Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,077 --> 00:00:21,652
(Episode 7)
2
00:00:41,067 --> 00:00:43,797
The operating margin of
our home appliance division...
3
00:00:43,798 --> 00:00:45,742
is currently 1.09 percent.
4
00:00:46,468 --> 00:00:48,577
Company A, a domestic corporation,
has a margin of 7.6 percent.
5
00:00:48,578 --> 00:00:50,177
Company S, a domestic corporation,
has a margin of 3.2 percent.
6
00:00:50,178 --> 00:00:52,677
And Company W, a foreign company,
has a margin of 1.5 percent.
7
00:00:52,678 --> 00:00:55,516
We already hit two percent last year
which was our lowest point ever.
8
00:00:55,517 --> 00:00:57,647
How could it get worse than that
and fall down to 1.09 percent?
9
00:00:57,648 --> 00:01:00,193
Our rival company has a
margin of 7.6 percent.
10
00:01:01,057 --> 00:01:04,163
Don't you think it'd be better
to put a halt to the business...
11
00:01:04,258 --> 00:01:05,932
considering how bad we're doing?
12
00:01:11,297 --> 00:01:13,572
- Director Moon.
- Yes, sir?
13
00:01:13,827 --> 00:01:16,042
This is the biggest crisis
we've ever had...
14
00:01:16,738 --> 00:01:18,733
since our company got established.
Am I correct?
15
00:01:19,637 --> 00:01:20,813
Yes, you're correct.
16
00:01:20,978 --> 00:01:22,773
Do you think our home appliance division...
17
00:01:23,137 --> 00:01:24,453
has a future?
18
00:01:26,777 --> 00:01:28,453
Yes, of course.
19
00:01:28,818 --> 00:01:32,522
A lot of investments are being made
regarding built-in furniture...
20
00:01:32,687 --> 00:01:34,402
and B2B businesses for our future growth.
21
00:01:34,518 --> 00:01:37,462
We're expecting our profit rate
to slowly increase with time.
22
00:01:37,857 --> 00:01:39,052
"Slowly increase with time"?
23
00:01:42,157 --> 00:01:44,943
We'll make sure it increases
as quickly as possible.
24
00:01:48,937 --> 00:01:52,012
We might have to discuss whether
our home appliance division...
25
00:01:52,068 --> 00:01:54,512
should continue to exist or not.
26
00:01:57,747 --> 00:01:59,352
Oh, and one more thing.
27
00:02:01,318 --> 00:02:03,913
The home appliance division
already has a low operating margin.
28
00:02:04,717 --> 00:02:08,193
But I don't get why it also got
a low score on the win-win index.
29
00:02:08,918 --> 00:02:12,232
Our rival companies got high grades.
Why couldn't we get the same grade?
30
00:02:12,657 --> 00:02:17,033
Our grade decreased due to
an unexpected happening.
31
00:02:17,467 --> 00:02:20,373
Things will go back to normal
starting the next quarter.
32
00:02:22,668 --> 00:02:24,903
I understand that things
aren't working out very well.
33
00:02:26,037 --> 00:02:27,653
But big corporations can only exist...
34
00:02:28,738 --> 00:02:30,352
with the help of small companies.
35
00:02:32,277 --> 00:02:34,422
I want you to be more
supportive and cooperative...
36
00:02:35,078 --> 00:02:36,513
when it comes to doing business...
37
00:02:37,048 --> 00:02:38,493
with small companies.
38
00:02:40,347 --> 00:02:41,533
Yes, sir.
39
00:02:48,828 --> 00:02:50,096
In order to increase the operating margin,
40
00:02:50,097 --> 00:02:51,867
the Purchasing Team needs
to cut the unit price.
41
00:02:51,868 --> 00:02:54,343
And that will only make our
subcontractors complain.
42
00:02:54,668 --> 00:02:57,566
How does he expect us to get a
high grade on the win-win index?
43
00:02:57,567 --> 00:03:00,952
Do a better job of managing
our subcontractors' complaints.
44
00:03:01,638 --> 00:03:02,813
Yes, sir.
45
00:03:02,977 --> 00:03:04,082
How's Cheongil doing?
46
00:03:04,948 --> 00:03:06,647
People are doing their
best to hang in there,
47
00:03:06,648 --> 00:03:09,243
- but I'm sure they'll soon...
- We don't need to wait anymore.
48
00:03:09,678 --> 00:03:11,493
We might lose our jobs at this rate.
49
00:03:11,648 --> 00:03:14,403
Give them as many orders as we can
and let's just get it over with.
50
00:03:14,787 --> 00:03:18,357
Instead, make sure Cheongil
holds full responsibility.
51
00:03:18,358 --> 00:03:21,003
- Don't let it affect us.
- Yes, sir.
52
00:03:22,358 --> 00:03:23,857
I'll try to convince the banks.
53
00:03:23,858 --> 00:03:26,273
Meanwhile, I want you to
convince our subcontractors.
54
00:03:26,597 --> 00:03:28,172
Okay, sir.
55
00:03:33,708 --> 00:03:35,653
Hey, Mr. Park.
56
00:03:36,277 --> 00:03:37,623
Can we meet?
57
00:03:38,548 --> 00:03:39,723
Yes.
58
00:03:40,608 --> 00:03:41,792
Okay.
59
00:03:53,958 --> 00:03:55,102
You're up.
60
00:03:55,497 --> 00:03:58,072
- Would you like to eat?
- Yes.
61
00:04:00,198 --> 00:04:01,343
Okay.
62
00:04:02,238 --> 00:04:04,582
I'm going to eat well and get better...
63
00:04:04,708 --> 00:04:07,066
so that I can cook for you,
do your laundry,
64
00:04:07,067 --> 00:04:08,313
and make you happy.
65
00:04:08,807 --> 00:04:12,223
But I'm sure you're already
happy that I'm your wife.
66
00:04:14,518 --> 00:04:15,693
Right?
67
00:04:17,748 --> 00:04:18,922
Oh, I almost forgot.
68
00:04:25,628 --> 00:04:28,102
- What's that?
- This?
69
00:04:29,758 --> 00:04:31,273
Here.
70
00:04:33,498 --> 00:04:36,172
Ta-da. They're rolled omelets.
71
00:04:36,797 --> 00:04:38,513
Sun Shim brought them for me earlier.
72
00:04:47,878 --> 00:04:50,692
My husband's really hard to work
with, isn't he?
73
00:04:50,948 --> 00:04:52,122
Pardon?
74
00:04:52,818 --> 00:04:54,562
I'll be honest. Yes, a little.
75
00:04:56,987 --> 00:05:00,732
He tends to hurt people
because he's fussy and strict.
76
00:05:00,758 --> 00:05:02,703
But he's really kind at heart.
77
00:05:03,297 --> 00:05:05,703
He's loyal and affectionate.
78
00:05:06,568 --> 00:05:08,812
Yes, I agree with you.
79
00:05:10,138 --> 00:05:12,442
I once got mistaken...
80
00:05:12,568 --> 00:05:15,612
for embezzling the company's money.
81
00:05:15,808 --> 00:05:19,606
But Mr. Yoo stepped up and
helped me clear my name.
82
00:05:19,607 --> 00:05:21,422
And that really touched me.
83
00:05:22,318 --> 00:05:25,093
He can't stand people getting slandered.
84
00:05:25,847 --> 00:05:29,116
Mr. Yoo went through all the statements...
85
00:05:29,117 --> 00:05:31,033
and found the relevant receipts.
86
00:05:31,188 --> 00:05:33,302
When I thanked him for helping me out,
87
00:05:33,787 --> 00:05:36,802
he told me he found them by
coincidence and just left.
88
00:05:39,768 --> 00:05:44,583
On top of that, we, later on, found out...
89
00:05:45,407 --> 00:05:46,982
that he quit...
90
00:05:48,208 --> 00:05:52,122
because he didn't want us to get laid off.
91
00:05:54,277 --> 00:05:55,792
But we didn't even know that.
92
00:05:58,448 --> 00:06:00,362
I always feel sorry toward Mr. Yoo...
93
00:06:01,417 --> 00:06:03,232
for not being good enough.
94
00:06:04,188 --> 00:06:05,562
I'm also really grateful.
95
00:06:08,558 --> 00:06:11,193
You just told me that you wanted
to transfer to another company.
96
00:06:11,568 --> 00:06:13,043
But you must've gone through a lot.
