36:14,437 Was that the police? 691 00:36:14,540 --> 00:36:15,739 Detective chandra. 692 00:36:15,841 --> 00:36:18,909 She says that you escaped custody. 693 00:36:19,011 --> 00:36:20,810 Technically, I escaped from an ambulance. 694 00:36:20,913 --> 00:36:22,979 Karen, this is insane. You can't be here. 695 00:36:23,081 --> 00:36:24,281 I saw doreen. 696 00:36:24,383 --> 00:36:26,049 She lied to the police. 697 00:36:26,151 --> 00:36:27,484 -Doreen? -Yeah. 698 00:36:27,586 --> 00:36:29,319 Her statement is the only thing that's tying me to gina, 699 00:36:29,421 --> 00:36:30,787 it's the only evidence of a motive. 700 00:36:30,889 --> 00:36:33,023 I'm gonna call the lawyer. She'll know how to handle this. 701 00:36:33,125 --> 00:36:35,058 Um, something happened with doreen. 702 00:36:36,395 --> 00:36:37,127 There was a fight. 703 00:36:37,229 --> 00:36:37,894 [slams phone down] 704 00:36:37,996 --> 00:36:39,729 karen, what have you done? 705 00:36:39,831 --> 00:36:41,598 I-- it was an accident, okay? 706 00:36:42,901 --> 00:36:45,735 I just... I wish I could remember. 707 00:36:45,837 --> 00:36:47,871 If I could just remember, then I wouldn't-- 708 00:36:47,973 --> 00:36:50,473 okay. Hey, hey, hey. Calm down. 709 00:36:50,576 --> 00:36:52,075 You need to listen to me. 710 00:36:52,177 --> 00:36:53,710 You have to surrender. 711 00:36:54,646 --> 00:36:55,679 No. 712 00:36:55,781 --> 00:36:58,548 Yes. You have to, okay? It's the only way. 713 00:36:58,650 --> 00:37:00,183 Look, anything else, it just... 714 00:37:00,285 --> 00:37:03,687 It makes it worse for all of us. 715 00:37:03,789 --> 00:37:05,855 They won't listen to me, okay? 716 00:37:05,958 --> 00:37:07,357 It's her word against mine, 717 00:37:07,459 --> 00:37:08,725 and now she's gonna say 718 00:37:08,827 --> 00:37:10,393 that I attacked her to get her to change her story, 719 00:37:10,495 --> 00:37:11,161 and I can't go down that road. 720 00:37:11,263 --> 00:37:13,029 Just grab a seat, okay? 721 00:37:13,131 --> 00:37:14,798 I'm gonna get you some water. 722 00:37:14,900 --> 00:37:17,067 You just stay there. 723 00:37:19,471 --> 00:37:21,504 [sighing] 724 00:37:25,310 --> 00:37:28,278 [♪♪♪] 725 00:38:06,752 --> 00:38:08,685 [pills rattle] 726 00:38:24,703 --> 00:38:26,736 [♪♪♪] 727 00:38:32,110 --> 00:38:33,743 what is this? 728 00:38:33,845 --> 00:38:35,078 Work. 729 00:38:35,147 --> 00:38:37,013 Someone's got to keep the lights on around here. 730 00:38:37,115 --> 00:38:37,981 Drink up. 731 00:38:38,083 --> 00:38:39,949 [sets glass down] 732 00:38:40,052 --> 00:38:42,719 "techniques for managing traumatic memories"? 733 00:38:43,755 --> 00:38:46,956 "hypnotic suggestions and free will"? 734 00:38:47,059 --> 00:38:49,426 Yes. You've seen that book on my desk a hundred times. 735 00:38:49,528 --> 00:38:51,361 You know what my practice involves. 736 00:38:52,397 --> 00:38:54,431 I guess I never thought about it before. 737 00:38:55,701 --> 00:38:57,901 Helping people get over horrible things 738 00:38:58,003 --> 00:38:59,169 that have happened to them. 739 00:38:59,271 --> 00:39:02,105 It's not just about getting them to talk, is it? 740 00:39:02,207 --> 00:39:05,408 Okay, you-- you need to focus. 741 00:39:05,510 --> 00:39:07,043 This is not about me. 742 00:39:07,145 --> 00:39:08,478 It's... 743 00:39:08,580 --> 00:39:10,280 About what you've done. 744 00:39:10,382 --> 00:39:11,281 Okay, now just... 745 00:39:11,383 --> 00:39:13,683 Drink. 746 00:39:18,724 --> 00:39:20,924 What else do you do to them? 747 00:39:21,026 --> 00:39:23,293 How else do you manipulate them? 748 00:39:27,399 --> 00:39:28,531 It's the police. 749 00:39:28,633 --> 00:39:30,033 [sirens approaching] 750 00:39:30,135 --> 00:39:31,034 karen, no. 751 00:39:31,136 --> 00:39:32,168 Don't touch me! 752 00:39:32,270 --> 00:39:34,237 I didn't have a psychotic break, did I? 753 00:39:35,807 --> 00:39:37,374 It was a hypnotic suggestion. 754 00:39:37,476 --> 00:39:39,476 You made me drive to that bridge 755 00:39:39,578 --> 00:39:41,111 and you wanted me to jump off of it. 756 00:39:41,213 --> 00:39:42,278 Listen to yourself! 757 00:39:42,381 --> 00:39:43,847 What you're saying, what you're thinking, 758 00:39:43,949 --> 00:39:44,881 it's crazy. 759 00:39:44,983 --> 00:39:46,983 I'm not the one who knew gina. 760 00:39:48,520 --> 00:39:49,986 It was you, wasn't it? 761 00:39:50,088 --> 00:39:52,255 [scoffs] wow. 762 00:39:52,357 --> 00:39:54,324 Interesting hypothesis. 763 00:39:54,426 --> 00:39:57,260 Where'd you come up with that? While you were rotting in jail? 764 00:40:00,632 --> 00:40:01,931 Dr. Croft! 765 00:40:02,033 --> 00:40:03,266 It's the police! 766 00:40:06,972 --> 00:40:09,406 [♪♪♪] 767 00:40:12,244 --> 00:40:14,310 dr. Croft! Are you all right in there? 768 00:40:15,280 --> 00:40:17,414 Be right there! 769 00:40:18,350 --> 00:40:20,850 [♪♪♪] 770 00:40:23,288 --> 00:40:24,888 [thud] 771 00:40:24,990 --> 00:40:27,190 [♪♪♪] 772 00:40:34,032 --> 00:40:35,031 [karen] otto? 773 00:40:37,169 --> 00:40:40,336 Karen, I thought you weren't coming home till tomorrow. 774 00:40:40,439 --> 00:40:41,538 Who the hell is she? 775 00:40:43,675 --> 00:40:45,208 [karen] I'm his wife! 776 00:40:45,310 --> 00:40:46,376 [gina] you're married? 777 00:40:46,478 --> 00:40:47,811 [otto] okay, look. We're all adults here. 778 00:40:47,913 --> 00:40:49,479 [karen] "adults"? 779 00:40:49,581 --> 00:40:50,914 You selfish son of a bitch! 780 00:40:51,016 --> 00:40:53,450 You never told me that you were still married! 781 00:40:54,619 --> 00:40:56,586 [karen] how could you do this to us? 782 00:40:56,688 --> 00:40:57,921 To jordan? 783 00:40:58,023 --> 00:40:59,222 Okay, gina, I'm gonna have to ask you to go. 784 00:41:00,659 --> 00:41:01,658 Oh, damn right I'm going. 785 00:41:02,627 --> 00:41:03,526 [otto] hey, listen to me. 786 00:41:03,628 --> 00:41:05,929 You can't tell anyone, okay? 787 00:41:06,031 --> 00:41:07,530 You'll ruin my reputation. 788 00:41:07,632 --> 00:41:09,199 [karen] your reputation? Are you serious? 789 00:41:09,301 --> 00:41:10,633 [gina] you should've thought of that 790 00:41:10,735 --> 00:41:12,135 before you started sleeping with one of your patients! 791 00:41:12,237 --> 00:41:13,269 [otto] hey! 792 00:41:19,077 --> 00:41:19,976 Gina. 793 00:41:20,078 --> 00:41:20,810 What? 794 00:41:20,912 --> 00:41:21,945 [thud] 795 00:41:22,047 --> 00:41:22,912 no! 796 00:41:23,014 --> 00:41:24,848 God! 797 00:41:24,950 --> 00:41:26,649 What did you do? 798 00:41:28,086 --> 00:41:31,054 Karen, she gave us no choice. 799 00:41:36,728 --> 00:41:38,862 [karen] oh, my god. She's not breathing! 800 00:41:40,265 --> 00:41:42,932 Oh, my god. I'm calling the police. 801 00:41:43,034 --> 00:41:45,101 [otto] stop! 802 00:41:45,203 --> 00:41:46,769 Sorry, karen. 803 00:41:46,872 --> 00:41:49,239 I can't let you do that. 804 00:41:52,344 --> 00:41:53,409 [pounding] 805 00:41:53,512 --> 00:41:54,677 oh, thank god, you're here. She just left. 806 00:41:54,779 --> 00:41:55,678 Who? 807 00:41:55,780 --> 00:41:56,880 Who the hell do you think? My wife! 808 00:41:56,982 --> 00:41:58,281 She attacked me! 809 00:41:58,383 --> 00:41:59,616 Go! 810 00:41:59,718 --> 00:42:02,452 [sobbing] 811 00:42:06,758 --> 00:42:09,192 [♪♪♪] 812 00:42:11,263 --> 00:42:12,662 open it. 813 00:42:12,764 --> 00:42:13,930 [karen, crying] otto, please! 814 00:42:14,032 --> 00:42:15,365 Just do it. 815 00:42:15,467 --> 00:42:17,000 Get her in. 816 00:42:20,105 --> 00:42:21,037 [sobbing] 817 00:42:27,445 --> 00:42:29,612 [♪♪♪] 818 00:42:35,120 --> 00:42:36,920 [karen] wait. What are you gonna do? 819 00:42:38,056 --> 00:42:40,023 Make you forget what just happened. 820 00:42:40,125 --> 00:42:42,125 [weeping] 821 00:42:51,236 --> 00:42:53,503 [♪♪♪] 822 00:43:12,724 --> 00:43:13,823 this is chandra. 