Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,425 --> 00:00:42,641
Hyung Suk.
2
00:00:49,266 --> 00:00:50,335
Did you insist on marrying her
when everyone was against it...
3
00:00:50,336 --> 00:00:51,905
just so you could put her in that state?
4
00:00:51,906 --> 00:00:53,405
Was this the best you could do?
5
00:00:53,406 --> 00:00:55,144
- Hyung Suk.
- If you took her to a big...
6
00:00:55,145 --> 00:00:56,574
- Let me go.
- You're at a hospital.
7
00:00:56,575 --> 00:00:58,214
If you quickly took her to a big hospital,
8
00:00:58,215 --> 00:00:59,620
she wouldn't be this bad!
9
00:00:59,745 --> 00:01:01,720
- Calm down.
- Let go of me!
10
00:01:03,416 --> 00:01:05,261
Do you have any idea what you've done?
11
00:01:06,085 --> 00:01:07,701
Stop making that stupid face.
12
00:01:07,956 --> 00:01:09,031
What will you do?
13
00:01:09,356 --> 00:01:11,495
What will you do? You ruined Eun Hye!
14
00:01:11,496 --> 00:01:12,630
Stop it.
15
00:01:13,695 --> 00:01:14,770
Calm down.
16
00:01:15,665 --> 00:01:16,800
Come on.
17
00:01:19,165 --> 00:01:22,880
(Episode 9)
18
00:01:42,285 --> 00:01:43,701
I need to talk to you.
19
00:01:45,096 --> 00:01:46,531
I'll call you soon.
20
00:01:53,296 --> 00:01:57,011
Well, it's acute respiratory
distress syndrome.
21
00:01:58,275 --> 00:02:01,350
The lungs show signs of an infection.
22
00:02:01,775 --> 00:02:05,190
Her immunity level is low,
so she's susceptible to infections.
23
00:02:06,246 --> 00:02:09,120
Her neutrophil count is very low.
24
00:02:09,445 --> 00:02:11,860
It was under control with her medication.
25
00:02:12,616 --> 00:02:14,560
Why did it suddenly drop?
26
00:02:14,855 --> 00:02:16,724
Even if the medication
keeps it under control,
27
00:02:16,725 --> 00:02:19,830
the medication can stop working
and it can suddenly drop.
28
00:02:20,725 --> 00:02:23,340
If her pneumonia worsens
in her current state,
29
00:02:23,596 --> 00:02:25,310
it could be dangerous.
30
00:02:25,635 --> 00:02:29,381
Let's see whether or not
the antibiotics work.
31
00:02:30,135 --> 00:02:31,310
Okay.
32
00:02:37,276 --> 00:02:39,650
(President of Donghan, Mr. Kim)
33
00:02:41,616 --> 00:02:45,261
Your call is being forwarded
to voicemail. Please...
34
00:02:45,285 --> 00:02:47,701
(President of Dongyoung, Mr. Park)
35
00:03:05,605 --> 00:03:08,381
I hope it works out.
36
00:03:09,545 --> 00:03:11,175
I hope so.
37
00:03:11,176 --> 00:03:12,951
Miss Lee, can we talk?
38
00:03:13,616 --> 00:03:14,715
Yes, ma'am.
39
00:03:14,716 --> 00:03:17,960
What did the bank say?
They said to pay back the loan, right?
40
00:03:18,586 --> 00:03:19,990
- Yes.
- I knew it.
41
00:03:20,285 --> 00:03:22,201
What about the subcontractors?
42
00:03:22,285 --> 00:03:23,880
They won't even take my calls anymore.
43
00:03:23,955 --> 00:03:25,171
Darn it.
44
00:03:27,195 --> 00:03:28,370
Let's...
45
00:03:30,466 --> 00:03:32,071
just start up the factory.
46
00:03:33,165 --> 00:03:34,280
What?
47
00:03:34,605 --> 00:03:35,840
Can we do that?
48
00:03:36,265 --> 00:03:37,951
What choice do we have?
49
00:03:39,776 --> 00:03:40,921
Let's do it.
50
00:03:49,316 --> 00:03:51,930
(Where's the child support?
Send money or take the kid.)
51
00:04:01,596 --> 00:04:04,134
Everyone, we've decided...
52
00:04:04,135 --> 00:04:05,971
to start up the factory again.
53
00:04:06,336 --> 00:04:08,141
Please help out.
54
00:04:11,406 --> 00:04:12,951
What? What was decided?
55
00:04:13,005 --> 00:04:15,080
To run the factory again.
56
00:04:16,345 --> 00:04:17,491
What?
57
00:04:18,046 --> 00:04:20,290
Well... Let's...
58
00:04:20,885 --> 00:04:21,991
go.
59
00:04:40,595 --> 00:04:43,641
What are you doing?
Don't you see the repo stickers?
60
00:04:44,205 --> 00:04:45,910
Who cares about that?
61
00:04:46,335 --> 00:04:48,480
We can't leave the factory idle.
62
00:04:49,606 --> 00:04:51,821
We still have parts left in storage.
63
00:04:52,416 --> 00:04:54,915
We need to do something.
64
00:04:54,916 --> 00:04:57,084
If we don't run the lines,
65
00:04:57,085 --> 00:04:58,830
the parts will become...
66
00:04:59,816 --> 00:05:01,201
inventory anyway.
67
00:05:01,626 --> 00:05:02,900
Even still,
68
00:05:03,186 --> 00:05:06,970
can we use the machines
with repo stickers on them?
69
00:05:07,095 --> 00:05:09,625
They said as long as we
don't damage the stickers,
70
00:05:09,626 --> 00:05:11,141
we can use them.
71
00:05:13,166 --> 00:05:15,334
The presidents of the
subcontractors who requested...
72
00:05:15,335 --> 00:05:18,204
the seizure of assets specially
requested that we not use them.
73
00:05:18,205 --> 00:05:19,881
We'll get in big trouble.
74
00:05:20,135 --> 00:05:22,580
We won't get in trouble.
75
00:05:23,005 --> 00:05:25,090
At most, the president will be arrested.
76
00:05:26,345 --> 00:05:28,220
What will you do? Can you handle it?
77
00:05:30,546 --> 00:05:32,884
Even Ms. Jung, our cook, was arrested...
78
00:05:32,885 --> 00:05:34,960
and was in a holding cell.
79
00:05:35,655 --> 00:05:38,230
I'll consider it a life lesson and go.
80
00:05:40,825 --> 00:05:41,941
Is that right?
81
00:05:41,965 --> 00:05:43,925
Do you think we're doing this...
82
00:05:43,926 --> 00:05:45,941
because we're afraid you'll go to jail?
83
00:05:46,236 --> 00:05:49,941
Everyone must know
they've seized our assets.
84
00:05:50,306 --> 00:05:53,305
Do you think Mr. Park wouldn't
have reported it to TM?
85
00:05:53,306 --> 00:05:56,881
Do you think that finicky TM
would accept our products?
86
00:05:57,205 --> 00:05:58,451
Not a chance.
87
00:05:58,916 --> 00:06:00,884
If we send them over,
88
00:06:00,885 --> 00:06:02,861
they'll say they're defective.
89
00:06:04,255 --> 00:06:06,631
Stop wasting your time. I can't stand you.
90
00:06:07,755 --> 00:06:10,361
Then what?
Sit on our butts out on the street?
91
00:06:10,796 --> 00:06:12,931
We can't do that.
92
00:06:13,126 --> 00:06:15,764
That's right. We did this way or that way.
93
00:06:15,765 --> 00:06:17,201
What's the difference?
94
00:06:17,666 --> 00:06:21,311
Mr. Kim, didn't you say this
happened at your old job?
95
00:06:21,405 --> 00:06:25,011
Yes. We just ran the machines
at the factory then too.
96
00:06:25,775 --> 00:06:28,580
The company accepted the products too.
97
00:06:29,845 --> 00:06:31,150
See?
98
00:06:31,746 --> 00:06:35,020
They need the products too.
What choice do they have?
99
00:06:35,845 --> 00:06:39,290
It's not like we have any other choice.
100
00:06:40,056 --> 00:06:42,900
Let's take this as far as we can.
101
00:07:04,676 --> 00:07:05,951
Hello, Mr. Moon.
102
00:07:06,316 --> 00:07:08,561
I'm calling about Cheongil Electronics.
103
00:07:08,645 --> 00:07:11,631
Mr. Hwang says to shut them down,
104
00:07:13,416 --> 00:07:15,400
but if you'd give me some time...
