Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,000 --> 00:00:37,334
"MY MOTHER"
2
00:00:45,055 --> 00:00:46,176
Give me a light.
3
00:00:51,196 --> 00:00:51,346
Thanks.
4
00:00:52,362 --> 00:00:52,316
Bye!
5
00:01:15,205 --> 00:01:16,216
-Did you wait long?
-No.
6
00:01:16,138 --> 00:01:17,234
What do you think?
7
00:01:17,311 --> 00:01:19,028
I was hot and thirsty.
That's all.
8
00:01:24,296 --> 00:01:25,102
Careful.
It's wet.
9
00:01:38,298 --> 00:01:40,390
You're so tiring!
10
00:02:11,331 --> 00:02:13,042
I would have preferred
doing otherwise.
11
00:02:15,279 --> 00:02:16,051
Or living otherwise.
12
00:02:17,070 --> 00:02:20,185
But I let myself get
overcome by things...
13
00:02:22,305 --> 00:02:24,103
Things foreign to me.
They settled in...
14
00:02:24,211 --> 00:02:26,136
Little by little...
15
00:02:26,068 --> 00:02:27,111
They destroyed my hope.
16
00:02:31,263 --> 00:02:32,069
They began to rule.
17
00:02:36,325 --> 00:02:38,151
You can understand
that when I was young...
18
00:02:38,225 --> 00:02:40,090
this wasn't the life I dreamed of.
19
00:02:42,195 --> 00:02:45,358
I didn't dream of this Iife
because I wasn't this person.
20
00:02:47,314 --> 00:02:50,311
I was full of
joy and energy.
21
00:02:50,311 --> 00:02:52,097
You didn't know me, Pierre.
22
00:02:52,028 --> 00:02:54,037
As soon as you were born,
my youth fell apart.
23
00:03:252,009 --> 00:03:00,055
I have the impression
that my life today...
24
00:03:00,013 --> 00:03:02,019
doesn't correspond
to my true nature.
25
00:03:02,049 --> 00:03:05,297
I have the impression
I haven't changed.
26
00:03:05,229 --> 00:03:07,213
Still full of
joy and energy.
27
00:03:07,287 --> 00:03:10,051
But unable to
prove it to others.
28
00:03:10,123 --> 00:03:13,257
Alone in my joy and energy.
29
00:03:14,361 --> 00:03:16,054
That's pretty awful.
30
00:03:17,050 --> 00:03:18,263
Your mother is like me.
31
00:03:21,087 --> 00:03:23,335
I don't mean she's awful.
32
00:03:24,377 --> 00:03:27,180
She simply hasn't
changed either.
33
00:03:28,139 --> 00:03:29,336
Like me, she wears a mask.
34
00:03:32,335 --> 00:03:34,107
She's pretty
tired these days.
35
00:03:34,214 --> 00:03:38,369
-Physically, she's fine.
-Can I go now?
36
00:03:39,019 --> 00:03:42,361
-Want me to carry your bag?
-No.
37
00:03:42,292 --> 00:03:43,080
-Give me the box.
-No, it's OK.
38
00:03:52,048 --> 00:03:53,256
You lost weight.
You look bad.
39
00:03:55,079 --> 00:04:252,134
I'm so happy to see you.
40
00:04:254,071 --> 00:04:01,115
-I missed you, Marthe.
-Me, too.
41
00:04:01,039 --> 00:04:02,053
Grandma sent this cheese.
42
00:04:02,092 --> 00:04:03,102
Your mother is upstairs.
43
00:04:03,176 --> 00:04:06,136
-It's heavy.
-No problem.
44
00:04:10,331 --> 00:04:10,381
The pool!
45
00:04:38,178 --> 00:04:39,304
You're soaked!
46
00:04:46,361 --> 00:04:47,091
Is that all you can say?
47
00:04:51,390 --> 00:04:52,128
I'll show you around.
48
00:05:00,247 --> 00:05:02,154
I think I'll go
shopping this afternoon.
49
00:05:05,309 --> 00:05:06,285
And you?
