Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,590 --> 00:01:00,650
Change into the uniform that fits first.
2
00:01:01,350 --> 00:01:03,000
Right now?
3
00:01:03,000 --> 00:01:04,830
Don't you want to work?
4
00:01:04,830 --> 00:01:06,830
Of course I do.
5
00:01:06,830 --> 00:01:11,390
I'll do whatever work you give me with a grateful heart and the best of my ability.
6
00:01:12,350 --> 00:01:13,390
Okay.
7
00:01:22,430 --> 00:01:23,510
Mister.
8
00:01:36,180 --> 00:01:37,700
It's nice to meet you again.
9
00:01:40,490 --> 00:01:42,320
Did I take you too much by surprise?
10
00:01:44,520 --> 00:01:47,110
No, wait...
11
00:01:47,110 --> 00:01:50,700
I organized it so that you'd come here.
12
00:01:51,600 --> 00:01:54,510
It's my company and they said they needed someone to take care of the car park.
13
00:01:56,790 --> 00:02:00,200
What do you think you're doing?
14
00:02:01,040 --> 00:02:01,830
Mister.
15
00:02:01,830 --> 00:02:04,430
I have no business with you!
16
00:02:04,430 --> 00:02:07,550
Mister, why are you acting this way?
17
00:02:09,950 --> 00:02:13,180
Well, the thing is...
18
00:02:17,630 --> 00:02:19,010
Please step outside.
19
00:02:25,310 --> 00:02:26,600
We need to talk.
20
00:02:31,250 --> 00:02:34,920
Let me apologize if you didn't like the fact that I called you here in secret.
21
00:02:36,060 --> 00:02:39,010
I'm the vice-president of WINNERS, Kang Ujae.
22
00:02:39,450 --> 00:02:43,590
I don't care who you are...
23
00:02:43,590 --> 00:02:46,560
I hate being indebted to someone over nothing.
24
00:02:46,560 --> 00:02:47,440
I'm leaving.
25
00:02:47,990 --> 00:02:50,250
You had to quit your job because of me.
26
00:02:50,250 --> 00:02:52,210
Who says that?
27
00:02:52,210 --> 00:02:54,570
My arm was injured from the start.
28
00:02:54,570 --> 00:02:56,130
Why don't you want to do this work?
29
00:02:56,700 --> 00:02:59,760
How many times must I tell you for you to understand?
30
00:02:59,760 --> 00:03:01,170
It's nothing.
31
00:03:01,170 --> 00:03:04,840
Anyone could do that if they see someone in danger.
32
00:03:04,840 --> 00:03:06,110
That's what I'm saying.
33
00:03:07,000 --> 00:03:10,870
You saved me from an accident with such a pure heart.
34
00:03:11,530 --> 00:03:12,520
Then what about me?
35
00:03:13,000 --> 00:03:15,200
You further injured yourself because of me
36
00:03:15,200 --> 00:03:17,780
and even lost your job because of that.
37
00:03:18,330 --> 00:03:20,220
Am I to just do nothing?
38
00:03:22,240 --> 00:03:24,680
I can't stand being indebted to anyone.
39
00:03:25,560 --> 00:03:32,250
Because of my wrist I can't do things like closing the gate and such...
40
00:03:32,250 --> 00:03:33,860
You just said you'd do it.
41
00:03:35,990 --> 00:03:38,740
And you don't have to do it manually.
42
00:03:38,740 --> 00:03:40,550
You just have to press a button.
43
00:03:41,120 --> 00:03:44,610
You can do this job with just your left hand.
44
00:03:46,570 --> 00:03:50,270
We need a worker.
You need work.
45
00:03:51,700 --> 00:03:53,690
Is there another reason why you're refusing to do it?
46
00:03:55,750 --> 00:03:58,590
There's no other reason...
47
00:04:00,150 --> 00:04:01,340
Then it's settled.
48
00:04:02,720 --> 00:04:06,990
I would've stressed about how to repay you if you didn't accept this either.
49
00:04:13,330 --> 00:04:15,090
This is the manual button.
50
00:04:15,500 --> 00:04:18,690
That's the one in the back,
that's the one on this side.
51
00:04:18,690 --> 00:04:20,450
If you press this, it opens.
52
00:04:20,720 --> 00:04:22,450
I see.
53
00:04:23,140 --> 00:04:26,610
The employees all have their cars registered through commutation tickets.
54
00:04:26,610 --> 00:04:28,860
It's all automated through the computer.
55
00:04:28,860 --> 00:04:29,830
It's easy, right?
56
00:04:29,830 --> 00:04:31,700
You're right.
57
00:04:31,700 --> 00:04:35,080
Working hours are 8 a.m. to 9 p.m.
58
00:04:35,080 --> 00:04:40,540
But you just have to work from 10 a.m. to 5 p.m. for the time being.
59
00:04:42,280 --> 00:04:45,470
What did you just say?
60
00:04:45,470 --> 00:04:48,440
The vice-president ordered it this way until your wrist heals.
61
00:04:50,860 --> 00:04:53,390
Other companies run on 2 shifts.
62
00:04:53,390 --> 00:04:56,600
But we have a rotation 2 people per group that works 3 hours at a time.
63
00:04:56,600 --> 00:04:58,360
The vice-president made it that way saying that
64
00:04:58,360 --> 00:05:01,290
it's bad for people's backs if they stay in this small box for too long.
65
00:05:03,220 --> 00:05:06,590
By the way, how do you know our vice-president?
66
00:05:08,300 --> 00:05:10,660
What do you mean by that?
67
00:05:11,080 --> 00:05:13,540
It seems like he's showing you special favor.
68
00:05:14,050 --> 00:05:16,220
No, it's not like that...
69
00:05:16,220 --> 00:05:21,590
Most of the cars that come in now are our employees so think of this as a warm up.
70
00:05:21,590 --> 00:05:23,590
In the afternoon, take care of the visitor's car park.
71
00:05:23,590 --> 00:05:24,390
Okay.
72
00:05:24,850 --> 00:05:26,920
And hand me your resume.
73
00:05:27,930 --> 00:05:29,200
Resume?
74
00:05:29,890 --> 00:05:31,490
You brought your resume.
75
00:05:34,680 --> 00:05:38,330
I think I left it somewhere.
76
00:05:38,330 --> 00:05:40,510
It must've been when I was getting changed.
77
00:05:40,510 --> 00:05:42,320
I'll find it for you later.
78
00:05:42,840 --> 00:05:43,700
Work hard then.
79
00:05:43,700 --> 00:05:44,340
Thank you.
80
00:05:58,680 --> 00:06:00,110
Employee
81
00:06:06,320 --> 00:06:08,720
Resume
Lee Samjae
82
00:06:19,300 --> 00:06:20,680
How can I help you?
83
00:06:37,580 --> 00:06:38,880
Lawyer Lee Seoyeong
84
00:06:43,500 --> 00:06:45,740
Are you Lawyer Lee Seoyeong?
85
00:06:45,740 --> 00:06:47,150
Hello, Lawyer Lee.
86
00:06:47,700 --> 00:06:48,860
Oh, hi...
87
00:06:49,680 --> 00:06:51,880
Greet each other formally.
88
00:06:52,720 --> 00:06:55,930
Office Manager.
Our new lawyer, Lee Seoyeong.
89
00:06:55,930 --> 00:06:58,770
And the hands and feet of our law firm, Lee Yeonhui.
90
00:07:05,810 --> 00:07:08,970
It's a pleasure to meet you.
I'm Lee Seoyeong.
91
00:07:08,970 --> 00:07:12,230
The pleasure's all mine.
My name is Song Huigyeong.
92
00:07:18,040 --> 00:07:20,590
Pleasure to meet you.
93
00:07:22,790 --> 00:07:23,980
Pleasure to meet you.
94
00:07:24,660 --> 00:07:26,400
Let's step into my office first.
95
00:07:30,070 --> 00:07:35,220
Yeonhui, I'll take a smooth hazelnut latte for my morning coffee.
96
00:07:36,720 --> 00:07:38,370
Hazelnut for me too.
97
00:07:40,210 --> 00:07:41,470
What's the deal?