823 00:43:13,925 --> 00:43:14,958 Karen croft has been spotted 824 00:43:15,060 --> 00:43:17,260 in the 600-block of ivers crescent. 825 00:43:17,362 --> 00:43:19,529 She should be considered armed and dangerous. 826 00:43:19,631 --> 00:43:22,565 All available units, please respond. 827 00:43:23,668 --> 00:43:26,569 [♪♪♪] 828 00:43:31,376 --> 00:43:33,810 [footsteps receding] 829 00:43:43,521 --> 00:43:44,721 where have you been? 830 00:43:44,823 --> 00:43:45,888 The police station. 831 00:43:45,991 --> 00:43:47,457 -We need to talk. -How long? 832 00:43:47,559 --> 00:43:48,625 How long what? 833 00:43:48,727 --> 00:43:49,425 How long have you been cheating on mom? 834 00:43:49,527 --> 00:43:50,293 Honey, I don't-- 835 00:43:50,395 --> 00:43:51,427 don't even try and deny it. 836 00:43:51,529 --> 00:43:53,229 I saw you today with ruth. 837 00:43:53,331 --> 00:43:54,697 [sighs] 838 00:43:54,799 --> 00:43:56,132 did you sleep with gina, too? 839 00:43:56,234 --> 00:43:57,300 What? No! I s-- 840 00:43:57,402 --> 00:43:59,268 I had nothing to do with that woman. 841 00:43:59,371 --> 00:44:01,204 Then why would mom kill her? 842 00:44:01,306 --> 00:44:02,338 Okay, honey-- 843 00:44:02,440 --> 00:44:03,172 don't. 844 00:44:03,274 --> 00:44:05,541 I'm sorry, I'm sorry. 845 00:44:09,147 --> 00:44:11,247 I've let you down. 846 00:44:13,585 --> 00:44:16,185 I'm a better psychiatrist than I am a husband. 847 00:44:18,289 --> 00:44:20,390 I was... 848 00:44:22,527 --> 00:44:24,827 Unfaithful to your mother years ago. 849 00:44:26,464 --> 00:44:29,265 -I am so ashamed. -Yeah. 850 00:44:29,367 --> 00:44:30,900 The truth is, 851 00:44:31,002 --> 00:44:33,536 ever since she found out about my peccadilloes, 852 00:44:33,638 --> 00:44:35,471 she's been insanely jealous of other women, 853 00:44:35,573 --> 00:44:38,241 especially younger, attractive ones. 854 00:44:38,343 --> 00:44:40,710 So she just snapped and murdered her? 855 00:44:40,812 --> 00:44:42,645 I know, I know how bizarre it sounds, 856 00:44:42,747 --> 00:44:44,447 but, from your mother's perspective, 857 00:44:44,549 --> 00:44:47,216 it probably felt like the only choice. 858 00:44:47,318 --> 00:44:49,018 No. That's not mom. 859 00:44:49,120 --> 00:44:52,121 She... She couldn't do that! 860 00:44:52,223 --> 00:44:53,256 Trust me, it doesn't take much 861 00:44:53,358 --> 00:44:55,224 for the most stable, rational people 862 00:44:55,326 --> 00:44:56,659 to go off the rails. 863 00:44:56,761 --> 00:44:58,127 They're called "crimes of passion" 864 00:44:58,229 --> 00:44:59,295 for a reason. 865 00:44:59,397 --> 00:45:00,763 Look, honey. 866 00:45:00,865 --> 00:45:03,700 I know you're hurting, 867 00:45:03,802 --> 00:45:05,001 but there is a way 868 00:45:05,103 --> 00:45:07,904 to take all the pain, all those bad memories... 869 00:45:09,974 --> 00:45:12,308 ...And make it go away. 870 00:45:12,410 --> 00:45:13,543 How? 871 00:45:15,046 --> 00:45:17,313 You're gonna have to trust me. 872 00:45:22,387 --> 00:45:24,387 [♪♪♪] 873 00:45:26,291 --> 00:45:28,658 that was a nice save the other day, gossett. 874 00:45:28,760 --> 00:45:30,293 Remind me. 875 00:45:30,395 --> 00:45:31,761 The jumper on the dam. 876 00:45:31,863 --> 00:45:33,996 Ah. Karen. 877 00:45:34,099 --> 00:45:35,998 "karen"? 878 00:45:36,101 --> 00:45:38,267 She must've left quite an impression. 879 00:45:38,369 --> 00:45:39,602 [chuckles] 880 00:45:39,704 --> 00:45:41,037 you know... 881 00:45:41,139 --> 00:45:42,839 I don't think she actually wanted to jump. 882 00:45:42,941 --> 00:45:44,340 Why do you say that? 883 00:45:44,442 --> 00:45:46,909 The way she reacted when I found her. 884 00:45:47,011 --> 00:45:48,244 She was... 885 00:45:48,346 --> 00:45:50,513 Disoriented, confused. 886 00:45:50,615 --> 00:45:52,648 Said she didn't know how she had gotten there. 887 00:45:52,751 --> 00:45:54,550 Yeah, but they just found a body in her shed. 888 00:45:54,652 --> 00:45:56,385 I don't think she was exactly, you know, 889 00:45:56,488 --> 00:45:58,020 in a healthy frame of mind. 890 00:45:58,123 --> 00:45:59,021 Yeah... 891 00:45:59,124 --> 00:46:00,757 You know who her husband is, right? 892 00:46:00,859 --> 00:46:01,758 No. Who? 893 00:46:01,860 --> 00:46:04,160 Otto croft, the psychotherapist. 894 00:46:04,262 --> 00:46:05,561 I know, right? 895 00:46:05,663 --> 00:46:08,631 Imagine what he's going through right now. 896 00:46:09,734 --> 00:46:11,534 You know, I don't believe it. 897 00:46:11,636 --> 00:46:12,668 What? 898 00:46:12,771 --> 00:46:14,837 That she killed anyone. 899 00:46:14,939 --> 00:46:16,405 Is that what you told the police? 900 00:46:16,508 --> 00:46:19,041 Well, they didn't ask for my opinion. 901 00:46:19,144 --> 00:46:21,210 Just the facts, huh? 902 00:46:21,312 --> 00:46:23,646 [laughs] you're such a boy scout. 903 00:46:24,649 --> 00:46:25,882 So coffee later? 904 00:46:25,984 --> 00:46:28,217 Oh, if I'm still awake. I'm coming up on 12 hours. 905 00:46:28,319 --> 00:46:29,786 All right, I hear you. 906 00:46:29,888 --> 00:46:31,420 Well, have a good one. 907 00:46:31,523 --> 00:46:33,489 Yeah, you too. 908 00:46:40,265 --> 00:46:42,965 [♪♪♪] 909 00:46:49,841 --> 00:46:52,074 [phone ringing] 910 00:46:54,879 --> 00:46:56,412 chandra. Homicide. 911 00:46:56,514 --> 00:46:57,914 Detective. Hi. 912 00:46:58,016 --> 00:47:00,817 It's hugh gossett, your witness from the dam. 913 00:47:00,919 --> 00:47:03,953 Dr. Gossett. How can I help you? 914 00:47:04,055 --> 00:47:06,756 Something's been bothering me ever since the other night. 915 00:47:06,858 --> 00:47:08,658 I should have said something right away, 916 00:47:08,760 --> 00:47:10,293 but I got this idea in my head 917 00:47:10,395 --> 00:47:12,595 that I should only stick to what I actually saw. 918 00:47:12,697 --> 00:47:16,332 Now I'm worried there's a more important context here 919 00:47:16,434 --> 00:47:17,767 that might be overlooked. 920 00:47:17,869 --> 00:47:19,402 Is this about karen croft? 921 00:47:19,504 --> 00:47:21,704 Yes. 922 00:47:21,806 --> 00:47:24,774 I don't think she was actually trying to kill herself. 923 00:47:25,877 --> 00:47:27,743 So you think she wanted to be caught? 924 00:47:27,846 --> 00:47:29,345 No, that's not what I mean. 925 00:47:29,447 --> 00:47:31,180 Do you want to change your statement? 926 00:47:31,282 --> 00:47:32,782 No! Yes. I mean... 927 00:47:32,884 --> 00:47:34,584 Amend it, I guess. 928 00:47:34,686 --> 00:47:36,652 Sorry, I-I don't know the protocols 929 00:47:36,754 --> 00:47:38,454 for something like this. 930 00:47:38,556 --> 00:47:41,624 Well, how about you just tell me what's on your mind? 931 00:47:43,628 --> 00:47:45,094 When I got to her, 932 00:47:45,196 --> 00:47:48,130 she wasn't showing any signs of suicidal ideation. 933 00:47:48,233 --> 00:47:49,732 She wasn't crying, 934 00:47:49,834 --> 00:47:51,667 she didn't seem manic or depressed. 935 00:47:51,769 --> 00:47:54,804 She was just confused. 936 00:47:55,874 --> 00:47:57,707 I don't think she had any idea where she was 937 00:47:57,809 --> 00:47:59,809 or what she was doing on that ledge. 938 00:48:01,246 --> 00:48:02,912 Well, if that's true, then how did she get there? 939 00:48:03,014 --> 00:48:04,447 I don't know. 940 00:48:04,549 --> 00:48:05,781 All I'm saying is that she wasn't acting 941 00:48:05,884 --> 00:48:08,150 like someone with a free will, if that makes any sense. 942 00:48:09,754 --> 00:48:14,023 So... You're suggesting that she was, what, brainwashed? 943 00:48:14,125 --> 00:48:16,192 I know how that sounds, 944 00:48:16,294 --> 00:48:17,760 but this wasn't sleepwalking 945 00:48:17,862 --> 00:48:20,429 or a fight-or-flight response to trauma. 