50
00:05:07,207 --> 00:05:08,115
I don't know.
51
00:05:11,211 --> 00:05:14,078
You can't stay inside the house
all afternoon, Pierre.
52
00:06:253,157 --> 00:06:255,011
She just fell down.
53
00:06:255,059 --> 00:06:02,085
Surely too much sun.
Or maybe she slipped.
54
00:06:04,103 --> 00:06:05,045
Pierre...
55
00:06:19,135 --> 00:06:20,059
Did he hit her?
56
00:06:20,054 --> 00:06:22,005
Marthe, did he hit her?
Tell me if he hit her.
57
00:06:22,115 --> 00:06:24,141
What are you talking about?
58
00:07:13,181 --> 00:07:15,067
Be careful when you get
up tomorrow morning.
59
00:07:17,204 --> 00:07:19,085
Be very careful.
60
00:07:25,336 --> 00:07:26,347
Pierre.
61
00:07:34,054 --> 00:07:35,385
Your father said goodbye.
62
00:07:38,325 --> 00:07:40,293
He had to leave for France.
63
00:07:40,360 --> 00:07:42,157
On business.
64
00:07:42,229 --> 00:07:44,007
Where in France?
65
00:07:44,084 --> 00:07:46,358
In Nice.
66
00:07:46,282 --> 00:07:48,223
Back to his mistress?
67
00:07:48,146 --> 00:07:49,363
Pierre!
What's come over you?
68
00:07:50,378 --> 00:07:52,056
Keep those thoughts
to yourself, please.
69
00:07:52,095 --> 00:07:54,146
Don't get mad.
70
00:07:54,073 --> 00:08:252,088
It doesn't bother me either.
71
00:08:00,334 --> 00:08:02,104
I'm happy to be
here alone with you.
72
00:08:02,001 --> 00:08:04,338
Don't exaggerate.
73
00:08:04,230 --> 00:08:05,036
I swear.
74
00:08:06,186 --> 00:08:08,002
I have you all to myself.
75
00:08:18,083 --> 00:08:19,255
How about this afternoon?
76
00:08:21,087 --> 00:08:22,164
Going to the beach?
77
00:08:24,090 --> 00:08:25,098
With you?
78
00:09:15,041 --> 00:09:16,008
Where's my mother?
79
00:09:28,201 --> 00:09:29,225
What's come over you?
80
00:09:30,236 --> 00:09:33,053
Mom, you can't stay here.
81
00:09:33,026 --> 00:09:35,245
Why did he bring you here?
82
00:09:35,173 --> 00:09:37,022
-Want to sit?
-No, thanks.
83
00:09:37,096 --> 00:09:38,066
Really!
84
00:09:38,044 --> 00:09:40,137
What are you doing
on this island?
85
00:09:43,149 --> 00:09:45,030
Can't he work elsewhere?
86
00:09:47,327 --> 00:09:49,268
I won't last
two months here.
87
00:09:49,192 --> 00:09:50,078
You're just bored.
88
00:09:50,156 --> 00:09:52,215
There's the Aquapark.
89
00:09:52,292 --> 00:09:54,157
I'll take you to Yumbo.
90
00:09:54,227 --> 00:09:55,285
It's the place to go.
91
00:10:253,151 --> 00:10:253,288
What do you say?
92
00:10:254,331 --> 00:10:00,084
Yeah, sure.
93
00:10:00,014 --> 00:10:02,098
Dinner, then we'll party.
94
00:10:02,168 --> 00:10:04,033
The whole night.
95
00:10:04,104 --> 00:10:05,264
You're handsome.
96
00:10:05,338 --> 00:10:08,178
I'll be proud to
have you on my arm.
97
00:10:08,106 --> 00:10:09,301
They'll think
you're my lover.
98
00:10:09,376 --> 00:10:12,311
-Yeah, right.
-And why not?
99
00:10:13,368 --> 00:10:15,207
I'm too old to be
taken for your lover?
100
00:10:15,099 --> 00:10:16,041
You're ashamed?
