Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,807 --> 00:00:17,809
(wind howling)
2
00:00:27,653 --> 00:00:30,697
♪♪ (guitar)
3
00:00:30,781 --> 00:00:34,742
MAN: ♪ It's true that all the men you knew
were dealers ♪
4
00:00:34,827 --> 00:00:37,370
♪ Who said they were
through with dealing ♪
5
00:00:37,454 --> 00:00:40,498
♪ Every time you gave them shelter ♪
6
00:00:41,709 --> 00:00:43,876
♪ I know that kind of man ♪
7
00:00:43,961 --> 00:00:46,838
♪ It's hard to hold the hand of anyone ♪
8
00:00:46,922 --> 00:00:50,842
♪ Who's reaching for the sky
just to surrender ♪
9
00:00:51,927 --> 00:00:56,097
♪ Who is reaching for the sky
just to surrender ♪
10
00:00:58,058 --> 00:01:02,270
♪ And then sweeping up
the jokers that he left behind ♪
11
00:01:02,354 --> 00:01:05,773
♪ You find he did not
leave you very much ♪
12
00:01:05,858 --> 00:01:07,608
♪ Not even laughter ♪
13
00:01:08,652 --> 00:01:12,739
♪ Like any dealer,
he was watching for the card ♪
14
00:01:12,823 --> 00:01:14,782
♪ That is so high and wild ♪
15
00:01:14,867 --> 00:01:17,702
♪ He'll never need to deal another ♪
16
00:01:18,746 --> 00:01:22,749
♪ He was just some Joseph
looking for a manger ♪
17
00:01:23,792 --> 00:01:28,004
♪ He was just some Joseph
looking for a manger ♪
18
00:01:30,007 --> 00:01:32,925
♪ And then, leaning on your windowsill ♪
19
00:01:33,010 --> 00:01:36,345
♪ He'll say one day
you've caused his will to weaken ♪
20
00:01:36,430 --> 00:01:39,515
♪ With your love and warmth and shelter ♪
21
00:01:40,476 --> 00:01:45,104
♪ And then taking from his wallet
an old schedule of trains ♪
22
00:01:45,189 --> 00:01:47,982
♪ He'll say, "I told you when I came ♪
23
00:01:48,066 --> 00:01:49,734
I was a stranger" ♪
24
00:01:50,778 --> 00:01:54,822
♪ "I told you when I came
I was a stranger" ♪
25
00:01:57,075 --> 00:02:00,787
♪♪ (guitar continues)
26
00:02:19,097 --> 00:02:20,807
Damn it, I told you.
27
00:02:25,312 --> 00:02:27,647
Did you think I was stupid?
28
00:02:29,441 --> 00:02:32,860
That's exactly what I said.
Six – Six of 'em.
29
00:02:33,904 --> 00:02:35,738
(sighs)
30
00:02:45,874 --> 00:02:47,875
♪♪ (continues)
31
00:03:27,624 --> 00:03:29,542
♪ But now another stranger ♪
32
00:03:29,626 --> 00:03:33,254
♪ Seems to want you to ignore his dreams ♪
33
00:03:33,338 --> 00:03:36,465
♪ As though they were
the burden of some other ♪
34
00:03:37,801 --> 00:03:39,844
♪ How you've seen that man before ♪
35
00:03:39,928 --> 00:03:42,430
♪ His golden arm dispatching cards ♪
36
00:03:42,514 --> 00:03:47,393
♪ But now it's rusted
from the elbow to the finger ♪
37
00:03:48,145 --> 00:03:50,688
♪ And he wants to trade the game he plays ♪
38
00:03:50,772 --> 00:03:52,315
♪ For shelter ♪
39
00:03:53,108 --> 00:03:55,693
♪ Yes, he wants to trade the game he knows ♪
40
00:03:55,777 --> 00:03:57,820
♪ For shelter ♪
41
00:03:59,281 --> 00:04:04,619
♪ Oh, you hate to watch another
tired man lay down his hand ♪
42
00:04:04,703 --> 00:04:08,831
♪ Like he was giving up
the holy game of poker ♪
43
00:04:09,833 --> 00:04:12,293
♪ And while he talks his dreams to sleep ♪
44
00:04:12,377 --> 00:04:14,754
♪ You notice there's a highway ♪
45
00:04:14,838 --> 00:04:18,841
♪ That is curling up
like smoke above his shoulder ♪
46
00:04:19,760 --> 00:04:24,055
♪ It's curling just like smoke
above his shoulder ♪
47
00:04:26,350 --> 00:04:30,519
♪ And then sweeping up
the jokers that he left behind ♪
48
00:04:30,604 --> 00:04:34,065
♪ You find he did not leave you very much ♪
49
00:04:34,149 --> 00:04:36,025
♪ Not even laughter ♪
50
00:04:37,027 --> 00:04:40,947
♪ Like any dealer,
he was watching for the card ♪
51
00:04:41,031 --> 00:04:42,907
♪ That is so high and wild ♪
52
00:04:42,991 --> 00:04:45,993
♪ He'll never need to deal another ♪
53
00:04:46,995 --> 00:04:51,082
♪ He was just some Joseph
looking for a manger ♪
54
00:04:52,000 --> 00:04:56,295
♪ He was just some Joseph
looking for a manger ♪
55
00:04:56,380 --> 00:04:58,881
(chattering)
56
00:05:01,051 --> 00:05:02,259
Evenin'.
57
00:05:03,720 --> 00:05:05,221
(mutters acknowledgment)
58
00:05:14,189 --> 00:05:17,149
Holy Mother of God,
keep me pure in thought, word and deed.
59
00:05:20,862 --> 00:05:22,530
(clears throat)
60
00:05:22,614 --> 00:05:24,573
MAN: Laura, what's for dinner?
61
00:05:26,326 --> 00:05:27,702
No, sit down. Sit down.
62
00:05:27,786 --> 00:05:28,953
MAN: Laura!
63
00:05:32,040 --> 00:05:34,583
-Say, uh, that's the back door, ain't it?
-Yeah.
64
00:05:45,137 --> 00:05:47,680
I-I was about to put up a bottle
on the house.
65
00:05:47,764 --> 00:05:50,099
-(men laughing)
-MAN: Yeah, that'll be the day.
66
00:05:50,183 --> 00:05:53,019
Get the pipe. Get the pipe.
67
00:05:53,103 --> 00:05:56,439
-Was he wearing a gun?
-Sure didn't stay very long.
68
00:05:57,566 --> 00:06:00,651
He ain't goin' nowhere.
Just gettin' somethin' out of his pack.
69
00:06:02,070 --> 00:06:06,615
Say, do you know what kind of gun that was?
That was a Swedish kind of gun.
70
00:06:06,700 --> 00:06:08,534
Uh, Swedish.
71
00:06:08,618 --> 00:06:10,119
Get a rag.
72
00:06:11,079 --> 00:06:13,622
So cheap, he squeezes out the bar rag.
73
00:06:34,644 --> 00:06:36,228
Wet enough for you, mister?
74
00:06:40,358 --> 00:06:42,568
Starts raining up here,
it doesn't know when to stop.
75
00:06:42,652 --> 00:06:44,236
Yeah.
76
00:06:45,614 --> 00:06:47,198
Oh, yeah.
77
00:06:52,329 --> 00:06:55,539
-I got a 20 and –
-You got a 20?
78
00:06:56,833 --> 00:07:00,294
What are you doing, Coyle?
I brought that chair over here.
79
00:07:00,378 --> 00:07:04,799
You're lucky you got a gimp leg,
or I'd bash you in the face, you ignorant...
80
00:07:04,883 --> 00:07:08,010
-It comin' back to you, Frank?
-Yeah, we got it.
81
00:07:08,095 --> 00:07:09,929
What you give me?
82
00:07:10,013 --> 00:07:12,389
-Gentlemen.
-Where'd you get all that money?
83
00:07:12,474 --> 00:07:14,266
Wanna take a look at these?
84
00:07:17,312 --> 00:07:18,437
MAN: I'll put in 10.
85
00:07:19,314 --> 00:07:21,398
Say, Professor.
86
00:07:21,483 --> 00:07:23,943
Didn't you say somethin'
about a bottle on the house or somethin'?
87
00:07:24,027 --> 00:07:25,903
MAN: Sheehan wouldn't say that.
88
00:07:25,987 --> 00:07:29,573
MAN #2: That's what he said.
Yeah, that's what he said.
89
00:07:29,658 --> 00:07:31,408
-SHEEHAN: Yeah, I'm, uh –
-Shh!
90
00:07:31,493 --> 00:07:34,370
I'm Patrick Sheehan. This is my place.
91
00:07:35,205 --> 00:07:37,289
Shouldn't we make a deal?
92
00:07:37,374 --> 00:07:39,542
Uh, well, um, how much a bottle?
93
00:07:39,626 --> 00:07:41,418
-Three dollars.
-(men chuckling)
94
00:07:41,503 --> 00:07:44,213
MAN: Three dollars?
Yesterday it was two dollars.
95
00:07:45,215 --> 00:07:48,884
Well, look, uh, how about
we go 50-50 on that?
96
00:07:49,886 --> 00:07:53,013
-I share your profits?
-You want to share the losses?
97
00:07:53,098 --> 00:07:54,515
(men chuckling)
98
00:07:54,599 --> 00:07:55,891
I supply the place.
99
00:07:55,976 --> 00:07:59,311
Yeah, but, uh,
I think I supply the customers.
100
00:08:00,147 --> 00:08:01,730
SHEEHAN: Nobody's bought nothing yet.
101
00:08:04,234 --> 00:08:07,403
Tell you what, you give these boys
a two-dollar bottle on me,
102
00:08:07,487 --> 00:08:11,365
and then I'll stand my own losses
and you can make your profit on the whiskey.
103
00:08:11,449 --> 00:08:13,117
MAN (chuckles, whispers): That's good.
104
00:08:13,201 --> 00:08:16,036
-One three-dollar bottle, Pat.
-Bring it on.
105
00:08:16,997 --> 00:08:19,248
MAN (clears throat): Forty, fifty.
106
00:08:19,332 --> 00:08:21,792
Two-sixty. Two-sixty.
107
00:08:21,877 --> 00:08:23,794
MAN #2: Well, there's 52 there.
108
00:08:24,462 --> 00:08:28,424
-Throwin' away good liquor on him.
-Might as well wave good-bye to your flask.
109
00:08:29,384 --> 00:08:34,096
Well, you boys don't know nothin' about me
and I don't know nothin' about you.
110
00:08:34,181 --> 00:08:37,683
So what do you say we make this
a nickel game, huh? To start off with.
111
00:08:37,767 --> 00:08:39,310
Nickel? Let's make it a dime.
112
00:08:39,394 --> 00:08:42,271
(men chattering)
113
00:08:44,065 --> 00:08:46,275
I thank you very kindly, sir.
114
00:08:48,945 --> 00:08:51,363
Now, what I'd like to do,
115
00:08:51,448 --> 00:08:54,074
I'd like to make this a five-card stud
116
00:08:54,159 --> 00:08:56,493
with a, uh, three-bet roof on the card.
117
00:08:56,578 --> 00:09:01,790
And then maybe we get to see, uh, 15 cents
on an open pair and the last card.
118
00:09:01,875 --> 00:09:03,959
Unless you have
no objections about that, I'd –
119
00:09:04,044 --> 00:09:07,755
-That's good. I'm in for five.
-Fifteen and the open pair? I'm in.
120
00:09:07,839 --> 00:09:10,216
Comin' to kick your ass, boy.
121
00:09:20,894 --> 00:09:22,978
Eight of hearts.
122
00:09:23,063 --> 00:09:24,480
Four of clubs.
123
00:09:24,564 --> 00:09:27,858
Deuce of spades. Seven of diamonds.
124
00:09:27,943 --> 00:09:31,403
Eight of spades. Jack of spades.
125
00:09:31,488 --> 00:09:32,988
Three of hearts.
126
00:09:34,616 --> 00:09:35,824
Okay, my friend.
127
00:09:36,910 --> 00:09:39,370
-Jack off.
-(men laughing)
128
00:09:40,038 --> 00:09:43,666
♪♪ (fiddle: plucking strings)
129
00:09:48,171 --> 00:09:51,674
♪♪ (continues)
130
00:09:55,929 --> 00:09:58,264
Close that goddamn door!
131
00:09:58,348 --> 00:09:59,890
-Evening, Reverend.
-♪♪ (fiddle stops)
132
00:10:00,558 --> 00:10:02,768
-♪♪ (continues)
-Mr. Sheehan, Mr. Elliott's here.
133
00:10:04,145 --> 00:10:06,105
MAN: Uh, check.
134
00:10:06,189 --> 00:10:09,191
-Is it done?
-♪♪ (fiddle: "Ta-ra-ra Boom-de-ay")
135
00:10:12,320 --> 00:10:14,029
Evenin', Mr. Elliott.
136
00:10:15,323 --> 00:10:17,950
MAN (muttering):
♪ Ta-ra-ra boom-de-ay ♪
137
00:10:18,034 --> 00:10:20,744
♪ Ta-ra-ra boom-de-ay ♪
138
00:10:20,829 --> 00:10:22,913
Hi, Freddie. Going to the opera?
139
00:10:22,998 --> 00:10:26,041
Mr. Smalley, you want to
sit in on a hand here?
140
00:10:26,126 --> 00:10:29,086
Uh, you know I don't gamble
with no professionals.
141
00:10:29,170 --> 00:10:32,423
-Hey, I'll take your place, Robbie.
-If Smalley's not in, I'm staying on.
142
00:10:32,507 --> 00:10:36,802
Hey, what's this shit? You don't wanna play,
what's it matter whether it's me or Smalley?
143
00:10:36,886 --> 00:10:38,887
And dry peas.
144
00:10:40,098 --> 00:10:41,849
Church coming along nicely, isn't it?
145
00:10:41,933 --> 00:10:46,145
I was talking with Mrs. Anderson.
Can't wait until we get it finished.
146
00:10:46,229 --> 00:10:49,315
-Hey, who's the dealer?
-Fella by the name of McCabe.
147
00:10:49,399 --> 00:10:51,150
-What?
-McCabe.
148
00:10:51,234 --> 00:10:53,485
-How do you know that?
-He said his name was McCabe.
149
00:10:53,570 --> 00:10:56,196
-Joe Shortreed told me.
-How does he know?
150
00:10:56,281 --> 00:10:58,449
I don't know. I guess McCabe told him.
151
00:11:02,746 --> 00:11:07,124
-Never lose so fast before in my life.
-McCABE: Jumpin' in like birds.
152
00:11:08,418 --> 00:11:10,919
-SHEEHAN: How's it going?
-COYLE: Beating his ass.
153
00:11:16,676 --> 00:11:18,969
Drink on the house, Mr. McCabe?
154
00:11:19,054 --> 00:11:21,680
-(liquid pouring)
-Thank you very much.
155
00:11:22,223 --> 00:11:24,433
MAN: Yeah, yeah, a nickel.
156
00:11:24,517 --> 00:11:27,186
You didn't say your name was McCabe
when you come in here.
157
00:11:28,355 --> 00:11:30,439
I didn't say it now. You did.
158
00:11:30,523 --> 00:11:33,025
-MAN: What you up to?
-MAN #2: Call.
159
00:11:34,486 --> 00:11:37,821
-Okay. Need new ones.
-Okay.
160
00:11:37,906 --> 00:11:39,448
Pudgy McCabe?
161
00:11:41,076 --> 00:11:42,910
The gunfighter?
162
00:11:42,994 --> 00:11:44,828
Businessman. Businessman.
163
00:11:44,913 --> 00:11:47,373
Business ain't so good, is it, huh?
164
00:11:47,457 --> 00:11:50,584
-(men laughing)
-Say, did you ever know Bill Roundtree?
165
00:11:50,668 --> 00:11:53,670
What's the matter with you, Sheehan?
You got a turd in your pocket?
166
00:11:53,755 --> 00:11:56,173
(laughing continues)
167
00:11:59,844 --> 00:12:02,805
COYLE: Pat, we're trying to
play some poker here, eh?
168
00:12:02,889 --> 00:12:04,681
I got a king here, gents.
169
00:12:04,766 --> 00:12:07,476
-Oh, shit.
-Bart, you're getting slick as a cat's ass.
170
00:12:08,812 --> 00:12:11,730
Hey, partner, you wanna deal
a couple of hands for me?
171
00:12:11,815 --> 00:12:13,273
-Sure.
-COYLE: You aren't leavin', are ya?
172
00:12:13,358 --> 00:12:15,234
-You're not quittin'?
-No, no.
173
00:12:15,318 --> 00:12:17,319
Be right back, gentlemen. Right back.
174
00:12:18,446 --> 00:12:19,947
My good man.
175
00:12:22,242 --> 00:12:24,201
(cards shuffling)
176
00:12:24,285 --> 00:12:26,412
MAN: Try not to drop the cards, eh, Riley?
177
00:12:44,097 --> 00:12:45,597
-Where you going?
-Nowhere.
178
00:12:45,682 --> 00:12:49,351
Uh, I-I was, uh, just wondering
where you was gonna go.
179
00:12:50,562 --> 00:12:54,064
Well, uh, I was gonna go
over there by that fence.
180
00:12:55,567 --> 00:12:56,567
Oh.
181
00:13:01,072 --> 00:13:03,949
Yes, sir, that's McCabe, all right.
182
00:13:04,033 --> 00:13:05,534
John McCabe.
183
00:13:05,618 --> 00:13:07,953
Used to be called Pudgy McCabe.
He's got a big rep.
184
00:13:08,037 --> 00:13:10,497
-I ain't never heard of him.
-Well, he's got a big rep.
185
00:13:10,582 --> 00:13:13,083
Why'd they call him Pudgy?
He don't look so fat.
186
00:13:13,168 --> 00:13:17,421
How in the hell would I know?
Anyway, he's the man that shot Bill Roundtree.
187
00:13:17,505 --> 00:13:20,549
-I never heard of him either.
-I know Bill Roundtree.
188
00:13:20,633 --> 00:13:22,801
Can't remember from where,
but I know the name.
189
00:13:22,886 --> 00:13:28,015
He was nobody to mess with,
and that man out there taking a pee shot him.
190
00:13:28,099 --> 00:13:30,392
He's got a big rep.
191
00:13:31,394 --> 00:13:33,187
(Sheehan sighs)
192
00:13:33,271 --> 00:13:37,608
Gentlemen, the dealer
is none other than John McCabe.
193
00:13:37,692 --> 00:13:40,819
Pudgy McCabe?
The man that shot Bill Roundtree.
194
00:13:40,904 --> 00:13:43,572
-He really is a gunfighter.
-I told you. He's a gunfighter.
195
00:13:43,656 --> 00:13:45,657
COYLE: I don't care.
I'm gonna beat his ass.
