Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,830 --> 00:01:00,830
3 years later
2
00:01:11,430 --> 00:01:13,160
Hey, come on.
3
00:01:13,160 --> 00:01:16,460
At least get the beat right if you're going to sing along.
4
00:01:16,460 --> 00:01:18,400
What? Am I off beat?
5
00:01:18,400 --> 00:01:19,840
Why are you singing teen songs at your age?
6
00:01:19,840 --> 00:01:23,060
It's exciting. Teen songs are cool.
7
00:01:23,060 --> 00:01:24,960
Looks like you'll regain your youth.
8
00:01:42,460 --> 00:01:45,030
Why do they have to live on the fourth floor?
9
00:01:45,960 --> 00:01:50,360
People live on the fourth floor, fifth floor and sixth floor.
10
00:01:50,360 --> 00:01:53,360
People move and move and move.
11
00:01:53,360 --> 00:01:55,900
If you don't move, then you're not human.
12
00:01:55,960 --> 00:01:58,430
Oh, geez.
13
00:01:58,460 --> 00:02:02,100
Fifth and sixth floors have an elevator.
14
00:02:02,160 --> 00:02:03,660
Oh, yeah?
15
00:02:03,700 --> 00:02:08,560
It all depends on the way you look at it, man!
16
00:02:08,600 --> 00:02:09,830
Get on with it.
17
00:02:09,830 --> 00:02:11,360
Okay!
18
00:02:42,400 --> 00:02:45,000
The beef is really good.
19
00:02:47,000 --> 00:02:48,430
Pork belly please.
20
00:02:49,230 --> 00:02:51,410
I knew you couldn't afford it.
21
00:02:51,410 --> 00:02:54,030
- Just one portion?
- Yes.
22
00:02:54,030 --> 00:02:56,460
No, wait. Give me the pork shoulder.
23
00:02:56,460 --> 00:02:59,300
My son told me not to consume too many fats.
24
00:03:00,900 --> 00:03:03,600
Extra special discount
25
00:03:10,660 --> 00:03:13,030
There we go. How much?
26
00:03:13,060 --> 00:03:14,760
$3.70.
27
00:03:17,660 --> 00:03:19,830
Here. I'll do it.
28
00:03:21,700 --> 00:03:23,620
Hey, you owe me 70 cents more.
29
00:03:23,620 --> 00:03:25,060
I don't have it.
30
00:03:25,060 --> 00:03:28,200
They say you get worse if you learn theft at old age.
31
00:03:28,200 --> 00:03:29,500
You're worse than your daughter.
32
00:03:29,500 --> 00:03:31,560
You're getting a discount on a discount.
33
00:03:31,560 --> 00:03:35,690
You should be thankful that I'm buying products that you won't sell anyway.
34
00:03:36,250 --> 00:03:39,260
This is just like highway robbery.
35
00:03:41,130 --> 00:03:42,930
There you go!
36
00:03:42,930 --> 00:03:44,700
One more. See you.
37
00:03:44,700 --> 00:03:46,430
Hey!
38
00:04:13,930 --> 00:04:16,030
Oh, that's good.
39
00:04:29,500 --> 00:04:31,700
Hello. Have you been well?
40
00:04:31,700 --> 00:04:33,080
You're late.
41
00:04:33,080 --> 00:04:34,430
Your father's already gone.
42
00:04:35,270 --> 00:04:36,610
Did he buy something?
43
00:04:37,500 --> 00:04:41,110
Lettuce, cucumbers, sesame leaves.
44
00:04:41,930 --> 00:04:44,200
Then I'll take a bottle of soju.
45
00:04:44,200 --> 00:04:48,000
No, 2 bottles please.
46
00:04:55,300 --> 00:04:57,200
Cheers!
47
00:05:07,200 --> 00:05:09,830
- You eat first.
- Elders eat first.
48
00:05:09,860 --> 00:05:11,430
You first, dad.
49
00:05:11,460 --> 00:05:14,830
You suffered as a resident for a week so you eat first.
50
00:05:14,830 --> 00:05:17,000
It's not like you didn't do any work.
51
00:05:17,000 --> 00:05:19,060
Then let's eat at the same time.
52
00:05:19,060 --> 00:05:21,730
Geez, I'm telling you to eat first.
53
00:05:26,600 --> 00:05:28,060
Dad!
54
00:05:32,060 --> 00:05:37,300
Dad, I'm a resident that's suffered for a whole week.
55
00:05:37,300 --> 00:05:42,460
That's why I'm making you laugh.
So you can relieve your stress.
56
00:05:45,200 --> 00:05:46,260
Hey.
57
00:05:47,800 --> 00:05:48,830
Here.
58
00:05:49,430 --> 00:05:50,900
This one's for real.
59
00:05:51,930 --> 00:05:54,300
You're becoming more like a child.
60
00:05:57,430 --> 00:05:59,900
You need a shot, right?
Here.
61
00:06:04,800 --> 00:06:06,460
What's wrong with your hand, dad?
62
00:06:07,800 --> 00:06:10,330
I thought you only drove.
Are you moving things as well?
63
00:06:10,330 --> 00:06:14,430
No, it's just small things for small homes.
64
00:06:14,460 --> 00:06:15,730
Don't worry about it.
65
00:06:15,730 --> 00:06:18,300
I'm going to live a long and healthy life.
66
00:06:18,300 --> 00:06:21,900
I'm going to see your children get married before I die.
67
00:06:22,660 --> 00:06:25,860
That doesn't just happen if you wish for it.
Think of your age.
68
00:06:25,860 --> 00:06:28,130
You're so behind the times.
69
00:06:28,130 --> 00:06:31,560
It's the age of the 100-year-olds.
Life begins at 60.
70
00:06:31,560 --> 00:06:35,500
You're still babies.
I'm the youth.
71
00:06:36,700 --> 00:06:39,960
Geez. My glass is empty and you haven't even filled it.
72
00:06:41,060 --> 00:06:43,530
If you're a youth, I guess you should date as well.
73
00:06:48,300 --> 00:06:51,860
Do you really think I don't even date?
74
00:06:54,530 --> 00:06:55,630
Do you?
75
00:06:56,530 --> 00:07:00,500
I'm waiting till you get married, you fool.
76
00:07:00,500 --> 00:07:03,830
The ladies line up for me, you know.
77
00:07:09,100 --> 00:07:11,060
Come on, dad.
78
00:07:11,060 --> 00:07:13,360
Boil your underwear and wash it.
79
00:07:14,760 --> 00:07:16,640
Why would I?
I have no one to impress.
80
00:07:16,640 --> 00:07:18,100
That just wastes gas.
81
00:07:18,100 --> 00:07:20,560
Then don't wear my underwear.
82
00:07:21,360 --> 00:07:25,900
And throw away the underwear that have holes.
83
00:07:27,660 --> 00:07:31,900
Do you have reason to strip off your underwear somewhere?
84
00:07:31,930 --> 00:07:33,900
As if I don't.
85
00:07:33,900 --> 00:07:35,500
Really?
86
00:07:35,500 --> 00:07:39,300
I go to saunas and public baths when I can't make it home.
87
00:07:39,300 --> 00:07:43,160
At places like that just take off your underwear simultaneously with your pants.
88
00:07:43,230 --> 00:07:44,360
Just like this.
89
00:07:44,360 --> 00:07:47,160
Grab them together with your pants and...
90
00:07:48,260 --> 00:07:49,930
Okay, okay.
91
00:07:49,960 --> 00:07:53,660
- What's wrong with that?
- Here, have another drink.
92
00:07:53,660 --> 00:07:56,430
Why would you waste the gas...
93
00:07:57,560 --> 00:08:00,100
The defendant is a depraved mind that has no regard for the moral laws
94
00:08:00,100 --> 00:08:01,830
regarding family relationships.
95
00:08:02,500 --> 00:08:05,160
No matter how incompetent her father was or how violent...
96
00:08:05,160 --> 00:08:07,060
How can a child...
97
00:08:08,700 --> 00:08:12,160
And also in such an abominably cruel manner...
98
00:08:12,160 --> 00:08:15,500
Such murder cannot be forgiven.
99
00:08:15,500 --> 00:08:18,310
And also in such an abominably cruel manner...
100
00:08:19,830 --> 00:08:24,980
I, the prosecutor, ask that Oh Sujin be put in prison for 25 years
101
00:08:24,980 --> 00:08:27,390
for her heinous crimes against her father.
102
00:08:43,260 --> 00:08:47,660
WINNERS is growing with our best national brand, SPA.
103
00:08:49,130 --> 00:08:53,830
This movie is a mystery melodrama involving
104
00:08:53,830 --> 00:08:56,830
3 women, an actress, fashion editor and copywriter.
105
00:08:56,830 --> 00:09:02,500
In exchange for dressing the entire wardrobe with our brand...
106
00:09:02,500 --> 00:09:05,700
We are considering in investing 70% of the funds for the movie.
107
00:09:08,860 --> 00:09:11,960
Investing in a movie?
What are you on about?