105
00:07:15,525 --> 00:07:17,254
- Just do as he said.
- Pardon?
106
00:07:17,255 --> 00:07:20,030
Mr. Hwang must have a reason
for coming to that conclusion.
107
00:07:20,726 --> 00:07:23,900
If you can't persuade him,
you should do as he says.
108
00:07:24,025 --> 00:07:25,141
What else can you do?
109
00:07:30,835 --> 00:07:32,280
Might as well.
110
00:07:32,676 --> 00:07:35,251
You know TM is picky, right?
111
00:07:35,345 --> 00:07:36,920
- Yes.
- Let's make sure...
112
00:07:37,205 --> 00:07:39,920
they don't have anything
to complain about, okay?
113
00:07:40,046 --> 00:07:41,191
Okay!
114
00:07:41,215 --> 00:07:43,561
Quickly, perfectly, with no defects!
115
00:07:43,715 --> 00:07:46,891
Quickly, perfectly, with no defects!
116
00:07:50,126 --> 00:07:51,270
Mr. Park.
117
00:07:54,095 --> 00:07:57,634
We didn't think we should
fall behind anymore, so...
118
00:07:57,635 --> 00:07:58,770
You don't...
119
00:08:02,005 --> 00:08:03,410
have to run the assembly lines.
120
00:08:06,575 --> 00:08:08,280
What do you mean?
121
00:08:09,976 --> 00:08:12,020
I'm sorry to have to tell you this,
122
00:08:13,345 --> 00:08:14,991
but we, at TM Electronics, concluded...
123
00:08:16,445 --> 00:08:19,931
that we can't work with
Cheongil Electronics anymore.
124
00:08:21,255 --> 00:08:22,985
What was that?
125
00:08:22,986 --> 00:08:24,701
What did he just say?
126
00:08:25,796 --> 00:08:28,241
Wait. Hold on.
127
00:08:28,666 --> 00:08:31,311
Although they have repo stickers on them,
128
00:08:31,635 --> 00:08:35,341
we've been coming in
and working every night.
129
00:08:35,636 --> 00:08:37,435
If we work hard for a few days,
130
00:08:37,436 --> 00:08:39,905
we can meet the deadline.
131
00:08:39,906 --> 00:08:41,320
That's not the problem.
132
00:08:42,445 --> 00:08:44,360
It's because Cheongil's
financial situation...
133
00:08:45,115 --> 00:08:47,050
is irreparable.
134
00:08:48,386 --> 00:08:52,261
I sincerely hoped you'd
overcome this and normalize,
135
00:08:54,016 --> 00:08:55,331
but I'm sorry...
136
00:08:57,386 --> 00:08:58,831
it had to end this way.
137
00:09:11,105 --> 00:09:13,251
You hoped we'd overcome this...
138
00:09:14,475 --> 00:09:16,381
and normalize? Who did?
139
00:09:17,615 --> 00:09:20,290
TM? Or you, Park Do Joon?
140
00:09:24,386 --> 00:09:25,591
Give me a break.
141
00:09:28,325 --> 00:09:29,631
Thanks to...
142
00:09:30,325 --> 00:09:32,631
Mr. Oh throwing our contract
cancelation at TM...
143
00:09:33,695 --> 00:09:35,601
and shutting down our factory,
144
00:09:36,396 --> 00:09:38,234
our orders...
145
00:09:38,235 --> 00:09:40,440
were given in a rush to Seongwoo,
146
00:09:40,566 --> 00:09:42,481
but I'm sure they couldn't handle it.
147
00:09:45,506 --> 00:09:46,881
So,
148
00:09:48,046 --> 00:09:50,145
you came to make us produce...
149
00:09:50,146 --> 00:09:52,690
what you needed right away somehow.
150
00:09:54,886 --> 00:09:58,315
Once you got us to produce
just what you needed...
151
00:09:58,316 --> 00:09:59,861
as quickly as possible,
152
00:10:02,156 --> 00:10:04,670
you were going to kick us
to the curb from the get-go.
153
00:10:06,056 --> 00:10:09,594
You fed us lies about growing
together, cooperating,
154
00:10:09,595 --> 00:10:12,211
normalizing the company,
and garbage like that,
155
00:10:12,266 --> 00:10:14,511
and tortured us by giving us hope!
156
00:10:15,865 --> 00:10:18,050
You were going to kill us like this anyway!
157
00:10:19,406 --> 00:10:20,650
Hey.
158
00:10:21,646 --> 00:10:23,604
Is it fun toying with
people's bread and butter?
159
00:10:23,605 --> 00:10:25,974
Is it? Tell me. Is it fun?
160
00:10:25,975 --> 00:10:28,221
- Mr. Song!
- Fine. Fine.
161
00:10:29,516 --> 00:10:31,461
I don't want to talk to him anymore.
162
00:10:52,075 --> 00:10:54,280
There are still things
that need to be settled,
163
00:10:55,506 --> 00:10:56,950
so I'll be back.
164
00:11:21,465 --> 00:11:22,641
What's going on?
165
00:11:23,365 --> 00:11:26,081
Is it over for Cheongil?
166
00:11:28,906 --> 00:11:30,121
Of course not.
167
00:11:32,046 --> 00:11:33,251
It's not over,
168
00:11:36,585 --> 00:11:38,984
so no one should cry.
169
00:11:38,985 --> 00:11:41,331
There's no need to, so don't.
170
00:12:10,245 --> 00:12:11,560
(Restricted Area)
171
00:12:20,955 --> 00:12:22,440
Mr. Park.
172
00:12:26,296 --> 00:12:28,211
I have something to tell you.
173
00:12:29,006 --> 00:12:30,241
Which is what?
174
00:12:33,936 --> 00:12:37,820
You had the victim who Ms. Jung injured...
175
00:12:38,416 --> 00:12:39,790
sign the settlement...
176
00:12:40,916 --> 00:12:42,320
which I'm truly grateful for.
177
00:12:43,646 --> 00:12:47,591
I wanted to tell you how grateful I am.
178
00:12:48,485 --> 00:12:49,631
Also,
179
00:12:50,625 --> 00:12:53,001
I wanted to thank you for...
180
00:12:55,125 --> 00:12:56,471
everything you did for us.
181
00:12:59,536 --> 00:13:01,511
I don't agree...
182
00:13:02,036 --> 00:13:04,334
with what Mr. Song said back there.
183
00:13:04,335 --> 00:13:06,081
But he's right.
184
00:13:08,845 --> 00:13:10,081
The outcome...
185
00:13:11,845 --> 00:13:13,121
speaks for itself.
186
00:15:37,955 --> 00:15:40,231
TM Electronics terminated
its contract with us.
187
00:15:40,455 --> 00:15:41,641
I know.
188
00:15:41,926 --> 00:15:43,481
What will you do about the employees?
189
00:15:43,595 --> 00:15:45,440
What can I do anyway?
190
00:15:45,636 --> 00:15:47,540
I'm sure they'll all find a way to live.
191
00:15:48,335 --> 00:15:50,711
I'm not responsible for their lives.
192
00:15:52,575 --> 00:15:53,780
This house...
193
00:15:55,506 --> 00:15:57,820
I'm planning on selling it.
What do you think?
194
00:16:02,386 --> 00:16:04,060
You said it wasn't yours though.
195
00:16:05,016 --> 00:16:06,190
It's not.
196
00:16:07,485 --> 00:16:09,731
That's why I haven't been
able to sell it so far.
197
00:16:09,955 --> 00:16:12,501
Then how can you sell it now?
198
00:16:13,656 --> 00:16:14,841
This house...
199
00:16:16,195 --> 00:16:17,641
is yours.
200
00:16:18,095 --> 00:16:19,611
It's in your name.
201
00:16:19,995 --> 00:16:22,410
That's why the creditors didn't take it.
202
00:16:24,835 --> 00:16:27,981
You put it in my name so that
the creditors can't reach it.
203
00:16:30,745 --> 00:16:32,491
Then ask for a lower price.
204
00:16:32,816 --> 00:16:34,290
It'll sell faster that way.
205
00:16:35,215 --> 00:16:36,930
You'll pay back your debt with it, right?
206
00:16:36,945 --> 00:16:39,530
That's none of your concern.
207
00:16:41,115 --> 00:16:44,400
This house is all that I can give you,
208
00:16:45,426 --> 00:16:46,901
so are you okay with me selling it?
