All language subtitles for Miss.Lee.E07.191016.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,077 --> 00:00:21,652 (Episode 7) 2 00:00:41,067 --> 00:00:43,797 The operating margin of our home appliance division... 3 00:00:43,798 --> 00:00:45,742 is currently 1.09 percent. 4 00:00:46,468 --> 00:00:48,577 Company A, a domestic corporation, has a margin of 7.6 percent. 5 00:00:48,578 --> 00:00:50,177 Company S, a domestic corporation, has a margin of 3.2 percent. 6 00:00:50,178 --> 00:00:52,677 And Company W, a foreign company, has a margin of 1.5 percent. 7 00:00:52,678 --> 00:00:55,516 We already hit two percent last year which was our lowest point ever. 8 00:00:55,517 --> 00:00:57,647 How could it get worse than that and fall down to 1.09 percent? 9 00:00:57,648 --> 00:01:00,193 Our rival company has a margin of 7.6 percent. 10 00:01:01,057 --> 00:01:04,163 Don't you think it'd be better to put a halt to the business... 11 00:01:04,258 --> 00:01:05,932 considering how bad we're doing? 12 00:01:11,297 --> 00:01:13,572 - Director Moon. - Yes, sir? 13 00:01:13,827 --> 00:01:16,042 This is the biggest crisis we've ever had... 14 00:01:16,738 --> 00:01:18,733 since our company got established. Am I correct? 15 00:01:19,637 --> 00:01:20,813 Yes, you're correct. 16 00:01:20,978 --> 00:01:22,773 Do you think our home appliance division... 17 00:01:23,137 --> 00:01:24,453 has a future? 18 00:01:26,777 --> 00:01:28,453 Yes, of course. 19 00:01:28,818 --> 00:01:32,522 A lot of investments are being made regarding built-in furniture... 20 00:01:32,687 --> 00:01:34,402 and B2B businesses for our future growth. 21 00:01:34,518 --> 00:01:37,462 We're expecting our profit rate to slowly increase with time. 22 00:01:37,857 --> 00:01:39,052 "Slowly increase with time"? 23 00:01:42,157 --> 00:01:44,943 We'll make sure it increases as quickly as possible. 24 00:01:48,937 --> 00:01:52,012 We might have to discuss whether our home appliance division... 25 00:01:52,068 --> 00:01:54,512 should continue to exist or not. 26 00:01:57,747 --> 00:01:59,352 Oh, and one more thing. 27 00:02:01,318 --> 00:02:03,913 The home appliance division already has a low operating margin. 28 00:02:04,717 --> 00:02:08,193 But I don't get why it also got a low score on the win-win index. 29 00:02:08,918 --> 00:02:12,232 Our rival companies got high grades. Why couldn't we get the same grade? 30 00:02:12,657 --> 00:02:17,033 Our grade decreased due to an unexpected happening. 31 00:02:17,467 --> 00:02:20,373 Things will go back to normal starting the next quarter. 32 00:02:22,668 --> 00:02:24,903 I understand that things aren't working out very well. 33 00:02:26,037 --> 00:02:27,653 But big corporations can only exist... 34 00:02:28,738 --> 00:02:30,352 with the help of small companies. 35 00:02:32,277 --> 00:02:34,422 I want you to be more supportive and cooperative... 36 00:02:35,078 --> 00:02:36,513 when it comes to doing business... 37 00:02:37,048 --> 00:02:38,493 with small companies. 38 00:02:40,347 --> 00:02:41,533 Yes, sir. 39 00:02:48,828 --> 00:02:50,096 In order to increase the operating margin, 40 00:02:50,097 --> 00:02:51,867 the Purchasing Team needs to cut the unit price. 41 00:02:51,868 --> 00:02:54,343 And that will only make our subcontractors complain. 42 00:02:54,668 --> 00:02:57,566 How does he expect us to get a high grade on the win-win index? 43 00:02:57,567 --> 00:03:00,952 Do a better job of managing our subcontractors' complaints. 44 00:03:01,638 --> 00:03:02,813 Yes, sir. 45 00:03:02,977 --> 00:03:04,082 How's Cheongil doing? 46 00:03:04,948 --> 00:03:06,647 People are doing their best to hang in there, 47 00:03:06,648 --> 00:03:09,243 - but I'm sure they'll soon... - We don't need to wait anymore. 48 00:03:09,678 --> 00:03:11,493 We might lose our jobs at this rate. 49 00:03:11,648 --> 00:03:14,403 Give them as many orders as we can and let's just get it over with. 50 00:03:14,787 --> 00:03:18,357 Instead, make sure Cheongil holds full responsibility. 51 00:03:18,358 --> 00:03:21,003 - Don't let it affect us. - Yes, sir. 52 00:03:22,358 --> 00:03:23,857 I'll try to convince the banks. 53 00:03:23,858 --> 00:03:26,273 Meanwhile, I want you to convince our subcontractors. 54 00:03:26,597 --> 00:03:28,172 Okay, sir. 55 00:03:33,708 --> 00:03:35,653 Hey, Mr. Park. 56 00:03:36,277 --> 00:03:37,623 Can we meet? 57 00:03:38,548 --> 00:03:39,723 Yes. 58 00:03:40,608 --> 00:03:41,792 Okay. 59 00:03:53,958 --> 00:03:55,102 You're up. 60 00:03:55,497 --> 00:03:58,072 - Would you like to eat? - Yes. 61 00:04:00,198 --> 00:04:01,343 Okay. 62 00:04:02,238 --> 00:04:04,582 I'm going to eat well and get better... 63 00:04:04,708 --> 00:04:07,066 so that I can cook for you, do your laundry, 64 00:04:07,067 --> 00:04:08,313 and make you happy. 65 00:04:08,807 --> 00:04:12,223 But I'm sure you're already happy that I'm your wife. 66 00:04:14,518 --> 00:04:15,693 Right? 67 00:04:17,748 --> 00:04:18,922 Oh, I almost forgot. 68 00:04:25,628 --> 00:04:28,102 - What's that? - This? 69 00:04:29,758 --> 00:04:31,273 Here. 70 00:04:33,498 --> 00:04:36,172 Ta-da. They're rolled omelets. 71 00:04:36,797 --> 00:04:38,513 Sun Shim brought them for me earlier. 72 00:04:47,878 --> 00:04:50,692 My husband's really hard to work with, isn't he? 73 00:04:50,948 --> 00:04:52,122 Pardon? 74 00:04:52,818 --> 00:04:54,562 I'll be honest. Yes, a little. 75 00:04:56,987 --> 00:05:00,732 He tends to hurt people because he's fussy and strict. 76 00:05:00,758 --> 00:05:02,703 But he's really kind at heart. 77 00:05:03,297 --> 00:05:05,703 He's loyal and affectionate. 78 00:05:06,568 --> 00:05:08,812 Yes, I agree with you. 79 00:05:10,138 --> 00:05:12,442 I once got mistaken... 80 00:05:12,568 --> 00:05:15,612 for embezzling the company's money. 81 00:05:15,808 --> 00:05:19,606 But Mr. Yoo stepped up and helped me clear my name. 82 00:05:19,607 --> 00:05:21,422 And that really touched me. 83 00:05:22,318 --> 00:05:25,093 He can't stand people getting slandered. 84 00:05:25,847 --> 00:05:29,116 Mr. Yoo went through all the statements... 85 00:05:29,117 --> 00:05:31,033 and found the relevant receipts. 86 00:05:31,188 --> 00:05:33,302 When I thanked him for helping me out, 87 00:05:33,787 --> 00:05:36,802 he told me he found them by coincidence and just left. 88 00:05:39,768 --> 00:05:44,583 On top of that, we, later on, found out... 89 00:05:45,407 --> 00:05:46,982 that he quit... 90 00:05:48,208 --> 00:05:52,122 because he didn't want us to get laid off. 91 00:05:54,277 --> 00:05:55,792 But we didn't even know that. 92 00:05:58,448 --> 00:06:00,362 I always feel sorry toward Mr. Yoo... 93 00:06:01,417 --> 00:06:03,232 for not being good enough. 