101
00:10:17,317 --> 00:10:20,233
Marthe, did you hear that?
I look too old!
102
00:10:20,161 --> 00:10:21,018
Really, Pierre...
103
00:10:21,087 --> 00:10:23,135
Would you be ashamed?
104
00:10:23,058 --> 00:10:24,019
When are we going?
105
00:10:24,090 --> 00:10:27,199
Real soon, unless you
think it's not a good idea.
106
00:10:27,121 --> 00:10:28,286
-Let's go today.
-Not today.
107
00:10:28,361 --> 00:10:30,293
But I promise...
108
00:10:42,208 --> 00:10:43,072
Mom!
109
00:10:47,020 --> 00:10:48,038
Mom!
110
00:10:51,070 --> 00:10:52,078
M-Mom?!
111
00:10:54,107 --> 00:10:55,089
Mom?
112
00:11:13,092 --> 00:11:15,350
Aaahh.
113
00:11:17,237 --> 00:11:18,043
Aahh.
114
00:11:27,194 --> 00:11:29,101
Are you angry because I
didn't take you with me?
115
00:11:32,125 --> 00:11:33,045
Tell me!
116
00:11:35,081 --> 00:11:38,291
We have lots of
time for fun.
117
00:11:38,216 --> 00:11:39,156
I'll take you tomorrow.
118
00:11:39,232 --> 00:11:41,115
Promise.
119
00:11:43,378 --> 00:11:46,113
Meanwhile, my young lover...
120
00:11:46,042 --> 00:11:48,138
Bring me something
to dry myself off.
121
00:11:48,208 --> 00:11:50,275
From the bathroom.
122
00:11:54,034 --> 00:11:55,373
Go...
123
00:12:252,298 --> 00:12:253,067
You're completely crazy!
124
00:12:253,084 --> 00:12:255,036
Go and get it.
125
00:12:32,162 --> 00:12:33,142
Hail Mary, full of grace.
126
00:12:33,253 --> 00:12:35,221
Blessed art thou
among women.
127
00:12:35,321 --> 00:12:37,380
Blessed is the
fruit of thy womb.
128
00:12:38,323 --> 00:12:40,085
Holy Mary, Mother of God
pray for us sinners.
129
00:12:40,160 --> 00:12:42,028
Now and at the
hour of our death.
130
00:12:42,048 --> 00:12:43,090
Hail Mary!
131
00:13:16,218 --> 00:13:18,072
I have bad news.
Your father had an accident.
132
00:13:24,270 --> 00:13:26,101
His body is with
your grandparents.
133
00:13:26,172 --> 00:13:29,310
We're taking the
plane for Nantes.
134
00:13:29,239 --> 00:13:31,271
I don't know if
we'll rent a car...
135
00:13:31,203 --> 00:13:32,010
or if we'll be picked up.
136
00:13:34,100 --> 00:13:35,074
What happened?
137
00:13:46,125 --> 00:13:49,187
If you speak to Marthe
or Robert, don't forget...
138
00:13:49,119 --> 00:13:52,286
You're supposed to be sad.
139
00:13:52,182 --> 00:13:54,385
No need to cry.
140
00:13:54,347 --> 00:14:252,027
But at least look down.
141
00:14:252,102 --> 00:14:254,332
You're still young.
142
00:14:255,376 --> 00:14:01,249
You'll start again.
143
00:14:01,173 --> 00:14:02,149
Listen, Pierre.
144
00:14:02,072 --> 00:14:04,055
I don't expect you to
comfort me like that.
145
00:14:07,113 --> 00:14:08,239
Imbecile.
146
00:14:13,128 --> 00:14:17,226
# Little John dances,
he dances like this... #
147
00:14:17,157 --> 00:14:20,218
# With his dick, he'll dance,
with his dick, he'll dance. #
148
00:14:20,293 --> 00:14:24,078
# With his finger, finger, finger,
with his hand, hand, hand, #
149
00:14:24,003 --> 00:14:28,222
# with his elbow, elbow, elbow,
with his head, head, head, #
150
00:14:28,146 --> 00:14:31,126
# with his dick, dick, dick...
with his ass, ass, ass. #
151
00:14:31,204 --> 00:14:34,085
# This is the way Little John
dances... #
152
00:14:39,379 --> 00:14:42,067
In Istanbul, we
were happiest.
