Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,120 --> 00:01:32,780
Mister.
2
00:01:36,480 --> 00:01:38,300
What are you doing?
3
00:01:39,380 --> 00:01:42,860
Nothing...
I'm not doing anything...
4
00:01:44,250 --> 00:01:46,970
My wife came to say hello to you.
5
00:01:46,970 --> 00:01:48,790
Did you see her?
6
00:01:48,790 --> 00:01:49,930
Excuse me?
7
00:01:49,930 --> 00:01:52,520
My wife just there...
8
00:01:59,280 --> 00:02:03,910
My wife wanted to thank you from ages ago.
9
00:02:03,910 --> 00:02:07,710
Let's have dinner together later.
10
00:02:09,700 --> 00:02:12,470
I can't. I have an urgent appointment...
11
00:02:12,470 --> 00:02:13,560
No...
12
00:02:13,560 --> 00:02:15,490
I have some urgent matters to attend to.
13
00:02:15,490 --> 00:02:19,270
I was thinking of how to get off work early today...
14
00:02:19,270 --> 00:02:21,250
Oh, really?
15
00:02:21,250 --> 00:02:24,600
Yes, I do.
16
00:02:24,600 --> 00:02:28,190
This happened last time too.
17
00:02:28,190 --> 00:02:30,770
Last time?
18
00:02:30,770 --> 00:02:34,850
She hardly visits but she came last time as well.
19
00:02:40,260 --> 00:02:44,280
I'm sorry. I have to be off in a hurry.
20
00:03:16,040 --> 00:03:18,210
Why are you standing there?
Have a seat.
21
00:03:18,210 --> 00:03:20,030
Why were you in the lobby?
22
00:03:20,030 --> 00:03:21,260
Did you go out somewhere?
23
00:03:21,260 --> 00:03:24,080
I went to talk to Mr. Manho but it didn't work out.
24
00:03:24,080 --> 00:03:25,900
He's busy today.
25
00:03:25,900 --> 00:03:27,350
Really?
26
00:03:27,350 --> 00:03:30,910
Should I go see him and say hello now?
27
00:03:30,910 --> 00:03:33,110
I think he's going home early.
28
00:03:34,140 --> 00:03:36,750
Why don't you just go on a date with me today?
29
00:03:36,750 --> 00:03:38,060
Have you finished your work?
30
00:03:38,060 --> 00:03:41,080
I just need to check tomorrow's schedule.
31
00:03:43,930 --> 00:03:45,970
I've confirmed your hospital reservation for tomorrow.
32
00:03:45,970 --> 00:03:47,710
- Thank you.
- You're welcome.
33
00:03:50,180 --> 00:03:51,710
Hospital?
34
00:03:52,200 --> 00:03:53,940
You said you're going to the gynecologist tomorrow.
35
00:03:53,940 --> 00:03:55,810
We agreed I'd come and get tested too.
36
00:03:55,810 --> 00:03:58,370
I forgot.
37
00:03:59,260 --> 00:04:02,010
Must be the season.
You never forget things.
38
00:04:02,720 --> 00:04:05,370
Let's go see the foliage.
39
00:04:15,550 --> 00:04:17,910
- How pretty.
- This is nice.
40
00:04:19,080 --> 00:04:21,010
Aren't you cold?
41
00:04:21,010 --> 00:04:22,810
I'm okay.
42
00:04:55,490 --> 00:04:59,780
What do you mean you'd like to be transferred?
43
00:05:00,410 --> 00:05:03,050
Not the lobby help desk.
44
00:05:03,050 --> 00:05:05,600
The laundromat is okay.
The kitchen is fine too.
45
00:05:05,600 --> 00:05:09,330
I don't mind taking care of patients that have no guardians as well.
46
00:05:09,330 --> 00:05:11,910
Do you find it hard at the help desk?
47
00:05:11,910 --> 00:05:13,730
No...
48
00:05:13,730 --> 00:05:17,370
I'm going to stay there until the day I promised.
49
00:05:17,370 --> 00:05:20,660
It's not that it's hard or anything...
50
00:05:20,660 --> 00:05:23,520
I just want to do something that's harder.
51
00:05:23,520 --> 00:05:25,670
Manual labor, that sort of thing.
52
00:05:30,940 --> 00:05:34,660
Dr. Kang Migyeong.
Dr. Lee Sangu.
53
00:05:34,660 --> 00:05:38,440
Did you both have something happen at home?
54
00:05:38,440 --> 00:05:41,790
You look like you've had a fight.
55
00:05:41,790 --> 00:05:43,990
I know about Sangu.
56
00:05:43,990 --> 00:05:46,900
What's up with you, Dr. Kang?
You're dampening the mood.
57
00:05:49,160 --> 00:05:51,280
I'm usually like this in autumn.
58
00:05:51,280 --> 00:05:52,660
It's because of the season.
59
00:05:52,660 --> 00:05:55,490
Autumn?
60
00:05:55,950 --> 00:05:57,910
Gosh.
61
00:06:03,450 --> 00:06:04,620
Roof top.
62
00:06:16,370 --> 00:06:18,140
I'll go first.
63
00:06:19,010 --> 00:06:21,940
I forgot to check on a patient.
64
00:06:45,490 --> 00:06:48,100
You brought proper coffee.
65
00:06:49,620 --> 00:06:51,630
I guess we can't have evening coffee here anymore.
66
00:06:52,500 --> 00:06:53,670
It's too cold.
67
00:06:54,810 --> 00:06:58,130
- It's really like how it used to be.
- Huh?
68
00:06:58,130 --> 00:07:02,730
Are we really going to act like before?
69
00:07:02,730 --> 00:07:05,740
We agreed to do that.
70
00:07:05,740 --> 00:07:10,340
It feels like the great typhoon has died down too suddenly.
71
00:07:10,340 --> 00:07:12,650
But it's still a relief.
72
00:07:14,550 --> 00:07:16,430
I'll take this.
73
00:07:16,430 --> 00:07:19,910
Marriage would've been difficult before we became specialists anyway.
74
00:07:19,910 --> 00:07:25,290
We can do what we wanted to and I'll work hard to make up for my wrongs.
75
00:07:25,290 --> 00:07:27,790
And show you my true feelings.
76
00:07:27,790 --> 00:07:30,370
Was there a lot you wanted to do?
77
00:07:30,370 --> 00:07:31,840
Of course.
78
00:07:31,840 --> 00:07:35,430
We've gotten by from seeing each other's faces once in a while at the hospital.
79
00:07:35,430 --> 00:07:39,290
We haven't had many dates outside of the hospital.
80
00:07:40,870 --> 00:07:44,240
What was it that you wanted to do so much outside?
81
00:07:44,240 --> 00:07:52,120
We've been to the amusement park, movies, ancient palace, cafe, restaurant.
82
00:07:52,120 --> 00:07:56,010
We haven't been to the night market, we haven't seen a late night movie.
83
00:07:56,010 --> 00:08:00,470
We haven't been on a holiday together.
84
00:08:05,470 --> 00:08:08,110
And we always get called in at times like this.
85
00:08:08,950 --> 00:08:11,650
Just as if they're watching us from above somewhere?
86
00:08:11,650 --> 00:08:13,740
That's what I mean.
87
00:08:14,830 --> 00:08:18,280
Let's go. Before we get punished together by the chief.
88
00:08:27,330 --> 00:08:31,980
My wife wanted to thank you from ages ago.
89
00:08:34,590 --> 00:08:37,770
I was crazy. I was really crazy.
90
00:08:37,770 --> 00:08:40,680
How can you be so thoughtless?
91
00:08:40,680 --> 00:08:43,400
Didn't you know that this would happen?
92
00:08:45,740 --> 00:08:49,160
I thought about it all just in case.
93
00:08:49,160 --> 00:08:53,870
I tried to avoid working there at all costs.
94
00:08:53,870 --> 00:08:57,370
You know how persistent Ujae is.
95
00:08:57,370 --> 00:09:03,140
If I somehow got out of working there, I was sure he'd come looking for me again.