196
00:13:45,742 --> 00:13:48,202
-Ever hear of Bill Roundtree?
-He shot him? McCabe really shot him?
197
00:13:48,286 --> 00:13:49,786
-Did you say Bill Roundtree?
-Yeah.
198
00:13:49,871 --> 00:13:52,581
-Well, I knew Bill Roundtree.
-Who is he?
199
00:13:52,665 --> 00:13:56,126
He was a – He was a governor.
He was running for governor in Wyoming.
200
00:13:56,211 --> 00:13:58,754
Jeremy, you are so full of shit.
201
00:13:59,255 --> 00:14:03,592
McCABE: Damn, out there it kinda makes you
feel like a three-squirt dog in a 30-mile wind.
202
00:14:04,260 --> 00:14:06,386
-That egg's raw, ain't it?
-Yeah.
203
00:14:07,680 --> 00:14:09,264
Okay.
204
00:14:12,685 --> 00:14:16,355
Tell me something, boys.
Who owns the property around here?
205
00:14:24,197 --> 00:14:26,615
Sheehan owns all the property
this side of town.
206
00:14:26,699 --> 00:14:29,826
Yeah, the Chinese don't own no property.
They just poachin' mines.
207
00:14:29,911 --> 00:14:34,289
Yeah, and Joe Shortreed,
J.J., Bill Cubbs and myself
208
00:14:34,374 --> 00:14:36,375
own that hole
the other side of the church.
209
00:14:37,210 --> 00:14:38,585
McCabe.
210
00:14:38,670 --> 00:14:41,213
Uh, how long you figure on staying?
211
00:14:41,297 --> 00:14:45,217
Well, these boys got my tit in a wringer here.
I hate to move on when I'm losing.
212
00:14:45,301 --> 00:14:48,512
Well, you can flop here for two bits a night.
Come on. I'll show you.
213
00:14:48,596 --> 00:14:50,097
Sorry. Uh...
214
00:14:50,765 --> 00:14:53,475
Oh. Come on. (clears throat)
215
00:14:55,895 --> 00:14:58,522
What would you think if I, uh,
216
00:14:58,606 --> 00:15:01,608
cut my beard off
and just, uh, left my mustache?
217
00:15:01,693 --> 00:15:03,694
What do you wanna do that for?
218
00:15:05,572 --> 00:15:08,782
-You got many Chinks around here?
-Just turn over a rock.
219
00:15:09,909 --> 00:15:12,160
-Who sells them their mud? You?
-Not me.
220
00:15:12,245 --> 00:15:15,914
I sell whiskey. I don't tolerate
opium smokers round here.
221
00:15:17,125 --> 00:15:19,167
(sighs) Well...
222
00:15:21,045 --> 00:15:23,005
Shit.
223
00:15:23,089 --> 00:15:24,590
Why don't you do like I do?
224
00:15:24,674 --> 00:15:28,093
I just trim a little bit off the sides there,
straight down to the chin.
225
00:15:28,177 --> 00:15:29,595
Down, huh?
226
00:15:29,679 --> 00:15:31,930
McCABE:
I wouldn't stay up there if it was free
227
00:15:32,015 --> 00:15:35,642
and you had a goddamn
San Francisco whore in every bed.
228
00:15:35,727 --> 00:15:37,644
MAN: All right, he's –
Dealer's coming back.
229
00:15:37,729 --> 00:15:40,355
-(men chattering)
-Hey, Bart.
230
00:15:40,440 --> 00:15:44,443
You know how to square a circle?
You shove a four-by-four up a mule's ass.
231
00:15:44,527 --> 00:15:45,902
(men laughing)
232
00:15:45,987 --> 00:15:48,947
-Shall we make this a quarter game then?
-Quarter? You got it!
233
00:15:49,032 --> 00:15:51,658
(chattering excitedly)
234
00:15:53,745 --> 00:15:56,747
Sheehan, bring these boys
a bottle on me, huh?
235
00:15:58,958 --> 00:16:02,794
♪ How you hate to watch
another tired man ♪
236
00:16:02,879 --> 00:16:04,254
♪ Lay down his hand ♪
237
00:16:04,339 --> 00:16:08,634
♪ Like he was giving up
the holy game of poker ♪
238
00:16:09,761 --> 00:16:11,887
♪ And while he talks
his dreams to sleep ♪
239
00:16:11,971 --> 00:16:14,723
♪ You notice there is a highway ♪
240
00:16:14,807 --> 00:16:18,727
♪ That is curling up
like smoke above his shoulder ♪
241
00:16:19,729 --> 00:16:23,940
♪ It's curling just like smoke
above his shoulder ♪
242
00:16:26,069 --> 00:16:28,695
♪ You tell him to come in, sit down ♪
243
00:16:28,780 --> 00:16:31,323
♪ But something makes you turn around ♪
244
00:16:31,407 --> 00:16:35,160
♪ The door is open
and you can't close your shelter ♪
245
00:16:36,371 --> 00:16:38,830
♪ You try the handle up the road ♪
246
00:16:38,915 --> 00:16:41,166
♪ It opens
Do not be afraid ♪
247
00:16:41,250 --> 00:16:43,043
♪ It's you, my love ♪
248
00:16:43,127 --> 00:16:45,504
♪ You who are the stranger ♪
249
00:16:46,255 --> 00:16:50,258
♪ It is you, my love,
you who are the stranger ♪
250
00:16:52,595 --> 00:16:54,012
♪ Well, I've been waiting ♪
251
00:16:54,097 --> 00:16:58,725
♪ I was sure we'd meet
between the trains we're waiting for ♪
252
00:16:58,810 --> 00:17:01,603
♪ And I think it's time to board another ♪
253
00:17:02,980 --> 00:17:07,025
♪ Please understand
I never had a secret chart ♪
254
00:17:07,110 --> 00:17:09,319
♪ To get me to the heart of this ♪
255
00:17:09,404 --> 00:17:12,614
♪ Or any other matter ♪
256
00:17:13,324 --> 00:17:14,658
♪ Well, he talks like this ♪
257
00:17:14,742 --> 00:17:17,202
♪ You don't know what he's after ♪
258
00:17:18,287 --> 00:17:22,249
♪ When he speaks like this,
you don't know what he's after ♪
259
00:17:24,210 --> 00:17:26,962
Potatoes! Hot potatoes for a penny!
260
00:17:27,547 --> 00:17:29,214
Hot potatoes, a penny!
261
00:17:30,717 --> 00:17:34,594
You don't know what you're doing, McCabe.
You got no experience at this.
262
00:17:35,138 --> 00:17:37,055
I need two more.
263
00:17:37,140 --> 00:17:40,767
All right, I got one more I can let you have.
You wait a minute.
264
00:17:43,771 --> 00:17:45,981
Kate, come on out here.
265
00:17:50,653 --> 00:17:53,530
You can have her, but you're
gonna have to get her some teeth.
266
00:17:53,614 --> 00:17:55,490
McCABE: All right. How much for three?
267
00:17:55,575 --> 00:17:57,993
Three? Eighty dollars each.
268
00:17:58,828 --> 00:18:02,539
Eighty dollars for a chippie, huh?
I can get a goddamn horse for 50.
269
00:18:03,750 --> 00:18:06,543
I'll give you $200 for the three of 'em.
270
00:18:06,627 --> 00:18:09,713
I'll be goddamn lucky if this here
little split-tail makes it through the winter.
271
00:18:09,797 --> 00:18:13,049
You made a mighty long ride down here.
You must need 'em bad.
272
00:18:14,969 --> 00:18:17,304
-Archer, let's get the guns on the table.
-Fuck the table.
273
00:18:17,388 --> 00:18:20,265
-You don't know nothin' about it.
-Listen to me, you son of a bitch.
274
00:18:20,349 --> 00:18:22,768
Tell me how many spare chippies
you got in there,
275
00:18:22,852 --> 00:18:25,812
you goddamn butternut muff-diver,
and I'll tell you how many I need.
276
00:18:25,897 --> 00:18:28,774
-I've got two I can spare.
-That's bullshit. Bullshit!
277
00:18:28,858 --> 00:18:30,525
I want three.
278
00:18:31,778 --> 00:18:34,112
You want three.
279
00:18:35,114 --> 00:18:37,532
Tell you what I'm gonna do.
280
00:18:37,617 --> 00:18:40,452
You want three for $200, right?
281
00:18:40,536 --> 00:18:43,789
I think maybe we can work out a deal.
Come on. I'll buy you a drink.
282
00:18:43,873 --> 00:18:46,541
WOMAN: How much farther
is this town anyway?
283
00:18:46,626 --> 00:18:48,376
WOMAN #2: You still bitching your ass off?
284
00:18:48,461 --> 00:18:50,837
WOMAN: The farther away you stay
from any town, the better.
285
00:18:50,922 --> 00:18:56,051
♪ Oh, the sisters of mercy
They are not departed or gone ♪
286
00:19:00,223 --> 00:19:02,891
♪ They were waiting for me ♪
287
00:19:02,975 --> 00:19:07,145
♪ When I thought that I just can't go on ♪
288
00:19:07,230 --> 00:19:09,356
WOMAN: Come on. Get.
289
00:19:10,900 --> 00:19:13,610
♪ And they brought me their comfort ♪
290
00:19:13,694 --> 00:19:15,111
WOMAN: Come on, Alma, hang on.
291
00:19:15,196 --> 00:19:18,323
♪ And later they brought me this song ♪
292
00:19:21,244 --> 00:19:24,830
♪ Oh, I hope you run into them ♪
293
00:19:24,914 --> 00:19:27,499
-♪ You who've been traveling so long ♪
-(women chattering)
294
00:19:27,583 --> 00:19:29,835
WOMAN: And I couldn't complain
to have his butt so near.
295
00:19:29,919 --> 00:19:32,796
-WOMAN #2: He knew you were a whore.
-WOMAN: You never stop, do ya?
296
00:19:32,880 --> 00:19:36,091
WOMAN #2: Listen, with an ass like you got,
you don't feel anything.
297
00:19:44,267 --> 00:19:45,559
♪ Yes, you ♪
298
00:19:45,643 --> 00:19:48,311
-♪ Who must leave everything ♪
-(dogs barking)
299
00:19:48,396 --> 00:19:51,106
♪ That you cannot control ♪
300
00:19:54,819 --> 00:19:57,320
♪ It begins with your family ♪
301
00:19:57,405 --> 00:19:59,865
♪ But soon it comes round ♪
302
00:19:59,949 --> 00:20:02,492
♪ To your soul ♪
303
00:20:02,577 --> 00:20:04,703
McCABE: Where's Berg? Hey, where's Berg?
304
00:20:05,746 --> 00:20:07,122
Where's the tents?
305
00:20:09,125 --> 00:20:11,835
Hey, Bart, hold it. Berg? Where's Berg?
306
00:20:11,919 --> 00:20:13,628
Hey, Jeremy, McCabe wants you.
307
00:20:13,713 --> 00:20:15,338
Yeah. Okay. Coming.
308
00:20:15,423 --> 00:20:17,632
The tents ain't up.
How come the tents ain't up?
309
00:20:17,717 --> 00:20:20,719
How do you like it?
We did quite a bit of work while you were gone.
310
00:20:20,803 --> 00:20:23,054
-Where's the tents?
-The tents?
311
00:20:23,139 --> 00:20:26,016
-For the ladies.
-Aw, geez, the tents.
312
00:20:26,100 --> 00:20:29,144
Uh, well, you know,
the roofing material didn't come in,
313
00:20:29,228 --> 00:20:31,313
so we had to start on the front here.
314
00:20:31,397 --> 00:20:35,317
We can get, uh – We can –
We can get them up for you by tomorrow.
315
00:20:35,401 --> 00:20:38,445
We would have had them up, uh –
We would have had them up by now
316
00:20:38,529 --> 00:20:40,405
except, uh, Robbie's had the runs,
317
00:20:40,489 --> 00:20:44,075
so we've been trying not to
use him too much this week.
318
00:20:44,160 --> 00:20:46,286
It's been going around, Mr. McCabe.
319
00:20:46,370 --> 00:20:50,832
Mrs. Dunn, she's, uh –
Mrs. Dunn's been poorly too, so –
320
00:20:50,917 --> 00:20:53,126
so we, uh, decided to put the...
321
00:20:53,210 --> 00:20:55,420
Riley, you gonna talk to 'em?
322
00:20:55,504 --> 00:20:58,882
BERG: They're very difficult to install
on account of the rain we been gettin'.
323
00:20:58,966 --> 00:21:01,134
MAN (laughs):
Come over and play at my house.
324
00:21:01,218 --> 00:21:04,804
We had to use the canvas for the tents
up on the roof because of the rain.
325
00:21:04,889 --> 00:21:07,557
Oh, hell, I'm gonna talk to 'em.
326
00:21:08,684 --> 00:21:11,227
-That's a real pretty dress.
-Get your hands off!
327
00:21:12,396 --> 00:21:15,440
(chattering, arguing)
328
00:21:15,524 --> 00:21:18,443
-MAN: Yeah, come on.
-WOMAN: Let her go, you –
329
00:21:18,527 --> 00:21:21,655
-(women shouting)
-McCABE: What the hell's going on?
330
00:21:21,739 --> 00:21:24,032
Hey, hey! Come on, come on. Come on!
331
00:21:24,116 --> 00:21:25,533
Get up. (grunting)
332
00:21:25,618 --> 00:21:28,244
♪ When I left, they were sleeping ♪
333
00:21:28,329 --> 00:21:32,791
♪ I hope you run into them soon ♪
334
00:21:36,337 --> 00:21:38,713
♪ Don't turn on the lights ♪
335
00:21:38,798 --> 00:21:41,216
♪ You can read their address ♪
336
00:21:41,300 --> 00:21:43,259
♪ By the moon ♪
337
00:21:44,261 --> 00:21:46,012
Berg, you won't be...
338
00:21:46,097 --> 00:21:48,848
♪ And you won't make me jealous ♪
339
00:21:48,933 --> 00:21:53,395
♪ If I hear that they've
sweetened your night ♪
340
00:21:53,479 --> 00:21:56,272
-WOMAN: Son of a bitch.
-Just go on up.
341
00:21:56,357 --> 00:21:58,817
♪ We weren't lovers like that ♪
342
00:21:58,901 --> 00:22:03,071
♪ And besides,
it would still be all right ♪
343
00:22:06,909 --> 00:22:09,411
♪ We weren't lovers like that ♪
344
00:22:09,495 --> 00:22:14,082
♪ And besides,
it would still be all right ♪
345
00:22:15,209 --> 00:22:19,087
What the hell are you – Ain't you boys never
seen no strumpet before, for Christ's sake?
346
00:22:19,171 --> 00:22:21,089
Robbie, you got a job to do, ain't you?
347
00:22:21,173 --> 00:22:24,300
Ain't nobody gonna touch one of them
little ladies till we're open for business.
348
00:22:24,385 --> 00:22:27,178
And we ain't open for business
until we get them goddamn tents up.
349
00:22:27,263 --> 00:22:29,723
-Now you get on back to work.
-You heard what he said.
350
00:22:29,807 --> 00:22:32,767
Get your ass off your shoulder
and we'll have a little fun around here.
351
00:22:32,852 --> 00:22:35,103
Boys gotta make up your mind
if you want your cookies.
352
00:22:35,187 --> 00:22:37,731
'Cause I've got girls up here
that can do more tricks
353
00:22:37,815 --> 00:22:40,108
than a goddamn monkey
on a hundred yards of grapevine.
354
00:22:40,192 --> 00:22:42,110
(laughing)
355
00:22:42,194 --> 00:22:44,821
-(woman murmuring)
-(laughing continues)
356
00:22:44,905 --> 00:22:47,824
(laughing)
Hey, Kate, I think I bust my cherry.
357
00:22:47,908 --> 00:22:49,284
(woman laughs)
358
00:23:01,464 --> 00:23:03,840
-There we go.
-Oh, that feels good.
359
00:23:03,924 --> 00:23:06,718
-There. That's really good.
-Mm-hmm.
360
00:23:07,720 --> 00:23:10,764
Excuse me, ladies.
I'll be back in a few minutes.
361
00:23:10,848 --> 00:23:13,349
-WOMAN: I have to go to the pot.
-Huh?
362
00:23:13,434 --> 00:23:17,270
I have to go to the pot
and I don't think I can hold it.
363
00:23:18,064 --> 00:23:21,274
♪ Oh, the sisters of mercy ♪
364
00:23:21,358 --> 00:23:25,612
♪ They are not departed or gone ♪
365
00:23:25,696 --> 00:23:27,030
Hyah!
366
00:23:29,700 --> 00:23:32,368
♪ They were waiting for me ♪
367
00:23:32,453 --> 00:23:36,581
♪ When I thought that I just can't go on ♪
368
00:23:40,169 --> 00:23:43,088
♪ And they brought me their comfort ♪
369
00:23:43,172 --> 00:23:47,467
♪ And later they brought me this song ♪
370
00:23:50,805 --> 00:23:53,848
♪ Oh, I hope you run into them ♪
371
00:23:53,933 --> 00:23:57,268
♪ You who've been traveling so long ♪
372
00:23:59,355 --> 00:24:01,147
Well, uh...
373
00:24:01,232 --> 00:24:04,067
I got to hand it to you, Pudgy.
374
00:24:04,860 --> 00:24:06,027
John.
375
00:24:07,196 --> 00:24:10,198
Call me McCabe, tallywacker.
I'll know who you mean.
376
00:24:16,622 --> 00:24:18,790
(McCabe clears throat, sighs)
377
00:24:18,874 --> 00:24:21,709
You know I want to be your friend,
don't you, McCabe?
378
00:24:21,794 --> 00:24:24,045
Yeah? Why?
379
00:24:24,130 --> 00:24:28,967
Well, you and me is the only two
real businessmen in Presbyterian Church.
380
00:24:29,677 --> 00:24:32,846
Now, that ain't a whole lot
to have in common, is it?
381
00:24:32,930 --> 00:24:35,557
Well... you're a Catholic, ain't ya?
382
00:24:36,433 --> 00:24:37,559
Nope.
383
00:24:38,644 --> 00:24:40,103
Oh.
384
00:24:41,564 --> 00:24:43,064
Well, uh...
385
00:24:44,275 --> 00:24:47,944
the minute I seen you ride into town,
I knew you was a man to be reckoned with.
386
00:24:48,028 --> 00:24:49,946
That's a lot of shit and you know it.
387
00:24:50,030 --> 00:24:52,365
Now, tell me what the hell
you come up here for.
388
00:24:52,449 --> 00:24:54,576
And move away from that stove.
389
00:24:54,660 --> 00:24:56,744
You get kinda ripe when it's warm.
390
00:24:58,205 --> 00:25:00,915
(chuckling)
391
00:25:04,753 --> 00:25:07,338
Now, listen, McCabe.