153
00:14:42,052 --> 00:14:44,280
You can't remember.
You were too little.
154
00:14:44,350 --> 00:14:47,064
But those three years
we lived there...
155
00:14:49,226 --> 00:14:50,283
Ideal.
156
00:14:51,390 --> 00:14:52,009
The Turks are wonderful.
157
00:14:54,013 --> 00:15:253,251
Not like what people say.
They're good.
158
00:15:253,330 --> 00:15:255,161
Nothing like the Spanish.
159
00:15:255,232 --> 00:15:03,134
They're the empty
core of life.
160
00:15:03,202 --> 00:15:06,087
Living next to them
is already stooping low.
161
00:15:07,307 --> 00:15:09,142
Then just leave.
162
00:15:13,268 --> 00:15:15,277
I will Ieave.
163
00:15:16,052 --> 00:15:18,365
And go where?
164
00:15:21,087 --> 00:15:22,179
July!
That's us.
165
00:15:22,255 --> 00:15:27,386
# Those who are born in July. #
# Rise, rise, rise! #
166
00:15:32,198 --> 00:15:35,072
Drink, drink, drink!
167
00:15:43,009 --> 00:15:45,068
# She's one of us! #
168
00:15:45,178 --> 00:15:49,303
# She downs #
a glass like anyone. #
169
00:15:49,232 --> 00:15:55,134
# She's a drunk. #
You can tell from her face! #
170
00:16:00,188 --> 00:16:05,189
One more time!
One more time!
171
00:16:14,073 --> 00:16:15,309
Pierre...
172
00:16:16,175 --> 00:16:17,369
Look at me.
173
00:16:20,032 --> 00:16:22,178
You're too young.
I shouldn't speak to you like this.
174
00:16:24,250 --> 00:16:27,064
Your father is dead.
I won't lie to you anymore.
175
00:16:30,356 --> 00:16:33,263
You must admit that
I'm worse than him.
176
00:16:37,384 --> 00:16:39,120
I don't deserve
your respect.
177
00:16:41,380 --> 00:16:43,335
What do you think I've been doing
every afternoon all these years?
178
00:16:45,204 --> 00:16:47,195
Why were you raised
by your grandmother?
179
00:16:50,338 --> 00:16:51,103
What did you imagine?
180
00:16:53,146 --> 00:16:55,027
Look at me, Pierre!
181
00:16:55,086 --> 00:17:253,068
I'm a bitch.
182
00:17:253,084 --> 00:17:254,281
A slut.
183
00:17:01,287 --> 00:17:03,026
No one respects me.
184
00:17:12,349 --> 00:17:14,009
Your father knew.
He allowed it.
185
00:17:17,044 --> 00:17:20,211
If you really love me, then
admit that I'm disgusting.
186
00:17:22,306 --> 00:17:24,111
I want you to
love me for that.
187
00:17:25,203 --> 00:17:26,135
For the shame I
inspire in you.
188
00:18:35,100 --> 00:18:36,060
Pierre!
189
00:18:39,229 --> 00:18:40,365
Pierre!
190
00:18:40,295 --> 00:18:40,383
I'm over here.
191
00:18:55,380 --> 00:19:252,083
I drank too much.
192
00:19:11,331 --> 00:19:14,093
But I'm still OK...
I didn't vomit on you.
193
00:19:50,125 --> 00:19:51,069
He stinks.
194
00:19:51,110 --> 00:19:52,162
Doesn't he wash?
195
00:19:54,107 --> 00:20:252,124
Has his room been aired?
196
00:20:252,052 --> 00:20:253,093
No.
197
00:20:253,163 --> 00:20:00,030
When I enter,
he starts screaming.