98
00:07:42,410 --> 00:07:44,990
Lawyer Jeong getting to work this early.
99
00:07:45,560 --> 00:07:48,660
I have to greet Lee Seoyeong on her first day.
100
00:07:56,850 --> 00:08:00,170
This is our international lawyer Kelly Jeong.
101
00:08:00,170 --> 00:08:01,750
Her Korean name is Jeong Seonu.
102
00:08:02,570 --> 00:08:04,600
Nice to meet you, Lawyer Lee Seoyeong.
103
00:08:04,790 --> 00:08:06,240
I'm Kelly Jeong.
104
00:08:07,210 --> 00:08:10,530
I looked on the website but I had no idea because your name was written that way.
105
00:08:11,170 --> 00:08:14,570
I fly back and forth regularly because we're working on setting up shop in the U.S.
106
00:08:15,830 --> 00:08:18,740
She's just bragging that she's an international lawyer.
107
00:08:20,560 --> 00:08:25,380
Anyway, it's nice to meet you again, Lee Seoyeong.
108
00:08:27,140 --> 00:08:29,930
Oh, I heard you two know each other.
109
00:08:33,120 --> 00:08:33,870
Yes.
110
00:08:35,540 --> 00:08:39,590
Did you know that I was coming to this law firm?
111
00:08:40,580 --> 00:08:41,370
Yes.
112
00:08:42,060 --> 00:08:43,370
Then why...
113
00:08:46,280 --> 00:08:49,870
I didn't hear anything from anyone.
114
00:08:50,660 --> 00:08:52,840
Oh, that?
115
00:08:54,180 --> 00:08:57,030
Lawyer Ko, we'll have a quick chat about private matters.
116
00:08:58,600 --> 00:09:01,780
Ujae doesn't know that I'm in Korea.
117
00:09:02,650 --> 00:09:06,840
Migyeong knows but she told me not to tell anyone.
118
00:09:06,840 --> 00:09:11,670
So I've kept it a secret that I'm in Seoul.
119
00:09:13,070 --> 00:09:15,670
You said you knew I was coming here.
120
00:09:17,570 --> 00:09:21,250
Yes, either yesterday or the day before.
121
00:09:22,400 --> 00:09:24,410
I heard.
122
00:09:44,610 --> 00:09:46,980
Yeonhui, take my coffee to my office.
123
00:09:47,430 --> 00:09:48,520
Okay.
124
00:09:49,470 --> 00:09:53,750
Domestic lawyers, I'll leave you to it.
125
00:09:53,750 --> 00:09:58,580
We've finished with our formal greetings so I'll go and prepare for client meetings.
126
00:10:00,760 --> 00:10:04,810
Lawyer Lee, let's finish our private chat later.
127
00:10:29,170 --> 00:10:30,570
We need to talk.
128
00:10:31,520 --> 00:10:33,360
I have nothing to talk about with you.
129
00:10:34,420 --> 00:10:35,850
You have something to hear though.
130
00:10:41,270 --> 00:10:44,020
I have class.
Make it short please.
131
00:10:45,210 --> 00:10:48,750
You'll end up getting married to Ujae.
132
00:10:50,600 --> 00:10:55,540
I've never seen Ujae want something so badly as this.
133
00:10:56,490 --> 00:11:00,150
And when he makes up his mind, he makes it happen.
134
00:11:01,520 --> 00:11:03,280
What is it you have to tell me?
135
00:11:03,900 --> 00:11:06,160
The reason why you're hesitating.
136
00:11:07,300 --> 00:11:10,490
Ujae isn't someone who gets all excited on his own.
137
00:11:11,330 --> 00:11:14,760
Why are you holding back after giving him your heart?
138
00:11:15,710 --> 00:11:17,610
I heard you said you didn't want to get married.
139
00:11:19,710 --> 00:11:22,390
As far as I know, you're not someone I need to give excuses or explanations to.
140
00:11:23,920 --> 00:11:27,310
Seoyeong, are you going out with Ujae right now?
141
00:11:28,930 --> 00:11:30,190
You're not.
142
00:11:30,860 --> 00:11:34,740
But you're still going ahead with love and marriage.
143
00:11:35,410 --> 00:11:38,370
We were like that too.
144
00:11:39,880 --> 00:11:43,060
In terms of time, I've known him 10 times longer.
145
00:11:43,880 --> 00:11:47,870
In terms of trust, this is an axe in the back.
146
00:11:51,000 --> 00:11:54,770
That's why I'm going to wait.
147
00:11:56,390 --> 00:11:59,460
I'll trust that you'll end up like me one day.
148
00:12:01,140 --> 00:12:06,640
I came to tell you that I'll wait for that day.
149
00:12:47,130 --> 00:12:48,330
What is this?
150
00:12:48,890 --> 00:12:51,510
You're asking for the same day off?
151
00:12:51,510 --> 00:12:54,110
I have an important memorial service that day.
152
00:12:54,110 --> 00:12:57,550
My closest friend is getting married that day.
153
00:12:58,160 --> 00:13:01,570
I'll take Sangu's place.
154
00:13:01,570 --> 00:13:04,420
Dr. Kim Minsu says he'll take my place.
155
00:13:05,790 --> 00:13:09,480
Yes, it looks like I'll have to do it.
156
00:13:26,270 --> 00:13:30,340
After tomorrow, you must tell me who it is.
157
00:13:30,340 --> 00:13:32,010
Okay, okay.
158
00:13:38,060 --> 00:13:41,100
Lee Sangu's so crafty, don't you think?
159
00:13:41,100 --> 00:13:42,610
When did he start dating?
160
00:13:42,610 --> 00:13:44,510
That's what I'm saying.
161
00:13:49,930 --> 00:13:54,010
Dear God, this is too much.
162
00:13:55,010 --> 00:13:57,720
How could you let this happen?
163
00:13:58,950 --> 00:14:01,940
I prayed every day for 3 years...
164
00:14:07,080 --> 00:14:11,470
Jiseon says that she'll never let Migyeong get married like Ujae.
165
00:14:20,830 --> 00:14:24,490
How could you tell me that such a strange guy is okay?
166
00:14:25,350 --> 00:14:28,370
They say Hojeong was the strange one.
167
00:14:28,370 --> 00:14:31,220
That's why I'm saying that that guy's strange.
168
00:14:31,220 --> 00:14:34,240
I'm not just taking my daughter's side for the sake of it.
169
00:14:34,240 --> 00:14:38,040
She was dressed really pretty and stylish.
170
00:14:38,040 --> 00:14:41,850
Really? That means that guy really is strange.
171
00:14:43,930 --> 00:14:47,010
Would you have done the same for your daughter?
172
00:14:47,900 --> 00:14:51,030
No, there's nothing much to Migyeong.
173
00:14:51,030 --> 00:14:53,380
Migyeong's going to continue being a doctor.
174
00:14:53,380 --> 00:14:56,390
She's nothing special for a rich family's daughter-in-law.
175
00:14:57,290 --> 00:14:59,550
Which family are you looking into for Migyeong?
176
00:15:00,670 --> 00:15:03,520
The son of Migyeong's hospital owner.
177
00:15:03,520 --> 00:15:07,760
Then that means it's...
Hyesan Group?
178
00:15:07,760 --> 00:15:10,280
That's Hyesan's, right?
179
00:15:10,780 --> 00:15:12,180
Yeah.
180
00:15:12,180 --> 00:15:15,700
Their third son has returned to Korea and is a part of the management.
181
00:15:16,280 --> 00:15:20,110
She can be a doctor and then a professor after she gets married.
182
00:15:20,590 --> 00:15:23,410
Then she could be the hospital director.
183
00:15:23,410 --> 00:15:25,140
I'm negotiating with them.
184
00:15:27,510 --> 00:15:31,400
That's perfect for Migyeong.
185
00:15:50,590 --> 00:15:53,130
How could he pass away so suddenly?
186
00:15:56,230 --> 00:15:57,970
I feel bloated.
187
00:16:10,180 --> 00:16:12,160
Isn't this jaundice?
188
00:16:19,540 --> 00:16:22,210
Health Checklist
189
00:16:31,020 --> 00:16:33,720
Lectures for fathers
190
00:16:46,740 --> 00:16:50,870
Lectures for fathers
191
00:17:00,570 --> 00:17:04,770
This is why family connections are important.