392
00:25:07,423 --> 00:25:08,882
(sniffs)
393
00:25:08,966 --> 00:25:10,758
I'm no dummy.
394
00:25:10,843 --> 00:25:12,302
You're no dummy.
395
00:25:14,388 --> 00:25:17,056
(spits) You know what's
gonna happen to this town
396
00:25:17,141 --> 00:25:22,687
when it gets big enough to have
three saloons, maybe even four, hmm?
397
00:25:26,942 --> 00:25:29,652
You and me are gonna form a partnership.
398
00:25:29,737 --> 00:25:33,323
A partnership that'll keep any outsider
from coming in here
399
00:25:33,407 --> 00:25:35,825
and building another saloon
400
00:25:35,910 --> 00:25:38,870
without you and me saying it's all right
and taking our cut.
401
00:25:38,954 --> 00:25:40,496
Huh? What do you say to that?
402
00:25:40,581 --> 00:25:43,041
McCABE: Partners is what
I come up here to get away from.
403
00:25:43,125 --> 00:25:46,419
Sometimes you can't have things
your own way.
404
00:25:46,503 --> 00:25:48,630
Sometimes you got to make a deal.
405
00:25:48,714 --> 00:25:52,133
Yeah? Well, deals I don't mind.
It's partners I don't like. Sit down, Sheehan.
406
00:25:52,218 --> 00:25:53,801
Now you listen to me.
407
00:25:53,886 --> 00:25:57,430
Over the past few weeks, I've taken a funny
kind of liking to you, you son of a bitch.
408
00:25:57,514 --> 00:26:00,892
And I wanna make one goddamn thing
goddamn clear to you.
409
00:26:00,976 --> 00:26:02,393
Yeah.
410
00:26:02,478 --> 00:26:06,356
Sheehan, if a frog had wings he wouldn't
bump his ass so much. You follow me?
411
00:26:07,483 --> 00:26:08,608
Yeah.
412
00:26:08,692 --> 00:26:12,946
(Alma screaming)
413
00:26:13,030 --> 00:26:14,906
(man shouting)
414
00:26:14,990 --> 00:26:16,991
(Alma screams)
415
00:26:18,285 --> 00:26:20,495
-(Alma whimpering)
-(Lil screams)
416
00:26:23,832 --> 00:26:27,377
♪ It's you who must leave everything ♪
417
00:26:27,461 --> 00:26:30,922
-(Alma screaming)
-♪ That you cannot control ♪
418
00:26:34,510 --> 00:26:36,844
♪ It begins with your family ♪
419
00:26:36,929 --> 00:26:41,015
♪ But soon it comes round to your soul ♪
420
00:26:41,100 --> 00:26:43,977
-(dogs barking)
-(screaming continues)
421
00:26:44,061 --> 00:26:46,771
♪ Well, I've been where you're hanging ♪
422
00:26:46,855 --> 00:26:51,651
♪ I think I can see how you're pinned ♪
423
00:26:54,113 --> 00:26:56,864
♪ When you're not feeling holy ♪
424
00:26:56,949 --> 00:27:00,660
♪ Your loneliness says that you've sinned ♪
425
00:27:00,744 --> 00:27:03,997
(whistle blowing)
426
00:27:14,133 --> 00:27:17,593
-(chattering in English, Chinese)
-(whistle blows)
427
00:27:27,688 --> 00:27:30,690
(whistle blowing)
428
00:27:32,735 --> 00:27:35,737
(men shouting)
429
00:27:48,083 --> 00:27:51,044
(whistle blows)
430
00:27:55,341 --> 00:27:57,258
Look. More whores.
431
00:27:57,343 --> 00:28:00,428
Ah, shut up, woman. How do you know
it isn't Bart's mail-order bride?
432
00:28:03,182 --> 00:28:05,433
Damn it, I'll bet it is her.
433
00:28:07,936 --> 00:28:09,270
Ida!
434
00:28:10,230 --> 00:28:12,106
-Ida!
-(whistle blowing)
435
00:28:15,110 --> 00:28:17,987
Ida! Ida, it's me! Bartley Coyle!
436
00:28:18,072 --> 00:28:20,031
Ida, I think this is for you.
437
00:28:20,115 --> 00:28:22,200
Oh. Are you –
438
00:28:22,284 --> 00:28:24,660
Are you Ida? Well, here.
439
00:28:24,745 --> 00:28:27,246
Here, jump off. I'll help you.
440
00:28:27,331 --> 00:28:29,332
Go ahead. I'll help you.
441
00:28:31,001 --> 00:28:32,502
Just go ahead. Jump.
442
00:28:32,586 --> 00:28:34,962
Oh, good. How was the trip?
443
00:28:38,300 --> 00:28:41,219
Oh, McCabe. McCabe, this is Ida.
444
00:28:41,303 --> 00:28:44,514
Ida, this is McCabe.
He's, uh, building this saloon.
445
00:28:44,598 --> 00:28:46,682
Well, come along
and I'll show you our place.
446
00:28:46,767 --> 00:28:50,144
It ain't much now,
but I'm really planning on fixing it up.
447
00:28:54,566 --> 00:28:56,734
You John McCabe?
448
00:28:56,819 --> 00:28:58,694
-Yeah.
-Mrs. Miller.
449
00:28:58,779 --> 00:29:00,780
Come from Bearpaw to see you.
450
00:29:03,492 --> 00:29:05,827
This your place?
451
00:29:05,911 --> 00:29:07,578
Uh, yes, ma'am.
452
00:29:10,999 --> 00:29:12,500
Saloon, eh?
453
00:29:14,336 --> 00:29:17,338
All of that is gonna be
saloon and gambling.
454
00:29:21,802 --> 00:29:24,846
Did you say you come up here
from Bearpaw to see me?
455
00:29:28,142 --> 00:29:30,643
(rooster crows)
456
00:29:30,727 --> 00:29:33,229
(whistle blows)
457
00:29:34,648 --> 00:29:39,277
Ma'am, uh...
is there something I can do for you?
458
00:29:40,237 --> 00:29:43,448
Do you have anything to eat?
I'm bloody starving.
459
00:29:43,532 --> 00:29:47,285
Took six hours to get up here
in that flipping contraption.
460
00:29:47,369 --> 00:29:51,372
Uh... well, you'll have to forgive me.
My kitchen ain't in operation yet.
461
00:29:51,457 --> 00:29:55,251
But I could take you up to the restaurant
up there, if you're hungry enough.
462
00:29:55,335 --> 00:29:58,546
I'm hungry enough.
I could eat a bloody horse.
463
00:29:59,298 --> 00:30:01,799
Well, at Sheehan's place
you probably will.
464
00:30:02,718 --> 00:30:04,260
Found a frontier wit, I see.
465
00:30:04,344 --> 00:30:06,804
♪♪ (fiddle)
466
00:30:14,730 --> 00:30:17,732
♪♪ (continues)
467
00:30:19,276 --> 00:30:21,319
-Just go right up the stairs there.
-Oh!
468
00:30:21,403 --> 00:30:23,237
Andy, you take mine.
469
00:30:27,326 --> 00:30:28,910
Whores? I can tell the difference.
470
00:30:28,994 --> 00:30:31,996
You can always tell a real genteel lady
by the way she walks.
471
00:30:33,207 --> 00:30:36,000
Any news from down in Bearpaw?
It's been a while since I been –
472
00:30:36,084 --> 00:30:39,086
(blows nose)
How many men are there round here?
473
00:30:40,589 --> 00:30:42,507
Well, this here is an interesting town.
474
00:30:42,591 --> 00:30:47,887
There's gon' be upwards
of a hundred, 125 men before long.
475
00:30:48,722 --> 00:30:50,473
♪♪ (continues)
476
00:30:50,557 --> 00:30:52,058
Oh. You...
477
00:30:57,105 --> 00:30:58,606
What do you think, Smalley?
478
00:30:58,690 --> 00:31:00,650
About what?
479
00:31:00,734 --> 00:31:02,777
Don't you see nothin' different?
480
00:31:04,404 --> 00:31:05,821
No.
481
00:31:08,450 --> 00:31:10,576
-♪♪ (stops)
-McCABE: Sheehan.
482
00:31:11,203 --> 00:31:14,205
-Sheehan.
-♪♪ (fiddle resumes, scales)
483
00:31:21,046 --> 00:31:22,547
-Sheehan.
-Yeah?
484
00:31:22,631 --> 00:31:24,131
♪♪ (stops)
485
00:31:25,801 --> 00:31:28,219
Aha. Company, I see.
486
00:31:28,303 --> 00:31:30,721
(grunts) What you got for supper, Sheehan?
487
00:31:30,806 --> 00:31:33,724
-♪♪ (fiddle resumes, melody)
-Alfie, uh, uh, get the tablecloth.
488
00:31:33,809 --> 00:31:38,646
Uh, got some nice tripe and, uh,
Mrs. Dunn just puttin' the stew on the fire.
489
00:31:39,606 --> 00:31:41,649
McCABE: Got any more
of them mountain oysters?
490
00:31:41,733 --> 00:31:44,277
SHEEHAN: M – Uh, got some nice deer meat.
491
00:31:44,361 --> 00:31:47,154
-Got any eggs? Fresh eggs?
-Yeah, fresh eggs, yeah.
492
00:31:47,239 --> 00:31:51,075
I'd have four eggs, fried, some stew,
and I want some strong tea.
493
00:31:51,159 --> 00:31:54,036
Strong tea. Right. Uh, McCabe?
494
00:31:55,455 --> 00:31:58,416
Uh, I'll just have my double whiskey
and a raw egg.
495
00:31:58,500 --> 00:32:00,209
Right.
496
00:32:00,294 --> 00:32:01,836
SHEEHAN (mutters): Move it.
497
00:32:01,920 --> 00:32:04,505
And, Sheehan,
give all them boys a drink on me.
498
00:32:04,590 --> 00:32:06,299
SHEEHAN: Yeah.
499
00:32:06,383 --> 00:32:08,426
♪♪ (fiddle resumes)
500
00:32:10,887 --> 00:32:12,680
♪♪ (stops)
501
00:32:13,807 --> 00:32:15,850
Hey.
502
00:32:20,981 --> 00:32:24,650
You know, if you want to make out
you're such a fancy dude,
503
00:32:24,735 --> 00:32:28,195
you ought to wear something besides
that cheap Jockey Club cologne.
504
00:32:29,031 --> 00:32:32,908
♪♪ (resumes)
505
00:32:35,704 --> 00:32:38,873
McCABE: I don't even care
what you think I am. Seems to me...
506
00:32:38,957 --> 00:32:42,960
-(men chattering)
-♪♪ (fiddle continues)
507
00:32:45,047 --> 00:32:47,715
♪♪ (stops)
508
00:33:08,820 --> 00:33:12,073
♪♪ (fiddle: "Beautiful Dreamer")
509
00:33:38,016 --> 00:33:42,019
♪♪ (continues)
510
00:33:49,236 --> 00:33:50,611
Listen, Mr. McCabe.
511
00:33:51,446 --> 00:33:54,865
I'm a whore and I know
an awful lot about whorehouses.
512
00:33:54,950 --> 00:33:59,245
And I know that if you had a house up here,
you'd stand to make yourself a lot of money.
513
00:33:59,329 --> 00:34:02,832
Now, this is all you gotta do –
put up the money for the house.
514
00:34:02,916 --> 00:34:06,419
I'll do all the rest – I'll look after the girls,
the business, the expenses,
515
00:34:06,503 --> 00:34:08,421
the running, the furnishing, everything.
516
00:34:08,505 --> 00:34:11,006
And I'll pay you back any money
you put in the house
517
00:34:11,091 --> 00:34:12,550
so's you won't lose nothin'.
518
00:34:12,634 --> 00:34:14,260
And we'll make it 50-50.
519
00:34:14,344 --> 00:34:17,304
Excuse me. You know I already got
a whorehouse operating up here.
520
00:34:17,389 --> 00:34:19,890
(scoffs) Can't call them crib cows whores.
521
00:34:19,975 --> 00:34:23,936
I'm talking about a proper sporting house
with class girls and clean linen
522
00:34:24,020 --> 00:34:25,354
and proper hygiene.
523
00:34:25,439 --> 00:34:28,566
Well, I don't think you're gonna
find my clientele up here,
524
00:34:28,650 --> 00:34:30,735
uh, too interested in that sort of thing.
525
00:34:30,819 --> 00:34:33,404
They will be, once they get a taste of it.
526
00:34:33,488 --> 00:34:37,366
I'm telling you, with someone up here
to handle all them punters properly,
527
00:34:37,451 --> 00:34:40,745
you could make yourself at least double
the money you'll make on your own.
528
00:34:40,829 --> 00:34:44,582
What makes you think I ain't thought of that?
Them tents, you know, they's just temporary.
529
00:34:44,666 --> 00:34:46,959
What do you do
when one girl fancies another?
530
00:34:47,043 --> 00:34:49,378
How do you know
when a girl really has her monthly
531
00:34:49,463 --> 00:34:51,422
or when she's just taking a few days off?
532
00:34:51,506 --> 00:34:54,717
What about when they don't get their monthlies?
'Cause they don't. What do you do then?
533
00:34:54,801 --> 00:34:57,803
I suppose you know all about seeing to that.
And what about the customers?
534
00:34:57,888 --> 00:35:00,097
Who's gonna skin them back
and inspect them? You?
535
00:35:00,182 --> 00:35:01,307
What you –
536
00:35:01,391 --> 00:35:04,894
If you don't, this town will be clapped up
inside of two weeks, if it's not already.
537
00:35:04,978 --> 00:35:06,896
What about when business is slow?
538
00:35:06,980 --> 00:35:09,273
You just gonna let the girls
sit around on their bums?
539
00:35:09,357 --> 00:35:13,027
'Cause I'll tell you, when a good whore
gets time to sit around and think,
540
00:35:13,111 --> 00:35:16,280
four out of five times she'll turn to religion
'cause that's what they was born with.
541
00:35:16,364 --> 00:35:20,117
When that happens, you find yourself filling
the bloody church instead of your own pockets.
542
00:35:20,202 --> 00:35:24,497
I haven't got time to sit and talk to a man
who's too dumb to see a good proposition.
543
00:35:24,581 --> 00:35:26,749
Do we make a deal, or don't we?
544
00:35:28,960 --> 00:35:31,754
(chuckles)
545
00:35:31,838 --> 00:35:33,923
(stammers)
546
00:35:37,844 --> 00:35:39,053
Well?
547
00:35:41,389 --> 00:35:45,059
Shit, I ain't taking no goddamn bath.
548
00:35:45,143 --> 00:35:47,144
I don't give a shit if I...
549
00:35:48,730 --> 00:35:50,314
(sighs)
550
00:35:51,775 --> 00:35:54,109
(grunts, sighs)
551
00:35:55,445 --> 00:35:56,946
Hmm.
552
00:36:02,744 --> 00:36:04,954
(burps)
553
00:36:05,038 --> 00:36:06,789
(sighs)
554
00:36:08,166 --> 00:36:09,834
(burps)
555
00:36:11,294 --> 00:36:12,878
(sighs)
556
00:36:22,180 --> 00:36:23,973
(burps, farts)
557
00:36:24,975 --> 00:36:26,475
(sighs)
558
00:36:27,602 --> 00:36:30,062
-Yeah, keep it on the...
-SHEEHAN: Watch the landing.
559
00:36:30,146 --> 00:36:31,689
MAN: The landing's all right.
560
00:36:37,112 --> 00:36:40,447
(men chattering)
561
00:36:42,325 --> 00:36:46,745
MAN: This is the last night of this for me.
You want more, you can shove it up your ass.
562
00:36:46,830 --> 00:36:49,415
MAN #2: She's bringing them girls
all the way from Seattle.
563
00:36:49,499 --> 00:36:51,584
Real first-class fancy women, I hear.
564
00:36:51,668 --> 00:36:54,587
I can't imagine nobody paying no 25 cents
for a goddamn bath though.
565
00:36:54,671 --> 00:36:57,798
Two bits ain't too bad.
Cheapest bath in Bearpaw is 35 cents.
566
00:36:57,883 --> 00:37:00,342
I wouldn't take one if they was free.
567
00:37:00,427 --> 00:37:02,636
BERG: Why you guys
so against taking a bath?
568
00:37:02,721 --> 00:37:05,222
MAN #3: I ain't. I don't like
being told when, that's all.
569
00:37:05,307 --> 00:37:07,725
MAN: It's that Miller woman.
She's the one behind this.
570
00:37:07,809 --> 00:37:10,311
BERG: Well, Mr. McCabe, how does she look?
571
00:37:11,354 --> 00:37:12,646
Goddamn good.
572
00:37:12,731 --> 00:37:16,191
McCabe, go ask Mrs. Miller
when them new whores are coming into town.
573
00:37:16,276 --> 00:37:18,235
I don't see what's the matter
with the ones we've got.
574
00:37:18,320 --> 00:37:19,820
Hold your water, tallywacker.
575
00:37:19,905 --> 00:37:23,365
You think I'm gonna let some goddamn chippie
tell me how to run a gooseberry ranch?
576
00:37:23,450 --> 00:37:26,327
You got the goddamn saddle
on the wrong horse.
577
00:37:26,411 --> 00:37:29,830
Them girls will come up here
when I goddamn tell them to come up here.
578
00:37:32,500 --> 00:37:35,628
As I recall, I'm paying you boys
15 cents an hour
579
00:37:35,712 --> 00:37:38,756
after you've been
in them goddamn mines all day
580
00:37:38,840 --> 00:37:40,716
so's you'll have something to do at night
581
00:37:40,800 --> 00:37:43,218
'sides go home and play
with Mary Five Fingers.
582
00:37:44,512 --> 00:37:45,721
(sniffs)
583
00:37:46,723 --> 00:37:48,182
(burps) Right, Berg?
584
00:37:48,266 --> 00:37:50,184
That's right, Mr. McCabe.
585
00:37:51,645 --> 00:37:53,062
You heard what he said.
586
00:37:53,146 --> 00:37:56,690
He's paying us 15 cents an hour after we've
been working in the mines all goddamn day
587
00:37:56,775 --> 00:38:00,611
so we'll have something else to do
'cept play with Five-Fingered Mary.
588
00:38:00,695 --> 00:38:02,196
Oh, shut up, Jeremy.
589
00:38:04,783 --> 00:38:06,784
(winding)
590
00:38:10,288 --> 00:38:13,290
♪♪ (music box: "Brahms' Lullaby")
591
00:38:14,793 --> 00:38:18,754
♪♪ (continues)
592
00:38:25,887 --> 00:38:27,137
Mrs. Miller.
593
00:38:27,222 --> 00:38:30,140
I wish to have a word with you,
Mrs. Miller.