97
00:06:14,797 --> 00:06:16,713
Can't you share that kind of stuff with me?
98
00:06:17,838 --> 00:06:19,913
It's not even that big of a deal.
99
00:06:20,068 --> 00:06:22,653
You're in no place to worry about others.
100
00:06:23,237 --> 00:06:25,153
Plus, they won't even acknowledge anything.
101
00:06:26,107 --> 00:06:27,422
I don't care.
102
00:06:28,217 --> 00:06:29,552
Sure, you don't care.
103
00:06:32,688 --> 00:06:36,562
But I have to say,
Sun Shim seems so bright and caring.
104
00:06:36,787 --> 00:06:37,963
I really like her.
105
00:06:39,287 --> 00:06:41,333
- Eat your food before it gets cold.
- Okay.
106
00:06:47,328 --> 00:06:48,442
Try one.
107
00:06:48,537 --> 00:06:49,713
No, I'm good.
108
00:06:49,737 --> 00:06:51,343
Go ahead.
109
00:06:52,808 --> 00:06:53,942
Come on.
110
00:06:57,708 --> 00:06:58,982
It's good, right?
111
00:07:23,467 --> 00:07:25,582
(Safety Regulations Approved,
Cheongil Electronics)
112
00:07:26,068 --> 00:07:29,013
Are you saying you truly
care for this company?
113
00:07:30,138 --> 00:07:32,723
The salary reduction
agreement wasn't for me.
114
00:07:33,177 --> 00:07:34,823
It wasn't for the company either.
115
00:07:35,148 --> 00:07:36,653
Let's be honest here.
116
00:07:37,948 --> 00:07:40,593
You signed it so that you
could stay on as employees!
117
00:07:41,287 --> 00:07:43,133
(Cheongil Electronics)
118
00:07:58,107 --> 00:08:00,142
How are things with you?
I hear things are great.
119
00:08:01,308 --> 00:08:02,513
Don't get me started.
120
00:08:02,607 --> 00:08:05,352
I've been scrambling to meet the quotas.
121
00:08:06,477 --> 00:08:09,692
That's rich coming from a
star branch head of a bank.
122
00:08:10,117 --> 00:08:11,422
What?
123
00:08:11,648 --> 00:08:13,223
That's all in the past now.
124
00:08:14,458 --> 00:08:16,856
You meet one goal but then comes another.
125
00:08:16,857 --> 00:08:19,133
Every day is a hassle on its own.
126
00:08:19,987 --> 00:08:22,732
Now I know why my predecessors...
127
00:08:23,058 --> 00:08:24,742
committed suicide.
128
00:08:29,068 --> 00:08:31,507
We're trying to win back market
share from our competitors,
129
00:08:31,508 --> 00:08:33,583
which is why we've been
letting subcontractors go.
130
00:08:33,967 --> 00:08:36,653
You don't want a check
to bounce on your end,
131
00:08:36,877 --> 00:08:38,582
so take appropriate actions.
132
00:08:38,847 --> 00:08:40,353
It'll not only set us back.
133
00:08:40,578 --> 00:08:42,592
We'll be in a big mess.
134
00:08:44,847 --> 00:08:45,993
So which one is it?
135
00:08:46,418 --> 00:08:49,932
Which subcontractors are
you letting go? Tell me.
136
00:08:55,997 --> 00:08:58,202
We'll have the subcontractors...
137
00:08:58,528 --> 00:09:00,702
all ask Cheongil to pay up at once.
138
00:09:02,168 --> 00:09:05,067
Legally, Cheongil wouldn't
be able to stay afloat,
139
00:09:05,068 --> 00:09:07,613
and Park Do Joon will sink with them.
140
00:09:09,408 --> 00:09:11,253
Of course.
141
00:09:14,247 --> 00:09:16,092
This isn't just any liquor.
142
00:09:16,578 --> 00:09:18,023
It's a work of art.
143
00:09:19,617 --> 00:09:21,092
- Really?
- Yes.
144
00:09:21,318 --> 00:09:24,533
I'll keep this under my name here,
145
00:09:24,857 --> 00:09:26,702
so come by any time you want...
146
00:09:26,887 --> 00:09:28,457
and take a few sips.
147
00:09:28,458 --> 00:09:29,932
You'll allow me to do so?
148
00:09:31,127 --> 00:09:32,472
That's what I'm saying.
149
00:09:33,328 --> 00:09:36,342
Marie, remember to pour
him drinks from my bottle.
150
00:09:37,198 --> 00:09:39,606
Sure. You two must be close.
151
00:09:39,607 --> 00:09:40,883
Yes.
152
00:09:43,007 --> 00:09:44,853
Let me pour you a drink.
153
00:09:45,007 --> 00:09:46,153
Sure.
154
00:09:52,188 --> 00:09:54,116
- Hey.
- Right, thanks.
155
00:09:54,117 --> 00:09:55,993
Remember to shower now and again, will you?
156
00:09:56,688 --> 00:09:58,033
You've got it wrong.
157
00:09:58,257 --> 00:10:00,462
I take a shower at least twice a day.
158
00:10:01,298 --> 00:10:03,972
It's just that I've been
helping out at the factory.
159
00:10:04,397 --> 00:10:06,643
The factory? You've been helping them out?
160
00:10:07,767 --> 00:10:10,567
Please don't get the wrong idea about me.
161
00:10:10,568 --> 00:10:12,383
I'm a born-to-be white-collar employee...
162
00:10:12,408 --> 00:10:13,743
as you can tell,
163
00:10:14,007 --> 00:10:17,013
but I've had to help out
in the field at times.
164
00:10:17,477 --> 00:10:19,952
Just consider me competent in every field.
165
00:11:08,257 --> 00:11:09,332
Hello, sir.
166
00:11:20,367 --> 00:11:23,277
(Search location)
167
00:11:23,278 --> 00:11:27,653
(From Miss Lee: It wasn't my
intention and I apologize.)
168
00:11:57,607 --> 00:11:58,707
I said this one is right.
169
00:11:58,708 --> 00:12:00,153
- But...
- Not this.
170
00:12:01,377 --> 00:12:03,523
I'm sorry to ask,
171
00:12:04,448 --> 00:12:08,092
but could you help us
out at the factory again?
172
00:12:10,487 --> 00:12:11,763
Sure thing.
173
00:12:13,887 --> 00:12:15,003
Thank you.
174
00:12:18,068 --> 00:12:19,373
What's gotten into you?
175
00:12:20,698 --> 00:12:23,297
I don't think I know you anymore.
176
00:12:23,298 --> 00:12:26,413
The Manufacturing Team say they need help.
177
00:12:27,338 --> 00:12:28,813
It's all for the company, isn't it?
178
00:12:48,428 --> 00:12:49,533
Gosh.
179
00:12:54,127 --> 00:12:56,413
Don't wait for a chance and make one.
180
00:12:57,137 --> 00:12:58,983
You go make it happen.
181
00:13:00,308 --> 00:13:01,653
You know what they say,
182
00:13:02,838 --> 00:13:04,822
an enemy within is worse.
183
00:13:05,048 --> 00:13:06,422
Just think about it.
184
00:13:06,948 --> 00:13:08,792
It'll be a blood bath.
185
00:13:09,017 --> 00:13:10,422
What do you think will happen?
186
00:13:21,528 --> 00:13:24,033
In Ho, didn't you study engineering?
What class were you?
187
00:13:24,967 --> 00:13:26,202
I started university in 2006.
188
00:13:27,767 --> 00:13:30,312
Ha Na, didn't you go to
Ewha Womans University?
189
00:13:30,438 --> 00:13:32,613
Yes, I started studying art in 2008.
190
00:13:33,038 --> 00:13:34,513
No wonder you're icy.
191
00:13:34,538 --> 00:13:36,952
Which university you went
to is written on your face.
192
00:13:38,178 --> 00:13:40,753
Jae Ran, which university did you graduate?
193
00:13:42,948 --> 00:13:45,792
I never went to one.
194
00:13:46,448 --> 00:13:48,432
Oh, so you only graduated high school.
195
00:13:49,558 --> 00:13:51,092
I see.
196
00:13:52,227 --> 00:13:54,142
Did you go to an all-girls
engineering school?
197
00:13:54,328 --> 00:13:56,172
In Ho, do such a school exist?
198
00:13:56,257 --> 00:13:57,733
An all-girls engineering school?
199
00:13:59,467 --> 00:14:01,143
I guess.