96
00:09:03,140 --> 00:09:04,990
What will you do now?
97
00:09:04,990 --> 00:09:08,010
What will you do about our Seoyeong?
98
00:09:08,010 --> 00:09:10,150
Don't worry too much.
99
00:09:10,150 --> 00:09:13,550
I'll get out of there as soon as possible.
100
00:09:13,550 --> 00:09:16,620
Don't resent me too much.
101
00:09:16,620 --> 00:09:22,120
I've been trying to figure out a way to get out without Ujae knowing.
102
00:09:22,770 --> 00:09:26,170
You've always been bad at figuring things out.
103
00:09:27,150 --> 00:09:28,690
Yeah, I know.
104
00:09:28,690 --> 00:09:34,760
I know Seoyeong and Sangu take after you.
105
00:09:50,360 --> 00:09:53,350
Mom, is sister-in-law late often these days?
106
00:09:53,350 --> 00:09:55,500
It's been ages since I've seen her.
107
00:09:55,500 --> 00:09:59,340
She's been coming home later after she became a lawyer.
108
00:09:59,340 --> 00:10:03,360
You never see your family because you come home late and sleep in late.
109
00:10:04,390 --> 00:10:07,380
Are you sure you're studying in the library at night?
110
00:10:07,380 --> 00:10:08,960
Of course.
111
00:10:08,960 --> 00:10:10,590
Are you sure you're studying properly?
112
00:10:10,590 --> 00:10:12,550
Of course.
113
00:10:13,200 --> 00:10:14,800
Are you his manager?
114
00:10:15,540 --> 00:10:18,880
What? Manager?
Don't be ridiculous.
115
00:10:18,880 --> 00:10:22,390
It's not like Seongjae's an actor or movie star or model.
116
00:10:22,390 --> 00:10:24,290
Why would he have a manager?
117
00:10:24,290 --> 00:10:26,170
Then why are you answering on his behalf?
118
00:10:27,070 --> 00:10:29,490
Don't you have a mouth?
119
00:10:30,760 --> 00:10:32,750
I'm taking care of my own business.
120
00:10:32,750 --> 00:10:37,100
With me... Those who are all talk, those who act like they're all that,
121
00:10:37,100 --> 00:10:39,190
those who betray others and especially
122
00:10:39,190 --> 00:10:42,450
those who fool around...
I hate them.
123
00:10:42,450 --> 00:10:47,350
How could none of those apply to Seongjae?
124
00:10:47,350 --> 00:10:49,410
Those who make excuses in the end.
125
00:10:49,410 --> 00:10:50,990
Those who don't take responsibility.
126
00:10:50,990 --> 00:10:53,710
Those who have no ability. Those who have no ability yet talk all they want.
127
00:10:53,710 --> 00:10:56,590
I believe that they should be punished to the third generation!
128
00:11:01,620 --> 00:11:03,630
So that's what you think.
129
00:11:03,630 --> 00:11:06,730
I hate men that think they're men when they don't act like men,
130
00:11:06,730 --> 00:11:08,450
men who control women by force,
131
00:11:08,450 --> 00:11:11,790
and men who force respect the most.
132
00:11:13,310 --> 00:11:14,480
Oh, Seongjae...
133
00:11:16,030 --> 00:11:17,880
Those who believe in themselves too much.
134
00:11:17,880 --> 00:11:20,630
They don't believe others and pretend to take care of them.
135
00:11:20,630 --> 00:11:23,130
And they don't know how to make their household peaceful.
136
00:11:23,130 --> 00:11:25,270
I find them the most cowardly.
137
00:11:25,270 --> 00:11:28,650
What? Cowardly?
138
00:11:28,650 --> 00:11:29,980
Yes.
139
00:11:29,980 --> 00:11:34,650
Oh, my, Seongjae, you're like that and honey, you're like that.
140
00:11:34,650 --> 00:11:37,020
I find you so mysterious because you're like an onion.
141
00:11:37,020 --> 00:11:38,730
I find you so cool because you're tough,
142
00:11:38,730 --> 00:11:41,320
and even cooler because you make so much money.
143
00:11:41,320 --> 00:11:44,610
Even though you have affairs you never get caught so it's thrilling.
144
00:11:47,190 --> 00:11:49,010
Mom...
145
00:11:49,660 --> 00:11:54,580
Oh, my. I'm just speaking nonsense.
146
00:11:55,560 --> 00:11:57,300
We're home.
147
00:11:58,530 --> 00:12:00,840
You're home early, father.
148
00:12:00,840 --> 00:12:02,390
It's been a while, brother-in-law.
149
00:12:02,390 --> 00:12:05,130
Oh, my. Didn't you say you'd be home after dinner?
150
00:12:05,130 --> 00:12:06,360
We were going to but
151
00:12:06,360 --> 00:12:09,640
we're going to the hospital tomorrow so we're having lunch together instead.
152
00:12:09,640 --> 00:12:11,330
What hospital?
153
00:12:14,740 --> 00:12:16,930
We're seeing a gynecologist, father.
154
00:12:16,930 --> 00:12:19,130
Really?
155
00:12:19,130 --> 00:12:21,630
Is it on your own accord or is it by force?
156
00:12:23,970 --> 00:12:26,090
It's our own accord.
157
00:12:26,090 --> 00:12:28,050
Some dinner for us too please.
158
00:12:28,050 --> 00:12:29,600
Okay.
159
00:12:34,200 --> 00:12:38,820
We would've come home earlier if we knew you'd be here, father.
160
00:12:38,820 --> 00:12:41,590
Mother never makes us cautious of that.
161
00:12:41,590 --> 00:12:43,740
And so she shouldn't.
162
00:12:43,740 --> 00:12:45,800
It's been so long since times have changed.
163
00:12:47,950 --> 00:12:51,890
But a mother-in-law like her is very hard to find.
164
00:12:53,360 --> 00:12:57,520
If i married a woman like my mom, I'd be so good to her all my life.
165
00:12:58,120 --> 00:13:00,080
Stop it.
166
00:13:00,080 --> 00:13:02,710
It's because you're being so cautious.
167
00:13:19,300 --> 00:13:21,750
Could that be it?
168
00:13:21,750 --> 00:13:24,870
Oh, I'm tired.
169
00:13:26,860 --> 00:13:28,950
Honey.
170
00:13:28,950 --> 00:13:34,880
Could Hojeong have fallen into that?
171
00:13:34,880 --> 00:13:36,700
What?
172
00:13:36,700 --> 00:13:39,850
A cult.
173
00:13:39,850 --> 00:13:44,530
"There's no need for marriage. Bring your love to me!"
174
00:13:44,530 --> 00:13:46,130
It was on the news that there were a lot of prayer centers like that
175
00:13:46,130 --> 00:13:49,230
around the metropolitan are in Yangpyeong.
176
00:13:49,230 --> 00:13:52,790
That's true...
177
00:13:52,790 --> 00:13:55,810
They make people change 180 degrees.
178
00:13:55,810 --> 00:13:59,480
What if Hojeong's become par of one of those cults?
179
00:14:02,550 --> 00:14:08,620
Look at this man, snoring in his sleep without a worry in the world.
180
00:14:08,620 --> 00:14:12,450
My goodness.
181
00:14:56,010 --> 00:14:57,850
Yes, Department Head.
182
00:14:57,850 --> 00:15:02,840
I'm feeling so ill today.
183
00:15:04,160 --> 00:15:09,490
I'm really sorry, I really don't think I can go to work today.
184
00:15:09,490 --> 00:15:12,180
Yes, I'm sorry.
185
00:15:34,670 --> 00:15:38,090
Let's meet at the restaurant since we're both busy.
186
00:15:38,090 --> 00:15:40,160
I'll take my car.
187
00:15:53,830 --> 00:15:55,410
Hello, vice-president.
188
00:15:55,410 --> 00:15:56,910
Thank you for your hard work.
189
00:15:56,910 --> 00:16:00,360
Isn't this Yu Manho's shift?