594
00:38:30,225 --> 00:38:32,393
♪♪ (continues)
595
00:38:37,023 --> 00:38:39,650
-You gonna open that door?
-No.
596
00:38:39,734 --> 00:38:41,694
All right.
597
00:38:41,778 --> 00:38:44,488
I asked to have a simple word with you
and nothing else,
598
00:38:44,572 --> 00:38:47,157
and if you think that
I'm gon' have this conversation –
599
00:38:47,242 --> 00:38:49,994
-(metal squeaking)
-(grunting) through this door,
600
00:38:50,078 --> 00:38:51,996
that's just fine with me.
601
00:38:52,998 --> 00:38:56,291
Mrs. Miller, I want to know when them girls
is getting in here from Seattle.
602
00:38:56,376 --> 00:38:59,128
I've got them boys
working on your bathhouse,
603
00:38:59,212 --> 00:39:01,672
and I got a right to know.
604
00:39:01,756 --> 00:39:04,717
♪♪ (continues)
605
00:39:08,680 --> 00:39:12,141
Paid for their... transportation.
606
00:39:13,518 --> 00:39:16,020
I think you think I'm nothin' but a bank.
607
00:39:18,064 --> 00:39:21,191
(sighs) So far you've cost me
nothin' but money.
608
00:39:22,569 --> 00:39:24,153
Money and pain.
609
00:39:25,363 --> 00:39:27,156
Pain, pain, pain.
610
00:39:27,240 --> 00:39:28,782
♪♪ (stops)
611
00:39:36,166 --> 00:39:37,833
MAN: Come on. Giddap there.
612
00:39:37,917 --> 00:39:39,251
Hyah!
613
00:39:40,712 --> 00:39:43,464
Hyah! Ho! Come on, Whitey! Hyah! Ho!
614
00:39:45,050 --> 00:39:48,052
Ho! Come on! Ho!
(driver continues shouting)
615
00:39:53,016 --> 00:39:55,434
Hyah! Come on! Giddap there! Hyah!
616
00:39:56,561 --> 00:39:59,063
(wagon approaching)
617
00:40:00,815 --> 00:40:03,150
Ho! Ho! Come on! Giddap!
618
00:40:05,945 --> 00:40:08,072
Hyah! Ho! Ho!
619
00:40:16,164 --> 00:40:18,248
Whoa! Whoa!
620
00:40:21,544 --> 00:40:23,504
Believe these ladies
are looking for you, ma'am.
621
00:40:23,588 --> 00:40:27,132
-My God, what happened?
-Wagon broke down maybe a mile back.
622
00:40:27,217 --> 00:40:29,551
I've got most of the things in here.
623
00:40:29,636 --> 00:40:31,136
Lou! Ah Ping!
624
00:40:32,889 --> 00:40:35,265
Fetch the ladies' luggage.
Quick as you can. Go on.
625
00:40:35,350 --> 00:40:38,102
Allow me to introduce my wife.
This is Mrs. Washington.
626
00:40:38,186 --> 00:40:40,771
My name is Sumner Washington.
I'm a barber by profession.
627
00:40:40,855 --> 00:40:42,272
Pleased to meet you.
628
00:40:42,357 --> 00:40:43,899
Lil?
629
00:40:50,031 --> 00:40:52,699
Thought you'd like to look
at my beautiful ladies.
630
00:40:54,869 --> 00:40:58,497
Give them a hot bath.
Go on. Quick, get the water heating.
631
00:40:59,958 --> 00:41:02,417
(shivering, giggling)
632
00:41:04,003 --> 00:41:07,381
How are you, Constance? My ass is frozen!
633
00:41:07,465 --> 00:41:11,009
WOMAN: Yeah, well, that's what
half the boys say about you, dear.
634
00:41:11,094 --> 00:41:14,346
-You told us there was gonna be a house here.
-MRS. MILLER: Keep your hair on!
635
00:41:14,430 --> 00:41:16,807
I'm building a bloody palace
here for you girls. Come on.
636
00:41:16,891 --> 00:41:21,103
-Right now I'm gonna give you a bath.
-All I seen is a bunch of dried-up Chinks.
637
00:41:21,187 --> 00:41:24,648
-WOMAN: I'm not fucking any Chinamen.
-WOMAN #2: Oh, shut up, Maisie!
638
00:41:24,732 --> 00:41:26,733
You ever know a Chink
wanna fuck another Chink
639
00:41:26,818 --> 00:41:29,236
when there's a white woman around?
640
00:41:29,320 --> 00:41:32,156
-Come on!
-Stop whining or I'll scratch your eyes out.
641
00:41:32,240 --> 00:41:33,657
Get in there.
642
00:41:34,576 --> 00:41:36,994
Cor blimey! How they do go on.
643
00:41:37,078 --> 00:41:40,455
WOMAN: You said in your letter there was
a house here. You call this a house?
644
00:41:40,540 --> 00:41:43,250
WOMAN #2:
I had to get something out of it.
645
00:41:43,334 --> 00:41:45,127
WOMAN #3:
You stole that from Christine!
646
00:41:45,211 --> 00:41:47,671
WOMAN #2: That's a goddamn rotten lie.
I paid $13 for it.
647
00:41:47,755 --> 00:41:50,674
Aw, shut up, Eunice.
You're always bloody well complaining.
648
00:41:50,758 --> 00:41:53,093
-Dollar to you, Jack.
-Call.
649
00:41:53,178 --> 00:41:55,429
-Riley?
-(coin lands on table)
650
00:41:55,513 --> 00:41:57,514
MAN: Say, do you know what I heard?
651
00:41:57,599 --> 00:42:01,560
I heard one of them girls they were bringing up
was an authentic Chinese princess.
652
00:42:01,644 --> 00:42:04,354
MAN #2: Do you think that's true
what they say about Chinese girls?
653
00:42:04,439 --> 00:42:06,857
MAN #3: Horseshit. If that was true,
their legs would fall off.
654
00:42:06,941 --> 00:42:08,358
-MAN #2: Oh, come on!
-(men laughing)
655
00:42:08,443 --> 00:42:09,776
MAN #1: It's true.
656
00:42:09,861 --> 00:42:12,696
You see, if you notice their eyes,
the way they slant, you know,
657
00:42:12,780 --> 00:42:15,032
-and the way they tip up at the side,
-(laughing)
658
00:42:15,116 --> 00:42:17,075
well, that's –
that's true for their whole –
659
00:42:17,160 --> 00:42:20,078
that's true – that's true
for the rest of their bodies.
660
00:42:20,163 --> 00:42:24,291
A friend of mine, Amos Lindville,
down in Sacramento, California,
661
00:42:24,375 --> 00:42:26,710
he once spent five dollars to find out.
662
00:42:26,794 --> 00:42:28,879
Five dollars he spent just to have a look.
663
00:42:28,963 --> 00:42:31,548
And he said it's true. It's true.
664
00:42:31,633 --> 00:42:34,218
A guy like Amos Lindville
isn't gonna spend five dollars
665
00:42:34,302 --> 00:42:36,220
just to find out something
that isn't true.
666
00:42:36,304 --> 00:42:40,390
WOMEN:
♪ Beautiful dreamer ♪
667
00:42:40,475 --> 00:42:44,728
♪ Wake unto me ♪
668
00:42:44,812 --> 00:42:48,857
♪ La-la, la-la-la ♪
669
00:42:48,942 --> 00:42:51,443
♪♪ (singing fades)
670
00:42:56,783 --> 00:42:59,076
(dog barking)
671
00:42:59,160 --> 00:43:01,662
(other dogs join in barking)
672
00:43:03,957 --> 00:43:05,457
(barking stops)
673
00:43:15,468 --> 00:43:17,886
LILY: I'm a cook now.
I'm not a whore anymore.
674
00:43:17,971 --> 00:43:20,138
SMALLEY: You're just
throwing your training away.
675
00:43:20,223 --> 00:43:22,140
All that experience, Lily. It's unfair.
676
00:43:22,225 --> 00:43:24,643
BERG: Wait till you see this place
when we get it finished.
677
00:43:24,727 --> 00:43:28,105
It's really gonna be something.
Gonna be really fancy.
678
00:43:28,189 --> 00:43:31,275
You know, the whorehouses down
in South America are really unusual.
679
00:43:31,359 --> 00:43:35,195
-MAN: You were down in South America?
-BERG: I was down there when I was a boy.
680
00:43:35,280 --> 00:43:38,949
They're really unusual. They're not
like this at all. They're not fancy at all.
681
00:43:39,033 --> 00:43:42,286
They're just sort of mud huts.
You know, mud houses.
682
00:43:42,370 --> 00:43:45,998
You get a family of people
working in these mud houses.
683
00:43:46,082 --> 00:43:48,375
And the women in the family are whores.
684
00:43:48,459 --> 00:43:52,129
-And the parents, they sell their own kids?
-BERG: That's right.
685
00:43:52,213 --> 00:43:54,172
-McCABE: You know where Berg is, Smalley?
-In there.
686
00:43:54,257 --> 00:43:55,632
Has he had a bath?
687
00:43:56,384 --> 00:43:59,052
Madam, I'm not here as a customer.
688
00:44:02,223 --> 00:44:04,850
-Berg?
-You looking for me, Mr. McCabe?
689
00:44:04,934 --> 00:44:07,894
-Tryin' to put me out of business, Berg?
-Well, uh –
690
00:44:07,979 --> 00:44:12,024
Oh, these order forms. Yeah, well,
that's all right because that, uh –
691
00:44:12,108 --> 00:44:15,110
-How much is that Chinese girl?
-A dollar fifty, like all the rest.
692
00:44:15,194 --> 00:44:17,654
-Does that go for Mrs. Miller too?
-No. She's five dollars.
693
00:44:17,739 --> 00:44:20,324
-Five dollars?
-You get exactly what you ordered.
694
00:44:21,034 --> 00:44:23,452
-Is that right, Mrs. Miller?
-What's that?
695
00:44:23,536 --> 00:44:26,580
-MAN: Five dollars for you.
-That's right.
696
00:44:27,332 --> 00:44:29,041
Jesus Christ, that's a lot of money.
697
00:44:29,125 --> 00:44:31,376
Shit. All right, then, let's go.
698
00:44:31,461 --> 00:44:33,378
MAN: You must be rich or somethin'.
699
00:44:33,463 --> 00:44:35,547
-♪♪ (music box)
-BERG: You're getting all your materials.
700
00:44:35,631 --> 00:44:39,343
Because it's in your own best interest
to have these forms
701
00:44:39,427 --> 00:44:41,511
and to make sure they're signed.
702
00:44:41,596 --> 00:44:44,514
MRS. MILLER: Come on, Mr. Quigley.
Ain't scared of me, are you?
703
00:44:44,599 --> 00:44:48,727
Once you've got everything you ordered,
you can tell because you've got proof.
704
00:44:48,811 --> 00:44:53,023
You've got my signature on these order forms,
and that's all that you'll need.
705
00:44:53,107 --> 00:44:56,109
♪♪ (music box continues)
706
00:45:07,663 --> 00:45:09,456
So that's it.
707
00:45:09,540 --> 00:45:13,668
Unless, of course, you'd like us to stay around
and see if maybe someone doesn't...
708
00:45:13,753 --> 00:45:15,128
No, you go ahead.
709
00:45:15,213 --> 00:45:18,173
I've got my tit in the wringer
on these books.
710
00:45:18,257 --> 00:45:20,717
I can't tell the goddamn owls
from the chickens.
711
00:45:22,095 --> 00:45:24,596
♪ Traveling lady ♪
712
00:45:25,473 --> 00:45:26,890
♪ Stay a while ♪
713
00:45:26,974 --> 00:45:30,811
♪ Until the night is over ♪
714
00:45:33,564 --> 00:45:36,525
♪ I'm just a station ♪
715
00:45:36,609 --> 00:45:38,735
♪ On your way ♪
716
00:45:38,820 --> 00:45:42,697
♪ I know I'm not your lover ♪
717
00:45:43,366 --> 00:45:44,866
Fourteen.
718
00:45:46,661 --> 00:45:48,995
Fourteen and eight. (sighs)
719
00:45:49,080 --> 00:45:53,291
Fourteen and eight. Fourteen and eight.
720
00:45:54,043 --> 00:45:55,585
-(stamps foot)
-Get out of here!
721
00:45:55,670 --> 00:45:58,130
(objects clattering on desk)
722
00:46:00,258 --> 00:46:03,427
Why are you always in such a lousy temper?
723
00:46:08,349 --> 00:46:10,100
Because, my dear Mrs. Miller,
724
00:46:10,184 --> 00:46:12,811
I not only built you
your gooseberry ranch,
725
00:46:12,895 --> 00:46:16,189
I've paid for a bathhouse I don't need,
726
00:46:16,274 --> 00:46:18,233
I've paid for transportation,
727
00:46:18,317 --> 00:46:21,153
I've paid for towels and linens,
an enema bag.
728
00:46:21,237 --> 00:46:25,282
I've paid for things them chippies of yours
don't even know how to use.
729
00:46:25,366 --> 00:46:28,869
But I have not sold a full bottle of whiskey
in here today, and that's a fact.
730
00:46:28,953 --> 00:46:31,955
And that, my dear Mr. McCabe,
is 'cause every geezer in this town
731
00:46:32,039 --> 00:46:36,460
was taking a bath in your bathhouse
or having it off with a girl in your whorehouse.
732
00:46:36,544 --> 00:46:41,465
Well, I ain't seen none of that money, and what
my books tell me I need most right now is money.
733
00:46:45,094 --> 00:46:48,054
Whorehouse, bathhouse money
for the first week.
734
00:46:49,140 --> 00:46:51,766
We're short on the bath money
'cause of the first night's rush,
735
00:46:51,851 --> 00:46:53,852
but I'll see it doesn't happen again.
736
00:46:55,396 --> 00:46:58,106
(wheezing laughter)
737
00:46:59,901 --> 00:47:05,113
Well, I'm not surprised you don't know how much
money you've got and how much you ain't.
738
00:47:05,198 --> 00:47:07,699
You've got your credit column
on a different page from your debits.
739
00:47:07,783 --> 00:47:10,994
Hey, I'll thank you to keep your little nose
out of things you don't understand.
740
00:47:11,078 --> 00:47:13,497
-What's 14 from 23?
-What?
741
00:47:13,581 --> 00:47:16,124
You heard me. Fourteen from 23.
742
00:47:16,209 --> 00:47:17,918
Nine.
743
00:47:18,002 --> 00:47:19,920
Nine plus 16?
744
00:47:21,506 --> 00:47:24,090
-Twenty-five. Five and –
-My dear madam!
745
00:47:24,759 --> 00:47:28,512
I can hold my own in any game of chance
with any amount you can count
746
00:47:28,596 --> 00:47:30,388
and figure out payoffs
before you can blink an eye.
747
00:47:30,473 --> 00:47:34,184
Don't give me them horse puckies just 'cause
it takes me time to write it up formal.
748
00:47:34,268 --> 00:47:36,937
Well, if you're so bloody smart,
then you'd know
749
00:47:37,021 --> 00:47:39,564
that if we bought the windows
and doors for the whorehouse,
750
00:47:39,649 --> 00:47:41,900
you'd make twice as much money!
751
00:47:41,984 --> 00:47:45,403
Or perhaps you like the idea of screwing
with the wind whistling up your Khyber!
752
00:47:45,488 --> 00:47:47,906
How come whenever you talk about
spending money, you say "we"?
753
00:47:47,990 --> 00:47:52,160
I say "we," Mr. McCabe,
because you think small!
754
00:47:52,245 --> 00:47:54,788
You think small
'cause you're afraid to think big.
755
00:47:54,872 --> 00:47:58,041
I'm telling you, you have to spend money
to make money.
756
00:47:58,125 --> 00:48:02,462
You want to spend the rest of your life
shuffling cards in this dump? Fine. I don't!
757
00:48:02,547 --> 00:48:04,548
There's gonna come a time –
758
00:48:04,632 --> 00:48:07,717
There's gonna come a time when I sell you
me half interest, go to San Francisco
759
00:48:07,802 --> 00:48:09,553
and buy me a legitimate boardinghouse.
760
00:48:09,637 --> 00:48:13,390
But right now I don't want no small-timer
screwing up me business!
761
00:48:14,308 --> 00:48:15,850
Boardinghouse, huh?
762
00:48:18,396 --> 00:48:20,647
Like to get a good look at them boarders.
763
00:48:27,154 --> 00:48:28,488
Hey!
764
00:48:29,240 --> 00:48:30,991
Where do you think you're off to?
765
00:48:59,895 --> 00:49:01,563
Money and pain.
766
00:49:02,690 --> 00:49:04,733
Pain, pain, pain.
767
00:49:11,907 --> 00:49:15,869
♪♪ ("Silent Night")
768
00:49:24,712 --> 00:49:27,714
♪♪ (continues)
769
00:49:34,889 --> 00:49:36,806
MAN: Hey, Al, look at this!
770
00:49:37,892 --> 00:49:41,686
-Hey, hon, you work at Mrs. Miller's?
-That's my wife, you son of a bitch!
771
00:49:41,771 --> 00:49:44,522
-MAN: Come on! I'd pay her!
-COYLE: Goddamn you!
772
00:49:44,607 --> 00:49:47,025
-IDA: Bart!
-(horses whinnying)
773
00:49:47,109 --> 00:49:50,403
BART (shouting):
You son of a – You young –
774
00:49:50,488 --> 00:49:52,113
MAN: Grab him. Grab him.
775
00:49:54,075 --> 00:49:56,576
For Christ's sake. Hold him, will ya?
776
00:49:56,661 --> 00:49:59,496
-Come on! Hold him!
-Shit, Bart.
777
00:50:05,002 --> 00:50:07,921
-Come on. Hold it.
-Easy, easy, easy.
778
00:50:08,005 --> 00:50:10,048
-Bart?
-Jesus Christ.
779
00:50:10,132 --> 00:50:12,342
There's blood,
and his head's all busted open.
780
00:50:12,426 --> 00:50:14,219
Come on, let's pick him up.
781
00:50:15,388 --> 00:50:19,265
-Come on. Pick him up. Come on. Get him up!
-Get the other leg.
782
00:50:21,143 --> 00:50:23,061
Take it slow.
783
00:50:23,145 --> 00:50:25,605
♪♪ ("Silent Night" continues)
784
00:50:54,468 --> 00:50:57,470
♪♪ (ends)
785
00:51:08,357 --> 00:51:11,860
♪♪ (new song)
786
00:51:15,197 --> 00:51:17,157
MAN: I don't have much time.
787
00:51:22,204 --> 00:51:25,248
Hey, who's with the bottle of gin?
788
00:51:27,084 --> 00:51:30,003
-Well, it's – That's in my room.
-Kate!
789
00:51:30,504 --> 00:51:32,046
-Kate!
-I'll get it.