192
00:17:08,790 --> 00:17:12,700
I do all that I can and the best I can do is a department store vice president.
193
00:17:12,700 --> 00:17:15,380
And in the end he was a jerk.
194
00:17:17,110 --> 00:17:19,210
Hyesan Group and a general hospital...
195
00:17:20,800 --> 00:17:24,290
How depressing.
196
00:17:31,250 --> 00:17:32,410
$4,800 for a mountain bike
197
00:17:36,170 --> 00:17:37,340
What is this?
198
00:17:39,160 --> 00:17:40,660
- Thank you. Goodbye.
- Bye.
199
00:17:40,660 --> 00:17:41,870
- Goodbye.
- Thank you.
200
00:18:04,660 --> 00:18:06,140
This is Yeonhui.
201
00:18:06,140 --> 00:18:08,430
Can you come to the 1st floor lobby?
202
00:18:15,080 --> 00:18:16,340
Over here.
203
00:18:25,950 --> 00:18:29,250
I was too surprised earlier...
204
00:18:32,240 --> 00:18:33,610
It's been a while.
205
00:18:36,400 --> 00:18:39,560
Yes, it has.
206
00:18:42,100 --> 00:18:43,580
How could this happen?
207
00:18:45,760 --> 00:18:49,250
I can't be out for long, so I'll get to the point.
208
00:18:50,730 --> 00:18:53,560
Just pretend you don't know me at the law firm.
209
00:18:55,790 --> 00:18:59,420
I can't right away, but I'll look for another job.
210
00:19:00,040 --> 00:19:03,050
Just treat me like an employee till then.
211
00:19:08,700 --> 00:19:12,240
I was really surprised too.
212
00:19:12,800 --> 00:19:15,680
Yeah, let's do that for now.
213
00:19:17,020 --> 00:19:19,820
I'll think more about the trouble between us.
214
00:19:22,020 --> 00:19:23,980
I'll head back first.
215
00:19:33,560 --> 00:19:34,650
What's this?
216
00:19:34,650 --> 00:19:36,410
Do they know each other?
217
00:19:45,100 --> 00:19:46,410
Mr. Yu!
218
00:19:48,090 --> 00:19:50,740
Are you coming back from work?
You get off early.
219
00:19:50,740 --> 00:19:52,500
Why didn't you tell me?
220
00:19:52,500 --> 00:19:55,070
What? It's your junior's service company?
221
00:19:55,970 --> 00:19:59,710
NO, the thing is...
That man asked me so sincerely...
222
00:19:59,710 --> 00:20:03,960
And when I looked at the circumstances, it seemed like you deserve even more than that.
223
00:20:03,960 --> 00:20:06,110
What did you tell him?
224
00:20:06,110 --> 00:20:07,840
What did you say about me?
225
00:20:07,840 --> 00:20:09,600
What is there to tell about you?
226
00:20:09,600 --> 00:20:12,170
All I said was that you got fired.
227
00:20:13,370 --> 00:20:14,270
For real?
228
00:20:14,270 --> 00:20:17,340
What else is there to tell him?
229
00:20:18,740 --> 00:20:21,420
I did say that you live with your son.
230
00:20:22,310 --> 00:20:23,210
What?
231
00:20:23,760 --> 00:20:27,650
Why would you tell a stranger about my personal life?
232
00:20:27,650 --> 00:20:29,830
What's so personal about that?
233
00:20:29,830 --> 00:20:33,910
Why are you getting mad at me as if I did you wrong?
234
00:20:33,910 --> 00:20:35,910
You got a job, you should be happy.
235
00:20:35,910 --> 00:20:37,980
How can I work there?
236
00:20:38,460 --> 00:20:41,060
Don't you remember that I told him your name?
237
00:20:41,060 --> 00:20:44,690
You didn't tell me, so I wrote my name on my resume.
238
00:20:46,090 --> 00:20:48,070
Can't you get work if you use your own name?
239
00:20:48,070 --> 00:20:51,650
How can I? I've already told them I'm Yu Manho.
240
00:20:51,650 --> 00:20:54,630
Just explain the circumstances to them.
241
00:20:54,630 --> 00:20:58,040
Just say that you have a black-listed credit rating because you failed your business.
242
00:20:58,320 --> 00:20:59,830
You can't lie about that!
243
00:20:59,830 --> 00:21:02,460
How can I tell them that I lied about my name?
244
00:21:06,030 --> 00:21:09,610
If you're really worried about your credit rating, then just keep my name.
245
00:21:10,450 --> 00:21:12,630
It's good for my pension and insurance.
246
00:21:12,630 --> 00:21:15,170
It's good for your installment savings.
247
00:21:15,170 --> 00:21:17,290
And he gets to repay his debt.
248
00:21:17,290 --> 00:21:19,890
It's good for everyone involved.
249
00:21:19,890 --> 00:21:23,610
No one loses out here!
250
00:21:24,700 --> 00:21:27,240
I can't stand living in debt.
251
00:21:28,830 --> 00:21:32,100
He's just too manly, this guy.
252
00:21:42,490 --> 00:21:44,860
Installment account
Lee Samjae
253
00:22:07,610 --> 00:22:12,660
Let's just work there until I find a new job.
254
00:22:40,770 --> 00:22:41,800
Mother.
255
00:22:45,070 --> 00:22:46,860
Mother, I'm home.
256
00:22:51,780 --> 00:22:54,960
Why are you acting so uneducated?
Can't you see that I'm listening to music?
257
00:22:56,220 --> 00:22:59,010
The next door neighbor asked that you put the volume down.
258
00:23:00,070 --> 00:23:03,450
Does it feel good to work at a law firm?
259
00:23:04,290 --> 00:23:06,000
I couldn't really tell because it was my first day.
260
00:23:06,580 --> 00:23:08,320
I'll get changed and get dinner ready.
261
00:23:08,710 --> 00:23:10,320
I have no appetite.
262
00:23:11,500 --> 00:23:13,090
I'll still get it ready.
263
00:23:13,090 --> 00:23:15,440
Ujae said he'd be late because of a dinner meeting.
264
00:23:20,520 --> 00:23:23,230
Why isn't she eating out when it's her first day?
265
00:23:23,230 --> 00:23:28,150
They'd make any excuse to meet outside by themselves normally.
266
00:23:33,490 --> 00:23:36,920
Ujae doesn't know that I'm in Korea.
267
00:23:40,670 --> 00:23:42,200
Why didn't she tell him?
268
00:23:44,940 --> 00:23:48,770
That's why I'm going to wait.
269
00:23:50,310 --> 00:23:53,570
I'll trust that you'll end up like me one day.
270
00:23:55,170 --> 00:24:00,290
I came to tell you that I'll be waiting.
271
00:24:02,070 --> 00:24:02,930
Lee Seoyeong!
272
00:24:04,140 --> 00:24:06,370
Seoyeong, what happened?
273
00:24:07,100 --> 00:24:09,830
Did they make you feel like quitting after the first day?
274
00:24:10,370 --> 00:24:12,320
Did they drive you crazy without room to even make a call?
275
00:24:14,330 --> 00:24:15,730
No.
276
00:24:15,730 --> 00:24:18,270
The why didn't you call me even once?
277
00:24:18,520 --> 00:24:22,490
You even ignored the one message I had time to send in between the design relay meetings.
278
00:24:23,270 --> 00:24:24,780
In case it'd interrupt your meeting.
279
00:24:27,040 --> 00:24:28,520
I was dying of curiosity.
280
00:24:29,530 --> 00:24:30,960
How was your first day as a lawyer.
281
00:24:32,770 --> 00:24:34,060
It was okay.
282
00:24:34,530 --> 00:24:36,060
In what way was it okay?
283
00:24:40,760 --> 00:24:41,820
What's with that look?
284
00:24:42,800 --> 00:24:43,730
Something happened.
285
00:24:45,180 --> 00:24:46,100
No.
286
00:24:46,100 --> 00:24:47,470
Something did.
287
00:24:48,160 --> 00:24:50,480
That's the look you have when you have something to say.