209
00:16:47,026 --> 00:16:49,001
I don't care about any of this.
210
00:16:49,796 --> 00:16:51,711
I'm heading back to the US soon anyway.
211
00:17:02,245 --> 00:17:04,750
Pureun Bank keeps asking
us to pay back the loan.
212
00:17:05,746 --> 00:17:07,391
Is there nothing you can do about it?
213
00:17:23,566 --> 00:17:26,740
(From Pureun Bank Mr. Park)
214
00:17:30,736 --> 00:17:31,910
Do you have it?
215
00:17:32,605 --> 00:17:35,581
Well, you see...
216
00:17:36,446 --> 00:17:38,021
I will only hand it over...
217
00:17:39,075 --> 00:17:40,450
on one condition.
218
00:17:40,875 --> 00:17:42,061
A condition?
219
00:17:42,345 --> 00:17:46,131
Miss Lee is threatening to
report me to the police...
220
00:17:46,486 --> 00:17:47,690
on embezzlement charges.
221
00:17:48,125 --> 00:17:49,760
- Embezzlement?
- Yes.
222
00:17:50,185 --> 00:17:53,055
I deposited company
funds into her account...
223
00:17:53,056 --> 00:17:55,400
and let you use it for personal matters.
224
00:17:55,665 --> 00:17:58,611
She thinks that I took
the money for myself.
225
00:17:58,635 --> 00:17:59,940
Unbelievable.
226
00:18:00,165 --> 00:18:01,341
Ji Na.
227
00:18:02,405 --> 00:18:04,141
She's not entirely wrong.
228
00:18:05,236 --> 00:18:07,081
You spent some of that money too.
229
00:18:08,006 --> 00:18:09,420
It wasn't chump change either.
230
00:18:10,875 --> 00:18:12,150
Didn't you think I'd know?
231
00:18:16,286 --> 00:18:19,091
The amount must be more
than I initially thought...
232
00:18:20,685 --> 00:18:22,631
since it's making you worried.
233
00:18:25,796 --> 00:18:27,400
I'm really sorry, sir.
234
00:18:28,625 --> 00:18:32,940
I was going to put the money back.
235
00:18:33,796 --> 00:18:35,010
I'm telling the truth.
236
00:18:35,236 --> 00:18:36,480
Anyway, I'm sorry.
237
00:18:37,736 --> 00:18:38,910
So,
238
00:18:40,276 --> 00:18:41,551
name your condition.
239
00:18:43,145 --> 00:18:46,690
The embezzlement charges...
240
00:18:47,246 --> 00:18:51,291
Can you take care of that?
241
00:18:51,585 --> 00:18:53,460
Take care of it?
242
00:18:54,256 --> 00:18:55,400
How?
243
00:18:56,385 --> 00:18:59,400
Are you telling me to
say that I took it all?
244
00:19:00,825 --> 00:19:02,200
Well, no, but...
245
00:19:04,226 --> 00:19:07,571
Can't you say you spent it for the company?
246
00:19:10,736 --> 00:19:13,081
I'm really sorry.
247
00:19:17,845 --> 00:19:20,521
Fine.
248
00:19:21,585 --> 00:19:23,990
Whatever. I'll do it.
249
00:19:27,016 --> 00:19:28,361
Then,
250
00:19:29,355 --> 00:19:31,831
I'll send you the files you need right now.
251
00:19:32,855 --> 00:19:34,810
The rest of the ledger
will be forwarded later.
252
00:19:39,466 --> 00:19:44,680
(From Koo Ji Na)
253
00:19:47,075 --> 00:19:48,521
- Hello.
- Hi.
254
00:19:50,446 --> 00:19:52,121
This is...
255
00:19:53,675 --> 00:19:55,760
the ring I bought from here last month.
256
00:19:57,885 --> 00:20:00,160
For personal reasons,
257
00:20:01,486 --> 00:20:02,700
the wedding...
258
00:20:05,095 --> 00:20:06,331
has been called off.
259
00:20:06,496 --> 00:20:08,740
I'd like to get a refund on these.
260
00:20:09,026 --> 00:20:10,541
Would that be possible?
261
00:20:17,165 --> 00:20:21,480
I'm sorry, but that'll be difficult
since they were custom-made.
262
00:20:22,206 --> 00:20:25,021
Many couples argue while
preparing for the wedding.
263
00:20:25,415 --> 00:20:27,750
A lot still end up getting married though.
264
00:20:27,816 --> 00:20:29,521
How about you just wait for a little?
265
00:20:30,145 --> 00:20:31,831
Does that really happen?
266
00:20:32,056 --> 00:20:33,230
Yes.
267
00:21:25,135 --> 00:21:27,811
My goodness, seriously.
268
00:21:28,806 --> 00:21:30,250
My gosh.
269
00:21:49,496 --> 00:21:51,771
(You're late on rent.
Either pay your rent or get out.)
270
00:21:53,966 --> 00:21:56,381
(You're late on rent.
Either pay your rent or get out.)
271
00:22:31,506 --> 00:22:33,680
My gosh, will you hurry?
272
00:22:35,375 --> 00:22:37,321
My goodness gracious.
273
00:22:38,415 --> 00:22:39,490
Open this door for me.
274
00:22:50,556 --> 00:22:51,700
Unbelievable.
275
00:22:52,726 --> 00:22:53,831
That little...
276
00:23:08,446 --> 00:23:12,391
These are the wedding rings I got...
277
00:23:13,075 --> 00:23:14,891
for me and my girlfriend.
278
00:23:16,486 --> 00:23:19,331
You can keep them for a while.
But please don't sell them.
279
00:23:21,155 --> 00:23:24,260
Meanwhile, I'll do my best to
pay my rent as fast as possible.
280
00:23:32,266 --> 00:23:33,470
How much did this cost?
281
00:23:33,766 --> 00:23:35,781
1,400 dollars.
282
00:23:39,335 --> 00:23:40,581
Okay, then.
283
00:23:41,435 --> 00:23:44,150
Hurry up and pay me your rent.
284
00:23:44,276 --> 00:23:46,121
If you don't, I'll just sell these.
285
00:23:46,746 --> 00:23:47,821
Okay.
286
00:23:48,946 --> 00:23:50,160
Thank you.
287
00:23:53,986 --> 00:23:55,500
My goodness.
288
00:24:09,036 --> 00:24:11,381
- Hey, Yong Soo.
- Sun Shim, are you home?
289
00:24:11,736 --> 00:24:13,104
- Yes.
- Is Jin Shim home?
290
00:24:13,105 --> 00:24:14,781
She went outside with the kids.
291
00:24:15,675 --> 00:24:16,750
Why do you ask?
292
00:24:18,145 --> 00:24:19,250
Hello?
293
00:24:20,516 --> 00:24:21,720
Why did he hang up?
294
00:24:40,435 --> 00:24:41,541
Sun Shim.
295
00:24:43,306 --> 00:24:44,440
Sun Shim.
296
00:24:45,105 --> 00:24:46,404
What's all this?
297
00:24:46,405 --> 00:24:49,051
They're sausages and mini pizzas.
298
00:24:50,706 --> 00:24:52,821
Why are there so many of them?
299
00:24:53,615 --> 00:24:55,074
I was supposed to deliver
these to an internet cafe,
300
00:24:55,075 --> 00:24:56,660
but something went wrong.
301
00:24:57,185 --> 00:24:59,914
Sun Shim, put the sausages in the veranda.
302
00:24:59,915 --> 00:25:02,455
And put the mini pizzas in
the freezer for me. Thank you.
303
00:25:02,456 --> 00:25:04,930
But there are so many.
Yong Soo, wait. This is...
304
00:25:06,155 --> 00:25:07,271
My gosh.
305
00:25:15,736 --> 00:25:17,581
Gosh, whatever.
306
00:25:18,806 --> 00:25:21,551
- Hey, Aunt Sun Shim.
- Hey, you guys.
307
00:25:22,405 --> 00:25:24,275
- Where's your mom?
- Dad started running away,
308
00:25:24,276 --> 00:25:25,720
so she went to catch him.
309
00:25:25,776 --> 00:25:26,851
I see.
310
00:25:27,946 --> 00:25:29,690
Aunt, what's that?
311
00:25:29,885 --> 00:25:31,561
They're sausages and mini pizzas.
312
00:25:31,885 --> 00:25:34,260
I love sausages and pizza.
313
00:25:34,415 --> 00:25:36,131
Nice!
