Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,330 --> 00:00:03,646
Previously on "Marvel's
Agents of S.H.I.E.L.D."...
2
00:00:03,670 --> 00:00:04,517
The Chronicoms
want to take Earth
3
00:00:04,541 --> 00:00:05,976
and fear only S.H.I.E.L.D.
can stop them.
4
00:00:06,000 --> 00:00:07,056
Alright, so they plan
5
00:00:07,080 --> 00:00:08,396
to eliminate S.H.I.E.L.D.
from history.
6
00:00:08,420 --> 00:00:09,516
And if we hadn't jumped
when we did...
7
00:00:09,540 --> 00:00:10,766
The fight would've ended
before it ever began.
8
00:00:10,790 --> 00:00:13,096
So, wait,
the Zephyr's a time machine now?
9
00:00:13,120 --> 00:00:14,396
In a sense.
10
00:00:14,420 --> 00:00:15,686
There are critical
launch windows,
11
00:00:15,710 --> 00:00:17,936
leading to specific points
in time and space.
12
00:00:17,960 --> 00:00:19,226
Fitz called them "Tides."
13
00:00:19,250 --> 00:00:21,356
The Chronicoms took one,
and we followed them here.
14
00:00:21,380 --> 00:00:23,016
I have a job for you.
15
00:00:23,040 --> 00:00:24,766
If you can deliver this
to the docks,
16
00:00:24,790 --> 00:00:27,976
then my employer
will reward you.
17
00:00:28,000 --> 00:00:29,766
But the Chronicoms
are after someone else,
18
00:00:29,790 --> 00:00:30,856
named Freddy.
19
00:00:31,920 --> 00:00:32,976
Why are you doin' this?
20
00:00:33,000 --> 00:00:34,646
Because you are the thread.
21
00:00:37,710 --> 00:00:39,350
I'll keep him safe.
Meet back at Koenig's.
22
00:00:40,500 --> 00:00:42,476
Any idea why they were
after you, kid?
23
00:00:42,500 --> 00:00:44,356
I-I'm just supposed to make
a delivery tonight.
24
00:00:44,380 --> 00:00:45,596
His full name.
What is it?
25
00:00:45,620 --> 00:00:47,766
Wilfred Malick.
Why?
26
00:00:47,790 --> 00:00:50,266
Wilfred Malick.
As in father of Gideon Malick.
27
00:00:50,290 --> 00:00:51,806
Future head of Hydra in America.
28
00:00:51,830 --> 00:00:53,306
If the Chronicoms kill Malick,
29
00:00:53,330 --> 00:00:55,266
then Hydra's stamped out
before it ever takes hold
30
00:00:55,290 --> 00:00:56,806
and S.H.I.E.L.D.
is never formed.
31
00:00:56,830 --> 00:00:57,767
To save S.H.I.E.L.D...
32
00:00:57,791 --> 00:00:59,556
We have to save Hydra.
33
00:01:10,330 --> 00:01:12,556
Faster!
They're gaining on us!
34
00:01:12,580 --> 00:01:14,096
This boat won't go any faster.
35
00:01:14,120 --> 00:01:15,766
You gotta give 'em the slip.
36
00:01:15,790 --> 00:01:17,556
Yeah,
and we got to lose them, too.
37
00:01:21,080 --> 00:01:23,476
I'm going dark.
Hold on.
38
00:01:31,540 --> 00:01:33,226
Haha!
39
00:01:33,250 --> 00:01:35,040
So long, Coppers.
40
00:01:37,540 --> 00:01:38,936
Where do we go now?
41
00:01:38,960 --> 00:01:41,356
Gotta deliver the goods.
42
00:01:45,330 --> 00:01:47,766
Might want to get out of
those fancy duds.
43
00:01:47,790 --> 00:01:49,146
You kinda stick out.
44
00:01:51,040 --> 00:01:52,266
This is Deke.
45
00:01:52,290 --> 00:01:53,267
Hello?
Is anyone there?
46
00:01:53,291 --> 00:01:54,726
What's that?
47
00:01:54,750 --> 00:01:57,806
Uh, it's like a...
telephone.
48
00:01:57,830 --> 00:01:59,556
Deke's an inventor.
49
00:01:59,580 --> 00:02:02,556
Hello? Is anyone out there?
Daisy?
50
00:02:02,580 --> 00:02:03,766
Daisy? Daisy? Daisy?
51
00:02:03,790 --> 00:02:06,356
Not a very good one,
is he?
52
00:02:06,380 --> 00:02:07,856
It's gotta be
plugged into somethin'.
53
00:02:07,880 --> 00:02:09,186
These things suck.
54
00:02:09,210 --> 00:02:10,596
They have, like, zero range.
55
00:02:10,620 --> 00:02:12,726
It's gotta be
plugged into somethin'.
56
00:02:12,750 --> 00:02:14,686
Oh, really, wise guy?
57
00:02:14,710 --> 00:02:16,356
I'm sorry.
Well, thanks for the advice.
58
00:02:16,380 --> 00:02:18,420
I didn't realize I was
talking to a freakin' genius.
59
00:02:20,170 --> 00:02:21,476
This is the delivery?
60
00:02:21,500 --> 00:02:23,056
More booze?
61
00:02:23,080 --> 00:02:24,766
They'd kill you over this?
62
00:02:24,790 --> 00:02:27,556
This is the highest-grade
giggle juice ever made.
63
00:02:27,580 --> 00:02:28,856
A lot of people would kill
64
00:02:28,880 --> 00:02:30,436
to get their paws
on the formula.
65
00:02:30,460 --> 00:02:32,226
If we're gonna protect you,
66
00:02:32,250 --> 00:02:33,976
you need to be honest with us.
67
00:02:34,000 --> 00:02:36,016
Look,
you pikers want to ankle,
68
00:02:36,040 --> 00:02:37,017
now's your chance.
69
00:02:37,041 --> 00:02:38,766
Hey.
70
00:02:38,790 --> 00:02:41,146
We're not ankle pikers.
71
00:02:41,170 --> 00:02:43,226
We're bootleggers,
72
00:02:43,250 --> 00:02:45,396
just like you.
73
00:02:45,420 --> 00:02:48,596
We'll take you
anywhere you want to go.
74
00:02:50,120 --> 00:02:52,016
Let's get this show on the road.
75
00:03:04,120 --> 00:03:06,476
The future's gonna be mine.
76
00:03:52,670 --> 00:03:53,647
You guys aren't in
77
00:03:53,671 --> 00:03:55,226
the import/export business,
are you?
78
00:03:55,250 --> 00:03:56,476
All you need to know right now
79
00:03:56,500 --> 00:03:57,646
is that we're here to help.
80
00:03:57,670 --> 00:03:59,516
Oh, help, my ass.
81
00:03:59,540 --> 00:04:00,766
It's been nothing but trouble
82
00:04:00,790 --> 00:04:02,146
ever since you two showed up.
83
00:04:02,170 --> 00:04:03,266
If anything happens to Freddy...
84
00:04:03,290 --> 00:04:04,396
We should be so lucky.
85
00:04:04,420 --> 00:04:05,686
What'd he ever do to you?
86
00:04:11,080 --> 00:04:12,596
Buzz off. We're closed.
87
00:04:12,620 --> 00:04:14,646
Swordfish.
Now let us in.
88
00:04:17,170 --> 00:04:18,556
We came as fast as we could.
89
00:04:18,580 --> 00:04:19,477
We had to change.
90
00:04:19,501 --> 00:04:21,056
And run... in high heels.
91
00:04:21,080 --> 00:04:22,766
Which isn't easy.
92
00:04:22,790 --> 00:04:24,226
I don't know how you people
live like this. Seriously.
93
00:04:24,250 --> 00:04:26,306
- How is she?
- Not good.
94
00:04:26,330 --> 00:04:28,056
We need to get her fixed up
enough to get her to a hospital.
95
00:04:28,080 --> 00:04:29,686
Not until we get some answers.
96
00:04:29,710 --> 00:04:31,646
Whoa, whoa, whoa. Whoa?
You're just gonna operate here?
97
00:04:31,670 --> 00:04:34,266
I need to remove the
bullet. Just what I need...
98
00:04:34,290 --> 00:04:35,516
A dead body in here
because some dame...
99
00:04:35,540 --> 00:04:37,596
I'm a doctor,
not a dame.