200
00:14:01,668 --> 00:14:02,972
Who cares?
201
00:14:03,267 --> 00:14:04,942
How is my education your business?
202
00:14:06,367 --> 00:14:09,106
Fine, I never studied at a
university like others...
203
00:14:09,107 --> 00:14:11,452
and have worked in
factories since I was 20.
204
00:14:12,247 --> 00:14:13,783
What's so wrong about that?
205
00:14:15,418 --> 00:14:17,277
I never said it was.
206
00:14:17,278 --> 00:14:19,592
There's no need to bite my head off.
207
00:14:23,158 --> 00:14:25,062
You're the one who provoked her first.
208
00:14:25,558 --> 00:14:26,558
In this day and age,
209
00:14:26,559 --> 00:14:29,072
graduating a university
doesn't give you a medal.
210
00:14:29,958 --> 00:14:33,172
Anyone can graduate one,
so stop showing off.
211
00:14:33,698 --> 00:14:35,773
Besides, we all ended up
in the same place anyway.
212
00:14:36,068 --> 00:14:37,542
Anyone?
213
00:14:38,308 --> 00:14:41,952
There isn't a university in Korea
that allows anyone to attend.
214
00:14:43,377 --> 00:14:46,277
You have to study hard
and get great grades...
215
00:14:46,278 --> 00:14:48,322
to attend a university in Seoul.
216
00:14:49,418 --> 00:14:52,023
We got good grades too, you know.
217
00:14:52,318 --> 00:14:54,386
That's not what kept us from not going.
218
00:14:54,387 --> 00:14:56,692
We had to give it up to earn a living.
219
00:14:57,588 --> 00:15:01,202
Ms. Choi, just so you know,
I didn't show off at all.
220
00:15:01,798 --> 00:15:04,432
I'm just laying out the facts
that you should just agree upon.
221
00:15:05,068 --> 00:15:07,202
Working at the same place
doesn't make us equals.
222
00:15:07,597 --> 00:15:08,743
Not at all.
223
00:15:09,068 --> 00:15:10,342
Then are you saying...
224
00:15:10,838 --> 00:15:12,636
you're above us...
225
00:15:12,637 --> 00:15:14,552
because you had a higher
education background?
226
00:15:14,607 --> 00:15:16,707
Do you find us a mockery because...
227
00:15:16,708 --> 00:15:18,503
you give out orders and we do manual labor?
228
00:15:18,808 --> 00:15:21,476
An inferiority complex with
no respect for authority.
229
00:15:21,477 --> 00:15:22,822
So much for discipline.
230
00:15:23,078 --> 00:15:24,222
What? Discipline?
231
00:15:24,717 --> 00:15:26,346
Are you serious, you jerk?
232
00:15:26,347 --> 00:15:27,763
My gosh.
233
00:15:28,688 --> 00:15:31,802
Why are you calling my subordinate a jerk?
234
00:15:34,158 --> 00:15:36,702
Ms. Choi, this is a company,
235
00:15:37,127 --> 00:15:39,503
one with hierarchy and rank.
236
00:15:40,298 --> 00:15:42,773
Is that the attitude of
someone asking for help?
237
00:15:43,137 --> 00:15:46,312
We're not here because we
have free time on our hands.
238
00:15:47,467 --> 00:15:50,006
We have mountains of paperwork upstairs,
239
00:15:50,007 --> 00:15:51,853
but we came downstairs to help.
240
00:15:52,477 --> 00:15:55,322
So we're supposed to just be grateful?
241
00:15:55,778 --> 00:15:59,623
My gosh. We're truly honored!
242
00:16:02,688 --> 00:16:04,883
Those who're not on the
Manufacturing Team, come out.
243
00:16:04,958 --> 00:16:06,863
Come on. We're out of here.
244
00:16:07,558 --> 00:16:09,932
Get out. All of you, get out.
245
00:16:10,558 --> 00:16:11,903
Get lost!
246
00:16:12,198 --> 00:16:14,873
Don't even think about
coming back down here.
247
00:16:15,497 --> 00:16:17,113
As if we'd be scared.
248
00:16:18,068 --> 00:16:19,167
Are you sure...
249
00:16:19,168 --> 00:16:21,013
She told us to get lost!
250
00:16:21,338 --> 00:16:22,582
Right...
251
00:16:23,078 --> 00:16:24,182
I'm really sorry.
252
00:16:24,438 --> 00:16:25,722
Come on!
253
00:16:26,078 --> 00:16:27,153
Get lost.
254
00:16:27,477 --> 00:16:30,322
Come back down here ever again...
255
00:16:30,617 --> 00:16:32,062
and you'll be done for!
256
00:16:34,548 --> 00:16:35,763
Come on.
257
00:16:48,597 --> 00:16:51,672
Let's take a break, okay? Take a break.
258
00:17:24,738 --> 00:17:25,942
Goodness.
259
00:17:35,677 --> 00:17:37,222
Here.
260
00:17:37,478 --> 00:17:38,692
Drink.
261
00:17:40,187 --> 00:17:42,593
I should've held it in.
262
00:17:47,427 --> 00:17:49,103
Why should you?
263
00:17:49,697 --> 00:17:50,932
What for?
264
00:17:51,397 --> 00:17:54,202
It's okay. It's all good.
265
00:17:55,838 --> 00:17:58,767
Mr. Ha, that punk. We're the same age,
266
00:17:58,768 --> 00:18:01,113
but he looks down on me
and acts so arrogant.
267
00:18:05,147 --> 00:18:08,922
Still, this wouldn't have
happened if I had held it in.
268
00:18:09,778 --> 00:18:10,922
I'm sorry.
269
00:18:13,387 --> 00:18:14,962
Don't be sorry,
270
00:18:15,818 --> 00:18:17,563
and don't be hurt.
271
00:18:19,228 --> 00:18:22,432
It isn't anyone's or anything's fault.
272
00:18:24,897 --> 00:18:26,373
What was dormant...
273
00:18:27,468 --> 00:18:28,712
blew up, that's all.
274
00:18:31,907 --> 00:18:34,742
We have an inferiority complex
that we're discriminated against...
275
00:18:35,838 --> 00:18:37,153
and looked down upon.
276
00:18:38,778 --> 00:18:41,282
They poked at it, which made us angry.
277
00:18:42,278 --> 00:18:43,422
You're right.
278
00:18:46,687 --> 00:18:50,192
Had I known this would happen,
I should've gone to college...
279
00:18:50,917 --> 00:18:52,333
even if we couldn't afford it.
280
00:18:54,488 --> 00:18:57,232
They get paid salaries,
but we get paid hourly.
281
00:18:57,597 --> 00:18:59,343
They get promoted,
282
00:18:59,627 --> 00:19:02,573
but we don't even have titles
until we reach manager status.
283
00:19:05,268 --> 00:19:08,883
What we do is different,
so I understand in my head, but...
284
00:19:11,707 --> 00:19:15,922
Anyway, what should we do?
We got into such a big fight...
285
00:19:16,347 --> 00:19:17,593
in this situation.
286
00:19:26,788 --> 00:19:29,272
- I'm sorry.
- It's okay, punk. Let's go.
287
00:19:39,667 --> 00:19:41,613
I should just quit.
I can't stand it anymore.
288
00:19:45,877 --> 00:19:48,252
I should've quit before Mr. Yoo left.
289
00:19:49,417 --> 00:19:51,553
Come on, don't be like that.
290
00:19:55,957 --> 00:19:58,656
Even if you don't see me at
my desk starting tomorrow,
291
00:19:58,657 --> 00:20:00,032
let me tell you something.
292
00:20:00,387 --> 00:20:02,002
Be careful of Park Do Joon.
293
00:20:02,328 --> 00:20:03,502
What?
294
00:20:04,397 --> 00:20:07,672
What do you mean,
be careful of Park Do Joon?
295
00:20:07,768 --> 00:20:09,442
I only found out recently,
296
00:20:10,268 --> 00:20:14,282
but he was infamous at TM
for being a whistleblower.
297
00:20:14,407 --> 00:20:15,613
What?
298
00:20:15,907 --> 00:20:19,422
Actually, I heard that too.
299
00:20:19,808 --> 00:20:22,252
He exposed TM...
300
00:20:23,078 --> 00:20:26,346
for illegally forcing small companies...
301
00:20:26,347 --> 00:20:28,492
to lower their prices.