108
00:09:11,960 --> 00:09:18,400
Couldn't we just advertise our brands through product placement, Vice-president?
109
00:09:18,400 --> 00:09:20,960
We're doing investment and promotion at the same time.
110
00:09:20,960 --> 00:09:25,460
The 3 lead actresses will be dressed in 37 outfits from our new Indie Culture line.
111
00:09:25,460 --> 00:09:29,360
Homme and Outdoor for the male actors and supporting cast.
112
00:09:29,360 --> 00:09:33,200
They''ll be wearing a total of 62 WINNERS brand outfits.
113
00:09:33,200 --> 00:09:35,860
We'll be promoting out entire line of clothing
114
00:09:35,860 --> 00:09:39,900
plus bring in 10 times the profits.
115
00:09:39,900 --> 00:09:43,860
If the movie fails, how will you cover the losses?
116
00:09:44,600 --> 00:09:49,500
I think this is a project worth trying.
117
00:09:52,730 --> 00:09:55,130
If the movie makes it overseas,
118
00:09:55,160 --> 00:09:58,400
it could help our entrance in to the U.S. market.
119
00:09:58,400 --> 00:10:03,460
Even if it fails, 70% of the production costs...
120
00:10:03,460 --> 00:10:08,330
Our company can handle the $840,000.
121
00:10:16,460 --> 00:10:20,460
Investing in a movie in exchange for outfitting the cast in our clothes...
122
00:10:20,460 --> 00:10:22,560
Why are you making this proposal?
123
00:10:22,560 --> 00:10:24,960
I'm going to return the money I stole from you.
124
00:10:24,960 --> 00:10:27,100
Are you trying to do your own thing
125
00:10:27,100 --> 00:10:29,460
just because you've seen some success in the past 3 years?
126
00:10:29,460 --> 00:10:30,960
No.
127
00:10:30,960 --> 00:10:34,180
This company has become a place that I will never leave.
128
00:10:34,180 --> 00:10:36,260
Then why are you going on about movies again?
129
00:10:36,260 --> 00:10:39,260
So that I don't go off and do my own thing ever again.
130
00:10:39,260 --> 00:10:43,530
I want to combine what I've learnt to grow the company.
131
00:10:43,530 --> 00:10:45,500
What are you on about?
132
00:10:45,500 --> 00:10:47,500
If this project succeeds,
133
00:10:47,500 --> 00:10:51,330
allow me to create a WINNERS film production sub-company.
134
00:10:51,330 --> 00:10:52,500
What?
135
00:10:56,760 --> 00:10:59,130
Did you get the go ahead?
136
00:10:59,850 --> 00:11:02,400
Thanks to you, Executive Yun.
137
00:11:02,400 --> 00:11:05,730
Congratulations, Vice-president.
138
00:11:05,760 --> 00:11:07,700
I'll need more of your help from now.
139
00:11:07,700 --> 00:11:08,760
I'll be off.
140
00:11:17,060 --> 00:11:19,260
We'll learn about the function of a manager.
141
00:11:19,260 --> 00:11:23,400
Planning. Setting the management plans for the company...
142
00:11:23,400 --> 00:11:26,900
Managing in order to achieve the set plans...
143
00:11:27,510 --> 00:11:31,760
Systemization. In order to achieve the established plans...
144
00:11:31,760 --> 00:11:36,560
Adjusting the relationships between the workers and their duties.
145
00:11:36,560 --> 00:11:40,760
In order to achieve the goals of the company...
146
00:11:56,300 --> 00:11:58,430
If you don't get more than 3.0 on your grades next semester...
147
00:11:58,430 --> 00:11:59,800
You can go straight to the army!
148
00:12:06,400 --> 00:12:08,630
- Meeting for the planning team.
- Okay.
149
00:12:34,400 --> 00:12:36,360
The trial went long.
150
00:12:36,360 --> 00:12:39,900
The prosecutor and lawyer are so persistent.
151
00:12:39,900 --> 00:12:43,760
Judge Lee, you had a call asking when the trial would be over.
152
00:12:43,760 --> 00:12:46,560
- From who?
- Who else would it be?
153
00:12:47,600 --> 00:12:49,360
It must be urgent.
154
00:12:49,360 --> 00:12:51,900
He asked me to inform him when you got back.
155
00:12:51,900 --> 00:12:53,930
Please don't tell him.
156
00:12:59,930 --> 00:13:03,400
Judge Lee, what do you think of today's case?
157
00:13:04,230 --> 00:13:06,860
I'll tell you after I think about it till my hair falls out.
158
00:13:06,860 --> 00:13:08,790
This is your first major case, right?
159
00:13:08,790 --> 00:13:11,030
Your brain will fry.
160
00:13:13,100 --> 00:13:14,630
Yes, this is Lee Seoyeong.
161
00:13:14,630 --> 00:13:18,000
Not calling back even though the trial is over?
162
00:13:18,000 --> 00:13:20,770
- Is something wrong?
- What's going on?
163
00:13:21,930 --> 00:13:24,100
Excuse me, Judge Lee.
164
00:13:24,100 --> 00:13:26,800
I'm your husband, you know.
165
00:13:26,800 --> 00:13:29,560
Why did you call so much?
166
00:13:29,600 --> 00:13:34,100
I got the go ahead from dad with the movie project.
167
00:13:34,100 --> 00:13:37,800
- You did?
- That's what I said.
168
00:13:37,800 --> 00:13:40,230
This is what your husband is capable of.
169
00:13:40,300 --> 00:13:42,600
If I say it, I get it done.
170
00:13:42,600 --> 00:13:45,200
Congratulations.
171
00:13:45,200 --> 00:13:47,830
I was going to ask you to celebrate with me over dinner.
172
00:13:48,980 --> 00:13:52,160
I'll pick you up after work. Let's go to that place.
173
00:13:52,160 --> 00:13:55,700
Today? I can't today.
174
00:13:55,700 --> 00:13:57,330
I have to cook today.
175
00:13:57,360 --> 00:14:00,300
Every Thursday. I told you not to forget.
176
00:14:00,300 --> 00:14:03,530
- You can't?
- Of course I can't.
177
00:14:03,530 --> 00:14:06,760
I promised mother. Let's go tomorrow.
178
00:14:17,130 --> 00:14:21,830
I'm not someone who has trouble understanding things, right?
179
00:14:21,830 --> 00:14:26,830
Gangsun, all humans are the same.
They all have a brain, right?
180
00:14:26,830 --> 00:14:29,500
And they have the same internal organs.
181
00:14:29,500 --> 00:14:32,600
And they feel joy, anger, sorrow and pleasure.
182
00:14:32,600 --> 00:14:36,100
She's human, I'm human. She's a woman, so am I.
183
00:14:36,100 --> 00:14:39,970
But how can we be so different?
184
00:14:40,350 --> 00:14:42,130
It's like we're from different planets.
185
00:14:42,130 --> 00:14:44,630
She's grown up much different to you.
186
00:14:44,630 --> 00:14:49,200
That's why I tried so hard to understand her.
187
00:14:49,200 --> 00:14:52,360
I taught her and loved her.
188
00:14:52,360 --> 00:14:56,610
I treated her even more like my own daughter because she has no parents.
189
00:14:58,510 --> 00:15:02,100
But how can she still be so close to me?
190
00:15:03,000 --> 00:15:04,800
Keeping a strict distance.
191
00:15:04,800 --> 00:15:07,130
You don't know what that means, do you?
192
00:15:07,130 --> 00:15:10,260
I've heard you say it so many times.
193
00:15:10,260 --> 00:15:13,380
Keeping a strict distance? What does it mean?
194
00:15:13,700 --> 00:15:15,800
Someone you just can't get close to.
195
00:15:16,830 --> 00:15:19,830
Around 10cm?
196
00:15:19,860 --> 00:15:23,400
She pushes me away at that exact point.
197
00:15:24,460 --> 00:15:26,130
Just scold her then.
198
00:15:26,130 --> 00:15:30,330
I can't scold her when she doesn't do anything wrong.
199
00:15:30,330 --> 00:15:33,270
How can anyone be that perfect?
200
00:15:33,820 --> 00:15:35,760
That's what I'm saying.
201
00:15:35,800 --> 00:15:38,360
That's why I say she's not human.
202
00:15:38,360 --> 00:15:40,630
She's kind, she's polite, she's diligent...
203
00:15:40,630 --> 00:15:43,760
She's even pretty and she's smart, she's a judge.
204
00:15:43,760 --> 00:15:45,060
Is that all?
205
00:15:45,060 --> 00:15:47,800
She makes sure to cook dinner once a week.
206
00:15:47,800 --> 00:15:51,200
Do you know how delicious her cooking is?
207
00:15:52,060 --> 00:15:54,060
Are you boasting about your daughter-in-law?
208
00:15:54,060 --> 00:15:55,870
Does this sound like boasting to you?
209
00:15:55,870 --> 00:15:58,400
I'm saying she's totally careful.
210
00:15:59,330 --> 00:16:03,160
Then why does she want to quit being a judge and be a lawyer?