190
00:16:00,360 --> 00:16:05,880
Mr. Yu couldn't come to work because he's got a bad cold.
191
00:16:05,880 --> 00:16:07,480
Really?
192
00:16:10,630 --> 00:16:12,700
Okay. Carry on.
193
00:16:12,700 --> 00:16:14,600
Good bye then.
194
00:16:17,650 --> 00:16:20,370
He said he lived alone with his son...
195
00:16:32,980 --> 00:16:36,900
Secretary Kim, let me ask you for a favor.
196
00:16:42,740 --> 00:16:45,490
Do you know how long it's been since I found someone new?
197
00:16:45,490 --> 00:16:49,050
As soon as you quit, I hired someone else.
198
00:17:36,680 --> 00:17:41,280
Isn't it work trying to decide what to eat for lunch each day?
199
00:17:41,280 --> 00:17:44,990
Being able to decide what you eat each day is a blessing.
200
00:17:47,690 --> 00:17:49,160
What should we eat?
201
00:17:49,160 --> 00:17:51,990
Pasta, boiled pork, seafood stew?
202
00:17:51,990 --> 00:17:54,330
What should we have for lunch?
203
00:17:54,330 --> 00:17:56,330
I'm sorry but I...
204
00:17:56,330 --> 00:17:58,330
Have to at sushi with me today.
205
00:18:02,510 --> 00:18:07,870
- Hello, everyone.
- Yes, hello.
206
00:18:07,870 --> 00:18:09,580
I see you often.
207
00:18:11,160 --> 00:18:13,360
We agreed to meet at the restaurant.
208
00:18:13,360 --> 00:18:15,210
Why travel separately?
209
00:18:15,210 --> 00:18:17,030
Especially when you've got a chauffeur like me?
210
00:18:18,880 --> 00:18:20,940
I'll see you later.
211
00:18:44,920 --> 00:18:47,230
Seoyeong doesn't seem like someone who's had a hard life.
212
00:18:47,230 --> 00:18:50,880
Doesn't she seem too elegant and composed?
213
00:18:50,880 --> 00:18:52,780
You're right.
214
00:18:52,780 --> 00:18:54,930
Was she like that back in high school?
215
00:18:57,480 --> 00:19:02,110
Why are you so interested in Lawyer Lee?
216
00:19:02,110 --> 00:19:05,890
I'm just curious about a lot of things.
217
00:19:05,890 --> 00:19:11,210
Why would you be curious about Lawyer Lee when she's not a man?
218
00:19:11,210 --> 00:19:14,780
Don't you get curious?
219
00:19:14,780 --> 00:19:18,770
How an orphan like Seoyeong was able to get married in 2 months?
220
00:19:18,770 --> 00:19:24,620
If we knew that secret, you and I could have better futures.
221
00:19:24,620 --> 00:19:26,620
Orphan?
222
00:19:27,220 --> 00:19:29,320
Why are you so surprised?
223
00:19:32,150 --> 00:19:34,130
The husband's tests will be over soon.
224
00:19:34,130 --> 00:19:39,680
The wife needs to have hormone and ultra sound tests so it'll take some time.
225
00:19:46,010 --> 00:19:48,900
Ujae, you go back to the office first.
226
00:19:48,900 --> 00:19:54,090
I can take a taxi so you don't need to waste time because of me.
227
00:19:54,090 --> 00:19:55,560
Okay then.
228
00:19:55,560 --> 00:19:59,060
Make sure you call a taxi after your examination.
229
00:19:59,060 --> 00:20:01,240
I'll see you at home.
230
00:20:16,220 --> 00:20:18,720
You're just getting tested to please mom,
231
00:20:18,720 --> 00:20:22,010
and yet you're going to wait until she's finished?
232
00:20:22,010 --> 00:20:24,210
I'm killing two birds with one stone.
233
00:20:24,210 --> 00:20:26,220
What do you mean?
234
00:20:27,310 --> 00:20:30,710
Call your guy.
Let's see what he's like.
235
00:20:30,710 --> 00:20:31,910
Ujae...
236
00:20:31,910 --> 00:20:34,570
Men are better judges of men.
237
00:20:34,570 --> 00:20:37,810
If I see him, I'll know how he recognized me...
238
00:20:37,810 --> 00:20:40,930
Whether he knew me beforehand or through the interview photos.
239
00:20:40,930 --> 00:20:42,400
I can tell straight away.
240
00:20:42,400 --> 00:20:43,920
You can't.
241
00:20:43,920 --> 00:20:47,290
We agreed to just stay as friends for now.
242
00:20:47,290 --> 00:20:49,610
Stay as friends?
243
00:20:49,610 --> 00:20:51,740
I think he's worried about our family.
244
00:20:51,740 --> 00:20:55,610
I've agreed to that already.
Imagine if he sees you now.
245
00:20:55,610 --> 00:20:59,750
If you've agreed to be friends, can you not even introduce him to your brother?
246
00:20:59,750 --> 00:21:01,920
He finds our family burdensome.
247
00:21:01,920 --> 00:21:03,390
Call him.
248
00:21:03,390 --> 00:21:06,300
If he doesn't want to meet me, that makes him strange.
249
00:21:06,300 --> 00:21:10,380
It'd be different if he didn't know me but he can't just let it pass now.
250
00:21:12,090 --> 00:21:15,380
Don't tell him I'm here.
Just call him over.
251
00:21:22,770 --> 00:21:25,360
Can you come to the lounge for just a bit?
252
00:21:28,100 --> 00:21:29,250
Okay.
253
00:21:31,580 --> 00:21:36,210
Ujae, you can't ask things like,
"How did you recognize me?"
254
00:21:36,210 --> 00:21:38,540
I told you I wouldn't say that.
255
00:21:38,540 --> 00:21:40,530
I really won't leave you alone.
256
00:21:42,300 --> 00:21:45,420
Just say I came by surprise.
257
00:21:48,390 --> 00:21:49,910
Okay.
258
00:21:51,510 --> 00:21:54,390
Dr. Lee Sangu! It's an urgent call from the emergency room.
259
00:21:54,390 --> 00:21:56,600
It's an attempted suicide.
Please hurry!
260
00:21:56,600 --> 00:21:58,600
Okay, I got it.
261
00:22:04,750 --> 00:22:07,420
He's been called in at emergency.
262
00:22:07,420 --> 00:22:08,990
Will it take long?
263
00:22:08,990 --> 00:22:11,710
It's a suicide attempt so it'll take a while.
264
00:22:11,710 --> 00:22:14,130
He might have to go straight into surgery.
265
00:22:14,130 --> 00:22:16,820
It's so hard to just see his face.
266
00:22:19,380 --> 00:22:21,340
We'll take care of our business.
267
00:22:21,340 --> 00:22:23,340
Just go to your wife.
268
00:22:35,580 --> 00:22:37,400
Ujae...
269
00:22:37,400 --> 00:22:38,740
Is it over?
270
00:22:38,740 --> 00:22:41,100
Didn't you leave?
271
00:22:41,100 --> 00:22:43,360
I told you to go first.
272
00:22:46,080 --> 00:22:49,670
You said that knowing I wouldn't leave, right?
273
00:22:49,670 --> 00:22:53,060
As if. Stop making me look weird.
274
00:22:53,060 --> 00:22:56,650
It's not my style to say one thing and hope for another.
275
00:22:56,650 --> 00:22:59,180
And just why isn't that your style?
276
00:22:59,180 --> 00:23:01,790
A lot of girls usually say one thing and mean the other.
277
00:23:01,790 --> 00:23:03,880
It's a common thing.
278
00:23:04,730 --> 00:23:09,130
Kang Ujae, you're making it so obvious that you have a lot of girl experience.
279
00:23:11,090 --> 00:23:16,120
A guy with no experience means he's got nothing to offer.
280
00:23:16,120 --> 00:23:18,950
It's nothing to brag about either.
281
00:23:18,950 --> 00:23:22,720
See? No matter how much I tease, you never ask.
282
00:23:46,220 --> 00:23:48,550
Don't wait for the results or anything.