198
00:20:03,055 --> 00:20:04,234
He has to go out.
199
00:20:04,303 --> 00:20:06,036
He needs exercise.
200
00:20:08,007 --> 00:20:10,146
What will you prescribe?
201
00:20:10,071 --> 00:20:13,341
For now, only vitamins.
202
00:20:13,235 --> 00:20:15,244
At his age, I won't
give him relaxants.
203
00:20:15,133 --> 00:20:16,114
That's ridiculous.
204
00:20:16,215 --> 00:20:20,129
First, he has to get out more
and change his eating habits.
205
00:20:20,028 --> 00:20:22,243
He should go out.
He should eat...
206
00:20:22,355 --> 00:20:25,051
How long does it take to
become a doctor in Spain?
207
00:20:29,014 --> 00:20:32,256
He doesn't have fever
or other symptoms.
208
00:20:32,183 --> 00:20:34,386
You want my medical opinion?
209
00:20:34,314 --> 00:20:35,017
Nothing's wrong with him.
210
00:20:35,054 --> 00:20:36,267
He just doesn't care.
211
00:20:36,335 --> 00:20:37,233
Fine.
212
00:20:37,303 --> 00:20:39,044
What do I owe you?
213
00:20:39,024 --> 00:20:41,008
Nothing.
For this, nothing.
214
00:20:41,060 --> 00:20:43,001
Nothing?
Get out of here!
215
00:20:43,075 --> 00:20:47,178
Leave me alone.
Get out!
216
00:20:47,068 --> 00:20:50,045
Are you sure you
told me everything?
217
00:20:50,116 --> 00:20:52,031
-You seem nervous.
-Shut up!
218
00:21:252,008 --> 00:21:254,365
Not a word!
Out of bed now!
219
00:21:254,290 --> 00:21:00,390
I'm changing the sheets.
220
00:21:04,384 --> 00:21:05,296
Here.
Clean pajamas.
221
00:21:17,058 --> 00:21:20,040
-What's wrong?
-These are Dad's.
222
00:21:31,157 --> 00:21:33,257
I'm not scolding
you, sweetie.
223
00:21:33,189 --> 00:21:35,289
I'm not scolding you.
224
00:21:51,057 --> 00:21:52,171
You're going out?
225
00:21:52,278 --> 00:21:54,012
Of course.
226
00:21:54,099 --> 00:22:252,240
Why watch over a
son who isn't sick...
227
00:22:252,132 --> 00:22:253,081
and wants to make me crazy?
228
00:22:254,164 --> 00:22:01,138
I'd take you with me,
but I don't feel like waiting.
229
00:22:03,012 --> 00:22:05,165
Here...
230
00:22:05,090 --> 00:22:07,284
The key to your
father's study.
231
00:22:07,359 --> 00:22:09,384
I don't have the strength
to get rid of his junk.
232
00:22:13,282 --> 00:22:15,314
I'm counting on
you to do it.
233
00:22:15,247 --> 00:22:18,299
Throw it all out,
except what interests you.
234
00:22:18,370 --> 00:22:22,009
The small key
opens the desk.
235
00:22:22,061 --> 00:22:23,028
OK.
236
00:22:24,037 --> 00:22:26,274
Go on!
You'll make me late.
237
00:22:29,068 --> 00:22:30,315
Still love me?
238
00:22:33,285 --> 00:22:35,054
I love you more
than anything.
239
00:22:36,322 --> 00:22:38,332
Go on!
240
00:26:16,108 --> 00:26:19,043
Don't tell Mom!
Don't tell her.
241
00:26:19,144 --> 00:26:21,271
I'll kill you
if you tell her!
242
00:26:45,377 --> 00:26:46,090
Is Mom already up?
243
00:26:49,340 --> 00:26:50,067
Your mother went
away for a few days.
244
00:26:50,175 --> 00:26:52,274
Where to?
245
00:27:00,015 --> 00:27:02,100
Don't worry.
246
00:27:02,026 --> 00:27:05,330
Just the three
of us in peace.