211
00:16:03,160 --> 00:16:06,430
I never asked her to earn more money or represent us legally.
212
00:16:06,430 --> 00:16:11,330
The only thing she has to help our family reputation is being a judge.
213
00:16:11,330 --> 00:16:17,330
And if she wants to quit that too, how bad is she?
214
00:16:18,060 --> 00:16:20,230
She got Seongjae into university at least.
215
00:16:21,930 --> 00:16:25,200
Hey! Don't cut me off.
216
00:16:25,230 --> 00:16:27,960
Why are you being so rude and cutting me off?
217
00:16:27,960 --> 00:16:30,630
That's really uneducated.
218
00:16:37,260 --> 00:16:39,230
I'm sorry, Gangsun.
219
00:16:39,230 --> 00:16:42,460
I just acted insane, didn't I?
220
00:16:46,160 --> 00:16:49,460
Not insane, just like a CEO's wife.
221
00:16:49,460 --> 00:16:50,960
That's really not it.
222
00:16:50,960 --> 00:16:56,360
I'd never consider myself in a higher position than you when we've been best friends since 9th grade.
223
00:16:59,060 --> 00:17:01,240
Kang Gibeom, Ujae, Seongjae, the three musketeers...
224
00:17:01,240 --> 00:17:03,600
It's because they so adamantly protect Seoyeong.
225
00:17:03,600 --> 00:17:06,660
It's just that I haven't been able to share this with anyone.
226
00:17:07,360 --> 00:17:09,430
Yeah, sure...
227
00:17:09,460 --> 00:17:12,860
You told me the same thing last month and the month before that.
228
00:17:13,630 --> 00:17:16,660
You can scold her when the three Kang musketeer aren't around.
229
00:17:16,660 --> 00:17:18,430
I can't because of the maid.
230
00:17:18,430 --> 00:17:20,510
If word gets out,
231
00:17:20,510 --> 00:17:23,390
it'll greatly disadvantage Migyeong and Seongjae when they get married.
232
00:17:25,760 --> 00:17:27,560
What was I up to?
233
00:17:27,560 --> 00:17:29,660
You were complaining about her wanting to quit being a judge.
234
00:17:29,660 --> 00:17:31,860
Oh, that's right.
235
00:17:31,860 --> 00:17:34,400
Do you know what's funnier than that?
236
00:17:34,400 --> 00:17:39,500
She doesn't want to be a judge, and yet she works so hard.
237
00:17:39,500 --> 00:17:46,000
If I ask her to come to the gynaecologist with me, she says she has no time.
238
00:17:46,000 --> 00:17:48,210
Just put them on standby and get her checked out at night.
239
00:17:48,210 --> 00:17:49,730
Do you think I haven't suggested that to her?
240
00:17:49,730 --> 00:17:53,200
She says she doesn't want special treatment just because she's a judge.
241
00:17:53,230 --> 00:17:55,350
Then raise a kid or something.
242
00:17:55,350 --> 00:17:58,420
How can there be no news at all when she's been married for so long?
243
00:17:59,170 --> 00:18:00,830
Doesn't Ujae want kids?
244
00:18:02,150 --> 00:18:07,100
Ujae just does whatever she wants.
245
00:18:07,920 --> 00:18:10,480
I don't know how he can be so different from his father.
246
00:18:16,100 --> 00:18:20,400
Why is this autumn breeze so bleak?
247
00:18:20,400 --> 00:18:22,700
I'm lonely to the bones.
248
00:18:25,600 --> 00:18:28,660
By the way, did you find out about the Uju Department Store
249
00:18:28,660 --> 00:18:31,700
and Manse Telecommunications' son?
250
00:18:31,700 --> 00:18:32,900
Oh, that?
251
00:18:32,900 --> 00:18:35,360
Yes, I looked into it and there were no flaws.
252
00:18:35,360 --> 00:18:39,430
Really? Then I'd better begin preparations before Hojeong returns.
253
00:18:39,430 --> 00:18:42,760
I've already told them that you're rich enough to send your daughter overseas
254
00:18:42,760 --> 00:18:45,660
and that she's very well educated and very pretty.
255
00:18:45,700 --> 00:18:46,830
You did?
256
00:18:46,860 --> 00:18:49,500
Thanks so much, Jiseon. You're the best.
257
00:18:49,560 --> 00:18:51,230
That's nothing to thank me for.
258
00:18:51,230 --> 00:18:53,430
What's the use in having good friends?
259
00:18:54,300 --> 00:18:57,740
Gangsun, let's make sure that our daughters
260
00:18:57,740 --> 00:19:00,610
get married to guys that match our standards.
261
00:19:01,160 --> 00:19:03,030
Of course!
262
00:19:04,230 --> 00:19:08,860
I'll make sure that Migyeong doesn't marry anyone below her.
263
00:19:11,900 --> 00:19:13,400
It's Ujae.
264
00:19:16,060 --> 00:19:17,000
Yes.
265
00:19:17,030 --> 00:19:19,900
Vice-president Kang, it's your mother.
266
00:19:21,700 --> 00:19:26,060
What do you mean, you're eating out? Today's the day your wife...
267
00:19:27,560 --> 00:19:29,830
- You did?
- Yes.
268
00:19:29,830 --> 00:19:33,000
So I was thinking of celebrating with my wife.
269
00:19:33,030 --> 00:19:34,090
That's okay, right?
270
00:19:36,320 --> 00:19:38,550
It's okay but...
271
00:19:39,960 --> 00:19:44,760
Okay, have a nice meal somewhere nice.
272
00:19:45,960 --> 00:19:46,960
Hojeong
273
00:19:48,900 --> 00:19:51,300
Hello, Hojeong?
274
00:19:52,430 --> 00:19:53,760
The airport?
275
00:19:54,560 --> 00:19:57,300
See? This is what he's like.
276
00:19:58,900 --> 00:20:01,300
You're coming with a man?
277
00:20:01,360 --> 00:20:03,960
You're already here with a man?
278
00:20:06,600 --> 00:20:11,360
Mom, you have to like this guy.
279
00:20:18,460 --> 00:20:23,030
I have heard that diabetes is a scary disease...
280
00:20:24,060 --> 00:20:25,900
Don't drink so much.
281
00:20:25,900 --> 00:20:29,430
You overdo it every day, plus you drink for Gibeom.
282
00:20:29,430 --> 00:20:32,100
It's a miracle that you're still healthy.
283
00:20:32,130 --> 00:20:36,230
Hey, don't say that.
284
00:20:37,600 --> 00:20:42,710
I'm telling you this now but how much longer are you going to grovel to Gibeom?
285
00:20:44,430 --> 00:20:47,900
Things don't always work out the way you want.
286
00:20:47,900 --> 00:20:51,830
You have the queen of investments for a wife.
287
00:20:51,830 --> 00:20:55,260
Quit your job and set up a small business.
288
00:20:58,500 --> 00:21:02,460
I can't do that until my daughter gets married.
289
00:21:03,260 --> 00:21:06,400
You'll end up like me at this rate.
290
00:21:06,400 --> 00:21:08,230
At least do some exercise.
291
00:21:17,700 --> 00:21:19,930
This one's nice.
292
00:21:21,130 --> 00:21:25,060
- How much is this?
- That's $4,800.
293
00:21:26,030 --> 00:21:29,600
- $4,800?
- Yes.
294
00:21:29,630 --> 00:21:32,630
Why's a bike so expensive?
295
00:21:32,660 --> 00:21:37,010
It's for mountaineering but people use it to go to work these days.
296
00:21:38,050 --> 00:21:41,000
- Cycling to work?
- Yes.
297
00:21:41,000 --> 00:21:43,830
Directors or CEOs purchase them a lot.
298
00:21:45,500 --> 00:21:47,130
Really?
299
00:21:48,230 --> 00:21:52,300
If that's too expensive, there's this one here for $530.
300
00:22:07,600 --> 00:22:09,060
The wife
301
00:22:09,530 --> 00:22:11,060
How did she know?
302
00:22:15,300 --> 00:22:18,530
What's going on?
303
00:22:18,530 --> 00:22:19,830
Is Hojeong back?
304
00:22:19,830 --> 00:22:22,630
She says she's coming with a man.
305
00:22:22,630 --> 00:22:25,700
Yes, you told me.
306
00:22:25,700 --> 00:22:28,300
She jumped out of the frying pan and into the fire.
307
00:22:28,300 --> 00:22:31,460
Who'd have thought she'd date someone over there?
308
00:22:33,060 --> 00:22:34,830
What kind of man is it?
309
00:22:34,830 --> 00:22:36,860
She won't say.
310
00:22:36,900 --> 00:22:39,700
She keeps going on about it being a man she loves.
311
00:22:39,700 --> 00:22:42,630
She keeps saying I'll love him too.
312
00:22:44,030 --> 00:22:46,260
Did she meet a rich family son there?
313
00:22:47,530 --> 00:22:50,330
Don't get ahead of yourself.
314
00:22:50,400 --> 00:22:53,030
It's because she's being so confident.