946 00:48:20,531 --> 00:48:22,231 I can't explain it, 947 00:48:22,333 --> 00:48:23,699 but I got a strong feeling 948 00:48:23,801 --> 00:48:26,102 something else is going on here. 949 00:48:26,204 --> 00:48:27,637 I see. 950 00:48:27,739 --> 00:48:30,206 Look, why don't you come down to the station tomorrow 951 00:48:30,308 --> 00:48:32,041 and we can talk about it some more? 952 00:48:32,143 --> 00:48:33,442 In the meantime, 953 00:48:33,544 --> 00:48:35,211 if your feelings turn into anything more concrete, 954 00:48:35,313 --> 00:48:37,246 just-just let me know. 955 00:48:37,348 --> 00:48:39,348 I appreciate the call, doc. 956 00:48:39,450 --> 00:48:41,651 Okay. Sure. 957 00:48:46,424 --> 00:48:48,658 [♪♪♪] 958 00:48:59,203 --> 00:49:00,469 [car remote unlock chirps] 959 00:49:09,747 --> 00:49:10,646 karen? 960 00:49:10,748 --> 00:49:11,647 I'm gonna get in the car. 961 00:49:11,749 --> 00:49:13,849 If you try anything, I'll fry you. 962 00:49:14,819 --> 00:49:15,952 -Okay. -'kay. 963 00:49:21,059 --> 00:49:23,225 H-how did you find me? 964 00:49:23,328 --> 00:49:26,162 I thought I was the one with the bad memory. 965 00:49:26,264 --> 00:49:27,930 I told you I was a doctor here, didn't I? 966 00:49:28,032 --> 00:49:28,931 Bingo. 967 00:49:29,033 --> 00:49:30,733 I'd just like to point out 968 00:49:30,835 --> 00:49:32,568 that I did save your life at the dam. 969 00:49:32,670 --> 00:49:35,004 You told them I tried to commit suicide. 970 00:49:35,106 --> 00:49:37,740 Actually, I just described what I saw, 971 00:49:37,842 --> 00:49:39,475 and trust me, it didn't look good. 972 00:49:39,577 --> 00:49:41,677 My husband hypnotized me. 973 00:49:41,779 --> 00:49:42,979 Hypnotized you? 974 00:49:43,081 --> 00:49:45,448 I know how that sounds, but it's kind of his thing. 975 00:49:45,550 --> 00:49:48,184 He provides therapy to people with addictions. 976 00:49:48,286 --> 00:49:49,452 You're an addict? 977 00:49:49,554 --> 00:49:50,619 No. 978 00:49:50,722 --> 00:49:52,254 He had an affair. 979 00:49:52,357 --> 00:49:54,357 I found out about it, and then he killed her. 980 00:49:54,459 --> 00:49:55,992 It's complicated, okay? 981 00:49:56,094 --> 00:49:57,760 Yeah, I'm getting that. 982 00:49:57,862 --> 00:49:59,328 Turn the car on. 983 00:49:59,430 --> 00:50:00,930 [keys jangle] 984 00:50:01,032 --> 00:50:01,897 [engine starts] 985 00:50:02,000 --> 00:50:02,898 now drive. 986 00:50:03,001 --> 00:50:04,667 Mind if I ask where we're going? 987 00:50:04,769 --> 00:50:06,102 My daughter's school. 988 00:50:06,204 --> 00:50:07,570 She's in danger. 989 00:50:07,672 --> 00:50:08,738 From her father? 990 00:50:08,840 --> 00:50:10,039 No, from the easter bunny. 991 00:50:10,141 --> 00:50:12,074 Yes, from her father. Drive! 992 00:50:12,877 --> 00:50:15,044 [♪♪♪] 993 00:50:31,229 --> 00:50:32,161 [man over p.A.] next practice 994 00:50:32,263 --> 00:50:33,929 will be Wednesday after school. 995 00:50:34,032 --> 00:50:35,631 The climate action group 996 00:50:35,733 --> 00:50:37,833 meets in mr. Scott's room at lunch. 997 00:50:37,935 --> 00:50:39,502 Hope to see you there. 998 00:50:39,604 --> 00:50:40,803 One thing to note, 999 00:50:40,905 --> 00:50:42,471 the announcement box is not in the library, 1000 00:50:42,573 --> 00:50:43,739 it's in the office. 1001 00:50:43,841 --> 00:50:46,675 If you've got requests, they go to... 1002 00:50:49,514 --> 00:50:50,880 Hey. 1003 00:50:53,651 --> 00:50:56,252 Look, I'm 18, okay? I know what I'm doing. 1004 00:50:56,354 --> 00:50:57,987 Your dad's a good guy, and he's hurting. 1005 00:50:58,089 --> 00:50:59,722 I just want to be there for him. 1006 00:50:59,824 --> 00:51:01,991 This thing with your mom is a total bummer, 1007 00:51:02,093 --> 00:51:03,993 but I don't understand why everyone has to suffer 1008 00:51:04,095 --> 00:51:05,428 just because she's a psycho. 1009 00:51:05,530 --> 00:51:09,465 So, are we-- are we gonna have a problem, or what? 1010 00:51:09,567 --> 00:51:10,966 No problem. 1011 00:51:11,069 --> 00:51:12,768 Good. 1012 00:51:12,870 --> 00:51:14,970 [♪♪♪] 1013 00:51:20,211 --> 00:51:21,944 what now? Wait until school's out? 1014 00:51:22,046 --> 00:51:23,712 You're gonna exit the car slowly 1015 00:51:23,815 --> 00:51:25,948 and we're gonna go inside. 1016 00:51:26,050 --> 00:51:28,117 Oh, yeah, not suspicious at all. 1017 00:51:28,219 --> 00:51:30,686 Shut up. Now move. 1018 00:51:36,527 --> 00:51:37,426 You're hurt. 1019 00:51:37,528 --> 00:51:40,129 I'm fine. Let's go. 1020 00:51:43,067 --> 00:51:44,266 Which way? 1021 00:51:44,368 --> 00:51:46,569 Excuse me. Do you know jordan croft? 1022 00:51:48,573 --> 00:51:50,473 Do you know where I can find jordan croft? 1023 00:51:51,509 --> 00:51:53,142 Thanks. 1024 00:51:54,345 --> 00:51:57,046 [♪♪♪] 1025 00:52:01,385 --> 00:52:03,819 I don't think that disguise is working that well. 1026 00:52:03,921 --> 00:52:07,123 Why don't you put the taser away and let me help you? 1027 00:52:07,225 --> 00:52:10,493 No offense, but I trust you about as far as I can throw you. 1028 00:52:10,595 --> 00:52:12,661 [♪♪♪] 1029 00:52:24,976 --> 00:52:25,975 jordan. 1030 00:52:27,278 --> 00:52:28,477 Jordan! 1031 00:52:30,848 --> 00:52:32,681 It's me. 1032 00:52:33,618 --> 00:52:34,850 It's mom. 1033 00:52:36,053 --> 00:52:38,220 I'm-I'm not supposed to talk to you. 1034 00:52:38,322 --> 00:52:39,688 Jordan, wait. 1035 00:52:39,790 --> 00:52:40,856 You have to come with me right now. 1036 00:52:40,958 --> 00:52:42,525 No. No, no, no, no. 1037 00:52:42,627 --> 00:52:44,059 -[karen] jordan! -[jordan] help me. 1038 00:52:44,162 --> 00:52:45,728 Let her go. 1039 00:52:46,797 --> 00:52:48,531 Ma'am, I'm school security. I know who you are. 1040 00:52:48,633 --> 00:52:50,232 Please don't let her take me. 1041 00:52:51,369 --> 00:52:53,903 My daughter doesn't know what she's saying right now. 1042 00:52:54,005 --> 00:52:55,204 She's not in her right mind. 1043 00:52:55,306 --> 00:52:56,872 No one's going anywhere, okay? 1044 00:52:56,974 --> 00:52:59,308 We're just gonna wait here for the police. 1045 00:52:59,410 --> 00:53:00,776 Jordan! 1046 00:53:00,878 --> 00:53:02,077 Jordan... 1047 00:53:02,180 --> 00:53:03,612 [security officer] all right, you asked for it. 1048 00:53:04,615 --> 00:53:05,614 Oh, hell. 1049 00:53:07,885 --> 00:53:08,817 Stay down! 1050 00:53:12,323 --> 00:53:13,956 [cuffs clicking] 1051 00:53:14,058 --> 00:53:15,357 nothing personal. 1052 00:53:16,661 --> 00:53:17,793 [panting] 1053 00:53:17,895 --> 00:53:19,261 trust me now? 1054 00:53:20,631 --> 00:53:21,830 Let's go. 1055 00:53:23,267 --> 00:53:27,303 [♪♪♪] 1056 00:53:35,112 --> 00:53:36,312 [car engine engages] 1057 00:53:41,485 --> 00:53:42,484 where are we going now? 1058 00:53:43,588 --> 00:53:46,755 Jordan, I am so sorry about all of this. 1059 00:53:46,857 --> 00:53:48,357 Are you all right? 1060 00:53:48,459 --> 00:53:50,092 Do you need anything? 1061 00:53:51,095 --> 00:53:52,861 I'm fine. 1062 00:53:52,964 --> 00:53:54,597 We'll let you get back to your classes in a minute. 1063 00:53:54,699 --> 00:53:56,398 I just need to ask you a few questions 1064 00:53:56,500 --> 00:53:59,602 about what happened, okay? 1065 00:54:00,738 --> 00:54:03,072 She wants to hurt me. 1066 00:54:03,174 --> 00:54:04,573 Who does? 1067 00:54:04,675 --> 00:54:06,475 Your mother? 1068 00:54:07,745 --> 00:54:10,746 Has she ever tried to do that before? 1069 00:54:10,848 --> 00:54:12,548 "before"? 1070 00:54:12,650 --> 00:54:13,649 Before gina navarro. 1071 00:54:13,751 --> 00:54:15,751 Before the murder. 1072 00:54:18,990 --> 00:54:20,789 Um... 1073 00:54:22,260 --> 00:54:24,093 Jordan? 1074 00:54:24,895 --> 00:54:25,761 Jordan! 1075 00:54:25,863 --> 00:54:28,163 Oh, you poor thing. Come on. 1076 00:54:28,266 --> 00:54:30,332 Let's get you home, where you'll be safe. 1077 00:54:30,434 --> 00:54:32,901 Dr. Croft, I still need to ask her some more questions. 