302
00:20:28,818 --> 00:20:31,432
He was so brave.
303
00:20:31,588 --> 00:20:33,603
- I couldn't do it.
- You idiot.
304
00:20:33,657 --> 00:20:35,232
That was all a scam.
305
00:20:35,697 --> 00:20:38,403
- A scam?
- That's right.
306
00:20:38,427 --> 00:20:41,502
Then what are the facts?
307
00:20:42,697 --> 00:20:44,272
The facts? Listen.
308
00:20:44,768 --> 00:20:46,413
Two years ago,
309
00:20:47,607 --> 00:20:50,383
Park Do Joon was caught
by internal affairs at TM.
310
00:20:50,637 --> 00:20:54,353
He was caught forging a proposal
to cut the cost of production.
311
00:20:55,048 --> 00:20:57,977
What? So are you saying...
312
00:20:57,978 --> 00:21:01,462
that he made a fake proposal,
saying subcontractors...
313
00:21:01,488 --> 00:21:04,532
- will cut the cost of production?
- That's right.
314
00:21:04,718 --> 00:21:06,232
- On their own, voluntarily?
- Yes.
315
00:21:06,728 --> 00:21:08,532
That makes no sense.
316
00:21:08,728 --> 00:21:12,202
What crazy subcontractors
would propose that...
317
00:21:12,367 --> 00:21:13,767
on their own?
318
00:21:13,768 --> 00:21:15,343
It makes no sense, right?
319
00:21:15,468 --> 00:21:18,067
But he submitted that fake proposal,
320
00:21:18,068 --> 00:21:20,942
and pressured subcontractors like us...
321
00:21:21,107 --> 00:21:23,813
to lower our price and
increase his numbers.
322
00:21:24,107 --> 00:21:27,782
He got unlucky and got
caught, so he blamed TM,
323
00:21:27,907 --> 00:21:30,952
and said he was ordered
to do it from above.
324
00:21:31,177 --> 00:21:32,787
He told everyone...
325
00:21:32,788 --> 00:21:35,222
TM was abusing its power.
326
00:21:35,818 --> 00:21:37,432
How could he?
327
00:21:37,617 --> 00:21:39,833
He did something that disgusting?
328
00:21:40,387 --> 00:21:42,002
All by himself?
329
00:21:43,627 --> 00:21:44,803
Really?
330
00:21:45,528 --> 00:21:46,843
Come on.
331
00:21:47,028 --> 00:21:51,172
Why would I lie to you guys?
332
00:21:52,207 --> 00:21:55,807
He framed his immediate
supervisor and ruined his family.
333
00:21:55,808 --> 00:21:58,136
(Reporting corruption. From Park Do Joon)
334
00:21:58,137 --> 00:21:59,323
(Submit)
335
00:22:00,607 --> 00:22:02,116
We're from Internal Affairs.
336
00:22:02,117 --> 00:22:03,472
Your cooperation is appreciated.
337
00:22:06,488 --> 00:22:08,623
Park Do Joon, come with us.
338
00:22:15,897 --> 00:22:17,633
Then he got fired,
339
00:22:17,728 --> 00:22:20,502
so he sued the company
for wrongful termination.
340
00:22:21,768 --> 00:22:25,212
But he acts all self-righteous.
341
00:22:25,238 --> 00:22:26,583
You didn't know, did you?
342
00:22:26,968 --> 00:22:30,053
Looking at you breaks my heart.
343
00:22:30,407 --> 00:22:31,653
Get your acts together.
344
00:22:34,907 --> 00:22:36,123
That jerk.
345
00:22:46,387 --> 00:22:47,663
It's me.
346
00:22:48,328 --> 00:22:50,757
Yes. I did as you ordered.
347
00:22:50,758 --> 00:22:54,103
They're fighting among
themselves at the company.
348
00:22:56,097 --> 00:22:58,573
Yes. Not at all.
349
00:22:59,707 --> 00:23:01,913
I'm about to meet with
heads of subcontractors.
350
00:23:03,978 --> 00:23:05,212
Yes, sir.
351
00:23:07,248 --> 00:23:09,393
- Really?
- That's right.
352
00:23:09,417 --> 00:23:11,676
You're all here already.
353
00:23:11,677 --> 00:23:14,063
- Come in.
- Sit down.
354
00:23:14,218 --> 00:23:15,393
Gosh.
355
00:23:17,018 --> 00:23:18,903
What's this about Oh Man Bok showing up?
356
00:23:18,927 --> 00:23:21,283
That's what you want to talk
about as soon as I get here?
357
00:23:21,488 --> 00:23:22,772
Have a drink.
358
00:23:26,197 --> 00:23:29,442
I don't know whether or
not I should tell you this.
359
00:23:29,468 --> 00:23:30,772
I'm torn.
360
00:23:31,738 --> 00:23:33,037
Tell us.
361
00:23:33,038 --> 00:23:34,712
You know the position I'm in.
362
00:23:35,707 --> 00:23:39,522
Someone sent me a picture
of Mr. Oh recently.
363
00:23:43,718 --> 00:23:44,893
What?
364
00:23:49,288 --> 00:23:50,863
My blood pressure's spiking.
365
00:23:52,127 --> 00:23:54,532
I knew it. That scumbag.
366
00:23:54,728 --> 00:23:57,502
It was bad enough he fled without
paying us, but he faked suicide?
367
00:23:57,597 --> 00:24:00,472
What has that scumbag been doing?
368
00:24:00,798 --> 00:24:02,002
Where is that scumbag?
369
00:24:02,697 --> 00:24:05,373
Mr. Yoo met with him, so he'd know.
370
00:24:06,907 --> 00:24:08,482
Did Mr. Yoo find him?
371
00:24:09,008 --> 00:24:12,353
I don't think so.
Seeing as they're meeting like this,
372
00:24:12,778 --> 00:24:14,252
it does seem suspicious.
373
00:24:15,447 --> 00:24:17,477
Hold on. Do you think...
374
00:24:17,478 --> 00:24:20,992
they're scheming to sell
the company somewhere?
375
00:24:21,347 --> 00:24:22,593
That could be it.
376
00:24:22,788 --> 00:24:25,932
Mr. Yoo left the company
after meeting with Mr. Oh.
377
00:24:25,957 --> 00:24:28,603
Hold on. If they sell the company,
378
00:24:28,798 --> 00:24:30,257
what about the money Cheongil owes us?
379
00:24:30,258 --> 00:24:33,702
That money would be gone.
How could you collect?
380
00:24:38,867 --> 00:24:41,113
Because TM sent someone to Cheongil...
381
00:24:42,068 --> 00:24:44,182
and increased their orders,
382
00:24:45,847 --> 00:24:47,452
so we all waited.
383
00:24:52,548 --> 00:24:55,093
Mr. Kim. We need to do something...
384
00:24:55,288 --> 00:24:57,186
before Mr. Oh sells the company.
385
00:24:57,187 --> 00:24:58,903
We can't just sit back and do nothing.
386
00:24:59,387 --> 00:25:00,702
He's right.
387
00:25:06,298 --> 00:25:08,873
Did you hear anything else?
388
00:25:09,838 --> 00:25:11,543
There's nothing else.
389
00:25:11,697 --> 00:25:15,313
I'll let you know if I hear anything else.
390
00:25:59,687 --> 00:26:03,593
Mr. Park. Take a cab and
meet with the bank manager.
391
00:26:03,917 --> 00:26:05,487
- Sorry?
- Tell him it's almost done,
392
00:26:05,488 --> 00:26:08,063
and to lend us a million
dollars one last time.
393
00:26:08,328 --> 00:26:10,732
I'll be right there after
I meet with Mr. Hwang.
394
00:26:11,228 --> 00:26:12,603
Yes, sir.
395
00:26:13,768 --> 00:26:16,543
- Pull over, will you?
- Yes, sir.
396
00:26:16,937 --> 00:26:18,567
I said to pull over!
397
00:26:18,568 --> 00:26:22,182
You couldn't borrow a dime.
How dare you talk back to me?
398
00:26:22,278 --> 00:26:23,813
Forget it, you jerk!
399
00:26:24,738 --> 00:26:25,982
Get lost, you jerk.
400
00:26:26,748 --> 00:26:30,492
It's because you're incompetent,
that I have to lead all of you.
401
00:26:30,578 --> 00:26:32,623
You people. Seriously.
402
00:26:33,117 --> 00:26:34,293
Are you slacking off again?