283
00:23:50,160 --> 00:23:53,530
By the way, did father really have an affair?
284
00:23:54,430 --> 00:23:55,700
Well...
285
00:23:55,700 --> 00:23:58,860
My dad's so unique that no one knows what he's thinking.
286
00:24:00,570 --> 00:24:03,640
I guess. Mother isn't someone to know something but pretend not to know.
287
00:24:04,680 --> 00:24:07,640
Don't worry about dad and just worry about me.
288
00:24:07,640 --> 00:24:09,330
Why would I worry about you doing that?
289
00:24:09,330 --> 00:24:12,510
If that ever happened we'd both decide to call it quits.
290
00:24:13,620 --> 00:24:17,370
Are you telling me that if I have an affair it's an immediate divorce?
291
00:24:17,370 --> 00:24:19,710
I'm saying that's what you'll choose to do.
292
00:24:19,710 --> 00:24:21,590
You're someone who can't give your heart to two women at once.
293
00:24:21,590 --> 00:24:24,900
It's either a hit or a miss.
You don't have in betweens.
294
00:24:24,900 --> 00:24:26,920
I'm sure it'll be easy to tell once you have a change of heart.
295
00:24:26,920 --> 00:24:29,340
Was I really that much of a scary person?
296
00:24:29,340 --> 00:24:30,690
Yeah.
297
00:24:41,760 --> 00:24:43,120
What is it?
298
00:25:01,800 --> 00:25:05,060
It doesn't matter even if your husband is my chief surgeon.
299
00:25:05,060 --> 00:25:07,060
It wouldn't bother me in the least.
300
00:25:20,450 --> 00:25:23,980
If you have the time, do you want to go for coffee?
301
00:26:10,450 --> 00:26:12,650
Excuse me.
302
00:26:12,650 --> 00:26:14,090
What would you like?
303
00:26:14,090 --> 00:26:16,730
Is this Mr. Yu Manho's house?
304
00:26:16,730 --> 00:26:19,990
My husband's not home at the moment.
305
00:26:22,300 --> 00:26:26,110
This was sent by the vice-president to Mr. Yu Manho.
306
00:26:26,110 --> 00:26:27,930
The vice-president?
307
00:26:27,930 --> 00:26:29,910
He wished him a quick recovery.
308
00:26:29,910 --> 00:26:32,220
I'll be off then.
309
00:26:35,130 --> 00:26:37,200
Vice-president?
310
00:26:37,850 --> 00:26:40,380
What is all this?
311
00:26:42,580 --> 00:26:43,970
It's cold, right?
312
00:26:43,970 --> 00:26:46,090
It's a little cold.
313
00:26:46,090 --> 00:26:48,750
Get in, I'll turn the heater on for you.
314
00:28:04,470 --> 00:28:07,130
What happened to the trial records I asked for?
315
00:28:07,130 --> 00:28:11,270
I know how to ride a motorbike.
316
00:28:11,270 --> 00:28:13,900
And I can move goods.
317
00:28:14,420 --> 00:28:18,690
People who are old are too slow to be hired.
318
00:28:18,690 --> 00:28:22,200
Please give me a chance before you decide.
319
00:28:22,200 --> 00:28:24,530
Just one week.
That's all I ask.
320
00:28:24,530 --> 00:28:27,140
I'm sorry. Good bye.
321
00:28:29,290 --> 00:28:30,900
Excuse me.
322
00:28:32,150 --> 00:28:35,440
It's okay even if you don't pay me as much.
323
00:28:35,440 --> 00:28:38,890
I'll take $20 off and just take $100.
324
00:28:41,740 --> 00:28:45,200
Please just leave.
325
00:28:45,200 --> 00:28:47,200
I'm sorry.
326
00:28:55,640 --> 00:28:57,130
You're back, Vice-president.
327
00:28:57,130 --> 00:28:58,340
I didn't miss anything, right?
328
00:29:01,400 --> 00:29:02,920
How's Yu Manho?
329
00:29:02,920 --> 00:29:05,750
He wasn't there.
I just passed it on to his wife.
330
00:29:05,750 --> 00:29:07,710
Wife?
331
00:29:07,710 --> 00:29:09,150
I didn't think he had a wife.
332
00:29:09,150 --> 00:29:13,310
I went to the address and Yu Manho's wife came out.
333
00:29:13,310 --> 00:29:15,310
Really?
334
00:29:28,780 --> 00:29:30,270
Hey, Mr. Lee
335
00:29:30,270 --> 00:29:31,330
Yeah.
336
00:29:33,670 --> 00:29:39,270
Looks like you've had a rough night.
337
00:29:39,270 --> 00:29:44,220
I've caught you red handed.
You're a total con artist.
338
00:29:44,220 --> 00:29:47,920
Stop talking nonsense.
339
00:29:47,920 --> 00:29:52,130
You lied about being sick today and went on a date, didn't you?
340
00:29:54,060 --> 00:29:58,200
No matter how much you're in love, you shouldn't do that.
341
00:29:59,280 --> 00:30:02,630
How did you know that?
342
00:30:02,630 --> 00:30:06,950
That vice-president is really something.
343
00:30:07,870 --> 00:30:13,940
He sent all this beef leg bone and dried yellow corvina because you were sick.
344
00:30:14,860 --> 00:30:16,550
What?
345
00:30:16,550 --> 00:30:18,150
Don't you worry.
346
00:30:18,150 --> 00:30:20,460
An employee brought it while I wasn't here.
347
00:30:20,460 --> 00:30:24,320
My wife took it and was cooking it.
348
00:30:24,320 --> 00:30:26,990
So I just split it fifty fifty.
349
00:30:34,740 --> 00:30:36,180
Oh, God.
350
00:30:52,220 --> 00:30:53,790
Mr. Yu!
351
00:30:53,790 --> 00:30:55,790
Come out here.
352
00:30:57,250 --> 00:31:00,920
I told you to take it before.
353
00:31:00,920 --> 00:31:03,880
Make sure your wife doesn't utter a word.
354
00:31:03,880 --> 00:31:06,000
And make sure you don't say anything either.
355
00:31:06,000 --> 00:31:09,210
If I get caught for using your name...
356
00:31:09,210 --> 00:31:11,440
I'll be put in prison.
357
00:31:11,440 --> 00:31:13,440
Got that?
358
00:31:13,440 --> 00:31:16,090
Okay, I know.
359
00:31:16,090 --> 00:31:20,410
There's no need to cause such a fuss though.
360
00:31:20,410 --> 00:31:21,770
I don't like things like this.
361
00:31:21,770 --> 00:31:24,220
It really bothers me, you know!
362
00:31:24,220 --> 00:31:27,480
I'm going to cut all ties with that place once I quit.
363
00:31:27,480 --> 00:31:30,900
And if anyone asks, just say I moved away.
364
00:31:30,900 --> 00:31:31,750
Moved away?
365
00:31:31,750 --> 00:31:32,640
Yeah!
366
00:31:32,640 --> 00:31:35,390
Just say you don't know where I went.
367
00:31:35,390 --> 00:31:36,910
And make sure your wife keeps her mouth sealed.
368
00:31:36,910 --> 00:31:37,960
Got that?
369
00:31:37,960 --> 00:31:39,390
Okay, got it.
370
00:31:41,130 --> 00:31:42,600
Dad...
371
00:31:45,450 --> 00:31:47,430
Hey, Sangu.
372
00:31:53,330 --> 00:31:55,780
Are you coming home now?
373
00:32:12,070 --> 00:32:15,520
Did you make up with Migyeong?
374
00:32:17,070 --> 00:32:19,050
I'm sorry, dad...
375
00:32:19,050 --> 00:32:22,700
About me and Migyeong...
We're still young so
376
00:32:22,700 --> 00:32:26,150
just think that we're going through this and that and please don't ask.
377
00:32:29,440 --> 00:32:33,380
It looked like you were having a fight with Mr. Yu.
378
00:32:33,380 --> 00:32:35,940
Was it because he told me about your girlfriend?
