All language subtitles for My.Daughter.Seo.Young.E21.1080p.HDTV.x264.AC3-DoA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,170 --> 00:01:43,920 Sangu... 2 00:01:43,920 --> 00:01:45,160 Take a seat. 3 00:02:04,400 --> 00:02:06,050 What's going on? 4 00:02:09,160 --> 00:02:11,280 What's going on for you to... 5 00:02:13,620 --> 00:02:15,780 I didn't think you'd ever... 6 00:02:19,590 --> 00:02:22,630 Did something bad happen? 7 00:02:33,940 --> 00:02:38,930 How did you feel then? 8 00:02:40,960 --> 00:02:42,840 I'm talking about 3 years ago. 9 00:02:45,040 --> 00:02:47,730 When you abandoned me and dad. 10 00:02:51,610 --> 00:02:53,680 I'm asking how you felt. 11 00:02:56,440 --> 00:02:57,900 Why... 12 00:03:01,550 --> 00:03:04,480 Why are you asking that all of a sudden? 13 00:03:04,480 --> 00:03:10,890 I've never heard you out before. 14 00:03:16,480 --> 00:03:22,530 Seeing you lie to dad and get married... 15 00:03:23,620 --> 00:03:27,120 I just found that too shocking and unbelievable. 16 00:03:28,300 --> 00:03:32,250 All I could think about was how you shouldn't do that... 17 00:03:34,640 --> 00:03:37,780 I just thought I had to stop you from doing something you'd regret. 18 00:03:37,780 --> 00:03:39,990 That's all I could think about. 19 00:03:41,850 --> 00:03:47,280 Even if I had listened to how you felt and what you thought... 20 00:03:47,910 --> 00:03:51,950 I didn't really hear you out properly. 21 00:04:07,110 --> 00:04:09,080 3 years ago... 22 00:04:11,010 --> 00:04:12,740 I was just too exhausted... 23 00:04:14,290 --> 00:04:16,930 All I could do was live on... 24 00:04:18,790 --> 00:04:21,740 It was too much to even look into my feelings. 25 00:04:25,040 --> 00:04:30,360 Mom was the last thread that was holding me together. 26 00:04:31,660 --> 00:04:35,790 She was the reason for me to live and for me to endure. 27 00:04:37,120 --> 00:04:41,550 I thought I was the only one that could rescue her from the wreck she was stuck in. 28 00:04:43,010 --> 00:04:45,640 That's what kept me going. 29 00:04:48,200 --> 00:04:51,070 But mom died because of dad. 30 00:04:55,350 --> 00:04:57,530 I wanted to follow her. 31 00:05:00,150 --> 00:05:03,080 I was thinking that dozens of times a day. 32 00:05:04,360 --> 00:05:06,100 That's when I met Ujae. 33 00:05:08,810 --> 00:05:12,840 I didn't try to work out what it was that I was feeling for him. 34 00:05:12,840 --> 00:05:15,570 No, even if I knew... 35 00:05:17,940 --> 00:05:20,800 I couldn't bear being seeing a guy when mom had passed away like that... 36 00:05:22,170 --> 00:05:24,700 I couldn't bear getting excited and falling in love. 37 00:05:27,770 --> 00:05:32,160 I couldn't believe I was feeling such things. 38 00:05:33,460 --> 00:05:35,320 And I felt sorry to mom. 39 00:05:37,290 --> 00:05:39,140 And I hated myself. 40 00:05:44,630 --> 00:05:50,020 So when Ujae's family found out about us... 41 00:05:53,170 --> 00:05:55,140 I told them that dad had died. 42 00:05:57,870 --> 00:05:59,280 Let's stop here. 43 00:05:59,280 --> 00:06:01,510 I already thought we were over. 44 00:06:01,510 --> 00:06:04,110 Let's just live our separate lives. 45 00:06:05,740 --> 00:06:11,130 But Ujae didn't give up. 46 00:06:11,130 --> 00:06:13,130 She's the girl that I love. 47 00:06:14,580 --> 00:06:17,230 The way they were staring at me... 48 00:06:18,830 --> 00:06:21,320 I felt like a monkey at the zoo. 49 00:06:21,320 --> 00:06:24,500 What does your father do? 50 00:06:25,640 --> 00:06:28,670 I'm asking what your father does for a living. 51 00:06:30,120 --> 00:06:33,070 In what way do I look like a con artist? 52 00:06:35,950 --> 00:06:38,160 It's not like I was going to marry Kang Ujae. 53 00:06:38,160 --> 00:06:39,780 It was already all over. 54 00:06:42,980 --> 00:06:45,720 I didn't want to be insulted because of dad on top of that. 55 00:06:47,630 --> 00:06:52,760 I have no father. 56 00:06:59,220 --> 00:07:04,440 So do you regret the choice you made then? 57 00:07:08,790 --> 00:07:14,420 Would you make a different choice if you could go back? 58 00:07:18,150 --> 00:07:20,650 Why do you keep asking this? 59 00:07:23,330 --> 00:07:24,900 Is something wrong? 60 00:07:24,900 --> 00:07:26,430 You said you had something to tell me. 61 00:07:26,430 --> 00:07:27,810 Answer me first. 62 00:07:28,710 --> 00:07:29,460 Sangu... 63 00:07:29,460 --> 00:07:30,900 I said answer me first. 64 00:07:31,780 --> 00:07:33,260 I'll tell you after I hear your answer. 65 00:07:38,370 --> 00:07:41,350 If I could go back to that time... 66 00:07:46,780 --> 00:07:48,850 There's no way I would've done that. 67 00:07:52,010 --> 00:07:54,310 How could I not regret it? 68 00:08:03,410 --> 00:08:04,540 Then... 69 00:08:04,540 --> 00:08:09,000 If I could go back? 70 00:08:12,420 --> 00:08:15,000 What could be more meaningless thought than that? 71 00:08:15,850 --> 00:08:18,340 When there's no way I can ever go back. 72 00:08:23,710 --> 00:08:30,790 If it was me now, I would've changed things before getting married. 73 00:08:33,570 --> 00:08:38,430 But the me of 3 years ago would've done the same thing. 74 00:08:40,050 --> 00:08:45,250 3 years ago, dad was like the boulder of Sisyphus. 75 00:08:47,000 --> 00:08:50,020 No matter how much energy I expended in putting it up the hill 76 00:08:50,020 --> 00:08:54,880 he was the boulder that would endlessly roll back down to me. 77 00:08:57,490 --> 00:09:01,950 Being born as dad's daughter was worse than death. 78 00:09:04,510 --> 00:09:06,060 How do you feel now? 79 00:09:08,380 --> 00:09:12,160 Do you want to turn things back now? 80 00:09:15,960 --> 00:09:17,540 Dad... 81 00:09:21,140 --> 00:09:28,110 It's a relief that he thinks I'm not coming back. 82 00:09:33,300 --> 00:09:37,990 Does that mean you never intend to turn things back? 83 00:09:41,570 --> 00:09:44,240 It's something that can't be turned back. 84 00:09:49,260 --> 00:09:53,640 What will you do if your husband finds out that dad's alive? 