1078 00:54:33,004 --> 00:54:34,236 No, what you need to do is find my wife! 1079 00:54:34,338 --> 00:54:36,305 How the hell did she get loose in the first place? 1080 00:54:36,407 --> 00:54:37,373 We are looking into that, 1081 00:54:37,475 --> 00:54:38,841 but your daughter may be able to help us 1082 00:54:38,943 --> 00:54:39,808 with the investigation. 1083 00:54:39,910 --> 00:54:41,277 Are you kidding? Look at her. 1084 00:54:41,379 --> 00:54:43,012 She is in a state of shock, okay? 1085 00:54:43,114 --> 00:54:45,614 She's not helping anyone in this condition. 1086 00:54:45,716 --> 00:54:48,984 If you need something from us, contact my lawyer. Come on. 1087 00:54:52,423 --> 00:54:54,790 [♪♪♪] 1088 00:55:02,900 --> 00:55:04,900 hey! Hey, are you guys okay? 1089 00:55:05,002 --> 00:55:06,535 Yeah, she's fine. I've just gotta take her home. 1090 00:55:06,637 --> 00:55:07,536 So, am I gonna see you later? 1091 00:55:07,638 --> 00:55:09,605 Don't be stupid. Remember where you are. 1092 00:55:09,707 --> 00:55:12,207 [♪♪♪] 1093 00:55:15,946 --> 00:55:17,446 boss, there's something you need to see. 1094 00:55:17,548 --> 00:55:19,548 This was shot by one of the students we interviewed. 1095 00:55:20,818 --> 00:55:22,851 This is the two of them arriving at the gym together. 1096 00:55:22,953 --> 00:55:26,255 [chandra] that's our dam witness, hugh gossett. 1097 00:55:26,357 --> 00:55:28,857 Yeah. See the body language? 1098 00:55:28,959 --> 00:55:30,859 At first, he looks like a hostage, right? 1099 00:55:31,929 --> 00:55:33,028 Check this out. 1100 00:55:34,665 --> 00:55:36,031 [chandra] geez. 1101 00:55:36,133 --> 00:55:38,667 We're talking about some serious stockholm syndrome here. 1102 00:55:38,769 --> 00:55:39,802 'kay, put out a b.O.L.O. On gossett 1103 00:55:39,904 --> 00:55:42,471 and get me his address. 1104 00:55:42,573 --> 00:55:44,940 [♪♪♪] 1105 00:55:48,079 --> 00:55:49,445 [karen] your house is huge. 1106 00:55:49,547 --> 00:55:51,513 [hugh] ah, I inherited it from my parents. 1107 00:55:51,615 --> 00:55:54,149 My ex-girlfriend lived here for a couple of years. 1108 00:55:54,251 --> 00:55:55,217 She left these. 1109 00:55:56,354 --> 00:55:58,721 Your ex must be petite. 1110 00:55:58,823 --> 00:56:00,823 [chuckles] 1111 00:56:00,925 --> 00:56:03,392 sure she's not gonna want all this back? 1112 00:56:03,494 --> 00:56:04,760 No. 1113 00:56:04,862 --> 00:56:06,995 It's done. 1114 00:56:07,098 --> 00:56:08,330 But I don't think that's the real issue 1115 00:56:08,432 --> 00:56:10,299 right now, do you? 1116 00:56:10,401 --> 00:56:11,467 [karen sighs] 1117 00:56:11,569 --> 00:56:13,502 all right, here's what you need to know. 1118 00:56:15,473 --> 00:56:17,806 I saw my husband kill gina. 1119 00:56:17,908 --> 00:56:19,475 He tried to erase my memories, 1120 00:56:19,577 --> 00:56:21,910 but when they started to come back, 1121 00:56:22,012 --> 00:56:24,346 he planted a hypnotic suggestion 1122 00:56:24,448 --> 00:56:26,815 for me to kill myself, 1123 00:56:26,917 --> 00:56:28,250 and then he called the police, 1124 00:56:28,352 --> 00:56:30,018 knowing that they'd find the body 1125 00:56:30,121 --> 00:56:32,621 and I would be the prime suspect. 1126 00:56:32,723 --> 00:56:35,491 And now you think he's hypnotized jordan? 1127 00:56:35,593 --> 00:56:37,059 You saw her back there. 1128 00:56:37,161 --> 00:56:39,027 She was acting like she was on auto-pilot. 1129 00:56:39,964 --> 00:56:41,597 Why would he even risk that? 1130 00:56:41,699 --> 00:56:43,599 I mean, she's walking around in public, 1131 00:56:43,701 --> 00:56:44,733 interacting with people. 1132 00:56:44,835 --> 00:56:47,369 She must have found out something about him. 1133 00:56:47,471 --> 00:56:49,471 Well, if he went through the trouble to hypnotize her, 1134 00:56:49,573 --> 00:56:51,740 it must mean he's not prepared to hurt her. 1135 00:56:52,810 --> 00:56:54,510 Yet. 1136 00:56:54,612 --> 00:56:56,145 Whoa. Speaking of hurt... 1137 00:56:56,247 --> 00:56:57,913 Let me take a look at that. 1138 00:56:58,015 --> 00:56:59,381 It's not deep. 1139 00:56:59,483 --> 00:57:01,550 Yeah. Doesn't mean it can't get infected. 1140 00:57:01,652 --> 00:57:03,185 When's the last time you changed the bandage? 1141 00:57:03,287 --> 00:57:04,319 Never? 1142 00:57:04,422 --> 00:57:05,721 Come on. 1143 00:57:05,823 --> 00:57:07,055 I'll get you cleaned up. 1144 00:57:07,158 --> 00:57:08,390 Okay. 1145 00:57:10,127 --> 00:57:12,294 You're a real pro at this. 1146 00:57:12,396 --> 00:57:14,129 Ah, four years in the e.R. 1147 00:57:14,231 --> 00:57:15,697 You must have seen everything, huh? 1148 00:57:15,800 --> 00:57:17,699 [chuckles] thought I had. 1149 00:57:20,438 --> 00:57:22,237 There, all done. 1150 00:57:22,339 --> 00:57:24,540 Thanks. 1151 00:57:26,277 --> 00:57:28,544 I really appreciate everything. 1152 00:57:29,680 --> 00:57:31,146 Listen, karen. 1153 00:57:32,450 --> 00:57:34,316 No more barging into schools to kidnap girls, okay? 1154 00:57:34,418 --> 00:57:36,452 We need to be smarter about this. 1155 00:57:36,554 --> 00:57:38,520 You don't need to worry about it. 1156 00:57:38,622 --> 00:57:41,323 I can handle things on my own from here on out. 1157 00:57:41,425 --> 00:57:43,325 What do you mean? 1158 00:57:43,427 --> 00:57:46,728 I mean, I've already gotten you too involved in this. 1159 00:57:46,831 --> 00:57:49,164 Hey, if I didn't want to be here, 1160 00:57:49,266 --> 00:57:50,999 I wouldn't have tackled the security guard. 1161 00:57:51,101 --> 00:57:53,402 I wasn't intimidating enough, huh? 1162 00:57:53,504 --> 00:57:57,139 Yeah, sorry to burst your bad-ass bubble, but yeah... 1163 00:57:57,241 --> 00:57:59,441 I didn't actually think you were going to tase me. 1164 00:57:59,543 --> 00:58:00,709 Sorry about that. 1165 00:58:00,811 --> 00:58:01,877 [laughs] forget about it. 1166 00:58:01,979 --> 00:58:03,011 It's in the past. 1167 00:58:05,583 --> 00:58:06,949 Well, I should go. 1168 00:58:08,352 --> 00:58:09,518 Okay. 1169 00:58:09,620 --> 00:58:11,386 What's the plan? 1170 00:58:11,489 --> 00:58:13,956 Find out a way to prove that otto's lying. 1171 00:58:14,058 --> 00:58:15,557 Any ideas? 1172 00:58:15,659 --> 00:58:19,695 I'll figure out something. 1173 00:58:19,797 --> 00:58:22,164 [♪♪♪] 1174 00:58:39,850 --> 00:58:42,050 [chandra] take the back. I got the front. 1175 00:58:44,455 --> 00:58:45,554 Karen, 1176 00:58:45,656 --> 00:58:47,456 "I'll figure something out" is not a plan. 1177 00:58:47,558 --> 00:58:48,457 Well, it's all I've got. 1178 00:58:48,559 --> 00:58:50,492 You've got me. 1179 00:58:51,996 --> 00:58:52,961 Listen. 1180 00:58:53,063 --> 00:58:55,097 When I talked you down off that ledge, 1181 00:58:55,199 --> 00:58:57,866 that wasn't just being a good samaritan. 1182 00:58:57,968 --> 00:58:59,668 The truth is, 1183 00:58:59,770 --> 00:59:01,136 I thought you were 1184 00:59:01,238 --> 00:59:03,605 one of the most beautiful women I'd ever seen and I-- 1185 00:59:03,707 --> 00:59:04,740 [chuckles] 1186 00:59:04,842 --> 00:59:05,874 hey. 1187 00:59:05,976 --> 00:59:08,810 I'm baring my soul here. Give me a break. 1188 00:59:08,913 --> 00:59:11,280 Look... 1189 00:59:11,382 --> 00:59:13,215 I like you, too. 1190 00:59:14,285 --> 00:59:16,151 Really. 1191 00:59:16,253 --> 00:59:18,754 I just can't think about this stuff right now. 1192 00:59:18,856 --> 00:59:20,589 I totally understand. 1193 00:59:20,691 --> 00:59:22,024 You have your daughter to worry about. 1194 00:59:22,126 --> 00:59:23,492 And a murderer for a husband. 1195 00:59:23,594 --> 00:59:24,493 -Yeah. -[thumping on door] 1196 00:59:24,562 --> 00:59:26,228 [chandra] hugh gossett! It's the police! 