315
00:22:53,030 --> 00:22:55,070
Just wait and see if she brings someone I'm dissatisfied with.
316
00:22:55,070 --> 00:22:56,130
I'll teach her.
317
00:22:58,800 --> 00:23:01,300
What if he has blonde hair and green eyes?
318
00:23:01,300 --> 00:23:02,600
Oh, I'm so nervous.
319
00:23:03,530 --> 00:23:05,930
Go wipe your sweat.
320
00:23:07,900 --> 00:23:11,560
I'm going to put on my makeup and get changed.
321
00:23:11,630 --> 00:23:14,530
Here, clean up.
322
00:23:14,530 --> 00:23:16,930
- Everywhere?
- Yes, everywhere.
323
00:23:16,930 --> 00:23:18,230
Hurry up!
324
00:23:21,230 --> 00:23:23,160
I need to wash too...
325
00:23:46,960 --> 00:23:49,100
Mom!
326
00:23:49,100 --> 00:23:50,300
Hojeong!
327
00:23:53,830 --> 00:23:56,700
- Have you been well, Mom?
- Yes.
328
00:23:56,730 --> 00:23:59,060
Who's the man you came with?
329
00:23:59,060 --> 00:24:01,960
What kind of man is he?
What's his family like?
330
00:24:05,060 --> 00:24:06,430
Tommy!
331
00:24:06,430 --> 00:24:07,530
Tommy?
332
00:24:11,860 --> 00:24:13,560
At least he's not a Westerner.
333
00:24:29,930 --> 00:24:31,380
Have you been well?
334
00:24:32,250 --> 00:24:33,250
Hey, you're...
335
00:24:36,460 --> 00:24:37,660
Gyeongho!
336
00:24:44,630 --> 00:24:45,900
Father...
337
00:25:10,230 --> 00:25:14,830
I told him not to tell anyone and make it a surprise.
338
00:25:14,830 --> 00:25:17,460
You're both really shocked, aren't you?
339
00:25:17,460 --> 00:25:20,130
There are things that shouldn't be a surprise...
340
00:25:20,130 --> 00:25:22,560
Dad, you're happy to see him, aren't you?
341
00:25:22,560 --> 00:25:26,360
Of course. How long has it been?
342
00:25:27,900 --> 00:25:31,960
The last time I saw him was at his wedding in the U.S.
343
00:25:31,960 --> 00:25:33,430
It's been 7 years.
344
00:25:33,430 --> 00:25:37,430
So it has been 7 years.
345
00:25:37,430 --> 00:25:39,440
It's been 7 years since you've seen his face.
346
00:25:39,440 --> 00:25:42,160
It's been over 3 years since you've heard his voice.
347
00:25:42,160 --> 00:25:46,240
What's the deal with coming alone to see your dad, without your wife?
348
00:25:46,860 --> 00:25:50,170
She passed away 6 years ago.
349
00:25:53,060 --> 00:25:56,400
Passed away?
What are you saying?
350
00:25:58,000 --> 00:26:03,130
- You're saying she's dead?
- How? 6 years ago?
351
00:26:03,130 --> 00:26:06,260
She passed away from pancreatic cancer after we got married.
352
00:26:06,260 --> 00:26:09,330
- Oh, my goodness.
- Hey!
353
00:26:09,360 --> 00:26:12,060
How could you not tell us?
354
00:26:12,060 --> 00:26:18,960
You settled in the U.S. for her and she died in 1 year?
355
00:26:19,000 --> 00:26:20,660
That's what happened.
356
00:26:23,000 --> 00:26:26,560
That's why I brought him back.
357
00:26:30,460 --> 00:26:33,860
What have you been doing there alone?
358
00:26:33,900 --> 00:26:35,860
I was busy with the hospital.
359
00:26:37,260 --> 00:26:39,860
How long are you planning to stay then?
360
00:26:39,900 --> 00:26:42,710
I'm returning for good.
361
00:26:43,600 --> 00:26:44,530
What?
362
00:26:45,060 --> 00:26:48,280
He's been scouted by various hospitals around Korea
363
00:26:48,280 --> 00:26:50,080
so I suggested he come back.
364
00:26:50,080 --> 00:26:53,660
So you'll be living in Korea now?
365
00:26:54,070 --> 00:26:55,090
Yes, I plan to.
366
00:26:56,860 --> 00:26:58,760
That's a good idea.
367
00:26:58,800 --> 00:27:02,300
What's the point in living alone in the U.S.?
368
00:27:02,300 --> 00:27:06,100
Which hospital will you be at?
Do you know where you'll be living?
369
00:27:06,100 --> 00:27:08,260
Can't I live here?
370
00:27:10,300 --> 00:27:11,700
As if you can't?
371
00:27:11,700 --> 00:27:14,160
Yes, live here.
372
00:27:22,900 --> 00:27:26,450
Hey, go rest in the living room.
373
00:27:27,040 --> 00:27:28,530
I'll do it.
374
00:27:31,200 --> 00:27:33,000
You'll be tired.
375
00:27:33,800 --> 00:27:35,860
Why have you lost so much weight?
376
00:27:37,500 --> 00:27:39,160
Have I?
377
00:27:41,400 --> 00:27:42,800
I'm sorry.
378
00:27:45,060 --> 00:27:47,930
I haven't been a good father.
379
00:27:49,130 --> 00:27:51,500
I've been old enough to take care of myself.
380
00:27:59,460 --> 00:28:00,930
You're the same after 3 years.
381
00:28:00,960 --> 00:28:03,930
You won't mature even after 30 years!
382
00:28:03,930 --> 00:28:05,860
It's not like you don't know what me and Gyeongho are like.
383
00:28:05,900 --> 00:28:08,270
Why even make it a surprise?
384
00:28:08,700 --> 00:28:11,300
You have a talent in frightening people.
385
00:28:11,300 --> 00:28:13,930
Mom, don't hate Gyeongho too much.
386
00:28:13,930 --> 00:28:16,460
I received so much of his help.
387
00:28:16,500 --> 00:28:19,960
And just how much help would that have been from that unfriendly boy.
388
00:28:19,960 --> 00:28:21,800
He's not unfriendly at all.
389
00:28:21,800 --> 00:28:24,800
It's just that he doesn't talk that much.
390
00:28:24,800 --> 00:28:28,330
Hey, I raised Gyeongho for years.
391
00:28:28,360 --> 00:28:31,940
Do you even know how difficult it was to approach him as a kid?
392
00:28:31,940 --> 00:28:34,600
Gyeongho's the one who hated me first.
393
00:28:35,860 --> 00:28:38,500
He became independent as soon as he got into university.
394
00:28:38,500 --> 00:28:40,820
Why does he want to live here now?
395
00:28:40,820 --> 00:28:43,940
- He could stay in a hotel.
- He is dad's son.
396
00:28:45,130 --> 00:28:49,100
If he was a true son, would he hide the fact that his wife died for 6 years?
397
00:28:50,210 --> 00:28:51,530
And you...
398
00:28:51,530 --> 00:28:54,830
Why didn't you tell me that Gyeongho's wife was dead?
399
00:28:54,830 --> 00:28:57,030
Because he didn't announce it.
400
00:28:57,030 --> 00:28:58,400
What?
401
00:28:58,400 --> 00:29:02,530
I can't tell you when he hasn't told you himself.
402
00:29:03,400 --> 00:29:06,220
Hey, I'm your mom!
403
00:29:07,630 --> 00:29:11,560
Does that mean I have to tell you everything?
404
00:29:11,560 --> 00:29:13,530
My goodness...
405
00:29:29,030 --> 00:29:31,400
- Kim Minsu.
- Yes...
406
00:29:31,400 --> 00:29:33,400
Are you an ophthalmologist or a dentist?
407
00:29:34,530 --> 00:29:39,100
A resident of surgery can't even get the central line properly?
408
00:29:39,100 --> 00:29:40,560
I'm sorry.
409
00:29:43,030 --> 00:29:45,860
- Make sure you stay alert.
- Yes.
410
00:29:45,860 --> 00:29:50,130
You're no longer a med student and this isn't a practical.
411
00:29:50,130 --> 00:29:51,330
Yes!
412
00:29:58,560 --> 00:30:01,000
- You said it was a car accident.
- Yes.
413
00:30:02,000 --> 00:30:04,160
- Prepare the respiratory tube.
- Yes.
414
00:30:35,130 --> 00:30:37,360
- Take a photo of the injury.
- Yes.
415
00:30:39,360 --> 00:30:42,560
- Doctor...
- What?
416
00:30:42,600 --> 00:30:45,100
Your nose...
417
00:30:49,400 --> 00:30:52,100
You're a surgery intern.
How can you get shocked at blood?
418
00:31:09,790 --> 00:31:11,590
I'm a laughing stock, right?
419
00:31:15,700 --> 00:31:17,040
Drink this.
420
00:31:21,630 --> 00:31:25,630
Can't I keep my eyes closed in the time I have to drink that?
421
00:31:32,560 --> 00:31:34,700
Then close your eyes and drink.