379
00:32:35,940 --> 00:32:38,680
Don't ask about my private life either then.
380
00:32:38,680 --> 00:32:40,680
I'll take care of that.
381
00:32:44,230 --> 00:32:48,800
What did you mean when you said that you came to your sense because Seoyeong left?
382
00:32:53,070 --> 00:32:55,590
You acted like you had forgotten all about Seoyeong.
383
00:32:55,590 --> 00:32:57,590
Was that not it?
384
00:32:58,770 --> 00:33:02,040
You sad that even parents dislike the children that dislike them.
385
00:33:03,480 --> 00:33:08,180
You said it was hard dealing with Seoyeong when she didn't like you.
386
00:33:08,180 --> 00:33:11,010
You said it didn't matter whether she lived in the U.S. or not.
387
00:33:12,040 --> 00:33:18,430
You said you couldn't throw that out because it was your first in 30 years.
388
00:33:18,430 --> 00:33:21,180
You never ask about how she's doing.
389
00:33:21,180 --> 00:33:23,320
You never wait for her calls.
390
00:33:25,120 --> 00:33:27,540
You've never said that you've missed her.
391
00:33:28,570 --> 00:33:33,220
Do you think you can ever forget your children?
392
00:33:35,260 --> 00:33:39,230
That's just how it is.
393
00:33:39,230 --> 00:33:46,050
I understand 100% why Seoyeong hates and resents me.
394
00:33:46,050 --> 00:33:50,650
So don't you resent your sister.
395
00:33:50,650 --> 00:33:55,080
If she hadn't left like that back then, I wouldn't have come to my senses.
396
00:33:55,080 --> 00:33:58,450
I wouldn't have realized what I'd done wrong in life
397
00:33:58,450 --> 00:34:01,850
and just lived on greed for business and become a cabaret dancer and con artist.
398
00:34:01,850 --> 00:34:05,110
I would've ruined my life.
399
00:34:09,570 --> 00:34:13,130
But I was able to wake up then.
400
00:34:16,640 --> 00:34:21,370
You should be thankful to your sister.
401
00:34:21,370 --> 00:34:27,790
Otherwise you would've had to spend your life cleaning up after your father.
402
00:34:32,140 --> 00:34:33,710
I'll go wash.
403
00:34:41,460 --> 00:34:43,690
Dad, why isn't the hot water coming out?
404
00:34:43,690 --> 00:34:46,060
That's because I closed the tap.
405
00:34:46,060 --> 00:34:48,060
Open the valve in the bottom.
406
00:34:53,130 --> 00:34:55,950
Why did you close the tap when it's cold?
407
00:34:55,950 --> 00:34:57,880
You can wash with cold water fine.
408
00:34:57,880 --> 00:35:00,250
It just wastes money.
409
00:35:11,070 --> 00:35:12,350
Hello
410
00:35:12,350 --> 00:35:13,790
Yes, hello.
411
00:35:13,790 --> 00:35:15,390
How do you feel?
412
00:35:15,390 --> 00:35:17,920
I'm fine now.
413
00:35:19,610 --> 00:35:21,260
Oh, hello.
414
00:35:21,260 --> 00:35:22,680
Hello.
415
00:35:25,640 --> 00:35:27,680
It must be time to change shifts and go to lunch.
416
00:35:27,680 --> 00:35:29,340
Oh, yes.
417
00:35:29,340 --> 00:35:31,540
Meet me in the lobby.
418
00:35:31,540 --> 00:35:34,830
I haven't had lunch yet myself.
419
00:35:36,650 --> 00:35:39,700
Okay, I will.
420
00:35:39,700 --> 00:35:42,090
I'll park the car and meet you there.
421
00:36:04,930 --> 00:36:06,100
Here you go.
422
00:36:06,100 --> 00:36:07,650
Thank you.
423
00:36:13,190 --> 00:36:15,390
You said you had urgent business.
424
00:36:16,450 --> 00:36:18,710
Was it something at home?
425
00:36:19,420 --> 00:36:24,480
Yes, my friend was sick so I was visiting him.
426
00:36:24,480 --> 00:36:26,810
I see.
427
00:36:26,810 --> 00:36:30,650
By the way, do you have a wife?
428
00:36:32,170 --> 00:36:37,360
I heard that you only lived with your son.
429
00:36:38,230 --> 00:36:39,730
Vice-president.
430
00:36:39,730 --> 00:36:40,790
Yes?
431
00:36:40,790 --> 00:36:46,520
How much do you think a person can know about someone else?
432
00:36:46,520 --> 00:36:48,290
Excuse me?
433
00:36:48,290 --> 00:36:51,850
I meet that shop owner here and there.
434
00:36:51,850 --> 00:36:55,660
Just how much do you think he knows about me?
435
00:36:55,660 --> 00:36:59,410
If you meet someone every day, does that mean you know about them?
436
00:36:59,410 --> 00:37:02,780
If you're blood related, do you know all about them?
437
00:37:02,780 --> 00:37:05,770
Does being married mean you know all about the other person?
438
00:37:07,300 --> 00:37:09,090
I see...
439
00:37:09,880 --> 00:37:15,510
A person's mind is so endlessly deep and vast...
440
00:37:15,510 --> 00:37:22,260
And they have endless stories and twists that make up their lives, don't they?
441
00:37:24,830 --> 00:37:26,440
You're right.
442
00:37:26,440 --> 00:37:34,050
But people only try to see others through the mirror they hold in their hands.
443
00:37:35,820 --> 00:37:44,680
How can you understand the minds of others through only your own experiences?
444
00:37:48,670 --> 00:37:54,930
In life, there are moments that you just can't help.
445
00:37:56,340 --> 00:37:59,170
Moments that you just can't help...
446
00:37:59,980 --> 00:38:03,380
Once it's over, a lifetime will just feel like a moment...
447
00:38:04,250 --> 00:38:09,470
But because of a decision you made in a moment of that moment...
448
00:38:10,640 --> 00:38:14,970
There are people who are troubled all their lives.
449
00:38:16,460 --> 00:38:19,150
Even though a moment isn't everything.
450
00:38:22,500 --> 00:38:29,350
Though it's not like I know more about life than you...
451
00:38:30,410 --> 00:38:37,860
I'm just saying this as someone who's experienced a few more days than yourself.
452
00:38:39,490 --> 00:38:41,310
Don't say that.
453
00:38:41,310 --> 00:38:43,650
They're wise words.
454
00:38:43,650 --> 00:38:45,740
I'll never forget them.
455
00:38:48,620 --> 00:38:50,960
Please eat.
456
00:38:50,960 --> 00:38:51,910
Let's eat.
457
00:38:51,910 --> 00:38:53,410
Okay.
458
00:39:01,430 --> 00:39:02,870
Seonu...
459
00:39:05,620 --> 00:39:09,420
You want me to let you take care of our company work?
460
00:39:10,160 --> 00:39:12,410
Don't look at me with such scary eyes.
461
00:39:12,410 --> 00:39:16,220
I've already received permission from your wife.
462
00:39:16,220 --> 00:39:18,690
You received permission from Seoyeong?
463
00:39:18,690 --> 00:39:21,680
You can confirm that yourself.
464
00:39:21,680 --> 00:39:26,090
I didn't want to take on your company work if I could help it.
465
00:39:26,090 --> 00:39:30,630
But from the rumors I heard, it's quite a large sum.
466
00:39:30,630 --> 00:39:34,870
Isn't it a given that I'd want to go after such an opportunity.
467
00:39:34,870 --> 00:39:38,080
Yes, I'm sure that's how your law firm feels.
468
00:39:38,080 --> 00:39:43,430
It's not like I don't have the ability or any connections with WINNERS.
469
00:39:43,430 --> 00:39:48,270
And if it's your wife's law firm, you could've offered to hand it to us first.
470
00:39:49,010 --> 00:39:50,370
I'll think about it.
471
00:39:50,370 --> 00:39:52,620
Make sure you think hard about it.
472
00:39:54,170 --> 00:39:56,760
And why aren't you setting me up on a blind date?
