All language subtitles for Miss.Lee.E01.190925.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,345 --> 00:00:19,390 (Episode 1) 2 00:00:43,505 --> 00:00:44,580 (Deposit, Withdrawal) 3 00:00:48,204 --> 00:00:49,449 (Pureun Bank, Saemun Branch, General Counter, 149) 4 00:00:58,115 --> 00:01:00,514 - I'm sorry. - Hello. 5 00:01:00,514 --> 00:01:03,599 I'm really sorry. I missed my turn. But I need to wire money quickly. 6 00:01:03,725 --> 00:01:05,129 Just a second. 7 00:01:21,074 --> 00:01:22,149 (Mr. Kim) 8 00:01:23,244 --> 00:01:24,379 Hello, Mr. Kim. 9 00:01:25,304 --> 00:01:27,390 I'm at the bank right now. 10 00:01:28,574 --> 00:01:31,959 I can't wire money to China via internet banking. 11 00:01:32,714 --> 00:01:35,660 There's a huge line here, so it's going to take some time. 12 00:01:35,815 --> 00:01:37,729 Okay, I'll be there as soon as possible. 13 00:01:38,255 --> 00:01:39,399 Bye, sir. 14 00:01:44,424 --> 00:01:47,334 - Can you get me a hangover drink? - 3 Americanos and 1 mocha latte. 15 00:01:47,334 --> 00:01:48,469 Can you get me a face mist? 16 00:01:52,635 --> 00:01:55,049 (Cheongil Electronics) 17 00:01:58,405 --> 00:02:00,745 What's taking Miss Lee so long? 18 00:02:00,745 --> 00:02:01,844 Someone call her. 19 00:02:01,844 --> 00:02:04,185 Miss Lee! Hurry up! Give me my dress shoes. 20 00:02:04,185 --> 00:02:05,885 My gosh, will you hurry? 21 00:02:05,885 --> 00:02:07,184 I need to get to a meeting. 22 00:02:07,184 --> 00:02:08,759 - I'm sorry. - Hurry. 23 00:02:12,084 --> 00:02:13,654 The water dispenser's out of water. 24 00:02:13,654 --> 00:02:15,529 I'll just die from thirst. 25 00:02:15,924 --> 00:02:18,300 I'm sorry. I'll replace it with a new one. 26 00:02:19,565 --> 00:02:22,140 Miss Lee, wait. Didn't I ask you for something earlier? 27 00:02:22,804 --> 00:02:24,039 Oh, right. Coffee. 28 00:02:24,334 --> 00:02:26,479 - Is this it? - Yes. 29 00:02:27,204 --> 00:02:28,575 You could've just given it to us first. 30 00:02:28,575 --> 00:02:30,120 Are we getting a bonus this month? 31 00:02:31,045 --> 00:02:33,449 - I'm not sure. - Why don't you know? 32 00:02:35,114 --> 00:02:36,259 I'm sorry. 33 00:02:37,945 --> 00:02:39,120 My face mist. 34 00:02:40,985 --> 00:02:43,259 I'm sorry. Just a second. 35 00:02:44,485 --> 00:02:46,830 - Here you go. - Thanks. 36 00:03:30,964 --> 00:03:33,050 - Did you wire the money to China? - Yes. 37 00:03:34,934 --> 00:03:36,349 Here's the statement. 38 00:03:45,214 --> 00:03:46,430 Okay. 39 00:03:47,415 --> 00:03:48,689 What should we have for lunch? 40 00:03:48,915 --> 00:03:50,129 I don't know. What should we have? 41 00:04:11,374 --> 00:04:13,349 Ji Na, is this a buffet? 42 00:04:14,015 --> 00:04:17,360 Seriously. I told you. It's a salad bar, not a buffet. 43 00:04:18,184 --> 00:04:20,689 I've never been to a salad bar before. 44 00:04:20,955 --> 00:04:22,360 We should eat quickly. 45 00:04:24,624 --> 00:04:26,069 Here's your steak. 46 00:04:28,895 --> 00:04:30,139 Enjoy. 47 00:04:31,994 --> 00:04:33,110 Yum. 48 00:04:37,605 --> 00:04:40,579 Seriously, if it weren't for you, 49 00:04:40,775 --> 00:04:43,019 I'd be doing odd jobs until the day I die. 50 00:04:43,374 --> 00:04:46,449 You got me out of that rut, got me a job, 51 00:04:46,545 --> 00:04:48,050 and bring me to places like this. 52 00:04:48,215 --> 00:04:50,560 You are seriously my savior. 53 00:04:51,145 --> 00:04:53,389 I'm looking out for you since you're from my hometown. 54 00:04:55,215 --> 00:04:57,399 I wish I could live like this forever. 55 00:05:00,525 --> 00:05:03,040 Anyway, is our company okay? 56 00:05:03,225 --> 00:05:07,110 The subcontractors keep calling because our payments are late. 57 00:05:07,735 --> 00:05:08,810 Hey. 58 00:05:09,764 --> 00:05:12,709 That's how small to midsize companies are run. 59 00:05:14,275 --> 00:05:17,350 It's because we went all in on a new product. 60 00:05:18,074 --> 00:05:20,420 We've only been TM Electronics' subcontractor until now, 61 00:05:21,114 --> 00:05:22,889 but once we start exporting the vacuum cleaner... 62 00:05:23,545 --> 00:05:26,155 that we manufacture to China, sales will shoot up. 63 00:05:26,155 --> 00:05:27,230 Really? 64 00:05:28,655 --> 00:05:31,300 Hey. Do you want another steak? 65 00:05:31,624 --> 00:05:33,470 Order whatever you want. 66 00:05:33,725 --> 00:05:35,600 We have the corporate card. 67 00:05:36,064 --> 00:05:37,970 Can we really do this? 68 00:05:38,264 --> 00:05:39,939 I'm mad nervous. 69 00:05:40,395 --> 00:05:41,939 There you go again. 70 00:05:42,665 --> 00:05:44,540 Who processes these receipts? 71 00:05:44,605 --> 00:05:46,035 You and I do. 72 00:05:46,035 --> 00:05:49,519 We can just tack them onto Mr. Oh's client lunches and dinners. 73 00:05:52,074 --> 00:05:55,050 Okay. Thank you, Mr. Oh. 74 00:05:57,944 --> 00:05:59,060 It's yummy. 75 00:06:05,785 --> 00:06:07,395 - Coffee. - Here. 76 00:06:07,395 --> 00:06:09,030 - Get the big one. - Okay. 77 00:06:10,324 --> 00:06:11,439 Hot chocolate too. 78 00:06:12,465 --> 00:06:13,709 Okay. 79 00:06:15,934 --> 00:06:18,509 And this. This brush. 80 00:06:18,804 --> 00:06:19,949 Yes. 81 00:06:20,574 --> 00:06:21,980 I have long hair, so... 82 00:07:11,554 --> 00:07:13,600 Hey, Sun Shim. Come here. 83 00:07:15,525 --> 00:07:19,269 For gifts, you request 200 dollars each time, 84 00:07:19,895 --> 00:07:21,910 and put only 100 in the envelope. 85 00:07:25,564 --> 00:07:26,780 The rest... 86 00:07:34,174 --> 00:07:35,319 Hey. 87 00:07:35,514 --> 00:07:38,389 This is how you supplement your shoddy pay. 88 00:07:45,424 --> 00:07:46,870 Attention. 89 00:07:48,554 --> 00:07:51,699 A mass email was sent regarding your stock options, 90 00:07:51,895 --> 00:07:53,569 so check your emails. 91 00:07:57,665 --> 00:07:59,535 Stock options. 92 00:07:59,535 --> 00:08:02,550 Should I buy or not? 93 00:08:02,775 --> 00:08:06,350 You shouldn't buy stock in your own company. It's a high risk. 94 00:08:06,545 --> 00:08:09,845 But what if it becomes super successful? 95 00:08:09,845 --> 00:08:10,944 (You have no new emails) 96 00:08:10,944 --> 00:08:12,589 Excuse me, sir. 97 00:08:13,155 --> 00:08:14,829 I didn't get an email. 98 00:08:15,054 --> 00:08:17,730 I didn't send it to you since you don't qualify. 99 00:08:18,924 --> 00:08:21,030 Why not? Why don't I qualify? 100 00:08:21,324 --> 00:08:22,670 Because you're Miss Lee. 101 00:08:25,525 --> 00:08:26,670 Sun Shim. 102 00:08:26,994 --> 00:08:29,240 How long have you worked here? Has it not been a year yet? 103 00:08:30,165 --> 00:08:33,109 Me? It's been 10 and a half months. 104 00:08:34,235 --> 00:08:36,650 Stock options are only for employees who were here for a year or longer. 105 00:08:37,644 --> 00:08:41,319 What? It's only a month and a half. Can't they just round up? How cheap. 106 00:08:42,414 --> 00:08:44,520 Why are they discriminating against me? 107 00:08:45,884 --> 00:08:47,060 So annoying. 108 00:09:01,764 --> 00:09:03,209 That was great. 109 00:09:06,404 --> 00:09:09,504 Hankuk Electronics, Voitronics, Daegyung Electronics, 110 00:09:09,504 --> 00:09:10,949 and Cheongil Electronics. 111 00:09:11,904 --> 00:09:13,849 My dear subcontractor presidents. 112 00:09:14,715 --> 00:09:16,845 TM Electronics' home appliance division... 113 00:09:16,845 --> 00:09:19,560 has significantly lower sales than other divisions. 114 00:09:20,014 --> 00:09:21,514 And we're losing to competitors. 115 00:09:21,514 --> 00:09:25,060 Thus, we need to cut down on subcontractors. 116 00:09:30,664 --> 00:09:32,524 You checked the subcontractor evaluations... 117 00:09:32,524 --> 00:09:35,869 and rankings for the second quarter that we handed out, right? 118 00:09:36,195 --> 00:09:37,739 As you all know, 119 00:09:38,465 --> 00:09:41,435 the lowest-ranking subcontractor gives some of its volume... 120 00:09:41,435 --> 00:09:43,180 to the highest-ranking subcontractor. 121 00:09:43,805 --> 00:09:45,619 Mr. Oh Man Bok of Cheongil Electronics. 122 00:09:47,874 --> 00:09:49,219 Mr. Oh. 123 00:09:50,614 --> 00:09:51,819 Yes? 124 00:09:52,544 --> 00:09:54,930 Since you came in last in the evaluations, 125 00:09:55,485 --> 00:09:57,560 you will give 10 percent of your volume... 126 00:09:57,725 --> 00:10:00,699 to Seongwoo Industries, who came in first. 127 00:10:01,195 --> 00:10:02,400 No complaints, right? 128 00:10:03,664 --> 00:10:04,770 No. 129 00:10:06,124 --> 00:10:07,239 Good. 130 00:10:09,335 --> 00:10:11,079 Let's move on. 131 00:10:35,754 --> 00:10:38,699 Mr. Oh, can you come see me? 132 00:10:40,335 --> 00:10:41,439 Okay. 133 00:10:44,764 --> 00:10:46,910 Tell them to handle the financial matters. 134 00:10:47,605 --> 00:10:48,979 Yes. 135 00:10:50,144 --> 00:10:51,449 Okay. 136 00:10:54,114 --> 00:10:56,390 Must I tell you every little detail? 137 00:10:57,715 --> 00:10:59,859 Okay. Bye. 138 00:11:02,254 --> 00:11:03,384 Have a seat. 139 00:11:03,384 --> 00:11:05,229 (Home Appliance Division Subcontractor Evaluations) 140 00:11:05,425 --> 00:11:08,430 Did you think about why you came in last? 141 00:11:09,124 --> 00:11:11,599 Yes, well... So... 142 00:11:12,825 --> 00:11:16,709 Here. I can't quite agree with this right here. 143 00:11:17,264 --> 00:11:18,780 Why... 144 00:11:20,575 --> 00:11:22,280 Why can't you agree? 