422
00:31:39,720 --> 00:31:41,980
Doo you want to die from overwork in your second year as a resident?
423
00:31:41,980 --> 00:31:44,370
If you can't sleep, at least don't skip your meals.
424
00:31:45,610 --> 00:31:49,890
Sangu, why do I enjoy getting scolded by you so much?
425
00:31:49,890 --> 00:31:52,250
That's why you only do things that deserve a scolding?
426
00:31:52,250 --> 00:31:53,840
You don't eat and you don't sleep.
427
00:31:54,840 --> 00:31:56,390
I enjoy getting hit too.
428
00:31:59,770 --> 00:32:02,480
Let's date in the open.
429
00:32:05,680 --> 00:32:06,800
In the open?
430
00:32:07,370 --> 00:32:09,640
Yesterday you were on overnight duty.
Today is me.
431
00:32:10,170 --> 00:32:12,210
There's no time to see each other outside of the hospital.
432
00:32:15,010 --> 00:32:17,210
You want to walk around holding hands in the hospital?
433
00:32:20,190 --> 00:32:22,410
We can hold hands and go around the wards.
434
00:32:24,300 --> 00:32:26,420
Hold hads and go into surgery as well?
435
00:32:27,720 --> 00:32:32,010
We can take the same days off and rest and play on my terrace.
436
00:32:33,350 --> 00:32:34,190
Terrace?
437
00:32:35,240 --> 00:32:36,510
Didn't I tell you?
438
00:32:36,510 --> 00:32:38,430
There's an outdoor terroce outside my rooftop house.
439
00:32:39,580 --> 00:32:41,880
It's cool and there's a good view.
440
00:32:41,880 --> 00:32:44,170
The naps are as sweet as honey up there.
441
00:32:45,790 --> 00:32:48,440
What's the deal?
You've never invited me over before.
442
00:32:48,970 --> 00:32:53,200
It's because hiding and meeting in secret like this is suffocating.
443
00:32:57,400 --> 00:33:02,470
Be on your way, you exhausted second year resident.
444
00:33:06,340 --> 00:33:07,460
Get some more rest.
445
00:33:38,530 --> 00:33:42,120
Kang Migyeong. It's you, right?
446
00:33:43,710 --> 00:33:44,770
Yes, I am.
447
00:33:47,370 --> 00:33:51,500
You're name is Kang Migyeong and so is your face.
448
00:33:53,100 --> 00:33:54,500
Don't you remember me?
449
00:33:55,140 --> 00:33:57,510
Of course I shouldn't.
Would you?
450
00:33:59,160 --> 00:34:01,280
This isn't somewhere we're meeting randomly.
451
00:34:01,280 --> 00:34:02,230
What?
452
00:34:05,660 --> 00:34:07,370
Give me your number.
453
00:34:07,940 --> 00:34:10,520
We met randomly, so let's keep in touch randomly.
454
00:34:14,670 --> 00:34:16,300
You really hold long grudges.
455
00:34:17,530 --> 00:34:20,280
I just have a good memory.
Good to see you, Lee Sangu.
456
00:34:21,830 --> 00:34:23,210
Same here.
457
00:34:23,210 --> 00:34:25,670
You came to this hospital because of Professor Kim Hogyu, right?
458
00:34:25,670 --> 00:34:26,540
You too, right?
459
00:34:27,120 --> 00:34:30,370
Seeing your name on the resident list, I knew that was the case.
460
00:34:31,100 --> 00:34:33,200
It's good to see you like this.
461
00:34:33,200 --> 00:34:35,540
I know. Who knew we'd meet like this?
462
00:34:35,540 --> 00:34:37,940
I really wanted to learn from Professor Kim.
463
00:34:37,940 --> 00:34:40,270
Me too, me too.
464
00:34:41,240 --> 00:34:43,130
Just what do you think you're doing?
465
00:34:43,630 --> 00:34:45,400
Lee Sangu, Kang Migyeong.
466
00:34:45,430 --> 00:34:48,260
Are you filming some kind of romance on your first day?
467
00:34:48,960 --> 00:34:51,900
- No.
- No.
468
00:34:51,960 --> 00:34:53,660
Get in here right this minute.
469
00:35:01,230 --> 00:35:02,570
Sorry.
470
00:35:02,570 --> 00:35:03,800
Here.
471
00:35:05,860 --> 00:35:07,860
Come on.
472
00:35:07,860 --> 00:35:09,830
- You alright?
- Hey.
473
00:35:11,060 --> 00:35:13,900
You're not hurt, right?
Let's hurry on in.
474
00:35:32,200 --> 00:35:34,500
I should've told him from the beginning.
475
00:35:35,430 --> 00:35:37,900
When do I tell him the truth?
476
00:35:51,330 --> 00:35:53,000
I thought we re meeting at home.
477
00:35:53,000 --> 00:35:55,630
- I even drove today.
- We're not going home.
478
00:35:56,170 --> 00:35:58,630
I received permission from mom to have dinner out.
479
00:35:59,300 --> 00:36:01,030
Did you call my mother?
480
00:36:01,030 --> 00:36:03,230
I made a booking at that place.
481
00:36:03,230 --> 00:36:05,730
Let's go Judge Lee.
482
00:36:05,800 --> 00:36:09,500
You never listen to me, do you, Kang Ujae?
483
00:36:09,500 --> 00:36:10,640
Kang Ujae?
484
00:36:12,100 --> 00:36:18,650
I already asked the maid to buy abalone and octopus because I changed the menu.
485
00:36:20,130 --> 00:36:22,700
Octopus and abalone?
486
00:36:22,700 --> 00:36:28,500
Wouldn't it be better if the entire family enjoyed my cooking and celebrated with you?
487
00:36:29,660 --> 00:36:31,830
Lee Seoyeong's irresistible temptation...
488
00:36:31,830 --> 00:36:32,660
Let's go.
489
00:36:40,300 --> 00:36:42,060
We're home.
490
00:36:42,060 --> 00:36:44,230
You said you were eating out.
491
00:36:44,230 --> 00:36:46,300
She just won't listen.
492
00:36:46,330 --> 00:36:50,680
I lost because she insisted that she has to keep her promise with you.
493
00:36:51,000 --> 00:36:56,460
Judge Lee, why are you so needlessly and so uselessly stubborn?
494
00:36:56,460 --> 00:36:59,000
You could've just eaten out.
495
00:37:00,900 --> 00:37:05,290
I've never told you to come and cook at home.
496
00:37:05,900 --> 00:37:07,230
Of coure not.
497
00:37:07,230 --> 00:37:09,700
It was a promise I made on my own.
498
00:37:09,730 --> 00:37:11,230
That's what he's on about.
499
00:37:12,830 --> 00:37:15,000
Steamed spicy octopus and abalone
500
00:37:24,930 --> 00:37:27,480
- Can you get me the steamer?
- Yes.
501
00:37:28,300 --> 00:37:30,600
Where's my octopus?
502
00:37:30,600 --> 00:37:33,720
- Get out of here.
- I came to see my octopus.
503
00:37:34,500 --> 00:37:36,230
It's a real live octopus.
504
00:37:36,860 --> 00:37:38,630
Are you sure you can cook this?
505
00:37:42,900 --> 00:37:44,430
Oh, so creepy.
506
00:37:46,330 --> 00:37:48,200
It's really alive.
507
00:37:48,830 --> 00:37:51,230
How can you be so unfair, God?
508
00:37:51,230 --> 00:37:54,370
You give me such a cold husband...
509
00:37:54,370 --> 00:37:59,170
And a son that's like an octopus all wrapped up around his wife.
510
00:38:04,200 --> 00:38:06,040
Hello, Director Lee.
511
00:38:17,430 --> 00:38:20,360
Migyeong! Migyeong! Migyeong!
512
00:38:22,560 --> 00:38:26,020
I can't eat because of all the chewing sounds you make.
513
00:38:26,020 --> 00:38:29,230
What's wrong with you?
You sound like you've starved for days.
514
00:38:29,230 --> 00:38:30,520
So uneducated.
515
00:38:30,520 --> 00:38:32,760
Mom, I did starve for days.
516
00:38:32,760 --> 00:38:36,630
Over the past 4 days I've had 2 instant noodles, 1 rice roll and 1 bread.
517
00:38:36,630 --> 00:38:40,110
Plus this octopus is a killer.
It tastes so good.
518
00:38:44,330 --> 00:38:46,530
Have some more, sis-in-law.
519
00:38:46,530 --> 00:38:48,430
Thank you, sis-in-law.
520
00:38:49,230 --> 00:38:53,100
Judge Lee, you're getting better day by day and month by month.
521
00:38:54,300 --> 00:38:56,900
I was worried because it was my first time cooking this.
522
00:38:56,900 --> 00:39:00,130
Thank you for saying it tastes good, father.
523
00:39:00,130 --> 00:39:02,830
Why aren't you thanking the person you should thank the most?
524
00:39:02,830 --> 00:39:08,130
The husband has the duty of always saying that his wife's food tastes good.