85 00:09:55,460 --> 00:09:58,910 You said that. You said that you were scared. 86 00:10:00,500 --> 00:10:04,350 You thought it'd haunt you eventually. 87 00:10:07,030 --> 00:10:09,900 You said that last time. 88 00:10:11,250 --> 00:10:14,410 To never get caught, even if it's for dad's sake. 89 00:10:21,790 --> 00:10:24,490 For me... 90 00:10:29,910 --> 00:10:31,340 Dad 91 00:10:46,010 --> 00:10:48,290 The thing I wanted to talk to you about... 92 00:10:58,790 --> 00:11:02,410 I came to my sense because Seoyeong left. 93 00:11:02,410 --> 00:11:05,430 So don't ever resent your sister. 94 00:11:11,490 --> 00:11:14,610 Are you really not going to tell me what happened with Migyeong? 95 00:11:17,930 --> 00:11:20,760 Why did you only come to your sense after Seoyeong left? 96 00:11:24,310 --> 00:11:27,450 Why are you bringing that up all of a sudden? 97 00:11:29,910 --> 00:11:32,770 You were going to completely forget her and live so well... 98 00:11:33,720 --> 00:11:38,310 Why did you work so hard only after Seoyeong left? 99 00:11:40,130 --> 00:11:43,220 Stop talking nonsense. 100 00:11:43,220 --> 00:11:44,450 Hey, you fool! 101 00:11:44,450 --> 00:11:49,050 How many times must I tell you that everyone lives their own lives? 102 00:11:49,050 --> 00:11:50,710 Brush your teeth and go to sleep. 103 00:11:56,130 --> 00:11:57,550 What's wrong? 104 00:11:58,540 --> 00:12:01,540 Sangu, what's going on? 105 00:12:04,910 --> 00:12:07,130 What will you do if you ever get caught? 106 00:12:09,900 --> 00:12:12,870 You said you had something to say. Why do you keep asking about me? 107 00:12:12,870 --> 00:12:15,360 Just answer everything I ask. 108 00:12:15,360 --> 00:12:17,330 I told you I'd tell you after you answer. 109 00:12:21,140 --> 00:12:26,810 I just hope that it never happens. 110 00:12:28,290 --> 00:12:30,640 But what if it happens? 111 00:12:31,700 --> 00:12:35,960 Isn't it something that's not unbearable because of your pride like 3 years ago? 112 00:12:37,900 --> 00:12:41,360 You've lived as husband and wife for 3 years. 113 00:12:41,360 --> 00:12:43,460 Things must be different from then and now. 114 00:12:46,540 --> 00:12:51,580 Are you asking if it'll be okay if I reveal it all now? 115 00:12:54,680 --> 00:12:55,950 Dad 116 00:13:11,740 --> 00:13:14,920 Is dad looking for me? 117 00:13:23,510 --> 00:13:25,640 Why aren't you picking up? 118 00:13:25,640 --> 00:13:27,600 Migyeong's here. 119 00:13:27,600 --> 00:13:29,860 She says she has something to tell me. 120 00:13:33,640 --> 00:13:34,880 I'd better go. 121 00:13:35,940 --> 00:13:38,190 Why? What's going on? 122 00:13:38,190 --> 00:13:39,220 I'm off. 123 00:13:41,560 --> 00:13:43,650 Has something happened to dad? 124 00:13:44,560 --> 00:13:46,790 No, he's fine. 125 00:13:53,680 --> 00:13:55,000 Sangu! 126 00:14:07,350 --> 00:14:09,150 Lee Sangu 127 00:14:13,560 --> 00:14:15,090 Yeah, Sangu... 128 00:14:15,090 --> 00:14:18,600 Kang Migyeong, what on earth do you think you're doing? 129 00:14:18,600 --> 00:14:23,760 Well, I just thought I'd tell father and apologize to him. 130 00:14:23,760 --> 00:14:25,690 Don't say a word to dad. 131 00:14:25,690 --> 00:14:27,310 And get out of my house right now. 132 00:14:32,030 --> 00:14:35,550 I'll speak with Migyeong. Please wait outside for a bit. 133 00:14:37,480 --> 00:14:40,080 What on earth is going on? 134 00:14:43,780 --> 00:14:45,100 Father, I'm sorry. 135 00:14:45,100 --> 00:14:48,090 Sangu wants me to speak with him first. 136 00:14:48,090 --> 00:14:51,950 Did you fight with Sangu? Why did you fight? 137 00:14:53,790 --> 00:14:55,430 I'm sorry. 138 00:14:55,430 --> 00:14:57,520 No, it's okay. 139 00:14:57,520 --> 00:15:02,630 You guys should sort out your problems first. 140 00:15:02,630 --> 00:15:06,280 I'll make sure to visit you again next time. 141 00:15:11,090 --> 00:15:15,100 Just what is going on here? 142 00:15:15,100 --> 00:15:18,720 Have they caused some sort of trouble or something? 143 00:15:39,540 --> 00:15:41,580 Sangu... 144 00:15:41,580 --> 00:15:45,080 I asked you to do nothing and wait for me. 145 00:15:46,200 --> 00:15:50,640 I thought that just meant not to say anything to my parents. 146 00:15:50,640 --> 00:15:53,860 I didn't know you meant not to do this as well. 147 00:15:57,460 --> 00:16:02,670 I'm sorry. I thought you had gotten over it. 148 00:16:02,670 --> 00:16:05,170 It's not that simple for me. 149 00:16:07,570 --> 00:16:13,510 Please just give me some time and wait, okay? 150 00:16:14,550 --> 00:16:16,270 Okay. 151 00:16:18,320 --> 00:16:20,270 It's just too complicated for me right now. 152 00:16:22,610 --> 00:16:24,030 Please just go. 153 00:16:26,610 --> 00:16:27,860 Okay. 154 00:16:33,290 --> 00:16:37,220 When your mom and Hojeong come home, they'll be so surprised. 155 00:16:37,220 --> 00:16:40,640 They'll be so touched. 156 00:16:41,420 --> 00:16:44,300 It could change depending on Hojeong's arranged date. 157 00:16:47,210 --> 00:16:48,970 Should I give her a call a t least? 158 00:16:49,780 --> 00:16:51,460 Get in here right now! 159 00:17:02,510 --> 00:17:04,920 Tell me one more time. 160 00:17:04,920 --> 00:17:06,530 What did you say? 161 00:17:06,530 --> 00:17:09,110 What's going on, Hojeong? 162 00:17:09,110 --> 00:17:11,110 Why are you dressed like that? 163 00:17:11,110 --> 00:17:15,240 This brat dressed up as a crazy girl to her arranged date. 164 00:17:15,240 --> 00:17:18,560 She went out planning to ruin it. 165 00:17:18,560 --> 00:17:21,410 And do you know what she said on the way home? 166 00:17:21,410 --> 00:17:24,450 Let's hear it from your own mouth. 167 00:17:26,450 --> 00:17:30,590 Mom and dad, I'm really sorry. 