314
00:25:36,286 --> 00:25:37,531
Are they all ours?
315
00:25:37,855 --> 00:25:40,000
Are we always going to
eat sausages and pizza?
316
00:25:40,325 --> 00:25:42,400
- Nice!
- Nice!
317
00:25:42,526 --> 00:25:43,641
- My gosh.
- Let go of me.
318
00:25:43,925 --> 00:25:45,965
I told you not to do anything!
319
00:25:45,966 --> 00:25:47,710
The least you can do is just stay still!
320
00:25:48,296 --> 00:25:50,240
- Hello.
- Hello.
321
00:25:51,036 --> 00:25:52,150
Goodnight.
322
00:25:53,575 --> 00:25:54,650
This is so embarrassing.
323
00:25:57,476 --> 00:26:01,220
Will you please stop
getting yourself in trouble?
324
00:26:01,615 --> 00:26:03,445
How can you say that to your husband?
325
00:26:03,446 --> 00:26:04,591
You're unbelievable.
326
00:26:05,145 --> 00:26:06,485
When a guy does business,
327
00:26:06,486 --> 00:26:09,184
it's inevitable to make
mistakes once in a while.
328
00:26:09,185 --> 00:26:12,371
"Once in a while"?
You've failed so many businesses already.
329
00:26:12,895 --> 00:26:16,371
This is honestly nothing
compared to what Sun Shim did.
330
00:26:16,696 --> 00:26:19,670
And I'm doing this to earn
a living for my family.
331
00:26:21,266 --> 00:26:24,240
Jin Shim. Yong Soo.
Stop fighting and come inside.
332
00:26:24,266 --> 00:26:25,621
- Shut it.
- Don't get involved.
333
00:26:26,206 --> 00:26:28,134
Do you think I don't
know why you started...
334
00:26:28,135 --> 00:26:29,404
an internet cafe food delivery business?
335
00:26:29,405 --> 00:26:31,144
You wanted to play games there
and earn money at the same time.
336
00:26:31,145 --> 00:26:33,715
You got yourself in a mess because
you tried to find an easy route.
337
00:26:33,716 --> 00:26:34,945
- "An easy route"?
- Yes.
338
00:26:34,946 --> 00:26:36,591
- Me?
- Yes, you.
339
00:26:38,246 --> 00:26:39,331
My gosh.
340
00:26:39,885 --> 00:26:41,960
Is life easy to you?
341
00:26:42,456 --> 00:26:44,291
Does it look like I
have an easy-going life?
342
00:26:44,456 --> 00:26:45,930
Are you serious?
343
00:26:46,256 --> 00:26:49,970
Will you please... My gosh, that darn jerk!
344
00:26:56,165 --> 00:26:57,240
What's that?
345
00:26:58,405 --> 00:27:01,450
I brought some snacks for the employees.
346
00:27:01,835 --> 00:27:04,621
We don't have any money to
buy snacks for the employees.
347
00:27:04,905 --> 00:27:07,045
No, I bought them with my own money.
348
00:27:07,046 --> 00:27:08,985
I bought them at a cheap
price from my brother-in-law.
349
00:27:08,986 --> 00:27:12,291
Why did you bother?
You don't have a lot of money either.
350
00:27:15,256 --> 00:27:17,631
Hey, Ms. Choi.
351
00:27:18,456 --> 00:27:19,601
Hey.
352
00:27:20,425 --> 00:27:21,871
Jeong Woo. Yeong Sik. What's up?
353
00:27:22,726 --> 00:27:26,541
We're going to quit.
354
00:27:34,506 --> 00:27:36,644
A lot of other factories
are shutting down as well.
355
00:27:36,645 --> 00:27:38,281
How are you going to find a job?
356
00:27:39,046 --> 00:27:41,920
So I'm thinking of doing manual labor.
357
00:27:43,786 --> 00:27:46,891
We all need to do what
we can to earn a living.
358
00:27:49,355 --> 00:27:52,801
I'll give you guys a call if things
get better with the company...
359
00:27:53,056 --> 00:27:55,525
- or I find a job opening.
- Okay, Ms. Choi.
360
00:27:55,526 --> 00:27:58,071
You'd better come running
if I call you, okay?
361
00:28:00,165 --> 00:28:01,834
Hey, wait. Take this.
362
00:28:01,835 --> 00:28:04,104
- No, it's okay.
- You don't even know what it is.
363
00:28:04,105 --> 00:28:05,134
- No, it's okay.
- Stay still.
364
00:28:05,135 --> 00:28:06,480
Just stay still.
365
00:28:06,835 --> 00:28:10,680
I really don't have much to give.
366
00:28:10,806 --> 00:28:14,551
Take this and buy yourselves a meal.
367
00:28:15,075 --> 00:28:18,891
And you could get hurt doing manual
labor, so be careful.
368
00:28:19,486 --> 00:28:22,730
Always be careful not to get injured, okay?
369
00:28:24,456 --> 00:28:25,571
Thank you.
370
00:28:28,766 --> 00:28:29,970
Bye, everyone.
371
00:28:42,645 --> 00:28:47,150
(Mean Witch)
372
00:29:02,526 --> 00:29:05,101
Sun Shim,
I know you're going through a lot.
373
00:29:06,566 --> 00:29:08,010
Go ahead and sue me if you want.
374
00:29:08,365 --> 00:29:12,311
But you should meet Mr. Oh
and check the facts first.
375
00:29:13,935 --> 00:29:17,650
If you don't,
you might also get sued for libel.
376
00:29:53,442 --> 00:29:55,216
I heard about Mr. Jung.
377
00:30:01,211 --> 00:30:03,326
I killed a good man.
378
00:30:05,151 --> 00:30:07,526
I'm the scumbag. Me.
379
00:30:09,451 --> 00:30:10,796
At least you know.
380
00:30:12,691 --> 00:30:14,296
At least Mr. Yoo...
381
00:30:15,362 --> 00:30:17,867
came to the grave and got on his knees.
382
00:30:19,132 --> 00:30:20,306
What about you?
383
00:30:21,201 --> 00:30:23,647
What were you doing all this time?
384
00:30:24,072 --> 00:30:27,147
He only showed up because
of the repo stickers.
385
00:30:28,441 --> 00:30:30,847
We should've sent them sooner.
386
00:30:32,312 --> 00:30:33,516
I have...
387
00:30:35,112 --> 00:30:37,127
no right to say anything,
388
00:30:38,211 --> 00:30:39,756
but please know this.
389
00:30:41,451 --> 00:30:43,927
I really wanted to be free from TM...
390
00:30:44,691 --> 00:30:46,736
and work with you.
391
00:30:47,862 --> 00:30:49,736
I wanted the powerless to team up...
392
00:30:50,292 --> 00:30:53,036
and work together and actually enjoy it.
393
00:30:57,201 --> 00:31:00,046
If only TM hadn't sabotaged our company,
394
00:31:02,842 --> 00:31:04,617
this would've never happened,
395
00:31:05,782 --> 00:31:07,516
and Mr. Jung wouldn't have died.
396
00:31:10,052 --> 00:31:12,026
Are you sure TM sabotaged you?
397
00:31:13,181 --> 00:31:15,026
I went to China and confirmed it myself.
398
00:31:16,651 --> 00:31:19,296
We worked for years...
399
00:31:20,991 --> 00:31:23,306
to win over their largest
home appliance store,
400
00:31:24,931 --> 00:31:26,486
and they agreed to sell our products.
401
00:31:26,931 --> 00:31:30,306
But TM told them not to sell our products.
402
00:31:30,901 --> 00:31:33,776
That otherwise, they will pull out...
403
00:31:33,872 --> 00:31:35,947
all of TM's products.
404
00:31:37,572 --> 00:31:38,746
So...
405
00:31:39,741 --> 00:31:42,216
they had no choice but to
return our vacuum cleaners.
406
00:31:47,721 --> 00:31:50,966
I sat on the street and cried buckets.
407
00:31:52,391 --> 00:31:55,566
I went to the Han River and
bought charcoal briquettes.
408
00:31:57,292 --> 00:31:59,377
I did all sorts of things to die,
409
00:32:02,161 --> 00:32:03,877
but I couldn't succeed.
410
00:32:08,542 --> 00:32:12,016
Still, that wasn't right.
411
00:32:13,981 --> 00:32:15,957
What did the people remaining do wrong?
412
00:32:20,251 --> 00:32:21,397
That's right.