790
00:51:32,131 --> 00:51:34,466
Alma, you go and get it. Where is it?
791
00:51:34,550 --> 00:51:35,884
Under me pillow.
792
00:51:35,968 --> 00:51:37,802
It's under her pillow.
793
00:51:39,680 --> 00:51:42,182
Booze stays down here, Blanche.
794
00:51:43,309 --> 00:51:46,019
-♪♪ (continues)
-(laughing)
795
00:51:47,354 --> 00:51:49,731
Girls, she's gonna be in in a minute.
796
00:51:49,815 --> 00:51:53,443
-How are we doing? Nearly finished?
-Well, I took some of the pink off.
797
00:51:53,527 --> 00:51:56,196
Well, you think you could
write "Birdie" there?
798
00:51:56,906 --> 00:51:58,823
-Think you can do that?
-Mmm.
799
00:51:58,908 --> 00:52:00,742
All right.
800
00:52:00,826 --> 00:52:03,453
WOMAN: You like this?
You like this? Pink and white.
801
00:52:03,537 --> 00:52:06,372
MRS. MILLER:
Yeah, very pretty. Tasty, yeah.
802
00:52:10,252 --> 00:52:13,004
(McCabe burps, sighs)
803
00:52:13,088 --> 00:52:16,049
MAN: Thank you very much.
I'll get back to you later.
804
00:52:27,728 --> 00:52:29,187
MAN: Mr. McCabe?
805
00:52:31,440 --> 00:52:32,941
Mr. McCabe?
806
00:52:34,568 --> 00:52:37,862
Excuse me.
My name is Sears. Eugene Sears.
807
00:52:38,614 --> 00:52:41,616
Oh. And I'm Roebuck.
Who's watching the store?
808
00:52:41,700 --> 00:52:43,535
(laughs, grunts)
809
00:52:43,619 --> 00:52:47,247
I'm, uh – I'm with M.H. Harris
and Shaughnessey Mining Company.
810
00:52:47,331 --> 00:52:49,499
We'd like to have a talk, if we could.
811
00:52:49,583 --> 00:52:51,084
No shit.
812
00:52:52,753 --> 00:52:55,630
Truth of the matter is, Mr. McCabe,
813
00:52:55,714 --> 00:52:58,007
we're interested
in the mining deposits up here.
814
00:52:58,092 --> 00:53:01,469
Well, the truth of the matter is
that I would like to have a little drink.
815
00:53:01,554 --> 00:53:05,181
-Would you care to join me?
-We'd like to buy you a drink, Mr. McCabe.
816
00:53:05,266 --> 00:53:09,018
Wait a minute. You got a turd in your pocket
or something? Who the hell is "we"?
817
00:53:09,103 --> 00:53:11,354
This is Ernie Hollander. He's with me.
818
00:53:11,438 --> 00:53:13,690
-Ah. You want a drink, Ernie?
-Sure, I'd like a drink.
819
00:53:13,774 --> 00:53:15,692
-But my stomach can't handle it anymore.
-Hmm.
820
00:53:15,776 --> 00:53:17,861
Look, Mr. McCabe,
I don't want you to misunderstand.
821
00:53:17,945 --> 00:53:19,863
Oh, no, there's nothing to misunderstand.
822
00:53:19,947 --> 00:53:23,491
You want to buy out the zinc, go ahead.
I don't own any goddamn zinc mines.
823
00:53:23,576 --> 00:53:26,452
Hey, Robbie,
get us a bottle up here, will ya.
824
00:53:26,537 --> 00:53:28,913
Hey, you boys know about the –
825
00:53:28,998 --> 00:53:32,083
you boys know about the frog
who got ate by the eagle?
826
00:53:32,167 --> 00:53:34,502
Here's this, uh, big old eagle.
827
00:53:34,587 --> 00:53:38,214
He swooped down
and gobbled up this little frog, see?
828
00:53:38,299 --> 00:53:42,218
And the little frog is inside the eagle
and they're way up in the air,
829
00:53:42,303 --> 00:53:46,639
and the frog is working his way back
in the eagle, working his way back.
830
00:53:46,724 --> 00:53:50,226
And he looked out of the eagle's ass
and he says, "Hey, eagle!"
831
00:53:50,311 --> 00:53:53,771
He says, "Oh!"
He says, uh, "How high up are we?"
832
00:53:53,856 --> 00:53:58,526
And the eagle says, "Well," he says,
"we're up about a mile, two miles."
833
00:53:58,611 --> 00:54:00,904
And the frog says, he says,
834
00:54:00,988 --> 00:54:03,907
"Well, uh, you wouldn't shit me now,
would ya?"
835
00:54:03,991 --> 00:54:05,825
(McCabe laughing)
836
00:54:05,910 --> 00:54:08,161
That's good.
That's really good, Mr. McCabe.
837
00:54:08,245 --> 00:54:10,538
-I'll have to remember that.
-(McCabe continues laughing)
838
00:54:10,623 --> 00:54:12,790
Now, Mr. McCabe, uh,
839
00:54:12,875 --> 00:54:15,919
we know you're a businessman,
and we're businessmen, so, uh,
840
00:54:16,003 --> 00:54:18,379
what we'd like to do is
make you an offer –
841
00:54:18,464 --> 00:54:20,924
buy out all your holdings
here in Presbyterian Church.
842
00:54:21,008 --> 00:54:22,717
All right. How much?
843
00:54:25,179 --> 00:54:28,640
-I'd like to point out a few things first.
-Why don't you just tell me how much.
844
00:54:28,724 --> 00:54:32,143
Then you can point out all the goddamn things
you – What the hell kind of coat is that?
845
00:54:32,227 --> 00:54:34,270
-That's seal skin.
-Oh.
846
00:54:34,355 --> 00:54:37,357
Uh, the company won't go
over $5,500. I know that.
847
00:54:39,526 --> 00:54:42,528
Well, that, uh, ain't high enough, is it?
848
00:54:43,489 --> 00:54:46,658
Now listen, we just bought out
Sheehan down there for 1,600.
849
00:54:46,742 --> 00:54:49,285
Hotel, his livery stable, the whole works.
850
00:54:50,287 --> 00:54:53,957
Well, now, you certainly got
fucked there, didn't you?
851
00:54:54,041 --> 00:54:57,502
Listen, uh, Mr. McCabe,
if we can't talk this over reasonably –
852
00:54:58,420 --> 00:55:01,339
We were empowered to work with you
because we were led to believe
853
00:55:01,423 --> 00:55:03,257
that you were the town's leading citizen,
854
00:55:03,342 --> 00:55:07,303
a man of good common sense,
if you know what I mean.
855
00:55:07,388 --> 00:55:10,974
Roebuck, uh, you know,
856
00:55:11,976 --> 00:55:15,311
if a frog had wings
he wouldn't bump his ass so much.
857
00:55:15,396 --> 00:55:17,230
-You follow me?
-What?
858
00:55:17,314 --> 00:55:20,566
Well, I got better offers than that
from Monkey Ward.
859
00:55:20,651 --> 00:55:23,277
So if you boys wanna talk business with me,
860
00:55:23,362 --> 00:55:28,199
what you gotta do is, you gotta get your offer
way up there in the air where it belongs.
861
00:55:28,283 --> 00:55:32,870
Uh, Smalley, fill up that,
uh, no-limit game for me, will ya.
862
00:55:36,125 --> 00:55:38,251
Well, now, what do you think of that?
863
00:55:38,335 --> 00:55:40,545
He's a real smart-ass, he is.
864
00:55:42,464 --> 00:55:44,173
MRS. MILLER: Let's go.
865
00:55:44,258 --> 00:55:47,510
ALL: Happy birthday, Birdie!
866
00:55:47,594 --> 00:55:50,513
(excited chattering)
867
00:55:52,558 --> 00:55:55,018
Oh, look at the beautiful cake!
868
00:55:55,102 --> 00:55:56,686
Oh, it's –
869
00:55:56,770 --> 00:55:59,647
SMALLEY:
Did you make that, Lily? It's beautiful.
870
00:55:59,732 --> 00:56:02,400
(chattering continues, faint)
871
00:56:09,116 --> 00:56:11,367
SMALLEY: Oh. I could never blow 'em out.
872
00:56:11,452 --> 00:56:13,870
Oh! Well, Mr. McCabe isn't –
873
00:56:13,954 --> 00:56:16,831
SMALLEY: Don't worry about McCabe.
I don't think he'll be over tonight.
874
00:56:16,915 --> 00:56:19,792
-Uh, well, he was tying one on.
-(all laughing)
875
00:56:19,877 --> 00:56:22,336
-Oh.
-Come on.
876
00:56:23,338 --> 00:56:26,215
-No, you got to make a wish.
-(Birdie whispering)
877
00:56:26,300 --> 00:56:29,052
-Um –
-BERG: What'd you wish?
878
00:56:29,136 --> 00:56:30,887
-BIRDIE: I –
-WOMAN: Don't!
879
00:56:30,971 --> 00:56:32,472
(Birdie chuckles)
880
00:56:34,558 --> 00:56:38,144
-SMALLEY: I can't do that.
-(all cheering, chattering)
881
00:56:40,689 --> 00:56:43,107
-Take them all out.
-I want the one with the flower.
882
00:56:43,192 --> 00:56:46,194
SMALLEY: Bend my head down.
No, thank you. I'd just like a piece of cake.
883
00:56:46,278 --> 00:56:48,196
BIRDIE: It's just so exciting!
884
00:56:48,280 --> 00:56:50,239
WOMAN: I want the one with the flower!
885
00:56:50,324 --> 00:56:54,577
BIRDIE: Oh, Connie, aren't you gonna
stay and have a piece of my cake?
886
00:56:54,661 --> 00:56:56,204
WOMAN: What's wrong with her?
887
00:56:56,288 --> 00:56:59,332
She's gotten into one of them quiet times.
888
00:56:59,416 --> 00:57:01,876
(chattering continues, faint)
889
00:57:14,848 --> 00:57:19,185
♪♪ (stand-up music box: melody)
890
00:57:45,754 --> 00:57:49,215
♪♪ (continues)
891
00:57:53,095 --> 00:57:55,054
(knocking)
892
00:57:57,683 --> 00:58:00,893
-Who's that?
-Uh, uh, it's... me.
893
00:58:02,020 --> 00:58:05,815
-What do you want?
-Well, uh –
894
00:58:05,899 --> 00:58:08,067
O-Open the door. Come on.
895
00:58:09,069 --> 00:58:13,030
Listen, don't think you can fool me
with that Bay Rum again,
896
00:58:13,115 --> 00:58:15,491
'cause it won't work.
897
00:58:15,576 --> 00:58:17,076
You had a bath?
898
00:58:17,161 --> 00:58:20,496
Madam, I've been in the goddamn water
so long, my ass is wrinkled up.
899
00:58:20,581 --> 00:58:22,290
Now, open the door.
900
00:58:24,001 --> 00:58:26,627
You make me sick sometimes.
901
00:58:26,712 --> 00:58:30,089
Couldn't you even turn up
for that poor little girl's birthday party?
902
00:58:30,174 --> 00:58:31,591
I'll tell you something, little lady.
903
00:58:31,675 --> 00:58:35,178
A couple gimpers come in the saloon tonight
and offered to buy me out.
904
00:58:35,262 --> 00:58:37,013
My whole spread.
905
00:58:37,097 --> 00:58:39,515
Who'd do a dull thing like that?
906
00:58:39,600 --> 00:58:42,101
Well, uh, uh –
907
00:58:42,186 --> 00:58:44,854
It's, uh, "Harrison," Shaughnessey,
something like that.
908
00:58:44,938 --> 00:58:47,106
Offered me $5,500.
909
00:58:47,774 --> 00:58:50,276
Take your hat off the bed. It's bad luck.
910
00:58:51,028 --> 00:58:54,322
$5,500. 'Tain't bad, eh, Mrs. Miller?
911
00:58:54,406 --> 00:58:58,242
I played it smart as a possum. I give 'em a "no"
and went right on about my business.
912
00:58:58,327 --> 00:59:00,995
Just turned them down flat as a pancake.
913
00:59:01,079 --> 00:59:04,457
See, what's gonna happen is,
they're gonna come back with a better offer.
914
00:59:05,125 --> 00:59:08,794
And, uh, I think your share
is gonna be, uh –
915
00:59:08,879 --> 00:59:10,463
-Well, let me see.
-"Think."
916
00:59:11,131 --> 00:59:13,007
What did you say?
917
00:59:13,091 --> 00:59:15,426
I should have known.
918
00:59:15,510 --> 00:59:17,511
Huh?
919
00:59:18,972 --> 00:59:21,724
You turned down Harris and Shaughnessey.
You know who they are?
920
00:59:21,808 --> 00:59:23,559
Of course I know who they are.
921
00:59:23,644 --> 00:59:25,978
Well, you just better hope they come back.
922
00:59:26,063 --> 00:59:29,065
They'd as soon put a bullet in your back
as look at you.
923
00:59:29,149 --> 00:59:32,151
(chattering, laughing continues)
924
00:59:35,364 --> 00:59:37,740
Shh! It's Kate and Mr. Anderson.
925
00:59:37,824 --> 00:59:40,743
-Is Mr. McCabe in there with her?
-How would I know?
926
00:59:40,827 --> 00:59:44,080
WOMAN: Get out. A dollar doesn't give you
the right to get dressed in here.
927
00:59:44,164 --> 00:59:46,165
MAN: I don't have a whole lot of time.
928
00:59:46,875 --> 00:59:49,168
-You just got no respect.
-BLANCHE: Two gentlemen downstairs
929
00:59:49,253 --> 00:59:51,337
to see Mr. McCabe.
930
00:59:51,421 --> 00:59:53,673
-(laughing)
-Is he in there with you?
931
00:59:56,677 --> 00:59:57,885
Yes.
932
01:00:00,430 --> 01:00:03,724
(door opens, closes)
933
01:00:04,643 --> 01:00:09,522
Now, our Mr. McCabe'll be with you in just
a wee minute, so you wait right there now.
934
01:00:09,606 --> 01:00:12,525
McCABE:
You're, uh, spending your profits, huh?
935
01:00:12,609 --> 01:00:14,235
Fantastic.
936
01:00:14,319 --> 01:00:16,237
-Ah, gentlemen.
-SEARS: Oh, Mr. McCabe.
937
01:00:16,321 --> 01:00:18,239
-You gentlemen smoke cigars?
-Uh, no. No, thank you.
938
01:00:18,323 --> 01:00:21,158
-Uh, Mr. McCabe, Mr. Hollander and I –
-Here, here, here.
939
01:00:21,243 --> 01:00:22,576
-Put one in there.
-Thank you.
940
01:00:22,661 --> 01:00:25,413
We appreciate you wanting to take
a strong position on this thing.
941
01:00:25,497 --> 01:00:27,123
In fact, we admire it.
942
01:00:27,207 --> 01:00:30,126
-Ernie, uh, do you want to –
-No, no, you go right ahead, Eugene.
943
01:00:30,210 --> 01:00:33,754
Well, what we'd like to do is,
we'd like to make a new approach.
944
01:00:33,839 --> 01:00:35,089
Oh? Okay.
945
01:00:35,173 --> 01:00:38,134
Well, you remember,
uh, our offer this evening?
946
01:00:38,218 --> 01:00:40,886
Uh... an offer...
947
01:00:41,888 --> 01:00:43,055
No.
948
01:00:44,433 --> 01:00:48,060
-Well, it was $5,500.
-Now, that's why I don't remember it.
949
01:00:48,145 --> 01:00:49,520
$5,500.
950
01:00:49,604 --> 01:00:54,025
Well, Ernie, I think we can get the company
to come up with another $750.
951
01:00:54,109 --> 01:00:55,901
That would make it 6,250, yeah.
952
01:00:55,986 --> 01:00:59,280
Of course, we'd have to have
an immediate answer on that.
953
01:00:59,364 --> 01:01:01,032
Well, Mr. Sears, uh,
954
01:01:03,243 --> 01:01:05,202
the immediate answer to that would be no.
955
01:01:05,287 --> 01:01:08,914
(inhaling puffs)
956
01:01:10,584 --> 01:01:12,585
(exhales)
957
01:01:19,926 --> 01:01:22,928
(exhales)
958
01:01:23,013 --> 01:01:26,390
(inhaling puffs)
959
01:01:26,475 --> 01:01:28,059
(exhales)
960
01:01:34,191 --> 01:01:36,233
-(blubbering)
-Aaah! No, no.
961
01:01:36,318 --> 01:01:38,944
I have to tell you the rest of my story.
Come on.
962
01:01:39,029 --> 01:01:41,572
Excuse me. If I may intercede here.
963
01:01:41,656 --> 01:01:44,825
Mr. McCabe. May I call you John?
964
01:01:44,910 --> 01:01:47,620
-Of course.
-I have a son called John, not unlike you.
965
01:01:47,704 --> 01:01:49,246
You've done a wonderful job here.
966
01:01:49,331 --> 01:01:51,999
You've built up a beautiful
little business in no time at all.
967
01:01:52,084 --> 01:01:55,628
And here we are, ready to give you
a substantial gain in capital,
968
01:01:55,712 --> 01:01:58,547
an offer from one of the most solid
companies in the United States.
969
01:01:59,466 --> 01:02:01,384
And you say no.
970
01:02:01,468 --> 01:02:04,553
Well, uh, frankly, I don't understand.
971
01:02:04,638 --> 01:02:07,056
Uh, I guess I don't have to tell you
972
01:02:07,140 --> 01:02:09,892
that some of our people
are going to be quite concerned.
973
01:02:09,976 --> 01:02:11,852
You know what I mean?
974
01:02:11,937 --> 01:02:15,731
Well, the way I feel about this is
that you gentlemen come up here
975
01:02:15,816 --> 01:02:19,944
and you – you want a man in my position
to sell off his property.
976
01:02:20,028 --> 01:02:23,739
And I think there's got to be
a good reason.
977
01:02:23,824 --> 01:02:27,535
Now, I would think
that a pretty good reason
978
01:02:27,619 --> 01:02:29,829
would be $14,000, $15,000.
979
01:02:29,913 --> 01:02:33,499
But why don't you gentlemen come on over
to my place tomorrow morning for breakfast,
980
01:02:33,583 --> 01:02:36,252
and we'll just talk about it.
981
01:02:36,336 --> 01:02:37,962
Say about 8:00?
982
01:02:38,046 --> 01:02:40,714
Blanche, Birdie. Come on over here
for a minute, will you?
983
01:02:40,799 --> 01:02:42,925
(laughing)
984
01:02:43,009 --> 01:02:45,386
Now, this here is Mr. Sears
985
01:02:45,470 --> 01:02:47,346
-and Mr. –
-Hollander.
986
01:02:47,431 --> 01:02:48,973
-Mr. Sears, how are you?