145 00:11:23,345 --> 00:11:27,014 TM invested four million dollars in your factory... 146 00:11:27,014 --> 00:11:28,719 and installed equipment for you. 147 00:11:28,874 --> 00:11:31,345 Then naturally, production should double, 148 00:11:31,345 --> 00:11:33,160 and labor costs should go down. 149 00:11:33,784 --> 00:11:36,685 Then the cost per item should go down. 150 00:11:36,685 --> 00:11:38,199 It should go down. 151 00:11:38,654 --> 00:11:39,900 However, 152 00:11:40,095 --> 00:11:43,339 the new equipment produced a lot of defects... 153 00:11:44,864 --> 00:11:48,209 Listen. Don't you get the situation right now? 154 00:11:48,864 --> 00:11:51,939 We keep cutting out subcontractors, 155 00:11:51,965 --> 00:11:54,150 and we invested specially in Cheongil. 156 00:11:54,274 --> 00:11:57,920 That's why you survived as a main subcontractor. 157 00:11:58,744 --> 00:11:59,819 Right? 158 00:12:00,075 --> 00:12:02,390 Yes, that's right. 159 00:12:04,815 --> 00:12:07,530 We should see a return on our investment. 160 00:12:08,514 --> 00:12:10,959 There should be a reduction in cost per item, correct? 161 00:12:12,284 --> 00:12:15,569 If you can't agree to that, you'll be kicked out. 162 00:12:16,595 --> 00:12:17,670 Got that? 163 00:12:19,524 --> 00:12:22,839 Yes, sir. We'll try our best. 164 00:12:24,004 --> 00:12:25,109 Let's go. 165 00:12:25,634 --> 00:12:26,849 One more thing. 166 00:12:28,675 --> 00:12:31,849 You know about the subcontractors golf day at the end of the month. 167 00:12:33,004 --> 00:12:35,819 You should treat dinner afterward. 168 00:12:36,784 --> 00:12:39,819 Yes, sir. I'll take you somewhere nice. 169 00:13:21,195 --> 00:13:22,500 Hello, Mr. Oh. 170 00:13:27,494 --> 00:13:29,594 - Hey, Miss Lee. - Yes? 171 00:13:29,595 --> 00:13:32,640 Have all the department heads and executives come to my office. Now! 172 00:13:33,175 --> 00:13:34,380 Yes, sir. 173 00:13:35,404 --> 00:13:36,680 Sir. 174 00:13:39,544 --> 00:13:40,619 I'll be back. 175 00:13:40,845 --> 00:13:41,989 Hello? 176 00:13:42,675 --> 00:13:44,859 Yes. What? 177 00:13:52,105 --> 00:13:53,249 What's up? 178 00:13:54,844 --> 00:13:56,279 Okay, got it. 179 00:13:56,814 --> 00:13:57,989 Mr. Park, 180 00:13:59,344 --> 00:14:02,789 as Branch Manager, you should've gotten us that additional loan... 181 00:14:03,115 --> 00:14:05,553 by any means possible. 182 00:14:05,554 --> 00:14:07,424 In order to ship the vacuum to China, 183 00:14:07,424 --> 00:14:08,855 we need the money. 184 00:14:08,855 --> 00:14:10,399 We're so close to finalizing this deal. 185 00:14:10,525 --> 00:14:13,495 But sir, if we get on the wrong side with TM, 186 00:14:13,495 --> 00:14:16,369 it might truly hurt our company. 187 00:14:16,395 --> 00:14:20,480 Are you suggesting we spend our lives just as a subcontractor? 188 00:14:21,304 --> 00:14:22,739 That's not what I mean. 189 00:14:23,375 --> 00:14:25,834 We should still maintain... 190 00:14:25,834 --> 00:14:28,304 a good relationship with a big company like TM. 191 00:14:28,304 --> 00:14:31,690 That's how small companies like ours can survive. 192 00:14:31,914 --> 00:14:34,119 Partners, my foot. 193 00:14:35,015 --> 00:14:38,155 They boss us around and strangle us with the costs. 194 00:14:38,155 --> 00:14:39,554 Our jobs are on the line every day... 195 00:14:39,554 --> 00:14:40,999 and the company is always in the red. 196 00:14:41,324 --> 00:14:43,869 You want us to live forever as a subcontractor? 197 00:14:44,255 --> 00:14:47,200 If we rush into things without a solid plan... 198 00:14:47,464 --> 00:14:49,470 and it backfires... 199 00:14:49,694 --> 00:14:52,310 It's why I'm telling you to do a good job. 200 00:14:52,464 --> 00:14:53,840 Stay frosty, everyone. 201 00:14:55,064 --> 00:14:56,164 Mr. Lee, 202 00:14:56,164 --> 00:14:58,850 make sure that there are no hiccups with the components. 203 00:14:59,275 --> 00:15:00,480 Yes, sir. 204 00:15:00,745 --> 00:15:03,690 Make sure the factories run smoothly so that we can meet the deadline. 205 00:15:03,775 --> 00:15:04,919 - Yes, sir. - Yes, sir. 206 00:15:05,645 --> 00:15:07,360 Mr. Park, I want that additional loan. 207 00:15:08,245 --> 00:15:11,489 Begging the bank for an additional loan... 208 00:15:11,684 --> 00:15:15,554 and pressuring our subcontractors won't solve the issue. 209 00:15:15,554 --> 00:15:16,700 You... 210 00:15:17,824 --> 00:15:20,194 What did you say when I first pitched... 211 00:15:20,194 --> 00:15:21,470 the idea of a complete vacuum? 212 00:15:22,424 --> 00:15:24,834 You thought it was absurd since this company only knows... 213 00:15:24,834 --> 00:15:26,594 how to build parts for a vacuum. 214 00:15:26,594 --> 00:15:27,980 You said it was impossible. 215 00:15:28,365 --> 00:15:29,610 You were all against it. 216 00:15:30,535 --> 00:15:33,235 However, I powered through those odds... 217 00:15:33,235 --> 00:15:35,779 and even brought us thousands of pre-orders. 218 00:15:35,844 --> 00:15:38,419 Nothing's impossible if you try hard enough. 219 00:15:39,044 --> 00:15:40,560 Try harder until it's done. 220 00:15:43,554 --> 00:15:44,759 Don't you have work to do? 221 00:15:46,385 --> 00:15:47,600 - Right. - Sure. 222 00:16:02,704 --> 00:16:03,909 Get back to work! 223 00:16:10,314 --> 00:16:11,789 You forgot to take your pills again, didn't you? 224 00:16:12,544 --> 00:16:16,720 You come back highly stressed whenever you visit TM Electronics. 225 00:16:17,155 --> 00:16:20,330 High blood pressure is bad for you, so please take these. 226 00:16:20,485 --> 00:16:21,659 Here you go. 227 00:16:23,554 --> 00:16:26,269 Just so that I can no longer see TM guts, 228 00:16:27,865 --> 00:16:30,840 I will make this export trade happen. 229 00:16:34,464 --> 00:16:35,680 By the way, 230 00:16:36,834 --> 00:16:40,149 they gave 10 percent of our orders to someone else. 231 00:16:40,804 --> 00:16:43,544 Could it be because they know... 232 00:16:43,544 --> 00:16:45,850 that we're making a vacuum ourselves? 233 00:16:46,714 --> 00:16:47,889 That's because... 234 00:16:48,785 --> 00:16:51,860 Seongwoo lobbied Mr. Hwang for those orders. 235 00:16:52,954 --> 00:16:54,200 TM Electronics... 236 00:16:54,725 --> 00:16:57,700 only care about receiving the components that they need. 237 00:16:57,924 --> 00:16:59,999 They don't care about what we do here. 238 00:17:02,824 --> 00:17:05,040 We must find a way to survive on our own. 239 00:17:19,814 --> 00:17:20,844 Gosh, it's been a while. 240 00:17:20,844 --> 00:17:21,990 You too. 241 00:17:25,515 --> 00:17:27,500 Was this even necessary? 242 00:17:40,134 --> 00:17:42,364 We came in last of all... 243 00:17:42,364 --> 00:17:44,449 the subcontractors working with TM... 244 00:17:44,775 --> 00:17:46,879 and Seongwoo was given 10 percent of our orders. 245 00:17:48,344 --> 00:17:51,449 That means we must produce 10 percent less. 246 00:17:52,644 --> 00:17:56,959 Should we cancel orders from every subcontractor we have... 247 00:17:57,854 --> 00:17:59,854 or should we do as TM did... 248 00:17:59,854 --> 00:18:01,929 and cancel it from our weakest performing subcontractor? 249 00:18:03,354 --> 00:18:07,199 Dividing the load will be the more humane approach. 250 00:18:09,794 --> 00:18:11,240 Mr. Park, 251 00:18:11,334 --> 00:18:13,665 you won't be receiving any payment for... 252 00:18:13,665 --> 00:18:15,610 all the faulty goods you sent us. 253 00:18:17,134 --> 00:18:18,449 Mr. Jung, 254 00:18:19,035 --> 00:18:22,419 hurry up and upgrade the machines needed for manufacturing. 255 00:18:22,445 --> 00:18:24,350 Yes, I've already ordered that. 256 00:18:24,745 --> 00:18:26,745 You had to upgrade it anyway, 257 00:18:26,745 --> 00:18:29,490 so why drag things along with your old machines? 258 00:18:30,114 --> 00:18:33,229 No wonder your company hasn't been doing well. 259 00:18:36,324 --> 00:18:37,869 Sir... 260 00:18:39,824 --> 00:18:41,270 If you can... 261 00:18:42,425 --> 00:18:44,209 give us the overdue payments, 262 00:18:44,495 --> 00:18:47,110 - we'll... - Didn't I make myself clear? 263 00:18:48,634 --> 00:18:51,810 How can we pay you when TM hasn't paid us? 264 00:18:52,574 --> 00:18:55,804 In order to meet the deadline, 265 00:18:55,804 --> 00:18:58,074 we need to put in more manpower. 266 00:18:58,074 --> 00:18:59,389 How else can we run our factories? 267 00:19:03,185 --> 00:19:06,330 Why go into business when you can't finance extra money? 268 00:19:07,054 --> 00:19:10,369 Would you rather terminate your contract with us? 269 00:19:10,725 --> 00:19:14,669 There are other subcontractors who'd love your spot, so go ahead. 270 00:19:15,594 --> 00:19:18,665 That's not what we mean. 271 00:19:18,665 --> 00:19:20,409 Then what do you mean? 272 00:19:22,205 --> 00:19:25,379 What's wrong with you people? 273 00:19:27,544 --> 00:19:30,149 Turn off your phones when coming into a meeting! 274 00:19:39,715 --> 00:19:41,229 - Miss Lee. - Yes? 275 00:19:41,525 --> 00:19:43,360 Get it together, will you? 276 00:19:44,195 --> 00:19:46,169 - But this isn't mine... - Get out. 277 00:19:46,794 --> 00:19:48,899 Don't you dare come in here when we're in a meeting again. 