473
00:39:58,280 --> 00:40:00,940
Seungu had a decent university friend.
474
00:40:00,940 --> 00:40:02,220
Want to meet him?
475
00:40:02,220 --> 00:40:05,970
You should've checked him out first to see if he was decent.
476
00:40:05,970 --> 00:40:07,550
I've met him a few times.
477
00:40:07,550 --> 00:40:09,340
He's alright.
478
00:40:09,340 --> 00:40:11,340
Then okay.
479
00:40:13,040 --> 00:40:17,640
The number you have dialed is currently unavailable...
480
00:40:17,640 --> 00:40:22,070
Minseok
481
00:40:26,800 --> 00:40:30,960
What on earth is this guy doing to avoid my calls?
482
00:40:30,960 --> 00:40:33,680
How can he not even call me once?
483
00:41:10,240 --> 00:41:11,630
Who are you?
484
00:41:11,630 --> 00:41:12,910
Oh...
485
00:41:12,910 --> 00:41:15,270
I'm the new member that signed up recently.
486
00:41:15,270 --> 00:41:16,800
I saw the notice about the gathering.
487
00:41:16,800 --> 00:41:21,280
I'm Department Head Gong, the leader of the Let's Race club.
488
00:41:21,280 --> 00:41:24,540
Yes, my ID is Reyouth.
489
00:41:24,540 --> 00:41:25,960
The returned youth.
490
00:41:25,960 --> 00:41:27,940
Reyouth.
491
00:41:27,940 --> 00:41:30,170
Looks like everyone's here.
492
00:41:30,170 --> 00:41:31,750
Let's step inside.
493
00:41:37,540 --> 00:41:41,370
So you quit your job and you're starting a second life?
494
00:41:41,370 --> 00:41:44,850
Yes, I'm reliving the youth that I missed out on.
495
00:41:44,850 --> 00:41:47,840
I wanted to live it even though it was late.
496
00:41:47,840 --> 00:41:49,640
I respect your decision.
497
00:41:53,500 --> 00:41:55,350
That's really brave of you.
498
00:41:55,350 --> 00:41:57,280
Quitting your job in your 40s.
499
00:41:57,280 --> 00:42:01,140
In my 40s?
500
00:42:01,140 --> 00:42:04,100
Aren't you in your mid 40s?
501
00:42:05,810 --> 00:42:08,340
I'm almost 60.
502
00:42:08,340 --> 00:42:09,540
What?
503
00:42:09,540 --> 00:42:10,330
Really?
504
00:42:10,330 --> 00:42:14,160
You look amazingly young.
505
00:42:14,160 --> 00:42:16,470
Do I really look that young?
506
00:42:16,470 --> 00:42:19,950
What do you eat to look so young?
507
00:42:21,660 --> 00:42:23,890
My wife's cursing and alcohol!
508
00:42:24,460 --> 00:42:27,730
That's right. You need to drink alcohol.
509
00:42:49,370 --> 00:42:51,920
What's going on, Seongjae?
510
00:42:52,790 --> 00:42:57,330
I need to go study now so I'll just get straight to the point.
511
00:42:57,330 --> 00:43:00,300
Did you start studying again?
512
00:43:00,300 --> 00:43:03,510
I quit acting academy.
513
00:43:04,510 --> 00:43:08,350
Really? I guess your mother convinced you well.
514
00:43:10,060 --> 00:43:13,130
I won't go to acting academy any more.
515
00:43:13,130 --> 00:43:19,410
So don't ever seek out my mom about my business ever again.
516
00:43:19,410 --> 00:43:22,890
Do you know how stressed and cautious my mom is?
517
00:43:24,010 --> 00:43:26,750
I was just worried that the CEO would find out.
518
00:43:26,750 --> 00:43:30,370
I was worried about you.
That's why I told her.
519
00:43:30,370 --> 00:43:33,660
Just go and tell my dad instead.
520
00:43:33,660 --> 00:43:34,450
What?
521
00:43:34,450 --> 00:43:36,590
Look, lady.
522
00:43:36,590 --> 00:43:39,310
Why are you such a gossip?
523
00:43:39,310 --> 00:43:41,980
If you promised me that you wouldn't tell anyone
524
00:43:41,980 --> 00:43:44,450
why would you go and tell my mom?
525
00:43:45,970 --> 00:43:51,060
If you have some gossip to tell mom, just go tell dad from now on.
526
00:43:51,060 --> 00:43:52,990
Got that?
527
00:44:04,080 --> 00:44:06,450
Cancellation of contract
528
00:44:17,210 --> 00:44:19,220
What are you doing?
529
00:44:19,220 --> 00:44:20,960
Sign it and take out the contract.
530
00:44:20,960 --> 00:44:22,960
So I can tear it up.
531
00:44:22,960 --> 00:44:26,650
Let me think about it first.
532
00:44:26,650 --> 00:44:30,260
Why? Don't want it to get torn up?
533
00:44:31,730 --> 00:44:33,220
You don't, huh?
534
00:44:34,260 --> 00:44:35,830
Of course you don't.
535
00:44:36,920 --> 00:44:39,910
It's not that I don't want to.
I just feel wronged.
536
00:44:39,910 --> 00:44:41,710
You scouted me not that long ago.
537
00:44:41,710 --> 00:44:45,110
What agency fires an actor because of the tutor?
538
00:44:45,110 --> 00:44:48,180
You're not an actor.
You're just a trainee.
539
00:44:48,180 --> 00:44:51,660
Still. Isn't this a breach of contract?
540
00:44:51,660 --> 00:44:53,590
Sue me then.
541
00:44:53,590 --> 00:44:56,090
My sister-in-law is a lawyer, you know.
542
00:44:56,090 --> 00:44:58,750
That's good. You won't have to pay any legal costs.
543
00:45:01,470 --> 00:45:03,190
It's not like that.
544
00:45:03,190 --> 00:45:06,090
Why on earth is Seo Eunsu a tutor anyway?
545
00:45:06,090 --> 00:45:07,810
Oh, that's right.
546
00:45:07,810 --> 00:45:12,920
All this occurred because I wasn't given enough information about the tutor.
547
00:45:12,920 --> 00:45:15,770
This is the agency's responsibility.
548
00:45:15,770 --> 00:45:21,990
Seo Eunsu is our most trusted tutor for trainees.
549
00:45:22,840 --> 00:45:27,140
We only entrust those that we really believe to have star potential.
550
00:45:27,140 --> 00:45:29,500
She's a very special tutor.
551
00:45:30,370 --> 00:45:31,920
Satisfied?
552
00:45:32,930 --> 00:45:36,160
Is she really that great a tutor?
553
00:45:36,160 --> 00:45:38,720
I wouldn't trade her for 10 of you.
554
00:45:38,720 --> 00:45:41,330
Not even 100 for you.
555
00:45:43,400 --> 00:45:47,720
Then why didn't you tell me earlier?
556
00:45:47,720 --> 00:45:48,860
And what if I did?
557
00:45:48,860 --> 00:45:51,550
I would've been a good trainee.
558
00:45:51,550 --> 00:45:54,330
Yeah...
559
00:45:55,220 --> 00:45:56,990
What a pity.
560
00:45:56,990 --> 00:45:59,080
Department Head!
561
00:45:59,080 --> 00:46:00,690
What?
562
00:46:02,560 --> 00:46:04,280
Please give me one more chance.
563
00:46:04,280 --> 00:46:06,180
I'll really work hard this time.
564
00:46:06,180 --> 00:46:09,410
You're the one that walked out saying you don't like the tutor.
565
00:46:09,410 --> 00:46:11,260
Oh, no way!
566
00:46:11,260 --> 00:46:13,470
I just didn't know better.
567
00:46:13,470 --> 00:46:15,720
I can do whatever she tells me to now.
568
00:46:15,720 --> 00:46:20,260
Even jumping into Hangang naked.
569
00:46:21,680 --> 00:46:23,010
Do you mean it?
570
00:46:23,010 --> 00:46:25,620
Yes, I really mean it.