168 00:17:30,590 --> 00:17:32,740 I won't get married through an arranged date. 169 00:17:33,950 --> 00:17:35,180 This is what she said. 170 00:17:35,180 --> 00:17:36,850 Why not? 171 00:17:38,020 --> 00:17:41,130 Hey, Hojeong. Do you have a boyfriend? 172 00:17:42,570 --> 00:17:45,170 No, I don't. 173 00:17:46,430 --> 00:17:49,610 Then why won't you go on arranged dates? 174 00:17:49,610 --> 00:17:51,160 Do you know how old you are? 175 00:17:51,160 --> 00:17:52,860 You're 26. You need to get married. 176 00:17:52,860 --> 00:17:54,650 Do you know what'll happen after this year? 177 00:17:54,650 --> 00:17:57,640 Your standard falls. 178 00:17:59,940 --> 00:18:03,210 Mom, I realized this in the U.S. 179 00:18:03,210 --> 00:18:05,590 I realized what kind of person I am. 180 00:18:05,590 --> 00:18:08,620 And what kind of person are you? 181 00:18:08,620 --> 00:18:11,480 Simple happiness suits me. 182 00:18:11,480 --> 00:18:14,550 I don't suit rich families. 183 00:18:14,550 --> 00:18:17,030 I don't need such luxuries. 184 00:18:17,030 --> 00:18:22,020 I'm someone who needs to do what I enjoy doing. 185 00:18:22,020 --> 00:18:23,610 What did you just say? 186 00:18:23,610 --> 00:18:26,850 You're someone who does these weird things on arranged dates 187 00:18:26,850 --> 00:18:29,060 thinking that you won't get caught. 188 00:18:29,060 --> 00:18:31,890 You simple minded brat! 189 00:18:31,890 --> 00:18:36,710 I'm not so simple minded that I never thought I was going to get caught. 190 00:18:38,770 --> 00:18:43,270 I just wanted to make some time. 191 00:18:43,270 --> 00:18:45,950 What? What do you mean by that? 192 00:18:45,950 --> 00:18:47,520 For what? 193 00:18:47,520 --> 00:18:52,860 I was going to do what I thought was most important in my life. 194 00:18:54,280 --> 00:18:56,020 But I failed. 195 00:18:57,530 --> 00:19:02,320 Are you saying that the most important thing in your life is volunteer work? 196 00:19:02,320 --> 00:19:04,040 That's not it. 197 00:19:04,040 --> 00:19:06,640 But I don't want to tell you what that is. 198 00:19:08,170 --> 00:19:12,420 Hojeong, is something wrong? 199 00:19:12,420 --> 00:19:15,740 You and I have different values, mom. 200 00:19:15,740 --> 00:19:20,850 You believe that getting married into a family that others are jealous of is happiness. 201 00:19:20,850 --> 00:19:22,520 But I don't believe that. 202 00:19:22,520 --> 00:19:25,940 So I'm not going on anymore arranged dates. 203 00:19:25,940 --> 00:19:28,750 Hey! Choi Hojeong! 204 00:19:28,750 --> 00:19:30,750 Hit me until you feel better. 205 00:19:30,750 --> 00:19:33,720 I'm really sorry for lying to you. 206 00:19:34,370 --> 00:19:35,810 Oh, my... 207 00:19:35,810 --> 00:19:38,080 Just look at her. 208 00:19:41,080 --> 00:19:42,490 Hey, Hojeong. 209 00:19:42,490 --> 00:19:46,900 How and when will you get married if you don't go on arranged dates? 210 00:19:46,900 --> 00:19:51,320 You don't really do anything at the moment. What will you do? 211 00:19:51,320 --> 00:19:52,550 That's what I'm saying. 212 00:19:52,550 --> 00:19:56,520 What could she do? 213 00:19:56,520 --> 00:20:00,190 What will you do about marriage then? 214 00:20:00,190 --> 00:20:05,390 I'll get married when I fall in love again. 215 00:20:05,390 --> 00:20:06,500 What? 216 00:20:07,370 --> 00:20:11,500 What's the use in getting married without love just because I look the prettiest now? 217 00:20:11,500 --> 00:20:14,660 I'll soon be 30 and 40 and keep aging. 218 00:20:14,660 --> 00:20:16,260 And with no love... 219 00:20:17,160 --> 00:20:23,970 That's why you need to find a man from a rich family when you're at your physical peak! 220 00:20:24,970 --> 00:20:26,850 That's just what you think. 221 00:20:28,970 --> 00:20:32,080 I have plans to find work so don't worry. 222 00:20:32,080 --> 00:20:35,580 I won't just do nothing and take money from you. 223 00:20:37,320 --> 00:20:42,040 My Hojeong has really changed. 224 00:20:47,980 --> 00:20:50,280 Sorry for causing all that. 225 00:20:50,280 --> 00:20:54,250 - You were shocked, right? - Hey, sis... 226 00:20:54,250 --> 00:20:56,850 Why did you say that you weren't in love with anyone? 227 00:20:58,020 --> 00:21:01,060 I've given up on that guy. 228 00:21:03,920 --> 00:21:05,700 What do you mean given up? 229 00:21:05,700 --> 00:21:09,760 I found out that he's in love with someone else. 230 00:21:11,950 --> 00:21:15,230 You said he didn't have a girlfriend. Did he? 231 00:21:15,230 --> 00:21:17,570 It's not just a girlfriend. 232 00:21:18,110 --> 00:21:20,570 It's someone he's deeply in love with. 233 00:21:22,070 --> 00:21:26,310 You gave up on 3 years of love just because he has a girlfriend? 234 00:21:28,370 --> 00:21:32,660 I realized that what I was doing wasn't real love. 235 00:21:33,430 --> 00:21:35,690 I realized that when I saw them together. 236 00:21:35,690 --> 00:21:38,150 It was like being struck by lightning. 237 00:21:39,240 --> 00:21:44,690 "So that's what love is. It's sharing the pain." 238 00:21:44,690 --> 00:21:49,110 You love them through resentment and disappointment. 239 00:21:49,820 --> 00:21:54,010 You love them through anger and hatred. 240 00:21:55,420 --> 00:21:59,280 I realized that she was the only one he loved. 241 00:21:59,280 --> 00:22:01,990 That I shouldn't go between them. 242 00:22:01,990 --> 00:22:06,430 That I couldn't go between them. 243 00:22:06,430 --> 00:22:08,290 That's what I realized. 244 00:22:09,910 --> 00:22:13,750 You must be heartbroken, sis. 245 00:22:14,540 --> 00:22:16,210 Gyeongho, the really funny thing is... 246 00:22:17,120 --> 00:22:20,320 Seeing the two of them... 247 00:22:20,320 --> 00:22:27,400 I wasn't saddened by the fact that he could never be mine... 248 00:22:29,190 --> 00:22:31,770 I was saddened because he was in pain. 249 00:22:33,390 --> 00:22:37,460 And that there was nothing I could do for him. 250 00:22:48,080 --> 00:22:49,750 Migyeong 251 00:23:05,090 --> 00:23:07,740 Speak, Migyeong. 