94 00:06:04,188 --> 00:06:05,562 I'm also really grateful. 95 00:06:08,558 --> 00:06:11,193 You just told me that you wanted to transfer to another company. 96 00:06:11,568 --> 00:06:13,043 But you must've gone through a lot. 97 00:06:14,797 --> 00:06:16,713 Can't you share that kind of stuff with me? 98 00:06:17,838 --> 00:06:19,913 It's not even that big of a deal. 99 00:06:20,068 --> 00:06:22,653 You're in no place to worry about others. 100 00:06:23,237 --> 00:06:25,153 Plus, they won't even acknowledge anything. 101 00:06:26,107 --> 00:06:27,422 I don't care. 102 00:06:28,217 --> 00:06:29,552 Sure, you don't care. 103 00:06:32,688 --> 00:06:36,562 But I have to say, Sun Shim seems so bright and caring. 104 00:06:36,787 --> 00:06:37,963 I really like her. 105 00:06:39,287 --> 00:06:41,333 - Eat your food before it gets cold. - Okay. 106 00:06:47,328 --> 00:06:48,442 Try one. 107 00:06:48,537 --> 00:06:49,713 No, I'm good. 108 00:06:49,737 --> 00:06:51,343 Go ahead. 109 00:06:52,808 --> 00:06:53,942 Come on. 110 00:06:57,708 --> 00:06:58,982 It's good, right? 111 00:07:23,467 --> 00:07:25,582 (Safety Regulations Approved, Cheongil Electronics) 112 00:07:26,068 --> 00:07:29,013 Are you saying you truly care for this company? 113 00:07:30,138 --> 00:07:32,723 The salary reduction agreement wasn't for me. 114 00:07:33,177 --> 00:07:34,823 It wasn't for the company either. 115 00:07:35,148 --> 00:07:36,653 Let's be honest here. 116 00:07:37,948 --> 00:07:40,593 You signed it so that you could stay on as employees! 117 00:07:41,287 --> 00:07:43,133 (Cheongil Electronics) 118 00:07:58,107 --> 00:08:00,142 How are things with you? I hear things are great. 119 00:08:01,308 --> 00:08:02,513 Don't get me started. 120 00:08:02,607 --> 00:08:05,352 I've been scrambling to meet the quotas. 121 00:08:06,477 --> 00:08:09,692 That's rich coming from a star branch head of a bank. 122 00:08:10,117 --> 00:08:11,422 What? 123 00:08:11,648 --> 00:08:13,223 That's all in the past now. 124 00:08:14,458 --> 00:08:16,856 You meet one goal but then comes another. 125 00:08:16,857 --> 00:08:19,133 Every day is a hassle on its own. 126 00:08:19,987 --> 00:08:22,732 Now I know why my predecessors... 127 00:08:23,058 --> 00:08:24,742 committed suicide. 128 00:08:29,068 --> 00:08:31,507 We're trying to win back market share from our competitors, 129 00:08:31,508 --> 00:08:33,583 which is why we've been letting subcontractors go. 130 00:08:33,967 --> 00:08:36,653 You don't want a check to bounce on your end, 131 00:08:36,877 --> 00:08:38,582 so take appropriate actions. 132 00:08:38,847 --> 00:08:40,353 It'll not only set us back. 133 00:08:40,578 --> 00:08:42,592 We'll be in a big mess. 134 00:08:44,847 --> 00:08:45,993 So which one is it? 135 00:08:46,418 --> 00:08:49,932 Which subcontractors are you letting go? Tell me. 136 00:08:55,997 --> 00:08:58,202 We'll have the subcontractors... 137 00:08:58,528 --> 00:09:00,702 all ask Cheongil to pay up at once. 138 00:09:02,168 --> 00:09:05,067 Legally, Cheongil wouldn't be able to stay afloat, 139 00:09:05,068 --> 00:09:07,613 and Park Do Joon will sink with them. 140 00:09:09,408 --> 00:09:11,253 Of course. 141 00:09:14,247 --> 00:09:16,092 This isn't just any liquor. 142 00:09:16,578 --> 00:09:18,023 It's a work of art. 143 00:09:19,617 --> 00:09:21,092 - Really? - Yes. 144 00:09:21,318 --> 00:09:24,533 I'll keep this under my name here, 145 00:09:24,857 --> 00:09:26,702 so come by any time you want... 146 00:09:26,887 --> 00:09:28,457 and take a few sips. 147 00:09:28,458 --> 00:09:29,932 You'll allow me to do so? 148 00:09:31,127 --> 00:09:32,472 That's what I'm saying. 149 00:09:33,328 --> 00:09:36,342 Marie, remember to pour him drinks from my bottle. 150 00:09:37,198 --> 00:09:39,606 Sure. You two must be close. 151 00:09:39,607 --> 00:09:40,883 Yes. 152 00:09:43,007 --> 00:09:44,853 Let me pour you a drink. 153 00:09:45,007 --> 00:09:46,153 Sure. 154 00:09:52,188 --> 00:09:54,116 - Hey. - Right, thanks. 155 00:09:54,117 --> 00:09:55,993 Remember to shower now and again, will you? 156 00:09:56,688 --> 00:09:58,033 You've got it wrong. 157 00:09:58,257 --> 00:10:00,462 I take a shower at least twice a day. 158 00:10:01,298 --> 00:10:03,972 It's just that I've been helping out at the factory. 159 00:10:04,397 --> 00:10:06,643 The factory? You've been helping them out? 160 00:10:07,767 --> 00:10:10,567 Please don't get the wrong idea about me. 161 00:10:10,568 --> 00:10:12,383 I'm a born-to-be white-collar employee... 162 00:10:12,408 --> 00:10:13,743 as you can tell, 163 00:10:14,007 --> 00:10:17,013 but I've had to help out in the field at times. 164 00:10:17,477 --> 00:10:19,952 Just consider me competent in every field. 165 00:11:08,257 --> 00:11:09,332 Hello, sir. 166 00:11:20,367 --> 00:11:23,277 (Search location) 167 00:11:23,278 --> 00:11:27,653 (From Miss Lee: It wasn't my intention and I apologize.) 168 00:11:57,607 --> 00:11:58,707 I said this one is right. 169 00:11:58,708 --> 00:12:00,153 - But... - Not this. 170 00:12:01,377 --> 00:12:03,523 I'm sorry to ask, 171 00:12:04,448 --> 00:12:08,092 but could you help us out at the factory again? 172 00:12:10,487 --> 00:12:11,763 Sure thing. 173 00:12:13,887 --> 00:12:15,003 Thank you. 174 00:12:18,068 --> 00:12:19,373 What's gotten into you? 175 00:12:20,698 --> 00:12:23,297 I don't think I know you anymore. 176 00:12:23,298 --> 00:12:26,413 The Manufacturing Team say they need help. 177 00:12:27,338 --> 00:12:28,813 It's all for the company, isn't it? 178 00:12:48,428 --> 00:12:49,533 Gosh. 179 00:12:54,127 --> 00:12:56,413 Don't wait for a chance and make one. 180 00:12:57,137 --> 00:12:58,983 You go make it happen. 181 00:13:00,308 --> 00:13:01,653 You know what they say, 182 00:13:02,838 --> 00:13:04,822 an enemy within is worse. 183 00:13:05,048 --> 00:13:06,422 Just think about it. 184 00:13:06,948 --> 00:13:08,792 It'll be a blood bath. 185 00:13:09,017 --> 00:13:10,422 What do you think will happen? 186 00:13:21,528 --> 00:13:24,033 In Ho, didn't you study engineering? What class were you? 187 00:13:24,967 --> 00:13:26,202 I started university in 2006. 188 00:13:27,767 --> 00:13:30,312 Ha Na, didn't you go to Ewha Womans University? 189 00:13:30,438 --> 00:13:32,613 Yes, I started studying art in 2008. 190 00:13:33,038 --> 00:13:34,513 No wonder you're icy. 191 00:13:34,538 --> 00:13:36,952 Which university you went to is written on your face. 192 00:13:38,178 --> 00:13:40,753 Jae Ran, which university did you graduate? 193 00:13:42,948 --> 00:13:45,792 I never went to one. 194 00:13:46,448 --> 00:13:48,432 Oh, so you only graduated high school. 195 00:13:49,558 --> 00:13:51,092 I see. 196 00:13:52,227 --> 00:13:54,142 Did you go to an all-girls engineering school? 