-Hollander.
987
01:02:49,057 --> 01:02:51,058
Now, you just take good care
of these gentlemen.
988
01:02:51,143 --> 01:02:53,436
You look lovely tonight.
989
01:02:53,520 --> 01:02:56,897
Would you like to have a drink,
or would you like to go upstairs?
990
01:02:56,982 --> 01:02:58,816
Everything's on me.
991
01:02:58,900 --> 01:03:01,402
-Is that your pleasure, upstairs?
-We haven't had dinner yet.
992
01:03:01,486 --> 01:03:03,154
You don't need it.
993
01:03:13,206 --> 01:03:14,540
Come on, Constance, open up.
994
01:03:19,963 --> 01:03:21,464
Constance?
995
01:03:23,216 --> 01:03:24,925
Come on, Constance.
996
01:03:28,847 --> 01:03:33,058
Goddamn, I never knew nobody in my life
spent so much time behind locked doors.
997
01:03:34,936 --> 01:03:37,438
-No –
-Oh, what a nice velour.
998
01:03:37,522 --> 01:03:39,440
-Look at that.
-No, I'm sorry.
999
01:03:39,524 --> 01:03:42,151
Does it go on this way?
Ah, isn't that nice?
1000
01:03:42,235 --> 01:03:44,403
-Ah, come on. Did you want to play?
-No, no.
1001
01:03:44,488 --> 01:03:47,323
-Sure, you do. Look at this.
-They have to go now.
1002
01:03:47,407 --> 01:03:49,492
What do you mean?
You're no fun at all.
1003
01:03:49,576 --> 01:03:51,744
No, we haven't had dinner.
We're going to go eat.
1004
01:03:52,537 --> 01:03:55,789
Well, see, when you get yourself
in a gambling situation,
1005
01:03:55,874 --> 01:03:58,083
you've got to know
when the other fellow's bluffin'.
1006
01:03:58,168 --> 01:04:01,962
Didn't I tell you them two gimpers
would come back to me, huh?
1007
01:04:02,047 --> 01:04:05,049
I told you. You see, once in a while,
1008
01:04:05,133 --> 01:04:08,844
if you could just learn to trust me, Constance,
everything gonna be a lot easier.
1009
01:04:08,929 --> 01:04:10,846
You'll find that out.
1010
01:04:10,931 --> 01:04:13,390
How high do you think they'll go?
1011
01:04:13,475 --> 01:04:15,351
I don't know.
1012
01:04:15,435 --> 01:04:18,229
Tomorrow morning at breakfast
is gonna tell the tale.
1013
01:04:23,151 --> 01:04:27,613
♪ Travelin' lady, stay a while ♪
1014
01:04:27,697 --> 01:04:30,199
You're a funny little thing.
1015
01:04:30,283 --> 01:04:32,368
Sometimes you're just as sweet,
1016
01:04:32,452 --> 01:04:34,620
and at other times –
1017
01:04:35,497 --> 01:04:39,625
♪ I'm just a station on your way ♪
1018
01:04:40,710 --> 01:04:45,130
♪ I know I'm not your lover ♪
1019
01:04:47,801 --> 01:04:52,721
♪ She used to wear her hair like you ♪
1020
01:04:52,806 --> 01:04:57,393
♪ Except when she was sleeping ♪
1021
01:04:59,396 --> 01:05:04,316
♪ And then she'd weave it on a loom ♪
1022
01:05:04,401 --> 01:05:08,904
♪ Of smoke and gold and breathing ♪
1023
01:05:10,156 --> 01:05:13,284
♪♪ (fiddle: ballad)
1024
01:05:13,368 --> 01:05:15,744
♪♪ (continues)
1025
01:05:19,791 --> 01:05:21,917
Listen, Ernie, we'll make a deal, all right?
1026
01:05:22,002 --> 01:05:26,046
We'll only have to come up another
thousand dollars, but we'll make it.
1027
01:05:27,465 --> 01:05:28,966
He's negotiating.
1028
01:05:30,385 --> 01:05:32,886
We'll close this deal for $7,000.
1029
01:05:32,971 --> 01:05:35,306
-Well, 6,250.
-I don't think so.
1030
01:05:35,390 --> 01:05:37,308
He hasn't the brains.
1031
01:05:37,392 --> 01:05:39,393
I want to turn it over to Jake.
1032
01:05:39,477 --> 01:05:41,562
Oh, come on.
Let's not give up on him now.
1033
01:05:41,646 --> 01:05:44,023
Now, listen, son,
if you want to hang around here
1034
01:05:44,107 --> 01:05:47,526
and try and knock some sense
into that fool's head, that's up to you.
1035
01:05:47,611 --> 01:05:49,486
I'm going back right now.
1036
01:05:49,571 --> 01:05:52,281
After 17 years,
I think I deserve something better
1037
01:05:52,365 --> 01:05:55,117
than being sent out
on a goddamn snipe hunt like this.
1038
01:05:55,827 --> 01:05:57,411
He's impossible!
1039
01:06:01,625 --> 01:06:03,375
Yeah, okay, I guess you're right.
1040
01:06:04,502 --> 01:06:06,003
We tried.
1041
01:06:08,173 --> 01:06:10,633
Listen, you think that meat is all right?
1042
01:06:10,717 --> 01:06:12,801
God, I hope it wasn't rancid.
1043
01:06:12,886 --> 01:06:17,056
That's all I need on a trip like this
is a case of the runs.
1044
01:06:19,726 --> 01:06:22,770
How many times
have I told you to shut the hell up?
1045
01:06:22,854 --> 01:06:24,855
-Jesus Christ.
-(cat meows)
1046
01:06:30,612 --> 01:06:32,738
-Well, how is he?
-Terrible.
1047
01:06:32,822 --> 01:06:34,323
He's out again.
1048
01:06:34,407 --> 01:06:36,408
Ain't come to again this time
for three hours.
1049
01:06:36,493 --> 01:06:38,285
Jesus Christ.
1050
01:06:38,370 --> 01:06:41,163
Bart Coyle went and got his head
bashed open last night.
1051
01:06:41,247 --> 01:06:44,249
-Yeah? How is he?
-Horrible.
1052
01:06:44,334 --> 01:06:46,085
He keeps passing out.
1053
01:06:46,169 --> 01:06:48,170
I think he cracked it.
1054
01:06:54,302 --> 01:06:57,888
Hey, Robbie, I want you to break out
one of them jars of Damson preserves
1055
01:06:57,972 --> 01:06:59,807
I got sent up here from Portland.
1056
01:06:59,891 --> 01:07:02,351
Give him a little drink, will you?
1057
01:07:02,435 --> 01:07:04,311
Didn't I tell you three for breakfast?
1058
01:07:04,979 --> 01:07:06,855
Smalley said the others weren't coming.
1059
01:07:06,940 --> 01:07:09,441
Those other two, they left last night.
1060
01:07:09,526 --> 01:07:12,653
Oh, you handled them beautifully.
1061
01:07:12,737 --> 01:07:15,197
They knew they weren't dealing
with no tinhorn.
1062
01:07:18,702 --> 01:07:21,495
REVEREND: Almighty God in heaven,
who sees and knows all the sinful acts
1063
01:07:21,579 --> 01:07:23,247
-that offend him on this earth –
-(rooster crows)
1064
01:07:23,331 --> 01:07:25,999
the swift and powerful blade of justice
lays open the serpent of people
1065
01:07:26,084 --> 01:07:28,627
and leaves its putrid flesh
to rot under the sun of heaven
1066
01:07:28,712 --> 01:07:30,963
and send its soul to burn forever
in hell's fire,
1067
01:07:31,047 --> 01:07:33,549
accept the toil of this servant
as atonement for his sins
1068
01:07:33,633 --> 01:07:35,801
and grant him entrance
into the kingdom of heaven
1069
01:07:35,885 --> 01:07:38,971
and everlasting life
at the foot of the almighty throne. Amen.
1070
01:07:39,055 --> 01:07:43,142
♪♪ (fiddle: hymn)
1071
01:07:52,736 --> 01:07:59,575
♪ A calm and undisturbed repose ♪
1072
01:07:59,659 --> 01:08:07,082
♪ Unbroken by the last of foes ♪
1073
01:08:08,001 --> 01:08:12,087
♪ Asleep in Jesus ♪
1074
01:08:12,172 --> 01:08:14,882
♪ Oh, how sweet ♪
1075
01:08:14,966 --> 01:08:21,930
♪ To be for such a slumber meet ♪
1076
01:08:22,015 --> 01:08:28,312
♪ With holy confidence to sing ♪
1077
01:08:28,396 --> 01:08:36,111
-♪ That death has lost his venomed sting ♪
-(horse whinnies)
1078
01:08:36,196 --> 01:08:39,990
♪ Asleep in Jesus ♪
1079
01:08:40,074 --> 01:08:42,826
♪ Time nor space ♪
1080
01:08:42,911 --> 01:08:49,291
♪ Debars this precious hiding place ♪
1081
01:08:49,375 --> 01:08:52,461
♪ On Indian plains or Lapland snows ♪
1082
01:08:52,545 --> 01:08:55,964
-You're not going down there, are you?
-Ain't nothing to worry about. I told you that.
1083
01:08:56,049 --> 01:08:58,550
-Well, you got your gun on you?
-Uh, yeah.
1084
01:08:58,635 --> 01:09:00,886
Don't make no difference.
1085
01:09:00,970 --> 01:09:03,055
♪ Repose ♪
1086
01:09:05,099 --> 01:09:08,519
♪ Asleep in Jesus ♪
1087
01:09:08,603 --> 01:09:11,230
♪ Time nor space ♪
1088
01:09:11,314 --> 01:09:17,402
♪ Debars this precious hiding place ♪
1089
01:09:17,487 --> 01:09:23,617
♪ On Indian plains or Lapland snows ♪
1090
01:09:23,701 --> 01:09:31,291
♪ Believers find the same repose ♪
1091
01:09:31,376 --> 01:09:35,212
♪ Asleep in Jesus ♪
1092
01:09:35,296 --> 01:09:37,840
♪ Far from thee ♪
1093
01:09:37,924 --> 01:09:43,846
♪ Thy kindred and their graves may be ♪
1094
01:09:43,930 --> 01:09:50,185
♪ But guard us till our blessed sleep ♪
1095
01:09:50,270 --> 01:09:57,192
♪ From which none ever wakes to weep ♪
1096
01:09:59,320 --> 01:10:02,531
-What you want?
-Wait a minute, mister. I don't mean no –
1097
01:10:02,615 --> 01:10:05,534
-Then what you come up here for?
-I heard you had the fanciest whorehouse
1098
01:10:05,618 --> 01:10:07,536
in the whole territory up here.
1099
01:10:07,620 --> 01:10:10,289
Gee, it's been so long
since I had a piece of ass.
1100
01:10:13,209 --> 01:10:16,336
Well, you come on up here,
I'll show you what you're looking for.
1101
01:10:16,421 --> 01:10:19,923
(wind howling)
1102
01:10:49,037 --> 01:10:51,538
What's cooking? I sure am hungry.
1103
01:10:57,086 --> 01:11:00,589
-What the hell is that?
-It's a carpet vacuum machine.
1104
01:11:00,673 --> 01:11:02,466
(mutters)
Oh, yeah?
1105
01:11:06,346 --> 01:11:08,388
Well, who wants to be next?
1106
01:11:09,265 --> 01:11:12,351
-Not me. I've got the curse.
-BIRDIE: Which one of us do you fancy?
1107
01:11:12,435 --> 01:11:15,312
Ah, hell. Don't make no difference.
I'm gonna have you all.
1108
01:11:15,396 --> 01:11:17,481
Eh –
1109
01:11:20,109 --> 01:11:21,944
(women laughing)
1110
01:11:24,197 --> 01:11:25,697
Goddamn.
1111
01:11:29,118 --> 01:11:31,912
(laughing continues)
1112
01:11:43,049 --> 01:11:44,967
Blanche, some mail come in today.
1113
01:11:45,051 --> 01:11:46,927
This here's for Mrs. Miller.
1114
01:11:47,011 --> 01:11:49,680
Oh. Oh, that must be
the new petticoat she ordered.
1115
01:11:49,764 --> 01:11:52,099
Oh, hi. Boy, they sure
weren't kidding about this place.
1116
01:11:52,183 --> 01:11:55,310
-What's that? Is that a letter for me?
-Uh –
1117
01:11:55,395 --> 01:11:57,104
That's for me.
1118
01:11:58,523 --> 01:12:00,607
I'll just take this on up to Mrs. Miller.
1119
01:12:00,692 --> 01:12:03,902
Mr. McCabe. She's got company.
1120
01:12:09,158 --> 01:12:10,951
Well, I'll just leave it here then.
1121
01:12:13,246 --> 01:12:16,999
♪♪ (fiddle: up-tempo)
1122
01:12:29,721 --> 01:12:31,847
-♪♪ (continues, faint)
-(man laughing)
1123
01:12:31,931 --> 01:12:34,182
IDA: Well, it just hurts so much.
1124
01:12:34,267 --> 01:12:37,394
I guess maybe I'm small?
1125
01:12:37,478 --> 01:12:40,313
No. You've just got to learn
to relax, that's all.
1126
01:12:40,398 --> 01:12:42,524
I think maybe this will do.
1127
01:12:42,608 --> 01:12:44,359
Stand up. Take your top off.
1128
01:12:44,444 --> 01:12:48,488
You've got to take your mind off it.
Think of something else, you know?
1129
01:12:48,573 --> 01:12:52,325
Look at a wall.
Count the roses in the wallpaper.
1130
01:12:53,327 --> 01:12:56,329
What are you doing?
There's nothing to hide.
1131
01:12:58,583 --> 01:13:00,709
See, the thing is, it don't mean nothing.
1132
01:13:00,793 --> 01:13:03,253
You never know.
You might even get to like it.
1133
01:13:03,337 --> 01:13:06,048
I mean, you managed it with Bart,
didn't you, eh?
1134
01:13:07,133 --> 01:13:10,385
Oh, yeah. You really are small,
aren't you? Just like me.
1135
01:13:10,470 --> 01:13:12,637
I'll get a few pins.
1136
01:13:13,473 --> 01:13:16,683
Oh, but with him, I had to.
It was my duty.
1137
01:13:16,768 --> 01:13:18,560
Turn around.
1138
01:13:18,644 --> 01:13:20,896
It weren't your duty, Ida.
1139
01:13:20,980 --> 01:13:23,398
You did it to pay for your bed and board.
1140
01:13:23,483 --> 01:13:26,151
And you do this
to pay for your bed and board too.
1141
01:13:26,235 --> 01:13:30,363
Only you get to keep a little extra for yourself
and you don't have to ask nobody for nothing.
1142
01:13:30,448 --> 01:13:32,657
Just more honest, to my mind.
1143
01:13:34,744 --> 01:13:37,412
Don't worry.
You're gonna do just fine here.
1144
01:13:37,497 --> 01:13:40,082
(bystanders clapping, stomping feet)
1145
01:13:45,171 --> 01:13:46,671
(whistles)
1146
01:13:51,719 --> 01:13:53,887
(whistling)
1147
01:14:08,319 --> 01:14:09,820
♪♪ (ends)
1148
01:14:43,062 --> 01:14:44,771
A dollar?
1149
01:14:44,856 --> 01:14:47,023
-Then I'm out.
-(hand slaps table)
1150
01:14:47,108 --> 01:14:50,193
-Okay, I'll bump you a dollar.
-Make it five.
1151
01:14:50,278 --> 01:14:53,864
-Quit looking at my damn cards.
-You don't got it.
1152
01:14:53,948 --> 01:14:55,574
Okay, I'll call you.
1153
01:14:56,826 --> 01:14:58,285
Got the aces.
1154
01:14:59,162 --> 01:15:01,580
Shit, you little fart.
You've been looking at my damn cards.
1155
01:15:01,664 --> 01:15:04,541
No, you don't know how to bet.
Anybody can tell what you got.
1156
01:15:04,625 --> 01:15:06,251
Come on. Get in.
1157
01:15:13,009 --> 01:15:15,010
Deal this hand for me.
1158
01:15:22,602 --> 01:15:25,687
McCabe, Webster's going down
the mountain today in his wagon.
1159
01:15:25,771 --> 01:15:27,314
What's that got to do with me?
1160
01:15:27,398 --> 01:15:30,358
Blanche says there's still time
to get on that boom around Portland.
1161
01:15:30,443 --> 01:15:33,361
She says that you can open a business
there for no money at all.
1162
01:15:33,446 --> 01:15:37,490
Somebody's gotta go there first, have a look.
I think you should go today with Webster.
1163
01:15:40,244 --> 01:15:42,871
I'm your partner.
You gotta listen to me.
1164
01:15:42,955 --> 01:15:45,415
What are you planning to do
about them blokes up there?
1165
01:15:45,499 --> 01:15:47,500
You talking about them boys up there?
1166
01:15:47,585 --> 01:15:50,420
Smalley's up there talking to 'em now.
He's gonna bring 'em down.
1167
01:15:50,504 --> 01:15:52,631
I'm gonna make a deal with them.
1168
01:15:52,715 --> 01:15:56,009
-What if they don't make a deal?
-Then I won't make a deal with them.
1169
01:15:56,093 --> 01:15:58,929
I'll just have a drink.
Would you care to join me in a drink?
1170
01:15:59,013 --> 01:16:01,848
You shouldn't worry what people think.
They won't even know.
1171
01:16:01,933 --> 01:16:03,683
Webster's covered his wagon now.
1172
01:16:03,768 --> 01:16:06,144
He found all this canvas,
and he's just covered his wagon.
1173
01:16:06,229 --> 01:16:08,146
He's covered his wagon.
No one would even –
1174
01:16:08,231 --> 01:16:11,191
Anyway, what the hell do you
have to answer to anyone for?
1175
01:16:11,275 --> 01:16:13,985
I mean, you bloody well own
this town, don't you?
1176
01:16:14,070 --> 01:16:15,737
I appreciate you warning me.
I appreciate that.
1177
01:16:15,821 --> 01:16:18,448
But there ain't nothing to be scared of.
I tell you the truth.
1178
01:16:18,532 --> 01:16:20,909
They're the ones that got
to make a deal, not me!
1179
01:16:20,993 --> 01:16:22,494
I feel sorry for 'em.
1180
01:16:22,578 --> 01:16:25,580
Them old gimpers been working that company
20 years. They don't know what to do.
1181
01:16:25,665 --> 01:16:28,416
The company says, "Get on up there
and make a deal with McCabe,
1182
01:16:28,501 --> 01:16:30,126
and don't come back till you done it."
1183
01:16:30,211 --> 01:16:33,296
Hell, when they come upside
a mule like me, I feel sorry for 'em.
1184
01:16:33,381 --> 01:16:36,299
I do. I really do. I feel sorry for 'em.