252 00:23:08,020 --> 00:23:11,800 Hojeong, did Sangu really carry me home last night? 253 00:23:11,800 --> 00:23:13,220 Is that true? 254 00:23:14,030 --> 00:23:15,820 Yes, it is. 255 00:23:16,610 --> 00:23:19,510 Is it really true? Sure you're not lying? 256 00:23:20,310 --> 00:23:24,020 Why would I tell such a lie? 257 00:23:24,620 --> 00:23:30,270 Are you sure you're not lying to try and split us up? 258 00:23:31,100 --> 00:23:32,960 It's not a lie. 259 00:23:33,700 --> 00:23:35,930 Sangu suddenly appeared out of nowhere, 260 00:23:35,930 --> 00:23:39,000 saw you drunk and carried you home. 261 00:23:39,000 --> 00:23:41,830 After he stared at you heart brokenly. 262 00:23:41,830 --> 00:23:44,940 But he still seems to be angry. 263 00:23:45,920 --> 00:23:52,860 Migyeong, I'm sorry but I'm going through a hard time now too. 264 00:23:53,600 --> 00:23:54,920 So let's talk tomorrow. 265 00:24:01,010 --> 00:24:03,340 Why did he get so angry then? 266 00:24:20,840 --> 00:24:23,470 - Migyeong. - Seoyeong. 267 00:24:23,470 --> 00:24:26,530 I thought you were home. Did you go out? 268 00:24:26,530 --> 00:24:31,130 Yes. Where did you go alone when it's a Sunday? 269 00:24:31,130 --> 00:24:34,360 I had some work to do at the office. Get in. 270 00:24:50,920 --> 00:24:53,480 How come you're coming home together? 271 00:24:53,480 --> 00:24:56,140 We met in front of the bust stop. 272 00:24:56,140 --> 00:24:59,630 Stop going around by bus and take your car. 273 00:24:59,630 --> 00:25:02,670 You even get nose bleeds! 274 00:25:02,670 --> 00:25:04,990 I'm going upstairs. 275 00:25:04,990 --> 00:25:07,220 I'll get changed and come back down. 276 00:25:14,240 --> 00:25:16,320 Kang Migyeong, what happened? 277 00:25:20,090 --> 00:25:21,950 You're home early. 278 00:25:21,950 --> 00:25:24,960 I'll just have a chat with Migyeong. 279 00:25:24,960 --> 00:25:26,800 Take your time. 280 00:25:26,800 --> 00:25:28,800 I'll get dinner ready. 281 00:25:44,130 --> 00:25:45,770 I have something to tell you. 282 00:25:59,830 --> 00:26:01,850 What did he want to tell me? 283 00:26:07,510 --> 00:26:09,790 What do you mean by that? 284 00:26:09,790 --> 00:26:11,340 What are you telling me to look in to? 285 00:26:11,340 --> 00:26:13,900 The fact that a doctor with no connection to business management 286 00:26:13,900 --> 00:26:17,080 recognized me by just looking at a photo. 287 00:26:17,080 --> 00:26:18,820 That keeps bothering me. 288 00:26:18,820 --> 00:26:20,150 Ujae! 289 00:26:20,150 --> 00:26:23,530 I'm only saying this because you're so obsessed with love. 290 00:26:23,530 --> 00:26:27,300 I just don't understand it, so make sure you look into it. 291 00:26:27,300 --> 00:26:31,550 You're the one who needs to be 100% sure without a doubt. 292 00:26:32,340 --> 00:26:34,130 I'm already 100% sure. 293 00:26:34,130 --> 00:26:35,640 Then why can't you ask him? 294 00:26:35,640 --> 00:26:37,700 Why can't you ask how he recognized me? 295 00:26:37,700 --> 00:26:40,000 That's only because he's still angry. 296 00:26:40,000 --> 00:26:42,300 How can I ask him that now? 297 00:26:42,300 --> 00:26:44,300 That's for you to find out. 298 00:26:55,720 --> 00:26:59,440 Gyeongho prepared dinner. Come eat. 299 00:27:00,290 --> 00:27:02,880 Why did it have to be today of all days? 300 00:27:03,620 --> 00:27:06,700 Steak, pasta and salad. 301 00:27:06,700 --> 00:27:09,440 We even have button mushroom soup, your favorite. 302 00:27:10,310 --> 00:27:11,530 My stomach is feeling queasy as it is. 303 00:27:11,530 --> 00:27:14,510 After hearing that it's feeling worse. 304 00:27:14,510 --> 00:27:17,600 So you're not going to eat? 305 00:27:19,590 --> 00:27:22,480 Don't upset yourself because of Hojeong. Do you really thing I could eat right now? 306 00:27:23,570 --> 00:27:28,210 Everyone lives their own lives. 307 00:27:28,210 --> 00:27:33,000 I've lived my life for Hojeong. How can that be only her own life? 308 00:27:33,000 --> 00:27:36,390 Are you going to get married along with her? 309 00:27:36,390 --> 00:27:40,200 Unfortunately you've already gotten married to me. 310 00:27:41,010 --> 00:27:42,400 That's what I'm saying. 311 00:27:42,400 --> 00:27:45,470 It's obvious that she's going to regret it later like me. 312 00:27:45,470 --> 00:27:48,790 Are you telling me to just watch that happen as her mother? 313 00:27:48,790 --> 00:27:51,220 Then what will you do? 314 00:27:51,220 --> 00:27:52,520 What? 315 00:27:52,520 --> 00:27:56,220 Hojeong's already been liberated from your grasp. 316 00:27:56,220 --> 00:27:59,070 She's not the Hojeong you used to know. 317 00:27:59,070 --> 00:28:04,790 Stop thinking that everyone will do as you say, Gangsun. 318 00:28:10,920 --> 00:28:12,890 Why that fool... 319 00:28:16,590 --> 00:28:19,230 Maybe I shouldn't have sent her overseas. 320 00:28:19,230 --> 00:28:21,460 What will I do... 321 00:28:28,520 --> 00:28:33,370 Your mom has an upset stomach. She doesn't think she can eat. 322 00:28:33,370 --> 00:28:35,020 She says sorry. 323 00:28:35,720 --> 00:28:38,250 It's okay even if it's just us two. 324 00:28:39,580 --> 00:28:42,730 I should at least tell Hojeong to come down. 325 00:28:43,450 --> 00:28:46,240 Dad, just leave her. 326 00:28:46,240 --> 00:28:47,860 Here, have this. 327 00:28:49,300 --> 00:28:51,070 Okay. 328 00:28:53,040 --> 00:28:56,620 I'm sorry. I couldn't even tell her about you moving out. 329 00:28:58,340 --> 00:28:59,890 It's good that you didn't. 330 00:29:01,520 --> 00:29:03,590 A father and son feast. 331 00:29:04,470 --> 00:29:06,790 - This is nice too. - Yeah. 332 00:29:06,790 --> 00:29:07,930 Cheers. 333 00:29:34,500 --> 00:29:37,280 Why isn't this guy coming home? 334 00:29:37,280 --> 00:29:39,950 Is he taking a long time talking with Migyeong? 