403
00:26:34,748 --> 00:26:37,063
Will you meet the deadline at this rate?
404
00:26:39,788 --> 00:26:43,573
Stop slacking off,
and speed up the conveyor belt.
405
00:26:43,597 --> 00:26:45,873
Then you won't have to work overtime.
406
00:26:46,167 --> 00:26:49,643
Do you think I worked
hard just for my own sake?
407
00:26:49,838 --> 00:26:53,512
It was all for the company and all of you!
408
00:26:54,367 --> 00:26:56,452
So how dare you betray me like this?
409
00:26:57,707 --> 00:26:59,722
You good-for-nothing leeches!
410
00:27:46,887 --> 00:27:49,002
(Market News)
411
00:27:57,897 --> 00:28:02,083
(Index Futures)
412
00:28:02,738 --> 00:28:03,813
My gosh.
413
00:28:18,488 --> 00:28:20,723
- What are the kids doing?
- I just put them to sleep.
414
00:28:23,558 --> 00:28:25,603
By the way, why did Sun Shim do that?
415
00:28:25,667 --> 00:28:26,862
She really needs to grow up.
416
00:28:27,427 --> 00:28:29,002
You're no different.
417
00:28:29,038 --> 00:28:32,843
You guys should compete and
see who's more immature.
418
00:28:33,637 --> 00:28:36,182
Hey, I'm a manager.
419
00:28:36,437 --> 00:28:39,446
I can't believe I even need
to support my sister-in-law.
420
00:28:39,447 --> 00:28:41,982
"Support"? That's not even funny.
421
00:28:42,548 --> 00:28:44,277
We need to make her...
422
00:28:44,278 --> 00:28:46,017
pay rent every month...
423
00:28:46,018 --> 00:28:47,962
and use that money for our living expenses.
424
00:28:48,988 --> 00:28:51,663
How could she think of
doing something so reckless?
425
00:28:52,058 --> 00:28:54,163
She really had some guts.
426
00:28:54,758 --> 00:28:57,126
I can't believe she borrowed
150,000 dollars from the bank.
427
00:28:57,127 --> 00:28:58,272
She must've been nuts.
428
00:29:03,367 --> 00:29:04,512
Honey.
429
00:29:04,798 --> 00:29:05,982
Yes?
430
00:29:09,377 --> 00:29:10,553
How did you know that?
431
00:29:11,038 --> 00:29:12,153
Know what?
432
00:29:13,947 --> 00:29:16,053
Come to think of it, it's really weird.
433
00:29:16,578 --> 00:29:18,517
I had absolutely no idea that Sun Shim...
434
00:29:18,518 --> 00:29:20,863
used our parents' gravesite
to take out a loan.
435
00:29:21,387 --> 00:29:23,833
But how did you know that?
436
00:29:23,988 --> 00:29:25,262
How did you find out?
437
00:29:28,258 --> 00:29:30,472
What? How did I find out?
438
00:29:31,427 --> 00:29:32,903
Well...
439
00:29:33,228 --> 00:29:35,196
I just had a hunch.
440
00:29:35,197 --> 00:29:37,636
I had a feeling that
she might've done that.
441
00:29:37,637 --> 00:29:39,337
So I looked into it...
442
00:29:39,338 --> 00:29:42,037
Hey, wait! What are you doing? Hey!
443
00:29:42,038 --> 00:29:43,553
Why would you turn it off?
444
00:29:43,778 --> 00:29:45,406
You also tried to take out a secured
loan, didn't you?
445
00:29:45,407 --> 00:29:46,762
That's how you found out, right?
446
00:29:46,847 --> 00:29:49,717
I didn't take out a secured
loan or sell the gravesite.
447
00:29:49,718 --> 00:29:51,916
All I did was just look into it.
448
00:29:51,917 --> 00:29:53,762
You looked into it? Seriously?
449
00:29:53,818 --> 00:29:55,717
You must be crazy.
Why would you look into that?
450
00:29:55,718 --> 00:29:58,232
You really are a bad seed.
You're practically a criminal.
451
00:29:58,318 --> 00:30:01,126
If Sun Shim hadn't stolen my ID card,
452
00:30:01,127 --> 00:30:03,732
none of this would've happened.
453
00:30:11,798 --> 00:30:14,113
(Daesong Law Firm)
454
00:30:23,947 --> 00:30:25,022
Hello.
455
00:30:28,595 --> 00:30:30,400
- You wanted to see me, sir?
- Mr. Jin.
456
00:30:30,565 --> 00:30:32,340
I want you to withdraw the loan...
457
00:30:32,595 --> 00:30:34,233
from Cheongil Electronics
and Maseok Technology.
458
00:30:34,234 --> 00:30:35,393
Okay, sir.
459
00:30:35,394 --> 00:30:38,710
(Branch Manager Park Sung Joon)
460
00:30:53,154 --> 00:30:54,669
Hello. This is Cheongil Electronics.
461
00:30:56,625 --> 00:30:58,259
Yes, you can talk to me.
462
00:31:01,954 --> 00:31:03,069
What?
463
00:31:03,964 --> 00:31:05,399
You're going to withdraw the loan.
464
00:31:08,035 --> 00:31:09,239
Shouldn't you go to work?
465
00:31:11,204 --> 00:31:12,610
Aren't you going to go to work?
466
00:31:13,734 --> 00:31:14,880
No.
467
00:31:16,244 --> 00:31:17,844
My gosh, you're crazy.
468
00:31:17,845 --> 00:31:20,143
Hey, get up. Wake up, you brat.
469
00:31:20,144 --> 00:31:22,319
Wake up and go to work.
470
00:31:25,144 --> 00:31:27,090
What? Did you cry?
471
00:31:27,414 --> 00:31:29,130
My gosh, you're crying.
472
00:31:29,484 --> 00:31:31,430
Hey, why are you crying?
473
00:31:31,924 --> 00:31:33,729
- Jin Shim.
- Yes?
474
00:31:35,194 --> 00:31:37,900
- I can't do this anymore.
- What do you mean?
475
00:31:38,464 --> 00:31:40,610
What did I do?
476
00:31:40,835 --> 00:31:42,739
I'm not talking about you.
477
00:31:43,904 --> 00:31:45,179
I'm talking about our company.
478
00:31:45,565 --> 00:31:46,880
What about your company?
479
00:31:47,674 --> 00:31:49,279
I don't think...
480
00:31:50,575 --> 00:31:53,120
our company will be able to make it.
481
00:31:55,845 --> 00:31:57,044
I wanted to retrieve the money I spent...
482
00:31:57,045 --> 00:31:58,344
on buying our company's stocks.
483
00:31:58,345 --> 00:32:00,630
So I just stayed there thinking
things will get better.
484
00:32:00,815 --> 00:32:02,489
That's just how simple and dumb I am.
485
00:32:03,855 --> 00:32:07,630
But I don't think enduring the
situation will do anything.
486
00:32:07,894 --> 00:32:10,463
Then what about my installment
savings and the loan you took out...
487
00:32:10,464 --> 00:32:12,733
using our parent's gravesite?
Aren't you going to pay it back?
488
00:32:12,734 --> 00:32:15,569
I'll do everything I can to pay you back.
489
00:32:15,894 --> 00:32:19,079
I'll be able to pay you back if
I get a job and work really hard.
490
00:32:19,434 --> 00:32:22,819
Then why don't you use that
energy to save your company?
491
00:32:23,204 --> 00:32:24,450
Jin Shim.
492
00:32:24,875 --> 00:32:26,789
Staying at the company...
493
00:32:26,845 --> 00:32:28,950
won't guarantee that
I'll get that money back.
494
00:32:29,275 --> 00:32:30,544
It'll be much better...
495
00:32:30,545 --> 00:32:33,329
to just get a part-time job.
496
00:32:33,885 --> 00:32:35,514
But you're the president of the company.
497
00:32:35,515 --> 00:32:37,460
Exactly.
498
00:32:37,954 --> 00:32:40,130
That's exactly why I can't take it anymore.
499
00:32:42,494 --> 00:32:44,524
I'm responsible for so many things,
500
00:32:44,525 --> 00:32:46,910
but I'm not capable of doing any of them.
501
00:32:48,234 --> 00:32:49,840
I'm just not good enough.
502
00:32:50,135 --> 00:32:52,239
I'm not good enough to do anything.
503
00:32:53,605 --> 00:32:56,880
But you can't just give up right now.