288
00:24:52,580 --> 00:24:53,710
Go wash first.
289
00:24:54,250 --> 00:24:56,380
Let's take a rug out to the garden and have coffee.
290
00:24:56,380 --> 00:24:57,580
I was saving it on purpose.
291
00:24:58,190 --> 00:24:59,760
I have work to do.
292
00:25:06,130 --> 00:25:07,300
Mommy!
293
00:25:07,300 --> 00:25:09,340
You can't get away from me.
Speak up.
294
00:25:09,340 --> 00:25:10,540
What's going on?
295
00:25:10,540 --> 00:25:12,540
Let go, I have work.
296
00:25:16,270 --> 00:25:17,890
Did I do something wrong?
297
00:25:20,660 --> 00:25:21,890
No.
298
00:25:22,720 --> 00:25:25,410
You do everything so right that you make people feel bad.
299
00:25:26,050 --> 00:25:27,580
Is it really because you have a lot of work?
300
00:25:28,870 --> 00:25:31,020
Maybe you shouldn't have gone to that law firm?
301
00:25:31,020 --> 00:25:33,440
How can they drive you like a cow from the first day?
302
00:25:35,770 --> 00:25:38,540
It's not attractive to see you be arrogant and careful.
303
00:25:40,270 --> 00:25:41,290
You don't find me attractive?
304
00:25:42,890 --> 00:25:47,810
If you're too careful as you delve deep. if remains in your heart for longer.
305
00:25:49,710 --> 00:25:52,200
So it's a compliment?
306
00:25:57,140 --> 00:25:59,150
Get changed and come down with the rug.
307
00:25:59,630 --> 00:26:01,240
I'll make the coffee.
308
00:26:39,410 --> 00:26:40,840
Wife
309
00:26:43,250 --> 00:26:45,110
I'm in a meeting, call later
310
00:26:50,820 --> 00:26:55,060
The number you have dial is currently turned off...
311
00:26:55,980 --> 00:26:58,690
It you're going to lie about something, do it right.
312
00:26:59,670 --> 00:27:02,660
You your credit card all over the place and say you're in a meeting?
313
00:27:03,550 --> 00:27:06,480
If you're dumb, you should at least be quick on your feet.
314
00:27:09,170 --> 00:27:10,110
Mom.
315
00:27:10,770 --> 00:27:11,740
What?
316
00:27:12,850 --> 00:27:16,070
Didn't you say you were going to meet Jiseon?
317
00:27:16,070 --> 00:27:18,520
You said you were going to talk to here about my arranged date.
318
00:27:18,520 --> 00:27:22,210
The guy's side already acted like they did nothing wrong.
319
00:27:22,850 --> 00:27:26,230
I asked her to look more carefully into the Manse Telecommunications' son.
320
00:27:26,850 --> 00:27:28,410
Then what about Migyeong?
321
00:27:28,410 --> 00:27:29,950
What is she going to do?
322
00:27:31,120 --> 00:27:32,830
Why are you asking about Migyeong all of a sudden?
323
00:27:33,830 --> 00:27:38,000
You said that Jiseon's going to marry off Migyeong through arranged dates.
324
00:27:39,140 --> 00:27:42,720
Do you know who she's setting Migyeong up with?
325
00:27:43,780 --> 00:27:48,950
She's getting married to the third son of Hyesan Group.
326
00:27:49,400 --> 00:27:50,680
The son of our hospital owner?
327
00:27:51,270 --> 00:27:53,030
What do you mean our hospital?
328
00:27:53,030 --> 00:27:55,120
It's Migyeong's now.
329
00:27:55,120 --> 00:27:58,470
This is why family connections are important.
330
00:27:58,470 --> 00:28:02,110
That's the kind of family connections I'm talking about.
331
00:28:03,360 --> 00:28:07,250
That means Migyeong won't be able to marry a boyfriend.
332
00:28:08,360 --> 00:28:11,580
She was betrayed by her son.
333
00:28:11,580 --> 00:28:13,170
As if she'd let it happen again.
334
00:28:15,040 --> 00:28:20,100
Even if the guy was really a catch?
Someone really amazing?
335
00:28:21,100 --> 00:28:24,680
Forget Jiseon. You know what kind of person Kang Gibeom is.
336
00:28:24,680 --> 00:28:29,120
He wouldn't let an ant in his house unless he could profit from it.
337
00:28:30,020 --> 00:28:33,260
That how he grew the company so well.
338
00:28:35,300 --> 00:28:40,560
What would happen if Migyeong met a guy that Gibeom didn't like?
339
00:28:40,830 --> 00:28:43,450
Migyeong will be confined.
The guy would have his head cut off.
340
00:28:45,130 --> 00:28:51,440
If his family's hopeless, he'll probably suffocate him to the point he'll run away on his own.
341
00:28:52,280 --> 00:28:56,310
Really? He's really scary.
342
00:28:57,590 --> 00:28:59,830
I find him charismatic and impressive.
343
00:28:59,830 --> 00:29:02,810
I just wish your dad could do that even once.
344
00:29:06,810 --> 00:29:08,960
He goes and spends over $6,000 without my permission.
345
00:29:08,960 --> 00:29:10,780
What is he doing and where?
346
00:29:26,060 --> 00:29:27,990
What is that?
347
00:29:42,070 --> 00:29:44,110
Were you waiting for me?
348
00:29:44,580 --> 00:29:45,890
Are you crazy?
349
00:29:45,890 --> 00:29:48,210
What's with that get up?
350
00:29:48,210 --> 00:29:50,560
What's wrong with it?
351
00:29:50,560 --> 00:29:53,580
The girl that picked it out for me said it looks really cool.
352
00:29:54,360 --> 00:29:56,650
Do you even know what cool is?
353
00:29:57,290 --> 00:30:01,710
You spent $4,800 on this?
354
00:30:02,520 --> 00:30:05,930
And $130 on these tights?
355
00:30:07,490 --> 00:30:09,610
It's a mountaineering bike.
356
00:30:09,610 --> 00:30:12,970
I bought it to exercise to and from work.
357
00:30:13,940 --> 00:30:18,580
I don't care whether you go to work on a mountaineering bike or a tricycle.
358
00:30:18,580 --> 00:30:23,190
Who said you could spend $6,000 without my permission?
359
00:30:24,140 --> 00:30:27,130
Why do I need to get permission from you?
360
00:30:27,770 --> 00:30:29,370
Is this guy really insane?
361
00:30:29,900 --> 00:30:31,600
Who pays for the credit card?
362
00:30:31,600 --> 00:30:32,940
I'll pay for it
363
00:30:34,590 --> 00:30:38,220
Dad made the mistake but he's bought it anyway so I'll pay you.
364
00:30:38,890 --> 00:30:42,580
You age faster if you stress over something that can't be changed.
365
00:30:44,450 --> 00:30:47,550
I'm not doing this because I'm poor.
366
00:30:47,550 --> 00:30:48,950
Of course.
367
00:30:49,590 --> 00:30:51,130
Dad, hurry on in.
368
00:30:51,130 --> 00:30:54,430
You'll catch a cold if you stand in the cold after sweating.
369
00:30:56,520 --> 00:30:57,830
I'll take this.
370
00:31:00,290 --> 00:31:01,800
Okay, let's do that.
371
00:31:02,720 --> 00:31:05,350
I'm the only one to lose out if I get sick.
372
00:31:11,860 --> 00:31:14,650
Who does he take after to be so rude?
373
00:31:20,910 --> 00:31:21,690
What the?
374
00:31:22,640 --> 00:31:25,240
You're covered in sweat and dirt!
375
00:31:25,240 --> 00:31:28,510
Get up already.
The covers will smell.
376
00:31:28,510 --> 00:31:31,140
Hojeong's mom.
Get me some pain reliever.
377
00:31:32,250 --> 00:31:35,690
Don't we have any liquid patches?
378
00:31:35,690 --> 00:31:37,810
I have fire patches.
Want that?
379
00:31:37,810 --> 00:31:40,800
Okay.
380
00:31:42,250 --> 00:31:44,410
Here you go!
381
00:31:47,420 --> 00:31:49,100
Get up and go wash!