100
00:04:37,620 --> 00:04:38,896
Just clean up afterward.
101
00:04:38,920 --> 00:04:40,226
I'm gonna get on the horn,
102
00:04:40,250 --> 00:04:41,726
see if I can get the lowdown.
103
00:04:41,750 --> 00:04:44,396
What's going on?
104
00:04:44,420 --> 00:04:46,396
We
Found out why Freddy's the target.
105
00:04:46,420 --> 00:04:47,806
Last name... Malick.
106
00:04:47,830 --> 00:04:49,596
Malick? As in...
107
00:04:49,620 --> 00:04:50,856
Hail Hydra. Yeah.
108
00:04:50,880 --> 00:04:52,226
Ain't that the cat's pajamas.
109
00:04:52,250 --> 00:04:54,170
Where is he?
With Mack and Deke.
110
00:04:55,710 --> 00:04:56,806
Do they know?
111
00:04:56,830 --> 00:04:58,266
We couldn't reach them.
112
00:04:58,290 --> 00:04:59,226
I don't know.
We can't reach them either.
113
00:04:59,250 --> 00:05:00,147
They do know the mission
114
00:05:00,171 --> 00:05:01,436
is to protect him at all costs,
115
00:05:01,460 --> 00:05:02,686
or there will be consequences.
116
00:05:02,710 --> 00:05:03,856
But what are the consequences?
117
00:05:03,880 --> 00:05:04,857
We... We don't... know.
118
00:05:04,881 --> 00:05:05,976
If Hydra doesn't form,
119
00:05:06,000 --> 00:05:07,306
then S.H.I.E.L.D.
doesn't form in response.
120
00:05:07,330 --> 00:05:08,976
Well, because
it doesn't have to.
121
00:05:09,000 --> 00:05:11,186
I mean, think about all
the future lives we'll save
122
00:05:11,210 --> 00:05:12,356
if there's no Freddy Malick.
123
00:05:12,380 --> 00:05:14,146
We can't disrupt the timeline.
124
00:05:14,170 --> 00:05:15,396
If we take out Malick,
125
00:05:15,420 --> 00:05:17,396
something even worse
could rise up in his place.
126
00:05:17,420 --> 00:05:18,267
But then we'll just deal with it
127
00:05:18,291 --> 00:05:19,356
when we get back, right?
128
00:05:19,380 --> 00:05:21,856
To a future we won't recognize.
129
00:05:21,880 --> 00:05:23,306
She's going to be okay.
130
00:05:23,330 --> 00:05:25,186
Killing Malick was
the Chronicoms' intent.
131
00:05:25,210 --> 00:05:26,476
They do know the consequences.
132
00:05:26,500 --> 00:05:29,226
And we'll only know
what happens if he lives.
133
00:05:29,250 --> 00:05:31,686
None of this is pretty.
134
00:05:31,710 --> 00:05:33,766
But why does it have to be
a live-or-die situation?
135
00:05:33,790 --> 00:05:34,856
Can't we stay here awhile,
136
00:05:34,880 --> 00:05:35,726
uh, be a good influence for him,
137
00:05:35,750 --> 00:05:36,727
change his heart?
138
00:05:36,751 --> 00:05:37,936
Technically,
that would still be killing
139
00:05:37,960 --> 00:05:39,056
the historic Malick,
who...
140
00:05:39,080 --> 00:05:40,766
Has no heart.
141
00:05:40,790 --> 00:05:43,186
You need to disappear.
Word is out.
142
00:05:43,210 --> 00:05:44,556
Coppers are swarming
every gin joint,
143
00:05:44,580 --> 00:05:45,307
looking for Freddy.
144
00:05:45,331 --> 00:05:47,186
Can we move her?
145
00:05:47,210 --> 00:05:48,930
Um, she's unconscious,
but she's stable now.
146
00:05:50,790 --> 00:05:52,430
Zephyr One, come in.
Are you there, Enoch?
147
00:05:54,960 --> 00:05:55,976
This is Zephyr One.
148
00:05:56,000 --> 00:05:57,686
I am here.
149
00:05:57,710 --> 00:05:58,766
We're coming back.
150
00:05:58,790 --> 00:06:00,726
We need to find a way
to reach Mack.
151
00:06:00,750 --> 00:06:02,226
They may be out of range.
152
00:06:02,250 --> 00:06:03,806
Perhaps I can find a way
153
00:06:03,830 --> 00:06:05,896
to boost the signal
on the radio transmitter.
154
00:06:05,920 --> 00:06:07,476
See what you can do.
155
00:06:07,500 --> 00:06:08,896
He needs to know
what he's dealing with.
156
00:06:08,920 --> 00:06:11,686
There's something else
we may need to deal with.
157
00:06:11,710 --> 00:06:14,896
Agent May is awake.
158
00:06:14,920 --> 00:06:16,016
What do you mean she's awake?
159
00:06:16,040 --> 00:06:18,766
She is up and quite active.
160
00:06:18,790 --> 00:06:19,896
It's too soon.
161
00:06:19,920 --> 00:06:21,266
We have no idea
what kind of side effects
162
00:06:21,290 --> 00:06:22,806
or complications she'll have.
163
00:06:22,830 --> 00:06:23,856
You need to sedate her
164
00:06:23,880 --> 00:06:25,476
and put her
back in the healing pod.
165
00:06:25,500 --> 00:06:27,396
I will do my best,
166
00:06:27,420 --> 00:06:30,266
but she does not
seem to be in the mood
167
00:06:30,290 --> 00:06:31,596
to take orders.
168
00:06:46,830 --> 00:06:48,396
Agent May.
169
00:06:48,420 --> 00:06:52,556
Perhaps you should be
getting some rest.
170
00:06:52,580 --> 00:06:55,096
I'll rest when I'm dead.
171
00:06:55,120 --> 00:06:56,670
That's what we were hoping.
172
00:06:58,210 --> 00:07:00,806
I know you.
173
00:07:00,830 --> 00:07:03,306
I am Enoch,
174
00:07:03,330 --> 00:07:04,936
a sentient Chronicom
175
00:07:04,960 --> 00:07:08,356
and the best friend
of Agent Leopold Fitz.
176
00:07:08,380 --> 00:07:11,556
You and I have not met
in this timeline,
177
00:07:11,580 --> 00:07:13,766
but I am told we were
quite helpful to each other
178
00:07:13,790 --> 00:07:15,936
in a previous one.
179
00:07:15,960 --> 00:07:20,226
As I hope we will be here.
180
00:07:20,250 --> 00:07:23,080
Dr. Simmons has prescribed
a sedative that...
181
00:07:26,460 --> 00:07:28,686
Ouch.
182
00:07:28,710 --> 00:07:29,806
Where is she?
183
00:07:29,830 --> 00:07:31,646
Where is everyone?
184
00:07:31,670 --> 00:07:33,120
They are on a mission.
185
00:07:34,420 --> 00:07:35,766
Why am I still here?
186
00:07:35,790 --> 00:07:38,266
What, exactly,
do you remember?
187
00:07:38,290 --> 00:07:41,686
I fought my way
through the spirit world,
188
00:07:41,710 --> 00:07:43,186
killed Izel,
189
00:07:43,210 --> 00:07:45,356
and then woke up in that thing.
190
00:07:45,380 --> 00:07:47,806
That is correct.
191
00:07:47,830 --> 00:07:52,476
But you also died...
momentarily.
192
00:07:52,500 --> 00:07:56,266
Dr. Simmons was able to save you
using technology
193
00:07:56,290 --> 00:07:58,936
she had a considerable
amount of time to develop.
194
00:07:58,960 --> 00:08:00,896
How much time?
195
00:08:00,920 --> 00:08:03,646
A considerable amount.
196
00:08:09,170 --> 00:08:12,516
You are far from home,
Agent May.
197
00:08:12,540 --> 00:08:14,016
How far?
198
00:08:14,040 --> 00:08:16,186
Another galaxy?
199
00:08:16,210 --> 00:08:20,396
1-9-3-1.
200
00:08:20,420 --> 00:08:23,976
You are in the year 1-9-3-1.
201
00:08:26,210 --> 00:08:27,396
I'm hungry.
202
00:08:44,290 --> 00:08:45,766
Who's the buyer for all this?