1197 00:59:26,330 --> 00:59:28,163 Open the door! 1198 00:59:29,967 --> 00:59:31,800 [♪♪♪] 1199 00:59:31,902 --> 00:59:33,769 now we're both fugitives on the run. 1200 00:59:33,871 --> 00:59:35,571 -You need to give yourself up. -What? 1201 00:59:35,673 --> 00:59:37,172 Just tell them that I made you to do it. 1202 00:59:37,274 --> 00:59:38,540 It's the truth. 1203 00:59:38,642 --> 00:59:40,275 After what I did to the guard? They'll never buy it. 1204 00:59:40,377 --> 00:59:41,443 Damn it, hugh. 1205 00:59:41,545 --> 00:59:43,045 I don't want you to ruin your life over this. 1206 00:59:43,147 --> 00:59:44,212 Hey. You let me worry about that. 1207 00:59:44,315 --> 00:59:45,514 You got enough on your plate. 1208 00:59:52,122 --> 00:59:54,156 What happened to "we barely know each other"? 1209 00:59:54,258 --> 00:59:55,290 I know enough. 1210 00:59:55,392 --> 00:59:57,025 Come on. 1211 01:00:00,931 --> 01:00:03,198 [♪♪♪] 1212 01:00:12,676 --> 01:00:14,376 they must have just left. 1213 01:00:14,478 --> 01:00:16,078 Spread out and find them. 1214 01:00:17,281 --> 01:00:19,848 [♪♪♪] 1215 01:00:34,531 --> 01:00:37,132 damn it. I left my keys in inside. 1216 01:00:38,135 --> 01:00:39,234 Got any other ideas? 1217 01:00:39,336 --> 01:00:41,203 Working in an e.R. Doesn't really prepare you 1218 01:00:41,305 --> 01:00:42,638 for running from the cops. 1219 01:00:42,740 --> 01:00:45,374 Yeah, neither does being a c.P.A. 1220 01:00:46,777 --> 01:00:48,310 You're an accountant? 1221 01:00:48,412 --> 01:00:50,979 I was. For a design firm. 1222 01:00:51,081 --> 01:00:53,181 If we get out of this, you're doing my taxes. 1223 01:00:53,283 --> 01:00:54,883 Sure, why not? 1224 01:00:55,886 --> 01:00:57,152 Here. 1225 01:00:59,657 --> 01:01:01,623 I have an idea. Come on. 1226 01:01:05,229 --> 01:01:06,928 We're stealing cars now? 1227 01:01:07,031 --> 01:01:08,397 That's worse than your last plan. 1228 01:01:08,499 --> 01:01:10,198 What, do you want to take another hostage? 1229 01:01:11,268 --> 01:01:13,502 [♪♪♪] 1230 01:01:15,873 --> 01:01:17,839 this whole bonnie-and-clyde thing is definitely not 1231 01:01:17,941 --> 01:01:19,941 as glamorous as it looks in the movies. 1232 01:01:20,044 --> 01:01:21,410 Okay, what now? 1233 01:01:21,512 --> 01:01:23,045 I don't know. 1234 01:01:23,147 --> 01:01:24,379 This was your idea! 1235 01:01:24,481 --> 01:01:26,348 I've never hot-wired anything before, okay? 1236 01:01:26,450 --> 01:01:27,716 Neither have I! 1237 01:01:30,020 --> 01:01:31,386 What are you doing? 1238 01:01:31,488 --> 01:01:32,754 Well, back in high school, 1239 01:01:32,856 --> 01:01:34,790 the shop kids used to do this all the time, 1240 01:01:34,892 --> 01:01:36,758 and they weren't exactly honor-roll material. 1241 01:01:36,860 --> 01:01:38,560 How hard can it be? 1242 01:01:38,662 --> 01:01:39,728 -[zapping] -ah! 1243 01:01:39,830 --> 01:01:41,863 Harder than it looks? 1244 01:01:47,638 --> 01:01:49,004 Nothing yet. 1245 01:01:49,106 --> 01:01:50,138 Keep looking. 1246 01:01:50,240 --> 01:01:52,641 They couldn't have gone far. 1247 01:01:56,480 --> 01:01:59,614 I've got a visual on the suspect. 1248 01:02:00,684 --> 01:02:01,550 Police! 1249 01:02:01,652 --> 01:02:03,118 Get out of the car. 1250 01:02:04,922 --> 01:02:06,288 Karen, this is crazy. 1251 01:02:06,390 --> 01:02:07,622 We've got nowhere to go. 1252 01:02:08,492 --> 01:02:09,591 Damn it! 1253 01:02:09,693 --> 01:02:11,893 It's push start. 1254 01:02:13,130 --> 01:02:13,962 [engine fires] 1255 01:02:14,064 --> 01:02:15,597 karen! 1256 01:02:15,699 --> 01:02:17,566 That's not the way to get your daughter back. 1257 01:02:17,668 --> 01:02:21,036 If I give up now, it's over, otto wins. 1258 01:02:21,138 --> 01:02:22,504 What are you talking about? 1259 01:02:22,606 --> 01:02:24,039 There's no time. 1260 01:02:24,141 --> 01:02:26,675 My daughter is in danger. 1261 01:02:26,777 --> 01:02:27,843 Karen! 1262 01:02:27,945 --> 01:02:29,044 [tires squealing] 1263 01:02:29,913 --> 01:02:31,780 suspect on the move! 1264 01:02:49,133 --> 01:02:50,332 [otto] do you trust me, jordan? 1265 01:02:52,770 --> 01:02:54,269 Yes. 1266 01:02:54,371 --> 01:02:56,104 Good. 1267 01:02:56,206 --> 01:02:57,506 I'm glad, 1268 01:02:57,608 --> 01:03:00,609 because you're my daughter and I would never hurt you. 1269 01:03:03,147 --> 01:03:05,547 [jordan, faintly] I know. 1270 01:03:06,750 --> 01:03:09,084 When we're done here, 1271 01:03:09,186 --> 01:03:11,419 everything that's troubled you these last few days 1272 01:03:11,522 --> 01:03:13,021 will be gone. 1273 01:03:13,123 --> 01:03:15,524 We can start again with a clean slate. 1274 01:03:19,129 --> 01:03:20,862 [otto] hold that thought in your mind. 1275 01:03:24,368 --> 01:03:26,401 Cherish it. 1276 01:03:30,741 --> 01:03:33,475 Honey, I... 1277 01:03:36,180 --> 01:03:37,846 I never want you to doubt that I love you... 1278 01:03:40,851 --> 01:03:44,619 And that I'll always have your best interests at heart. 1279 01:03:47,057 --> 01:03:48,356 [jordan, distantly] I know. 1280 01:03:50,627 --> 01:03:52,828 Ruth, what the hell are you doing? 1281 01:03:52,930 --> 01:03:54,296 What am I doing? What are you doing? 1282 01:03:54,398 --> 01:03:55,797 My job! I'm a psychiatrist. 1283 01:03:55,899 --> 01:03:57,065 My daughter needs treatment. 1284 01:03:57,167 --> 01:03:58,066 With a gun? 1285 01:03:58,168 --> 01:03:59,801 I knew something was up with her. 1286 01:03:59,903 --> 01:04:01,803 Something is up with her. 1287 01:04:01,905 --> 01:04:03,605 She's suffered a severe trauma. 1288 01:04:03,707 --> 01:04:05,040 And hypnotizing her is gonna help? 1289 01:04:05,142 --> 01:04:06,041 Oh, I'm sorry, I didn't realize 1290 01:04:06,143 --> 01:04:07,742 that there were two doctors in the room. 1291 01:04:08,912 --> 01:04:10,612 Turn it off. She's coming with me. 1292 01:04:10,714 --> 01:04:12,080 Ruth, let's just down the-- 1293 01:04:12,182 --> 01:04:13,481 turn it off! 1294 01:04:14,785 --> 01:04:17,185 Fine. Take it easy. 1295 01:04:24,361 --> 01:04:25,260 [ruth] jordan... 1296 01:04:25,362 --> 01:04:27,028 Come on. Get up, jordan. 1297 01:04:28,632 --> 01:04:30,031 Are you okay? 1298 01:04:30,133 --> 01:04:31,299 Yes. 1299 01:04:31,401 --> 01:04:32,367 See? I told you. 1300 01:04:32,469 --> 01:04:35,437 She is here of her own free will. 1301 01:04:36,640 --> 01:04:38,607 Isn't that right, jordan? 1302 01:04:43,480 --> 01:04:46,514 You haven't really thought this through, have you, ruth? 1303 01:04:46,617 --> 01:04:48,950 Tell me, what do you think is gonna happen next? 1304 01:04:49,052 --> 01:04:50,085 Stay back. 1305 01:04:50,187 --> 01:04:52,187 We're getting a second opinion. 1306 01:04:52,289 --> 01:04:54,189 Good one. 1307 01:04:54,291 --> 01:04:55,624 Jordan, honey? 1308 01:04:55,726 --> 01:04:57,559 Get me the gun. 1309 01:04:57,661 --> 01:04:58,760 Jordan... 1310 01:04:58,862 --> 01:05:00,095 Jordan! 1311 01:05:02,633 --> 01:05:04,266 You know, they might not admit it... 1312 01:05:05,235 --> 01:05:07,569 But most people want to be told what to do. 1313 01:05:07,671 --> 01:05:09,504 I simply implanted the suggestion 1314 01:05:09,606 --> 01:05:11,606 that my voice and god's were one and the same. 1315 01:05:11,708 --> 01:05:14,109 Is that what you did to your wife? 1316 01:05:14,211 --> 01:05:15,076 Is is what you're gonna make me do? 1317 01:05:15,178 --> 01:05:16,211 Jump off a bridge? 1318 01:05:16,313 --> 01:05:17,812 I don't think so. 1319 01:05:17,915 --> 01:05:20,782 Coincidences like that tend to make the police nervous. 1320 01:05:20,884 --> 01:05:23,518 But then again, I can't just let you go, can I? 1321 01:05:23,620 --> 01:05:24,953 Jordan, please, come on. 1322 01:05:25,055 --> 01:05:26,087 You don't want to do this. 1323 01:05:27,090 --> 01:05:29,691 You know, I never meant to hurt anyone. 