382
00:31:49,100 --> 00:31:51,100
Before I chase you away to your son's room.
383
00:32:07,310 --> 00:32:11,920
She got betrayed by her son, she won't let it happen again.
384
00:32:14,410 --> 00:32:17,370
Migyeong will be confined.
The guy will have his head cut off.
385
00:32:18,570 --> 00:32:23,690
If his family is hopeless, he'll probably suffocate him to the point he'll run away on his own.
386
00:32:42,540 --> 00:32:44,810
I have to go back to the ward.
What's going on?
387
00:32:45,480 --> 00:32:49,470
Did nothing much happen at home last night?
388
00:32:51,370 --> 00:32:52,940
What would happen at home?
389
00:32:54,670 --> 00:32:57,990
Didn't your sister-in-law say anything?
390
00:33:01,570 --> 00:33:04,470
Lee Seoyeong is working at my law firm.
391
00:33:05,310 --> 00:33:08,390
My sister-in-law is working at your law firm?
392
00:33:17,440 --> 00:33:20,230
I heard that she was moving to a law firm,
393
00:33:20,230 --> 00:33:21,990
was that your law firm?
394
00:33:22,830 --> 00:33:24,060
Does that make sense?
395
00:33:24,060 --> 00:33:25,900
My brother allowed it?
396
00:33:38,810 --> 00:33:40,150
Learn the CEO and vice president's cars
397
00:34:19,400 --> 00:34:21,810
You said that was the guy that saved you.
398
00:34:21,810 --> 00:34:23,590
Why are you telling me not to greet him?
399
00:34:24,010 --> 00:34:25,590
He's just very unique.
400
00:34:26,190 --> 00:34:28,040
I barely got him in that spot.
401
00:34:28,040 --> 00:34:30,690
If you speak with him, you'll make him even more uncomfortable.
402
00:34:31,360 --> 00:34:32,620
I'll take care of it.
403
00:34:33,870 --> 00:34:37,370
It's not easy to save face like that when you're poor.
404
00:34:38,010 --> 00:34:39,910
That makes me want to see him more.
405
00:34:40,440 --> 00:34:44,020
I'm sure I'll get the opportunity later.
406
00:35:10,390 --> 00:35:14,470
Why is he so good with his greetings at such an age?
407
00:35:23,520 --> 00:35:24,360
Thank you.
408
00:35:32,880 --> 00:35:35,450
What's going on, Dr. Kang Migyeong?
409
00:35:36,260 --> 00:35:38,050
Have you heard about Seonu?
410
00:35:39,080 --> 00:35:40,140
Seonu?
411
00:35:41,260 --> 00:35:44,360
The last time I saw her was when I went to New York 3 years ago to pack my things.
412
00:35:44,920 --> 00:35:48,660
Then there are two things I need to tell you about Seonu.
413
00:35:48,660 --> 00:35:51,620
Listen to my excuse later.
I'm really busy right now.
414
00:35:52,210 --> 00:35:54,000
I'll just tell you what you need to hear.
415
00:35:54,990 --> 00:35:58,640
Hey, what would I have to hear about Seonu?
416
00:36:00,400 --> 00:36:05,090
The law firm Seoyeong is working at is the same one Seonu's at.
417
00:36:06,900 --> 00:36:07,470
What?
418
00:36:14,370 --> 00:36:16,090
Do you have a lunch appointment?
419
00:36:16,600 --> 00:36:17,720
Why do you want us to go without you?
420
00:36:18,880 --> 00:36:20,160
Is Lee Seoyeong going with you?
421
00:36:20,650 --> 00:36:23,510
She has her first meeting with a client so she said she'd eat later. Why?
422
00:36:24,910 --> 00:36:26,410
Then enjoy your lunch.
423
00:36:26,830 --> 00:36:28,350
I think I'll be having a lunch appointment.
424
00:36:29,030 --> 00:36:30,170
You think you will?
425
00:36:33,110 --> 00:36:33,710
Yes?
426
00:36:34,150 --> 00:36:36,660
Lawyer Jeong. You have a call from a Kang Ujae.
427
00:36:39,700 --> 00:36:41,990
Okay, put him through.
428
00:37:01,370 --> 00:37:02,620
It's been a long time.
429
00:37:04,530 --> 00:37:06,980
- You were surprised, weren't you?
- Very.
430
00:37:13,330 --> 00:37:15,100
Don't get indigestion while you eat.
431
00:37:15,560 --> 00:37:17,420
Let's talk first before we eat.
432
00:37:19,030 --> 00:37:22,530
It's our first meeting in 3 years.
You should at least feed me first.
433
00:37:22,530 --> 00:37:23,940
Get to the point.
434
00:37:23,940 --> 00:37:25,570
We didn't meet for lunch.
435
00:37:26,840 --> 00:37:29,240
Give us tea first.
We'll order food later.
436
00:37:40,900 --> 00:37:45,450
Is it a coincidence that my wife ended up at your law firm?
437
00:37:47,550 --> 00:37:48,980
As if it would be coincidence.
438
00:37:53,600 --> 00:37:56,980
I guess it was inevitable.
or otherwise fate.
439
00:37:58,680 --> 00:38:02,370
- Hey...
- Even you find it funny, don't you?
440
00:38:03,080 --> 00:38:08,690
Two women who were rivals meeting out of necessity or fate.
441
00:38:10,160 --> 00:38:11,550
Are you really telling me that it's a coincidence?
442
00:38:11,550 --> 00:38:14,740
If it's not coincidence, are you suggesting that it's fate?
443
00:38:16,040 --> 00:38:17,000
What else?
444
00:38:17,420 --> 00:38:20,040
You think I have feelings left for you?
445
00:38:20,940 --> 00:38:23,510
Then I would've asked for your company's case.
446
00:38:23,510 --> 00:38:26,440
Everyone knows that WINNERS is preparing to enter the U.S. market.
447
00:38:27,610 --> 00:38:30,620
You would've known beforehand that Seoyeong was going to your law firm.
448
00:38:32,360 --> 00:38:34,180
- I did.
- Then why...
449
00:38:34,180 --> 00:38:35,700
Must I tell you?
450
00:38:36,300 --> 00:38:38,520
Why I didn't tell you in advance?
451
00:38:38,940 --> 00:38:40,060
Because you find her uncomfortable.
452
00:38:40,060 --> 00:38:41,550
That's what you think.
453
00:38:42,850 --> 00:38:43,980
You're saying it's not?
454
00:38:43,980 --> 00:38:46,830
I considered it an interesting meeting.
455
00:38:47,830 --> 00:38:51,130
That was 3 years ago and we didn't contact each other for 3 years.
456
00:38:51,720 --> 00:38:54,780
Why must I inform you that your wife is coming to my law firm?
457
00:38:55,520 --> 00:38:57,090
Wouldn't it have been stranger if I had done so?
458
00:38:58,520 --> 00:39:00,010
You should've informed me through Migyeong.
459
00:39:00,520 --> 00:39:04,170
Migyeong told me not to tell you that I'd come back.
460
00:39:04,170 --> 00:39:05,860
She told me never to meet you.
461
00:39:06,720 --> 00:39:08,620
So why would I tell her that?
462
00:39:08,620 --> 00:39:11,470
Because if you had, Seoyeong wouldn't have ended up at that law firm.
463
00:39:14,400 --> 00:39:16,160
There's nothing wrong with what you say.
464
00:39:16,710 --> 00:39:20,280
But just because you make sense, it doesn't mean you're right.
465
00:39:21,240 --> 00:39:22,340
You made a mistake.
466
00:39:25,890 --> 00:39:28,420
The law firm work is Ko Seungchan's business.
467
00:39:28,960 --> 00:39:31,010
He recruits lawyers on his own.
468
00:39:32,370 --> 00:39:34,270
Seoyeong had already said okay.
469
00:39:34,270 --> 00:39:36,270
I didn't think it was something for me to interfere with.
470
00:39:37,320 --> 00:39:40,430
I can't let past private matters interfere with the law firm.
471
00:39:42,560 --> 00:39:44,800
You could've given her some sort of notice.
472
00:39:45,690 --> 00:39:46,940
She would've been shocked.