203
00:08:45,790 --> 00:08:47,726
Some guy. I dunno.
204
00:08:47,750 --> 00:08:49,226
What's he look like?
205
00:08:49,250 --> 00:08:50,306
No idea.
206
00:08:50,330 --> 00:08:51,516
When does he get here?
207
00:08:51,540 --> 00:08:53,186
He's not.
208
00:08:53,210 --> 00:08:55,080
The meet-up is 500 miles away.
209
00:08:56,460 --> 00:08:58,596
That's a lot of miles.
We don't have time for that.
210
00:08:58,620 --> 00:09:00,436
Yeah, why'd you have us
unload this, then?
211
00:09:00,460 --> 00:09:02,856
So you can take the car
and get outta here.
212
00:09:02,880 --> 00:09:06,726
This is where we go
our separate ways, fellas.
213
00:09:09,080 --> 00:09:11,516
That's my ride.
214
00:09:11,540 --> 00:09:15,356
I appreciate you saving my life.
215
00:09:15,380 --> 00:09:16,976
I owe you one.
216
00:09:17,000 --> 00:09:19,056
We're not leaving you.
217
00:09:19,080 --> 00:09:20,436
I don't need no bodyguards.
218
00:09:20,460 --> 00:09:22,146
The cops that are after you,
219
00:09:22,170 --> 00:09:24,356
they're not the type to give up.
220
00:09:24,380 --> 00:09:27,266
They're gonna keep coming
until they finish you off.
221
00:09:27,290 --> 00:09:30,516
You got a job to do,
and so do we.
222
00:09:32,460 --> 00:09:34,226
They don't want you
to make this delivery,
223
00:09:34,250 --> 00:09:35,730
but we're gonna
make damn sure you do.
224
00:09:39,460 --> 00:09:40,476
Now let's go.
225
00:09:45,920 --> 00:09:46,976
Coppers! They're here!
226
00:09:47,000 --> 00:09:48,226
Is there a back exit?
227
00:09:48,250 --> 00:09:49,097
You're looking at it.
228
00:09:49,121 --> 00:09:50,306
Front exit?
229
00:09:50,330 --> 00:09:51,570
This is the only way in or out.
230
00:10:04,620 --> 00:10:05,806
Howdy, fellas.
231
00:10:05,830 --> 00:10:07,096
What can I do for you?
232
00:10:07,120 --> 00:10:09,896
Inspection time already?
233
00:10:09,920 --> 00:10:11,436
Ask around.
234
00:10:11,460 --> 00:10:14,396
I run a very legitimate
illegitimate business.
235
00:10:14,420 --> 00:10:15,596
And I'm all caught up
236
00:10:15,620 --> 00:10:18,186
with my, uh, donations
to the boys in blue.
237
00:10:18,210 --> 00:10:19,856
When is the last time
you saw him?
238
00:10:19,880 --> 00:10:21,186
A couple days ago.
239
00:10:21,210 --> 00:10:22,686
You know,
he started hanging around
240
00:10:22,710 --> 00:10:23,726
with a bunch of...
241
00:10:23,750 --> 00:10:25,766
Canadian Mounties.
242
00:10:25,790 --> 00:10:28,936
That would explain a lot.
243
00:10:28,960 --> 00:10:31,056
You have seen them?
244
00:10:31,080 --> 00:10:32,936
They came in a couple days ago.
245
00:10:32,960 --> 00:10:35,040
Gave me the heebie-jeebies,
so I, uh...
246
00:10:37,460 --> 00:10:39,830
gave 'em the bum's rush
back to Mooseland.
247
00:10:44,500 --> 00:10:47,226
Mmm.
248
00:10:47,250 --> 00:10:51,016
Nothing like a, uh...
A shot to hit the spot.
249
00:10:51,040 --> 00:10:55,436
Um, would you boys, uh,
like a drink?
250
00:10:55,460 --> 00:10:57,306
On the house.
251
00:10:57,330 --> 00:10:58,856
That... um,
That's just my office.
252
00:11:00,120 --> 00:11:01,226
Unless you like a...
a big mess
253
00:11:01,250 --> 00:11:02,436
and the smell of my old socks,
254
00:11:02,460 --> 00:11:03,516
I wouldn't go in there.
255
00:11:09,380 --> 00:11:11,516
Hell of a kick there.
256
00:11:11,540 --> 00:11:13,356
Uh, really packs a wallop.
257
00:11:15,380 --> 00:11:18,016
I hope you find him.
258
00:11:18,040 --> 00:11:20,186
That kid was nothing
but trouble.
259
00:11:20,210 --> 00:11:23,226
Always looking for
an easy way out.
260
00:11:23,250 --> 00:11:25,976
Everybody has
to believe in something,
261
00:11:26,000 --> 00:11:28,806
so I believe...
262
00:11:28,830 --> 00:11:31,096
I'll have another drink.
263
00:11:31,120 --> 00:11:33,556
Do you, uh,
gentlemen care to join me?
264
00:11:33,580 --> 00:11:34,976
Aah!
265
00:11:35,000 --> 00:11:36,096
Specialty of the house.
266
00:11:45,500 --> 00:11:47,396
Fire in the hole.
267
00:11:55,620 --> 00:11:57,516
Ohh.
268
00:11:57,540 --> 00:11:59,596
That'll put some fuzz
on your peaches.
269
00:11:59,620 --> 00:12:02,686
If you should see
Wilfred Malick again,
270
00:12:02,710 --> 00:12:03,597
please let us know.
271
00:12:03,621 --> 00:12:05,266
Oh, I will.
272
00:12:05,290 --> 00:12:07,056
And if you find
that no-good bum,
273
00:12:07,080 --> 00:12:09,936
you tell him not to show
his sourpuss around here again.
274
00:12:19,540 --> 00:12:21,186
Rats.
275
00:12:21,210 --> 00:12:23,686
This big...
big rat problem.
276
00:12:23,710 --> 00:12:25,436
They live in the walls.
277
00:12:25,460 --> 00:12:27,016
They like the hooch.
278
00:12:35,080 --> 00:12:37,396
I found the getaway car.
279
00:12:40,960 --> 00:12:42,356
Ohh.
280
00:12:42,380 --> 00:12:44,226
I guess you weren't glad
to see me.
281
00:12:44,250 --> 00:12:46,436
Uh, great work you're doing,
gentlemen.
282
00:12:46,460 --> 00:12:48,396
Much appreciated.
283
00:12:48,420 --> 00:12:51,096
Thank you for your service,
gentlemen.
284
00:13:12,460 --> 00:13:13,936
Let me go.
285
00:13:13,960 --> 00:13:16,266
Ohh.
286
00:13:16,290 --> 00:13:18,306
I can't believe I took a bullet
for you people.
287
00:13:19,710 --> 00:13:21,726
Hey. Hey, look at me.
288
00:13:21,750 --> 00:13:23,306
We're gonna get you
to a hospital,
289
00:13:23,330 --> 00:13:24,516
but we need some answers first.
290
00:13:24,540 --> 00:13:27,226
Who are you?
291
00:13:27,250 --> 00:13:28,726
Wh... Where's Freddy?
292
00:13:28,750 --> 00:13:30,436
That's what I've been asking.
293
00:13:30,460 --> 00:13:31,556
He's safe,
no thanks to you.
294
00:13:31,580 --> 00:13:32,820
Why were you meeting him there?
295
00:13:34,120 --> 00:13:36,266
I'm a friend of his father's.
296
00:13:36,290 --> 00:13:38,516
Just trying to help him
get a leg up.
297
00:13:38,540 --> 00:13:40,856
Any friend of the Malicks
is no friend of ours.
298
00:13:40,880 --> 00:13:42,016
What were you really giving him?
299
00:13:42,040 --> 00:13:43,806
Was it some sort of exchange?
300
00:13:43,830 --> 00:13:45,266
Why is he so important?
301
00:13:45,290 --> 00:13:47,056
He's just a kid.
302
00:13:47,080 --> 00:13:48,556
Whole life ahead of him.
303
00:13:52,750 --> 00:13:53,896
Simmons?
304
00:13:53,920 --> 00:13:55,056
I need a knife.
305
00:13:58,830 --> 00:14:01,266
Germany six times
in the last year.
306
00:14:01,290 --> 00:14:03,646
It's now 1931.
307
00:14:03,670 --> 00:14:05,186
What is it, Jemma?