1185
01:16:36,384 --> 01:16:38,385
I know what I'm doin'.
1186
01:16:40,388 --> 01:16:41,596
I know what I'm doin'.
1187
01:16:41,681 --> 01:16:44,599
What's he carrying around
that bloody blunderbuss with him for then?
1188
01:16:44,684 --> 01:16:47,018
I don't know. Maybe he come up here
to hunt possum.
1189
01:16:47,103 --> 01:16:48,937
You want a drink or not?
1190
01:16:55,653 --> 01:16:59,364
Uh, they said there was nothing to talk about.
1191
01:17:01,534 --> 01:17:04,119
-Who said?
-His name's Butler.
1192
01:17:04,203 --> 01:17:06,997
Christ, the son of a bitch
must be seven feet tall.
1193
01:17:09,125 --> 01:17:12,377
Well, uh, did you invite them here
for a meal, or –
1194
01:17:12,461 --> 01:17:13,795
Yeah.
1195
01:17:13,879 --> 01:17:16,381
But they said they were
gonna eat at Sheehan's.
1196
01:17:30,396 --> 01:17:33,231
Smalley, give me four or five
of them stogies, will you?
1197
01:17:33,983 --> 01:17:38,028
They couldn't make a deal if you wanted to.
They get paid for killing, nothing else!
1198
01:17:41,991 --> 01:17:44,242
McCabe, you gotta go with Webster –
1199
01:17:45,453 --> 01:17:47,287
Thank you, Smalley.
1200
01:17:47,371 --> 01:17:49,456
I'll tell everybody you've got business.
1201
01:17:49,540 --> 01:17:52,542
I'll tell 'em you got business
with the company, if you like.
1202
01:17:52,626 --> 01:17:56,171
Well, I guess if a man's fool enough
to get in business with a woman,
1203
01:17:56,255 --> 01:17:57,839
she ain't gonna think much of him.
1204
01:17:59,925 --> 01:18:01,426
(Mrs. Miller sighs)
1205
01:18:22,990 --> 01:18:25,658
You don't even know
where the wealth of this town is.
1206
01:18:25,743 --> 01:18:29,162
Chinkyville. That's where it is.
Right down there in Chinatown.
1207
01:18:29,246 --> 01:18:31,289
-(door closes)
-I'll be with you in a minute.
1208
01:18:32,958 --> 01:18:37,462
Up in Canada right now,
they're blasting tunnel under $10 a foot,
1209
01:18:37,546 --> 01:18:39,881
all done with the pigtail.
1210
01:18:39,965 --> 01:18:42,967
They've got some new explosives up there.
Fantastic stuff!
1211
01:18:44,053 --> 01:18:47,389
They give it to Johnny Chinaman,
send him in,
1212
01:18:47,473 --> 01:18:50,392
down comes 45, 50 tons of rock
1213
01:18:50,476 --> 01:18:52,477
and one dead Chinaman.
1214
01:18:53,312 --> 01:18:56,815
But you, sir. Do you know what the fine is
for killing a Chinaman?
1215
01:18:56,899 --> 01:18:59,317
Fifty dollars, maximum.
1216
01:18:59,402 --> 01:19:03,738
The inspector's working for the company.
Four times out of five, it's an accident.
1217
01:19:03,823 --> 01:19:05,865
You could do this right here
with your own zinc.
1218
01:19:05,950 --> 01:19:09,661
All you gotta do is to
give the bugger a box of this stuff,
1219
01:19:10,913 --> 01:19:14,082
put him down the hole,
up to the rock face –
1220
01:19:14,750 --> 01:19:16,501
-(loud clattering)
-and there's your zinc.
1221
01:19:16,585 --> 01:19:18,837
Sixty-five cents a ton.
1222
01:19:18,921 --> 01:19:21,214
(McCabe laughing)
1223
01:19:22,425 --> 01:19:24,217
Uh, you must be Butler, huh?
1224
01:19:24,301 --> 01:19:25,677
Sir?
1225
01:19:25,761 --> 01:19:29,431
I'm John McCabe.
I think we got some business to talk over.
1226
01:19:29,515 --> 01:19:31,307
-Do you smoke cigars?
-Yes, I do.
1227
01:19:31,392 --> 01:19:33,184
-Oh.
-Have one of mine.
1228
01:19:34,395 --> 01:19:36,020
Oh. (chuckles)
1229
01:19:39,400 --> 01:19:42,527
Uh, shall we step into the bar?
We can get a little privacy.
1230
01:19:42,611 --> 01:19:44,070
No, we're fine here.
1231
01:19:47,199 --> 01:19:50,076
Uh, Sheehan,
set up a bottle on me, will you?
1232
01:19:50,161 --> 01:19:51,453
Bottle.
1233
01:19:52,830 --> 01:19:54,873
Uh, about that deal –
1234
01:19:56,083 --> 01:19:58,918
You know, uh, when them –
when them gentlemen come up here
1235
01:19:59,003 --> 01:20:00,295
and make me that offer,
1236
01:20:00,379 --> 01:20:04,674
there were a whole lot of things
that we didn't take into consideration.
1237
01:20:04,758 --> 01:20:06,801
BUTLER: How much did they offer you?
1238
01:20:06,886 --> 01:20:09,804
McCABE: Well, uh, $5,500.
1239
01:20:09,889 --> 01:20:15,059
Well, they came up 750 from that,
so it's, uh, 6,250 they offered me.
1240
01:20:15,144 --> 01:20:16,895
Got that.
1241
01:20:16,979 --> 01:20:18,480
6,250.
1242
01:20:19,773 --> 01:20:23,067
Yeah, but how much did you ask them for?
1243
01:20:23,152 --> 01:20:27,071
Uh, well, we never got around to that
'cause, uh, I –
1244
01:20:27,156 --> 01:20:30,158
Oh, I might have mentioned something
like $12,000, $10,000, something like that.
1245
01:20:30,242 --> 01:20:32,285
It was just to get 'em bargaining,
you know.
1246
01:20:32,369 --> 01:20:36,498
And to, uh –
Well, just so's they'd talk sense.
1247
01:20:36,582 --> 01:20:38,750
Yeah, but how much did you really want?
1248
01:20:39,793 --> 01:20:41,961
Uh, well, that depends.
1249
01:20:42,046 --> 01:20:45,507
I mean, they's talkin'
about all my holdings, um –
1250
01:20:46,800 --> 01:20:48,384
8,000?
1251
01:20:48,469 --> 01:20:49,969
$8,000.
1252
01:20:51,138 --> 01:20:53,515
Well, uh, 7,500.
1253
01:20:53,599 --> 01:20:55,475
Probably more like it – more right.
1254
01:20:55,559 --> 01:20:57,602
You weren't very far apart, were you?
1255
01:20:57,686 --> 01:20:59,854
Oh, hell, no!
That's what I'm trying to tell you.
1256
01:20:59,939 --> 01:21:02,732
I don't know what they mean
by all my holdings.
1257
01:21:02,816 --> 01:21:06,736
All my holdings – Does that mean, uh,
my horses, my clothes, my underwear?
1258
01:21:06,820 --> 01:21:08,613
I don't know what it means.
1259
01:21:08,697 --> 01:21:11,199
Uh, well, the fact is, uh, shit,
1260
01:21:11,283 --> 01:21:16,913
I'd be willing to make a deal for 6,250,
if they don't count my personal property in that.
1261
01:21:17,873 --> 01:21:21,876
I mean, that's provided that they
buy my inventory separately.
1262
01:21:21,961 --> 01:21:24,045
How much is that?
1263
01:21:24,129 --> 01:21:25,964
Well, 350.
1264
01:21:26,048 --> 01:21:28,299
300. 300.
1265
01:21:28,384 --> 01:21:32,303
And so you've got, uh, your 300, 6,250 –
1266
01:21:32,388 --> 01:21:33,888
So that's...
1267
01:21:34,932 --> 01:21:36,849
6,550.
1268
01:21:36,934 --> 01:21:38,142
6,550.
1269
01:21:38,227 --> 01:21:41,646
Well, let's just make that an even 6,500,
and you've got yourself a deal.
1270
01:21:41,730 --> 01:21:43,898
I don't make deals.
1271
01:21:56,078 --> 01:22:00,039
Uh, well, what you doing up here
if you don't make deals?
1272
01:22:00,124 --> 01:22:02,166
I came up here to hunt bear.
1273
01:22:02,251 --> 01:22:05,128
-I hear it's very good around here.
-Oh, get off! (snorts)
1274
01:22:05,212 --> 01:22:06,879
Bear.
1275
01:22:06,964 --> 01:22:10,174
(wheezing laugh)
1276
01:22:10,259 --> 01:22:11,759
Uh –
1277
01:22:13,971 --> 01:22:17,015
Uh, y-y-you don't work
for Harris and Shaughnessey?
1278
01:22:17,099 --> 01:22:18,933
Sometimes.
1279
01:22:19,018 --> 01:22:20,852
Only when they can't make a deal.
1280
01:22:21,562 --> 01:22:24,480
Well, look,
that's what I'm trying to tell you.
1281
01:22:24,565 --> 01:22:27,108
This here deal can be made.
1282
01:22:27,192 --> 01:22:28,693
Not with me.
1283
01:22:35,826 --> 01:22:37,452
Well – Hmm.
1284
01:22:37,536 --> 01:22:42,081
I guess what I got to do
is get in touch with this fellow, Sears.
1285
01:22:43,542 --> 01:22:45,585
I'll see you boys later.
1286
01:22:48,881 --> 01:22:49,881
McCabe.
1287
01:22:51,383 --> 01:22:54,093
Were you ever called Pudgy?
1288
01:22:59,391 --> 01:23:00,892
A long time ago. Why?
1289
01:23:02,519 --> 01:23:05,980
My best friend's best friend
was Bill Roundtree.
1290
01:23:06,732 --> 01:23:08,608
Did you kill him?
1291
01:23:13,489 --> 01:23:17,283
I was in a poker game when he got shot,
but, uh, I didn't kill him.
1292
01:23:17,368 --> 01:23:19,619
Are you calling his best friend a liar?
1293
01:23:19,703 --> 01:23:22,747
Wait a minute.
I ain't calling nobody a liar.
1294
01:23:25,125 --> 01:23:28,002
Bill Roundtree got caught
marking the queens.
1295
01:23:28,087 --> 01:23:30,421
He went for his gun
and he got shot, that's all.
1296
01:23:30,506 --> 01:23:32,298
I'm going to count 10.
1297
01:23:32,383 --> 01:23:35,009
If you are not on that bridge
by the time I'm finished,
1298
01:23:35,094 --> 01:23:37,095
I'm going to get very cross with you.
1299
01:23:51,694 --> 01:23:53,027
All right.
1300
01:23:54,613 --> 01:23:59,117
I just want you boys to know
that, uh, I ain't wearing no gun.
1301
01:24:07,084 --> 01:24:09,293
Patty, come here.
1302
01:24:11,755 --> 01:24:14,257
Who the hell was this Bill Roundtree?
1303
01:24:15,134 --> 01:24:18,511
Well, uh, he was real well-known.
1304
01:24:18,595 --> 01:24:21,347
I mean, who said he shot him?
1305
01:24:21,432 --> 01:24:25,143
I told you, everybody says
he shot him with a derringer.
1306
01:24:25,227 --> 01:24:26,728
That man?
1307
01:24:29,815 --> 01:24:31,816
That man never killed anybody.
1308
01:24:33,068 --> 01:24:36,904
All the time making me feel like
I'm gonna make a fool out of myself.
1309
01:24:38,949 --> 01:24:41,743
Now we're gonna see who the fools is.
1310
01:24:41,827 --> 01:24:43,745
Son of a bitches.
1311
01:24:54,673 --> 01:24:57,175
Never did fit in this goddamn town.
1312
01:25:01,013 --> 01:25:03,598
God, I hate when them bastards
put their hands on you.
1313
01:25:03,682 --> 01:25:05,850
I tell you, sometimes,
1314
01:25:05,934 --> 01:25:10,229
sometimes when I take a look at you,
I just keep looking and looking.
1315
01:25:11,148 --> 01:25:13,858
I wanna feel your little body
up against me so bad,
1316
01:25:13,942 --> 01:25:16,611
I think I'm gonna bust.
1317
01:25:17,404 --> 01:25:20,573
I keep trying to tell you
in a lot of different ways.
1318
01:25:22,201 --> 01:25:25,787
Just one time you could be sweet
without no money around.
1319
01:25:25,871 --> 01:25:27,789
I think I could –
1320
01:25:27,873 --> 01:25:30,291
Well, I'll tell you something.
I got poetry in me.
1321
01:25:30,375 --> 01:25:32,794
I do! I got poetry in me, but...
1322
01:25:33,545 --> 01:25:36,422
I ain't gonna put it down on paper.
I ain't no educated man.
1323
01:25:36,507 --> 01:25:38,508
I got sense enough not to try.
1324
01:25:42,304 --> 01:25:44,472
Can't never say nothing to you.
1325
01:25:45,891 --> 01:25:49,560
If you'd just one time
let me run the show, I'd –
1326
01:25:54,691 --> 01:25:57,401
You're just freezing my soul,
that's what you're doing.
1327
01:25:59,530 --> 01:26:01,447
Freezin' my soul.
1328
01:26:08,372 --> 01:26:09,747
(liquid pouring)
1329
01:26:11,458 --> 01:26:13,835
Well, shit! Enjoy yourself, girl.
1330
01:26:13,919 --> 01:26:16,546
Just go ahead and have a time.
What the hell.
1331
01:26:16,630 --> 01:26:18,005
That's just my luck.
1332
01:26:18,090 --> 01:26:20,967
The only woman that's ever been one to me
ain't nothin' but a whore.
1333
01:26:21,051 --> 01:26:23,636
But what the hell.
I never was a percentage man.
1334
01:26:23,720 --> 01:26:27,515
I suppose a whore
is the only kind of woman I'd know.
1335
01:26:27,599 --> 01:26:32,728
(boat whistle blowing)
1336
01:26:37,317 --> 01:26:40,027
(whistle blowing continues)
1337
01:26:40,112 --> 01:26:42,280
(metallic clanging)
1338
01:26:51,415 --> 01:26:53,291
Uh, excuse me, ma'am.
1339
01:26:53,375 --> 01:26:56,127
Um, is this fellow,
Eugene Sears, still here?
1340
01:26:57,296 --> 01:26:58,629
No, he left this morning.
1341
01:27:00,465 --> 01:27:02,300
Mm-hmm. Uh –
1342
01:27:02,384 --> 01:27:06,971
Another fellow was with him,
uh, by the name of Ernie.
1343
01:27:08,265 --> 01:27:10,391
-Mr. Hollander.
-Hollander. That's right.
1344
01:27:10,475 --> 01:27:14,437
-Uh, I wonder if, uh, he's still here.
-No, he went with him.
1345
01:27:14,521 --> 01:27:16,480
Well, thank you all the same.
1346
01:27:18,775 --> 01:27:20,276
(door closes)
1347
01:27:40,130 --> 01:27:44,091
The law is here to protect
the little guy like yourself, McCabe.
1348
01:27:44,176 --> 01:27:46,928
And I'm at your service, free of charge.
1349
01:27:47,012 --> 01:27:49,847
-Free?
-That's what I said.
1350
01:27:50,515 --> 01:27:52,516
You don't have to pay me anything.
1351
01:27:53,393 --> 01:27:56,270
It would be an honor for the next senator
from the state of Washington
1352
01:27:56,355 --> 01:27:59,774
to be your servant
before the scales of justice.
1353
01:27:59,858 --> 01:28:03,235
Oh, that's mighty decent of you.
I don't know what –
1354
01:28:03,320 --> 01:28:07,031
When a man, McCabe –
When a man goes into the wilderness
1355
01:28:07,115 --> 01:28:10,034
and with his bare hands
gives birth to a small enterprise,
1356
01:28:10,702 --> 01:28:13,579
nourishes it and tends it while it grows,
1357
01:28:13,664 --> 01:28:18,250
I'm here to tell you that no dirty sons of bitches
are gonna take it away from him.
1358
01:28:18,335 --> 01:28:20,795
-Now, ain't that right?
-Well, I – I –
1359
01:28:20,879 --> 01:28:22,838
You're damn right it's right.
1360
01:28:25,175 --> 01:28:27,802
Now you take that there company,
Harris and Shaughnessey.
1361
01:28:27,886 --> 01:28:29,845
They have stockholders.
1362
01:28:29,930 --> 01:28:34,058
Now, do you think they want
their stockholders and the public
1363
01:28:34,142 --> 01:28:36,936
thinking that their management
isn't imbued with all the principles
1364
01:28:37,020 --> 01:28:38,938
of fair play and justice,
1365
01:28:39,022 --> 01:28:41,983
the very values that make
this country what it is today?
1366
01:28:42,067 --> 01:28:43,567
Uh-huh.
1367
01:28:43,652 --> 01:28:45,945
Busting up these trusts and monopolies
1368
01:28:46,822 --> 01:28:51,993
is at the very root of the problem
of creating a just society.
1369
01:28:52,077 --> 01:28:54,036
Damn it, McCabe, I'm here to tell you
1370
01:28:54,121 --> 01:28:56,789
that this free enterprise system
of ours works.
1371
01:28:57,541 --> 01:29:00,751
And working within it,
we can protect the small businessman
1372
01:29:00,836 --> 01:29:03,295
and the big businessman as well.
1373
01:29:03,380 --> 01:29:04,755
(boat whistle blows)
1374
01:29:06,299 --> 01:29:09,802
Well, I'll just didn't want to get killed.
1375
01:29:11,179 --> 01:29:14,974
Until people stop dying for freedom,
they ain't gonna be free.
1376
01:29:25,068 --> 01:29:29,238
I can see it now on the front page
of The Washington Post,
1377
01:29:29,322 --> 01:29:31,949
right next to a picture
of William Jennings Bryan.
1378
01:29:32,868 --> 01:29:35,077
"McCabe strikes a blow for the little guy."
1379
01:29:35,162 --> 01:29:36,704
(laughs, snorts)
1380
01:29:36,788 --> 01:29:39,832
You're gonna become
a famous man, McCabe.
1381
01:29:39,916 --> 01:29:43,169
We can find ourselves having dinner
with William Jennings Bryan.
1382
01:29:43,253 --> 01:29:45,671
-Well, I –
-You're gonna be a hero.
1383
01:29:45,756 --> 01:29:47,089
(laughs) Aw, come on.
1384
01:29:47,174 --> 01:29:50,509
You're gonna stare 'em down
and make them quake in their boots.
1385
01:29:53,263 --> 01:29:55,765
Mm-hmm. Well, uh –
1386
01:29:57,684 --> 01:30:00,686
What do we do?