525
00:39:08,130 --> 00:39:11,830
Is that so? I guess you're right. Thank you.
526
00:39:12,760 --> 00:39:14,860
I guess your mom is the only one who doesn't like it.
527
00:39:16,060 --> 00:39:17,830
What are you saying?
528
00:39:17,830 --> 00:39:21,960
Honestly, it is tasty. Acknowledged.
529
00:39:21,960 --> 00:39:23,500
Thank you.
530
00:39:24,900 --> 00:39:31,080
Did you find out about my friend, Director Lee's son?
531
00:39:31,080 --> 00:39:35,660
The embezzlement case...
532
00:39:35,660 --> 00:39:38,760
You know that I can't help with things like that.
533
00:39:40,360 --> 00:39:43,730
You sound so dark, Judge Lee.
534
00:39:43,730 --> 00:39:45,380
I never asked for help.
535
00:39:45,380 --> 00:39:50,230
You can just look very briefly into it.
It's my friend.
536
00:39:50,230 --> 00:39:51,860
There are no secrets in life.
537
00:39:51,860 --> 00:39:53,930
Secrets are like smoke.
538
00:39:53,930 --> 00:39:57,260
Close the doors and try to keep it in.
The next day it'll be out for all to see.
539
00:39:58,060 --> 00:40:01,870
I'm sorry for not being able to help with your friend's son.
540
00:40:02,920 --> 00:40:08,610
Judge Lee, is it because I'm not allowing you to quit being a judge?
541
00:40:09,260 --> 00:40:11,100
You know it's not.
542
00:40:12,030 --> 00:40:16,300
You say you don't want to be a judge and yet you're so morally upright as a one.
543
00:40:16,300 --> 00:40:20,230
My daughter-in-law is such a funny character.
544
00:40:21,060 --> 00:40:23,760
I have to do my best until the end.
545
00:40:29,060 --> 00:40:33,430
Where is Seongjae?
It's our family dinner day.
546
00:40:33,430 --> 00:40:35,860
He's studying for his midterms.
547
00:40:35,860 --> 00:40:39,630
You said you'd send him to the army if he doesn't get his 3.0 on his grades.
548
00:40:39,630 --> 00:40:43,710
You can't call yourself human if you can't get those grades in university.
549
00:40:44,160 --> 00:40:46,730
I don't think management suits Seongjae.
550
00:40:46,730 --> 00:40:49,630
What does suit him when he's a blockhead?
551
00:40:50,560 --> 00:40:53,680
He doesn't even know how thankful he ought to be
for being able to live off the company.
552
00:41:01,200 --> 00:41:03,560
You're all ready, right?
553
00:41:07,560 --> 00:41:09,000
Staccato.
554
00:41:09,000 --> 00:41:13,830
This isn't going to work.
555
00:41:13,830 --> 00:41:17,950
Let's break up.
556
00:41:17,950 --> 00:41:19,800
In one breath.
557
00:41:19,800 --> 00:41:22,960
This isn't going to work.
Let's break up.
558
00:41:25,900 --> 00:41:27,530
Staccato.
559
00:41:27,530 --> 00:41:33,000
This isn't going to...
560
00:41:35,300 --> 00:41:37,800
How will you act when you can't even hold your breath?
561
00:41:37,800 --> 00:41:40,860
Be prepared for the 2 day training tomorrow at the retreat!
562
00:41:40,860 --> 00:41:41,900
Yes!
563
00:41:51,700 --> 00:41:53,700
Female professor murders father, trial underway
564
00:42:11,960 --> 00:42:14,130
Don't you think you're too head over heels for her?
565
00:42:15,000 --> 00:42:17,200
Is she taking the bar again?
566
00:42:17,200 --> 00:42:19,760
Why aren't you in the study?
567
00:42:19,800 --> 00:42:22,360
She has some important material to look up for the trial.
568
00:42:22,360 --> 00:42:24,760
And your company work isn't important?
569
00:42:25,460 --> 00:42:27,300
Don't be jealous.
570
00:42:27,300 --> 00:42:30,460
Your sis-in-law saved the nation in her previous life.
571
00:42:30,460 --> 00:42:34,860
- I'm not jealous, you know?
- Why not?
572
00:42:34,860 --> 00:42:37,600
I do acknowledge that your love is great...
573
00:42:37,600 --> 00:42:42,600
But you're not the only great guy in this world.
574
00:42:43,700 --> 00:42:47,000
What is this that I smell?
575
00:42:47,560 --> 00:42:49,160
What is it?
576
00:42:49,660 --> 00:42:52,300
Do I smell? I took a shower.
577
00:42:53,100 --> 00:42:55,600
Who is it? For which guy are those heart in your eyes?
578
00:42:56,960 --> 00:42:59,060
You have someone you like, don't you?
579
00:43:14,330 --> 00:43:17,260
Lee Seoyeong, let's go to bed.
580
00:43:17,260 --> 00:43:19,460
Just a bit more.
581
00:43:23,200 --> 00:43:25,260
Not yet.
582
00:43:28,360 --> 00:43:29,670
Was I tapping on my head again?
583
00:43:30,580 --> 00:43:32,290
Is it that hard being a judge?
584
00:43:33,060 --> 00:43:36,970
Your forehead's going to be covered in wrinkles
by the time you become a sole judge.
585
00:43:38,460 --> 00:43:40,300
Oh, no.
586
00:43:41,630 --> 00:43:45,500
Let's go to sleep. It's past midnight.
587
00:43:53,630 --> 00:43:58,330
You're concerned because many people are interested in this case, right?
588
00:43:59,230 --> 00:44:02,830
It's not because people are interested.
589
00:44:02,830 --> 00:44:08,800
It's too much of a burden to make a decision
that will affect someone for the rest of their lives.
590
00:44:35,330 --> 00:44:38,600
Hey, Gyeongho. Eat up.
591
00:44:38,630 --> 00:44:42,600
This is the best meal I've had in 10 years thanks to you.
592
00:44:44,760 --> 00:44:46,360
Thank you for the food.
593
00:44:47,400 --> 00:44:50,780
Mom must be really happy that you're here, Gyeongho.
594
00:44:50,780 --> 00:44:53,550
She's put so much thought into the food.
595
00:44:54,160 --> 00:44:56,100
You're uncomfortable because I'm here, aren't you?
596
00:44:56,130 --> 00:44:59,730
Huh? Oh, no...
597
00:44:59,760 --> 00:45:02,530
It's just because I haven't seen you in such a long time.
598
00:45:03,400 --> 00:45:05,760
You don't have to make me breakfast from tomorrow.
599
00:45:05,760 --> 00:45:07,530
I just need toast and coffee.
600
00:45:07,560 --> 00:45:12,700
- I'll make it myself.
- Hey, let's eat that together.
601
00:45:13,800 --> 00:45:17,960
Toast and coffee is the same thing as having the same soup every day.
602
00:45:20,100 --> 00:45:22,500
Do you want me to look into your house?
603
00:45:22,500 --> 00:45:24,960
I'll look for a place near the hospital.
604
00:45:26,100 --> 00:45:28,200
When are you starting work?
605
00:45:28,950 --> 00:45:32,520
I told them that I'd pick a day that's good for me within the month.
606
00:45:34,160 --> 00:45:36,360
Hojeong, what will you do now?
607
00:45:37,580 --> 00:45:41,000
I'll meet my friends first and think about it.
608
00:45:45,700 --> 00:45:47,330
Just look at your tummy...
609
00:45:47,330 --> 00:45:50,400
- The baby even kicks.
- Really?
610
00:45:52,800 --> 00:45:54,800
Hojeong's here!
611
00:45:55,960 --> 00:45:57,230
Hojeong!
612
00:45:58,800 --> 00:46:00,830
The presents I promised you.
613
00:46:02,160 --> 00:46:05,100
They're the latest. You can't find them in Korea.
614
00:46:06,360 --> 00:46:09,840
She hasn't changed a bit in 3 years.
615
00:46:09,840 --> 00:46:13,530
Shouldn't you start by greeting us first?
616
00:46:13,960 --> 00:46:17,930
I saw your faces via video call once a week.
617
00:46:19,200 --> 00:46:21,230
Don't you see my tummy?
618
00:46:25,360 --> 00:46:28,830
Hi, baby.
Let's meet in a month.
619
00:46:31,930 --> 00:46:35,400
- All the preparations are ready, right?
- You can go today.
620
00:46:35,400 --> 00:46:38,230
We'll commence the plan.
621
00:46:38,230 --> 00:46:39,730
Oh, dear.
622
00:46:39,730 --> 00:46:42,160
I'm so nervous.
623
00:46:48,200 --> 00:46:51,330
Thank you. I'll work hard.
624
00:46:51,360 --> 00:46:54,960
You've even studied overseas.
We're the ones that are thankful.
625
00:46:56,060 --> 00:46:58,460
You'll be of great help.
626
00:46:58,460 --> 00:47:00,430
I'll do my best.
627
00:47:29,200 --> 00:47:32,600
Doctor Lee Sangu, Im Gyeongu has stopped breathing!