278 00:19:49,465 --> 00:19:51,310 - Get out! - Yes, sir. 279 00:19:54,901 --> 00:19:57,016 Why did he yell at me when it isn't my phone? 280 00:20:00,911 --> 00:20:02,246 Am I that much of a pushover? 281 00:20:03,641 --> 00:20:05,815 He wouldn't even hear me out. 282 00:20:07,210 --> 00:20:08,426 What a jerk. 283 00:20:12,681 --> 00:20:14,466 I'm right, aren't I? 284 00:20:15,250 --> 00:20:16,926 Go ahead and say something. 285 00:20:18,490 --> 00:20:19,635 Come on. 286 00:20:30,841 --> 00:20:31,916 (2019 Cheongil Electronics Income Statement) 287 00:20:45,220 --> 00:20:50,266 (Pomegranate juice, Traditional pumpkin juice) 288 00:20:58,800 --> 00:21:00,006 Ji Na? 289 00:21:04,240 --> 00:21:07,085 The company seems to be at a crossroads, right? 290 00:21:08,240 --> 00:21:09,885 I actually have something to tell you. 291 00:21:10,510 --> 00:21:11,756 You'll find it interesting. 292 00:21:12,881 --> 00:21:15,325 We should get a drink together soon. 293 00:21:16,151 --> 00:21:17,696 Here, this is good for you. 294 00:21:18,450 --> 00:21:19,595 It's pumpkin juice. 295 00:21:42,970 --> 00:21:46,686 I'm a human being with pride too, you know. 296 00:21:47,151 --> 00:21:49,581 Getting scolded in front of those executives... 297 00:21:49,581 --> 00:21:50,996 hurt my feelings. 298 00:21:52,280 --> 00:21:55,825 Your feelings should only get hurt by people who mean something to you. 299 00:21:56,391 --> 00:21:59,095 Mr. Yoo isn't worth it at all. 300 00:21:59,490 --> 00:22:00,766 Just ignore him. 301 00:22:00,990 --> 00:22:03,236 I want to, but it's hard. 302 00:22:03,591 --> 00:22:05,275 I feel worthless. 303 00:22:06,101 --> 00:22:08,706 I hate how it makes me look like a loser too. 304 00:22:10,441 --> 00:22:11,646 Do you know why that is? 305 00:22:13,371 --> 00:22:15,385 It's because you lack self-esteem. 306 00:22:17,210 --> 00:22:18,385 Self-esteem? 307 00:22:18,710 --> 00:22:22,055 Mr. Yoo was wrong, but you're the problem too. 308 00:22:22,480 --> 00:22:23,926 How can they call you Miss Lee? 309 00:22:24,151 --> 00:22:26,696 They could easily call you by your name, 310 00:22:27,851 --> 00:22:30,766 but they instead choose the most sexist term of all. 311 00:22:30,960 --> 00:22:32,496 Don't you find that problematic? 312 00:22:32,921 --> 00:22:36,305 Who cares what they call me? 313 00:22:36,831 --> 00:22:38,105 I don't care. 314 00:22:38,230 --> 00:22:40,030 All I want is a job anyway. 315 00:22:40,030 --> 00:22:41,206 Are you kidding me? 316 00:22:41,500 --> 00:22:45,446 Thinking that way is why people belittle you. 317 00:22:46,441 --> 00:22:47,646 Is that so? 318 00:22:49,411 --> 00:22:51,385 You spent most of your life working part-time, right? 319 00:22:52,081 --> 00:22:54,181 You've had an unstable future for a long time, 320 00:22:54,181 --> 00:22:56,025 and you never knew when you might get fired. 321 00:22:56,351 --> 00:22:58,855 So you naturally started to think like a slave. 322 00:22:59,720 --> 00:23:02,795 You're right. I got fired out of the blue so often. 323 00:23:02,921 --> 00:23:05,736 And so many places shut down just when I got used to the work there. 324 00:23:07,161 --> 00:23:10,906 I think you need to change. 325 00:23:11,431 --> 00:23:12,835 You need to change the way you think. 326 00:23:13,500 --> 00:23:14,775 "Change the way I think"? 327 00:23:14,871 --> 00:23:16,006 Yes. 328 00:23:17,500 --> 00:23:19,516 But it doesn't happen for no reason. 329 00:23:20,510 --> 00:23:22,815 Something needs to happen to motivate you. 330 00:23:26,040 --> 00:23:27,855 Do you know who the owner of the company is? 331 00:23:28,411 --> 00:23:29,486 The president of the company? 332 00:23:29,810 --> 00:23:31,156 No. 333 00:23:31,250 --> 00:23:33,226 The owner of the company are stockholders. 334 00:23:33,651 --> 00:23:35,396 - Stockholders? - If you become a stockholder, 335 00:23:35,591 --> 00:23:38,295 you'll naturally become the owner, so you'll start thinking like one. 336 00:23:38,960 --> 00:23:40,365 - Yes. - That's right. 337 00:23:40,490 --> 00:23:42,891 Then the way you think will start to change, 338 00:23:42,891 --> 00:23:44,875 and your self-esteem will increase a lot. 339 00:23:45,101 --> 00:23:46,775 - I guess so. - Okay, then. 340 00:23:47,230 --> 00:23:49,305 What do you need in order to become a stockholder? 341 00:23:50,431 --> 00:23:52,016 - Stocks. - That's right. 342 00:23:53,601 --> 00:23:55,946 Are you kidding? I can't even buy them. 343 00:23:58,280 --> 00:24:00,885 You're right. You can't buy them. 344 00:24:02,980 --> 00:24:05,125 But once we start exporting the vacuum cleaners, 345 00:24:05,520 --> 00:24:07,525 our sales will increase so much. 346 00:24:07,990 --> 00:24:09,290 And once we become a listed company, 347 00:24:09,290 --> 00:24:10,666 the stock price will soar. 348 00:24:11,020 --> 00:24:12,466 It'll be like winning the jackpot. 349 00:24:13,591 --> 00:24:15,436 I really want to buy our company's stocks. 350 00:24:18,200 --> 00:24:20,706 Hey, Sun Shim. Come over here for a second. 351 00:24:21,101 --> 00:24:22,206 Sit down. 352 00:24:24,800 --> 00:24:25,916 What's up? 353 00:24:30,710 --> 00:24:32,416 Do you really want to buy our stocks? 354 00:24:32,510 --> 00:24:34,355 Yes, of course. 355 00:24:36,980 --> 00:24:40,966 Then I do have an idea. 356 00:24:41,520 --> 00:24:42,766 You have an idea? 357 00:24:44,060 --> 00:24:45,266 What is it? 358 00:24:51,060 --> 00:24:53,901 Mr. Oh once gave me some stocks. 359 00:24:53,901 --> 00:24:56,476 I'll give that to you. 360 00:24:56,631 --> 00:24:58,176 How much will that cost? 361 00:25:02,510 --> 00:25:04,385 - 200,000 dollars. - 200,000 dollars? 362 00:25:36,111 --> 00:25:37,285 What a joke. 363 00:25:37,780 --> 00:25:40,355 Can't you see how hard I work to make a living? 364 00:25:40,510 --> 00:25:42,426 You never even gave me a vacuum cleaner. 365 00:25:42,480 --> 00:25:46,156 And now, you want to use the money I saved up to buy some stocks? 366 00:25:46,321 --> 00:25:49,625 Stocks, my foot. I might as well just crack your head open. 367 00:25:50,490 --> 00:25:52,760 Jin Shim, this is going to sell really well. 368 00:25:52,760 --> 00:25:53,790 Try using it. 369 00:25:53,790 --> 00:25:55,506 Cut the nonsense. 370 00:25:56,030 --> 00:25:57,361 It's time for the daycare center to drop off the kids. 371 00:25:57,361 --> 00:25:58,775 I'll go bring them home. 372 00:25:59,131 --> 00:26:02,045 I can use your help. Use that to vacuum the place. 373 00:26:03,631 --> 00:26:04,875 Okay. 374 00:26:21,621 --> 00:26:23,565 My gosh, my legs hurt. 375 00:26:23,921 --> 00:26:25,835 I shouldn't have kneeled. 376 00:26:32,661 --> 00:26:35,000 Hey! Stop right there! 377 00:26:35,000 --> 00:26:37,105 Was she following me? She must be crazy. 378 00:26:41,240 --> 00:26:42,615 Stop! 379 00:26:44,780 --> 00:26:47,055 I'm going to kill you. 380 00:26:58,990 --> 00:27:00,890 - You darn brat! - Okay, fine. 381 00:27:00,891 --> 00:27:02,331 - What is wrong with you? - My gosh, Jin Shim! 382 00:27:02,331 --> 00:27:04,900 My goodness gracious! Are you serious? 383 00:27:04,901 --> 00:27:07,000 - I can't believe you stole this! - That hurts. 384 00:27:07,000 --> 00:27:09,176 I didn't steal it! 385 00:27:09,371 --> 00:27:11,171 You took my money and said you'd give it to me when I get married. 386 00:27:11,171 --> 00:27:13,045 Where is all that money? You spent it all, didn't you? 387 00:27:13,200 --> 00:27:16,071 Hey, I fed you good food and let you sleep over! 388 00:27:16,071 --> 00:27:19,385 You are unbelievable! How could you do this? 389 00:27:19,540 --> 00:27:21,385 It hurts! 390 00:27:23,581 --> 00:27:24,756 Jin Shim. 391 00:27:25,050 --> 00:27:28,450 I'm sick of living such a pathetic and servile life. 392 00:27:28,450 --> 00:27:30,996 We only live once. Can we please live a confident life? 393 00:27:31,220 --> 00:27:33,960 I'll succeed and pave the road to success for my nephews. 394 00:27:33,960 --> 00:27:35,760 I might not become a billionaire, but I'll still make a lot of money. 395 00:27:35,760 --> 00:27:37,191 Get to your senses, you brat! 396 00:27:37,191 --> 00:27:39,000 You're not smart enough to buy stocks! 397 00:27:39,000 --> 00:27:40,575 You'll end up losing every penny! 398 00:27:41,230 --> 00:27:43,006 - I'm not smart enough? - That's right! 399 00:27:44,101 --> 00:27:46,216 I know people think little of me, but you're doing just the same. 400 00:27:46,500 --> 00:27:50,115 Who do you think you are? What have you ever done for me? 401 00:28:12,260 --> 00:28:14,575 (Registration Certificate, Lee Jin Shim) 402 00:28:15,431 --> 00:28:16,775 Jin Shim. 403 00:28:17,700 --> 00:28:20,176 To be honest, this is actually what I wanted. 404 00:28:22,441 --> 00:28:23,785 I'll sign our parents' gravesite as collateral... 405 00:28:24,240 --> 00:28:26,740 for just a little while and put it back to normal. 406 00:28:26,740 --> 00:28:28,186 (ID Card: Lee Jin Shim) 407 00:28:29,151 --> 00:28:31,426 I gave you back your bankbook. 408 00:28:32,821 --> 00:28:34,295 So this is okay, right? 