504
00:32:57,444 --> 00:32:59,620
You should try everything you can.
505
00:33:02,315 --> 00:33:03,519
Why?
506
00:33:04,615 --> 00:33:06,460
Why do I need to do that?
507
00:33:07,115 --> 00:33:09,684
No one even acknowledges my hard work.
508
00:33:09,685 --> 00:33:11,499
They all just care about themselves.
509
00:33:12,185 --> 00:33:13,693
It's really exhausting.
510
00:33:13,694 --> 00:33:15,800
I'm really exhausted, Jin Shim.
511
00:33:19,064 --> 00:33:20,369
I'll acknowledge it.
512
00:33:21,165 --> 00:33:22,240
What?
513
00:33:22,595 --> 00:33:24,340
If no one acknowledges your hard work,
514
00:33:24,635 --> 00:33:26,310
I'll be the first one to acknowledge it.
515
00:33:27,374 --> 00:33:28,710
Forget it.
516
00:33:38,444 --> 00:33:39,690
Sun Shim.
517
00:33:40,685 --> 00:33:42,900
Life is a battle.
518
00:33:43,785 --> 00:33:47,324
Things might be hard right now,
but if you keep enduring it,
519
00:33:47,325 --> 00:33:49,030
I'm sure it'll work out one day.
520
00:33:58,104 --> 00:33:59,679
Get up and go to work.
521
00:34:07,645 --> 00:34:11,220
(“I Almost Lived a Diligent Life”)
522
00:35:08,075 --> 00:35:09,510
(Business Transactions)
523
00:35:10,374 --> 00:35:13,849
Cheongil is receiving stable
orders from TM Electronics.
524
00:35:14,075 --> 00:35:16,360
And the company is slowly
getting rid of its deficits.
525
00:35:18,544 --> 00:35:20,813
They're not even overdue in
paying their loan interest.
526
00:35:20,814 --> 00:35:24,329
So may I ask why you're suddenly
trying to withdraw the loan?
527
00:35:25,584 --> 00:35:29,030
They already have a history of being
overdue in their interest payment.
528
00:35:29,154 --> 00:35:31,709
And the bank is in the process
of reducing the possible risks.
529
00:35:31,924 --> 00:35:33,110
So we have no choice.
530
00:35:34,135 --> 00:35:36,880
But can you still reconsider?
531
00:35:37,035 --> 00:35:38,139
Please do me a favor.
532
00:35:38,305 --> 00:35:40,880
I have no authority over this. I'm sorry.
533
00:35:41,104 --> 00:35:42,349
Then...
534
00:35:42,734 --> 00:35:44,179
how about we...
535
00:35:44,604 --> 00:35:47,190
pay it in installments
or delay the due date?
536
00:35:49,214 --> 00:35:50,389
I'm sorry.
537
00:36:00,254 --> 00:36:01,699
Get back to the office right now.
538
00:36:06,395 --> 00:36:07,570
Thank you.
539
00:36:07,834 --> 00:36:08,894
What do you mean...
540
00:36:08,895 --> 00:36:11,251
the bank is demanding that
Cheongil repay the loan early?
541
00:36:12,705 --> 00:36:14,349
It's as I reported by email...
542
00:36:14,475 --> 00:36:16,780
Didn't I tell you to do your job correctly?
543
00:36:17,345 --> 00:36:19,980
We gave them a chance for redemption
with the additional orders,
544
00:36:21,115 --> 00:36:24,190
but at this rate,
there's no future for Cheongil.
545
00:36:25,185 --> 00:36:26,389
I'm sorry.
546
00:36:26,885 --> 00:36:28,260
I'm pleading with the bank.
547
00:36:28,714 --> 00:36:30,130
The problem will be settled...
548
00:36:30,154 --> 00:36:32,023
if they're allowed to pay
when the loan matures.
549
00:36:32,024 --> 00:36:35,070
It'll be settled? Really?
550
00:36:37,725 --> 00:36:39,970
Do you know that we've taken a hit too?
551
00:36:42,165 --> 00:36:43,979
- I know, sir.
- You do?
552
00:36:46,935 --> 00:36:50,280
Then clean this mess up so that nothing...
553
00:36:50,504 --> 00:36:51,749
falls back on us.
554
00:36:55,915 --> 00:36:57,119
Sir.
555
00:37:00,084 --> 00:37:02,260
If you could give me more time...
556
00:37:04,084 --> 00:37:05,300
Clean it up.
557
00:37:27,515 --> 00:37:31,360
Look. Assistant Manager
Lee became General Manager.
558
00:37:31,745 --> 00:37:35,260
It seemed like he was being
forced out of the company,
559
00:37:37,185 --> 00:37:38,923
but he got promoted.
560
00:37:38,924 --> 00:37:40,799
(Personnel Appointment
Notice: Lee Jong Beom)
561
00:37:55,504 --> 00:37:59,249
She said it was urgent,
so I gave her the deposit back.
562
00:38:30,645 --> 00:38:37,460
(Sun Shim)
563
00:38:52,564 --> 00:38:55,570
(Koo Ji Na)
564
00:38:58,135 --> 00:38:59,833
(I'm in possession of the deposit money.)
565
00:38:59,834 --> 00:39:01,673
(Show yourself or I'll
report you for embezzlement.)
566
00:39:01,674 --> 00:39:02,949
(I'll await your call, Ji Na.)
567
00:39:37,705 --> 00:39:43,920
(Letter of Resignation)
568
00:39:53,024 --> 00:39:58,099
(Company President, Lee Sun Shim)
569
00:40:18,714 --> 00:40:24,699
(Letter of Resignation)
570
00:40:33,334 --> 00:40:35,670
- Hello.
- How can I help you?
571
00:40:35,765 --> 00:40:37,804
I'm going to make kimchi stew with pork.
572
00:40:37,805 --> 00:40:40,409
- The ham is best for that, right?
- Of course.
573
00:40:40,805 --> 00:40:42,150
Then I'll take...
574
00:40:42,975 --> 00:40:46,550
Not boiled meat but grilled meat.
575
00:40:46,814 --> 00:40:48,349
Ham it is then.
576
00:40:50,285 --> 00:40:53,659
You know what?
I'll take the pork belly instead.
577
00:40:55,484 --> 00:40:58,784
Actually,
I'll take half of the pork belly...
578
00:40:58,785 --> 00:41:00,670
and half of the ham.
579
00:41:02,495 --> 00:41:05,139
Gosh, I apologize.
580
00:41:05,294 --> 00:41:07,210
I'll just take the pork belly.
581
00:41:08,694 --> 00:41:09,909
Sure.
582
00:41:24,444 --> 00:41:26,360
Hi, Ms. Choi.
583
00:41:27,915 --> 00:41:30,429
Didn't the others from
upstairs come down to help?
584
00:41:33,624 --> 00:41:35,769
They must not be lending a hand today.
585
00:41:44,964 --> 00:41:46,240
Hello.
586
00:41:46,504 --> 00:41:49,150
When will you be helping
out at the factory today?
587
00:41:58,745 --> 00:42:01,530
Is there a problem?
588
00:42:04,725 --> 00:42:06,099
Why?
589
00:42:09,194 --> 00:42:12,470
Gosh, could you be any more tactless?
590
00:42:12,865 --> 00:42:14,934
Mr. Song was so angry that...
591
00:42:14,935 --> 00:42:17,534
he made us all leave at once...
592
00:42:17,535 --> 00:42:20,780
and kicked the machines on his way out.
593
00:42:21,805 --> 00:42:24,820
So of course, Ms. Choi got furious too.
594
00:42:25,174 --> 00:42:27,474
She was like, "Get out of here."
595
00:42:27,475 --> 00:42:29,849
"Don't come back. Get lost.
If you do I'll kill you!"
596
00:42:30,685 --> 00:42:33,289
You have no idea how intense it was.
597
00:42:34,955 --> 00:42:39,559
Then it won't be easy to have
lunch together today, right?
598
00:42:40,024 --> 00:42:43,693
Of course not.
We're currently in a cold war.
599
00:42:43,694 --> 00:42:45,369
Do you know what that means?
600
00:42:45,624 --> 00:42:48,233
Making us each lunch together...
601
00:42:48,234 --> 00:42:50,309
might end up in an all-out brawl.
602
00:42:59,975 --> 00:43:03,349
(Letter of Resignation)
603
00:43:23,296 --> 00:43:26,241
Gosh, what's this smell?