197 00:13:54,328 --> 00:13:56,172 In Ho, do such a school exist? 198 00:13:56,257 --> 00:13:57,733 An all-girls engineering school? 199 00:13:59,467 --> 00:14:01,143 I guess. 200 00:14:01,668 --> 00:14:02,972 Who cares? 201 00:14:03,267 --> 00:14:04,942 How is my education your business? 202 00:14:06,367 --> 00:14:09,106 Fine, I never studied at a university like others... 203 00:14:09,107 --> 00:14:11,452 and have worked in factories since I was 20. 204 00:14:12,247 --> 00:14:13,783 What's so wrong about that? 205 00:14:15,418 --> 00:14:17,277 I never said it was. 206 00:14:17,278 --> 00:14:19,592 There's no need to bite my head off. 207 00:14:23,158 --> 00:14:25,062 You're the one who provoked her first. 208 00:14:25,558 --> 00:14:26,558 In this day and age, 209 00:14:26,559 --> 00:14:29,072 graduating a university doesn't give you a medal. 210 00:14:29,958 --> 00:14:33,172 Anyone can graduate one, so stop showing off. 211 00:14:33,698 --> 00:14:35,773 Besides, we all ended up in the same place anyway. 212 00:14:36,068 --> 00:14:37,542 Anyone? 213 00:14:38,308 --> 00:14:41,952 There isn't a university in Korea that allows anyone to attend. 214 00:14:43,377 --> 00:14:46,277 You have to study hard and get great grades... 215 00:14:46,278 --> 00:14:48,322 to attend a university in Seoul. 216 00:14:49,418 --> 00:14:52,023 We got good grades too, you know. 217 00:14:52,318 --> 00:14:54,386 That's not what kept us from not going. 218 00:14:54,387 --> 00:14:56,692 We had to give it up to earn a living. 219 00:14:57,588 --> 00:15:01,202 Ms. Choi, just so you know, I didn't show off at all. 220 00:15:01,798 --> 00:15:04,432 I'm just laying out the facts that you should just agree upon. 221 00:15:05,068 --> 00:15:07,202 Working at the same place doesn't make us equals. 222 00:15:07,597 --> 00:15:08,743 Not at all. 223 00:15:09,068 --> 00:15:10,342 Then are you saying... 224 00:15:10,838 --> 00:15:12,636 you're above us... 225 00:15:12,637 --> 00:15:14,552 because you had a higher education background? 226 00:15:14,607 --> 00:15:16,707 Do you find us a mockery because... 227 00:15:16,708 --> 00:15:18,503 you give out orders and we do manual labor? 228 00:15:18,808 --> 00:15:21,476 An inferiority complex with no respect for authority. 229 00:15:21,477 --> 00:15:22,822 So much for discipline. 230 00:15:23,078 --> 00:15:24,222 What? Discipline? 231 00:15:24,717 --> 00:15:26,346 Are you serious, you jerk? 232 00:15:26,347 --> 00:15:27,763 My gosh. 233 00:15:28,688 --> 00:15:31,802 Why are you calling my subordinate a jerk? 234 00:15:34,158 --> 00:15:36,702 Ms. Choi, this is a company, 235 00:15:37,127 --> 00:15:39,503 one with hierarchy and rank. 236 00:15:40,298 --> 00:15:42,773 Is that the attitude of someone asking for help? 237 00:15:43,137 --> 00:15:46,312 We're not here because we have free time on our hands. 238 00:15:47,467 --> 00:15:50,006 We have mountains of paperwork upstairs, 239 00:15:50,007 --> 00:15:51,853 but we came downstairs to help. 240 00:15:52,477 --> 00:15:55,322 So we're supposed to just be grateful? 241 00:15:55,778 --> 00:15:59,623 My gosh. We're truly honored! 242 00:16:02,688 --> 00:16:04,883 Those who're not on the Manufacturing Team, come out. 243 00:16:04,958 --> 00:16:06,863 Come on. We're out of here. 244 00:16:07,558 --> 00:16:09,932 Get out. All of you, get out. 245 00:16:10,558 --> 00:16:11,903 Get lost! 246 00:16:12,198 --> 00:16:14,873 Don't even think about coming back down here. 247 00:16:15,497 --> 00:16:17,113 As if we'd be scared. 248 00:16:18,068 --> 00:16:19,167 Are you sure... 249 00:16:19,168 --> 00:16:21,013 She told us to get lost! 250 00:16:21,338 --> 00:16:22,582 Right... 251 00:16:23,078 --> 00:16:24,182 I'm really sorry. 252 00:16:24,438 --> 00:16:25,722 Come on! 253 00:16:26,078 --> 00:16:27,153 Get lost. 254 00:16:27,477 --> 00:16:30,322 Come back down here ever again... 255 00:16:30,617 --> 00:16:32,062 and you'll be done for! 256 00:16:34,548 --> 00:16:35,763 Come on. 257 00:16:48,597 --> 00:16:51,672 Let's take a break, okay? Take a break. 258 00:17:24,738 --> 00:17:25,942 Goodness. 259 00:17:35,677 --> 00:17:37,222 Here. 260 00:17:37,478 --> 00:17:38,692 Drink. 261 00:17:40,187 --> 00:17:42,593 I should've held it in. 262 00:17:47,427 --> 00:17:49,103 Why should you? 263 00:17:49,697 --> 00:17:50,932 What for? 264 00:17:51,397 --> 00:17:54,202 It's okay. It's all good. 265 00:17:55,838 --> 00:17:58,767 Mr. Ha, that punk. We're the same age, 266 00:17:58,768 --> 00:18:01,113 but he looks down on me and acts so arrogant. 267 00:18:05,147 --> 00:18:08,922 Still, this wouldn't have happened if I had held it in. 268 00:18:09,778 --> 00:18:10,922 I'm sorry. 269 00:18:13,387 --> 00:18:14,962 Don't be sorry, 270 00:18:15,818 --> 00:18:17,563 and don't be hurt. 271 00:18:19,228 --> 00:18:22,432 It isn't anyone's or anything's fault. 272 00:18:24,897 --> 00:18:26,373 What was dormant... 273 00:18:27,468 --> 00:18:28,712 blew up, that's all. 274 00:18:31,907 --> 00:18:34,742 We have an inferiority complex that we're discriminated against... 275 00:18:35,838 --> 00:18:37,153 and looked down upon. 276 00:18:38,778 --> 00:18:41,282 They poked at it, which made us angry. 277 00:18:42,278 --> 00:18:43,422 You're right. 278 00:18:46,687 --> 00:18:50,192 Had I known this would happen, I should've gone to college... 279 00:18:50,917 --> 00:18:52,333 even if we couldn't afford it. 280 00:18:54,488 --> 00:18:57,232 They get paid salaries, but we get paid hourly. 281 00:18:57,597 --> 00:18:59,343 They get promoted, 282 00:18:59,627 --> 00:19:02,573 but we don't even have titles until we reach manager status. 283 00:19:05,268 --> 00:19:08,883 What we do is different, so I understand in my head, but... 284 00:19:11,707 --> 00:19:15,922 Anyway, what should we do? We got into such a big fight... 285 00:19:16,347 --> 00:19:17,593 in this situation. 286 00:19:26,788 --> 00:19:29,272 - I'm sorry. - It's okay, punk. Let's go. 287 00:19:39,667 --> 00:19:41,613 I should just quit. I can't stand it anymore. 288 00:19:45,877 --> 00:19:48,252 I should've quit before Mr. Yoo left. 289 00:19:49,417 --> 00:19:51,553 Come on, don't be like that. 290 00:19:55,957 --> 00:19:58,656 Even if you don't see me at my desk starting tomorrow, 291 00:19:58,657 --> 00:20:00,032 let me tell you something. 292 00:20:00,387 --> 00:20:02,002 Be careful of Park Do Joon. 293 00:20:02,328 --> 00:20:03,502 What? 294 00:20:04,397 --> 00:20:07,672 What do you mean, be careful of Park Do Joon? 295 00:20:07,768 --> 00:20:09,442 I only found out recently, 296 00:20:10,268 --> 00:20:14,282 but he was infamous at TM for being a whistleblower. 