409 00:28:42,691 --> 00:28:45,275 Are you Ms. Lee Jin Shim? 410 00:28:47,131 --> 00:28:50,246 Yes, I'm Lee Jin Shim. 411 00:28:52,770 --> 00:28:54,075 Your application just got filed. 412 00:28:55,010 --> 00:28:56,770 After I review the authenticity of the collateral, 413 00:28:56,770 --> 00:28:58,615 I'll call you to tell you whether your loan got approved or not. 414 00:28:59,280 --> 00:29:01,956 - Okay, thank you. Have a good one. - You too. 415 00:29:57,431 --> 00:29:59,176 Is this everyone? 416 00:30:00,740 --> 00:30:02,615 Everyone, gather around. 417 00:30:06,040 --> 00:30:07,480 My fellow family members of Cheongil Electronics! 418 00:30:07,480 --> 00:30:08,986 Let's celebrate! 419 00:30:10,111 --> 00:30:11,956 Cheongil Electronics has finally... 420 00:30:12,520 --> 00:30:14,666 finished manufacturing our own vacuum cleaner! 421 00:30:14,891 --> 00:30:17,790 And today is a historical and exciting day... 422 00:30:17,790 --> 00:30:19,996 because we'll finally be exporting them to China! 423 00:30:24,861 --> 00:30:26,605 He called us here to tell us that? 424 00:30:28,730 --> 00:30:30,775 If this product does well in the market, 425 00:30:31,240 --> 00:30:34,315 you'll all get a raise including a bonus! 426 00:30:34,341 --> 00:30:36,171 I give you my word! 427 00:30:36,171 --> 00:30:37,446 - Is he serious? - My gosh! 428 00:30:37,641 --> 00:30:39,285 - Nice! - Is that for real? 429 00:30:40,611 --> 00:30:41,926 Really, sir? 430 00:30:42,550 --> 00:30:43,681 Really? 431 00:30:43,681 --> 00:30:46,250 Hurray, Cheongil Electronics! 432 00:30:46,250 --> 00:30:47,691 - Hurray! - Hurray! 433 00:30:47,691 --> 00:30:49,720 Hurray, Cheongil Electronics! 434 00:30:49,720 --> 00:30:51,520 - Hurray! - Hurray! 435 00:30:51,520 --> 00:30:54,431 Hurray, Mr. Oh Man Bok! 436 00:30:54,431 --> 00:30:57,800 - Hurray! - Hurray! 437 00:30:57,800 --> 00:31:03,875 - Oh Man Bok! - Oh Man Bok! 438 00:31:04,000 --> 00:31:07,016 - Let's do this! - Let's do this! 439 00:31:25,460 --> 00:31:26,696 Those two over there. 440 00:31:26,821 --> 00:31:28,406 Let's have it ready by 3pm. 441 00:31:28,560 --> 00:31:29,865 Okay, it'll be ready by 3pm. 442 00:31:30,391 --> 00:31:31,635 Congratulations, sir. 443 00:31:40,770 --> 00:31:42,045 Yes, Mr. Hwang. 444 00:31:42,171 --> 00:31:43,446 Hey, Mr. Oh. 445 00:31:43,970 --> 00:31:47,825 Let's decrease the unit price by seven percent. 446 00:31:48,480 --> 00:31:50,525 What are you talking about? 447 00:31:51,151 --> 00:31:53,295 We can't decrease the unit price by seven percent. 448 00:31:53,321 --> 00:31:55,426 You agreed to cooperate regarding the cost reduction. 449 00:31:56,050 --> 00:31:59,266 We're struggling too, so let's help each other out. 450 00:32:05,361 --> 00:32:07,706 These darn jerks. 451 00:32:10,300 --> 00:32:11,470 - Miss Lee. - Yes? 452 00:32:11,470 --> 00:32:14,916 The chairman of Dongju Corporation just lost his mother-in-law. 453 00:32:15,240 --> 00:32:17,585 - Can you send some money to him? - Okay, sir. 454 00:32:18,210 --> 00:32:19,456 Hey, In Ho. 455 00:32:19,510 --> 00:32:20,585 Yes, sir? 456 00:32:21,111 --> 00:32:23,055 Instead of focusing on work, 457 00:32:23,411 --> 00:32:26,256 you're busy dealing with the death of our vendor's in-laws? 458 00:32:26,351 --> 00:32:28,691 Well, the thing is, he doesn't have any parents, 459 00:32:28,691 --> 00:32:30,821 so his in-laws were practically like... 460 00:32:30,821 --> 00:32:32,661 How many times do I need to tell you to focus on work... 461 00:32:32,661 --> 00:32:34,535 rather than focusing on other people's family events? 462 00:32:35,631 --> 00:32:37,936 Hurry up and finish up your business report. 463 00:32:39,060 --> 00:32:40,236 I'm sorry, sir. 464 00:33:14,301 --> 00:33:15,445 Don't do it. 465 00:33:15,631 --> 00:33:16,805 I have to. 466 00:33:36,551 --> 00:33:38,035 - Mr. Myung. - Yes? 467 00:33:38,390 --> 00:33:39,936 I finished making the copies. 468 00:33:40,120 --> 00:33:41,261 What copies? 469 00:33:41,261 --> 00:33:42,666 - The sympathy gift. - What? 470 00:33:43,031 --> 00:33:44,365 - The sympathy gift. - What? 471 00:33:44,430 --> 00:33:45,635 The sympathy gift. 472 00:33:51,171 --> 00:33:53,276 Sun Shim. Thank you. 473 00:34:01,580 --> 00:34:02,655 (Your loan was approved.) 474 00:34:05,120 --> 00:34:06,695 (150,000 dollars will be deposited into your account.) 475 00:34:10,821 --> 00:34:13,336 I'm sorry. 476 00:34:17,160 --> 00:34:18,336 (Jin Shim) 477 00:34:21,730 --> 00:34:22,945 (Your loan was approved.) 478 00:34:26,000 --> 00:34:27,316 Are you screening my calls? 479 00:34:27,600 --> 00:34:29,016 I'll march into your office then. 480 00:34:46,321 --> 00:34:48,890 Sorry, I'm really sorry. I'm terribly sorry. 481 00:34:48,890 --> 00:34:50,066 As long as you know. 482 00:34:50,930 --> 00:34:52,330 I withdrew from my term savings account... 483 00:34:52,330 --> 00:34:54,436 and sent 30,000 to your account. Check it. 484 00:34:54,631 --> 00:34:56,430 - What? - I lost my mind... 485 00:34:56,430 --> 00:34:58,071 and withdrew early from my term savings account... 486 00:34:58,071 --> 00:34:59,776 just before maturity and sent it to you, brat. 487 00:35:00,071 --> 00:35:01,316 For real? 488 00:35:01,741 --> 00:35:04,345 What could I do? You said I've never done anything for you. 489 00:35:05,241 --> 00:35:08,485 I promised Mom I'd take good care of you. 490 00:35:08,580 --> 00:35:10,686 Why are you bringing up Mom? 491 00:35:11,221 --> 00:35:13,520 If it fails and you blow it all, you're dead. 492 00:35:13,520 --> 00:35:15,865 You're dead even if it becomes a huge success. Okay? 493 00:35:17,821 --> 00:35:20,635 Okay. I will... What's it? 494 00:35:20,761 --> 00:35:23,330 I'll buy you a new apartment and a new car. 495 00:35:23,330 --> 00:35:25,606 - Okay? - Whatever. Bye. 496 00:35:30,031 --> 00:35:33,075 I'll buy you a new house too, okay? 497 00:35:35,741 --> 00:35:37,445 Mr. Oh. Listen. 498 00:35:37,741 --> 00:35:38,916 Mr. Moon. 499 00:35:40,281 --> 00:35:41,755 What do you want from me? 500 00:35:42,410 --> 00:35:44,356 How could we reduce the cost every single quarter? 501 00:35:44,881 --> 00:35:46,921 How could you cut it by another seven percent? 502 00:35:46,921 --> 00:35:48,595 He's a bit worked up. 503 00:35:48,890 --> 00:35:50,990 Sorry, sir. Let's go. 504 00:35:50,991 --> 00:35:52,620 Talk it out with me. 505 00:35:52,620 --> 00:35:54,035 - Let's go out and talk. - Let go! 506 00:35:54,160 --> 00:35:56,505 Mr. Hwang. Let him talk. 507 00:35:57,560 --> 00:35:59,005 We're already taking a loss. 508 00:35:59,201 --> 00:36:01,675 How can I cut seven percent? 509 00:36:02,870 --> 00:36:06,516 Mr. Oh. Don't get so upset. Calm down. 510 00:36:07,301 --> 00:36:09,615 TM needs to survive for Cheongil to survive. 511 00:36:10,111 --> 00:36:11,755 Don't always make demands. 512 00:36:12,080 --> 00:36:14,115 We should help each other in times of need. 513 00:36:14,410 --> 00:36:18,095 We invested four million dollars in installing equipment for you. 514 00:36:18,281 --> 00:36:19,496 What was that? 515 00:36:21,451 --> 00:36:22,626 "Invested"? 516 00:36:22,651 --> 00:36:24,421 - What's wrong with you? - Let go. 517 00:36:24,421 --> 00:36:27,266 - Let go, you punk! Hey, you! - Why are you... 518 00:36:27,761 --> 00:36:29,635 Did I get that investment for free? 519 00:36:29,930 --> 00:36:32,305 I crawled and begged, whatever you told me to do. 520 00:36:32,600 --> 00:36:34,005 I spent loads of money on you... 521 00:36:34,971 --> 00:36:37,106 and did all sorts of things to get that. 522 00:36:37,600 --> 00:36:40,941 Do you know how much money I spent on you people? 523 00:36:40,941 --> 00:36:43,140 - Don't give me that gibberish. - You punk! 524 00:36:43,140 --> 00:36:44,441 Am I wrong, you punk? 525 00:36:44,441 --> 00:36:46,655 Mr. Hwang, let him be. 526 00:36:48,350 --> 00:36:51,456 We use that equipment to manufacture your products. 527 00:36:51,750 --> 00:36:54,965 And I need to pay back that investment too! 528 00:36:55,491 --> 00:36:56,865 Get out. Now. 529 00:36:57,020 --> 00:36:58,421 Get out! 530 00:36:58,421 --> 00:36:59,865 You punk! 531 00:37:02,031 --> 00:37:03,635 I won't do it anymore. 532 00:37:03,761 --> 00:37:05,305 Our contract is terminated. 533 00:37:09,000 --> 00:37:10,376 You've lost your mind. 534 00:37:10,930 --> 00:37:12,115 That's right, 535 00:37:12,741 --> 00:37:14,215 I've lost my mind. 536 00:37:14,741 --> 00:37:19,316 Hey. Don't even think about taking back the investment. 537 00:37:19,640 --> 00:37:22,026 Compensate us for all our loss until now. 538 00:37:22,551 --> 00:37:25,726 Otherwise, I'll go to the FTC... 539 00:37:25,980 --> 00:37:28,195 and report you for your oppressive behavior... 540 00:37:28,790 --> 00:37:31,865 and tell all the reporters what you've been doing. 541 00:37:32,491 --> 00:37:34,235 Got that, you scumbags? 542 00:37:39,960 --> 00:37:41,305 I'm sorry, sir. 543 00:37:42,471 --> 00:37:44,816 Mr. Oh. Hey! 544 00:37:48,941 --> 00:37:50,246 Those jerks. 545 00:37:50,941 --> 00:37:53,016 I don't need to put up with your abuse... 546 00:37:53,210 --> 00:37:54,755 any longer. 547 00:37:54,781 --> 00:37:56,526 Bye. Farewell. 