1324 01:05:29,793 --> 01:05:31,026 I really didn't. 1325 01:05:31,128 --> 01:05:33,929 But, first, karen forced me into it, 1326 01:05:34,031 --> 01:05:35,931 and now you. 1327 01:05:36,033 --> 01:05:38,433 I guess I'm just attracted to the wrong women. 1328 01:05:38,535 --> 01:05:40,869 You can go to hell, you creep! 1329 01:05:40,971 --> 01:05:42,604 Jordan, grab her. 1330 01:05:42,706 --> 01:05:44,673 No, jordan, don't-- 1331 01:05:45,976 --> 01:05:47,742 [thud] 1332 01:05:49,713 --> 01:05:51,212 all right... 1333 01:05:51,281 --> 01:05:52,647 Let's move her. 1334 01:06:06,163 --> 01:06:07,996 [phone ringing] 1335 01:06:10,901 --> 01:06:11,900 hello? 1336 01:06:12,002 --> 01:06:13,101 Dr. Bridges? 1337 01:06:13,203 --> 01:06:15,770 This is detective chandra, metro pd. 1338 01:06:15,872 --> 01:06:18,273 I'm calling about a dr. Otto croft. 1339 01:06:18,375 --> 01:06:19,708 Now, I understand 1340 01:06:19,810 --> 01:06:20,909 that you were the head of the psychiatric department 1341 01:06:21,011 --> 01:06:21,876 at county general 1342 01:06:21,979 --> 01:06:23,011 during his residency there. 1343 01:06:23,113 --> 01:06:23,945 That's correct. 1344 01:06:24,047 --> 01:06:25,113 Is this about what happened 1345 01:06:25,215 --> 01:06:26,748 with his wife? 1346 01:06:26,850 --> 01:06:29,017 Because I saw that on the news and that's terrible business. 1347 01:06:29,119 --> 01:06:30,518 It is. 1348 01:06:30,620 --> 01:06:32,120 Do you have time to answer some questions? 1349 01:06:32,222 --> 01:06:33,455 Of course. 1350 01:06:33,557 --> 01:06:35,724 But I should tell you, I've never met mrs. Croft. 1351 01:06:35,826 --> 01:06:37,692 It's not her that I'm interested in. 1352 01:06:37,794 --> 01:06:39,327 Oh? 1353 01:06:39,429 --> 01:06:40,929 I see. 1354 01:06:41,031 --> 01:06:44,032 Can you tell me what you know about dr. Croft's practice? 1355 01:06:44,134 --> 01:06:45,166 I know 1356 01:06:45,268 --> 01:06:47,602 that he is a very successful psychotherapist. 1357 01:06:47,704 --> 01:06:49,104 That's right, 1358 01:06:49,206 --> 01:06:51,039 and did you know that he uses hypnosis 1359 01:06:51,141 --> 01:06:53,475 as a major component of his treatment? 1360 01:06:53,577 --> 01:06:54,976 No, I didn't, 1361 01:06:55,078 --> 01:06:59,214 but that is a very accepted part of cognitive behavioral therapy. 1362 01:06:59,316 --> 01:07:01,149 Do you have any expertise in that area? 1363 01:07:01,251 --> 01:07:02,517 Expertise? No. 1364 01:07:02,619 --> 01:07:05,053 I've always felt hypnosis to be 1365 01:07:05,155 --> 01:07:06,721 more of an art than a science. 1366 01:07:06,823 --> 01:07:08,790 Hmm. So you think it's bunk? 1367 01:07:08,892 --> 01:07:10,125 Not at all. 1368 01:07:10,227 --> 01:07:12,427 It can be a very powerful tool, 1369 01:07:12,529 --> 01:07:15,830 but the effects sometimes are... Unpredictable. 1370 01:07:16,767 --> 01:07:18,800 Detective, what is this about? 1371 01:07:18,902 --> 01:07:21,736 I'm just chasing down a hunch. 1372 01:07:21,838 --> 01:07:23,204 Well, reading between the lines, 1373 01:07:23,306 --> 01:07:24,539 it sounds like you believe 1374 01:07:24,641 --> 01:07:26,608 that someone involved in this case was hypnotized. 1375 01:07:26,710 --> 01:07:29,010 Hmm. You see right through me. 1376 01:07:29,112 --> 01:07:31,012 Now, tell me, is it possible for a person 1377 01:07:31,114 --> 01:07:33,014 to be hypnotized against their will? 1378 01:07:33,116 --> 01:07:34,416 No. 1379 01:07:34,518 --> 01:07:36,718 But a skilled hypnotist could make someone do things 1380 01:07:36,820 --> 01:07:39,354 that would otherwise be outside of their nature? 1381 01:07:39,456 --> 01:07:42,123 Well, that is the goal of guided hypnotherapy. 1382 01:07:42,225 --> 01:07:45,226 Freeing a patient from bad habits, 1383 01:07:45,328 --> 01:07:47,062 addictions, and so on. 1384 01:07:47,164 --> 01:07:48,797 And what about self-harm? 1385 01:07:48,899 --> 01:07:52,133 Could someone be hypnotized to commit suicide? 1386 01:07:53,637 --> 01:07:55,503 As I said, I am no expert... 1387 01:07:55,605 --> 01:07:58,239 But there have been cases 1388 01:07:58,341 --> 01:07:59,541 where deaths have been attributed 1389 01:07:59,643 --> 01:08:00,875 to bungled hypnosis, 1390 01:08:00,977 --> 01:08:02,610 if not outright malfeasance. 1391 01:08:03,580 --> 01:08:04,946 So the answer is "yes." 1392 01:08:05,048 --> 01:08:08,216 a qualified one, sure. 1393 01:08:08,318 --> 01:08:09,851 What about murder? 1394 01:08:09,953 --> 01:08:11,486 Detective, are you suggesting 1395 01:08:11,588 --> 01:08:13,221 that dr. Croft might be involved 1396 01:08:13,323 --> 01:08:14,722 in the death of that poor woman? 1397 01:08:14,825 --> 01:08:16,024 Well, like I said, 1398 01:08:16,126 --> 01:08:18,960 I'm just pursuing a hunch to see where it leads. 1399 01:08:19,062 --> 01:08:22,097 It sounds like you have all your answers. 1400 01:08:22,199 --> 01:08:24,833 You know what? I think I do, too. 1401 01:08:24,935 --> 01:08:27,969 Thank you for your time, doctor. I appreciate it. 1402 01:08:29,206 --> 01:08:31,773 [♪♪♪] 1403 01:08:47,124 --> 01:08:48,356 that's ruth's car. 1404 01:08:49,292 --> 01:08:50,792 [hugh] who's ruth? 1405 01:08:50,894 --> 01:08:52,727 My daughter's best friend. 1406 01:08:52,829 --> 01:08:54,696 I think she's having an affair with otto. 1407 01:08:54,798 --> 01:08:56,865 Isn't that a bit of a leap? 1408 01:08:56,967 --> 01:08:58,566 She's the same age as gina navarro. 1409 01:08:58,668 --> 01:08:59,901 Ah. 1410 01:09:00,003 --> 01:09:01,402 She was flirting with him right in front of me. 1411 01:09:01,505 --> 01:09:03,805 Okay. 1412 01:09:03,907 --> 01:09:06,441 So how do you want to do this? 1413 01:09:06,543 --> 01:09:07,575 You distract him, 1414 01:09:07,677 --> 01:09:09,043 I'll go get the girls out of there. 1415 01:09:09,146 --> 01:09:10,678 How do you want me to distract him? 1416 01:09:11,882 --> 01:09:13,481 I have an idea, 1417 01:09:13,583 --> 01:09:15,116 but I'm not sure it will work. 1418 01:09:15,218 --> 01:09:16,417 Why not? 1419 01:09:16,520 --> 01:09:18,086 Because he has to believe that you'd sell me out. 1420 01:09:19,923 --> 01:09:22,323 In senior year, I played iago in othello. 1421 01:09:22,425 --> 01:09:24,425 Reviews said I was the best thing in it. 1422 01:09:24,528 --> 01:09:25,827 Wow, that's dark. 1423 01:09:25,929 --> 01:09:28,830 That's what I was hoping for. 1424 01:09:28,932 --> 01:09:30,265 How good is the mic on your phone? 1425 01:09:30,367 --> 01:09:32,734 Um... I don't know, I've never used it before. 1426 01:09:32,836 --> 01:09:33,835 Why? 1427 01:09:33,937 --> 01:09:35,637 Because you have to get him talking. 1428 01:09:35,739 --> 01:09:37,605 We need him to incriminate himself. 1429 01:09:37,707 --> 01:09:38,840 Right. 1430 01:09:41,778 --> 01:09:42,977 Can you do this, hugh? 1431 01:09:43,079 --> 01:09:44,279 Yeah. 1432 01:09:44,381 --> 01:09:46,080 I think so. 1433 01:09:47,150 --> 01:09:48,583 Thank you. 1434 01:09:50,720 --> 01:09:53,154 [♪♪♪] 1435 01:10:26,756 --> 01:10:28,823 get the door. 1436 01:10:32,562 --> 01:10:34,862 [♪♪♪] 1437 01:10:36,633 --> 01:10:37,632 come on. 1438 01:10:37,734 --> 01:10:39,734 Help me get her in the chair. 1439 01:10:39,836 --> 01:10:41,302 [otto grunts] 1440 01:10:45,408 --> 01:10:47,408 [doorbell chimes] 1441 01:10:49,646 --> 01:10:51,679 stay here. 1442 01:11:06,596 --> 01:11:07,662 What do you want? 1443 01:11:07,764 --> 01:11:10,164 Just a moment of your time, doc. 1444 01:11:10,267 --> 01:11:12,667 Look, whatever you're selling, I'm not interested. 1445 01:11:12,769 --> 01:11:14,969 Don't you remember me? 1446 01:11:15,071 --> 01:11:16,971 I met your wife on the dam. 1447 01:11:18,808 --> 01:11:21,175 Right! Yes. You're, uh, you're that witness. 1448 01:11:21,278 --> 01:11:22,877 Uh, gosling or godfrey or-- 1449 01:11:22,979 --> 01:11:24,912 gossett. Hugh gossett. 