473
00:39:49,200 --> 00:39:50,700
To be honest,
474
00:39:50,700 --> 00:39:55,720
I was curious about what kind of look she'd have on her face when she saw me.
475
00:39:56,770 --> 00:39:57,720
So what?
476
00:39:58,420 --> 00:40:01,200
Is there a problem with Seoyeong and me working together?
477
00:40:01,200 --> 00:40:03,240
There shouldn't be a problem but it won't be comfortable.
478
00:40:05,310 --> 00:40:08,890
Honestly I'd like Seoyeong to quit right away.
479
00:40:11,650 --> 00:40:13,520
You're acting too much of a fool for your wife.
480
00:40:14,110 --> 00:40:19,720
Don't worry, I'm cool enough to treat your wife comfortably.
481
00:40:23,020 --> 00:40:26,960
In exchange, take responsibility for my blind date.
482
00:40:33,270 --> 00:40:35,870
Tell me your conditions as we eat.
I'll have a look.
483
00:40:38,070 --> 00:40:40,140
It's so hard to have a meal with you.
484
00:40:44,360 --> 00:40:46,650
Seoyeong must've been really upset.
485
00:40:47,990 --> 00:40:49,620
She didn't tell me anything.
486
00:40:50,360 --> 00:40:51,730
Migyeong's the one who told me.
487
00:40:54,630 --> 00:40:56,300
Please contact me once you get the records ready.
488
00:40:56,770 --> 00:40:58,370
They should be ready by the day after tomorrow.
489
00:40:59,010 --> 00:40:59,540
Bye.
490
00:41:16,350 --> 00:41:19,450
Lawyer Jeong, why are you standing like that?
491
00:41:21,630 --> 00:41:25,920
Yeonhui, don't you find Lawyer Lee to be so charming?
492
00:41:27,430 --> 00:41:28,050
Excuse me?
493
00:41:29,300 --> 00:41:31,730
She seems to have many hidden charms.
494
00:41:34,830 --> 00:41:37,270
So she didn't mention me in the end.
495
00:41:41,180 --> 00:41:43,540
It's my birthday, Seongjae.
You must come.
496
00:41:44,020 --> 00:41:47,630
Kang Seongjae, please, please, pretty please!
497
00:41:50,930 --> 00:41:52,020
Seongjae!
498
00:41:54,690 --> 00:41:57,900
Why are you just walking off after checking my message?
499
00:41:57,900 --> 00:41:59,200
I didn't check your message.
500
00:42:00,320 --> 00:42:02,000
Why? What is it?
501
00:42:04,480 --> 00:42:07,540
Ta-da! I bought movie tickets.
502
00:42:07,830 --> 00:42:09,020
Why all of a sudden?
503
00:42:11,610 --> 00:42:13,440
Couple's theater
504
00:42:14,360 --> 00:42:15,750
This is a couple's theater.
505
00:42:16,820 --> 00:42:17,550
Why?
506
00:42:20,280 --> 00:42:23,530
How long has it been since we've known each other?
507
00:42:24,110 --> 00:42:25,470
It's our 100th day.
508
00:42:26,750 --> 00:42:29,100
Yeah, I thought it'd been too long.
509
00:42:31,590 --> 00:42:33,280
I thought we'd met for too long.
510
00:42:36,870 --> 00:42:39,130
Seongjae!
511
00:42:55,040 --> 00:42:57,150
Please have some juice.
512
00:42:57,150 --> 00:42:59,880
- Have some.
- How much longer do we have to wait?
513
00:42:59,880 --> 00:43:02,120
He's on the way.
514
00:43:02,810 --> 00:43:04,830
It'll just take 5 minutes.
515
00:43:04,830 --> 00:43:06,020
You won't regret it.
516
00:43:06,480 --> 00:43:09,360
Don't you know that birds of a feather flock together?
517
00:43:09,820 --> 00:43:11,520
Let's just go.
518
00:43:15,520 --> 00:43:17,350
You're here?
519
00:43:19,220 --> 00:43:21,840
Seongjae, here.
520
00:43:23,460 --> 00:43:24,890
Sorry, I'm late.
521
00:43:25,660 --> 00:43:27,050
I'm sorry for being late.
522
00:43:27,050 --> 00:43:28,540
- No, no.
- It's okay.
523
00:43:32,730 --> 00:43:34,440
I'd better treat since I arrived late.
524
00:43:35,500 --> 00:43:37,670
This is boring here.
Should we go somewhere else?
525
00:43:38,050 --> 00:43:38,910
Yes!
526
00:43:46,960 --> 00:43:48,020
Take whichever car you like.
527
00:43:53,980 --> 00:43:56,950
I like the one in orange.
What do I do?
528
00:44:18,040 --> 00:44:20,240
Hey! Where are you going?
529
00:44:20,910 --> 00:44:22,580
She looks just like my sister-in-law.
530
00:44:26,890 --> 00:44:27,790
Hey!
531
00:44:31,750 --> 00:44:32,460
Where did she go?
532
00:44:32,460 --> 00:44:35,780
What do you mean a girl that looks just like your sister-in-law?
533
00:44:36,150 --> 00:44:38,990
Not the way she looks now.
The way she first looked.
534
00:44:40,750 --> 00:44:41,890
A doppelganger?
535
00:44:49,920 --> 00:44:53,310
1, 2, 1, 2, 3, 4!
536
00:44:58,330 --> 00:44:59,270
Off you go!
537
00:45:14,690 --> 00:45:17,310
- Where are you going?
- Let me go.
538
00:45:17,310 --> 00:45:19,030
- Let go.
- Don't go.
539
00:45:19,030 --> 00:45:22,260
Let me go for a sec.
Out of my way!
540
00:45:39,550 --> 00:45:40,940
Why'd you get off work so early?
541
00:45:41,450 --> 00:45:42,640
I have something to tell you.
542
00:45:44,940 --> 00:45:46,040
Is there a problem?
543
00:45:47,630 --> 00:45:50,920
I found out the reason behind your look last night.
544
00:45:52,670 --> 00:45:54,320
This is why I love you.
545
00:45:54,650 --> 00:45:56,740
You're revealing more and more of yourself to me.
546
00:45:58,040 --> 00:45:59,660
What are you saying?
547
00:46:01,270 --> 00:46:04,460
You were briefly upset about Seonu last night, weren't you?
548
00:46:05,180 --> 00:46:07,060
Just in case I'd met up with her?
549
00:46:08,790 --> 00:46:10,160
How did you know?
550
00:46:11,260 --> 00:46:13,550
Migyeong found out today and called me.
551
00:46:14,540 --> 00:46:17,000
And it seems like Seonu only found out right before your first day.
552
00:46:17,840 --> 00:46:19,950
If you find it uncomfortable, move to another firm right away.
553
00:46:21,070 --> 00:46:22,700
So you met with Jeong Seonu?
554
00:46:23,580 --> 00:46:25,470
Why didn't you tell me last night?
555
00:46:26,200 --> 00:46:29,470
Why did you go meet her?
556
00:46:33,120 --> 00:46:35,370
How did you know I met her?
557
00:46:36,890 --> 00:46:39,070
Because she wouldn't have contacted you first.
558
00:46:40,210 --> 00:46:42,080
How did you know I contacted her first?
559
00:46:42,800 --> 00:46:44,340
We agreed not to tell anyone.
560
00:46:45,490 --> 00:46:49,010
Why would you meet her when I didn't say anything about it?
561
00:46:49,320 --> 00:46:51,010
I never told you anything.
562
00:46:51,010 --> 00:46:53,430
I met her because you didn't tell me anything.
563
00:46:54,000 --> 00:46:56,230
I was worried that Seonu had offended you.
564
00:46:57,210 --> 00:46:58,910
So why didn't you tell me?
565
00:46:59,550 --> 00:47:01,990
Because I didn't want you to go and meet Jeong Seonu.
566
00:47:07,820 --> 00:47:10,090
You didn't want me to meet Seonu?
567
00:47:11,320 --> 00:47:12,990
It's not like that. Seonu...
568
00:47:14,950 --> 00:47:15,960
Then would I like it?
569
00:47:17,790 --> 00:47:20,070
We broke up 3 years ago.