297 00:20:14,407 --> 00:20:15,613 What? 298 00:20:15,907 --> 00:20:19,422 Actually, I heard that too. 299 00:20:19,808 --> 00:20:22,252 He exposed TM... 300 00:20:23,078 --> 00:20:26,346 for illegally forcing small companies... 301 00:20:26,347 --> 00:20:28,492 to lower their prices. 302 00:20:28,818 --> 00:20:31,432 He was so brave. 303 00:20:31,588 --> 00:20:33,603 - I couldn't do it. - You idiot. 304 00:20:33,657 --> 00:20:35,232 That was all a scam. 305 00:20:35,697 --> 00:20:38,403 - A scam? - That's right. 306 00:20:38,427 --> 00:20:41,502 Then what are the facts? 307 00:20:42,697 --> 00:20:44,272 The facts? Listen. 308 00:20:44,768 --> 00:20:46,413 Two years ago, 309 00:20:47,607 --> 00:20:50,383 Park Do Joon was caught by internal affairs at TM. 310 00:20:50,637 --> 00:20:54,353 He was caught forging a proposal to cut the cost of production. 311 00:20:55,048 --> 00:20:57,977 What? So are you saying... 312 00:20:57,978 --> 00:21:01,462 that he made a fake proposal, saying subcontractors... 313 00:21:01,488 --> 00:21:04,532 - will cut the cost of production? - That's right. 314 00:21:04,718 --> 00:21:06,232 - On their own, voluntarily? - Yes. 315 00:21:06,728 --> 00:21:08,532 That makes no sense. 316 00:21:08,728 --> 00:21:12,202 What crazy subcontractors would propose that... 317 00:21:12,367 --> 00:21:13,767 on their own? 318 00:21:13,768 --> 00:21:15,343 It makes no sense, right? 319 00:21:15,468 --> 00:21:18,067 But he submitted that fake proposal, 320 00:21:18,068 --> 00:21:20,942 and pressured subcontractors like us... 321 00:21:21,107 --> 00:21:23,813 to lower our price and increase his numbers. 322 00:21:24,107 --> 00:21:27,782 He got unlucky and got caught, so he blamed TM, 323 00:21:27,907 --> 00:21:30,952 and said he was ordered to do it from above. 324 00:21:31,177 --> 00:21:32,787 He told everyone... 325 00:21:32,788 --> 00:21:35,222 TM was abusing its power. 326 00:21:35,818 --> 00:21:37,432 How could he? 327 00:21:37,617 --> 00:21:39,833 He did something that disgusting? 328 00:21:40,387 --> 00:21:42,002 All by himself? 329 00:21:43,627 --> 00:21:44,803 Really? 330 00:21:45,528 --> 00:21:46,843 Come on. 331 00:21:47,028 --> 00:21:51,172 Why would I lie to you guys? 332 00:21:52,207 --> 00:21:55,807 He framed his immediate supervisor and ruined his family. 333 00:21:55,808 --> 00:21:58,136 (Reporting corruption. From Park Do Joon) 334 00:21:58,137 --> 00:21:59,323 (Submit) 335 00:22:00,607 --> 00:22:02,116 We're from Internal Affairs. 336 00:22:02,117 --> 00:22:03,472 Your cooperation is appreciated. 337 00:22:06,488 --> 00:22:08,623 Park Do Joon, come with us. 338 00:22:15,897 --> 00:22:17,633 Then he got fired, 339 00:22:17,728 --> 00:22:20,502 so he sued the company for wrongful termination. 340 00:22:21,768 --> 00:22:25,212 But he acts all self-righteous. 341 00:22:25,238 --> 00:22:26,583 You didn't know, did you? 342 00:22:26,968 --> 00:22:30,053 Looking at you breaks my heart. 343 00:22:30,407 --> 00:22:31,653 Get your acts together. 344 00:22:34,907 --> 00:22:36,123 That jerk. 345 00:22:46,387 --> 00:22:47,663 It's me. 346 00:22:48,328 --> 00:22:50,757 Yes. I did as you ordered. 347 00:22:50,758 --> 00:22:54,103 They're fighting among themselves at the company. 348 00:22:56,097 --> 00:22:58,573 Yes. Not at all. 349 00:22:59,707 --> 00:23:01,913 I'm about to meet with heads of subcontractors. 350 00:23:03,978 --> 00:23:05,212 Yes, sir. 351 00:23:07,248 --> 00:23:09,393 - Really? - That's right. 352 00:23:09,417 --> 00:23:11,676 You're all here already. 353 00:23:11,677 --> 00:23:14,063 - Come in. - Sit down. 354 00:23:14,218 --> 00:23:15,393 Gosh. 355 00:23:17,018 --> 00:23:18,903 What's this about Oh Man Bok showing up? 356 00:23:18,927 --> 00:23:21,283 That's what you want to talk about as soon as I get here? 357 00:23:21,488 --> 00:23:22,772 Have a drink. 358 00:23:26,197 --> 00:23:29,442 I don't know whether or not I should tell you this. 359 00:23:29,468 --> 00:23:30,772 I'm torn. 360 00:23:31,738 --> 00:23:33,037 Tell us. 361 00:23:33,038 --> 00:23:34,712 You know the position I'm in. 362 00:23:35,707 --> 00:23:39,522 Someone sent me a picture of Mr. Oh recently. 363 00:23:43,718 --> 00:23:44,893 What? 364 00:23:49,288 --> 00:23:50,863 My blood pressure's spiking. 365 00:23:52,127 --> 00:23:54,532 I knew it. That scumbag. 366 00:23:54,728 --> 00:23:57,502 It was bad enough he fled without paying us, but he faked suicide? 367 00:23:57,597 --> 00:24:00,472 What has that scumbag been doing? 368 00:24:00,798 --> 00:24:02,002 Where is that scumbag? 369 00:24:02,697 --> 00:24:05,373 Mr. Yoo met with him, so he'd know. 370 00:24:06,907 --> 00:24:08,482 Did Mr. Yoo find him? 371 00:24:09,008 --> 00:24:12,353 I don't think so. Seeing as they're meeting like this, 372 00:24:12,778 --> 00:24:14,252 it does seem suspicious. 373 00:24:15,447 --> 00:24:17,477 Hold on. Do you think... 374 00:24:17,478 --> 00:24:20,992 they're scheming to sell the company somewhere? 375 00:24:21,347 --> 00:24:22,593 That could be it. 376 00:24:22,788 --> 00:24:25,932 Mr. Yoo left the company after meeting with Mr. Oh. 377 00:24:25,957 --> 00:24:28,603 Hold on. If they sell the company, 378 00:24:28,798 --> 00:24:30,257 what about the money Cheongil owes us? 379 00:24:30,258 --> 00:24:33,702 That money would be gone. How could you collect? 380 00:24:38,867 --> 00:24:41,113 Because TM sent someone to Cheongil... 381 00:24:42,068 --> 00:24:44,182 and increased their orders, 382 00:24:45,847 --> 00:24:47,452 so we all waited. 383 00:24:52,548 --> 00:24:55,093 Mr. Kim. We need to do something... 384 00:24:55,288 --> 00:24:57,186 before Mr. Oh sells the company. 385 00:24:57,187 --> 00:24:58,903 We can't just sit back and do nothing. 386 00:24:59,387 --> 00:25:00,702 He's right. 387 00:25:06,298 --> 00:25:08,873 Did you hear anything else? 388 00:25:09,838 --> 00:25:11,543 There's nothing else. 389 00:25:11,697 --> 00:25:15,313 I'll let you know if I hear anything else. 390 00:25:59,687 --> 00:26:03,593 Mr. Park. Take a cab and meet with the bank manager. 391 00:26:03,917 --> 00:26:05,487 - Sorry? - Tell him it's almost done, 392 00:26:05,488 --> 00:26:08,063 and to lend us a million dollars one last time. 393 00:26:08,328 --> 00:26:10,732 I'll be right there after I meet with Mr. Hwang. 394 00:26:11,228 --> 00:26:12,603 Yes, sir. 395 00:26:13,768 --> 00:26:16,543 - Pull over, will you? - Yes, sir. 396 00:26:16,937 --> 00:26:18,567 I said to pull over! 397 00:26:18,568 --> 00:26:22,182 You couldn't borrow a dime. How dare you talk back to me? 398 00:26:22,278 --> 00:26:23,813 Forget it, you jerk! 399 00:26:24,738 --> 00:26:25,982 Get lost, you jerk. 400 00:26:26,748 --> 00:26:30,492 It's because you're incompetent, that I have to lead all of you. 401 00:26:30,578 --> 00:26:32,623 You people. Seriously. 