548 00:37:56,781 --> 00:37:57,925 (Cheongil Stock Transfer Agreement) 549 00:38:06,321 --> 00:38:07,559 Is that it? 550 00:38:07,560 --> 00:38:08,836 Yes, that's it. 551 00:38:08,861 --> 00:38:11,005 - Are we done? - Yes, we're done. 552 00:38:13,901 --> 00:38:16,746 I'm a shareholder of Cheongil now. 553 00:38:17,031 --> 00:38:19,376 - I'm not dreaming, am I? - No, you're not. 554 00:38:19,671 --> 00:38:23,546 Don't forget I sold 200,000 dollars worth of stock for only 182,000. 555 00:38:23,741 --> 00:38:25,281 Of course not. 556 00:38:25,281 --> 00:38:27,956 I will never ever forget. 557 00:38:28,210 --> 00:38:31,555 Thank you. Thank you so much. 558 00:38:32,721 --> 00:38:34,620 Enjoy your afternoon off. 559 00:38:34,620 --> 00:38:36,026 - Okay. See you at home. - Okay. 560 00:38:36,321 --> 00:38:37,526 - Bye. - Bye. 561 00:38:38,991 --> 00:38:40,566 - Bye. - Bye. 562 00:38:44,160 --> 00:38:46,301 "Terms of the agreement." 563 00:38:46,301 --> 00:38:48,476 1,000 shares. 564 00:38:49,230 --> 00:38:50,345 1,000 shares. 565 00:38:51,870 --> 00:38:53,016 Cigarettes. 566 00:38:55,671 --> 00:38:56,985 I'm speechless. 567 00:38:57,241 --> 00:39:00,516 How dare a mere department head order a shareholder around? 568 00:39:16,430 --> 00:39:20,175 Hey. You're mine now. 569 00:39:20,660 --> 00:39:21,845 Darn it. 570 00:39:25,941 --> 00:39:27,445 You're really my company now. 571 00:39:34,140 --> 00:39:37,325 Has she lost her mind? What's wrong with her? 572 00:39:42,991 --> 00:39:44,166 Hey, Mr. Park. 573 00:39:44,691 --> 00:39:45,865 What? 574 00:39:46,721 --> 00:39:47,965 What do you mean? 575 00:39:52,430 --> 00:39:54,235 What happened to the vacuum cleaner? 576 00:39:55,071 --> 00:39:56,246 Why? 577 00:39:58,870 --> 00:40:00,246 In China? 578 00:40:02,011 --> 00:40:03,445 But... 579 00:40:04,011 --> 00:40:05,186 Are you sure? 580 00:40:05,381 --> 00:40:07,341 TM did something to the Chinese company... 581 00:40:07,341 --> 00:40:09,385 so they wouldn't accept our vacuum cleaners? 582 00:40:10,480 --> 00:40:14,095 So? They're sending back our vacuum cleaners? 583 00:40:14,721 --> 00:40:15,896 Yes. 584 00:40:16,651 --> 00:40:18,921 I'm using my own money to make my own vacuum cleaner. 585 00:40:18,921 --> 00:40:20,936 Who are they to complain? 586 00:40:21,460 --> 00:40:25,436 I told you this was too risky, did I not? 587 00:40:25,801 --> 00:40:28,035 What business doesn't require risks? 588 00:40:28,901 --> 00:40:32,575 You couldn't borrow a dime. How dare you talk back to me? 589 00:40:32,671 --> 00:40:34,276 Forget it, you jerk! 590 00:40:35,140 --> 00:40:36,385 Darn it. 591 00:40:37,971 --> 00:40:39,155 Look. 592 00:40:41,910 --> 00:40:44,180 Is it that easy to borrow someone else's money? 593 00:40:44,180 --> 00:40:45,396 What, you jerk? 594 00:40:45,430 --> 00:40:46,875 Why must I... 595 00:40:46,901 --> 00:40:49,141 beg for money and be disgraced... 596 00:40:49,141 --> 00:40:51,915 by a bank officer young enough to be my son? 597 00:40:53,041 --> 00:40:55,081 Why do you start something you can't handle... 598 00:40:55,081 --> 00:40:57,641 and make me go out and beg for money? 599 00:40:57,641 --> 00:40:58,985 What was that? 600 00:40:59,251 --> 00:41:00,525 Are you finished? 601 00:41:02,651 --> 00:41:03,826 Let go of me. 602 00:41:06,550 --> 00:41:08,260 I can't do this anymore. 603 00:41:08,260 --> 00:41:09,496 I won't! 604 00:41:11,961 --> 00:41:13,235 (Letter of Resignation) 605 00:41:13,430 --> 00:41:16,735 The world is changing. So should the company if we want to survive. 606 00:41:17,700 --> 00:41:19,430 Starting new things doesn't make it change. 607 00:41:19,430 --> 00:41:20,746 The president needs to change. 608 00:41:22,070 --> 00:41:23,775 You want to be a dictator? 609 00:41:24,441 --> 00:41:26,485 Go right ahead. Do it alone. 610 00:41:26,871 --> 00:41:29,485 I'm sick of it. I won't do this anymore. 611 00:41:36,751 --> 00:41:38,895 Fine. Get lost, you jerk. 612 00:41:39,621 --> 00:41:40,950 It's because you're incompetent, 613 00:41:40,950 --> 00:41:43,435 that I have to lead all of you. 614 00:41:45,490 --> 00:41:47,766 You selfish scoundrel. 615 00:41:52,430 --> 00:41:53,676 Director Park's quitting. 616 00:41:54,200 --> 00:41:56,645 No way. He won't quit for real. 617 00:42:00,211 --> 00:42:01,516 Gosh. 618 00:42:01,740 --> 00:42:03,085 Let me see. 619 00:42:06,351 --> 00:42:07,450 Hello, Mr. Oh. 620 00:42:07,450 --> 00:42:08,996 Get me a flight to Shanghai. 621 00:42:09,280 --> 00:42:10,851 I need to go right away, 622 00:42:10,851 --> 00:42:14,125 - so the soonest available. - Okay. I'll book it right away. 623 00:42:19,260 --> 00:42:21,505 Sir, it's a raid. 624 00:42:21,630 --> 00:42:24,946 - A raid for what? - Illegal software. 625 00:42:25,700 --> 00:42:26,976 What's their problem? 626 00:42:27,231 --> 00:42:28,415 Darn it. 627 00:42:28,441 --> 00:42:31,001 - We'll buy time. - Okay. 628 00:42:31,001 --> 00:42:32,541 - Uninstall them all. - Okay. 629 00:42:32,541 --> 00:42:35,156 Back up what we need and delete the rest. 630 00:42:39,010 --> 00:42:41,255 Ms. Kim, what are we deleting? 631 00:42:41,621 --> 00:42:42,795 - Just delete everything. - I have no idea. 632 00:42:42,880 --> 00:42:43,981 Miss Lee, what are you doing? 633 00:42:43,981 --> 00:42:45,926 - What are you doing? Get moving! - Delete them. 634 00:42:46,550 --> 00:42:48,435 My gosh. Hello. 635 00:42:49,021 --> 00:42:50,735 - Let's have some tea. - Step back. 636 00:42:51,961 --> 00:42:53,930 We're here to monitor illegal computer software. 637 00:42:53,930 --> 00:42:56,430 Please stand up from your seats. 638 00:42:56,430 --> 00:42:57,961 - Hands off, please. - We appreciate your cooperation. 639 00:42:57,961 --> 00:42:59,401 Don't touch it. 640 00:42:59,401 --> 00:43:01,200 Step away from your seat. Hands off your mouse. 641 00:43:01,200 --> 00:43:04,645 - But I need to send this... - Get over here. 642 00:43:05,211 --> 00:43:07,786 But we're... Okay, fine. 643 00:43:08,041 --> 00:43:09,315 What is this? 644 00:43:09,880 --> 00:43:11,085 What's going on? 645 00:43:16,050 --> 00:43:18,180 This is a list of computer software being used in your office. 646 00:43:18,180 --> 00:43:20,151 Those which weren't purchased through official channels... 647 00:43:20,151 --> 00:43:22,235 will be considered as illegal software. 648 00:43:22,891 --> 00:43:25,331 If we find any, you will be summoned by the prosecution. 649 00:43:25,331 --> 00:43:28,090 Unless you reach a settlement, the matter will be settled in court. 650 00:43:28,090 --> 00:43:30,030 That could lead to imprisonment of five years... 651 00:43:30,030 --> 00:43:32,005 or a fine up to 50,000 dollars. 652 00:43:39,271 --> 00:43:40,585 But... 653 00:43:40,840 --> 00:43:42,941 Okay, fine. We get it. 654 00:43:42,941 --> 00:43:45,251 None of this was on purpose. 655 00:43:45,251 --> 00:43:46,386 I get it. 656 00:43:46,481 --> 00:43:49,351 We wanted to use certified products as well, but... 657 00:43:49,351 --> 00:43:50,880 You will hear from us soon. 658 00:43:50,880 --> 00:43:53,150 Please take it easy on us. 659 00:43:53,151 --> 00:43:54,795 - But... - Wait. 660 00:43:55,061 --> 00:43:56,165 Hey! 661 00:43:56,391 --> 00:43:59,766 Was this really necessary, you jerks? 662 00:44:00,331 --> 00:44:01,735 Unbelievable! 663 00:44:01,760 --> 00:44:02,875 What now? 664 00:44:03,930 --> 00:44:05,746 Isn't it obvious? 665 00:44:07,231 --> 00:44:08,306 Who was it? 666 00:44:09,240 --> 00:44:12,446 We wouldn't have been raided unless someone called in a tip. 667 00:44:14,171 --> 00:44:15,516 Who took photos... 668 00:44:15,941 --> 00:44:17,755 of the illegal expansion of the factory? 669 00:44:18,450 --> 00:44:21,151 Who reported that we left waste oil outside... 670 00:44:21,151 --> 00:44:22,696 when it was only there briefly? 671 00:44:23,081 --> 00:44:25,125 And who told them about the illegal computer software? 672 00:44:26,590 --> 00:44:27,866 Who was it? 673 00:44:28,220 --> 00:44:30,795 Which crazy moron fired bullets at its own workplace? 674 00:44:34,291 --> 00:44:36,775 Why are you all doing this to me? 675 00:44:37,160 --> 00:44:40,676 Do you think I work hard just to fill my pockets? 676 00:44:40,831 --> 00:44:44,676 It's all been for the company and for you as well! 677 00:44:46,141 --> 00:44:48,286 So how dare you betray me? 678 00:44:49,481 --> 00:44:51,685 You good-for-nothing leeches! 679 00:45:06,930 --> 00:45:10,235 (Laboratory) 680 00:45:18,240 --> 00:45:21,815 What good does sitting at a desk all day do? 681 00:45:22,610 --> 00:45:25,726 You need to get results. Results, you hear me? 682 00:45:27,010 --> 00:45:29,855 I didn't spend chump change on your education abroad. 683 00:45:29,950 --> 00:45:33,391 You'll be better off selling bolts and nuts at the factory. 684 00:45:33,391 --> 00:45:34,926 That would be better! 685 00:45:51,171 --> 00:45:53,085 You pathetic imbecile. 686 00:46:09,421 --> 00:46:12,691 I know we're not worth much, but he still crossed the line. 687 00:46:12,691 --> 00:46:13,935 Come on. 688 00:46:14,391 --> 00:46:16,200 He has anger issues... 689 00:46:16,200 --> 00:46:18,176 which he should be legally hospitalized for. 690 00:46:18,300 --> 00:46:20,171 Is there anyone who needs to see a psychiatrist... 