335 00:30:11,910 --> 00:30:14,020 Dad 336 00:30:18,530 --> 00:30:23,250 Sangu, I'm really fine. 337 00:30:23,250 --> 00:30:25,890 What do you mean? 338 00:30:25,890 --> 00:30:32,460 You must be feeling the burden because Seoyeong is no longer here. 339 00:30:32,460 --> 00:30:38,110 But don't worry about me. Whether it be you or Seoyeong, 340 00:30:38,110 --> 00:30:40,500 I have no intention of being a burden on you guys anymore. 341 00:30:40,500 --> 00:30:43,660 I have a girlfriend now. 342 00:30:43,660 --> 00:30:47,100 And I earn enough to take care of myself. 343 00:30:47,100 --> 00:30:49,580 So don't ever resent Seoyeong. 344 00:30:49,580 --> 00:30:53,080 If Migyeong doesn't want to live with me... 345 00:30:53,080 --> 00:30:55,010 Don't be burdened by that. 346 00:30:55,010 --> 00:30:57,520 I won't live with you guys. 347 00:30:59,060 --> 00:31:00,980 It's not like that, dad. 348 00:31:00,980 --> 00:31:03,600 I've been called to the hospital. 349 00:31:03,600 --> 00:31:05,400 I won't be home tonight. 350 00:31:23,920 --> 00:31:29,690 It's a relief that dad doesn't think I'm coming back. 351 00:31:32,640 --> 00:31:34,980 Don't ever resent your sister. 352 00:31:55,090 --> 00:31:57,160 Please give me a glass of milk. 353 00:31:57,160 --> 00:31:58,300 Okay. 354 00:32:00,320 --> 00:32:02,500 You should have porridge. 355 00:32:02,500 --> 00:32:03,960 Porridge? 356 00:32:03,960 --> 00:32:07,860 She couldn't eat last night because her stomach hurt. 357 00:32:07,860 --> 00:32:09,370 What kind of porridge is this? 358 00:32:09,370 --> 00:32:10,650 It's yam and pine nut porridge. 359 00:32:10,650 --> 00:32:13,260 It's good for recovering your energy and digestion. 360 00:32:14,250 --> 00:32:15,970 You're even better than me. 361 00:32:15,970 --> 00:32:18,220 How did you know about this? 362 00:32:18,220 --> 00:32:19,590 Thank you. 363 00:32:23,310 --> 00:32:25,170 Does it taste okay? 364 00:32:25,170 --> 00:32:27,230 It's been a while since I made it. 365 00:32:27,230 --> 00:32:29,230 It tastes good. 366 00:32:29,230 --> 00:32:32,510 Can you pack this for me? 367 00:32:32,510 --> 00:32:36,850 I made enough in case mother and father wanted some. 368 00:32:37,430 --> 00:32:39,610 I'll pack what you have leftover and if it's okay with mother and father... 369 00:32:39,610 --> 00:32:42,140 We're okay. 370 00:32:42,140 --> 00:32:44,280 There's no use in recovering energy when you're old. 371 00:32:44,280 --> 00:32:47,210 - The thermo bottle. - Yes. 372 00:33:16,370 --> 00:33:20,040 Wait, you're leaving before breakfast? 373 00:33:20,040 --> 00:33:23,730 Yeah, I'm late today. 374 00:33:27,680 --> 00:33:29,610 Going to work on bike again? 375 00:33:30,750 --> 00:33:35,990 He's living like an 18 year old all alone. 376 00:33:43,820 --> 00:33:45,450 Why isn't she here? 377 00:33:56,060 --> 00:33:58,680 Did you rest well yesterday? 378 00:33:58,680 --> 00:33:59,750 Huh? 379 00:34:01,730 --> 00:34:03,140 Yeah. 380 00:34:15,200 --> 00:34:17,050 I just don't understand. 381 00:34:17,050 --> 00:34:18,930 Forget getting angry at me last night... 382 00:34:18,930 --> 00:34:21,950 Why did he act like nothing had happened this morning? 383 00:34:21,950 --> 00:34:25,460 I can't tell whether he's still angry or not. 384 00:34:26,640 --> 00:34:30,200 Don't worry too much. 385 00:34:30,200 --> 00:34:33,240 Sangu knows how you really feel. 386 00:34:33,240 --> 00:34:36,560 So just be brave. 387 00:34:36,560 --> 00:34:39,000 Trust in that and wait. 388 00:34:40,110 --> 00:34:44,130 Why are you being like this? 389 00:34:44,130 --> 00:34:45,740 What? 390 00:34:45,740 --> 00:34:51,070 You're supposed to be waiting for us to break up. 391 00:34:51,070 --> 00:34:54,210 Then why are you telling me to trust and be brave? 392 00:34:56,160 --> 00:35:01,370 Because Sangu loves you. 393 00:35:02,270 --> 00:35:04,730 Didn't you know that? 394 00:35:04,730 --> 00:35:07,430 I didn't know how much he loved you. 395 00:35:09,540 --> 00:35:12,860 Did Sangu tell you that yesterday? 396 00:35:12,860 --> 00:35:14,700 How much he loves me? 397 00:35:16,390 --> 00:35:17,570 No. 398 00:35:18,290 --> 00:35:22,030 He didn't even look at me. 399 00:35:22,030 --> 00:35:25,070 Then how would you know that? 400 00:35:25,070 --> 00:35:29,810 I saw it in his eyes as he was looking at you. 401 00:35:30,880 --> 00:35:35,800 That was the first time I've seen such eyes. 402 00:35:37,130 --> 00:35:39,660 That's how I knew. 403 00:35:42,490 --> 00:35:44,120 Hey. 404 00:35:45,250 --> 00:35:48,370 So don't worry about me anymore. 405 00:35:48,370 --> 00:35:52,040 I won't come between you two and bother you. 406 00:35:52,040 --> 00:35:53,610 I promise. 407 00:35:54,520 --> 00:35:56,850 Forget it. 408 00:35:56,850 --> 00:35:58,850 You're making me feel bad. 409 00:36:08,290 --> 00:36:12,080 It'd be nice if Sangu would tell me everything like you. 410 00:36:44,990 --> 00:36:50,160 Things to do 411 00:36:53,370 --> 00:36:56,600 Drink coffee at an outdoor cafe 412 00:37:29,730 --> 00:37:33,660 - I'm sorry. - It's okay. 413 00:37:55,910 --> 00:37:58,650 I just don't get him. 414 00:38:01,780 --> 00:38:05,410 CEO, do you have something for me to do? 415 00:38:05,410 --> 00:38:06,410 Take a seat. 416 00:38:10,520 --> 00:38:12,260 Did you forward Minseok's severance pay? 417 00:38:12,260 --> 00:38:16,480 Yes, I forwarded it to his personal account. 418 00:38:17,580 --> 00:38:19,570 Do you understand Minseok? 419 00:38:20,480 --> 00:38:23,520 He would've had a hard time till now. 420 00:38:23,520 --> 00:38:25,400 Who doesn't know that? 421 00:38:25,400 --> 00:38:27,980 What life does he have if he quits his job at his age? 422 00:38:27,980 --> 00:38:29,980 Why don't you call him and find out how he's doing? 