402 00:26:33,117 --> 00:26:34,293 Are you slacking off again? 403 00:26:34,748 --> 00:26:37,063 Will you meet the deadline at this rate? 404 00:26:39,788 --> 00:26:43,573 Stop slacking off, and speed up the conveyor belt. 405 00:26:43,597 --> 00:26:45,873 Then you won't have to work overtime. 406 00:26:46,167 --> 00:26:49,643 Do you think I worked hard just for my own sake? 407 00:26:49,838 --> 00:26:53,512 It was all for the company and all of you! 408 00:26:54,367 --> 00:26:56,452 So how dare you betray me like this? 409 00:26:57,707 --> 00:26:59,722 You good-for-nothing leeches! 410 00:27:46,887 --> 00:27:49,002 (Market News) 411 00:27:57,897 --> 00:28:02,083 (Index Futures) 412 00:28:02,738 --> 00:28:03,813 My gosh. 413 00:28:18,488 --> 00:28:20,723 - What are the kids doing? - I just put them to sleep. 414 00:28:23,558 --> 00:28:25,603 By the way, why did Sun Shim do that? 415 00:28:25,667 --> 00:28:26,862 She really needs to grow up. 416 00:28:27,427 --> 00:28:29,002 You're no different. 417 00:28:29,038 --> 00:28:32,843 You guys should compete and see who's more immature. 418 00:28:33,637 --> 00:28:36,182 Hey, I'm a manager. 419 00:28:36,437 --> 00:28:39,446 I can't believe I even need to support my sister-in-law. 420 00:28:39,447 --> 00:28:41,982 "Support"? That's not even funny. 421 00:28:42,548 --> 00:28:44,277 We need to make her... 422 00:28:44,278 --> 00:28:46,017 pay rent every month... 423 00:28:46,018 --> 00:28:47,962 and use that money for our living expenses. 424 00:28:48,988 --> 00:28:51,663 How could she think of doing something so reckless? 425 00:28:52,058 --> 00:28:54,163 She really had some guts. 426 00:28:54,758 --> 00:28:57,126 I can't believe she borrowed 150,000 dollars from the bank. 427 00:28:57,127 --> 00:28:58,272 She must've been nuts. 428 00:29:03,367 --> 00:29:04,512 Honey. 429 00:29:04,798 --> 00:29:05,982 Yes? 430 00:29:09,377 --> 00:29:10,553 How did you know that? 431 00:29:11,038 --> 00:29:12,153 Know what? 432 00:29:13,947 --> 00:29:16,053 Come to think of it, it's really weird. 433 00:29:16,578 --> 00:29:18,517 I had absolutely no idea that Sun Shim... 434 00:29:18,518 --> 00:29:20,863 used our parents' gravesite to take out a loan. 435 00:29:21,387 --> 00:29:23,833 But how did you know that? 436 00:29:23,988 --> 00:29:25,262 How did you find out? 437 00:29:28,258 --> 00:29:30,472 What? How did I find out? 438 00:29:31,427 --> 00:29:32,903 Well... 439 00:29:33,228 --> 00:29:35,196 I just had a hunch. 440 00:29:35,197 --> 00:29:37,636 I had a feeling that she might've done that. 441 00:29:37,637 --> 00:29:39,337 So I looked into it... 442 00:29:39,338 --> 00:29:42,037 Hey, wait! What are you doing? Hey! 443 00:29:42,038 --> 00:29:43,553 Why would you turn it off? 444 00:29:43,778 --> 00:29:45,406 You also tried to take out a secured loan, didn't you? 445 00:29:45,407 --> 00:29:46,762 That's how you found out, right? 446 00:29:46,847 --> 00:29:49,717 I didn't take out a secured loan or sell the gravesite. 447 00:29:49,718 --> 00:29:51,916 All I did was just look into it. 448 00:29:51,917 --> 00:29:53,762 You looked into it? Seriously? 449 00:29:53,818 --> 00:29:55,717 You must be crazy. Why would you look into that? 450 00:29:55,718 --> 00:29:58,232 You really are a bad seed. You're practically a criminal. 451 00:29:58,318 --> 00:30:01,126 If Sun Shim hadn't stolen my ID card, 452 00:30:01,127 --> 00:30:03,732 none of this would've happened. 453 00:30:11,798 --> 00:30:14,113 (Daesong Law Firm) 454 00:30:23,947 --> 00:30:25,022 Hello. 455 00:30:28,595 --> 00:30:30,400 - You wanted to see me, sir? - Mr. Jin. 456 00:30:30,565 --> 00:30:32,340 I want you to withdraw the loan... 457 00:30:32,595 --> 00:30:34,233 from Cheongil Electronics and Maseok Technology. 458 00:30:34,234 --> 00:30:35,393 Okay, sir. 459 00:30:35,394 --> 00:30:38,710 (Branch Manager Park Sung Joon) 460 00:30:53,154 --> 00:30:54,669 Hello. This is Cheongil Electronics. 461 00:30:56,625 --> 00:30:58,259 Yes, you can talk to me. 462 00:31:01,954 --> 00:31:03,069 What? 463 00:31:03,964 --> 00:31:05,399 You're going to withdraw the loan. 464 00:31:08,035 --> 00:31:09,239 Shouldn't you go to work? 465 00:31:11,204 --> 00:31:12,610 Aren't you going to go to work? 466 00:31:13,734 --> 00:31:14,880 No. 467 00:31:16,244 --> 00:31:17,844 My gosh, you're crazy. 468 00:31:17,845 --> 00:31:20,143 Hey, get up. Wake up, you brat. 469 00:31:20,144 --> 00:31:22,319 Wake up and go to work. 470 00:31:25,144 --> 00:31:27,090 What? Did you cry? 471 00:31:27,414 --> 00:31:29,130 My gosh, you're crying. 472 00:31:29,484 --> 00:31:31,430 Hey, why are you crying? 473 00:31:31,924 --> 00:31:33,729 - Jin Shim. - Yes? 474 00:31:35,194 --> 00:31:37,900 - I can't do this anymore. - What do you mean? 475 00:31:38,464 --> 00:31:40,610 What did I do? 476 00:31:40,835 --> 00:31:42,739 I'm not talking about you. 477 00:31:43,904 --> 00:31:45,179 I'm talking about our company. 478 00:31:45,565 --> 00:31:46,880 What about your company? 479 00:31:47,674 --> 00:31:49,279 I don't think... 480 00:31:50,575 --> 00:31:53,120 our company will be able to make it. 481 00:31:55,845 --> 00:31:57,044 I wanted to retrieve the money I spent... 482 00:31:57,045 --> 00:31:58,344 on buying our company's stocks. 483 00:31:58,345 --> 00:32:00,630 So I just stayed there thinking things will get better. 484 00:32:00,815 --> 00:32:02,489 That's just how simple and dumb I am. 485 00:32:03,855 --> 00:32:07,630 But I don't think enduring the situation will do anything. 486 00:32:07,894 --> 00:32:10,463 Then what about my installment savings and the loan you took out... 487 00:32:10,464 --> 00:32:12,733 using our parent's gravesite? Aren't you going to pay it back? 488 00:32:12,734 --> 00:32:15,569 I'll do everything I can to pay you back. 489 00:32:15,894 --> 00:32:19,079 I'll be able to pay you back if I get a job and work really hard. 490 00:32:19,434 --> 00:32:22,819 Then why don't you use that energy to save your company? 491 00:32:23,204 --> 00:32:24,450 Jin Shim. 492 00:32:24,875 --> 00:32:26,789 Staying at the company... 493 00:32:26,845 --> 00:32:28,950 won't guarantee that I'll get that money back. 494 00:32:29,275 --> 00:32:30,544 It'll be much better... 495 00:32:30,545 --> 00:32:33,329 to just get a part-time job. 496 00:32:33,885 --> 00:32:35,514 But you're the president of the company. 497 00:32:35,515 --> 00:32:37,460 Exactly. 498 00:32:37,954 --> 00:32:40,130 That's exactly why I can't take it anymore. 499 00:32:42,494 --> 00:32:44,524 I'm responsible for so many things, 500 00:32:44,525 --> 00:32:46,910 but I'm not capable of doing any of them. 501 00:32:48,234 --> 00:32:49,840 I'm just not good enough. 