691 00:46:20,171 --> 00:46:22,076 for the stress they receive from their boss? 692 00:46:24,240 --> 00:46:25,415 Just so you know, 693 00:46:25,510 --> 00:46:29,255 the company's health policy will cover your sessions. 694 00:46:30,780 --> 00:46:32,185 Unbelievable. 695 00:46:32,880 --> 00:46:33,985 Still, 696 00:46:34,311 --> 00:46:37,450 no matter how dirty this is, we never worked here for his sake. 697 00:46:37,450 --> 00:46:38,625 It's the salary we work for. 698 00:46:38,820 --> 00:46:41,565 I'm only letting this slide because we'll receive ours tomorrow. 699 00:47:19,630 --> 00:47:21,235 Sir! 700 00:47:22,130 --> 00:47:23,935 Sir, this... 701 00:47:35,180 --> 00:47:38,085 The wedding hall? Should we book it then? 702 00:47:38,851 --> 00:47:40,886 The down payment, right. Well... 703 00:47:41,410 --> 00:47:44,226 Look, Sun Shim. 704 00:47:44,380 --> 00:47:46,766 Do you know when our salary will be wired today? 705 00:47:48,590 --> 00:47:50,295 I'm sorry, but I don't know. 706 00:47:51,260 --> 00:47:53,065 But we're getting paid today, right? 707 00:47:53,130 --> 00:47:55,205 Yes, that's what Ms. Koo said. 708 00:47:58,930 --> 00:48:00,346 So how much? 709 00:48:07,371 --> 00:48:08,985 Why isn't Ms. Koo at work today? 710 00:48:09,110 --> 00:48:11,315 She said she'd be a little late. 711 00:48:12,050 --> 00:48:15,295 It's been more than "a little." Get in contact with her. 712 00:48:15,481 --> 00:48:16,625 Yes, sir. 713 00:48:21,191 --> 00:48:22,996 (From Ji Na) 714 00:48:23,660 --> 00:48:26,565 Ms. Koo had to go on an urgent business trip, 715 00:48:26,731 --> 00:48:28,875 but she said that our salaries would be paid by the end of the day. 716 00:48:31,300 --> 00:48:34,346 At least we're getting paid. 717 00:48:34,470 --> 00:48:38,815 Although, it's nothing more than wind that blows past us. 718 00:48:39,070 --> 00:48:41,010 Salaries are a mirage anyway. 719 00:48:41,010 --> 00:48:43,880 You think you saw it, but it's never there. 720 00:48:43,880 --> 00:48:45,510 Salaries are like cyber money. 721 00:48:45,510 --> 00:48:48,795 Salaries are like drugs. Drugs we need for survival. 722 00:48:49,081 --> 00:48:52,320 If we don't get our monthly dosage, we suffer huge pain. 723 00:48:52,320 --> 00:48:54,450 That's why we let the company take our souls... 724 00:48:54,450 --> 00:48:56,895 because we're addicted to it. 725 00:48:56,990 --> 00:48:58,496 It's what makes us slaves. 726 00:49:11,800 --> 00:49:13,541 - Where's our salary? - Why aren't you picking up? 727 00:49:13,541 --> 00:49:15,311 You said it'd be wired today. 728 00:49:15,311 --> 00:49:17,255 Why are they asking me? I'm not the boss. 729 00:49:20,050 --> 00:49:22,556 I'm just as in trouble without my salary too. 730 00:49:26,490 --> 00:49:27,665 Hold on. 731 00:49:28,521 --> 00:49:30,036 Why isn't she home yet? 732 00:49:42,001 --> 00:49:43,346 I guess she'll be home soon. 733 00:50:07,891 --> 00:50:11,105 What? What do you mean the payments weren't wired? 734 00:50:12,300 --> 00:50:15,271 I'm sorry, sir. The personnel in charge isn't here. 735 00:50:15,271 --> 00:50:16,946 I'll check right away. 736 00:50:19,171 --> 00:50:22,116 Why was your phone turned off as well? 737 00:50:22,780 --> 00:50:26,125 You said that our salaries would be wired yesterday, but they weren't! 738 00:50:26,180 --> 00:50:27,851 Is this the best the Accounting Team can do? 739 00:50:27,851 --> 00:50:30,855 I don't expect our salaries to be wired at a certain hour, 740 00:50:31,151 --> 00:50:33,596 but it should at least be wired on the designated day. 741 00:50:36,291 --> 00:50:39,966 If there's going to be a delay, I expect to hear about it too. 742 00:50:40,090 --> 00:50:43,605 What on earth is going on? 743 00:50:45,061 --> 00:50:46,246 I don't... 744 00:50:46,570 --> 00:50:49,446 I don't know what's going on either. 745 00:50:49,700 --> 00:50:51,476 Miss Lee, where's Ms. Koo? 746 00:50:51,941 --> 00:50:55,455 I think something happened to her. I haven't been able to reach her. 747 00:50:56,941 --> 00:50:59,981 What? Koo Ji Na has disappeared? 748 00:50:59,981 --> 00:51:03,056 Since when did Mr. Oh turn off his phone? 749 00:51:03,481 --> 00:51:06,766 Hold on a second. Did they run off today? 750 00:51:06,851 --> 00:51:07,950 Ms. Koo and Mr. Oh? 751 00:51:07,950 --> 00:51:09,996 No way. 752 00:51:10,760 --> 00:51:13,830 You're in league with the wench, aren't you? 753 00:51:13,831 --> 00:51:15,235 Of course not. 754 00:51:15,561 --> 00:51:18,200 Why are you being this way? 755 00:51:18,200 --> 00:51:19,800 Once we export our products to China, 756 00:51:19,800 --> 00:51:21,429 our company will be able to go public. 757 00:51:21,430 --> 00:51:23,375 It's good for all of us, 758 00:51:23,441 --> 00:51:26,009 so why would Mr. Oh and Ms. Koo run off? 759 00:51:26,010 --> 00:51:29,185 Hold on a second. Did we receive payment for the products? 760 00:51:29,541 --> 00:51:31,485 Is that what they ran off with? 761 00:51:31,910 --> 00:51:33,851 No way. That's not possible. 762 00:51:33,851 --> 00:51:37,056 I hear that Mr. Oh threw a fit at TM yesterday. 763 00:51:37,581 --> 00:51:40,525 I heard the rumors too. Did that really happen? 764 00:51:40,820 --> 00:51:43,621 Only someone crazy would throw a fit at TM. 765 00:51:43,621 --> 00:51:45,165 TM is what keeps our company up and running. 766 00:51:45,291 --> 00:51:48,231 Are you saying that he ruined our relationship with TM... 767 00:51:48,231 --> 00:51:51,636 and fled with all the money with Ms. Koo? 768 00:51:51,860 --> 00:51:53,306 Don't jump to any conclusions. 769 00:51:53,970 --> 00:51:55,306 Let's wait for a while. 770 00:51:56,240 --> 00:51:59,246 We're in big trouble. Guys, you need to see this! 771 00:52:01,271 --> 00:52:02,415 What is it? Darn. 772 00:52:04,780 --> 00:52:06,556 What's going on? 773 00:52:08,151 --> 00:52:10,895 What is it? Are you kidding me? 774 00:52:11,481 --> 00:52:12,795 What's that? 775 00:52:15,891 --> 00:52:17,295 Why are those trucks coming back? 776 00:52:19,030 --> 00:52:20,891 - What... - Were they returned? 777 00:52:20,891 --> 00:52:22,476 What's going on? 778 00:52:23,401 --> 00:52:26,005 - Are you kidding me? - We sent those to China, 779 00:52:26,200 --> 00:52:27,806 so why were they returned? 780 00:52:35,780 --> 00:52:37,386 (Mr. Oh) 781 00:52:38,711 --> 00:52:40,351 The person you have reached is unavailable. 782 00:52:40,351 --> 00:52:42,085 Please leave a message after the beep. 783 00:52:46,421 --> 00:52:49,090 But sir, if we get on the wrong side with TM, 784 00:52:49,090 --> 00:52:50,866 it might truly hurt our company. 785 00:52:50,961 --> 00:52:54,165 I heard Mr. Oh threw a fit at TM Electronics yesterday. 786 00:53:07,671 --> 00:53:14,485 (Yoo Jin Wook) 787 00:53:17,280 --> 00:53:18,395 Hello? 788 00:53:19,151 --> 00:53:20,366 Hello, sir. 789 00:53:21,050 --> 00:53:23,165 I'm sorry for calling all of a sudden, 790 00:53:23,490 --> 00:53:24,835 but there's something I need to ask. 791 00:53:25,121 --> 00:53:26,536 I have nothing to say to you. 792 00:53:51,450 --> 00:53:53,996 Ji Na would never do that to me. 793 00:53:56,320 --> 00:53:58,895 Yes, of course. There's no way she'd do something like that. 794 00:53:59,260 --> 00:54:00,466 My gosh. 795 00:54:06,671 --> 00:54:07,806 There's no way. 796 00:54:19,780 --> 00:54:22,726 (You can keep all my stuff. This is my goodbye gift! Surprise!) 797 00:54:28,621 --> 00:54:29,795 My gosh. 798 00:54:41,030 --> 00:54:44,246 This number will not be in service for a while. 799 00:54:45,371 --> 00:54:47,246 My gosh, come on. 800 00:54:47,371 --> 00:54:50,481 - You can't just leave like this. - I need to go. 801 00:54:50,481 --> 00:54:52,950 My gosh, you should leave after you get paid. 802 00:54:52,950 --> 00:54:55,926 No, you can't just... The factory needs to keep running. 803 00:54:58,050 --> 00:55:00,125 We totally trusted you. 804 00:55:00,351 --> 00:55:02,226 Why aren't we getting paid? 805 00:55:02,561 --> 00:55:05,320 Hey, I'm a victim too. 806 00:55:05,320 --> 00:55:07,205 - Yes, I'll be right there. - Let's not fight. 807 00:55:07,260 --> 00:55:09,005 Are you sure it's Mr. Oh Man Bok? 808 00:55:12,371 --> 00:55:13,576 Sir. 809 00:55:19,041 --> 00:55:20,716 You're on your way to see Mr. Oh, right? 810 00:55:20,740 --> 00:55:21,886 Take me with you. 811 00:55:22,171 --> 00:55:23,415 What do you think you're doing, Miss Lee? 812 00:55:23,541 --> 00:55:24,755 Get out of my car. 813 00:55:24,780 --> 00:55:26,656 No, I can't get out. 814 00:55:40,291 --> 00:55:41,505 Mr. Yoo. 815 00:55:41,891 --> 00:55:45,105 Did the vacuum cleaners really get sent back from China? 816 00:55:45,401 --> 00:55:48,375 We made all the parts even when we didn't get paid yet. 817 00:55:48,530 --> 00:55:50,116 You can't just cancel the orders all of a sudden. 818 00:55:51,101 --> 00:55:53,645 The company is about to go bankrupt. What can we do? 819 00:55:55,211 --> 00:55:58,286 You told us to buy new machines. 820 00:55:58,481 --> 00:56:00,525 We took out a huge loan to do that. 821 00:56:01,751 --> 00:56:03,081 What am I supposed to do now? 822 00:56:03,081 --> 00:56:04,255 How am I supposed to know? 823 00:56:04,921 --> 00:56:06,395 I don't even know what to do with our company. 