423 00:38:31,050 --> 00:38:34,720 He left because he didn't want to see me. 424 00:38:34,720 --> 00:38:41,150 Seeing as he's taking the pay without his wife knowing... 425 00:38:41,150 --> 00:38:44,660 It's not like he's going to start a business. 426 00:38:44,660 --> 00:38:47,120 Can you buy youth with money? 427 00:38:48,580 --> 00:38:52,710 What is he thinking to do with his severance pay? 428 00:38:53,300 --> 00:38:57,410 Please count that it's $2,000. And that's your new debit card. 429 00:38:57,410 --> 00:38:59,500 Thank you. 430 00:39:07,580 --> 00:39:09,670 Do you have any scissors? 431 00:39:09,670 --> 00:39:11,310 I sure do. 432 00:40:15,020 --> 00:40:19,840 Sangu knows how you feel. 433 00:40:19,840 --> 00:40:23,220 So just be brave. 434 00:40:26,510 --> 00:40:27,880 Lee Sangu. 435 00:40:28,550 --> 00:40:30,640 Have you had lunch? 436 00:40:30,640 --> 00:40:32,500 I've been too busy to. 437 00:40:32,500 --> 00:40:36,990 Really? I have some porridge. Do you want some? 438 00:40:37,710 --> 00:40:39,310 Okay, sure. 439 00:40:39,310 --> 00:40:41,190 Okay! 440 00:40:55,070 --> 00:40:57,450 - What about a spoon? - Oh, spoon? 441 00:40:57,450 --> 00:40:59,180 Gosh... 442 00:41:03,500 --> 00:41:04,180 Thanks. 443 00:41:31,330 --> 00:41:32,630 Sangu. 444 00:41:34,160 --> 00:41:35,180 Sis. 445 00:41:38,320 --> 00:41:39,480 Sangu. 446 00:41:40,590 --> 00:41:42,770 What are you doing here? 447 00:41:42,770 --> 00:41:45,980 Yeongchang said he was worried about you. 448 00:41:45,980 --> 00:41:48,420 I told him not to call you... 449 00:41:48,420 --> 00:41:50,880 Look at the state you're in. 450 00:41:50,880 --> 00:41:52,930 Do you really want to get in trouble? 451 00:41:52,930 --> 00:41:54,880 It's nothing really. 452 00:41:56,180 --> 00:41:57,570 Get up first. 453 00:42:02,470 --> 00:42:04,370 Let's have some porridge first. 454 00:42:04,370 --> 00:42:06,510 I heard you haven't eaten for 3 days. 455 00:42:18,190 --> 00:42:19,980 I told you not to eat this stuff. 456 00:42:19,980 --> 00:42:22,320 This is why you get sick in the middle of summer. 457 00:42:23,840 --> 00:42:27,300 Did mom cook this yam and pine nut porridge? 458 00:42:27,300 --> 00:42:30,400 What are you on about? How could she? 459 00:42:32,410 --> 00:42:34,240 Did I cook it that well? 460 00:42:37,020 --> 00:42:39,070 It tastes just like mom's. 461 00:42:40,720 --> 00:42:44,410 They say I cook just like mom and it must be true. 462 00:42:44,410 --> 00:42:45,530 Does it taste good? 463 00:42:46,520 --> 00:42:48,240 Yeah, too good. 464 00:42:49,730 --> 00:42:54,090 I thought I had no strength because I was sick. I guess it was because I didn't eat. 465 00:42:54,090 --> 00:42:57,140 You should've called me as soon as you got sick. 466 00:42:57,140 --> 00:42:59,180 You have your classes and part time job... 467 00:42:59,180 --> 00:43:02,220 I thought I'd get better because it was just a cold. 468 00:43:03,890 --> 00:43:07,010 It would've been nice if you were a girl twin. 469 00:43:08,330 --> 00:43:10,970 Then we could live together in a single room. 470 00:43:14,550 --> 00:43:16,880 I told you Yeongchang doesn't make me feel uncomfortable. 471 00:43:16,880 --> 00:43:19,320 And I don't like girls. 472 00:43:19,830 --> 00:43:21,660 Stop whining when it's just a cold. 473 00:43:29,440 --> 00:43:31,900 Seoyeong, don't you work at 7? 474 00:43:32,430 --> 00:43:34,530 I'm going to clean this and leave. 475 00:43:35,520 --> 00:43:36,660 Hurry off then. 476 00:43:38,980 --> 00:43:42,790 Sangu, I'll go so eat slowly. 477 00:43:42,790 --> 00:43:46,230 And this is for breakfast tomorrow. 478 00:43:46,230 --> 00:43:50,870 I'll be here by 5 tomorrow so make sure you take your meds. 479 00:43:50,870 --> 00:43:52,430 Don't come tomorrow. 480 00:43:55,980 --> 00:43:57,790 What happened here? 481 00:43:57,790 --> 00:43:59,910 Did you get burnt? 482 00:44:01,230 --> 00:44:03,950 There were too many people waiting for the kitchen in the hostel. 483 00:44:03,950 --> 00:44:05,940 I got burnt cooking in a hurry. 484 00:44:06,640 --> 00:44:09,620 Sangu, I need to get going. 485 00:44:09,620 --> 00:44:12,280 Make sure you visit the hospital tomorrow morning, okay? 486 00:44:13,870 --> 00:44:17,470 Hurry and eat it before it gets cold. 487 00:44:18,370 --> 00:44:19,830 Hurry off. 488 00:44:46,840 --> 00:44:48,090 Lee Sangu. 489 00:44:49,400 --> 00:44:52,830 This is only because I really have no patience. 490 00:44:52,830 --> 00:44:55,250 But when will you give me an answer? 491 00:44:59,920 --> 00:45:03,360 Please tell me quickly what you're going to do. 492 00:45:03,360 --> 00:45:05,950 I'm going crazy from curiosity. 493 00:45:29,360 --> 00:45:31,570 Aren't you going to take the call? 494 00:45:33,050 --> 00:45:35,310 Let's just date. 495 00:45:37,890 --> 00:45:41,120 Just like friends. Just like now. 496 00:45:42,880 --> 00:45:45,280 What do you mean by that? 497 00:45:46,130 --> 00:45:49,750 Background is very important when it comes to relationships. 498 00:45:49,750 --> 00:45:53,820 Don't you think I need more time to properly figure you out? 499 00:45:56,490 --> 00:46:02,500 I need some time to work out who you exactly are. 500 00:46:03,600 --> 00:46:08,050 And we can't get married until we finish being residents anyway. 501 00:46:09,520 --> 00:46:15,210 So let's just date like we are doing now. 502 00:46:16,860 --> 00:46:18,780 Like we are doing now? 503 00:46:19,940 --> 00:46:23,570 Yeah, like now. 504 00:46:25,030 --> 00:46:28,980 The number you have dialed is currently turned off... 505 00:46:28,980 --> 00:46:30,020 Sangu 506 00:46:31,370 --> 00:46:37,290 The number you have dialed is currently turned off... 507 00:46:51,460 --> 00:46:54,240 I'm leaving early because I have some personal business. 508 00:46:54,240 --> 00:46:56,470 Okay, I understand. 509 00:47:28,730 --> 00:47:32,030 Okay, we can meet tomorrow. 