247
00:27:05,257 --> 00:27:07,130
Robert and I will
take good care of you.
248
00:27:08,360 --> 00:27:11,105
We'll call Grandma and
tell her you're going home.
249
00:27:53,338 --> 00:27:55,048
Let's lay here.
250
00:28:00,212 --> 00:28:03,168
-Give me some room.
-Yeah, Okay.
251
00:28:21,067 --> 00:28:23,231
I know you're
horribly unhappy.
252
00:28:23,302 --> 00:28:25,181
Mom?
253
00:28:28,026 --> 00:28:30,274
You're just as weak.
254
00:28:30,342 --> 00:28:34,241
Your father was
weak like you.
255
00:28:34,135 --> 00:28:37,041
Maybe now you know desire
reduces us to weakness.
256
00:28:38,217 --> 00:28:40,208
But you don't know
yet what I know.
257
00:28:42,193 --> 00:28:44,385
-So tell me.
-No, Pierre.
258
00:28:45,324 --> 00:28:47,050
You mustn't learn from me.
259
00:28:47,126 --> 00:28:49,357
If you knew,
you'd forgive me.
260
00:28:49,286 --> 00:28:50,079
You'd even forgive
your father.
261
00:28:52,017 --> 00:28:54,186
I want you to
enjoy your life.
262
00:28:55,000 --> 00:29:253,032
I don't think
you're happy enough.
263
00:29:255,310 --> 00:29:00,233
I want to know
what you know.
264
00:29:06,145 --> 00:29:09,041
I don't want you ever
looking this bad.
265
00:29:12,364 --> 00:29:14,339
You know what Rea calls you?
266
00:29:15,073 --> 00:29:16,029
Rea?
267
00:29:16,041 --> 00:29:18,289
You know her.
268
00:29:18,357 --> 00:29:22,192
She's the brunette who
picks me up sometimes.
269
00:29:22,120 --> 00:29:23,184
Yeah, I guess so...
270
00:29:23,262 --> 00:29:25,043
What does she say?
271
00:29:25,030 --> 00:29:31,289
She calls you the
Sad Faced Knight.
272
00:29:32,204 --> 00:29:34,279
Not too clever.
273
00:29:34,208 --> 00:29:36,377
You two would get along.
274
00:29:36,306 --> 00:29:37,374
She's only a
few years older.
275
00:29:39,278 --> 00:29:41,303
She's the wildest
girl I know.
276
00:29:44,165 --> 00:29:46,300
I'II put you in her hands.
277
00:29:46,229 --> 00:29:48,261
She'll perfect
your education.
278
00:29:48,194 --> 00:29:49,103
Mom.
279
00:29:50,189 --> 00:29:54,023
Let your mother do,
will you?
280
00:29:54,059 --> 00:30:252,186
Loving your mother
isn't everything...
281
00:30:252,228 --> 00:30:254,040
nor being intelligent.
282
00:30:254,104 --> 00:30:00,016
Nor being handsome.
283
00:30:00,085 --> 00:30:02,026
Nor being
frighteningly serious.
284
00:30:04,064 --> 00:30:07,303
Where will that take you if
you ignore the joy of others?
285
00:30:09,007 --> 00:30:11,010
You're serious, too.
286
00:30:11,062 --> 00:30:14,031
It's a mask, idiot.
287
00:30:17,082 --> 00:30:20,017
I invited Rea for a drink
with us tonight at the house.
288
00:30:23,226 --> 00:30:24,202
Is that OK?
289
00:30:24,389 --> 00:30:25,356
Yes.
290
00:30:27,322 --> 00:30:27,083
Good.
291
00:30:29,328 --> 00:30:31,155
Are you afraid?
292
00:30:31,084 --> 00:30:32,076
Of course not.
293
00:30:33,365 --> 00:30:35,016
Pity.
294
00:30:42,207 --> 00:30:43,071
Mom.
295
00:30:48,234 --> 00:30:49,142
Mom!