413
00:32:22,891 --> 00:32:24,296
Even if I do die,
414
00:32:25,721 --> 00:32:27,266
I should pay back my debt first.
415
00:32:31,731 --> 00:32:33,437
(Donghan Corporation Kim Tae Woo)
416
00:32:34,262 --> 00:32:35,877
It's so hard to get money...
417
00:32:37,171 --> 00:32:39,377
that's rightfully yours in this world.
418
00:32:41,401 --> 00:32:42,847
Sorry it's so late.
419
00:32:43,741 --> 00:32:45,647
I should've repaid you sooner.
420
00:32:57,991 --> 00:32:59,266
This...
421
00:32:59,522 --> 00:33:01,420
(Daeho Jung Myung Won)
422
00:33:01,421 --> 00:33:03,107
is Mr. Jung's.
423
00:33:06,302 --> 00:33:07,437
I...
424
00:33:09,101 --> 00:33:11,507
can't face his wife.
425
00:33:15,001 --> 00:33:16,317
Give it to her for me.
426
00:33:43,432 --> 00:33:45,846
It's me. Make time for me today.
427
00:33:46,972 --> 00:33:48,676
- It won't take long.
- Okay.
428
00:33:50,171 --> 00:33:51,317
Yes, I'll be there.
429
00:34:15,802 --> 00:34:17,076
How's Eun Hye?
430
00:34:19,401 --> 00:34:22,846
Luckily, she's getting much better.
431
00:34:26,041 --> 00:34:27,656
I heard you met Seongwoo's president.
432
00:34:29,882 --> 00:34:33,326
I did, but how did you find out?
433
00:34:33,481 --> 00:34:36,067
Seongwoo is our subcontractor,
so obviously I see him often.
434
00:34:37,651 --> 00:34:39,686
He said he was scouting
Cheongil's head of sales.
435
00:34:40,992 --> 00:34:43,636
But I heard you refused.
436
00:34:45,532 --> 00:34:46,937
Yes.
437
00:34:47,302 --> 00:34:49,707
Switching over to a
competitor didn't sit well...
438
00:34:49,932 --> 00:34:51,176
with me.
439
00:34:51,802 --> 00:34:53,346
It's unethical, too.
440
00:34:56,041 --> 00:34:58,386
You don't have to look at it that way.
441
00:35:00,842 --> 00:35:03,226
Look at the big picture.
442
00:35:05,452 --> 00:35:06,757
The big picture?
443
00:35:07,322 --> 00:35:10,366
Cheongil is done for,
and the remaining workers will split up.
444
00:35:11,291 --> 00:35:14,667
So, if you go to Seongwoo
first and bring them in,
445
00:35:15,291 --> 00:35:16,667
wouldn't it help you both?
446
00:35:18,561 --> 00:35:20,337
They'd be happy because they'll have jobs.
447
00:35:20,831 --> 00:35:23,207
Seongwoo would be happy to
get skilled technicians.
448
00:35:23,331 --> 00:35:24,607
And TM...
449
00:35:25,702 --> 00:35:27,746
would be happy since we
can get quality products.
450
00:35:29,572 --> 00:35:30,717
Moreover,
451
00:35:31,941 --> 00:35:34,096
you should think about Eun
Hye first and foremost...
452
00:35:36,081 --> 00:35:38,116
if you want to do your
job right as her guardian.
453
00:35:43,052 --> 00:35:44,727
I can do my job right as her guardian...
454
00:35:45,791 --> 00:35:47,967
even if I don't go to Seongwoo.
455
00:35:48,961 --> 00:35:51,837
I don't want to go to a competitor
of the company where I worked...
456
00:35:51,961 --> 00:35:53,136
So,
457
00:35:54,831 --> 00:35:57,277
you'll stay loyal to a
company that's going under?
458
00:35:58,231 --> 00:36:01,846
Is your sense of loyalty
more important than family?
459
00:36:03,342 --> 00:36:04,487
Is it?
460
00:36:07,182 --> 00:36:09,426
Think hard about why...
461
00:36:12,581 --> 00:36:13,797
I'm saying this.
462
00:36:44,782 --> 00:36:46,757
This is so cute.
463
00:36:47,452 --> 00:36:48,656
- Isn't it cute?
- It is.
464
00:36:48,782 --> 00:36:50,397
- It's cute.
- So cute.
465
00:36:50,521 --> 00:36:51,826
Look at the polka dots.
466
00:36:53,521 --> 00:36:54,737
This is pretty too.
467
00:36:54,822 --> 00:36:55,996
Which is prettier?
468
00:36:56,392 --> 00:36:58,007
I think this one is prettier.
469
00:36:58,291 --> 00:36:59,437
This is pretty.
470
00:37:00,901 --> 00:37:02,207
It's adorable.
471
00:37:03,572 --> 00:37:05,431
We need to quit being a subcontractor,
472
00:37:05,432 --> 00:37:07,377
and invent our own vacuum cleaner.
473
00:37:08,371 --> 00:37:10,116
- Got that?
- Yes.
474
00:37:10,711 --> 00:37:12,016
Okay. In China...
475
00:38:03,392 --> 00:38:04,967
I'll bring you some water.
476
00:38:20,981 --> 00:38:25,857
(Pureun Bank Manager Mr. Park Sung Joon)
477
00:38:31,251 --> 00:38:32,566
(Pureun Bank Manager, Mr. Park)
478
00:38:38,231 --> 00:38:41,607
(Park Sung Joon)
479
00:38:52,612 --> 00:38:54,016
(New Text Message)
480
00:39:04,592 --> 00:39:07,107
(From Pureun Bank Manager, Mr. Park,
I had fun thanks to you)
481
00:39:09,291 --> 00:39:10,966
(Pureun Bank Manager Mr. Park Sung Joon)
482
00:39:19,371 --> 00:39:20,547
My gosh.
483
00:39:22,271 --> 00:39:23,487
Mr. Oh.
484
00:39:25,342 --> 00:39:26,487
My gosh.
485
00:39:26,682 --> 00:39:28,257
Long time no see.
486
00:39:28,682 --> 00:39:30,580
I was worried because I
heard some bad rumors.
487
00:39:30,581 --> 00:39:32,556
I'm glad you're well.
488
00:39:34,822 --> 00:39:38,596
You can't live and die as you please.
489
00:39:39,691 --> 00:39:41,467
You must live even if you want to die,
490
00:39:42,461 --> 00:39:44,216
and you must die even if you want to live.
491
00:39:44,662 --> 00:39:46,906
- That's life.
- That's true.
492
00:39:48,932 --> 00:39:52,076
I thought I did my best for you, but what?
493
00:39:53,401 --> 00:39:54,746
Early repayment?
494
00:39:55,901 --> 00:39:57,717
Isn't that a bit cruel?
495
00:39:58,221 --> 00:40:01,336
There must be some kind
of misunderstanding.
496
00:40:02,232 --> 00:40:05,037
This wasn't my decision.
497
00:40:05,431 --> 00:40:07,807
I have rules to follow, you see.
498
00:40:10,042 --> 00:40:11,676
Well, I can't blame you for that.
499
00:40:12,502 --> 00:40:13,946
You're an upright man.
500
00:40:18,942 --> 00:40:20,086
But what if...
501
00:40:21,851 --> 00:40:24,196
I obeyed the rules
regarding these incidents?
502
00:40:28,121 --> 00:40:31,497
Over the years, I worked hard
to be on good terms with you.
503
00:40:32,022 --> 00:40:34,367
With how much and how often...
504
00:40:36,031 --> 00:40:37,637
are all written here.
505
00:40:39,772 --> 00:40:41,977
I thought about who I should
go to first with this...
506
00:40:45,201 --> 00:40:48,187
and I came to you, Mr. Park.
507
00:40:51,612 --> 00:40:54,227
What is it that you're getting at?
508
00:40:58,321 --> 00:40:59,457
Right.
509
00:41:00,491 --> 00:41:01,626
Cheongil's Mr. Oh...
510
00:41:02,221 --> 00:41:04,296
threatened you with a ledger?
511
00:41:05,161 --> 00:41:06,336
Unbelievable.
512
00:41:07,592 --> 00:41:09,676
You let him intimidate you with that?
513
00:41:09,862 --> 00:41:11,276
It's not just the ledger.
514
00:41:11,531 --> 00:41:15,176
He even has the texts we
exchanged on the day he served me.