We get the marshal and, uh –
1387
01:30:01,438 --> 01:30:03,314
-No?
-You don't need the marshal.
1388
01:30:03,398 --> 01:30:05,733
We're gonna do this through the courts.
1389
01:30:05,817 --> 01:30:08,903
(birds squawking)
1390
01:30:08,987 --> 01:30:12,031
Well, now, I guess
what you're saying is that
1391
01:30:12,115 --> 01:30:16,702
we get this thing in the papers
and in the courts and all that,
1392
01:30:16,787 --> 01:30:19,413
well, they just can't afford to kill me.
1393
01:30:19,498 --> 01:30:22,208
-Is that right?
-You're damn right that's right.
1394
01:30:22,292 --> 01:30:25,044
They won't be able
to lift one little finger against you.
1395
01:30:27,798 --> 01:30:30,674
There comes a time in every man's life,
Constance, when he just...
1396
01:30:30,759 --> 01:30:32,760
got to stick his hand in the fire
1397
01:30:32,844 --> 01:30:35,679
and, uh – and, uh, see
what he's made out of.
1398
01:30:35,764 --> 01:30:38,224
What are you talking about?
1399
01:30:39,476 --> 01:30:41,936
I'm talking about busting up
these trusts and monopolies.
1400
01:30:42,020 --> 01:30:43,771
That's what I'm talking about.
1401
01:30:43,855 --> 01:30:46,273
Somebody's got to protect the small
businessman from these big companies,
1402
01:30:46,358 --> 01:30:48,776
and I'm gonna be the man.
1403
01:30:48,860 --> 01:30:51,028
Constance, just 'cause
we ain't never talked about it
1404
01:30:51,113 --> 01:30:54,073
don't mean I ain't got,
uh, certain principles.
1405
01:30:54,866 --> 01:30:58,160
I know it don't mean nothing to you,
but I got a reputation in this town.
1406
01:30:58,245 --> 01:31:00,121
-These people –
-What's Presbyterian Church to you?
1407
01:31:00,205 --> 01:31:01,831
You're just gonna sell out!
1408
01:31:01,915 --> 01:31:05,251
Just sell out and go someplace
where people are civilized.
1409
01:31:05,335 --> 01:31:08,129
They'll get you, McCabe.
They'll get you.
1410
01:31:08,213 --> 01:31:10,548
And they'll do something awful to you.
1411
01:31:17,722 --> 01:31:19,223
(sniffling)
1412
01:31:21,601 --> 01:31:24,812
Now, now, little lady,
ain't nothing gonna happen to me.
1413
01:31:24,896 --> 01:31:26,897
Don't you give me
any of that "little lady" shit!
1414
01:31:26,982 --> 01:31:30,067
I don't care about you!
Just give me my $1,500! I wanna make a deal.
1415
01:31:30,152 --> 01:31:33,988
If you're not gonna make a deal with them,
then I'll make a deal with them!
1416
01:31:49,171 --> 01:31:50,838
Make a deal?
1417
01:31:57,512 --> 01:31:59,430
You can't make no deal.
1418
01:32:09,149 --> 01:32:10,566
Bye, honey.
1419
01:32:10,650 --> 01:32:12,818
-I'm gonna miss you.
-Yeah. I'm gonna miss you too.
1420
01:32:12,903 --> 01:32:16,030
-Have a nice trip. Be a good boy.
-Don't worry. I will.
1421
01:32:16,114 --> 01:32:18,699
Bye. Say bye to Mrs. Miller for me.
1422
01:32:18,783 --> 01:32:20,409
Okay, good-bye.
1423
01:32:20,493 --> 01:32:22,119
Look after yourself.
1424
01:32:22,204 --> 01:32:23,913
-(dog whining)
-Be careful.
1425
01:32:23,997 --> 01:32:25,497
Oh, yeah.
1426
01:32:25,582 --> 01:32:27,458
BIRDIE: Come back.
1427
01:32:27,542 --> 01:32:30,127
-IDA: Bye, cowboy. Come back!
-I will.
1428
01:32:30,212 --> 01:32:32,963
There's Shorty! Come on.
1429
01:32:33,048 --> 01:32:35,549
-Bye, cowboy.
-(dog whining)
1430
01:32:51,650 --> 01:32:53,192
I wasn't trying to hit it.
1431
01:32:53,276 --> 01:32:56,153
The trick is not to hit it,
but to make it float.
1432
01:32:59,407 --> 01:33:01,325
(dogs barking in distance)
1433
01:33:20,387 --> 01:33:23,555
-Hey, hold it, sonny.
-What?
1434
01:33:23,640 --> 01:33:26,892
Hold up on your target practice a minute.
I don't wanna get shot.
1435
01:33:29,145 --> 01:33:31,814
Well, then get off the bridge,
you saddle tramp.
1436
01:33:32,816 --> 01:33:35,609
I want to buy some socks.
I've got a long ride ahead of me.
1437
01:33:35,694 --> 01:33:38,028
What's wrong with the socks you got on?
1438
01:33:38,113 --> 01:33:41,240
I wore 'em out running around half naked
in that whorehouse over there.
1439
01:33:41,324 --> 01:33:43,367
That's really quite a place.
You been there yet?
1440
01:33:45,203 --> 01:33:46,912
Take off your boots and show me.
1441
01:33:48,623 --> 01:33:50,541
(chuckles) You're joshing me.
1442
01:33:50,625 --> 01:33:53,544
I said take off your boots
and show me, you egg sucker.
1443
01:34:05,265 --> 01:34:07,141
I ain't gonna do that.
1444
01:34:07,225 --> 01:34:08,976
What are you wearing that gun for?
1445
01:34:10,729 --> 01:34:13,731
Nothing. I just wear it.
Can't hit nothing with it.
1446
01:34:13,815 --> 01:34:17,067
Well, that don't make no sense.
What kind of a gun is it?
1447
01:34:17,152 --> 01:34:19,653
-A Colt.
-Them's good guns.
1448
01:34:19,738 --> 01:34:21,655
That's what I got.
1449
01:34:21,740 --> 01:34:25,576
-There must be something wrong with it.
-No, it's me. I just can't shoot good.
1450
01:34:26,411 --> 01:34:28,454
Well, let me see it.
1451
01:34:34,753 --> 01:34:37,296
Come on. Maybe I can fix it for you.
1452
01:34:37,922 --> 01:34:40,341
(chuckles) Okay.
1453
01:35:11,623 --> 01:35:13,123
(door closes)
1454
01:35:48,743 --> 01:35:50,577
Constance?
1455
01:35:51,621 --> 01:35:54,164
You're the best-looking woman I ever saw.
1456
01:35:55,417 --> 01:35:59,002
And I ain't never tried to do nothin'
but put a smile on your face.
1457
01:36:06,052 --> 01:36:08,178
I ain't no good at saying I'm sorry.
1458
01:36:15,728 --> 01:36:17,938
I, uh –
1459
01:36:18,022 --> 01:36:19,898
I don't know what it is.
1460
01:36:24,362 --> 01:36:27,698
I guess I ain't never been
this close to nobody before.
1461
01:36:32,203 --> 01:36:34,455
-Hey.
-(patting bed)
1462
01:36:34,539 --> 01:36:37,958
Why don't you get under the covers, huh?
1463
01:36:38,042 --> 01:36:39,710
-Hey, Constance.
-Yeah, yeah.
1464
01:36:39,794 --> 01:36:42,045
You don't need to say nothin'.
1465
01:36:55,268 --> 01:36:56,602
I'm sorry.
1466
01:36:59,439 --> 01:37:00,939
Come on.
1467
01:37:29,886 --> 01:37:35,182
♪ Well, I lived with a child of snow ♪
1468
01:37:35,266 --> 01:37:38,977
♪ When I was a soldier ♪
1469
01:37:39,979 --> 01:37:44,858
♪ And I fought every man for her ♪
1470
01:37:44,943 --> 01:37:48,862
♪ Until the nights grew colder ♪
1471
01:37:55,203 --> 01:38:00,374
♪ She used to wear her hair like you ♪
1472
01:38:00,458 --> 01:38:04,753
♪ Except when she was sleeping ♪
1473
01:38:06,798 --> 01:38:11,885
♪ And then she'd weave it on a loom ♪
1474
01:38:11,970 --> 01:38:16,223
♪ Of smoke and gold and breathing ♪
1475
01:38:21,020 --> 01:38:25,315
♪ And why are you so quiet now ♪
1476
01:38:26,442 --> 01:38:31,113
♪ Standing there in the doorway? ♪
1477
01:38:31,197 --> 01:38:36,034
♪ You chose your journey long before ♪
1478
01:38:36,119 --> 01:38:40,163
♪ You came upon this highway ♪
1479
01:38:46,838 --> 01:38:51,675
♪ Traveling lady, stay a while ♪
1480
01:38:51,759 --> 01:38:55,262
♪ Until the night is over ♪
1481
01:38:57,849 --> 01:39:03,020
♪ I'm just a station on your way ♪
1482
01:39:03,104 --> 01:39:07,357
♪ I know I'm not your lover ♪
1483
01:39:21,289 --> 01:39:23,790
(sighs)
1484
01:39:38,931 --> 01:39:41,433
(rooster crows)
1485
01:39:42,977 --> 01:39:44,478
(door closes)
1486
01:39:46,898 --> 01:39:49,316
(dog barking)
1487
01:40:00,244 --> 01:40:02,496
(rooster crowing)
1488
01:40:15,760 --> 01:40:17,302
(horse whinnies)
1489
01:41:04,934 --> 01:41:08,103
(door creaking)
1490
01:43:15,398 --> 01:43:17,190
Uh, that there is my shotgun.
1491
01:43:17,275 --> 01:43:20,902
Uh, uh, could I have it, please?
1492
01:43:20,987 --> 01:43:22,821
This is a house of God.
1493
01:43:24,282 --> 01:43:27,242
Uh – Well, I'm going right now.
1494
01:43:27,326 --> 01:43:29,661
I've got to have my gun.
1495
01:43:31,914 --> 01:43:34,374
Them men out there are trying to kill me.
1496
01:43:34,458 --> 01:43:36,001
Get out.
1497
01:44:55,373 --> 01:44:57,540
(rooster crowing)
1498
01:45:00,711 --> 01:45:04,172
(pig squealing)
1499
01:45:23,567 --> 01:45:25,568
(gulping, sighs)
1500
01:45:35,287 --> 01:45:37,580
(footsteps on stairs)
1501
01:45:59,937 --> 01:46:04,441
(boat whistle blows in distance)
1502
01:46:26,630 --> 01:46:29,883
(whistle blowing, faint)
1503
01:46:48,778 --> 01:46:51,780
(whistle blowing continues, faint)
1504
01:47:44,750 --> 01:47:46,209
(hammer cocks)
1505
01:47:56,720 --> 01:47:58,054
Aaah!
1506
01:48:18,868 --> 01:48:22,704
MAN: Fire! Fire!
1507
01:48:23,789 --> 01:48:25,498
Fire!
1508
01:48:25,583 --> 01:48:27,500
The church is on fire!
1509
01:48:27,585 --> 01:48:29,711
Fire!
1510
01:48:29,795 --> 01:48:31,838
Fire!
1511
01:48:31,922 --> 01:48:36,009
The church – The church is on fire!
1512
01:48:36,093 --> 01:48:39,262
Sheehan! Fire!
1513
01:48:39,847 --> 01:48:42,307
Fire! Fire!
1514
01:48:42,391 --> 01:48:44,851
-The church is burning! The church!
-(dog barking)
1515
01:48:44,935 --> 01:48:46,436
Fire!
1516
01:48:47,605 --> 01:48:48,938
Fire!
1517
01:48:49,023 --> 01:48:51,065
-What the hell is he going on about?
-The church –
1518
01:48:51,150 --> 01:48:55,445
-Brendan! What is it? What?
-(shouts)
1519
01:48:56,155 --> 01:48:58,615
-What the hell is going on, Pat?
-The church is burning!
1520
01:48:58,699 --> 01:49:00,783
Jesus Christ! The church is on fire!
1521
01:49:04,205 --> 01:49:06,915
(men shouting)
1522
01:49:08,417 --> 01:49:10,126
What the hell are you doing?
1523
01:49:10,211 --> 01:49:12,420
You! Get in there and get dressed!
1524
01:49:19,929 --> 01:49:22,639
(panting)
1525
01:49:32,900 --> 01:49:36,027
(people clamoring, faint)
1526
01:49:39,698 --> 01:49:41,699
(groans)
1527
01:49:51,043 --> 01:49:54,587
Andy, get that damn machine down there!
1528
01:49:54,672 --> 01:49:57,215
Some of you fellows
start breaking the ice off there.
1529
01:49:57,299 --> 01:49:59,425
(loud clanging)
1530
01:50:02,596 --> 01:50:06,599
(whistle blowing)
1531
01:50:08,894 --> 01:50:11,354
(whistle continues blowing)
1532
01:50:40,009 --> 01:50:42,135
SHEEHAN: Anybody under there?
1533
01:50:42,219 --> 01:50:44,429
-Move out of the way!
-Move out of there!
1534
01:50:44,513 --> 01:50:46,180
Out of the way!
1535
01:50:46,265 --> 01:50:47,765
(groans)
1536
01:50:47,850 --> 01:50:50,476
(men shouting)
1537
01:50:54,106 --> 01:50:56,899
(all shouting)
1538
01:51:00,112 --> 01:51:02,488
-Get those buckets out there!
-I'm going! I'm going!
1539
01:51:04,366 --> 01:51:07,285
-(whistle continues blowing)
-Come on! Come on now!
1540
01:51:11,707 --> 01:51:15,084
Okay. Watch your head, Pat!
1541
01:51:17,421 --> 01:51:19,464
What the hell are you doing?
1542
01:51:22,009 --> 01:51:23,259
Watch it!
1543
01:51:39,151 --> 01:51:42,111
(chattering, shouting)
1544
01:52:10,265 --> 01:52:12,392
(footsteps)
1545
01:52:42,256 --> 01:52:44,966
SHEEHAN: Fall in! Fall in!
1546
01:52:47,636 --> 01:52:50,596
(chattering)
1547
01:52:55,477 --> 01:52:57,645
You ladies, fall in!
1548
01:52:57,729 --> 01:52:59,856
IDA: Come on, Alma!
1549
01:53:01,733 --> 01:53:04,360
-Get the water!
-Turn on that water!
1550
01:53:06,071 --> 01:53:08,072
We got it goin' at last!
1551
01:53:08,157 --> 01:53:11,159
(clamoring continues)
1552
01:53:17,207 --> 01:53:19,792
-MAN: Come on down and help the brigade!
-(McCabe groans)
1553
01:53:25,632 --> 01:53:27,800
MAN: Throw those buckets down here!
1554
01:53:31,513 --> 01:53:32,722
SHEEHAN: Fall in!
1555
01:53:32,806 --> 01:53:35,475
-(women, men shouting)
-Fall in!
1556
01:53:42,065 --> 01:53:44,484
(dog whining)
1557
01:53:52,659 --> 01:53:54,118
(grunts)
1558
01:53:56,121 --> 01:53:59,123
(panting)
1559
01:54:16,767 --> 01:54:19,435
WOMAN: More empty buckets!
1560
01:54:19,520 --> 01:54:22,355
-Come on. Let's move!
-We need a man down here!
1561
01:54:23,357 --> 01:54:26,484
You women get started
handing the buckets down now!
1562
01:54:26,568 --> 01:54:28,027
Goin' down.
1563
01:54:29,071 --> 01:54:31,280
Then bring the full bucket forward.
1564
01:54:37,371 --> 01:54:41,457
(clamoring continues, faint)
1565
01:55:01,520 --> 01:55:03,646
(hoofbeats)
1566
01:55:11,655 --> 01:55:13,656
Come on!
1567
01:55:30,591 --> 01:55:33,676
(panting, wheezing)
1568
01:55:55,240 --> 01:55:57,491
(shouting continues, faint)
1569
01:56:46,208 --> 01:56:47,917
(wheezing cough)
1570
01:56:52,464 --> 01:56:54,423
(all shouting, cheering)
1571
01:56:58,095 --> 01:57:00,596
-Over there!
-You got it!
1572
01:57:17,280 --> 01:57:18,948
(grunts)
1573
01:57:19,032 --> 01:57:20,991
(laughing, whooping)
1574
01:57:21,993 --> 01:57:25,287
(cheering)
1575
01:57:26,206 --> 01:57:28,541
(dog barking)
1576
01:57:54,901 --> 01:57:57,903
(whooping, chattering)
1577
01:58:04,786 --> 01:58:07,413
(wind howling)
1578
01:58:12,878 --> 01:58:14,378
(grunts)
1579
01:58:31,146 --> 01:58:34,064
(chattering in Chinese)
1580
01:58:34,149 --> 01:58:37,318
♪♪ (flute)
1581
01:58:41,323 --> 01:58:43,491
(chattering continues)
1582
01:58:52,542 --> 01:58:57,421
♪ Traveling lady, stay a while ♪
1583
01:58:57,506 --> 01:59:01,300
♪ Until the night is over ♪
1584
01:59:04,137 --> 01:59:09,058
♪ I'm just a station on your way ♪
1585
01:59:09,142 --> 01:59:13,938
♪ I know I'm not your lover ♪
1586
01:59:15,899 --> 01:59:21,237
♪ Well, I lived with a child of snow ♪
1587
01:59:21,321 --> 01:59:24,865
♪ When I was a soldier ♪
1588
01:59:25,784 --> 01:59:30,913
♪ And I fought every man for her ♪
1589
01:59:30,997 --> 01:59:34,959
♪ Until the nights grew colder ♪
1590
01:59:41,174 --> 01:59:46,512
♪ She used to wear her hair like you ♪
1591
01:59:46,596 --> 01:59:50,766
♪ Except when she was sleeping ♪
1592
01:59:53,019 --> 01:59:58,107
♪ And then she'd weave it on a loom ♪
1593
01:59:58,191 --> 02:00:01,986
♪ Of smoke and gold and breathing ♪
1594
02:00:07,158 --> 02:00:12,538
♪ And why are you so quiet now ♪
1595
02:00:12,622 --> 02:00:16,417
♪ Standing there in the doorway? ♪
1596
02:00:17,252 --> 02:00:22,381
♪ You chose your journey long before ♪
1597
02:00:22,465 --> 02:00:26,635
♪ You came upon this highway ♪
1598
02:00:32,976 --> 02:00:37,897
♪ Traveling lady, stay a while ♪
1599
02:00:37,981 --> 02:00:41,650
♪ Until the night is over ♪
1600
02:00:44,279 --> 02:00:49,241
♪ I'm just a station on your way ♪
1601
02:00:49,326 --> 02:00:53,829
♪ I know I'm not your lover ♪♪
1602
02:01:01,963 --> 02:01:05,966
(wind howling)
121190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.