308
00:14:05,210 --> 00:14:08,936
I need some alcohol.
90 proof or better.
309
00:14:08,960 --> 00:14:11,056
I like the way this bird sings.
310
00:14:11,080 --> 00:14:12,540
I'm a biochemist,
not a bird.
311
00:14:14,040 --> 00:14:17,016
I also need some salt,
some cork,
312
00:14:17,040 --> 00:14:19,056
something made with silver.
313
00:14:23,671 --> 00:14:24,951
Let's hope it's not what I fear.
314
00:14:27,250 --> 00:14:29,936
Enoch, are you there?
315
00:14:29,960 --> 00:14:32,266
I am here,
Agent Johnson.
316
00:14:32,290 --> 00:14:34,726
Any luck reaching the boys?
317
00:14:34,750 --> 00:14:36,436
Negative.
318
00:14:36,460 --> 00:14:39,436
These primitive analogue
communication devices
319
00:14:39,460 --> 00:14:41,806
are quite... primitive.
320
00:14:41,830 --> 00:14:43,896
It will take some time.
321
00:14:43,920 --> 00:14:45,210
We may not have much.
322
00:14:47,040 --> 00:14:49,226
They should have found
a way to contact us by now,
323
00:14:49,250 --> 00:14:50,187
unless...
324
00:14:50,211 --> 00:14:51,726
Unless?
325
00:14:51,750 --> 00:14:53,806
Unless Malick
did something to them.
326
00:14:53,830 --> 00:14:56,976
I will keep working.
327
00:14:57,000 --> 00:15:00,516
There is no puzzle
I cannot solve.
328
00:15:13,670 --> 00:15:14,790
You really invented this?
329
00:15:22,500 --> 00:15:24,146
Yeah, I did.
330
00:15:24,170 --> 00:15:27,686
It's...
It's just a prototype.
331
00:15:27,710 --> 00:15:29,396
And you can talk
to someone on it?
332
00:15:29,420 --> 00:15:31,080
And it doesn't have to be
plugged in?
333
00:15:33,790 --> 00:15:35,040
You must be real smart.
334
00:15:37,000 --> 00:15:40,596
Well, I don't know
if I'd say smart, but...
335
00:15:40,620 --> 00:15:42,096
I mean, I guess there's not
really another word for it,
336
00:15:42,120 --> 00:15:44,226
so, yeah, I guess I am.
337
00:15:44,250 --> 00:15:46,806
Tech's kind of my thing.
338
00:15:46,830 --> 00:15:48,476
Tech?
339
00:15:48,500 --> 00:15:51,596
What's your thing,
Freddy?
340
00:15:51,620 --> 00:15:54,556
I was never too good in school,
341
00:15:54,580 --> 00:15:57,080
but I made some friends.
342
00:15:58,750 --> 00:16:00,710
How'd you lose your dad?
343
00:16:03,880 --> 00:16:05,830
Took a walk off a tall building.
344
00:16:09,290 --> 00:16:11,516
My family used to have
a lot of dough before...
345
00:16:11,540 --> 00:16:12,896
The market crashed.
346
00:16:12,920 --> 00:16:15,896
Lost everything.
347
00:16:15,920 --> 00:16:19,896
After Dad,
my mom went a little crazy.
348
00:16:19,920 --> 00:16:22,516
Hasn't spoken a word
in almost two years.
349
00:16:22,540 --> 00:16:24,436
I'm sorry.
350
00:16:24,460 --> 00:16:29,806
Yeah, well, you play the cards
you're dealt, right?
351
00:16:29,830 --> 00:16:31,726
I did what I had to do.
352
00:16:31,750 --> 00:16:33,726
I made friends.
353
00:16:33,750 --> 00:16:35,146
I mean, what's the harm
354
00:16:35,170 --> 00:16:37,016
in giving people
what they want, right?
355
00:16:37,040 --> 00:16:39,250
No harm at all.
That's how I feel.
356
00:16:41,250 --> 00:16:44,976
Yeah.
357
00:16:45,000 --> 00:16:47,766
I don't always want to do this.
358
00:16:47,790 --> 00:16:51,146
I got dreams.
359
00:16:51,170 --> 00:16:54,596
When this job is done,
I'll be sitting pretty.
360
00:16:54,620 --> 00:16:59,146
From a few bottles of booze?
361
00:16:59,170 --> 00:17:01,266
You're sure that's all this is?
362
00:17:03,670 --> 00:17:06,356
Well, whatever it is,
363
00:17:06,380 --> 00:17:08,396
it's not like it's gonna
change the world.
364
00:17:23,330 --> 00:17:25,056
She really knows her onions.
365
00:17:25,080 --> 00:17:27,806
Hey.
366
00:17:27,830 --> 00:17:29,056
You okay?
367
00:17:29,080 --> 00:17:30,670
I'm fine.
368
00:17:33,420 --> 00:17:35,896
You could've stopped that bottle
369
00:17:35,920 --> 00:17:37,096
from hitting the ground.
370
00:17:37,120 --> 00:17:39,000
I didn't see it.
371
00:17:41,040 --> 00:17:42,200
My mistake.
I thought you did.
372
00:17:44,420 --> 00:17:46,356
You were staring straight at it.
373
00:17:46,380 --> 00:17:49,646
I couldn't move.
374
00:17:49,670 --> 00:17:51,420
I froze.
375
00:17:52,920 --> 00:17:54,056
Any idea why?
376
00:17:56,420 --> 00:17:59,806
Maybe that thing inside me...
The Shrike...
377
00:17:59,830 --> 00:18:01,146
Maybe it messed me up.
378
00:18:01,170 --> 00:18:02,806
I know what it is.
379
00:18:07,040 --> 00:18:08,356
By heating the compound
380
00:18:08,380 --> 00:18:10,096
inside
an alcohol-based solution,
381
00:18:10,120 --> 00:18:12,056
I was able to produce
a decomposition reaction,
382
00:18:12,080 --> 00:18:13,266
separating and isolating...
383
00:18:13,290 --> 00:18:14,936
Whoa, cut... cut...
Cut to the chase.
384
00:18:14,960 --> 00:18:16,760
I'd like to get this package
before Christmas.
385
00:18:18,790 --> 00:18:20,516
The compound
is part of a formula
386
00:18:20,540 --> 00:18:22,646
that first appeared in Germany
during World War II.
387
00:18:22,670 --> 00:18:24,686
D... During World War II?
388
00:18:24,710 --> 00:18:26,516
I think you're half-cocked
from the moonshine.
389
00:18:26,540 --> 00:18:28,806
It was synthesized
by a German scientist
390
00:18:28,830 --> 00:18:30,856
named Abraham Erskine.
391
00:18:30,880 --> 00:18:32,766
I don't like
where this is going.
392
00:18:32,790 --> 00:18:37,476
And first used by a man
named Johann Schmidt.
393
00:18:37,500 --> 00:18:39,686
The Red Skull.
394
00:18:39,710 --> 00:18:41,306
Freddy Malick
is about to deliver
395
00:18:41,330 --> 00:18:42,356
the key ingredient
396
00:18:42,380 --> 00:18:44,056
used to create
the Super Soldier Serum.
397
00:18:46,460 --> 00:18:48,516
You give a name like that
to your juice,
398
00:18:48,540 --> 00:18:50,096
it better have a helluva kick.
399
00:18:50,120 --> 00:18:52,146
You have no idea.
400
00:19:00,291 --> 00:19:01,806
Well,
that's definitely alcohol.
401
00:19:01,830 --> 00:19:03,686
Easy, Zima.
402
00:19:03,710 --> 00:19:04,936
This is the Big Leagues.
403
00:19:04,960 --> 00:19:07,356
So, what are we
looking for, exactly?
404
00:19:07,380 --> 00:19:09,516
I don't know.
405
00:19:09,540 --> 00:19:11,306
But I think there's more to this
406
00:19:11,330 --> 00:19:13,356
than just some run-of-the-mill
bootlegging job.
407
00:19:13,380 --> 00:19:14,556
It doesn't add up.
408
00:19:14,580 --> 00:19:16,226
Mackenzie...
409
00:19:16,250 --> 00:19:17,896
Can you...
410
00:19:17,920 --> 00:19:19,766
Information...
411
00:19:19,790 --> 00:19:20,790
Wilfred.