571
00:46:27,930 --> 00:46:30,100
Geez, you're so noisy.
572
00:46:33,670 --> 00:46:35,980
Oh, you were here?
573
00:46:35,980 --> 00:46:40,680
Department Head Gong, I can't sleep because it's too noisy.
574
00:46:40,680 --> 00:46:43,450
I guess you heard everything.
575
00:46:43,450 --> 00:46:45,270
What should we do?
576
00:46:45,270 --> 00:46:47,530
All he utters is empty words.
577
00:46:47,530 --> 00:46:51,940
What's the point in believing the words of a fool who never keeps his word?
578
00:46:54,220 --> 00:46:55,930
Oh, no way.
579
00:47:09,470 --> 00:47:12,630
We're having a concert ticket give away.
580
00:47:12,630 --> 00:47:14,390
You are to express the person you think is cool through your body.
581
00:47:14,390 --> 00:47:17,080
Let's start now.
582
00:47:17,080 --> 00:47:19,780
Write it and begin.
You've got 10 minutes.
583
00:47:19,780 --> 00:47:21,780
Please wait just a moment.
584
00:47:44,700 --> 00:47:46,300
He's on top of the world...
585
00:47:50,800 --> 00:47:56,640
But he's a lonesome top star because all he has is the way down
586
00:48:19,620 --> 00:48:22,090
He's starting.
587
00:48:30,680 --> 00:48:32,280
Isn't that a student sleeping in class?
588
00:48:32,280 --> 00:48:34,000
Is it?
589
00:48:34,000 --> 00:48:36,690
Someone who's thinking while standing?
590
00:48:38,430 --> 00:48:42,450
Hey, trainee.
You call that acting?
591
00:48:42,450 --> 00:48:43,080
Excuse me?
592
00:48:43,080 --> 00:48:48,080
Anyone can tell you're acting like you're sleeping and yet you do it like that?
593
00:48:48,080 --> 00:48:52,460
You could even wipe the floor with that talent in the theater.
594
00:48:53,980 --> 00:48:55,340
That's not it.
595
00:48:55,340 --> 00:48:57,920
It doesn't matter.
596
00:48:57,920 --> 00:48:59,830
I'm a theater director.
597
00:48:59,830 --> 00:49:02,870
What you're expressing right now...
598
00:49:02,870 --> 00:49:06,080
No one could guess what on earth you are expressing, you fool!
599
00:49:07,630 --> 00:49:09,880
What will you do if I guess it?
600
00:49:13,010 --> 00:49:16,300
Will you show me one more time?
601
00:49:25,680 --> 00:49:27,260
Mister.
602
00:49:27,260 --> 00:49:31,550
You say you're a director.
How can you not know what that is?
603
00:49:31,550 --> 00:49:33,020
What?
604
00:49:33,020 --> 00:49:35,020
The answer is this...
605
00:49:43,240 --> 00:49:48,570
He's expressing a top actor who's on top of the world but is lonesome because all he has is the way down.
606
00:49:53,520 --> 00:49:56,590
What did you just say?
A top actor's loneliness?
607
00:49:56,590 --> 00:49:58,170
Watch carefully.
608
00:49:59,310 --> 00:50:01,680
His arms are folded.
609
00:50:01,680 --> 00:50:04,870
His hip is at a 10 degree angle.
610
00:50:05,780 --> 00:50:09,020
This is the stance of someone who is on top of the world.
611
00:50:13,070 --> 00:50:17,940
It's not 15 degrees or 5 degrees.
It's exactly 10 degrees.
612
00:50:17,940 --> 00:50:20,110
And this hand that's on his chin.
613
00:50:20,110 --> 00:50:22,260
It's come down like this.
614
00:50:22,260 --> 00:50:26,150
This is symbolizing his fall.
615
00:50:26,150 --> 00:50:29,840
And the climax is this finger.
616
00:50:29,840 --> 00:50:32,750
Look carefully at his baby finger.
617
00:50:32,750 --> 00:50:36,720
It's around 0.2cm further than the other fingers.
618
00:50:39,470 --> 00:50:42,460
This is what you call loneliness.
619
00:50:42,460 --> 00:50:46,620
It's the loneliness that you can't share with anyone else.
620
00:50:46,620 --> 00:50:51,590
He's expressing the top actor's loneliness through this finger.
621
00:50:54,960 --> 00:50:57,190
I think she's right.
622
00:50:58,690 --> 00:51:00,620
What kind of nonsense is this?
623
00:51:00,620 --> 00:51:03,010
Show us the answer.
624
00:51:07,960 --> 00:51:09,650
"He's on top of the world...
625
00:51:09,650 --> 00:51:13,750
But he's a lonesome top star because all he has is the way down."
626
00:51:19,410 --> 00:51:23,810
Since he's revealed the answer, we won't take any more.
627
00:51:23,810 --> 00:51:27,430
What is this?
628
00:51:27,430 --> 00:51:31,040
Looks like you need to work on your eye for talent.
629
00:52:08,320 --> 00:52:11,090
You're all done.
630
00:52:15,520 --> 00:52:16,690
Roof top.
631
00:52:25,360 --> 00:52:27,650
Migyeong...
632
00:52:30,610 --> 00:52:33,440
You want to have a date at night?
633
00:52:33,440 --> 00:52:37,030
If I help you with your rounds, you'll finish earlier too, right?
634
00:52:37,030 --> 00:52:39,450
I'd be so happy if you did that.
635
00:52:39,450 --> 00:52:43,140
Let's visit the night market and eat something delicious.
636
00:52:43,140 --> 00:52:47,280
Okay, I'd better get a move on from now.
637
00:52:53,880 --> 00:52:55,920
Pardon me.
638
00:53:03,890 --> 00:53:07,560
Who did you come to see?
639
00:53:07,560 --> 00:53:10,110
Both of you.
640
00:53:17,260 --> 00:53:19,630
It's a gift for the both of you.
641
00:53:19,630 --> 00:53:21,630
They're couple scarves.
642
00:53:21,630 --> 00:53:24,360
Couple scarves?
643
00:53:24,360 --> 00:53:28,470
It's to celebrate the fact that you've made up.
644
00:53:31,950 --> 00:53:33,440
Take a look.
645
00:53:43,230 --> 00:53:44,890
Haven't they been switched?
646
00:53:44,890 --> 00:53:45,920
No.
647
00:53:45,920 --> 00:53:48,580
The pink one is for Sangu.
648
00:53:49,730 --> 00:53:52,500
I know a bit about this stuff.
649
00:53:52,500 --> 00:53:55,760
Sangu suits pink best.
650
00:53:55,760 --> 00:53:59,320
And this color suits your skin best.
651
00:53:59,320 --> 00:54:01,740
I even put your initials on them.
652
00:54:08,430 --> 00:54:17,400
I hope you experience a wonderful relationship and all goes well.
653
00:54:26,370 --> 00:54:27,650
Thanks.
654
00:54:29,500 --> 00:54:31,190
Thanks.
655
00:54:40,570 --> 00:54:45,380
This is good. Let's wear these on our date later.
656
00:54:45,380 --> 00:54:48,180
You want me to wear this?
657
00:54:48,180 --> 00:54:50,950
Let's wear them for Hojeong's sake.
658
00:54:52,420 --> 00:54:55,170
But still, I can't wear pink.
659
00:55:01,960 --> 00:55:04,140
Oh, Dr. Kang Migyeong.
660
00:55:04,140 --> 00:55:05,440
Yes, Professor.
661
00:55:05,440 --> 00:55:09,140
Check on Shin Jihyeon, the one that had surgery yesterday and report back to me.
662
00:55:09,140 --> 00:55:11,140
Yes, right away.
663
00:55:15,420 --> 00:55:19,090
Dr. Kang, do you have bipolar disorder?
664
00:55:19,090 --> 00:55:22,330
It was like you were on your deathbed yesterday but today you're absolutely fine.
665
00:55:23,200 --> 00:55:26,760
Yes, I am absolutely fine!