What's on today's menu?
604
00:43:26,966 --> 00:43:28,210
Grilled pork belly?
605
00:43:28,865 --> 00:43:30,081
What's the occasion?
606
00:43:30,776 --> 00:43:33,281
Nothing. There's no reason.
607
00:43:34,646 --> 00:43:36,605
So we'll die on full stomachs? Good idea.
608
00:43:36,606 --> 00:43:38,451
Our boss is the best.
609
00:43:38,975 --> 00:43:42,114
Remember how I said that it'll be a mess...
610
00:43:42,115 --> 00:43:44,915
to have lunch with the Manufacturing Team?
611
00:43:44,916 --> 00:43:48,261
Can our team eat first?
You're okay with that, right?
612
00:43:48,856 --> 00:43:53,154
I think the Manufacturing
Team should eat first.
613
00:43:53,155 --> 00:43:55,741
They started working at 8am, you see.
614
00:43:57,135 --> 00:44:01,011
Then I'll ask if the others
would like to eat with them.
615
00:44:01,405 --> 00:44:03,281
Right. Thank you.
616
00:44:16,186 --> 00:44:21,360
(Government Officials)
617
00:44:21,825 --> 00:44:24,031
- What's going on?
- What's wrong?
618
00:44:51,005 --> 00:44:52,410
Who's in charge here?
619
00:44:54,206 --> 00:44:55,310
Are you in charge?
620
00:44:55,675 --> 00:44:56,805
What brings you here?
621
00:44:56,806 --> 00:44:59,180
We're with the Sujeong City Court System.
622
00:45:00,315 --> 00:45:03,290
The company was found to
be in default of its loans,
623
00:45:03,545 --> 00:45:06,861
so we will begin seizing
the factory's assets.
624
00:45:07,286 --> 00:45:08,461
Please cooperate with us.
625
00:45:08,556 --> 00:45:09,754
Wait. Sir.
626
00:45:09,755 --> 00:45:13,301
- The president isn't here now.
- Okay.
627
00:45:13,485 --> 00:45:14,555
I got it.
628
00:45:14,556 --> 00:45:16,325
We can't... We have no money.
629
00:45:16,326 --> 00:45:17,794
- Please. We...
- Step aside.
630
00:45:17,795 --> 00:45:19,265
Step aside.
631
00:45:19,266 --> 00:45:20,635
- Step aside.
- Please.
632
00:45:20,636 --> 00:45:21,894
They're civil servants.
633
00:45:21,895 --> 00:45:23,935
- No, please stop.
- Come out.
634
00:45:23,936 --> 00:45:27,180
Ms. Choi. Don't touch them.
Don't get into a physical fight.
635
00:45:27,306 --> 00:45:28,850
- Listen.
- Goodness.
636
00:45:28,936 --> 00:45:30,245
- Stop.
- Move.
637
00:45:30,246 --> 00:45:32,620
- Ms. Choi.
- Stop it.
638
00:45:32,675 --> 00:45:33,790
Out of our way.
639
00:45:34,346 --> 00:45:35,421
But...
640
00:45:35,476 --> 00:45:37,084
- I'm sorry.
- Stop it.
641
00:45:37,085 --> 00:45:38,515
- Stop it.
- No.
642
00:45:38,516 --> 00:45:39,620
Hey!
643
00:45:39,985 --> 00:45:41,955
Mr. Myung!
644
00:45:41,956 --> 00:45:43,455
What's your problem?
645
00:45:43,456 --> 00:45:45,155
Why are you hitting people?
646
00:45:45,156 --> 00:45:46,731
Let go of me!
647
00:45:47,156 --> 00:45:48,370
Oh no!
648
00:45:48,726 --> 00:45:50,000
Ms. Kim!
649
00:45:50,156 --> 00:45:51,265
Are you okay?
650
00:45:51,266 --> 00:45:53,064
Why are you hitting people?
651
00:45:53,065 --> 00:45:54,595
Stop it!
652
00:45:54,596 --> 00:45:55,596
What's your problem?
653
00:45:55,597 --> 00:45:56,841
Enough!
654
00:45:56,965 --> 00:45:58,140
Why you...
655
00:46:01,536 --> 00:46:04,051
What just happened? What did you just do?
656
00:46:13,145 --> 00:46:15,991
Oh no...
657
00:46:39,105 --> 00:46:40,651
(Emergency Medical Services)
658
00:46:41,045 --> 00:46:42,850
(Police)
659
00:46:56,826 --> 00:47:00,071
(Mr. Yoo Jin Wook)
660
00:47:01,065 --> 00:47:02,671
Are you people that selfish?
661
00:47:03,195 --> 00:47:04,381
Have you no shame?
662
00:47:04,666 --> 00:47:06,841
Haven't I done enough for you?
663
00:47:07,576 --> 00:47:09,580
What else do you want from me?
664
00:47:11,045 --> 00:47:13,745
(Mr. Yoo Jin Wook)
665
00:47:13,746 --> 00:47:15,450
(Mr. Park Do Joon)
666
00:47:22,815 --> 00:47:24,000
Park Do Joon speaking.
667
00:47:24,186 --> 00:47:27,370
Mr. Park, can you come right away?
668
00:47:27,826 --> 00:47:29,000
What's wrong?
669
00:47:29,156 --> 00:47:32,124
There are red stickers all over
the factory, and people are hurt.
670
00:47:32,125 --> 00:47:33,700
Please come quickly.
671
00:47:51,916 --> 00:47:55,754
Ms. Jung can't hear very well.
672
00:47:55,755 --> 00:47:57,455
- She can't hear...
- She can't hear very well.
673
00:47:57,456 --> 00:47:58,484
- Detective.
- Go in.
674
00:47:58,485 --> 00:48:00,000
That's why...
675
00:48:04,065 --> 00:48:07,211
But She can't even hear...
676
00:48:12,266 --> 00:48:14,151
She says to go eat.
677
00:48:26,516 --> 00:48:28,861
Shouldn't we call her family?
678
00:48:29,516 --> 00:48:31,361
She has no family to call.
679
00:48:31,855 --> 00:48:33,330
She has no family?
680
00:48:33,525 --> 00:48:35,100
No, none at all.
681
00:48:36,855 --> 00:48:38,100
She's all alone.
682
00:48:47,076 --> 00:48:48,180
Please pull over here.
683
00:49:27,116 --> 00:49:29,551
What are you doing? Eat.
684
00:49:30,786 --> 00:49:32,615
You need to eat in these situations...
685
00:49:32,616 --> 00:49:34,991
to have energy to do something. Sit. Eat.
686
00:49:36,916 --> 00:49:40,870
Miss Lee. What are you doing?
You didn't take out the utensils.
687
00:49:40,996 --> 00:49:42,801
Here. Miss Lee.
688
00:49:43,025 --> 00:49:46,040
- Eat this with me.
- I'll...
689
00:49:46,766 --> 00:49:48,741
- I'll eat later.
- Shut it.
690
00:49:48,835 --> 00:49:51,611
Chew on this. Put this in your mouth.
Eat something.
691
00:49:52,666 --> 00:49:54,680
What are you waiting for? Eat.
692
00:49:54,906 --> 00:49:56,551
It's not warm, but dig in.
693
00:49:56,675 --> 00:49:57,921
Eat.
694
00:49:58,775 --> 00:50:00,020
This isn't a funeral.
695
00:50:01,616 --> 00:50:03,491
There are repo stickers
all over the factory,
696
00:50:03,675 --> 00:50:05,421
and Ms. Jung was arrested.
697
00:50:05,516 --> 00:50:06,921
How can you eat right now?
698
00:50:07,255 --> 00:50:08,631
You even grilled up pork belly?
699
00:50:10,416 --> 00:50:12,930
Are you saying we should
starve all the workers?
700
00:50:13,255 --> 00:50:14,455
They skipped breakfast...
701
00:50:14,456 --> 00:50:16,830
and worked hard all morning long.
702
00:50:17,025 --> 00:50:19,024
I need to feed them.
703
00:50:19,025 --> 00:50:21,270
Fine, go ahead.
704
00:50:22,666 --> 00:50:26,365
But what did you people do
while Ms. Jung was getting arrested?
705
00:50:26,366 --> 00:50:28,551
Watch your mouth, punk.
706
00:50:28,735 --> 00:50:30,350
And what did you do?