510 00:47:32,030 --> 00:47:33,350 Yeah, let's do that. 511 00:47:33,350 --> 00:47:34,210 Okay. 512 00:47:39,410 --> 00:47:41,410 - Mr. Yu. - Yeah? 513 00:47:47,930 --> 00:47:50,450 Come out here. 514 00:47:50,450 --> 00:47:52,510 It's cold. You want to drink outside? 515 00:47:52,510 --> 00:47:54,900 It's because I'm hot. Come on. 516 00:47:57,780 --> 00:47:59,270 This is good. 517 00:48:00,940 --> 00:48:04,220 Stop complaining and let me pour you one. 518 00:48:04,220 --> 00:48:06,980 - Wait... - Here, here. 519 00:48:06,980 --> 00:48:10,410 - That's enough. - Okay. 520 00:48:11,530 --> 00:48:13,070 - Drink up. - Okay. 521 00:48:16,750 --> 00:48:19,410 Why are you so happy? 522 00:48:19,410 --> 00:48:23,560 Mr. Yu, what do women like for gifts? 523 00:48:23,560 --> 00:48:25,140 - Gifts? - Yeah. 524 00:48:25,140 --> 00:48:30,000 - Who's it for? - You know. 525 00:48:30,000 --> 00:48:33,240 You said it yourself. When you age, you like your partner more. 526 00:48:33,240 --> 00:48:35,800 You don't need children. 527 00:48:37,500 --> 00:48:39,800 I heard that's what you told Sangu. 528 00:48:39,800 --> 00:48:41,230 To get me married. 529 00:48:42,370 --> 00:48:44,510 It's a good thing I told him, right? 530 00:48:44,510 --> 00:48:47,600 Of course it is! 531 00:48:48,620 --> 00:48:52,290 You need to get a suit for me if you get married. 532 00:48:52,290 --> 00:48:55,580 It's not like you hooked us up. 533 00:48:57,170 --> 00:49:00,440 Then buy me a jumper at least. 534 00:49:00,440 --> 00:49:03,920 - Pork belly. - Oh, you're so cheap. 535 00:49:44,210 --> 00:49:46,230 Yeah, it's me. 536 00:49:46,230 --> 00:49:48,190 What did you say? 537 00:49:49,400 --> 00:49:52,390 It's been a long time since you've gone out, right? 538 00:49:52,390 --> 00:49:55,800 It's been around 2 years, right? You met in the mountains, right? 539 00:49:59,630 --> 00:50:01,590 Here. 540 00:50:01,590 --> 00:50:03,700 What's this? 541 00:50:03,700 --> 00:50:05,470 For the rice wine and snack. The rest is a tip. 542 00:50:05,470 --> 00:50:08,790 What? You're not going to finish it? 543 00:50:08,790 --> 00:50:11,960 Why would I drink out here when it's so cold? Are you crazy? 544 00:50:14,200 --> 00:50:16,770 No, wait... 545 00:50:17,330 --> 00:50:20,300 Are you bipolar or something? 546 00:50:21,580 --> 00:50:23,050 Geez. 547 00:50:32,330 --> 00:50:36,100 So I just need to take a bracelet and go inside? 548 00:50:36,100 --> 00:50:37,280 Okay. 549 00:50:42,320 --> 00:50:44,990 Sir, this place isn't for you. 550 00:50:44,990 --> 00:50:48,560 Come on, there's no age limit to a club. 551 00:50:48,560 --> 00:50:51,840 If you go past the intersection, there's somewhere much more suited to you. 552 00:50:51,840 --> 00:50:53,790 Go over there. 553 00:50:53,790 --> 00:50:55,490 Good bye now. 554 00:50:55,490 --> 00:50:57,000 Next please. 555 00:50:59,830 --> 00:51:02,890 Geez, they're so cruel. 556 00:52:16,260 --> 00:52:19,920 Hey, I told you you can't come here. 557 00:52:19,920 --> 00:52:21,430 Take him out. 558 00:52:38,130 --> 00:52:40,180 Why are you sleeping here? 559 00:52:41,180 --> 00:52:44,630 Why are you late when you didn't even drink? 560 00:52:44,630 --> 00:52:48,330 Gyeongho's not home yet. I couldn't fall asleep. 561 00:52:48,330 --> 00:52:52,020 Gyeongho's not coming home. He moved out this morning. 562 00:52:52,950 --> 00:52:54,650 He moved out? 563 00:52:54,650 --> 00:52:57,830 Are you saying he left without even telling me? 564 00:52:57,830 --> 00:53:02,260 Last night's dinner was the last meal he cooked. 565 00:53:03,260 --> 00:53:06,250 My goodness, what is this? How could he not say anything? 566 00:53:06,250 --> 00:53:08,630 Did you even give him a chance to? 567 00:53:10,160 --> 00:53:13,080 He just took the bag that he brought. 568 00:53:13,810 --> 00:53:17,360 You must be happy to be rid of the freeloader. 569 00:53:21,420 --> 00:53:23,650 Oh, my. Geez... 570 00:53:24,400 --> 00:53:27,200 Everyone makes me out to be the bad person. 571 00:53:29,850 --> 00:53:31,830 Even Hojeong... 572 00:53:31,830 --> 00:53:34,350 She makes me out to a control freak mom. 573 00:53:35,890 --> 00:53:38,240 Just who do you think I lived like this for? 574 00:54:23,850 --> 00:54:26,070 What's with her, seriously? 575 00:54:37,870 --> 00:54:39,960 Are you a stone head? 576 00:54:39,960 --> 00:54:43,770 If you had just taken one wrong step on the cliff... 577 00:54:43,770 --> 00:54:45,260 Hey! 578 00:54:47,530 --> 00:54:49,740 I mean, hello teacher. 579 00:54:51,340 --> 00:54:55,340 You're practicing my recording your own voice, aren't you? 580 00:54:55,340 --> 00:54:56,310 And? 581 00:54:57,640 --> 00:54:59,820 Who did you learn this... 582 00:54:59,820 --> 00:55:02,000 Since when did you practice like this? 583 00:55:02,000 --> 00:55:06,710 Since when did you walk around with that hairstyle, clothes, bag and shoes? 584 00:55:06,710 --> 00:55:08,660 Are you in love with me? 585 00:55:09,920 --> 00:55:13,150 Are you kidding me? 586 00:55:13,570 --> 00:55:15,140 Okay, fine. 587 00:55:15,140 --> 00:55:18,790 Let's just say that's all coincidence. Then just answer me this. 588 00:55:19,880 --> 00:55:22,640 On the 5th of November, around 6:15... 589 00:55:22,640 --> 00:55:26,460 Did you use the toilets on the 1st floor of MDS? 590 00:55:26,460 --> 00:55:28,750 I won't answer any questions that are unrelated to acting. 591 00:55:29,990 --> 00:55:31,890 Then tell me something else at least. 592 00:55:31,890 --> 00:55:36,810 Your agency... No, your age and school... 593 00:55:38,790 --> 00:55:40,730 What is this? 594 00:55:40,730 --> 00:55:42,730 It's for today's outdoor lesson. 595 00:55:43,180 --> 00:55:45,840 We're going bungee jumping at Hangang. 596 00:55:45,840 --> 00:55:46,960 What? 597 00:55:52,580 --> 00:55:59,730 You agreed to do whatever I said if I acted like a beggar on the subway. 