296
00:30:52,150 --> 00:30:53,117
Mom!
297
00:31:31,042 --> 00:31:34,011
Pierre,
get dressed.
298
00:31:34,079 --> 00:31:36,056
We're taking you
out to the Yumbo.
299
00:31:40,332 --> 00:31:42,300
Kiss me too, Rea.
300
00:31:42,367 --> 00:31:44,082
Rea, please.
301
00:31:47,375 --> 00:31:50,076
Little boy, the first kiss
I give you will be on your ass.
302
00:31:52,090 --> 00:32:253,240
Please, can you pass by...
pass by the golf club.
303
00:32:253,132 --> 00:32:02,086
I would like to see, the golf club,
I would like to see if it's still open.
304
00:32:02,187 --> 00:32:05,088
My tongue will dig
around down there.
305
00:32:05,157 --> 00:32:08,226
It will clean your
adorable shitty hole.
306
00:32:08,226 --> 00:32:10,045
What did you tell him?
307
00:32:10,028 --> 00:32:13,284
I can't wait to
eat his filthy ass.
308
00:32:13,216 --> 00:32:16,315
Hey, my filthy ass
is as clean as yours!
309
00:32:17,002 --> 00:32:18,333
What?
310
00:32:19,377 --> 00:32:20,005
Why are you mad?
311
00:32:20,072 --> 00:32:22,006
Show me, if I'm wrong.
312
00:32:23,028 --> 00:32:24,017
What?
313
00:32:28,301 --> 00:32:29,277
Here...
314
00:32:31,064 --> 00:32:31,182
Stop it!
315
00:32:33,263 --> 00:32:34,016
Stop it!
316
00:32:34,186 --> 00:32:35,312
Let's check it out.
317
00:32:37,092 --> 00:32:39,329
Can you turn on the light please?
318
00:32:40,256 --> 00:32:41,198
Thank you.
319
00:32:45,016 --> 00:32:46,052
Disgusting!
320
00:32:47,165 --> 00:32:49,216
You're disgusting!
321
00:32:49,147 --> 00:32:52,034
I think you overestimated
the cleanliness of your hole.
322
00:34:253,055 --> 00:34:254,044
Go find him!
323
00:34:00,376 --> 00:34:01,079
Go find him!
324
00:34:03,006 --> 00:34:04,366
I beg you.
Go find him.
325
00:34:07,145 --> 00:34:10,248
-You're worse than them!
-Let's go inside.
326
00:34:10,248 --> 00:34:12,011
No.
I'm not moving.
327
00:34:14,362 --> 00:34:15,168
Get up, Marthe.
328
00:34:15,094 --> 00:34:16,278
The neighbors will hear.
329
00:34:16,354 --> 00:34:18,368
Get up, please.
330
00:34:19,057 --> 00:34:20,033
Stop it!
331
00:34:22,187 --> 00:34:23,255
Come on...
332
00:34:25,130 --> 00:34:27,045
Let me go!
333
00:34:29,134 --> 00:34:30,226
Stop it!
334
00:34:38,076 --> 00:34:41,304
-What happened to him?
-He's sleeping.
335
00:34:41,201 --> 00:34:42,206
You slept there, Marthe?
336
00:34:42,314 --> 00:34:44,179
-I must speak to you.
-Not now.
337
00:34:44,249 --> 00:34:46,149
-It's important.
-It can wait.
338
00:34:46,218 --> 00:34:49,298
-In your room?
-No.
339
00:34:49,227 --> 00:34:50,363
I'll show you.
340
00:34:50,259 --> 00:34:51,270
I must speak to you.
341
00:35:37,021 --> 00:35:38,325
Are you OK?
342
00:35:39,377 --> 00:35:39,097
Yes.
343
00:35:42,240 --> 00:35:43,235
I was thinking of
your father's death.
344
00:35:45,176 --> 00:35:48,306
Actually, it was
a good death.
345
00:35:51,182 --> 00:35:52,149
And are you OK?
346
00:35:52,217 --> 00:35:54,232
Fine.