515
00:41:15,471 --> 00:41:16,841
The evidence is damning.
516
00:41:16,842 --> 00:41:19,271
Considering the atmosphere here,
517
00:41:19,272 --> 00:41:22,041
I'll be done for if this gets out.
518
00:41:22,042 --> 00:41:23,356
I'll be fired.
519
00:42:16,056 --> 00:42:18,030
(Watch Your Hands)
520
00:42:27,866 --> 00:42:32,280
(Warning: Extra-high Voltage)
521
00:42:48,886 --> 00:42:50,001
Mr. Oh?
522
00:42:52,056 --> 00:42:54,171
Kisan, it's you.
523
00:42:55,395 --> 00:42:56,541
Hi.
524
00:42:56,865 --> 00:42:58,201
Hello, Mr. Oh.
525
00:42:58,597 --> 00:42:59,741
It's been a while.
526
00:43:00,237 --> 00:43:01,872
So, you see...
527
00:43:03,287 --> 00:43:06,432
President Oh is at the factory.
528
00:43:06,827 --> 00:43:08,356
- What?
- What did you say?
529
00:43:08,357 --> 00:43:09,802
- What?
- What?
530
00:43:09,957 --> 00:43:11,126
President Oh?
531
00:43:11,127 --> 00:43:12,632
- Yes.
- Really?
532
00:43:12,957 --> 00:43:14,572
No way...
533
00:43:15,227 --> 00:43:16,742
Unbelievable.
534
00:43:18,736 --> 00:43:19,842
Mr. Oh!
535
00:43:20,307 --> 00:43:21,382
Right.
536
00:43:23,307 --> 00:43:24,711
Long time no see, everyone.
537
00:43:24,736 --> 00:43:27,922
Mr. Oh, what are you doing?
538
00:43:28,377 --> 00:43:30,621
Isn't it obvious?
I'm taking off the stickers.
539
00:43:31,116 --> 00:43:34,021
It's against the law to
take off seizure stickers.
540
00:43:35,187 --> 00:43:36,322
I know.
541
00:43:36,816 --> 00:43:38,331
- But...
- But Mr. Oh!
542
00:43:38,957 --> 00:43:40,302
You can't do this.
543
00:43:46,466 --> 00:43:49,842
I had the sequestration lifted.
544
00:43:51,037 --> 00:43:54,382
Here. It's all written in this notice.
545
00:44:00,807 --> 00:44:02,082
(Termination of Sequestration)
546
00:44:06,147 --> 00:44:07,322
- Miss Lee.
- Yes?
547
00:44:07,586 --> 00:44:10,021
The early repayment doesn't
have to be made to Pureun Bank.
548
00:44:10,616 --> 00:44:13,092
I sorted it out with
the bank branch manager.
549
00:44:16,026 --> 00:44:17,172
Here.
550
00:44:19,057 --> 00:44:22,072
Pay the salaries with that and
spend it on what's necessary.
551
00:44:22,866 --> 00:44:24,141
- What?
- But...
552
00:44:24,497 --> 00:44:25,612
Our salaries?
553
00:44:26,037 --> 00:44:27,211
- Really?
- My gosh.
554
00:44:28,336 --> 00:44:29,882
How much is it?
555
00:44:30,577 --> 00:44:32,311
(100,000 dollars)
556
00:44:32,636 --> 00:44:34,222
- 200,000 dollars.
- Nice!
557
00:44:34,977 --> 00:44:36,815
Hold on. Don't just stand there, Miss Lee.
558
00:44:36,816 --> 00:44:39,215
Go to the bank and deposit our salaries.
559
00:44:39,216 --> 00:44:40,286
I'll get going.
560
00:44:40,287 --> 00:44:41,545
- Yes.
- Nice!
561
00:44:41,546 --> 00:44:43,632
I can't believe it.
562
00:44:43,917 --> 00:44:45,061
My gosh.
563
00:44:45,486 --> 00:44:46,661
Hold on a second.
564
00:44:46,986 --> 00:44:49,101
Can we let her go by herself?
565
00:44:49,327 --> 00:44:50,572
What if she runs off with it?
566
00:44:53,466 --> 00:44:56,202
She'll only become a criminal if she runs,
567
00:44:56,327 --> 00:44:58,172
so why take that chance?
568
00:44:58,397 --> 00:45:01,641
I can't believe you'd doubt her like this.
569
00:45:01,767 --> 00:45:04,552
He probably thinks everyone is like him.
570
00:45:07,877 --> 00:45:10,722
There's no need to get
upset over a joke, guys.
571
00:45:13,917 --> 00:45:16,061
Gosh, we're saved.
572
00:45:16,187 --> 00:45:18,432
Tell me about it.
573
00:45:25,656 --> 00:45:27,271
Our salaries have been wired.
574
00:45:28,026 --> 00:45:31,441
I was about to die from not being paid.
575
00:45:32,167 --> 00:45:34,666
Yes, it's the tenant living
in the rooftop apartment.
576
00:45:34,667 --> 00:45:36,282
I just deposited the rent.
577
00:45:36,506 --> 00:45:38,811
Can I stop by and get back my ring later?
578
00:45:39,037 --> 00:45:40,422
- What?
- Thanks.
579
00:45:41,906 --> 00:45:44,291
One moment it's in, one moment it's out.
580
00:45:44,816 --> 00:45:46,146
My salary...
581
00:45:46,147 --> 00:45:48,846
only stays in my account for like a second.
582
00:45:48,847 --> 00:45:51,191
Soon, I'll be left with nothing.
583
00:45:52,057 --> 00:45:55,731
Credit card bills, cell phone
bill, and loan interest.
584
00:45:58,597 --> 00:46:01,572
Hyenas take everything I have,
585
00:46:01,997 --> 00:46:03,641
and I'm left with nothing.
586
00:46:03,997 --> 00:46:07,735
It's the same for those who
live on monthly salaries.
587
00:46:07,736 --> 00:46:10,711
(To Na Eun's Mom)
588
00:46:13,037 --> 00:46:16,691
Anyway, the fire has been quenched for now.
589
00:46:38,597 --> 00:46:41,141
(President Oh Man Bok)
590
00:46:52,276 --> 00:46:53,492
Yes, it's me.
591
00:46:53,716 --> 00:46:56,521
I just wired the money...
592
00:46:56,917 --> 00:46:58,231
for Mother's dental implant.
593
00:46:58,886 --> 00:47:00,501
I'm sorry for the delay.
594
00:47:01,486 --> 00:47:02,632
Right.
595
00:47:03,796 --> 00:47:05,132
Of course.
596
00:47:14,636 --> 00:47:15,911
It's your mom.
597
00:47:16,267 --> 00:47:19,981
I just wired the money
for your school trip.
598
00:47:20,607 --> 00:47:21,851
Yes, right. So...
599
00:47:25,776 --> 00:47:29,191
What's with all these
endless payments? Gosh.
600
00:47:30,816 --> 00:47:35,432
Ms. Choi, I wired Jeong Woo
and Yeong Sik's salaries too.
601
00:47:35,457 --> 00:47:37,572
Did you? Good job.
602
00:47:38,897 --> 00:47:40,941
Do you know where Mr. Oh is?
603
00:47:42,696 --> 00:47:43,771
He left.
604
00:47:44,097 --> 00:47:45,211
I see.
605
00:47:45,566 --> 00:47:47,282
Where? To his house?
606
00:47:48,906 --> 00:47:50,981
What house?
607
00:47:52,176 --> 00:47:55,452
I hear that the money came
from selling the house.
608
00:47:57,776 --> 00:48:01,492
He sold the house to get us that money?
609
00:48:02,816 --> 00:48:04,032
Yes.
610
00:48:06,656 --> 00:48:09,302
It probably meant a lot to him...
611
00:48:09,687 --> 00:48:12,731
considering how he built the
house from the ground up.
612
00:48:29,347 --> 00:48:32,452
(Cheongil Electronics)
613
00:48:47,267 --> 00:48:49,702
Ms. Jung, what are you doing?
614
00:48:51,866 --> 00:48:54,981
Gosh, it looks like a different room.
615
00:48:56,667 --> 00:48:58,911
- Why are you cleaning this room?
- Bring him here.
616
00:48:59,506 --> 00:49:01,552
- What?
- Who?
617
00:49:02,807 --> 00:49:04,052
President Oh.
618
00:49:04,776 --> 00:49:08,161
Tell him to stay here.
619
00:49:09,116 --> 00:49:11,731
I'll cook for him.