412
00:19:23,330 --> 00:19:25,306
Enoch, I copy.
Do you hear me?
413
00:19:25,330 --> 00:19:28,356
Enoch, do you copy?
Over.
414
00:19:28,380 --> 00:19:31,146
What the hell are you doin'?
415
00:19:31,170 --> 00:19:34,396
Enoch, do you copy?
Over.
416
00:19:34,420 --> 00:19:36,476
Do you copy? Over.
417
00:19:36,500 --> 00:19:38,396
Wanna tell me why you're
snooping through my goods?
418
00:19:38,420 --> 00:19:42,516
I need to know who and what
we're dealing with.
419
00:19:42,540 --> 00:19:43,856
You may not think
there's more to this,
420
00:19:43,880 --> 00:19:45,556
but I do.
421
00:19:50,540 --> 00:19:52,806
Director Mackenzie,
do you copy?
422
00:19:54,040 --> 00:19:56,266
Can you hear me?
423
00:19:56,290 --> 00:19:57,710
They're in trouble.
424
00:19:59,380 --> 00:20:02,056
Going somewhere?
425
00:20:02,080 --> 00:20:03,436
I need to be in the field.
426
00:20:03,460 --> 00:20:05,016
I'm the one who protects them.
427
00:20:05,040 --> 00:20:06,226
It's my job.
428
00:20:06,250 --> 00:20:09,476
You are in no condition
to leave.
429
00:20:09,500 --> 00:20:12,186
Certainly not
in your 21st-century attire.
430
00:20:12,210 --> 00:20:14,646
I wasn't asking for permission.
431
00:20:14,670 --> 00:20:17,726
Agent May, if I may.
432
00:20:17,750 --> 00:20:20,726
You have not been yourself
of late.
433
00:20:20,750 --> 00:20:22,356
How are you feeling?
434
00:20:24,920 --> 00:20:26,596
I'm not feeling anything.
435
00:20:26,620 --> 00:20:30,266
I fear there may have been
some complications.
436
00:20:30,290 --> 00:20:32,936
The only complications
you need to worry about
437
00:20:32,960 --> 00:20:35,596
are the ones you'll suffer
438
00:20:35,620 --> 00:20:38,356
if you don't tell me
where they are.
439
00:20:38,380 --> 00:20:42,646
I am not allowed to divulge
that information.
440
00:20:45,830 --> 00:20:47,686
If we don't stop him,
441
00:20:47,710 --> 00:20:50,766
he's gonna build up Hydra
and create the Red Skull.
442
00:20:50,790 --> 00:20:51,806
He already did.
443
00:20:51,830 --> 00:20:53,726
We can't fix
the mistakes of the past.
444
00:20:53,750 --> 00:20:55,146
Why not?
445
00:20:55,170 --> 00:20:57,266
I'm beginning to think
you people are crazy.
446
00:20:57,290 --> 00:20:59,766
Hydra? Red Skull?
Super Soldier Serum?
447
00:20:59,790 --> 00:21:01,476
Sounds like something
out of the funny papers.
448
00:21:01,500 --> 00:21:03,146
Yeah, well, there's
nothing funny about it.
449
00:21:03,170 --> 00:21:04,596
We can't stop it.
Yes, we can.
450
00:21:04,620 --> 00:21:06,436
I mean we shouldn't.
I'm sorry.
451
00:21:06,460 --> 00:21:08,436
With all due respect,
it's not your call to make.
452
00:21:08,460 --> 00:21:09,896
Mack is the Director,
453
00:21:09,920 --> 00:21:11,186
and he doesn't have
all the information.
454
00:21:11,210 --> 00:21:14,936
Daisy?
Yo-Yo? Anyone?
455
00:21:14,960 --> 00:21:17,146
Who's out there?
Do you copy?
456
00:21:17,170 --> 00:21:18,330
She doesn't know you're back.
457
00:21:21,790 --> 00:21:23,896
Agent May, it's so nice
to hear your voice.
458
00:21:23,920 --> 00:21:25,306
Where are you?
459
00:21:25,330 --> 00:21:26,516
We're coming back to the Zephyr.
460
00:21:26,540 --> 00:21:27,896
What about Mack and Deke?
461
00:21:27,920 --> 00:21:29,686
There's no need to
worry. Never mind.
462
00:21:29,710 --> 00:21:31,056
I'll find them myself.
463
00:21:31,080 --> 00:21:32,436
No, don't leave the Zephyr.
464
00:21:32,460 --> 00:21:33,686
May!
465
00:21:33,710 --> 00:21:34,726
We need to complete the mission.
466
00:21:34,750 --> 00:21:36,556
Then we'll deal with May.
467
00:21:39,790 --> 00:21:41,056
Now that I know what you are,
468
00:21:41,080 --> 00:21:43,016
I will ask you one more time.
469
00:21:43,040 --> 00:21:44,186
Where is Freddy gonna end up?
470
00:21:44,210 --> 00:21:46,516
On the right side of history.
471
00:21:46,540 --> 00:21:48,186
You can't stop progress.
472
00:21:48,210 --> 00:21:49,476
We don't want to stop anything.
473
00:21:49,500 --> 00:21:50,806
We just want to find
our friends.
474
00:21:50,830 --> 00:21:53,516
Well, then you can go to Hell.
475
00:21:53,540 --> 00:21:54,686
Wait. Wait.
476
00:21:54,710 --> 00:21:55,976
I know where that is.
I've been there.
477
00:21:56,000 --> 00:21:57,646
I'm sure you have.
478
00:21:57,670 --> 00:21:59,266
No, no. Hell's Harbor.
479
00:21:59,290 --> 00:22:00,936
Where the double-crossers go
480
00:22:00,960 --> 00:22:02,186
to double-cross
the double-crossers.
481
00:22:02,210 --> 00:22:04,766
But you'll never make it there
482
00:22:04,790 --> 00:22:06,186
unless you can fly.
483
00:22:06,210 --> 00:22:08,266
There's no trains fast enough.
484
00:22:08,290 --> 00:22:10,356
We can fly.
Tell us how to find it.
485
00:22:10,380 --> 00:22:11,476
I'll tell you on the way.
486
00:22:11,500 --> 00:22:12,556
That's not possible.
487
00:22:12,580 --> 00:22:13,806
I'm not telling you anything
488
00:22:13,830 --> 00:22:15,356
unless you take me along.
489
00:22:15,380 --> 00:22:17,686
Freddy's my responsibility, too.
I want answers.
490
00:22:17,710 --> 00:22:18,726
If you want
to help your friends,
491
00:22:18,750 --> 00:22:20,056
that's my price.
492
00:22:35,000 --> 00:22:37,356
They are on a train.
493
00:22:37,380 --> 00:22:40,226
I will access the schedules.
494
00:22:40,250 --> 00:22:43,056
What if S.H.I.E.L.D. is there?
495
00:22:43,080 --> 00:22:45,596
The target is Wilfred Malick.
496
00:22:45,620 --> 00:22:47,226
If we succeed,
497
00:22:47,250 --> 00:22:49,356
there will not be any
S.H.I.E.L.D. in the future,
498
00:22:49,380 --> 00:22:53,436
and those who have
followed us here...
499
00:22:53,460 --> 00:22:54,646
will be out of time.
500
00:22:58,000 --> 00:22:59,726
Just let me inspect the bottles.
501
00:22:59,750 --> 00:23:02,556
And get me killed?
502
00:23:02,580 --> 00:23:05,936
I deliver opened bottles.
What's that say about me?
503
00:23:05,960 --> 00:23:07,016
That I'm a snoop?
504
00:23:07,040 --> 00:23:08,476
You're not curious?
505
00:23:08,500 --> 00:23:12,396
Curious'll get you killed faster
than trust.
506
00:23:12,420 --> 00:23:14,016
Let's just get him there
and be done with it.
507
00:23:14,040 --> 00:23:15,240
It's ripples,
not waves, right?
508
00:23:21,580 --> 00:23:25,146
No one will ever know.
509
00:23:25,170 --> 00:23:27,436
Step aside, Freddy.
510
00:23:33,830 --> 00:23:36,356
Deke, give me a hand.
511
00:23:44,040 --> 00:23:45,896
Like I said.
512
00:23:45,920 --> 00:23:49,146
I can't let you do that.