1450 01:11:25,015 --> 01:11:26,581 Yes. 1451 01:11:26,683 --> 01:11:29,517 How can I help, mr. Gossett? 1452 01:11:29,619 --> 01:11:32,453 It's not what you can do for me, doc. 1453 01:11:32,555 --> 01:11:34,489 It's what I can do for you. 1454 01:11:37,927 --> 01:11:39,127 After you. 1455 01:11:45,568 --> 01:11:48,169 [♪♪♪] 1456 01:11:59,482 --> 01:12:01,716 wow. Nice place. 1457 01:12:02,719 --> 01:12:03,918 I didn't really get a chance to look around 1458 01:12:04,020 --> 01:12:04,952 last time I was here. 1459 01:12:05,055 --> 01:12:06,020 Yeah, listen, 1460 01:12:06,122 --> 01:12:08,489 I'm a pretty busy man, mr. Gossett. 1461 01:12:08,591 --> 01:12:09,991 I'd appreciate it if you just got to the point. 1462 01:12:10,093 --> 01:12:13,027 I'm sure the cops told you your wife flew the coop. 1463 01:12:13,129 --> 01:12:14,662 I'm aware, yeah. 1464 01:12:14,764 --> 01:12:16,297 What do you know about it? 1465 01:12:16,399 --> 01:12:18,399 Well, for a while there, I was her hostage. 1466 01:12:18,501 --> 01:12:20,001 That was fun. 1467 01:12:21,171 --> 01:12:22,337 Wow! 1468 01:12:22,439 --> 01:12:23,805 Nice pool. 1469 01:12:23,907 --> 01:12:26,407 I'll bet they charged an arm and a leg for all this, huh? 1470 01:12:26,509 --> 01:12:28,576 Listen, if you know where my wife is, 1471 01:12:28,678 --> 01:12:30,945 you should really tell the police. 1472 01:12:33,683 --> 01:12:34,782 I could. 1473 01:12:34,884 --> 01:12:37,719 Do the right thing, be a hero, all that stuff. 1474 01:12:37,821 --> 01:12:40,822 But I don't think it'd be very good for you. 1475 01:12:40,924 --> 01:12:42,090 For me? 1476 01:12:42,192 --> 01:12:44,092 Oh, well, all I want 1477 01:12:44,194 --> 01:12:46,160 is for karen to get the help that she needs. 1478 01:12:46,262 --> 01:12:47,795 [laughing] 1479 01:12:47,897 --> 01:12:49,430 what's so funny? 1480 01:12:49,532 --> 01:12:50,732 You. 1481 01:12:50,834 --> 01:12:53,501 The "upstanding citizen" act. 1482 01:12:53,603 --> 01:12:56,003 I'm have no idea what you mean. 1483 01:12:56,106 --> 01:12:59,073 Your wife's had total recall, doc. 1484 01:13:00,110 --> 01:13:02,176 She remembers everything. 1485 01:13:03,246 --> 01:13:05,813 [♪♪♪] 1486 01:13:12,055 --> 01:13:14,055 what exactly did she tell you? 1487 01:13:14,157 --> 01:13:15,523 Oh, you know... 1488 01:13:15,625 --> 01:13:17,658 About discovering the affair. 1489 01:13:17,761 --> 01:13:19,594 About you killing gina to cover it up, 1490 01:13:19,696 --> 01:13:22,029 and then juicing her to erase her memory. 1491 01:13:22,132 --> 01:13:24,632 It's quite a story. 1492 01:13:24,734 --> 01:13:26,134 If I were you, 1493 01:13:26,236 --> 01:13:28,503 I wouldn't want her blabbing it to the cops. 1494 01:13:29,472 --> 01:13:32,073 That is quite the story. 1495 01:13:32,175 --> 01:13:34,809 But the police didn't believe her the first time, 1496 01:13:34,911 --> 01:13:36,778 why would they believe her now? 1497 01:13:36,880 --> 01:13:38,880 Yeah, maybe they'd believe her, maybe they wouldn't. 1498 01:13:38,982 --> 01:13:41,616 Either way, I'd bet you'd sleep better at night 1499 01:13:41,718 --> 01:13:42,750 if you could just get rid of her 1500 01:13:42,852 --> 01:13:44,085 and blame it on someone else. 1501 01:13:44,187 --> 01:13:46,387 Just like you did with gina. 1502 01:13:47,757 --> 01:13:48,656 And it seems to me 1503 01:13:48,758 --> 01:13:50,124 that being able to make that happen 1504 01:13:50,226 --> 01:13:51,592 should be worth something. 1505 01:13:52,529 --> 01:13:53,594 [chuckling] 1506 01:13:53,696 --> 01:13:54,862 okay. 1507 01:13:54,964 --> 01:13:57,965 Oh, let me see if I got this straight. 1508 01:13:58,067 --> 01:14:00,234 You think that I killed gina navarro, 1509 01:14:00,336 --> 01:14:01,502 and now you're here to, what? 1510 01:14:01,604 --> 01:14:02,703 To blackmail me? 1511 01:14:02,806 --> 01:14:04,472 Come on. 1512 01:14:04,574 --> 01:14:06,107 It's not like you can't afford it. 1513 01:14:06,209 --> 01:14:07,308 Look at this place. 1514 01:14:07,410 --> 01:14:09,744 What's a million or so to a guy like you? 1515 01:14:09,846 --> 01:14:11,412 Not much. 1516 01:14:15,952 --> 01:14:17,185 Ooh. 1517 01:14:17,287 --> 01:14:18,986 What is this? 1518 01:14:19,088 --> 01:14:20,354 That's... 1519 01:14:20,457 --> 01:14:22,390 Not what it looks like. 1520 01:14:22,492 --> 01:14:23,524 Really? 1521 01:14:23,626 --> 01:14:25,059 Pretty sure it is. 1522 01:14:26,329 --> 01:14:27,628 [phone clatters] 1523 01:14:27,730 --> 01:14:28,729 [stomp] 1524 01:14:31,134 --> 01:14:32,400 [calling] jordan? 1525 01:14:32,502 --> 01:14:34,669 Come out here, sweetie. 1526 01:14:35,738 --> 01:14:39,373 [♪♪♪] 1527 01:14:39,476 --> 01:14:41,609 [whispers] jordan? 1528 01:14:45,815 --> 01:14:47,715 Ruth? 1529 01:14:47,817 --> 01:14:49,817 Ruth! Wake up. 1530 01:14:49,919 --> 01:14:51,185 Ms. Croft! 1531 01:14:51,287 --> 01:14:52,653 [gasps and winces] 1532 01:14:52,755 --> 01:14:54,589 did my husband do this to you? 1533 01:14:54,691 --> 01:14:56,824 Yeah. He made jordan help. 1534 01:14:56,926 --> 01:14:58,793 Something's not right about her. 1535 01:14:58,895 --> 01:14:59,827 She's not herself. 1536 01:14:59,929 --> 01:15:01,762 You're telling me. 1537 01:15:01,865 --> 01:15:04,031 Otto, he-- he's crazy. 1538 01:15:04,133 --> 01:15:06,601 I... I think he killed that woman. 1539 01:15:06,703 --> 01:15:07,668 I know. 1540 01:15:07,770 --> 01:15:09,270 I'm going to handle it. 1541 01:15:09,372 --> 01:15:11,372 You need to get out of here and call the police. 1542 01:15:11,474 --> 01:15:12,540 Can you do that? 1543 01:15:12,642 --> 01:15:13,808 Yeah. 1544 01:15:13,910 --> 01:15:16,277 I owe you a really big apology. 1545 01:15:16,379 --> 01:15:19,046 I did something really stupid. 1546 01:15:19,983 --> 01:15:21,983 I understand. 1547 01:15:22,085 --> 01:15:23,751 I fell for him, too. 1548 01:15:24,854 --> 01:15:27,355 Come on. 1549 01:15:27,457 --> 01:15:29,390 -Get out of here. -Okay. 1550 01:15:32,829 --> 01:15:35,396 [♪♪♪] 1551 01:15:38,868 --> 01:15:40,568 does she really need to see this? 1552 01:15:40,670 --> 01:15:41,869 See this? 1553 01:15:41,971 --> 01:15:43,704 She's gonna do it. 1554 01:15:46,809 --> 01:15:47,742 Jordan, honey, 1555 01:15:47,844 --> 01:15:49,544 we're gonna play a little game. 1556 01:15:49,646 --> 01:15:52,313 I'm gonna count down from five, and when I get to one, 1557 01:15:52,415 --> 01:15:53,714 I want you to shoot this man. 1558 01:15:53,816 --> 01:15:55,182 Now, don't worry... 1559 01:15:55,285 --> 01:15:56,717 The bullets aren't real. 1560 01:15:56,819 --> 01:15:59,487 No one's actually gonna get hurt. 1561 01:15:59,589 --> 01:16:01,289 Take it. 1562 01:16:01,391 --> 01:16:02,523 Whoa, whoa, whoa, wait a minute. 1563 01:16:02,625 --> 01:16:04,592 Five. Where's my wife? 1564 01:16:05,562 --> 01:16:06,794 Mr. Gossett? 1565 01:16:06,896 --> 01:16:08,629 You can't seriously expect to get away with this. 1566 01:16:08,731 --> 01:16:09,630 [otto] four. 1567 01:16:09,732 --> 01:16:11,999 I think I'm doing pretty good so far. 1568 01:16:13,436 --> 01:16:14,468 Three. 1569 01:16:14,571 --> 01:16:16,237 Where is she? 1570 01:16:16,339 --> 01:16:18,539 As far away from you as possible. 1571 01:16:19,576 --> 01:16:21,342 Two, one. Now. 1572 01:16:21,444 --> 01:16:22,376 [fires] 1573 01:16:33,356 --> 01:16:37,058 you did good, sweetheart. You did so, so good. 1574 01:16:41,030 --> 01:16:43,064 The game is not over yet. 1575 01:16:43,166 --> 01:16:44,665 Okay? 1576 01:16:44,767 --> 01:16:46,734 In a minute, 1577 01:16:46,836 --> 01:16:48,903 I want you go into my counseling room 1578 01:16:49,005 --> 01:16:50,805 and I want you to shoot your friend, ruth. 1579 01:16:51,774 --> 01:16:54,108 Okay, and then after that... 1580 01:17:01,050 --> 01:17:02,917 I want you to shoot yourself. 