707
00:50:31,076 --> 00:50:34,020
Why did you come here?
Didn't you come to help us?
708
00:50:34,076 --> 00:50:35,250
Let go of me.
709
00:50:35,815 --> 00:50:37,930
But you couldn't stop anything.
What are you doing?
710
00:50:38,315 --> 00:50:40,930
Why is it his fault that
he couldn't stop anything?
711
00:50:41,416 --> 00:50:44,000
Even if people die while
working on the production line,
712
00:50:44,085 --> 00:50:47,231
you don't even help.
You have no right to talk.
713
00:50:47,295 --> 00:50:49,095
- What?
- What? Am I wrong?
714
00:50:49,096 --> 00:50:51,464
You're the one who kicked out
the people who went to help.
715
00:50:51,465 --> 00:50:52,841
Who kicked you out?
716
00:50:53,326 --> 00:50:55,464
You were being arrogant about
your college and titles,
717
00:50:55,465 --> 00:50:57,580
and caused a scene and left on your own!
718
00:50:57,636 --> 00:50:59,941
You're the pro at causing
a scene Don't blame us!
719
00:50:59,965 --> 00:51:01,374
- What?
- That's enough.
720
00:51:01,375 --> 00:51:02,734
This isn't the time for this.
721
00:51:02,735 --> 00:51:04,544
Then what is it the time for?
722
00:51:04,545 --> 00:51:06,950
What have you done that
you're yelling at us?
723
00:51:07,145 --> 00:51:10,415
He came to lay people off.
That's why Mr. Yoo left.
724
00:51:10,416 --> 00:51:13,084
You were abusive toward us,
holding layoffs over our heads.
725
00:51:13,085 --> 00:51:15,191
But you didn't fix anything!
726
00:51:20,656 --> 00:51:24,301
I sincerely apologize if
I was abusive toward you.
727
00:51:25,266 --> 00:51:27,071
But before being TM's subcontractor,
728
00:51:27,195 --> 00:51:28,970
isn't this your company?
729
00:51:29,596 --> 00:51:30,805
Do you even have the
will and desperation...
730
00:51:30,806 --> 00:51:33,140
to protect and save the company?
731
00:51:34,806 --> 00:51:37,381
Are you dumping the
responsibility on us now?
732
00:51:37,875 --> 00:51:40,104
It's our fault the company
is in this mess, is that it?
733
00:51:40,105 --> 00:51:42,421
Of course, it's our fault. Who else?
734
00:51:42,675 --> 00:51:44,060
He didn't fix anything?
735
00:51:44,645 --> 00:51:47,330
We couldn't fix anything either.
What could he do?
736
00:51:47,715 --> 00:51:51,254
Exactly. He let us restart
the factory that was stopped,
737
00:51:51,255 --> 00:51:52,660
and got us more business.
738
00:51:53,186 --> 00:51:54,731
He's trying.
739
00:51:54,755 --> 00:51:55,970
He's trying?
740
00:51:56,395 --> 00:51:57,910
Is that why things are how they are?
741
00:51:58,195 --> 00:52:01,040
Some things can't be done
no matter how hard you try.
742
00:52:01,795 --> 00:52:05,035
There are more things that can't
be done even if you try hard!
743
00:52:05,036 --> 00:52:06,611
That depends on the person.
744
00:52:07,036 --> 00:52:09,935
It's because he had zero
ability to fix anything.
745
00:52:09,936 --> 00:52:11,350
That's why this happened!
746
00:52:15,545 --> 00:52:18,761
That's right. What you say is correct.
747
00:52:20,145 --> 00:52:23,830
Having hope that this
company could be saved...
748
00:52:24,625 --> 00:52:26,531
was my biggest mistake.
749
00:52:29,656 --> 00:52:31,071
Enjoy your lunch.
750
00:52:31,326 --> 00:52:32,841
What was that?
751
00:52:33,395 --> 00:52:34,511
Hey, you.
752
00:52:36,366 --> 00:52:39,205
You acted all high and mighty at first,
753
00:52:39,206 --> 00:52:41,151
like you could save the company, but what?
754
00:52:41,536 --> 00:52:43,910
We were hopeless to begin with?
755
00:52:45,175 --> 00:52:46,950
I really didn't want to say this,
756
00:52:48,116 --> 00:52:49,620
but tell me, Mr. Whistleblower.
757
00:52:50,275 --> 00:52:52,720
Is stabbing people in
the back your specialty?
758
00:53:11,636 --> 00:53:12,741
Let's go.
759
00:53:14,775 --> 00:53:15,950
Sorry.
760
00:54:26,275 --> 00:54:27,374
My dear son.
761
00:54:27,375 --> 00:54:29,120
- Did you get plenty of sleep?
- Yes.
762
00:54:31,045 --> 00:54:32,491
It's been so long since you came,
763
00:54:32,945 --> 00:54:35,160
but all I can do for you is cook.
764
00:54:38,355 --> 00:54:39,660
Eat this too.
765
00:54:46,425 --> 00:54:47,671
Mom.
766
00:54:48,295 --> 00:54:50,211
I don't want to lose.
767
00:54:50,695 --> 00:54:52,250
Do you think I should be obstinate...
768
00:54:54,706 --> 00:54:56,180
and continue to endure this?
769
00:54:57,505 --> 00:54:58,980
I wouldn't call it being obstinate.
770
00:55:00,105 --> 00:55:01,821
But you do know how to push through.
771
00:55:03,315 --> 00:55:04,560
Give it a try.
772
00:55:05,715 --> 00:55:08,761
It's easy to avoid things,
but enduring it is hard.
773
00:55:11,925 --> 00:55:13,131
Do Joon.
774
00:55:14,125 --> 00:55:16,124
If you decide to endure it,
775
00:55:16,125 --> 00:55:18,200
the universe will give
you the strength you need.
776
00:55:24,835 --> 00:55:26,011
Eat up.
777
00:55:57,866 --> 00:56:00,410
Hello, Attorney Kim. This is Park Do Joon.
778
00:56:01,306 --> 00:56:02,781
Yes, have you been well?
779
00:56:04,175 --> 00:56:06,120
Okay, bye.
780
00:56:10,945 --> 00:56:13,290
I have something to tell you.
781
00:56:17,826 --> 00:56:22,401
I'm really sorry I made
you go through all this.
782
00:56:24,695 --> 00:56:26,841
And I know that I'm in no place...
783
00:56:27,326 --> 00:56:29,470
to say this to you right now.
784
00:56:30,666 --> 00:56:32,080
But about Ms. Jung...
785
00:56:33,366 --> 00:56:37,410
I want to do what I can
to help her get released.
786
00:56:37,706 --> 00:56:41,821
But there's really not
much I can do to help.
787
00:56:45,746 --> 00:56:49,560
I know this is really shameless,
788
00:56:50,755 --> 00:56:53,361
but please help me out one last time.
789
00:56:55,425 --> 00:56:57,470
This is a personal request.
790
00:56:58,295 --> 00:57:01,470
And I'll do everything I can to be of help.
791
00:57:03,195 --> 00:57:04,481
Please help...
792
00:57:05,636 --> 00:57:06,841
Ms. Jung
793
00:57:42,906 --> 00:57:45,805
(Miss Lee)
794
00:57:45,806 --> 00:57:48,644
- Granny.
- Granny, are you feeling okay?
795
00:57:48,645 --> 00:57:51,385
The factory isn't going to fall
into someone else's hands, right?
796
00:57:51,386 --> 00:57:52,584
In order to free Ms. Jung,
797
00:57:52,585 --> 00:57:54,961
we must settle with the
victim within 48 hours.
798
00:57:54,985 --> 00:57:57,055
How are we going to find the hospital?
799
00:57:57,056 --> 00:57:59,424
I'll visit all the big
hospitals near our company.
800
00:57:59,425 --> 00:58:01,555
Mr. Oh is gone,
and you're not around either.
801
00:58:01,556 --> 00:58:03,270
Things are really getting out of hand.
802
00:58:03,295 --> 00:58:06,365
I told him that Ms. Jung
misunderstood the situation...
803
00:58:06,366 --> 00:58:07,564
because she's deaf.
804
00:58:07,565 --> 00:58:08,995
Did he refuse to settle?
805
00:58:08,996 --> 00:58:11,040
You failed to settle with the victim?
806
00:58:11,235 --> 00:58:13,711
- The case got transferred to court.
- It went to court?
57892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.