628
00:47:41,360 --> 00:47:45,130
He's even more handsome...
629
00:47:50,830 --> 00:47:53,160
- I'm sorry.
- Me too.
630
00:47:53,200 --> 00:47:54,860
Sorry.
631
00:47:58,800 --> 00:48:03,160
- Wait...
- Migyeong?
632
00:48:03,160 --> 00:48:05,940
You're Mr. Minseok's daughter, right?
633
00:48:05,940 --> 00:48:07,710
I thought you were overseas.
634
00:48:08,830 --> 00:48:12,630
- Do you work at this hospital?
- Yeah.
635
00:48:12,630 --> 00:48:14,550
- Which department?
- This surgery.
636
00:48:18,660 --> 00:48:22,710
Is it that astonishing that the clumsy me is a surgeon?
637
00:48:23,430 --> 00:48:26,430
No, that's not it.
638
00:48:26,430 --> 00:48:28,530
What are you doing here anyway?
639
00:48:28,530 --> 00:48:30,630
The thing is...
640
00:48:30,630 --> 00:48:36,030
Migyeong, you must not tell your mom that you saw me here.
641
00:48:36,060 --> 00:48:38,160
You can never tell. I beg you.
642
00:48:38,160 --> 00:48:39,400
Why not?
643
00:48:41,730 --> 00:48:44,560
Okay...
644
00:48:44,560 --> 00:48:46,600
Thank you, Migyeong.
645
00:48:46,600 --> 00:48:50,830
My friend's waiting for me so I can't even have coffee with you.
646
00:48:50,830 --> 00:48:54,660
It's okay. We'll be seeing each other again.
647
00:48:54,730 --> 00:48:56,360
What does that mean?
648
00:48:56,830 --> 00:49:00,060
Anyway, you must not tell anyone that you saw me here.
649
00:49:00,060 --> 00:49:02,230
I'll see you again.
650
00:49:05,430 --> 00:49:08,860
She's becoming dopier with time.
651
00:49:14,560 --> 00:49:16,600
You make it too obvious that you're a resident.
652
00:49:16,600 --> 00:49:20,000
What's the deal with serving your friend cafeteria food?
653
00:49:20,660 --> 00:49:22,500
You should be thankful.
654
00:49:22,560 --> 00:49:26,500
I've sacrificed lunch with my special man just for you.
655
00:49:27,300 --> 00:49:31,830
Are you sure you siblings weren't adopted?
656
00:49:33,360 --> 00:49:36,060
I guess we don't act like we're our parent's kids.
657
00:49:38,000 --> 00:49:41,700
Are you sure your special man doesn't know your secret?
658
00:49:41,700 --> 00:49:43,030
100%.
659
00:49:45,060 --> 00:49:50,400
If you are right, I'm looking forward to his reaction once you tell him the truth.
660
00:49:51,360 --> 00:49:53,100
I know.
661
00:49:53,100 --> 00:49:57,160
It would've been much better if he had known from the start.
662
00:49:57,900 --> 00:50:01,000
Are your brother and Lee Seoyeong still happy?
663
00:50:01,000 --> 00:50:02,800
Yeah. Perfectly.
664
00:50:04,400 --> 00:50:07,060
Perfectly? 100%?
665
00:50:07,060 --> 00:50:09,300
Come one. That's just too unrealistic.
666
00:50:09,300 --> 00:50:11,030
I'm serious.
667
00:50:11,030 --> 00:50:14,060
Besides the fact that she doesn't want to be a judge...
668
00:50:14,060 --> 00:50:16,550
She gets along with my mom and she never fights with my brother.
669
00:50:16,550 --> 00:50:17,650
I even get jealous.
670
00:50:18,700 --> 00:50:21,300
She still wants to be a lawyer?
671
00:50:21,300 --> 00:50:24,960
Yeah. She says being a judge doesn't suit her.
672
00:50:24,960 --> 00:50:27,600
And? Is she going to quit?
673
00:50:28,560 --> 00:50:31,240
Wait a minute. Jeong Seonu.
674
00:50:32,060 --> 00:50:34,500
Why are you so interested in my sis-in-law?
675
00:50:35,860 --> 00:50:38,060
How can I not be?
676
00:50:39,760 --> 00:50:41,510
Have you still not gotten over my brother?
677
00:50:42,300 --> 00:50:44,000
Is that why you're back here?
678
00:50:44,000 --> 00:50:46,240
You're so simple-minded.
679
00:50:46,990 --> 00:50:49,520
Do you lose your memories once you stop loving someone?
680
00:50:50,560 --> 00:50:54,090
I'll probably never lose interest in your sister-in-law.
681
00:50:56,300 --> 00:51:00,900
I guess so. It's a foolish thing to not let go.
682
00:51:00,900 --> 00:51:04,660
But foolishly you can't let go.
683
00:51:04,700 --> 00:51:08,860
Still, make sure you don't show yourself to my brother.
684
00:51:08,860 --> 00:51:11,800
You know I haven't told him you're back, right?
685
00:51:11,800 --> 00:51:13,540
Make sure you don't call him.
686
00:51:14,480 --> 00:51:15,820
Fine.
687
00:51:16,200 --> 00:51:20,100
I'll make sure I never contact Ujae first.
688
00:51:20,100 --> 00:51:21,460
Happy?
689
00:51:29,600 --> 00:51:33,200
You know that this case has a lot of public attention, right?
690
00:51:33,200 --> 00:51:34,200
Yes.
691
00:51:34,200 --> 00:51:36,700
Since the defendant is the professor of a prestigious university,
692
00:51:36,700 --> 00:51:38,900
the reporters are all over the place.
693
00:51:38,900 --> 00:51:42,890
The prosecutor asked for 25 years.
What do you think, Judge Seo?
694
00:51:43,700 --> 00:51:46,410
I think the prosecution is right.
695
00:51:47,200 --> 00:51:50,530
Even though the father was drunk and raised the knife first,
696
00:51:50,530 --> 00:51:52,580
there is no proof that he actually endangered her life.
697
00:51:52,780 --> 00:51:54,070
That's true.
698
00:51:54,640 --> 00:51:59,300
The defendant took the knife and stabbed him
before he could hurt his wife.
699
00:52:00,190 --> 00:52:01,590
What do you think, Judge Lee?
700
00:52:03,030 --> 00:52:05,050
Even if she can't argue for self-defense...
701
00:52:05,050 --> 00:52:07,800
Considering the fact that she was abused by her father for 20 years,
702
00:52:07,800 --> 00:52:10,230
I think a 25 year sentence is too harsh.
703
00:52:10,230 --> 00:52:13,560
There's evidence of dozens of cases of violence just by looking at Oh Sujin and her mother's medical records.
704
00:52:14,100 --> 00:52:16,610
Then what do you consider to be the right sentence?
705
00:52:17,000 --> 00:52:20,460
I think 5 years is enough.
706
00:52:20,460 --> 00:52:23,030
Once the defendant has paid her debt,
707
00:52:23,030 --> 00:52:25,230
she should get a chance to live her life again.
708
00:52:25,230 --> 00:52:27,800
No matter how much she's suffered in the past,
709
00:52:27,800 --> 00:52:29,850
murdering your father is unacceptable.
710
00:52:30,510 --> 00:52:35,500
There were 68 cases of childern murdering their parents last year.
711
00:52:35,500 --> 00:52:40,430
If you include cases of assault, that's over 800 in just one year.
712
00:52:41,400 --> 00:52:43,860
The number of immoral cases is increasing.
713
00:52:43,860 --> 00:52:47,470
Even if just to stop this from recurring, she deserves the maximum sentence.
714
00:52:48,600 --> 00:52:51,290
I believe she should be sentenced for at least 15 years.
715
00:52:52,530 --> 00:52:55,430
She's had to endure the point of death countless times.
716
00:52:55,430 --> 00:53:01,230
Just because she didn't kill herself, do we have the right to judge her?
717
00:53:01,230 --> 00:53:05,230
Are you saying that you know what it feels like to be abused by your father?
718
00:53:06,100 --> 00:53:07,800
No, that's not what I'm saying.
719
00:53:08,500 --> 00:53:11,230
The defendant is a 31-year-old university professor.
720
00:53:11,230 --> 00:53:15,260
She's of the age to be independent from her father and protect herself.
721
00:53:15,260 --> 00:53:17,230
But there were other family members.
722
00:53:17,260 --> 00:53:19,830
Her mother and a younger sister.
723
00:53:19,830 --> 00:53:22,460
Do you think she could have left them behind with her father?
724
00:53:22,460 --> 00:53:24,830
He even threatened to follow her to work.
725
00:53:24,830 --> 00:53:26,600
That's just her counter-argument.
726
00:53:26,600 --> 00:53:29,060
If that's the case then you're saying that it's okay to kill your parents
727
00:53:29,060 --> 00:53:31,700
so long as you have sufficient evidence.
728
00:53:31,700 --> 00:53:35,030
This is really heated.
729
00:53:35,030 --> 00:53:37,800
This is why our work is that much more difficult.