513
00:23:49,170 --> 00:23:51,056
Put the gun down, Freddy.
514
00:23:51,080 --> 00:23:53,460
You need to listen
to your friend here.
515
00:23:55,920 --> 00:23:59,806
Just let me do my job,
and we can all go home.
516
00:24:06,250 --> 00:24:09,556
I am sorry, Agent May.
517
00:24:09,580 --> 00:24:12,000
I cannot let you
leave this ship.
518
00:24:14,380 --> 00:24:16,556
You don't have the guts
to pull that trigger.
519
00:24:16,580 --> 00:24:19,556
No, I may not have
an intestinal digestive system,
520
00:24:19,580 --> 00:24:22,210
but I am very capable
of applying pressure to...
521
00:24:37,500 --> 00:24:40,516
I do not wish to harm you.
522
00:24:58,080 --> 00:25:00,186
Since we are at war,
523
00:25:00,210 --> 00:25:01,976
I took the opportunity
to upgrade
524
00:25:02,000 --> 00:25:04,516
to the Hunter-Level
Combat Skill Package.
525
00:25:04,540 --> 00:25:06,806
A machine
is still just a machine.
526
00:25:08,540 --> 00:25:10,080
No need to make this personal.
527
00:25:37,000 --> 00:25:38,806
I cannot let you leave.
528
00:26:03,170 --> 00:26:04,646
May!
529
00:26:09,750 --> 00:26:10,766
Stand down.
530
00:26:16,750 --> 00:26:18,266
You're not Sarge.
531
00:26:18,290 --> 00:26:21,210
No. I'm not.
532
00:26:22,960 --> 00:26:24,396
You're not Coulson either.
533
00:26:24,420 --> 00:26:27,766
Well, yes and no.
534
00:26:30,170 --> 00:26:33,726
Aren't you at all surprised?
535
00:26:33,750 --> 00:26:38,476
I mean... I was dead.
536
00:26:39,960 --> 00:26:41,686
You still are.
537
00:26:52,460 --> 00:26:54,396
She wasn't even fazed
when she saw you.
538
00:26:54,420 --> 00:26:56,056
Don't you think
that's a little strange?
539
00:26:56,080 --> 00:26:58,436
It's very strange.
540
00:26:58,460 --> 00:27:00,516
She let me sedate her
without any resistance.
541
00:27:00,540 --> 00:27:02,436
She was completely
calm and relaxed,
542
00:27:02,460 --> 00:27:04,056
as if nothing had happened.
543
00:27:04,080 --> 00:27:07,306
Agent May
is clearly malfunctioning.
544
00:27:07,330 --> 00:27:10,096
Any idea why she attacked you?
545
00:27:10,120 --> 00:27:13,306
She wanted to be on the mission
546
00:27:13,330 --> 00:27:15,226
and didn't appreciate my advice.
547
00:27:15,250 --> 00:27:16,516
Were you able to contact Mack?
548
00:27:16,540 --> 00:27:17,596
Negative.
549
00:27:17,620 --> 00:27:20,556
But I did make
considerable advances.
550
00:27:20,580 --> 00:27:23,306
Once we are in the air
and closer to our destination,
551
00:27:23,330 --> 00:27:25,096
we should be able
to make contact.
552
00:27:25,120 --> 00:27:28,056
I trust this will be
our little secret.
553
00:27:28,080 --> 00:27:30,436
Not that many people
have been inside our joint.
554
00:27:30,460 --> 00:27:31,896
Oh, well...
555
00:27:31,920 --> 00:27:33,686
I feel so special.
556
00:27:33,710 --> 00:27:36,250
And excuse me
if I'm not impressed.
557
00:27:37,920 --> 00:27:39,436
Welcome aboard,
Mr. Koenig.
558
00:27:45,000 --> 00:27:46,976
This is a...
559
00:27:47,000 --> 00:27:48,646
This is a... rocketship.
560
00:27:48,670 --> 00:27:51,766
This is... This is a re...
A real live...
561
00:27:51,790 --> 00:27:54,596
This is a real live rocketship.
562
00:27:54,620 --> 00:27:56,016
And that... th...
563
00:27:56,040 --> 00:27:57,766
Is... Is that...
564
00:27:57,790 --> 00:27:59,976
Is he... he's, uh...
565
00:28:00,000 --> 00:28:04,096
This is one of those,
uh, uh, electric men...
566
00:28:04,120 --> 00:28:06,226
Oh, oh, oh!
Oh, a robot!
567
00:28:06,250 --> 00:28:07,936
Is... is...
is that robot?
568
00:28:07,960 --> 00:28:09,596
I am not a robot.
569
00:28:09,620 --> 00:28:11,306
I am a Chronicom.
570
00:28:11,330 --> 00:28:13,516
If you will excuse me,
I must go fix my face.
571
00:28:15,880 --> 00:28:17,516
You...
572
00:28:17,540 --> 00:28:18,646
You're from outer space.
573
00:28:18,670 --> 00:28:20,146
That's it, isn't it?
574
00:28:20,170 --> 00:28:22,146
You...
575
00:28:22,170 --> 00:28:24,476
You...
you're all Martians.
576
00:28:24,500 --> 00:28:26,766
Feels like it sometimes,
but, no, we're not Martians.
577
00:28:26,790 --> 00:28:28,896
And now, Mr. Koenig,
578
00:28:28,920 --> 00:28:30,806
if you'd kindly take us to Hell.
579
00:28:44,830 --> 00:28:47,186
Why don't you come clean?
580
00:28:47,210 --> 00:28:49,766
You ain't bootleggers,
581
00:28:49,790 --> 00:28:52,896
and you definitely
ain't from around here.
582
00:28:52,920 --> 00:28:54,436
Okay, you're right.
583
00:28:54,460 --> 00:28:56,596
We were sent
a very, very, very long way
584
00:28:56,620 --> 00:28:58,516
to make sure that you don't die.
585
00:28:58,540 --> 00:29:00,896
Why?
586
00:29:00,920 --> 00:29:04,766
'Cause I'm this "thread"?
587
00:29:04,790 --> 00:29:06,250
What's that even mean?
588
00:29:08,500 --> 00:29:10,896
Well, it's complicated.
589
00:29:10,920 --> 00:29:13,016
But Deke's right.
590
00:29:13,040 --> 00:29:14,080
Our job is to protect you.
591
00:29:16,000 --> 00:29:18,556
How do you know this no-name guy
592
00:29:18,580 --> 00:29:20,516
isn't planning to kill you
593
00:29:20,540 --> 00:29:22,306
after he gets what he wants?
594
00:29:22,330 --> 00:29:25,596
I know her.
595
00:29:25,620 --> 00:29:27,976
The lady who asked me
to do this?
596
00:29:28,000 --> 00:29:29,646
She knew my father.
597
00:29:31,960 --> 00:29:33,356
And she's giving me a chance
598
00:29:33,380 --> 00:29:34,856
to be something he never could.
599
00:29:34,880 --> 00:29:37,686
They ain't gonna kill me
600
00:29:37,710 --> 00:29:40,096
unless I do something stupid.
601
00:29:48,670 --> 00:29:49,896
Why'd we stop?
602
00:29:51,000 --> 00:29:53,186
We're here.
603
00:29:56,380 --> 00:29:58,146
A telephone
you don't got to plug in.
604
00:29:58,170 --> 00:30:01,516
A plane that flies itself.
605
00:30:01,540 --> 00:30:03,686
We'll be landing
in five minutes.
606
00:30:03,710 --> 00:30:07,976
Well... If you guys aren't
Martians or Moon-men,
607
00:30:08,000 --> 00:30:09,396
then where are you from?
608
00:30:09,420 --> 00:30:10,856
We're from right here,
just not right now.
609
00:30:10,880 --> 00:30:12,476
What does that mean?
610
00:30:12,500 --> 00:30:14,856
We're from the future,
early 21st century.
611
00:30:14,880 --> 00:30:16,096
We're part of
a secret organization
612
00:30:16,120 --> 00:30:17,356
known as S.H.I.E.L.D.
613
00:30:17,380 --> 00:30:19,016
We protect the world
from evil threats.
614
00:30:19,040 --> 00:30:20,556
I gotta admit,
615
00:30:20,580 --> 00:30:22,266
I underestimated you Canadians,
616
00:30:22,290 --> 00:30:24,436
but what has this
got to do with Freddy?