620
00:49:39,577 --> 00:49:41,362
(Choi Young Ja)
621
00:49:43,017 --> 00:49:44,661
- Hey, what's up?
- Where are you?
622
00:49:44,716 --> 00:49:46,362
- What are you doing?
- Me?
623
00:49:47,926 --> 00:49:51,831
I'm in my hotel room,
and I just ordered room service.
624
00:49:52,057 --> 00:49:55,001
Stop living so pitifully...
625
00:49:55,366 --> 00:49:57,842
and move into the lounge.
626
00:49:58,897 --> 00:50:01,581
Why would I go there?
627
00:50:02,267 --> 00:50:04,275
Cut the nonsense and just hang up.
628
00:50:04,276 --> 00:50:05,851
Gosh, stop acting like a widower.
629
00:50:06,037 --> 00:50:09,182
Hey, I'm a divorced single father.
630
00:50:14,247 --> 00:50:15,422
Hello?
631
00:50:16,086 --> 00:50:18,592
My gosh, he's unbelievably stubborn.
632
00:50:19,517 --> 00:50:23,101
My goodness, he didn't even
let me finish my sentence.
633
00:50:31,566 --> 00:50:33,782
A widower, my foot.
634
00:50:34,307 --> 00:50:36,981
Are you on your way to see President Oh?
Should I go with you?
635
00:50:37,136 --> 00:50:39,152
Whatever. I'm not going to go.
636
00:50:39,307 --> 00:50:40,902
Just tell him to do whatever he wants.
637
00:51:21,716 --> 00:51:23,621
President Oh, are you inside?
638
00:51:36,696 --> 00:51:38,441
Have you been well, President Oh?
639
00:51:39,497 --> 00:51:41,641
I'd be a lot well if you didn't come by.
640
00:51:55,417 --> 00:51:59,032
Why did you have to come all
the way here to bother me?
641
00:52:01,526 --> 00:52:04,871
Ms. Jung asked me to
bring you to the office.
642
00:52:04,997 --> 00:52:08,141
She cleaned the room and
is waiting for you to come.
643
00:52:08,866 --> 00:52:10,072
Really?
644
00:52:10,997 --> 00:52:14,242
Why would she do something so unnecessary?
645
00:52:14,836 --> 00:52:17,512
Forget it. I like it here.
646
00:52:19,336 --> 00:52:22,922
President Oh,
can you please just come back?
647
00:52:23,207 --> 00:52:25,452
I missed you a lot.
648
00:52:26,647 --> 00:52:27,862
You missed me?
649
00:52:28,946 --> 00:52:30,592
You hated me.
650
00:52:31,156 --> 00:52:33,191
How did you know that?
651
00:52:33,926 --> 00:52:35,161
Do you think I'm dumb?
652
00:52:36,327 --> 00:52:39,432
You always avoided me so you
wouldn't have to run into me.
653
00:52:40,497 --> 00:52:43,402
You guys just like that I pay you.
654
00:52:43,796 --> 00:52:46,871
I already know that you all hate me.
655
00:52:48,006 --> 00:52:49,721
So how could you have possibly missed me?
656
00:52:49,966 --> 00:52:51,751
You probably resented and cursed me.
657
00:52:51,906 --> 00:52:54,851
No, that's not it.
658
00:52:56,446 --> 00:52:58,891
I know it's only been a short while,
659
00:52:59,377 --> 00:53:03,191
but I realized that it's really
hard to be a president of a company.
660
00:53:05,057 --> 00:53:09,762
I figured it must've been really
difficult and lonely for you.
661
00:53:12,156 --> 00:53:13,371
And I felt guilty...
662
00:53:14,127 --> 00:53:16,641
for always slacking off at work.
663
00:53:22,707 --> 00:53:25,382
That's enough. Stop talking nonsense...
664
00:53:26,736 --> 00:53:27,952
and go back.
665
00:53:28,307 --> 00:53:30,822
- President Oh.
- Go on.
666
00:53:35,187 --> 00:53:36,521
Goodbye.
667
00:53:38,256 --> 00:53:41,862
I have one more question.
668
00:53:42,386 --> 00:53:44,771
It's about Ms. Koo.
669
00:53:44,897 --> 00:53:47,842
She stole the company
funds from my bank account.
670
00:53:48,026 --> 00:53:49,601
Did you know that?
671
00:53:51,267 --> 00:53:52,441
Oh, right.
672
00:53:54,136 --> 00:53:56,282
Did you sue her?
673
00:53:56,667 --> 00:53:59,512
No, I wrote a complaint.
But I didn't file it yet.
674
00:53:59,577 --> 00:54:02,581
Good. Don't sue her.
675
00:54:02,977 --> 00:54:04,751
She didn't embezzle that money.
676
00:54:04,977 --> 00:54:08,791
I spent that money for the company.
677
00:54:10,586 --> 00:54:11,762
Really?
678
00:54:12,756 --> 00:54:13,961
Yes.
679
00:54:15,656 --> 00:54:16,802
Go on.
680
00:54:17,756 --> 00:54:18,932
Okay.
681
00:54:26,466 --> 00:54:29,041
Ms. Jung is waiting for you,
so hurry up and come back.
682
00:55:04,906 --> 00:55:08,251
Ms. Jung asked me to
bring you to the office.
683
00:55:08,406 --> 00:55:11,492
She cleaned the room and
is waiting for you to come.
684
00:55:44,147 --> 00:55:46,291
Darn it.
685
00:55:48,386 --> 00:55:51,691
Ma'am, you can't be pulling
this so close to the street.
686
00:55:51,957 --> 00:55:54,286
I only just bought this car.
687
00:55:54,287 --> 00:55:58,702
Why were you pushing this on a
street that's meant for cars?
688
00:55:59,696 --> 00:56:02,742
Why crawl out of your
house in the first place?
689
00:56:03,937 --> 00:56:05,112
Give me your phone number.
690
00:56:06,897 --> 00:56:09,512
Why are you taking my phone?
I asked you for your number.
691
00:56:15,446 --> 00:56:16,621
Is this your number?
692
00:56:20,276 --> 00:56:21,521
Can't you hear me?
693
00:56:22,546 --> 00:56:25,632
If you can't hear,
you should get a hearing aid.
694
00:56:26,086 --> 00:56:29,132
No wonder you bumped your
wheel cart into my car.
695
00:56:31,256 --> 00:56:32,472
Hurry up and take it away.
696
00:56:35,227 --> 00:56:37,811
Keep your distance. Go that way.
697
00:56:45,736 --> 00:56:47,491
Don't come outside starting from tomorrow!
698
00:56:52,347 --> 00:56:54,661
What a lousy day.
699
00:56:59,857 --> 00:57:01,001
My goodness, look at her.
700
00:57:09,526 --> 00:57:11,711
This is really expensive!
701
00:57:12,696 --> 00:57:15,512
Why would you pick this up
in the middle of the street?
702
00:57:18,276 --> 00:57:22,351
Here. You need to wear
this in order to be safe.
703
00:57:22,906 --> 00:57:25,992
Here. Come on. Take it.
704
00:57:27,816 --> 00:57:29,191
Young Ja, come over here.
705
00:57:33,086 --> 00:57:35,231
She totally scratched my car.
706
00:57:35,386 --> 00:57:37,001
Help her wear this.
707
00:57:37,897 --> 00:57:40,126
Teach her some work so she can
pay me back by working here.
708
00:57:40,127 --> 00:57:42,002
Tell her to work in the
kitchen or something.
709
00:57:42,167 --> 00:57:43,842
You'd better work and pay me back!
710
00:57:46,696 --> 00:57:47,882
Darn it.
711
00:58:15,997 --> 00:58:18,411
Is this enough?
712
00:58:18,736 --> 00:58:19,871
Is this okay?
713
00:58:21,006 --> 00:58:22,141
Then...
714
00:58:28,807 --> 00:58:31,391
Ms. Jung, is someone inside?
715
00:58:33,216 --> 00:58:34,492
Did someone come?
716
00:58:36,586 --> 00:58:37,762
Just a second.
717
00:58:47,156 --> 00:58:49,771
Ms. Jung!
718
00:59:10,517 --> 00:59:13,862
Mr. Oh is back,
but there's nothing he can do.
719
00:59:14,426 --> 00:59:16,001
All he can do is sell the company.
720
00:59:16,256 --> 00:59:17,331
Right.