824 00:56:08,521 --> 00:56:09,696 Mr. Yoo. 825 00:56:11,461 --> 00:56:12,735 Mr. Yoo! 826 00:56:31,041 --> 00:56:32,755 We haven't found his body yet. 827 00:56:33,110 --> 00:56:35,386 But we found this at the scene. 828 00:56:35,481 --> 00:56:36,656 Please take a look. 829 00:56:59,441 --> 00:57:01,746 (ID Card: Oh Man Bok) 830 00:57:32,672 --> 00:57:33,818 I mean... 831 00:57:34,643 --> 00:57:35,988 They're not even sure... 832 00:57:38,042 --> 00:57:41,287 They haven't even found his body yet. 833 00:57:45,013 --> 00:57:46,198 This is unbelievable. 834 00:57:47,382 --> 00:57:49,157 He must've been so distressed. 835 00:57:53,022 --> 00:57:55,723 But what about Koo Ji Na? 836 00:57:55,723 --> 00:57:57,367 She disappeared as well. 837 00:57:59,632 --> 00:58:03,207 The accounting manager and Mr. Oh both disappeared together. 838 00:58:04,232 --> 00:58:06,818 But Mr. Oh ended up committing suicide. 839 00:58:07,542 --> 00:58:09,218 Then what happened to that wench? 840 00:58:10,243 --> 00:58:13,758 Does that mean she betrayed Mr. Oh and fled with the company's money? 841 00:58:17,582 --> 00:58:20,327 Miss Lee, do you know anything? 842 00:58:25,053 --> 00:58:26,898 Are you putting on an act? 843 00:58:27,522 --> 00:58:30,663 You guys always spent time together. How can you not know anything? 844 00:58:30,663 --> 00:58:33,077 I'm not surprised. We're talking about Miss Lee here. 845 00:58:36,772 --> 00:58:39,448 Mr. Oh isn't the type to do something like that. 846 00:58:40,203 --> 00:58:41,418 Whatever the case, 847 00:58:41,643 --> 00:58:44,617 he's still considered missing for now, right? 848 00:58:45,413 --> 00:58:48,457 The cops haven't found his body yet. 849 00:58:49,113 --> 00:58:51,358 - Yes, I guess so. - Then what's... 850 00:58:51,382 --> 00:58:52,557 What's going to happen to us now? 851 00:58:52,982 --> 00:58:54,727 What do you think? 852 00:58:56,553 --> 00:58:59,227 The creditors will start barging in. 853 00:59:00,323 --> 00:59:01,798 If you don't want to go through a mess, 854 00:59:02,363 --> 00:59:03,593 you should apply for a substitute payment... 855 00:59:03,593 --> 00:59:04,867 and find our way out of this. 856 00:59:05,863 --> 00:59:09,677 The process is really complicated, and it takes ages to get paid. 857 00:59:10,402 --> 00:59:12,108 And I heard they don't even pay us that much. 858 00:59:12,433 --> 00:59:13,718 Even if we do get paid, 859 00:59:15,373 --> 00:59:18,688 how are we going to manage until then? 860 00:59:20,113 --> 00:59:21,787 How are we going to get by with no money? 861 00:59:23,382 --> 00:59:25,688 It's so hard to get a job these days. 862 00:59:30,022 --> 00:59:31,198 Miss Lee. 863 00:59:32,123 --> 00:59:33,267 You have the corporate card, right? 864 00:59:39,632 --> 00:59:40,778 Let's eat as much as want. 865 00:59:47,172 --> 00:59:49,177 What am I going to do now? 866 00:59:50,042 --> 00:59:51,718 I'm getting married in two months. 867 00:59:52,143 --> 00:59:55,387 You're going to be a jobless newlywed. 868 00:59:56,053 --> 00:59:58,183 - You see... - I always hoped... 869 00:59:58,183 --> 01:00:00,427 that this darn company would go bankrupt. 870 01:00:00,982 --> 01:00:02,198 But... 871 01:00:02,692 --> 01:00:05,393 now that the company is actually about to go bankrupt, 872 01:00:05,393 --> 01:00:08,767 it's making me feel so darn upset. 873 01:00:11,433 --> 01:00:14,077 - You see... - Hey, let me tell you something. 874 01:00:14,462 --> 01:00:17,073 I know Mr. Oh had a really bad temper, 875 01:00:17,073 --> 01:00:19,203 but he wasn't a terrible boss. 876 01:00:19,203 --> 01:00:20,977 - I agree. - You're right. 877 01:00:21,042 --> 01:00:22,712 There were times when we didn't get paid on time, 878 01:00:22,712 --> 01:00:24,448 but he still never forgot to pay us. 879 01:00:24,573 --> 01:00:25,818 But it got delayed so much. 880 01:00:26,212 --> 01:00:27,517 You see... 881 01:00:28,712 --> 01:00:32,798 I always dreamed of working at a proper company... 882 01:00:33,283 --> 01:00:36,968 because ever since I graduated high school, 883 01:00:38,223 --> 01:00:40,537 I only worked part-time jobs for five and a half years. 884 01:00:41,522 --> 01:00:43,037 I felt really happy... 885 01:00:43,832 --> 01:00:45,608 on my first day of work here. 886 01:00:56,672 --> 01:00:57,847 What's with her? 887 01:00:59,982 --> 01:01:01,117 Here. 888 01:01:01,783 --> 01:01:04,358 This company can't go bankrupt... 889 01:01:06,123 --> 01:01:08,097 because I bought the company's stocks. 890 01:01:10,323 --> 01:01:13,898 I registered my parents' gravesite as collateral and borrowed... 891 01:01:14,163 --> 01:01:15,597 150,000 dollars from the bank. 892 01:01:16,562 --> 01:01:19,902 My sister canceled her savings account and gave me 30,000 dollars. 893 01:01:19,902 --> 01:01:22,307 And with an additional 2,000 dollars of my savings, 894 01:01:22,832 --> 01:01:26,878 I bought our company's stocks from Ji Na. 895 01:01:28,073 --> 01:01:29,818 - My goodness. - Oh, dear. 896 01:01:30,643 --> 01:01:32,887 - Is she serious? - Koo Ji Na? 897 01:01:33,283 --> 01:01:35,882 Of all the people she could scam, 898 01:01:35,882 --> 01:01:39,053 why did she have to scam Miss Lee? 899 01:01:39,053 --> 01:01:40,258 Wait a minute. 900 01:01:40,283 --> 01:01:43,893 Ms. Koo also bought me beef and tried to convince me... 901 01:01:43,893 --> 01:01:46,263 to buy her stocks. 902 01:01:46,263 --> 01:01:48,137 But I couldn't buy any because I had no money. 903 01:01:48,323 --> 01:01:50,438 I guess she went around asking everyone to buy her stocks. 904 01:01:50,732 --> 01:01:53,207 Miss Lee, you were suckered. 905 01:01:54,203 --> 01:01:56,207 Miss Lee. 906 01:01:56,433 --> 01:01:58,747 Don't you have a brain? 907 01:01:58,873 --> 01:02:00,878 Is your head just a hat rack? 908 01:02:02,042 --> 01:02:03,712 - What? - See that? 909 01:02:03,712 --> 01:02:06,287 It's because they are so disrespectful to me. 910 01:02:06,812 --> 01:02:11,287 So 182,000 dollars' worth of stock is now... 911 01:02:12,382 --> 01:02:13,758 just tissue paper? 912 01:02:17,993 --> 01:02:19,597 I'm such an idiot. 913 01:02:19,623 --> 01:02:22,938 I worked so hard for that. 914 01:02:24,692 --> 01:02:26,332 Stop it. 915 01:02:26,332 --> 01:02:27,677 Do you want to die? 916 01:02:27,763 --> 01:02:29,402 Yes, I want to just die. 917 01:02:29,402 --> 01:02:32,602 Stop it. What's wrong with you? Get it together! 918 01:02:32,602 --> 01:02:34,778 What do I do now? 919 01:02:34,973 --> 01:02:37,747 You need to do something. 920 01:02:38,413 --> 01:02:41,418 Mr. Myung and you aren't the only ones in trouble. 921 01:02:41,982 --> 01:02:44,651 They may not be saying anything, but everyone else is sitting here... 922 01:02:44,652 --> 01:02:46,953 because there's nothing anyone can do. 923 01:02:46,953 --> 01:02:49,198 What is there to do? 924 01:02:50,522 --> 01:02:52,623 The company is buried in debt, 925 01:02:52,623 --> 01:02:54,137 and was sued for this and that. 926 01:02:54,422 --> 01:02:56,468 All the executives bailed already. 927 01:02:56,663 --> 01:02:59,068 What could we possibly do? 928 01:03:03,172 --> 01:03:04,807 - Stop it. - Stop drinking. 929 01:03:04,902 --> 01:03:08,278 You'll hurt yourself. You have a low tolerance too. 930 01:03:26,863 --> 01:03:28,068 Sir. 931 01:03:29,192 --> 01:03:33,008 How many vacuum cleaners do we have in inventory? 932 01:03:34,803 --> 01:03:36,648 How many vacuum cleaners do we have? 933 01:03:36,803 --> 01:03:39,778 Including the trailer that was sent back... 934 01:03:40,602 --> 01:03:42,988 A lot. We've got tons. 935 01:03:48,783 --> 01:03:49,887 We do have one. 936 01:03:52,482 --> 01:03:53,557 The vacuum cleaners. 937 01:03:57,953 --> 01:03:59,637 The vacuum cleaners that we made. 938 01:04:00,993 --> 01:04:04,168 The vacuum cleaners that fill up the entire warehouse. 939 01:04:04,462 --> 01:04:07,738 If we were to sell them... 940 01:04:15,303 --> 01:04:17,418 Maybe we should sell them quickly... 941 01:04:18,573 --> 01:04:21,941 before the creditors get a whiff, and pay this month's salaries. 942 01:04:21,942 --> 01:04:23,957 You're asking for trouble. 943 01:04:24,183 --> 01:04:27,497 Selling it without the president's approval is theft. 944 01:04:27,922 --> 01:04:31,568 Do you want to kill the company and go to jail altogether? 945 01:04:31,922 --> 01:04:34,298 Why don't we pick a new company president... 946 01:04:34,522 --> 01:04:37,008 and get approval? Will that not work? 947 01:04:38,033 --> 01:04:39,907 That's ridiculous. 948 01:04:40,132 --> 01:04:42,462 What lunatic would agree... 949 01:04:42,462 --> 01:04:44,577 to be our president in this situation? 950 01:04:45,002 --> 01:04:47,577 They'd have to deal with the banks and creditors, 951 01:04:47,973 --> 01:04:50,847 and be called in by the police and prosecutors for questioning. 952 01:04:51,172 --> 01:04:53,688 If they become the president and get fined or something, 953 01:04:54,042 --> 01:04:55,642 that will go on their record. 