617
00:30:24,460 --> 00:30:26,726
He's gonna be
one of those threats.
618
00:30:26,750 --> 00:30:28,806
Freddy and his family
will be responsible
619
00:30:28,830 --> 00:30:30,726
for thousands of deaths
in the future.
620
00:30:30,750 --> 00:30:32,306
That...
No, that ain't Freddy.
621
00:30:32,330 --> 00:30:33,396
Well, it's not now,
but it will be.
622
00:30:33,420 --> 00:30:36,016
But you...
You can't blame someone
623
00:30:36,040 --> 00:30:37,360
for something
they ain't done yet.
624
00:30:40,460 --> 00:30:41,686
No...
625
00:30:41,710 --> 00:30:43,436
What's happening?
626
00:30:43,460 --> 00:30:44,896
The Time Window is closing.
627
00:30:44,920 --> 00:30:45,857
What does that mean?
628
00:30:45,881 --> 00:30:47,266
It means in 17 minutes,
629
00:30:47,290 --> 00:30:48,896
the Zephyr will leave
this time period,
630
00:30:48,920 --> 00:30:50,096
with or without us.
631
00:30:50,120 --> 00:30:51,146
And you're just telling us this?
632
00:30:51,170 --> 00:30:52,147
I didn't know.
633
00:30:52,171 --> 00:30:53,266
There's no way to predict
634
00:30:53,290 --> 00:30:54,726
when the next launch window
will open.
635
00:30:54,750 --> 00:30:58,056
It could be 24 hours,
24 minutes, or 24 weeks.
636
00:30:58,080 --> 00:30:59,186
Daisy,
reach out to Mack.
637
00:30:59,210 --> 00:31:00,370
Tell him we're coming in hot.
638
00:31:05,170 --> 00:31:07,356
Mack? Deke?
Are you there?
639
00:31:07,380 --> 00:31:11,056
Mack? Deke?
Are you there?
640
00:31:11,080 --> 00:31:12,726
This is Deke.
Good to hear your voice.
641
00:31:12,750 --> 00:31:14,146
Finally.
642
00:31:14,170 --> 00:31:15,147
We're on our way to you.
643
00:31:15,171 --> 00:31:16,306
But you have to be
ready to leave
644
00:31:16,330 --> 00:31:17,187
as soon as we get there.
645
00:31:17,211 --> 00:31:19,096
We have no time.
Where's Mack?
646
00:31:19,120 --> 00:31:20,766
He's with Freddy.
647
00:31:20,790 --> 00:31:22,096
Okay, listen to me.
648
00:31:22,120 --> 00:31:23,856
Freddy is not what he seems.
649
00:31:23,880 --> 00:31:25,806
He is very dangerous.
650
00:31:25,830 --> 00:31:28,146
Freddy?
651
00:31:28,170 --> 00:31:29,097
Nah, he's all right.
652
00:31:29,121 --> 00:31:30,806
He's... He's just
in a tight spot.
653
00:31:30,830 --> 00:31:32,726
We kind of have
a lot in common, actually.
654
00:31:32,750 --> 00:31:34,186
No, you don't.
Trust me.
655
00:31:34,210 --> 00:31:35,856
Do not let him
out of your sight.
656
00:31:35,880 --> 00:31:37,226
Okay, don't worry.
657
00:31:37,250 --> 00:31:39,226
I... I got him in my sights
658
00:31:39,250 --> 00:31:40,976
and my finger on the trigger.
659
00:31:41,000 --> 00:31:43,306
You have a gun?
660
00:31:43,330 --> 00:31:46,516
Yeah. It's Freddy's.
661
00:31:50,080 --> 00:31:51,436
Take the shot.
662
00:31:52,670 --> 00:31:54,306
Come again?
663
00:31:54,330 --> 00:31:56,056
I know what I said about
the butterfly effect,
664
00:31:56,080 --> 00:31:58,516
but we can't pass up
this opportunity.
665
00:31:58,540 --> 00:32:00,146
He's Wilfred Malick.
666
00:32:00,170 --> 00:32:02,646
He's gonna be a major player
in Hydra.
667
00:32:02,670 --> 00:32:04,226
And if you kill him right now,
668
00:32:04,250 --> 00:32:05,540
you will save
thousands of lives.
669
00:32:07,830 --> 00:32:09,226
But he's just a kid.
670
00:32:12,420 --> 00:32:14,016
We don't have time
to debate this.
671
00:32:14,040 --> 00:32:15,356
Mack's in danger.
672
00:32:15,380 --> 00:32:17,226
So just do it, Deke.
673
00:32:17,250 --> 00:32:18,806
Take the shot.
674
00:32:31,790 --> 00:32:33,226
You satisfied?
675
00:32:39,380 --> 00:32:40,436
What is this?
676
00:32:40,460 --> 00:32:42,016
I told you.
677
00:32:42,040 --> 00:32:43,556
I don't ask questions.
678
00:32:51,620 --> 00:32:53,096
What is that, Freddy?
679
00:32:55,080 --> 00:32:57,306
His name is Wilfred.
680
00:32:57,330 --> 00:32:58,646
Wilfred Malick.
681
00:32:58,670 --> 00:33:00,540
That ring any bells?
682
00:33:02,170 --> 00:33:03,396
It rings 'em all.
683
00:33:03,420 --> 00:33:04,460
Wilfred Malick, the...
684
00:33:06,080 --> 00:33:08,186
The father of Gideon Malick.
685
00:33:08,210 --> 00:33:09,670
I ain't no father.
686
00:33:11,330 --> 00:33:12,516
What are you talking about?
687
00:33:12,540 --> 00:33:13,686
Head of Hydra.
688
00:33:16,250 --> 00:33:17,396
How do you know that word?
689
00:33:21,420 --> 00:33:23,186
I have orders to kill him.
690
00:33:23,210 --> 00:33:24,306
Whose orders?
691
00:33:24,330 --> 00:33:25,810
I'm the one
who gives the orders here.
692
00:33:27,710 --> 00:33:29,436
What'd I do?
693
00:33:29,460 --> 00:33:31,096
I thought you were here
to protect me.
694
00:33:31,120 --> 00:33:33,266
It was Daisy's call.
We don't have time to argue.
695
00:33:33,290 --> 00:33:34,516
There is no argument.
696
00:33:34,540 --> 00:33:37,146
Put the gun down now!
That's an order.
697
00:33:37,170 --> 00:33:39,146
She told me what he becomes,
698
00:33:39,170 --> 00:33:41,356
all the blood
that he's gonna spill.
699
00:33:41,380 --> 00:33:45,266
I never hurt anyone.
700
00:33:45,290 --> 00:33:46,646
Please.
701
00:34:08,540 --> 00:34:11,556
We've lost contact.
I'm coming.
702
00:34:11,580 --> 00:34:13,686
No.
You should stay put.
703
00:34:13,710 --> 00:34:15,146
In case any trouble
finds its way here.
704
00:34:15,170 --> 00:34:16,766
If we lose the Zephyr,
we're stuck.
705
00:34:16,790 --> 00:34:18,306
This is now an extraction.
706
00:34:18,330 --> 00:34:19,856
Daisy and I
will find Mack and Deke
707
00:34:19,880 --> 00:34:21,056
and get them back here.
708
00:34:21,080 --> 00:34:22,766
Koenig, you find Freddy.
709
00:34:22,790 --> 00:34:24,056
Morning, Reverend.
710
00:34:24,080 --> 00:34:25,516
I may also be of use.
711
00:34:25,540 --> 00:34:27,436
Though I am slightly damaged,
712
00:34:27,460 --> 00:34:29,356
I am still a Chronicom
713
00:34:29,380 --> 00:34:31,940
and the best chance against other
Chronicoms, should they appear.
714
00:34:32,290 --> 00:34:33,227
Fine by me.
715
00:34:33,251 --> 00:34:35,766
Alright, then.
716
00:34:35,790 --> 00:34:37,856
Let's get ready to roll.
717
00:34:44,580 --> 00:34:46,226
What are those things?
718
00:34:46,250 --> 00:34:48,186
That's our future if we don't
get you out of here alive.
719
00:34:48,210 --> 00:34:49,806
Well, how are we supposed
to do that?
720
00:34:49,830 --> 00:34:50,767
We don't have any weapons.