502 00:32:50,135 --> 00:32:52,239 I'm not good enough to do anything. 503 00:32:53,605 --> 00:32:56,880 But you can't just give up right now. 504 00:32:57,444 --> 00:32:59,620 You should try everything you can. 505 00:33:02,315 --> 00:33:03,519 Why? 506 00:33:04,615 --> 00:33:06,460 Why do I need to do that? 507 00:33:07,115 --> 00:33:09,684 No one even acknowledges my hard work. 508 00:33:09,685 --> 00:33:11,499 They all just care about themselves. 509 00:33:12,185 --> 00:33:13,693 It's really exhausting. 510 00:33:13,694 --> 00:33:15,800 I'm really exhausted, Jin Shim. 511 00:33:19,064 --> 00:33:20,369 I'll acknowledge it. 512 00:33:21,165 --> 00:33:22,240 What? 513 00:33:22,595 --> 00:33:24,340 If no one acknowledges your hard work, 514 00:33:24,635 --> 00:33:26,310 I'll be the first one to acknowledge it. 515 00:33:27,374 --> 00:33:28,710 Forget it. 516 00:33:38,444 --> 00:33:39,690 Sun Shim. 517 00:33:40,685 --> 00:33:42,900 Life is a battle. 518 00:33:43,785 --> 00:33:47,324 Things might be hard right now, but if you keep enduring it, 519 00:33:47,325 --> 00:33:49,030 I'm sure it'll work out one day. 520 00:33:58,104 --> 00:33:59,679 Get up and go to work. 521 00:34:07,645 --> 00:34:11,220 (“I Almost Lived a Diligent Life”) 522 00:35:08,075 --> 00:35:09,510 (Business Transactions) 523 00:35:10,374 --> 00:35:13,849 Cheongil is receiving stable orders from TM Electronics. 524 00:35:14,075 --> 00:35:16,360 And the company is slowly getting rid of its deficits. 525 00:35:18,544 --> 00:35:20,813 They're not even overdue in paying their loan interest. 526 00:35:20,814 --> 00:35:24,329 So may I ask why you're suddenly trying to withdraw the loan? 527 00:35:25,584 --> 00:35:29,030 They already have a history of being overdue in their interest payment. 528 00:35:29,154 --> 00:35:31,709 And the bank is in the process of reducing the possible risks. 529 00:35:31,924 --> 00:35:33,110 So we have no choice. 530 00:35:34,135 --> 00:35:36,880 But can you still reconsider? 531 00:35:37,035 --> 00:35:38,139 Please do me a favor. 532 00:35:38,305 --> 00:35:40,880 I have no authority over this. I'm sorry. 533 00:35:41,104 --> 00:35:42,349 Then... 534 00:35:42,734 --> 00:35:44,179 how about we... 535 00:35:44,604 --> 00:35:47,190 pay it in installments or delay the due date? 536 00:35:49,214 --> 00:35:50,389 I'm sorry. 537 00:36:00,254 --> 00:36:01,699 Get back to the office right now. 538 00:36:06,395 --> 00:36:07,570 Thank you. 539 00:36:07,834 --> 00:36:08,894 What do you mean... 540 00:36:08,895 --> 00:36:11,251 the bank is demanding that Cheongil repay the loan early? 541 00:36:12,705 --> 00:36:14,349 It's as I reported by email... 542 00:36:14,475 --> 00:36:16,780 Didn't I tell you to do your job correctly? 543 00:36:17,345 --> 00:36:19,980 We gave them a chance for redemption with the additional orders, 544 00:36:21,115 --> 00:36:24,190 but at this rate, there's no future for Cheongil. 545 00:36:25,185 --> 00:36:26,389 I'm sorry. 546 00:36:26,885 --> 00:36:28,260 I'm pleading with the bank. 547 00:36:28,714 --> 00:36:30,130 The problem will be settled... 548 00:36:30,154 --> 00:36:32,023 if they're allowed to pay when the loan matures. 549 00:36:32,024 --> 00:36:35,070 It'll be settled? Really? 550 00:36:37,725 --> 00:36:39,970 Do you know that we've taken a hit too? 551 00:36:42,165 --> 00:36:43,979 - I know, sir. - You do? 552 00:36:46,935 --> 00:36:50,280 Then clean this mess up so that nothing... 553 00:36:50,504 --> 00:36:51,749 falls back on us. 554 00:36:55,915 --> 00:36:57,119 Sir. 555 00:37:00,084 --> 00:37:02,260 If you could give me more time... 556 00:37:04,084 --> 00:37:05,300 Clean it up. 557 00:37:27,515 --> 00:37:31,360 Look. Assistant Manager Lee became General Manager. 558 00:37:31,745 --> 00:37:35,260 It seemed like he was being forced out of the company, 559 00:37:37,185 --> 00:37:38,923 but he got promoted. 560 00:37:38,924 --> 00:37:40,799 (Personnel Appointment Notice: Lee Jong Beom) 561 00:37:55,504 --> 00:37:59,249 She said it was urgent, so I gave her the deposit back. 562 00:38:30,645 --> 00:38:37,460 (Sun Shim) 563 00:38:52,564 --> 00:38:55,570 (Koo Ji Na) 564 00:38:58,135 --> 00:38:59,833 (I'm in possession of the deposit money.) 565 00:38:59,834 --> 00:39:01,673 (Show yourself or I'll report you for embezzlement.) 566 00:39:01,674 --> 00:39:02,949 (I'll await your call, Ji Na.) 567 00:39:37,705 --> 00:39:43,920 (Letter of Resignation) 568 00:39:53,024 --> 00:39:58,099 (Company President, Lee Sun Shim) 569 00:40:18,714 --> 00:40:24,699 (Letter of Resignation) 570 00:40:33,334 --> 00:40:35,670 - Hello. - How can I help you? 571 00:40:35,765 --> 00:40:37,804 I'm going to make kimchi stew with pork. 572 00:40:37,805 --> 00:40:40,409 - The ham is best for that, right? - Of course. 573 00:40:40,805 --> 00:40:42,150 Then I'll take... 574 00:40:42,975 --> 00:40:46,550 Not boiled meat but grilled meat. 575 00:40:46,814 --> 00:40:48,349 Ham it is then. 576 00:40:50,285 --> 00:40:53,659 You know what? I'll take the pork belly instead. 577 00:40:55,484 --> 00:40:58,784 Actually, I'll take half of the pork belly... 578 00:40:58,785 --> 00:41:00,670 and half of the ham. 579 00:41:02,495 --> 00:41:05,139 Gosh, I apologize. 580 00:41:05,294 --> 00:41:07,210 I'll just take the pork belly. 581 00:41:08,694 --> 00:41:09,909 Sure. 582 00:41:24,444 --> 00:41:26,360 Hi, Ms. Choi. 583 00:41:27,915 --> 00:41:30,429 Didn't the others from upstairs come down to help? 584 00:41:33,624 --> 00:41:35,769 They must not be lending a hand today. 585 00:41:44,964 --> 00:41:46,240 Hello. 586 00:41:46,504 --> 00:41:49,150 When will you be helping out at the factory today? 587 00:41:58,745 --> 00:42:01,530 Is there a problem? 588 00:42:04,725 --> 00:42:06,099 Why? 589 00:42:09,194 --> 00:42:12,470 Gosh, could you be any more tactless? 590 00:42:12,865 --> 00:42:14,934 Mr. Song was so angry that... 591 00:42:14,935 --> 00:42:17,534 he made us all leave at once... 592 00:42:17,535 --> 00:42:20,780 and kicked the machines on his way out. 593 00:42:21,805 --> 00:42:24,820 So of course, Ms. Choi got furious too. 594 00:42:25,174 --> 00:42:27,474 She was like, "Get out of here." 595 00:42:27,475 --> 00:42:29,849 "Don't come back. Get lost. If you do I'll kill you!" 596 00:42:30,685 --> 00:42:33,289 You have no idea how intense it was. 597 00:42:34,955 --> 00:42:39,559 Then it won't be easy to have lunch together today, right? 598 00:42:40,024 --> 00:42:43,693 Of course not. We're currently in a cold war. 599 00:42:43,694 --> 00:42:45,369 Do you know what that means? 600 00:42:45,624 --> 00:42:48,233 Making us each lunch together... 