730
00:53:37,800 --> 00:53:39,660
We can't just press for punishment like a prosecutor.
731
00:53:39,660 --> 00:53:42,300
Or take sides like a lawyer.
732
00:53:42,300 --> 00:53:46,200
It's not easy to make a decision that affects the lives of others.
733
00:53:46,200 --> 00:53:49,000
How do you feel about the matter?
734
00:53:49,800 --> 00:53:52,000
The circumstances aren't favorable
735
00:53:52,000 --> 00:53:55,800
and we can't be too harsh on her just to send out a warning message.
736
00:53:56,510 --> 00:53:59,730
We can't disregard her life, nor can we have sympathy.
737
00:54:14,000 --> 00:54:14,930
You're back.
738
00:54:15,000 --> 00:54:17,030
- Is Lawyer Go in?
- Yes.
739
00:54:27,260 --> 00:54:30,630
Senior, have you looked through the mergers and acquisitions resources?
740
00:54:30,630 --> 00:54:32,630
Wait.
741
00:54:39,430 --> 00:54:41,100
Kelly Jeong...
742
00:54:41,100 --> 00:54:45,060
Let's work like this is a law firm.
743
00:54:45,060 --> 00:54:46,760
And make it grow.
744
00:54:46,760 --> 00:54:49,500
Grow? Grow what?
745
00:54:49,500 --> 00:54:52,700
Let's make our law firm unique.
746
00:54:52,700 --> 00:54:55,260
And takes some cases from within Korea...
747
00:54:55,260 --> 00:54:56,380
What for?
748
00:54:56,380 --> 00:54:59,570
We make enough just doing mergers and acquisitions work.
749
00:55:00,930 --> 00:55:06,300
Whatever. Just do me a favor then.
750
00:55:07,560 --> 00:55:10,730
I came here in a hurry because you called for me.
751
00:55:12,130 --> 00:55:15,330
But you never came back in a hurry just for me.
752
00:55:50,330 --> 00:55:53,330
- What are you up to, dad?
- Huh?
753
00:55:56,230 --> 00:55:58,190
It's my first Sunday off in 2 weeks.
754
00:55:58,190 --> 00:55:59,930
Are you going hiking without eating with me?
755
00:55:59,930 --> 00:56:01,830
I've prepared breakfast.
756
00:56:04,430 --> 00:56:07,630
- Let's go together.
- What?
757
00:56:07,630 --> 00:56:09,430
Go where?
758
00:56:09,430 --> 00:56:12,240
Why go hiking alone?
It's depressing.
759
00:56:12,840 --> 00:56:15,700
It's not depressing and it's not boring.
760
00:56:15,700 --> 00:56:17,850
You're suppose to go hiking alone.
761
00:56:18,960 --> 00:56:21,330
Does that person rest only once a month?
762
00:56:22,530 --> 00:56:25,730
- What are you on about?
- You know, your girlfriend.
763
00:56:25,730 --> 00:56:27,260
Hey, you crazy fool.
764
00:56:27,260 --> 00:56:29,560
Then why do you only go hiking once a month?
765
00:56:29,560 --> 00:56:30,860
And always alone.
766
00:56:30,860 --> 00:56:34,160
If it was a hobby, you should go every week.
767
00:56:34,160 --> 00:56:36,070
You have such a good memory, don't you?
768
00:56:36,610 --> 00:56:39,160
You don't need to hide it from me.
769
00:56:39,160 --> 00:56:42,430
You have a girlfriend, right? Right?
770
00:56:45,100 --> 00:56:48,360
As if I'd really have a girlfriend.
771
00:56:50,630 --> 00:56:55,700
Dad, I'm really okay with it so don't worry about me.
772
00:56:55,700 --> 00:56:57,700
If you find a nice person, get remarried.
773
00:56:58,660 --> 00:57:00,460
You know, your mom...
774
00:57:02,860 --> 00:57:07,430
I can't meet another woman because I'm indebted to your mom.
775
00:57:07,460 --> 00:57:09,260
I never will.
776
00:57:10,530 --> 00:57:14,230
Have breakfast and catch up on your sleep.
777
00:57:15,160 --> 00:57:16,460
I'll be off.
778
00:57:43,360 --> 00:57:45,780
- Yes, Sangu?
- Hello.
779
00:57:46,260 --> 00:57:49,630
My dad has a girlfriend, right?
780
00:57:50,490 --> 00:57:53,110
Do you think that too?
So do I.
781
00:57:53,110 --> 00:57:56,330
He never goes with me no matter how much I ask.
782
00:57:57,600 --> 00:57:59,060
Is he having an affair?
783
00:58:00,400 --> 00:58:05,400
Are you sure your sister isn't coming back?
784
00:58:07,160 --> 00:58:08,680
What does that mean?
785
00:58:09,130 --> 00:58:10,300
Your dad said that.
786
00:58:10,300 --> 00:58:12,960
That your sister won't come back from the U.S.
787
00:58:13,860 --> 00:58:16,000
What do you mean?
788
00:58:16,000 --> 00:58:18,160
He says she wants to study so much plus
789
00:58:18,160 --> 00:58:20,400
she suffered so much here that she'll have no desire to return.
790
00:58:20,400 --> 00:58:22,960
He says she's going to settle down in the U.S.
791
00:58:24,730 --> 00:58:27,400
- My dad said that.
- Yeah.
792
00:58:27,400 --> 00:58:31,430
He says it's better not to come back if you can settle there.
793
00:58:35,730 --> 00:58:40,780
I didn't know that dad felt that way.
794
00:58:47,400 --> 00:58:52,500
Dad didn't ask about Seoyeong once over the past 3 years.
795
00:58:57,160 --> 00:59:01,000
Dad, Seoyeong called to say that she arrived safely.
796
00:59:01,000 --> 00:59:05,160
Really? Keep it down. I'm watching TV.
797
00:59:09,360 --> 00:59:12,330
Yeah, you too.
798
00:59:17,160 --> 00:59:20,200
- Sangu!
- Yeah, Yeongchang. I'll see you soon.
799
00:59:20,760 --> 00:59:23,000
Congratulations.
800
00:59:23,000 --> 00:59:24,660
You didn't have to bring this.
801
00:59:25,330 --> 00:59:29,580
That was Seoyeong. She congratulated me on my graduation.
802
00:59:29,580 --> 00:59:31,040
She's doing well, right?
803
00:59:32,160 --> 00:59:33,900
She must be busy with study.
804
00:59:33,930 --> 00:59:35,960
She said she set an alarm because of the time difference.
805
00:59:35,960 --> 00:59:39,100
Enough with that. Let's go take a photo.
806
00:59:39,100 --> 00:59:40,930
Where's a good spot?
807
00:59:40,960 --> 00:59:43,460
Let's go there, in front of the main hall.
808
00:59:43,460 --> 00:59:45,360
Let's go. Hurry.
809
00:59:48,000 --> 00:59:51,300
It may have been because he was no longer burdened by Seoyeong.
810
00:59:51,300 --> 00:59:53,060
He became brighter.
811
00:59:53,860 --> 00:59:56,600
He took on every job he could.
812
00:59:56,600 --> 00:59:59,470
And he repaid the Jeju-do debt.
813
01:00:07,200 --> 01:00:11,760
At first I was saddened by the situation between Seoyeong and dad.
814
01:00:12,800 --> 01:00:16,060
Dad had returned too late to take care of us.
815
01:00:16,060 --> 01:00:20,030
And Seoyeong, who didn't want to look at him.
816
01:00:21,100 --> 01:00:23,210
My dad was too late.
817
01:00:23,210 --> 01:00:26,520
My sister was too worn out.
818
01:00:47,760 --> 01:00:49,300
We're going to exercise, mom.
819
01:00:50,500 --> 01:00:56,100
It's nice to see a married couple go exercising together.
820
01:00:56,550 --> 01:01:00,830
You should learn golf and go with father.
821
01:01:00,830 --> 01:01:03,030
Do you think I don't know how to play golf?
822
01:01:03,100 --> 01:01:05,960
But I can't go if he doesn't ask.
823
01:01:05,960 --> 01:01:08,700
I hate nothing more than UV rays in this world.
824
01:01:08,700 --> 01:01:10,200
Have fun.
825
01:01:10,200 --> 01:01:13,630
- We'll see you later.
- We're going to have lunch out.
826
01:01:17,560 --> 01:01:19,930
Did you ever not eat lunch out?
827
01:01:19,930 --> 01:01:22,300
They stick together too much.
828
01:01:31,230 --> 01:01:35,830
Seeing dad after sending off Seoyeong...
829
01:01:35,830 --> 01:01:45,330
I thought that parents in the end, thought of themselves first, just like me.
830
01:01:59,200 --> 01:02:00,730
As if...
831
01:02:06,760 --> 01:02:08,960
You're clumsier than you look.
832
01:02:10,730 --> 01:02:16,230
I thought it was better that dad had forgotten Seoyeong.
833
01:02:16,230 --> 01:03:10,230
Subtitles by KBS
63979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.