721
00:34:50,791 --> 00:34:52,646
Speak for yourself.
722
00:35:20,380 --> 00:35:21,596
Die, Coppers!
723
00:35:43,960 --> 00:35:45,000
Mack.
724
00:35:52,960 --> 00:35:54,516
What the...
Are those the Martians?
725
00:35:54,540 --> 00:35:55,686
Yes.
Those are the Martians.
726
00:35:55,710 --> 00:35:56,710
Stay low.
727
00:36:03,040 --> 00:36:04,686
Where's Freddy?
728
00:36:04,710 --> 00:36:06,186
Freddy?! Freddy?!
729
00:36:06,210 --> 00:36:09,096
Koenig, Enoch,
split up and find him.
730
00:36:12,250 --> 00:36:14,056
- 3 1/2 minutes.
- Until what?
731
00:36:14,080 --> 00:36:16,356
Till the Zephyr jumps to the
future. It's a Time Window.
732
00:36:16,380 --> 00:36:17,596
We learned about those
in class today.
733
00:36:17,620 --> 00:36:18,766
Any ideas?
734
00:36:18,790 --> 00:36:20,306
I quake, you run?
735
00:36:22,460 --> 00:36:25,056
Just to be clear,
736
00:36:25,080 --> 00:36:27,186
this was a rescue mission,
right?
737
00:36:34,120 --> 00:36:36,766
Don't do it, son.
738
00:36:40,880 --> 00:36:42,146
You're better than this.
739
00:36:42,170 --> 00:36:44,356
You need to go.
740
00:36:44,380 --> 00:36:45,516
Now.
741
00:36:45,540 --> 00:36:47,096
You're a good kid, Freddy.
742
00:36:47,120 --> 00:36:49,596
But don't make the same choices
your dad made.
743
00:36:49,620 --> 00:36:52,806
Why do you think I'm doing this?
744
00:36:52,830 --> 00:36:56,766
I'm going to be somebody,
not a coward like him.
745
00:37:00,790 --> 00:37:02,646
Listen, listen.
746
00:37:02,670 --> 00:37:05,436
You and I...
747
00:37:05,460 --> 00:37:06,936
are gonna go get a drink,
okay?
748
00:37:06,960 --> 00:37:08,080
And we'll talk about this.
749
00:37:09,170 --> 00:37:10,017
Stop.
750
00:37:10,041 --> 00:37:11,306
What?
Are you gonna shoot me?
751
00:37:11,330 --> 00:37:13,936
Freddy,
you're a lot of things,
752
00:37:13,960 --> 00:37:14,960
but you're not a...
753
00:37:18,880 --> 00:37:21,556
You think you know me?
754
00:37:21,580 --> 00:37:24,766
You don't know me.
755
00:37:24,790 --> 00:37:26,766
You don't know nothin'.
756
00:37:41,250 --> 00:37:43,356
You just stepped off a building,
Freddy.
757
00:37:55,830 --> 00:37:58,646
We failed.
758
00:37:58,670 --> 00:38:01,516
Hydra will rise.
S.H.I.E.L.D. will form.
759
00:38:01,540 --> 00:38:03,596
We can still eliminate
those who are here.
760
00:38:03,620 --> 00:38:05,856
Another time.
761
00:38:05,880 --> 00:38:07,726
The window is closing.
762
00:38:07,750 --> 00:38:09,476
We need to go.
763
00:38:14,620 --> 00:38:16,596
They stopped firing.
764
00:38:16,620 --> 00:38:18,516
It's a trick.
I don't think so.
765
00:38:18,540 --> 00:38:20,806
Coulson, get down.
766
00:38:20,830 --> 00:38:22,306
They're gone.
767
00:38:22,330 --> 00:38:23,726
We have two minutes.
768
00:38:23,750 --> 00:38:24,687
Let's go!
769
00:38:24,711 --> 00:38:25,806
- Let's go!
- Go!
770
00:38:37,540 --> 00:38:39,806
He shot me.
Can you believe it?
771
00:38:39,830 --> 00:38:41,226
Not even a good shot.
772
00:38:41,250 --> 00:38:43,806
Nothing damaged
except my faith in humanity.
773
00:38:43,830 --> 00:38:45,976
I am afraid I do not know
how to repair that.
774
00:38:46,000 --> 00:38:48,976
Where is Wilfred Malick?
775
00:38:49,000 --> 00:38:51,186
Oh, he...
he went with them.
776
00:38:51,210 --> 00:38:52,766
Enoch, do you copy?
777
00:38:52,790 --> 00:38:53,896
We're running out of time.
778
00:38:53,920 --> 00:38:55,856
Did you find Freddy?
779
00:38:55,880 --> 00:38:57,266
Affirmative.
780
00:38:57,290 --> 00:39:00,226
Wilfred Malick
has made his delivery.
781
00:39:00,250 --> 00:39:02,976
He is alive,
and the future is secure.
782
00:39:03,000 --> 00:39:04,896
You need to get
back to the ship now.
783
00:39:04,920 --> 00:39:07,976
Get out of here,
you ol' metalhead.
784
00:39:08,000 --> 00:39:09,476
I'll be fine.
785
00:39:13,080 --> 00:39:15,056
Yeah, marvelous.
786
00:39:17,500 --> 00:39:19,186
Hurry!
787
00:39:19,210 --> 00:39:20,806
What happened?
788
00:39:20,830 --> 00:39:21,976
We just secured
the rise of Hydra
789
00:39:22,000 --> 00:39:23,356
and the Malick Dynasty.
790
00:39:23,380 --> 00:39:24,476
Yeah,
it's a real banner day.
791
00:39:24,500 --> 00:39:25,646
Where's Enoch?
792
00:39:25,670 --> 00:39:27,476
He's on his way.
793
00:39:27,500 --> 00:39:28,936
We only have 30 seconds
until we jump.
794
00:39:28,960 --> 00:39:30,396
We need to close the door now,
795
00:39:30,420 --> 00:39:32,266
or the ship could be torn apart.
796
00:39:35,670 --> 00:39:36,790
Close it.
797
00:39:48,710 --> 00:39:50,266
- Run!
- Run!
798
00:39:50,290 --> 00:39:51,646
- Run!
- Run, Enoch!
799
00:39:51,670 --> 00:39:53,646
- Stop the ramp!
- We can't.
800
00:39:53,670 --> 00:39:55,096
- Run, Enoch!
- Come on! You can do it!
801
00:39:55,120 --> 00:39:57,436
- Run!
- Come on!
802
00:40:35,830 --> 00:40:40,146
It is my specialty.
803
00:40:40,170 --> 00:40:43,356
I call it a Barracoolada.
804
00:40:43,380 --> 00:40:45,556
Hmm.
805
00:40:50,960 --> 00:40:52,766
Ooh.
806
00:40:52,790 --> 00:40:54,356
That's a damn fine concoction.
807
00:40:54,380 --> 00:40:57,806
I do, as you say,
know my onions.
808
00:40:57,830 --> 00:40:59,146
Oh, that, you do.
809
00:40:59,170 --> 00:41:01,306
You're hired.
810
00:41:01,330 --> 00:41:04,896
But I have
a couple of conditions.
811
00:41:04,920 --> 00:41:08,476
First, I want to know more
about this S.H.I.E.L.D. outfit.
812
00:41:08,500 --> 00:41:10,896
I feel like
I could be a help there.
813
00:41:10,920 --> 00:41:13,516
Indeed, you will.
814
00:41:13,540 --> 00:41:16,896
As will this fine establishment.
815
00:41:16,920 --> 00:41:19,726
What is the second condition?
816
00:41:19,750 --> 00:41:23,596
I want to know all there is
to know about robots.
817
00:41:23,620 --> 00:41:25,436
Chronicoms.
818
00:41:25,460 --> 00:41:27,016
Whatever you call yourselves.
819
00:41:27,040 --> 00:41:29,646
I-I find it fascinating.
820
00:41:29,670 --> 00:41:32,306
As will your grandchildren.
821
00:41:32,330 --> 00:41:34,146
My...
822
00:41:34,170 --> 00:41:35,686
My grandchildren?
823
00:41:37,830 --> 00:41:40,016
Enoch...
824
00:41:40,040 --> 00:41:43,596
this looks like the start
of a marvelous friendship.
56126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.