1581 01:17:03,019 --> 01:17:05,553 Now, again, remember, 1582 01:17:05,655 --> 01:17:07,321 it's just a game. 1583 01:17:07,423 --> 01:17:09,490 No one will get hurt. 1584 01:17:09,592 --> 01:17:11,559 You understand? 1585 01:17:12,595 --> 01:17:14,295 Yes. 1586 01:17:16,532 --> 01:17:18,466 Good girl. 1587 01:17:24,540 --> 01:17:27,208 [sobs softly] 1588 01:17:27,310 --> 01:17:29,377 I love you, sweetie. 1589 01:17:29,479 --> 01:17:31,379 Now go. 1590 01:17:32,582 --> 01:17:33,714 Now. 1591 01:17:35,284 --> 01:17:37,551 [♪♪♪] 1592 01:17:59,275 --> 01:18:02,977 [karen] jordan? It's me. Mom. 1593 01:18:03,079 --> 01:18:04,879 [gasps] 1594 01:18:07,617 --> 01:18:09,116 can you hear me, jordan? 1595 01:18:13,489 --> 01:18:14,989 Follow my voice, jordan. 1596 01:18:18,895 --> 01:18:19,927 Jordan? 1597 01:18:22,098 --> 01:18:23,364 Mom? 1598 01:18:23,466 --> 01:18:24,965 -Mom! -Honey. 1599 01:18:26,569 --> 01:18:29,737 What happened? Where am I? 1600 01:18:29,839 --> 01:18:31,939 You're home, baby. 1601 01:18:32,041 --> 01:18:33,908 You're home. 1602 01:18:34,010 --> 01:18:35,643 I think I shot someone. 1603 01:18:39,382 --> 01:18:41,816 [♪♪♪] 1604 01:18:48,891 --> 01:18:51,225 [cries out] 1605 01:18:55,064 --> 01:18:57,665 [grunts and groans] 1606 01:19:01,304 --> 01:19:03,471 [hugh groaning] 1607 01:19:05,875 --> 01:19:07,608 jordan? 1608 01:19:09,479 --> 01:19:12,146 Why don't I hear any gunshots? 1609 01:19:12,248 --> 01:19:14,849 [♪♪♪] 1610 01:19:17,320 --> 01:19:20,254 well, look at you go, mr. Gossett! 1611 01:19:23,326 --> 01:19:25,893 [coughs and sputters] 1612 01:19:26,896 --> 01:19:28,462 impressive. 1613 01:19:28,564 --> 01:19:29,597 [grunting] 1614 01:19:31,334 --> 01:19:34,835 please... Don't hurt them. 1615 01:19:34,937 --> 01:19:35,970 Shut up. 1616 01:19:37,673 --> 01:19:40,141 [♪♪♪] 1617 01:19:44,547 --> 01:19:45,579 [karen] hi, honey. 1618 01:19:45,681 --> 01:19:46,814 [thud] 1619 01:19:46,916 --> 01:19:48,949 [otto groans] 1620 01:19:49,051 --> 01:19:50,484 whoa, whoa. 1621 01:19:50,586 --> 01:19:51,385 Just take it easy. 1622 01:19:51,487 --> 01:19:52,887 "take it easy"? 1623 01:19:52,989 --> 01:19:56,023 After everything you've done, you want me to take it easy? 1624 01:19:56,125 --> 01:19:57,758 Think about your daughter. 1625 01:19:57,860 --> 01:19:59,293 Our-- our daughter. 1626 01:19:59,395 --> 01:20:00,861 Do it, mom. Kill him. 1627 01:20:00,963 --> 01:20:02,730 No. Honey, you don't... 1628 01:20:02,832 --> 01:20:04,131 You don't mean that. 1629 01:20:04,233 --> 01:20:05,599 You're confused, okay, sweetheart? 1630 01:20:05,701 --> 01:20:07,868 You-- -you son of a bitch! 1631 01:20:07,970 --> 01:20:09,904 You made me shoot him! 1632 01:20:10,006 --> 01:20:10,971 [blows landing as otto cries out] 1633 01:20:11,073 --> 01:20:12,339 jordan, no! No, no. 1634 01:20:12,441 --> 01:20:14,875 [otto groans and grunts] 1635 01:20:17,180 --> 01:20:18,345 you're both crazy! 1636 01:20:19,248 --> 01:20:21,282 [♪♪♪] 1637 01:20:21,384 --> 01:20:22,483 ho! 1638 01:20:23,820 --> 01:20:25,052 Thank god, you're here. 1639 01:20:25,154 --> 01:20:26,821 Dr. Croft, I need you to stay where you are. 1640 01:20:26,923 --> 01:20:28,255 My wife, she's inside. 1641 01:20:28,357 --> 01:20:30,391 She's got my daughter and she's already shot a man. 1642 01:20:30,493 --> 01:20:31,358 I don't even know what she's gonna do next! 1643 01:20:31,460 --> 01:20:32,560 [chandra] I said, stop moving! 1644 01:20:32,662 --> 01:20:34,295 [otto] didn't you hear what I said? 1645 01:20:34,397 --> 01:20:35,329 My daughter is a hostage. 1646 01:20:35,431 --> 01:20:36,630 I heard you. 1647 01:20:36,732 --> 01:20:37,898 What the hell are you doing? 1648 01:20:38,000 --> 01:20:39,266 [cuffs clinking] 1649 01:20:39,368 --> 01:20:40,568 watch him. 1650 01:20:40,670 --> 01:20:42,269 Watch me? Are you crazy? 1651 01:20:42,371 --> 01:20:45,139 Karen! This is detective chandra. 1652 01:20:45,241 --> 01:20:46,407 I need you to come out of the house 1653 01:20:46,509 --> 01:20:48,008 with your hands where I can see them. 1654 01:20:48,110 --> 01:20:50,110 What do we do? 1655 01:20:50,213 --> 01:20:53,280 Exactly what she says. 1656 01:20:53,382 --> 01:20:55,082 No, I'm not letting him get away with this! 1657 01:20:55,184 --> 01:20:56,717 Jordan! Jordan, wait. 1658 01:20:56,819 --> 01:20:57,985 On the ground, now! 1659 01:20:58,087 --> 01:20:59,486 Hands behind your head. 1660 01:20:59,589 --> 01:21:01,121 My mom didn't do anything. 1661 01:21:01,224 --> 01:21:02,189 It was all my dad. 1662 01:21:02,291 --> 01:21:03,724 Don't listen to her! 1663 01:21:03,826 --> 01:21:06,160 My wife, she-she's working with that witness, gossett, 1664 01:21:06,262 --> 01:21:08,128 they came here to extort me, 1665 01:21:08,231 --> 01:21:09,630 and then we fought, 1666 01:21:09,732 --> 01:21:11,498 and-and she tried to shoot me, and she shot him instead. 1667 01:21:11,601 --> 01:21:12,533 Get rid of him. 1668 01:21:12,635 --> 01:21:13,467 What? 1669 01:21:13,569 --> 01:21:14,635 [jordan] that's not what happened! 1670 01:21:14,737 --> 01:21:16,036 Jordan, honey, it's okay, just get down. 1671 01:21:16,138 --> 01:21:17,571 Do what they say. 1672 01:21:17,673 --> 01:21:19,173 It's not right, we can't just let him 1673 01:21:19,275 --> 01:21:20,374 get away with this. 1674 01:21:20,476 --> 01:21:22,476 -It's okay. -Ms. Croft. 1675 01:21:22,578 --> 01:21:23,911 Is there anyone else in the house? 1676 01:21:24,013 --> 01:21:25,679 Hugh gossett. He's been shot. 1677 01:21:25,781 --> 01:21:27,181 Search it. 1678 01:21:27,283 --> 01:21:29,483 Did it happen like your husband said? 1679 01:21:29,585 --> 01:21:31,318 No. 1680 01:21:31,420 --> 01:21:33,821 Then who pulled the trigger? 1681 01:21:37,927 --> 01:21:39,059 I did. 1682 01:21:39,161 --> 01:21:40,094 No, no, no, no, no. 1683 01:21:40,196 --> 01:21:41,729 She's lying. It was me. I-I-- 1684 01:21:41,831 --> 01:21:43,697 I was-- I was hypnotized. I didn't... 1685 01:21:43,799 --> 01:21:45,799 [tearfully] I didn't mean to. I swear. 1686 01:21:45,902 --> 01:21:47,201 I didn't mean to kill him. 1687 01:21:51,540 --> 01:21:54,875 We're all gonna head down to the station. 1688 01:22:02,385 --> 01:22:04,084 [officer] we have an injured man here. 1689 01:22:04,186 --> 01:22:06,020 We need an ambulance, stat. 1690 01:22:06,122 --> 01:22:07,488 Did he just say injured? 1691 01:22:07,590 --> 01:22:08,589 He's alive. 1692 01:22:12,995 --> 01:22:15,629 [♪♪♪] 1693 01:22:31,547 --> 01:22:32,780 hey. 1694 01:22:36,085 --> 01:22:37,051 How are you? 1695 01:22:37,153 --> 01:22:38,218 Healing. 1696 01:22:39,221 --> 01:22:40,955 Still sore? 1697 01:22:41,057 --> 01:22:43,023 Oh... No complaints. 1698 01:22:44,160 --> 01:22:45,693 So how's my best buddy, otto? 1699 01:22:45,795 --> 01:22:47,294 [chuckles] 1700 01:22:47,396 --> 01:22:49,763 cooling his heels in jail. 1701 01:22:52,468 --> 01:22:54,001 Nice view. 1702 01:22:54,103 --> 01:22:55,135 Yeah. 1703 01:22:55,237 --> 01:22:57,671 From this side. 1704 01:22:59,909 --> 01:23:03,410 And to think this is where we first met. 1705 01:23:03,512 --> 01:23:04,912 Crazy, huh? 1706 01:23:06,649 --> 01:23:09,149 You took a bullet for jordan and I. 1707 01:23:10,252 --> 01:23:11,418 Yeah... 1708 01:23:11,520 --> 01:23:13,053 Guess I did, didn't I? 1709 01:23:16,392 --> 01:23:18,292 So... Does that get me a date? 1710 01:23:18,394 --> 01:23:19,860 Or a dinner, maybe? 1711 01:23:22,898 --> 01:23:25,299 [♪♪♪] 1712 01:23:36,645 --> 01:23:37,811 [hugh] I'll take that a yes. 1713 01:23:37,913 --> 01:23:38,979 [karen] I'm buying. 1714 01:23:39,081 --> 01:23:40,981 [hugh] oh! Okay. 1715 01:23:43,686 --> 01:23:48,355 [♪♪♪] 129677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.