954 01:04:55,643 --> 01:04:57,513 They'll get a rap sheet then. 955 01:04:57,513 --> 01:05:00,882 You can't even get a job if you become an ex-con. 956 01:05:00,882 --> 01:05:02,398 No way. 957 01:05:02,482 --> 01:05:05,652 Still, someone should do it... 958 01:05:05,652 --> 01:05:08,898 if we want to sell at least a few of the vacuum cleaners. 959 01:05:09,223 --> 01:05:10,738 Yes, that's right. 960 01:05:10,933 --> 01:05:12,407 Given the rankings, 961 01:05:13,033 --> 01:05:15,508 Mr. Yoo should do it. 962 01:05:16,803 --> 01:05:20,347 Do you think that mean, aloof, 963 01:05:20,902 --> 01:05:22,347 and cold-hearted man... 964 01:05:22,743 --> 01:05:25,573 would step up in this stinky situation... 965 01:05:25,573 --> 01:05:27,718 and take it on for us? 966 01:05:28,413 --> 01:05:29,912 Never. 967 01:05:29,913 --> 01:05:32,382 And even if the company is a real mess, 968 01:05:32,382 --> 01:05:34,557 how could mere employees choose the president? 969 01:05:34,882 --> 01:05:36,298 That's decided by shareholders. 970 01:05:36,993 --> 01:05:38,798 - That's right. - Shareholders. 971 01:05:39,663 --> 01:05:42,637 Mr. Oh and his son own all the shares of the company. 972 01:05:44,493 --> 01:05:47,037 That's right. Mr. Oh's son. 973 01:05:47,933 --> 01:05:49,307 Oh Philip. 974 01:05:49,973 --> 01:05:53,878 Do you mean that sociophobe? Is that whom you mean? 975 01:05:54,643 --> 01:05:56,912 Doesn't he know nothing about the company? 976 01:05:56,913 --> 01:05:58,072 Nothing at all. 977 01:05:58,073 --> 01:06:00,617 He lived in the US, so he knows nothing about Korea. 978 01:06:01,113 --> 01:06:03,827 But he's the president's son and a large shareholder. 979 01:06:04,312 --> 01:06:06,657 Let's call him and see what he thinks. 980 01:06:12,893 --> 01:06:14,068 He has a ringback tone. 981 01:06:15,993 --> 01:06:17,208 He isn't picking up? 982 01:06:19,863 --> 01:06:20,938 Hello? 983 01:06:21,863 --> 01:06:23,078 Mr. Oh? 984 01:06:23,133 --> 01:06:26,618 I'd like to discuss the company situation with you. 985 01:06:26,743 --> 01:06:27,917 The company situation? 986 01:06:28,842 --> 01:06:30,248 You can do as you wish. 987 01:06:30,812 --> 01:06:33,488 What? Hello? 988 01:06:36,352 --> 01:06:39,057 - That rude punk. - Hey. 989 01:06:39,652 --> 01:06:41,297 He says we can do as we wish. 990 01:06:41,522 --> 01:06:44,568 See? I told you he knows nothing. 991 01:06:45,652 --> 01:06:49,467 Plus, I'm sure he can't think straight right now. 992 01:06:49,623 --> 01:06:51,068 True. 993 01:06:53,203 --> 01:06:56,203 So, maybe for now, we can... 994 01:06:56,203 --> 01:06:58,948 choose someone among us, 995 01:06:59,003 --> 01:07:01,802 and get his approval later on... 996 01:07:01,802 --> 01:07:03,417 since he's a large shareholder? 997 01:07:04,673 --> 01:07:07,057 That should work, right? 998 01:07:07,482 --> 01:07:08,658 Right. 999 01:07:09,642 --> 01:07:10,828 Fine! 1000 01:07:10,982 --> 01:07:14,482 Then let's choose a president from among ourselves. 1001 01:07:14,482 --> 01:07:16,623 - Let's choose one now. - Yes. 1002 01:07:16,623 --> 01:07:18,222 - How should we do it? - Let's draw straws. 1003 01:07:18,222 --> 01:07:20,498 Should we play rock-paper-scissors? 1004 01:07:21,363 --> 01:07:23,993 You want to play rock-paper-scissors to pick the new president? 1005 01:07:23,993 --> 01:07:25,767 What is wrong with you? 1006 01:07:26,192 --> 01:07:29,533 Hey. Actually. Why don't we write people's names... 1007 01:07:29,533 --> 01:07:32,807 on pieces of paper, and throw them in front of a fan. 1008 01:07:33,243 --> 01:07:36,887 The person whose name goes the farthest can be the president. 1009 01:07:37,543 --> 01:07:39,917 - Good idea. - That sounds great. 1010 01:07:40,982 --> 01:07:43,458 Seriously. Look. 1011 01:07:44,012 --> 01:07:46,127 Let's go with this. 1012 01:07:47,323 --> 01:07:48,398 What? 1013 01:07:49,482 --> 01:07:52,767 You want to make the empty soju bottle our president? 1014 01:07:54,163 --> 01:07:57,062 No. Let's spin this... 1015 01:07:57,062 --> 01:07:58,992 to choose the president. 1016 01:07:58,993 --> 01:08:00,902 We do this at the factory. 1017 01:08:00,902 --> 01:08:04,347 We'll leave it to this. It's nice and fair. 1018 01:08:04,472 --> 01:08:07,078 - Good idea. - That's great. 1019 01:08:07,203 --> 01:08:09,703 Are you insane? What are you trying to do? 1020 01:08:09,703 --> 01:08:11,618 We're trying to pick a new president. 1021 01:08:11,743 --> 01:08:15,118 If you don't like that, why don't you do it? 1022 01:08:16,713 --> 01:08:18,887 Boss! Sir! 1023 01:08:19,852 --> 01:08:20,958 Are you insane? 1024 01:08:22,552 --> 01:08:24,652 Fine. Spin it. Just do it. 1025 01:08:24,652 --> 01:08:26,667 - Just spin it! - Wait! 1026 01:08:26,863 --> 01:08:28,538 - Spin it. - Okay. 1027 01:08:29,293 --> 01:08:32,133 If you're going to leave the company, get out now. 1028 01:08:32,133 --> 01:08:35,578 If you're chosen, you must do it no matter what. 1029 01:08:36,033 --> 01:08:37,802 - Okay. - Deal. 1030 01:08:37,802 --> 01:08:39,402 - Deal! - Deal! 1031 01:08:39,402 --> 01:08:40,642 - Spin it. - Yes. 1032 01:08:40,642 --> 01:08:42,948 - Spin it. - Spin it. 1033 01:08:46,243 --> 01:08:47,387 Okay. 1034 01:08:51,413 --> 01:08:52,927 If it stops on you, you're the president. 1035 01:08:53,283 --> 01:08:54,528 You all agreed. 1036 01:08:54,982 --> 01:08:56,458 - Deal. - Okay. 1037 01:09:09,003 --> 01:09:10,807 What is this? I can't stand this. 1038 01:09:10,932 --> 01:09:12,877 - Where are you going? - Let go. 1039 01:09:12,932 --> 01:09:14,377 Oh, no. 1040 01:09:16,573 --> 01:09:17,818 No. 1041 01:09:18,673 --> 01:09:20,257 Keep going. 1042 01:09:46,642 --> 01:09:48,217 Miss Lee, you've been chosen! 1043 01:10:10,932 --> 01:10:12,667 She's the president. 1044 01:10:17,073 --> 01:10:20,217 Wait! Miss Lee! Speech! 1045 01:10:20,772 --> 01:10:22,118 Speech! 1046 01:10:24,573 --> 01:10:27,358 No, I can't be the president. No. 1047 01:10:27,543 --> 01:10:31,057 Hey. You said if the company goes under, you'll die too. 1048 01:10:31,482 --> 01:10:34,458 That's the attitude a company president should have. 1049 01:10:34,552 --> 01:10:36,097 So you do it. 1050 01:10:41,863 --> 01:10:44,038 - Hey. Ms. Choi. - Yes? 1051 01:10:44,432 --> 01:10:45,637 What are you doing? 1052 01:10:49,762 --> 01:10:51,877 Miss Lee. Congratulations. 1053 01:10:54,442 --> 01:10:55,847 I'm going home. 1054 01:10:59,073 --> 01:11:00,658 Miss Lee is what? 1055 01:11:02,482 --> 01:11:03,688 Have you all lost your minds? 1056 01:11:04,383 --> 01:11:05,727 Look. 1057 01:11:06,152 --> 01:11:09,127 It's not like the company will return to normal operations. 1058 01:11:09,583 --> 01:11:12,493 She just needs to fill the position... 1059 01:11:12,493 --> 01:11:14,738 until we sell the vacuum cleaners and split the proceeds. 1060 01:11:15,392 --> 01:11:19,137 Plus, she owns stock in the company. 1061 01:11:19,732 --> 01:11:21,807 Even still, how could Miss Lee do it? 1062 01:11:22,503 --> 01:11:23,877 She's a bookkeeper. 1063 01:11:24,203 --> 01:11:26,578 She's an entry-level bookkeeper who knows nothing. 1064 01:11:26,802 --> 01:11:29,578 She can't do anything except run menial errands. 1065 01:11:29,972 --> 01:11:32,017 But you want her to be our puppet president? 1066 01:11:33,213 --> 01:11:34,818 Just to save yourselves? 1067 01:11:35,842 --> 01:11:37,427 What's wrong with you people? 1068 01:11:38,152 --> 01:11:41,398 The water dispenser's out of water. I'll just die from thirst. 1069 01:11:41,522 --> 01:11:42,828 Because you're Miss Lee. 1070 01:11:44,552 --> 01:11:46,767 - Get it together, will you? - Yes, sir. 1071 01:11:49,663 --> 01:11:50,967 Just go home! 1072 01:11:52,232 --> 01:11:54,007 Why can't I do it? 1073 01:11:57,073 --> 01:11:59,708 Why does everyone always look down on me? 1074 01:12:01,173 --> 01:12:03,318 I'm also an employee, you know. 1075 01:12:08,142 --> 01:12:09,757 I'll do it. 1076 01:12:11,812 --> 01:12:13,087 I'll be the president. 1077 01:12:14,383 --> 01:12:15,958 I'll be the president... 1078 01:12:17,453 --> 01:12:19,227 of this company. 1079 01:12:51,642 --> 01:12:54,618 (Miss Lee) 1080 01:12:54,873 --> 01:12:56,887 What? A general stockholders' meeting? 1081 01:12:57,043 --> 01:12:59,357 I heard the employees picked you as the next president, Miss Lee. 1082 01:12:59,442 --> 01:13:00,658 Go ahead and be the president. 1083 01:13:00,852 --> 01:13:03,952 I checked with the bank. We need to make the payment in 10 days. 1084 01:13:03,952 --> 01:13:05,397 Does that mean we're going to go bankrupt in 10 days? 1085 01:13:05,652 --> 01:13:08,423 We couldn't pay the workers, and the factory had to shut down... 1086 01:13:08,423 --> 01:13:09,668 because Mr. Yoo kept pressuring us. 1087 01:13:09,923 --> 01:13:11,191 That darn jerk. 1088 01:13:11,192 --> 01:13:14,133 If you apologize to Mr. Jung, we'll postpone the payment date. 1089 01:13:14,133 --> 01:13:15,607 Do you think you can bring Mr. Yoo back? 1090 01:13:15,933 --> 01:13:17,003 - Mr. Yoo. - Gosh, you startled me. 1091 01:13:17,003 --> 01:13:18,277 - Mr. Yoo. - My gosh, seriously! 1092 01:13:18,602 --> 01:13:20,948 Mr. Yoo isn't that kind of person. 1093 01:13:21,032 --> 01:13:22,578 And I promise I'll bring him back. 78979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.