601 00:42:48,234 --> 00:42:50,309 might end up in an all-out brawl. 602 00:42:59,975 --> 00:43:03,349 (Letter of Resignation) 603 00:43:23,296 --> 00:43:26,241 Gosh, what's this smell? What's on today's menu? 604 00:43:26,966 --> 00:43:28,210 Grilled pork belly? 605 00:43:28,865 --> 00:43:30,081 What's the occasion? 606 00:43:30,776 --> 00:43:33,281 Nothing. There's no reason. 607 00:43:34,646 --> 00:43:36,605 So we'll die on full stomachs? Good idea. 608 00:43:36,606 --> 00:43:38,451 Our boss is the best. 609 00:43:38,975 --> 00:43:42,114 Remember how I said that it'll be a mess... 610 00:43:42,115 --> 00:43:44,915 to have lunch with the Manufacturing Team? 611 00:43:44,916 --> 00:43:48,261 Can our team eat first? You're okay with that, right? 612 00:43:48,856 --> 00:43:53,154 I think the Manufacturing Team should eat first. 613 00:43:53,155 --> 00:43:55,741 They started working at 8am, you see. 614 00:43:57,135 --> 00:44:01,011 Then I'll ask if the others would like to eat with them. 615 00:44:01,405 --> 00:44:03,281 Right. Thank you. 616 00:44:16,186 --> 00:44:21,360 (Government Officials) 617 00:44:21,825 --> 00:44:24,031 - What's going on? - What's wrong? 618 00:44:51,005 --> 00:44:52,410 Who's in charge here? 619 00:44:54,206 --> 00:44:55,310 Are you in charge? 620 00:44:55,675 --> 00:44:56,805 What brings you here? 621 00:44:56,806 --> 00:44:59,180 We're with the Sujeong City Court System. 622 00:45:00,315 --> 00:45:03,290 The company was found to be in default of its loans, 623 00:45:03,545 --> 00:45:06,861 so we will begin seizing the factory's assets. 624 00:45:07,286 --> 00:45:08,461 Please cooperate with us. 625 00:45:08,556 --> 00:45:09,754 Wait. Sir. 626 00:45:09,755 --> 00:45:13,301 - The president isn't here now. - Okay. 627 00:45:13,485 --> 00:45:14,555 I got it. 628 00:45:14,556 --> 00:45:16,325 We can't... We have no money. 629 00:45:16,326 --> 00:45:17,794 - Please. We... - Step aside. 630 00:45:17,795 --> 00:45:19,265 Step aside. 631 00:45:19,266 --> 00:45:20,635 - Step aside. - Please. 632 00:45:20,636 --> 00:45:21,894 They're civil servants. 633 00:45:21,895 --> 00:45:23,935 - No, please stop. - Come out. 634 00:45:23,936 --> 00:45:27,180 Ms. Choi. Don't touch them. Don't get into a physical fight. 635 00:45:27,306 --> 00:45:28,850 - Listen. - Goodness. 636 00:45:28,936 --> 00:45:30,245 - Stop. - Move. 637 00:45:30,246 --> 00:45:32,620 - Ms. Choi. - Stop it. 638 00:45:32,675 --> 00:45:33,790 Out of our way. 639 00:45:34,346 --> 00:45:35,421 But... 640 00:45:35,476 --> 00:45:37,084 - I'm sorry. - Stop it. 641 00:45:37,085 --> 00:45:38,515 - Stop it. - No. 642 00:45:38,516 --> 00:45:39,620 Hey! 643 00:45:39,985 --> 00:45:41,955 Mr. Myung! 644 00:45:41,956 --> 00:45:43,455 What's your problem? 645 00:45:43,456 --> 00:45:45,155 Why are you hitting people? 646 00:45:45,156 --> 00:45:46,731 Let go of me! 647 00:45:47,156 --> 00:45:48,370 Oh no! 648 00:45:48,726 --> 00:45:50,000 Ms. Kim! 649 00:45:50,156 --> 00:45:51,265 Are you okay? 650 00:45:51,266 --> 00:45:53,064 Why are you hitting people? 651 00:45:53,065 --> 00:45:54,595 Stop it! 652 00:45:54,596 --> 00:45:55,596 What's your problem? 653 00:45:55,597 --> 00:45:56,841 Enough! 654 00:45:56,965 --> 00:45:58,140 Why you... 655 00:46:01,536 --> 00:46:04,051 What just happened? What did you just do? 656 00:46:13,145 --> 00:46:15,991 Oh no... 657 00:46:39,105 --> 00:46:40,651 (Emergency Medical Services) 658 00:46:41,045 --> 00:46:42,850 (Police) 659 00:46:56,826 --> 00:47:00,071 (Mr. Yoo Jin Wook) 660 00:47:01,065 --> 00:47:02,671 Are you people that selfish? 661 00:47:03,195 --> 00:47:04,381 Have you no shame? 662 00:47:04,666 --> 00:47:06,841 Haven't I done enough for you? 663 00:47:07,576 --> 00:47:09,580 What else do you want from me? 664 00:47:11,045 --> 00:47:13,745 (Mr. Yoo Jin Wook) 665 00:47:13,746 --> 00:47:15,450 (Mr. Park Do Joon) 666 00:47:22,815 --> 00:47:24,000 Park Do Joon speaking. 667 00:47:24,186 --> 00:47:27,370 Mr. Park, can you come right away? 668 00:47:27,826 --> 00:47:29,000 What's wrong? 669 00:47:29,156 --> 00:47:32,124 There are red stickers all over the factory, and people are hurt. 670 00:47:32,125 --> 00:47:33,700 Please come quickly. 671 00:47:51,916 --> 00:47:55,754 Ms. Jung can't hear very well. 672 00:47:55,755 --> 00:47:57,455 - She can't hear... - She can't hear very well. 673 00:47:57,456 --> 00:47:58,484 - Detective. - Go in. 674 00:47:58,485 --> 00:48:00,000 That's why... 675 00:48:04,065 --> 00:48:07,211 But She can't even hear... 676 00:48:12,266 --> 00:48:14,151 She says to go eat. 677 00:48:26,516 --> 00:48:28,861 Shouldn't we call her family? 678 00:48:29,516 --> 00:48:31,361 She has no family to call. 679 00:48:31,855 --> 00:48:33,330 She has no family? 680 00:48:33,525 --> 00:48:35,100 No, none at all. 681 00:48:36,855 --> 00:48:38,100 She's all alone. 682 00:48:47,076 --> 00:48:48,180 Please pull over here. 683 00:49:27,116 --> 00:49:29,551 What are you doing? Eat. 684 00:49:30,786 --> 00:49:32,615 You need to eat in these situations... 685 00:49:32,616 --> 00:49:34,991 to have energy to do something. Sit. Eat. 686 00:49:36,916 --> 00:49:40,870 Miss Lee. What are you doing? You didn't take out the utensils. 687 00:49:40,996 --> 00:49:42,801 Here. Miss Lee. 688 00:49:43,025 --> 00:49:46,040 - Eat this with me. - I'll... 689 00:49:46,766 --> 00:49:48,741 - I'll eat later. - Shut it. 690 00:49:48,835 --> 00:49:51,611 Chew on this. Put this in your mouth. Eat something. 691 00:49:52,666 --> 00:49:54,680 What are you waiting for? Eat. 692 00:49:54,906 --> 00:49:56,551 It's not warm, but dig in. 693 00:49:56,675 --> 00:49:57,921 Eat. 694 00:49:58,775 --> 00:50:00,020 This isn't a funeral. 695 00:50:01,616 --> 00:50:03,491 There are repo stickers all over the factory, 696 00:50:03,675 --> 00:50:05,421 and Ms. Jung was arrested. 697 00:50:05,516 --> 00:50:06,921 How can you eat right now? 698 00:50:07,255 --> 00:50:08,631 You even grilled up pork belly? 699 00:50:10,416 --> 00:50:12,930 Are you saying we should starve all the workers? 700 00:50:13,255 --> 00:50:14,455 They skipped breakfast... 701 00:50:14,456 --> 00:50:16,830 and worked hard all morning long. 702 00:50:17,025 --> 00:50:19,024 I need to feed them. 703 00:50:19,025 --> 00:50:21,270 Fine, go ahead. 704 00:50:22,666 --> 00:50:26,365 But what did you people do while Ms. Jung was getting arrested? 705 00:50:26,366 --> 00:50:28,551 Watch your mouth, punk. 706 00:50:28,735 --> 00:50:30,350 And what did you do? 707 00:50:31,076 --> 00:50:34,020 Why did you come here? Didn't you come to help us? 708 00:50:34,076 --> 00:50:35,250 Let go of me. 709 00:50:35,815 --> 00:50:37,930 But you couldn't stop anything. What are you doing? 