570
00:47:20,070 --> 00:47:21,880
And we hadn't even agreed to marry then either.
571
00:47:22,450 --> 00:47:25,260
We're just friends now after 3 years.
572
00:47:25,260 --> 00:47:27,530
That's all we are.
573
00:47:27,530 --> 00:47:29,880
If you're both friends like that...
574
00:47:29,880 --> 00:47:32,080
You should've sorted it out within those 3 years.
575
00:47:33,180 --> 00:47:36,330
- You didn't do that.
- Where are you going?
576
00:47:37,040 --> 00:47:38,550
Don't talk to me.
I'm in a bad mood.
577
00:47:42,950 --> 00:47:44,210
Get changed in here.
578
00:47:44,670 --> 00:47:45,590
I'll go outside.
579
00:48:08,470 --> 00:48:11,350
What? Are you really angry?
580
00:48:12,040 --> 00:48:14,060
I just have a lot of work to do because it's my first case.
581
00:48:15,800 --> 00:48:18,180
Then I'd better do some work too.
582
00:48:42,070 --> 00:48:43,670
Aren't you hungry, mom?
583
00:48:45,370 --> 00:48:49,060
I wasn't on my way to the kitchen to eat something.
584
00:48:49,570 --> 00:48:54,360
Your father-in-law asked for some food.
585
00:48:54,940 --> 00:48:56,480
When did I?
586
00:48:57,750 --> 00:49:01,470
I didn't have much for dinner so I was going to make spicy rice cakes.
587
00:49:01,470 --> 00:49:03,580
I'll make enough for three if you'd like to join me.
588
00:49:03,580 --> 00:49:05,960
You mean the ones like from the markets?
589
00:49:05,960 --> 00:49:08,750
Okay, let's have a taste.
590
00:49:10,670 --> 00:49:13,480
Are you pregnant?
591
00:49:15,270 --> 00:49:16,170
No.
592
00:49:17,200 --> 00:49:18,780
Just wait a moment, mother.
593
00:49:18,780 --> 00:49:19,970
I'll make it quickly.
594
00:49:35,730 --> 00:49:37,180
I'm cooking.
595
00:49:40,540 --> 00:49:42,740
Let's eat upstairs.
596
00:49:44,330 --> 00:49:47,450
I have a lot of work to do so I'm going to eat upstairs.
597
00:49:50,510 --> 00:49:51,590
Take it with you.
598
00:49:54,030 --> 00:49:55,550
This is only enough for one.
599
00:49:55,550 --> 00:49:56,870
I'm going to eat here.
600
00:49:59,640 --> 00:50:00,830
No thanks then.
601
00:50:04,590 --> 00:50:05,890
I'm home.
602
00:50:15,320 --> 00:50:20,340
I was so jealous of the kids that bought this kind of spicy rice cake when I was in elementary.
603
00:50:21,090 --> 00:50:23,550
You're jealous of this flour spicy rice cake?
604
00:50:23,550 --> 00:50:26,350
I made it with organic rice for you.
605
00:50:26,350 --> 00:50:29,030
I'm telling you that I have no memories of MSGs.
606
00:50:29,030 --> 00:50:31,340
I always traveled with the chauffeur.
607
00:50:32,880 --> 00:50:35,560
Isn't Ujae home yet?
608
00:50:37,040 --> 00:50:38,310
Did you two fight?
609
00:50:39,060 --> 00:50:39,960
No...
610
00:50:40,630 --> 00:50:42,520
Did you fight with Ujae?
611
00:50:43,460 --> 00:50:44,940
He said he doesn't feel like it.
612
00:50:46,060 --> 00:50:48,000
I saw you two and that's not the case.
613
00:50:48,700 --> 00:50:49,820
They fought.
614
00:50:51,010 --> 00:50:53,050
They fought!
615
00:50:54,200 --> 00:50:56,530
The witch has come back to life.
616
00:50:59,790 --> 00:51:03,170
It's not good to consume flour at night.
617
00:51:03,170 --> 00:51:06,280
Have you ever seen them even close to being angry?
618
00:51:06,280 --> 00:51:07,000
You're so foolish.
619
00:51:09,560 --> 00:51:11,530
Sister-in-law!
620
00:51:13,050 --> 00:51:14,090
Kang Seongjae!
621
00:51:16,970 --> 00:51:17,850
I'm home.
622
00:51:19,780 --> 00:51:22,050
Are you a twin by any chance?
623
00:51:25,990 --> 00:51:27,260
No, as if...
624
00:51:27,260 --> 00:51:31,050
I saw a girl that looked exactly the same as you from 3 years ago.
625
00:51:31,050 --> 00:51:33,220
Clothes, hair, shoes, bag...
626
00:51:33,910 --> 00:51:35,870
I thought I was a time traveler.
627
00:51:40,160 --> 00:51:42,380
Do such country bumpkins still exist?
628
00:51:45,190 --> 00:51:47,440
Was I that much of a country bumpkin back then?
629
00:51:49,110 --> 00:51:52,940
No, no. You weren't a country bumpkin.
630
00:51:53,600 --> 00:51:56,660
You dressed overly simply and neatly.
631
00:51:56,660 --> 00:52:01,230
Worry about your own daughter before you talk about others.
632
00:52:02,820 --> 00:52:06,180
Migyeong's just hiding the fact that she's a rich family daughter...
633
00:52:07,700 --> 00:52:09,440
And stop doing that now.
634
00:52:09,440 --> 00:52:12,360
Go and change your style on your day off.
635
00:52:12,360 --> 00:52:15,010
What's the use in changing my style now?
636
00:52:15,010 --> 00:52:16,260
I'll just live the way I am.
637
00:52:16,830 --> 00:52:20,240
It's enough to have lived that much of your life as an average person.
638
00:52:20,240 --> 00:52:25,700
No, I'm going to live the rest of my life this way.
639
00:52:25,700 --> 00:52:27,040
Stop talking nonsense.
640
00:52:27,770 --> 00:52:29,410
I let you be a doctor because you wanted it.
641
00:52:29,410 --> 00:52:31,040
I've let you do enough of what you want.
642
00:52:31,460 --> 00:52:33,380
Just do as your mother says.
643
00:52:33,380 --> 00:52:34,940
And stop talking nonsense.
644
00:52:36,420 --> 00:52:37,930
What are you saying?
645
00:52:38,890 --> 00:52:40,560
He's saying it's time you get married.
646
00:53:01,720 --> 00:53:02,590
Are you sleeping?
647
00:53:09,620 --> 00:53:10,320
I'm tired.
648
00:54:13,740 --> 00:54:15,910
Hey, Choi Hojeong...
649
00:54:18,110 --> 00:54:19,580
Hello, Migyeong.
650
00:54:20,390 --> 00:54:22,400
What are you doing here at this hour?
651
00:54:22,810 --> 00:54:25,060
I'm a volunteer here.
652
00:54:25,060 --> 00:54:27,270
- Since when?
- It's been awhile.
653
00:54:27,750 --> 00:54:30,650
Really? Then why did I never see you?
654
00:54:31,260 --> 00:54:33,250
I hid whenever I saw you.
655
00:54:34,200 --> 00:54:36,340
Why would you hide when you saw me?
656
00:54:37,140 --> 00:54:41,590
I was scared that my mom would find out I work here through you.
657
00:54:42,560 --> 00:54:43,940
I don't know what you're on about.
658
00:54:45,160 --> 00:54:48,470
Then why aren't you hiding now?
659
00:54:49,060 --> 00:54:56,330
You won't be able to tell your mom why I work here even if you find out now.
660
00:54:57,100 --> 00:54:58,690
What are you on about?
661
00:54:59,370 --> 00:55:00,690
Take a guess?
662
00:55:02,980 --> 00:55:05,310
Are you playing a guessing game with me?
663
00:55:05,780 --> 00:55:07,520
I have a ton of work to do.
664
00:55:09,310 --> 00:55:11,240
Then I'll tell you.
665
00:55:12,730 --> 00:55:17,550
Must I listen to it?
666
00:55:17,550 --> 00:55:22,180
First I'll tell you why I'm volunteering here.
667
00:55:24,300 --> 00:55:25,900
Okay, let's here it.