666
00:55:40,650 --> 00:55:42,580
I'm home.
667
00:55:43,590 --> 00:55:46,030
Wasn't there any traffic from Yangpyeong?
668
00:55:46,030 --> 00:55:47,180
No.
669
00:55:47,180 --> 00:55:51,550
How would you know when you didn't even come from Yangpyeong?
670
00:55:51,550 --> 00:55:55,250
What do you mean by that?
671
00:55:55,250 --> 00:56:00,120
I've been measuring your odometer every day for the past week.
672
00:56:00,800 --> 00:56:04,200
You've been traveling exactly 18 to 19 km each day.
673
00:56:04,200 --> 00:56:05,580
Yangpyeong, you wish.
674
00:56:05,580 --> 00:56:08,790
Where on earth have you been going?
675
00:56:08,790 --> 00:56:14,010
Where I do my volunteer work is no longer important.
676
00:56:14,010 --> 00:56:15,210
What?
677
00:56:15,210 --> 00:56:17,900
Have a seat. I need to tell you something.
678
00:56:21,160 --> 00:56:23,820
Just what are you going to tell me now?
679
00:56:29,510 --> 00:56:31,000
Oh, my, Hojeong...
680
00:56:31,000 --> 00:56:33,200
What is all this?
681
00:56:33,200 --> 00:56:35,380
Wdhy are you bringing out your bags?
682
00:56:35,380 --> 00:56:39,130
Are you thinking of running away from home or something?
683
00:56:39,130 --> 00:56:41,960
I'm not. Have a seat.
684
00:56:44,270 --> 00:56:49,380
Mom, I quit playing the harp halfway through the first semester in the U.S.
685
00:56:51,260 --> 00:56:52,970
Halfway though?
686
00:56:52,970 --> 00:56:57,430
What? Then what were you doing for the rest of that time?
687
00:56:57,430 --> 00:56:59,170
I was studying something else.
688
00:56:59,170 --> 00:57:00,940
What do you mean something else?
689
00:57:00,940 --> 00:57:03,270
What was it?
690
00:57:11,650 --> 00:57:12,870
This.
691
00:57:14,420 --> 00:57:15,750
What's all this?
692
00:57:15,750 --> 00:57:19,290
I attended an art school where I learnt to make these.
693
00:57:19,290 --> 00:57:21,680
Knitting, doll making, patchwork.
694
00:57:21,680 --> 00:57:24,450
A place where you can learn all sorts of design work.
695
00:57:24,450 --> 00:57:27,330
This is what I found fun.
696
00:57:27,330 --> 00:57:29,590
I especially enjoyed knitting.
697
00:57:29,590 --> 00:57:33,100
I knitted dolls like this.
698
00:57:33,100 --> 00:57:36,520
It was a Scottish designer named Donna Wilson.
699
00:57:38,260 --> 00:57:40,190
Look at this. Isn't it so pretty?
700
00:57:40,660 --> 00:57:43,730
She's a fabric doll designer.
701
00:57:43,730 --> 00:57:46,560
I want to do this as my profession.
702
00:57:52,750 --> 00:57:56,860
I've lived my life as your doll so far.
703
00:57:56,860 --> 00:57:58,590
I'm not going to live that way anymore.
704
00:58:00,100 --> 00:58:05,480
I'm going to do what I can and what I like.
705
00:58:17,250 --> 00:58:20,350
- Bite her.
- Let's fight.
706
00:58:29,650 --> 00:58:32,500
Does this suit me?
It's pretty.
707
00:58:34,190 --> 00:58:36,850
$5 above, $10 below!
708
00:58:36,850 --> 00:58:38,350
Just take your pick, they all look good.
709
00:58:38,350 --> 00:58:39,630
It's alright.
710
00:58:39,630 --> 00:58:45,090
- Jeans are $10. Shirts are $5.
- Jeans are $10? It's really cheap.
711
00:58:45,090 --> 00:58:49,280
- Do you want one?
- No way. You can't wear this.
712
00:58:52,700 --> 00:58:54,470
Let's look at something else.
713
00:58:55,200 --> 00:58:56,700
Please enjoy.
714
00:58:57,300 --> 00:59:01,760
Ma'am, two of these, no, three please.
715
00:59:01,760 --> 00:59:03,660
Three would be too much.
716
00:59:03,660 --> 00:59:06,000
If I plan to eat, I eat a lot.
717
00:59:06,000 --> 00:59:09,910
You eat a lot and yet you don't gain weight. You're just full of luck.
718
00:59:11,650 --> 00:59:14,670
- Aren't you hands cold?
- It's refreshing.
719
00:59:14,670 --> 00:59:18,100
I can't even wash my face with cold water.
720
00:59:29,570 --> 00:59:31,930
What about you?
What will you do?
721
00:59:31,930 --> 00:59:34,160
- I'll take you home today.
- For real?
722
00:59:34,160 --> 00:59:35,880
Come on, get in.
723
00:59:36,830 --> 00:59:38,350
Two please.
724
01:00:03,690 --> 01:00:06,190
Migyeong.
725
01:00:10,160 --> 01:00:12,850
Get up. Let's get off.
726
01:00:12,850 --> 01:00:14,160
Yeah.
727
01:00:24,840 --> 01:00:26,960
It's my neighborhood.
728
01:00:26,960 --> 01:00:28,960
It's cold.
729
01:00:30,090 --> 01:00:33,350
How did you know that this was my stop?
730
01:00:33,350 --> 01:00:36,510
I looked into it to take you home.
731
01:00:36,510 --> 01:00:38,030
My home?
732
01:00:38,030 --> 01:00:44,140
Taking you home was something I hadn't done for you before.
733
01:00:44,140 --> 01:00:46,730
You're making me feel bad.
734
01:00:46,730 --> 01:00:48,220
Let's go.
735
01:00:50,290 --> 01:00:53,880
Did you find out my address through the hospital?
736
01:00:53,880 --> 01:00:55,100
Yeah...
737
01:01:07,470 --> 01:01:09,460
The houses here are nice.
738
01:01:26,340 --> 01:01:30,420
Let's talk about something as we walk.
739
01:01:31,560 --> 01:01:33,710
The neighborhood's too quiet.
740
01:01:34,960 --> 01:01:36,370
That's true.
741
01:01:37,700 --> 01:01:42,110
You've been walking these streets at night all by yourself?
742
01:01:42,110 --> 01:01:44,560
The patrol guards go around often so it's okay.
743
01:01:46,210 --> 01:01:49,340
Make sure you take your car from now on.
744
01:01:49,340 --> 01:01:52,930
And don't take the bus.
Got that?
745
01:01:55,400 --> 01:01:56,820
Wait.
746
01:02:03,800 --> 01:02:08,700
Lee Sangu, why are you doing this?
747
01:02:08,700 --> 01:02:10,000
What?
748
01:02:11,440 --> 01:02:16,270
Something's strange...
749
01:02:16,270 --> 01:02:19,710
You thought of taking me home without a thought.
750
01:02:19,710 --> 01:02:21,780
And you're telling me to travel by car...
751
01:02:23,080 --> 01:02:25,230
It's not like you.
752
01:02:26,720 --> 01:02:28,380
Why?
753
01:02:28,380 --> 01:02:31,240
Does it seem like I went out with you after I knew who you really were?
754
01:02:31,240 --> 01:02:33,240
Stop kidding around.
755
01:02:33,240 --> 01:02:36,050
I won't have that kind of misunderstanding.
756
01:02:45,370 --> 01:02:53,500
What are you thinking right now?
757
01:02:59,050 --> 01:03:00,900
I'm thinking what you're thinking.
758
01:03:06,720 --> 01:03:11,340
The thought that you're hoping isn't true.
759
01:03:14,000 --> 01:03:16,040
The thing you're hoping for isn't real.
760
01:03:18,620 --> 01:03:20,470
Sangu...
761
01:03:33,030 --> 01:03:34,370
Let's...
762
01:03:38,040 --> 01:03:39,450
Let's break up.
56304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.