710 00:50:38,315 --> 00:50:40,930 Why is it his fault that he couldn't stop anything? 711 00:50:41,416 --> 00:50:44,000 Even if people die while working on the production line, 712 00:50:44,085 --> 00:50:47,231 you don't even help. You have no right to talk. 713 00:50:47,295 --> 00:50:49,095 - What? - What? Am I wrong? 714 00:50:49,096 --> 00:50:51,464 You're the one who kicked out the people who went to help. 715 00:50:51,465 --> 00:50:52,841 Who kicked you out? 716 00:50:53,326 --> 00:50:55,464 You were being arrogant about your college and titles, 717 00:50:55,465 --> 00:50:57,580 and caused a scene and left on your own! 718 00:50:57,636 --> 00:50:59,941 You're the pro at causing a scene Don't blame us! 719 00:50:59,965 --> 00:51:01,374 - What? - That's enough. 720 00:51:01,375 --> 00:51:02,734 This isn't the time for this. 721 00:51:02,735 --> 00:51:04,544 Then what is it the time for? 722 00:51:04,545 --> 00:51:06,950 What have you done that you're yelling at us? 723 00:51:07,145 --> 00:51:10,415 He came to lay people off. That's why Mr. Yoo left. 724 00:51:10,416 --> 00:51:13,084 You were abusive toward us, holding layoffs over our heads. 725 00:51:13,085 --> 00:51:15,191 But you didn't fix anything! 726 00:51:20,656 --> 00:51:24,301 I sincerely apologize if I was abusive toward you. 727 00:51:25,266 --> 00:51:27,071 But before being TM's subcontractor, 728 00:51:27,195 --> 00:51:28,970 isn't this your company? 729 00:51:29,596 --> 00:51:30,805 Do you even have the will and desperation... 730 00:51:30,806 --> 00:51:33,140 to protect and save the company? 731 00:51:34,806 --> 00:51:37,381 Are you dumping the responsibility on us now? 732 00:51:37,875 --> 00:51:40,104 It's our fault the company is in this mess, is that it? 733 00:51:40,105 --> 00:51:42,421 Of course, it's our fault. Who else? 734 00:51:42,675 --> 00:51:44,060 He didn't fix anything? 735 00:51:44,645 --> 00:51:47,330 We couldn't fix anything either. What could he do? 736 00:51:47,715 --> 00:51:51,254 Exactly. He let us restart the factory that was stopped, 737 00:51:51,255 --> 00:51:52,660 and got us more business. 738 00:51:53,186 --> 00:51:54,731 He's trying. 739 00:51:54,755 --> 00:51:55,970 He's trying? 740 00:51:56,395 --> 00:51:57,910 Is that why things are how they are? 741 00:51:58,195 --> 00:52:01,040 Some things can't be done no matter how hard you try. 742 00:52:01,795 --> 00:52:05,035 There are more things that can't be done even if you try hard! 743 00:52:05,036 --> 00:52:06,611 That depends on the person. 744 00:52:07,036 --> 00:52:09,935 It's because he had zero ability to fix anything. 745 00:52:09,936 --> 00:52:11,350 That's why this happened! 746 00:52:15,545 --> 00:52:18,761 That's right. What you say is correct. 747 00:52:20,145 --> 00:52:23,830 Having hope that this company could be saved... 748 00:52:24,625 --> 00:52:26,531 was my biggest mistake. 749 00:52:29,656 --> 00:52:31,071 Enjoy your lunch. 750 00:52:31,326 --> 00:52:32,841 What was that? 751 00:52:33,395 --> 00:52:34,511 Hey, you. 752 00:52:36,366 --> 00:52:39,205 You acted all high and mighty at first, 753 00:52:39,206 --> 00:52:41,151 like you could save the company, but what? 754 00:52:41,536 --> 00:52:43,910 We were hopeless to begin with? 755 00:52:45,175 --> 00:52:46,950 I really didn't want to say this, 756 00:52:48,116 --> 00:52:49,620 but tell me, Mr. Whistleblower. 757 00:52:50,275 --> 00:52:52,720 Is stabbing people in the back your specialty? 758 00:53:11,636 --> 00:53:12,741 Let's go. 759 00:53:14,775 --> 00:53:15,950 Sorry. 760 00:54:26,275 --> 00:54:27,374 My dear son. 761 00:54:27,375 --> 00:54:29,120 - Did you get plenty of sleep? - Yes. 762 00:54:31,045 --> 00:54:32,491 It's been so long since you came, 763 00:54:32,945 --> 00:54:35,160 but all I can do for you is cook. 764 00:54:38,355 --> 00:54:39,660 Eat this too. 765 00:54:46,425 --> 00:54:47,671 Mom. 766 00:54:48,295 --> 00:54:50,211 I don't want to lose. 767 00:54:50,695 --> 00:54:52,250 Do you think I should be obstinate... 768 00:54:54,706 --> 00:54:56,180 and continue to endure this? 769 00:54:57,505 --> 00:54:58,980 I wouldn't call it being obstinate. 770 00:55:00,105 --> 00:55:01,821 But you do know how to push through. 771 00:55:03,315 --> 00:55:04,560 Give it a try. 772 00:55:05,715 --> 00:55:08,761 It's easy to avoid things, but enduring it is hard. 773 00:55:11,925 --> 00:55:13,131 Do Joon. 774 00:55:14,125 --> 00:55:16,124 If you decide to endure it, 775 00:55:16,125 --> 00:55:18,200 the universe will give you the strength you need. 776 00:55:24,835 --> 00:55:26,011 Eat up. 777 00:55:57,866 --> 00:56:00,410 Hello, Attorney Kim. This is Park Do Joon. 778 00:56:01,306 --> 00:56:02,781 Yes, have you been well? 779 00:56:04,175 --> 00:56:06,120 Okay, bye. 780 00:56:10,945 --> 00:56:13,290 I have something to tell you. 781 00:56:17,826 --> 00:56:22,401 I'm really sorry I made you go through all this. 782 00:56:24,695 --> 00:56:26,841 And I know that I'm in no place... 783 00:56:27,326 --> 00:56:29,470 to say this to you right now. 784 00:56:30,666 --> 00:56:32,080 But about Ms. Jung... 785 00:56:33,366 --> 00:56:37,410 I want to do what I can to help her get released. 786 00:56:37,706 --> 00:56:41,821 But there's really not much I can do to help. 787 00:56:45,746 --> 00:56:49,560 I know this is really shameless, 788 00:56:50,755 --> 00:56:53,361 but please help me out one last time. 789 00:56:55,425 --> 00:56:57,470 This is a personal request. 790 00:56:58,295 --> 00:57:01,470 And I'll do everything I can to be of help. 791 00:57:03,195 --> 00:57:04,481 Please help... 792 00:57:05,636 --> 00:57:06,841 Ms. Jung 793 00:57:42,906 --> 00:57:45,805 (Miss Lee) 794 00:57:45,806 --> 00:57:48,644 - Granny. - Granny, are you feeling okay? 795 00:57:48,645 --> 00:57:51,385 The factory isn't going to fall into someone else's hands, right? 796 00:57:51,386 --> 00:57:52,584 In order to free Ms. Jung, 797 00:57:52,585 --> 00:57:54,961 we must settle with the victim within 48 hours. 798 00:57:54,985 --> 00:57:57,055 How are we going to find the hospital? 799 00:57:57,056 --> 00:57:59,424 I'll visit all the big hospitals near our company. 800 00:57:59,425 --> 00:58:01,555 Mr. Oh is gone, and you're not around either. 801 00:58:01,556 --> 00:58:03,270 Things are really getting out of hand. 802 00:58:03,295 --> 00:58:06,365 I told him that Ms. Jung misunderstood the situation... 803 00:58:06,366 --> 00:58:07,564 because she's deaf. 804 00:58:07,565 --> 00:58:08,995 Did he refuse to settle? 805 00:58:08,996 --> 00:58:11,040 You failed to settle with the victim? 806 00:58:11,235 --> 00:58:13,711 - The case got transferred to court. - It went to court? 57892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.