668
00:55:26,800 --> 00:55:29,240
Why are you volunteering at this hospital?
669
00:55:34,810 --> 00:55:35,960
The thing is...
670
00:55:36,980 --> 00:55:41,220
I have a crush on a man who works here.
671
00:55:45,670 --> 00:55:46,500
Really?
672
00:55:46,850 --> 00:55:48,170
It's Lee Sangu.
673
00:55:50,400 --> 00:55:51,000
What?
674
00:55:52,150 --> 00:55:52,700
Who?
675
00:55:54,050 --> 00:55:54,860
Lee Sangu?
676
00:55:55,790 --> 00:56:00,790
He's your current boyfriend, Lee Sangu.
677
00:56:03,420 --> 00:56:04,090
What?
678
00:56:12,790 --> 00:56:14,960
Tell me again.
What did you say?
679
00:56:15,940 --> 00:56:18,580
Are you declaring war on me?
680
00:56:19,550 --> 00:56:20,240
Yes.
681
00:56:20,730 --> 00:56:25,640
Hey, You know he's my boyfriend.
I'm a family friend.
682
00:56:25,640 --> 00:56:27,960
What's the deal with declaring war on me?
683
00:56:29,120 --> 00:56:33,550
This is shameless, thoughtless...
It's even criminal!
684
00:56:33,550 --> 00:56:37,300
If it weren't for you then I couldn't even do this.
685
00:56:38,130 --> 00:56:40,960
It's a relief that it's you.
686
00:56:42,960 --> 00:56:43,550
What?
687
00:56:44,800 --> 00:56:46,090
A relief?
688
00:56:46,850 --> 00:56:49,860
Sangu is my boyfriend.
689
00:56:50,610 --> 00:56:54,500
He's going out with me.
We might get married.
690
00:56:54,500 --> 00:56:56,630
You went out with him first.
691
00:56:57,130 --> 00:56:59,920
But I liked him way earlier than you.
692
00:57:00,740 --> 00:57:03,220
How long has it been since you've gone out with him?
693
00:57:05,280 --> 00:57:05,960
Us?
694
00:57:07,810 --> 00:57:08,570
1 year.
695
00:57:08,570 --> 00:57:10,040
It's been 3 years for me.
696
00:57:10,780 --> 00:57:13,200
So what if it's been 30 years?
697
00:57:13,200 --> 00:57:14,570
I'm the one going out with him.
698
00:57:15,990 --> 00:57:19,190
Do your parents know about Sangu?
699
00:57:21,260 --> 00:57:22,190
Not yet.
700
00:57:22,680 --> 00:57:25,790
Do you think you can get permission right away if you tell them?
701
00:57:26,710 --> 00:57:28,250
That's none of your business.
702
00:57:28,250 --> 00:57:32,410
Does Sangu even know that you're the daughter of WINNERS' CEO?
703
00:57:34,710 --> 00:57:39,430
See? Your love is cowardly and irresponsible.
704
00:57:39,780 --> 00:57:42,940
You can't lie when it comes to love.
705
00:57:43,920 --> 00:57:45,870
I didn't lie, I was hiding it.
706
00:57:45,870 --> 00:57:47,800
And I'm going to tell Sangu.
707
00:57:47,800 --> 00:57:48,710
You can't.
708
00:57:49,450 --> 00:57:53,760
Get permission from your parents before you tell Sangu.
709
00:57:54,290 --> 00:57:56,980
Then you can confess to Sangu.
710
00:57:58,130 --> 00:57:58,980
What?
711
00:58:00,590 --> 00:58:06,350
Sangu will find the truth shocking...
712
00:58:08,100 --> 00:58:11,280
Are you confident that your parents can handle it?
713
00:58:12,430 --> 00:58:13,660
That's our problem.
714
00:58:14,970 --> 00:58:24,040
I can see what kind of hurt and ridicule Sangu will get from your parents.
715
00:58:25,140 --> 00:58:28,830
I can't let Sangu go to you like this.
716
00:58:30,240 --> 00:58:31,230
And if you can't?
717
00:58:32,790 --> 00:58:38,770
I'm not going to back down until you get your parents' permission.
718
00:58:39,310 --> 00:58:43,040
I'll do whatever it takes to win Sangu's heart.
719
00:58:44,190 --> 00:58:47,220
I have the right to do that. Since I waited 3 years.
720
00:58:52,360 --> 00:58:53,820
I'm going to tell Sangu.
721
00:58:53,820 --> 00:58:56,490
Get permission from your parents first.
722
00:58:57,990 --> 00:59:06,420
If you get their permission I'll back down and live alone for the rest of my life.
723
00:59:08,340 --> 00:59:09,360
Live alone?
724
00:59:10,000 --> 00:59:12,220
Hey...
725
00:59:13,420 --> 00:59:17,610
But I'm going to work hard until then.
726
00:59:19,050 --> 00:59:23,350
You tricked Sangu so you can't say anything to me.
727
00:59:23,350 --> 00:59:27,760
If he had known the truth, he would never have met you.
728
00:59:27,760 --> 00:59:30,190
I know that for a fact.
729
00:59:34,980 --> 00:59:37,570
What will you do if I don't tell my mom and dad first?
730
00:59:38,470 --> 00:59:40,380
What will you do if I tell Sangu first?
731
00:59:42,520 --> 00:59:46,220
Then I'll tell your parents.
732
00:59:52,280 --> 00:59:53,240
This is nuts.
733
00:59:53,900 --> 00:59:56,820
An atomic bomb after the bomb from my parents?
734
00:59:57,350 --> 00:59:59,610
Why is it so complicated?
735
01:00:02,020 --> 01:00:03,090
Dr. Kang Migyeong.
736
01:00:08,120 --> 01:00:09,170
Yes, professor.
737
01:00:09,730 --> 01:00:10,960
The bathroom is this way.
738
01:00:12,690 --> 01:00:14,560
I don't need to go to the bathroom.
739
01:00:15,280 --> 01:00:20,260
Are you going to treat your patients with dandruff dripping from your hands?
740
01:00:27,210 --> 01:00:28,930
I have no dandruff.
741
01:00:32,630 --> 01:00:35,370
What a strange way to make a point.
742
01:00:44,040 --> 01:00:46,670
Hello, Lawyer Lee.
743
01:00:48,020 --> 01:00:48,670
Hi.
744
01:00:52,610 --> 01:00:53,680
Yeonhui.
745
01:00:54,420 --> 01:00:57,230
Would you like some coffee?
746
01:00:58,480 --> 01:01:01,880
Can you request the court for Kim Gichul's tax records?
747
01:01:02,460 --> 01:01:03,990
Yes, right away.
748
01:01:14,350 --> 01:01:15,270
Yes, senior.
749
01:01:16,380 --> 01:01:17,560
There's a position available?
750
01:01:19,000 --> 01:01:19,860
Thank you.
751
01:01:20,230 --> 01:01:21,860
I'll send someone that way.
752
01:01:26,420 --> 01:01:29,060
No record
753
01:01:34,460 --> 01:01:35,340
I'm tired.
754
01:01:38,870 --> 01:01:41,540
Ujae
755
01:01:41,540 --> 01:01:44,310
Vice-president's office
756
01:01:51,330 --> 01:01:53,120
Yes, this is the vice-president's office.
757
01:01:54,400 --> 01:01:55,840
Hello, ma'am.
758
01:01:56,940 --> 01:01:59,070
Wat's the vice-president's afternoon schedule like?
759
01:01:59,070 --> 01:02:02,240
He doesn't have any dinner appointments.
He's in a meeting right now.
760
01:02:02,870 --> 01:02:06,080
Okay. Please don't tell him that I called.
761
01:02:07,280 --> 01:02:10,410
Have a look around the outdoor car park on your way.
762
01:02:10,410 --> 01:02:12,240
And please check how clean it is.
763
01:02:12,240 --> 01:02:13,870
Okay. Goodbye.
764
01:02:13,870 --> 01:02:16,120
- See you.
- Bye.
765
01:02:49,090 --> 01:02:53,580
You shouldn't throw cigarette butts out here like this.
766
01:02:53,580 --> 01:03:03,250
Subtitles by KBS
57299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.