598 00:55:59,730 --> 00:56:01,550 But still... 599 00:56:01,550 --> 00:56:05,240 You want me to wear this in this weather and go bungee jumping? 600 00:56:05,240 --> 00:56:07,700 What does this have to do with acting? 601 00:56:07,700 --> 00:56:12,060 It's training for you lack of concentration and stage fright. 602 00:56:13,000 --> 00:56:14,360 Are you joking? 603 00:56:14,360 --> 00:56:19,060 Who goes bungee jumping in nothing but this in the middle of winter for that? 604 00:56:22,730 --> 00:56:26,580 Think yourself fortunate that I'm not sending you off to marine camp. 605 00:56:26,580 --> 00:56:29,020 You little coward. 606 00:56:29,670 --> 00:56:32,290 What? Coward? 607 00:56:32,290 --> 00:56:35,310 You can never do what you're told to. 608 00:56:35,310 --> 00:56:37,540 You're acting like this because you're scared, aren't you? 609 00:56:37,540 --> 00:56:39,950 You should make me do something that makes sense. 610 00:56:39,950 --> 00:56:45,390 Sanitary pads in the middle of Hongik University... 611 00:56:45,390 --> 00:56:49,060 And making me beg for money on the subway aren't exactly normal acting methods. 612 00:56:49,060 --> 00:56:52,010 You're not good enough to be a normal trainee. 613 00:56:52,010 --> 00:56:55,510 Okay, I acknowledge that you're braver than me. 614 00:56:55,510 --> 00:56:57,610 But it's just that you're so fishy. 615 00:56:57,610 --> 00:57:02,110 If you don't reveal who you are first, I'm not doing anything! 616 00:57:03,710 --> 00:57:05,830 I'm your acting tutor. 617 00:57:06,520 --> 00:57:10,070 I'm asking how you could be a tutor. What experience do you have? 618 00:57:10,650 --> 00:57:13,470 And just how old are you? Show me your ID card. 619 00:57:13,980 --> 00:57:17,040 How can they tell me to teach this crazy fool? 620 00:57:17,040 --> 00:57:19,430 Looks like MDS will go bankrupt soon. 621 00:57:20,760 --> 00:57:24,550 I was going to let you go because I pitied you... 622 00:57:25,660 --> 00:57:28,030 Do you really want to get fired from your part time job? 623 00:57:32,070 --> 00:57:33,480 Fired? 624 00:57:33,480 --> 00:57:36,830 Hey, I've been scouted by this agency. 625 00:57:36,830 --> 00:57:38,940 I've signed a contract with them. 626 00:57:39,660 --> 00:57:44,940 If I just say one word, you'll be fired immediately. 627 00:57:44,940 --> 00:57:47,320 Why's it so noisy in here? 628 00:57:50,350 --> 00:57:52,060 Aren't you going to your lesson? 629 00:57:52,970 --> 00:57:56,900 Department Head Gong, I just can't learn from this kid. 630 00:57:56,900 --> 00:58:00,290 - Give me a new tutor. - Why all of a sudden? 631 00:58:00,290 --> 00:58:03,790 She's fooling around with me just because she thinks she's the tutor. 632 00:58:07,250 --> 00:58:08,390 Really? 633 00:58:12,040 --> 00:58:14,150 Then go home, Kang Seongjae. 634 00:58:17,150 --> 00:58:18,960 What? 635 00:58:18,960 --> 00:58:20,230 Me? 636 00:58:22,350 --> 00:58:25,290 Me? You mean me? 637 00:58:25,290 --> 00:58:28,830 Yes, you, you, you! 638 00:58:28,830 --> 00:58:30,310 Why me? 639 00:58:30,310 --> 00:58:33,650 Tutor Seo's methods are our company methods. 640 00:58:33,650 --> 00:58:35,700 And you're the one that's refusing to follow them. 641 00:58:36,950 --> 00:58:39,120 So go bring your contract. 642 00:58:39,120 --> 00:58:42,800 I'll tear it up and sign your breach papers. 643 00:58:50,940 --> 00:58:53,420 Fine, let's do that. 644 00:58:53,420 --> 00:58:57,780 I'll quit this ridiculous agency. 645 00:58:57,780 --> 00:59:00,730 Just don't regret it once I become a star. 646 00:59:28,140 --> 00:59:33,740 What will you do if your husband finds out that dad's alive? 647 00:59:33,740 --> 00:59:35,410 Don't forget it. 648 00:59:36,890 --> 00:59:42,580 Dad and I are dead. 649 00:59:42,580 --> 00:59:44,830 You can't return to the dead. 650 00:59:45,650 --> 00:59:50,270 So don't get caught until you die. 651 01:00:01,020 --> 01:00:04,850 You don't have a family to return to anymore. 652 01:00:06,060 --> 01:00:11,330 Your family is Kang Ujae. 653 01:00:20,480 --> 01:00:21,830 Yes, wife. 654 01:00:21,830 --> 01:00:24,830 I heard you had a trial. Did it go well? 655 01:00:24,830 --> 01:00:26,270 Ujae... 656 01:00:28,140 --> 01:00:30,140 The weather's so nice today. 657 01:00:31,170 --> 01:00:33,350 The falling leaves are so pretty. 658 01:00:33,350 --> 01:00:36,160 Seeing the falling leaves reminded me of you. 659 01:00:37,430 --> 01:00:39,360 Yeah, 660 01:00:39,360 --> 01:00:41,360 I miss you, Ujae. 661 01:00:42,550 --> 01:00:44,520 Then come to the office. 662 01:00:44,520 --> 01:00:48,880 Let's say hi to Mr. Yu Manho and have dinner with him. 663 01:00:49,950 --> 01:00:53,210 That sounds good. I'll go there right away. 664 01:00:53,210 --> 01:00:54,300 Good bye then. 665 01:00:54,300 --> 01:00:56,690 - Good job today. - Thank you. 666 01:01:07,300 --> 01:01:10,220 - Hello, Vice-president. - Hello. 667 01:01:10,220 --> 01:01:12,570 Has Mr. Yu Manho gone home already? 668 01:01:12,570 --> 01:01:14,900 Yes, we changed shifts just a moment ago. 669 01:01:14,900 --> 01:01:18,630 He's probably in the change rooms. 670 01:01:18,630 --> 01:01:21,280 Okay, thank you. 671 01:01:21,280 --> 01:01:22,810 Bye. 672 01:02:58,490 --> 01:02:59,610 Mister. 673 01:03:06,070 --> 01:03:08,110 What are you doing here? 674 01:03:08,110 --> 01:03:19,900 Subtitles by KBS 675 01:03:20,160 --> 01:03:24,060 ♫ Are you looking at me? ♫ 676 01:03:24,060 --> 01:03:27,660 ♫ Are you looking at my heart? ♫ 677 01:03:27,660 --> 01:03:34,720 ♫ I keep holding it in over and over but it hurts like crazy. ♫ 678 01:03:34,720 --> 01:03:38,230 ♫ I've tossed it aside and erased it again, ♫ 679 01:03:38,230 --> 01:03:40,900 ♫ But I've returned to the same place. ♫ 680 01:03:40,900 --> 01:03:49,790 ♫ Come back and hold me, just like that time ♫ 50047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.