721
00:59:17,696 --> 00:59:20,302
There are no other options at the moment.
722
00:59:21,966 --> 00:59:24,771
We just need Seongwoo to
step it up at the right time.
723
00:59:26,537 --> 00:59:29,811
You never know what
surprises we may encounter,
724
00:59:30,167 --> 00:59:31,952
so keep an eye on Mr. Oh.
725
00:59:32,676 --> 00:59:33,981
Yes, sir.
726
00:59:35,006 --> 00:59:37,891
Sir, what about Park Do Joon?
727
00:59:38,347 --> 00:59:39,521
Just handle him.
728
00:59:47,656 --> 00:59:48,802
Come in.
729
00:59:55,627 --> 00:59:56,771
You asked to see me?
730
00:59:57,897 --> 00:59:59,465
Where are we with the retrieval of...
731
00:59:59,466 --> 01:00:01,501
the four million dollars
we invested at Cheongil?
732
01:00:02,307 --> 01:00:03,382
Right.
733
01:00:04,176 --> 01:00:07,081
I'm drafting a way to
retrieve the money, sir.
734
01:00:08,647 --> 01:00:10,782
You know the company has been tight lately.
735
01:00:11,316 --> 01:00:13,191
We need it back as soon as possible.
736
01:00:14,586 --> 01:00:15,791
The four million dollars...
737
01:00:16,747 --> 01:00:20,291
weren't given so that
they can run the company.
738
01:00:20,827 --> 01:00:23,132
We bought their machines and equipment.
739
01:00:26,457 --> 01:00:27,572
So?
740
01:00:28,426 --> 01:00:31,596
Since the investment wasn't made in cash,
741
01:00:31,597 --> 01:00:33,441
it'll be impossible to
retrieve it that way.
742
01:00:33,997 --> 01:00:36,182
Besides, the machines are now worn down.
743
01:00:36,566 --> 01:00:38,581
Bringing back the machines...
744
01:00:39,077 --> 01:00:40,411
will only cost us...
745
01:00:41,207 --> 01:00:44,121
So? Are you suggesting
that we extend charity?
746
01:00:44,747 --> 01:00:47,621
You failed to help Cheongil
get back on its feet...
747
01:00:48,086 --> 01:00:50,315
and are saying you can't
retrieve our investment money.
748
01:00:50,316 --> 01:00:52,932
This time, your termination
will be for a good reason.
749
01:00:53,187 --> 01:00:56,902
You'll be fired for costing us a huge loss.
750
01:01:04,066 --> 01:01:06,711
So go and do your job.
751
01:01:07,667 --> 01:01:08,882
You're dismissed.
752
01:01:21,546 --> 01:01:22,621
Mr. Song.
753
01:01:23,517 --> 01:01:26,561
Is Mr. Oh back for good now?
754
01:01:27,687 --> 01:01:29,331
I guess so.
755
01:01:29,486 --> 01:01:31,532
He's even living in the building now.
756
01:01:32,756 --> 01:01:36,541
He leaves on his own accord and
comes back when he feels like it.
757
01:01:38,696 --> 01:01:41,811
President Oh and Miss Lee.
758
01:01:42,267 --> 01:01:43,711
We have two bosses now.
759
01:01:44,037 --> 01:01:46,751
I'm not fond of Mr. Oh right now,
760
01:01:47,377 --> 01:01:49,172
but Miss Lee being the company president...
761
01:01:49,176 --> 01:01:51,191
is a joke.
762
01:01:51,417 --> 01:01:53,346
Still, it was her...
763
01:01:53,347 --> 01:01:55,661
who worked the hardest to save the company.
764
01:01:56,187 --> 01:01:58,532
Even cows can work hard, you know.
765
01:01:58,986 --> 01:02:02,132
She has zero knowledge
of how to run a company.
766
01:02:02,386 --> 01:02:06,032
What makes an owner is money.
767
01:02:06,426 --> 01:02:09,871
We can't work for someone who can't pay us.
768
01:02:10,566 --> 01:02:12,065
- Right?
- Right.
769
01:02:12,066 --> 01:02:13,172
I agree.
770
01:02:14,767 --> 01:02:16,242
Yes, you're right.
771
01:02:17,836 --> 01:02:19,251
- Here you go.
- Thanks.
772
01:02:23,147 --> 01:02:25,851
What will happen to you now?
773
01:02:26,446 --> 01:02:28,862
I'll just go back to my old position.
774
01:02:29,446 --> 01:02:32,632
I was happy being the
clueless company accountant.
775
01:02:33,357 --> 01:02:35,126
I just have to do what's asked...
776
01:02:35,127 --> 01:02:37,042
and receive my salary
at the end of the month.
777
01:02:37,187 --> 01:02:38,302
Of course.
778
01:02:38,457 --> 01:02:40,652
And you'll keep a little
for yourself while doing so.
779
01:02:40,997 --> 01:02:43,501
No, I won't ever do that again.
780
01:02:44,497 --> 01:02:47,041
- Thanks for the coffee.
- Me too.
781
01:02:51,776 --> 01:02:54,782
Aren't you suspicious of
why Mr. Oh has come back...
782
01:02:55,647 --> 01:02:57,322
at this very moment?
783
01:02:57,676 --> 01:02:59,351
Of course.
784
01:02:59,647 --> 01:03:01,691
I can't stop thinking of a reason.
785
01:03:02,216 --> 01:03:05,461
Why did he come back?
What for? Aren't I right?
786
01:03:05,787 --> 01:03:07,061
- You are.
- Right?
787
01:03:07,417 --> 01:03:09,001
I have no idea.
788
01:03:40,357 --> 01:03:41,501
Mr. Park!
789
01:03:43,386 --> 01:03:45,302
Our company president is back.
790
01:03:45,827 --> 01:03:48,226
- Sorry?
- Mr. Oh came back,
791
01:03:48,227 --> 01:03:51,371
paid our subcontractors and
lifted the sequestration.
792
01:03:51,466 --> 01:03:54,195
He took care of the early
repayment order from the bank...
793
01:03:54,196 --> 01:03:55,505
and even our salaries were paid.
794
01:03:55,506 --> 01:03:57,735
Where is he right now?
795
01:03:57,736 --> 01:03:58,952
Follow me.
796
01:04:06,977 --> 01:04:08,092
Mr. Oh.
797
01:04:08,747 --> 01:04:10,561
This is Park Do Joon.
798
01:04:10,616 --> 01:04:12,262
He's the employee from TM Electronics.
799
01:04:13,386 --> 01:04:16,061
It's nice to meet you. I'm Park Do Joon.
800
01:04:18,097 --> 01:04:20,632
Right, I'm Oh Man Bok.
801
01:04:22,966 --> 01:04:25,565
I wanted to discuss the remaining issues...
802
01:04:25,566 --> 01:04:27,141
between Cheongil and TM.
803
01:04:27,236 --> 01:04:29,882
- TM Electronics...
- Stop.
804
01:04:31,776 --> 01:04:33,981
I'm not the owner of this company.
805
01:04:34,546 --> 01:04:35,922
I'm not even its employee,
806
01:04:36,577 --> 01:04:38,592
so talk to Miss Lee instead.
807
01:04:45,486 --> 01:04:47,132
The president of this company...
808
01:04:47,557 --> 01:04:48,702
is Miss Lee.
809
01:05:18,886 --> 01:05:21,885
(Miss Lee)
810
01:05:21,886 --> 01:05:24,626
What about the company and the employees?
811
01:05:24,627 --> 01:05:27,155
Why won't you say anything?
812
01:05:27,156 --> 01:05:29,826
Why on earth did you come back then?
813
01:05:29,827 --> 01:05:32,036
What on earth could he be up to?
814
01:05:32,037 --> 01:05:33,835
We can't let him ruin
what we carefully planned.
815
01:05:33,836 --> 01:05:35,742
I'd like to get on your good side.
816
01:05:35,767 --> 01:05:39,635
Then you need to prove
that you're worth my time.
817
01:05:39,636 --> 01:05:42,576
- Mr. Yoo's going to Seongwoo.
- Why our competitor though?
818
01:05:42,577 --> 01:05:44,376
He's getting a huge raise, that's why.
819
01:05:44,377 --> 01:05:46,275
Did you tell Seongwoo about me?
820
01:05:46,276 --> 01:05:48,422
Taking care of Eun Hye
should be your priority!
821
01:05:48,517 --> 01:05:49,891
Just do as I say this time.
57196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.