I went to church.
347
00:35:54,162 --> 00:36:252,109
Oh, Pierre.
Don't start that again.
348
00:36:252,221 --> 00:36:254,016
It's OK.
I'm happy.
349
00:36:254,056 --> 00:36:255,387
Everything's fine.
350
00:36:00,323 --> 00:36:01,254
-Were you happy yesterday?
-Yes.
351
00:36:04,319 --> 00:36:06,385
Even if everything will
have to be disrupted.
352
00:36:08,052 --> 00:36:12,080
The pleasure only begins the
moment the worm is in the fruit.
353
00:36:15,207 --> 00:36:17,133
While praying, I decided
to do what Rea wants.
354
00:36:17,208 --> 00:36:20,234
That deserves a toast!
Bring on the bottles.
355
00:36:20,345 --> 00:36:23,308
To your loves with Rea!
356
00:36:23,199 --> 00:36:25,038
She still makes me afraid.
357
00:36:25,069 --> 00:36:27,037
The three of us
will dine together.
358
00:36:27,105 --> 00:36:29,285
You'll spend the
night with her.
359
00:36:29,354 --> 00:36:31,345
-You're going to leave me?
-No.
360
00:36:32,357 --> 00:36:34,366
I won't leave you.
I'll have fun on my own.
361
00:36:35,079 --> 00:36:36,326
Get the drinks.
362
00:36:40,049 --> 00:36:41,109
Pierre...
363
00:36:42,334 --> 00:36:44,047
Do you know your
mother is nuts?
364
00:36:45,203 --> 00:36:46,295
Yes.
365
00:36:55,101 --> 00:37:253,094
-Don't leave us after dinner.
-Yes.
366
00:37:253,018 --> 00:37:254,313
No!
367
00:37:254,383 --> 00:37:01,236
I'll be sad if you go away.
368
00:37:01,161 --> 00:37:03,227
I'm not your age anymore.
369
00:37:03,159 --> 00:37:05,036
You two will have
more fun without me.
370
00:37:05,109 --> 00:37:08,347
I wouldn't want an old
mother to hurt my fun.
371
00:37:09,354 --> 00:37:10,155
You're not an old mother!
372
00:37:12,084 --> 00:37:15,073
I must be, since I remember
being the worst child ever.
373
00:37:15,000 --> 00:37:18,163
Don't wild daughters
always become old mothers?
374
00:37:18,236 --> 00:37:22,211
I was wild.
Really, a wild child.
375
00:37:22,140 --> 00:37:25,201
I ran alone in the woods.
I'm just as wild today.
376
00:37:25,276 --> 00:37:27,267
You're probably right...
377
00:37:27,379 --> 00:37:29,066
I might not be
an old mother.
378
00:37:30,382 --> 00:37:32,179
Horseback riding
in the woods...
379
00:37:32,250 --> 00:37:33,308
I rode bareback.
380
00:37:34,362 --> 00:37:35,065
I threw off my clothes.
381
00:37:36,121 --> 00:37:39,327
Pierre!
Are you listening?
382
00:37:40,025 --> 00:37:42,026
I freed the horse
in the woods.
383
00:37:45,084 --> 00:37:47,006
That's when I slept
with your father.
384
00:37:47,065 --> 00:37:49,363
I wasn't your age.
I was and full of rage.
385
00:37:51,178 --> 00:37:53,070
Your father found me
naked in the woods.
386
00:37:53,138 --> 00:38:252,082
He thought my horse and
I were woodland beasts.
387
00:38:01,001 --> 00:38:04,059
Your father hardly
counted in the story.
388
00:38:04,052 --> 00:38:06,137
I preferred being alone.
389
00:38:06,063 --> 00:38:08,129
I was alone in the woods.
390
00:38:08,061 --> 00:38:10,298
I was naked.
391
00:38:10,226 --> 00:38:11,181
I mounted naked.
392
00:38:11,256 --> 00:38:13,224
I was in a state I'll
know again only at death.
393
00:38:13,291 --> 00:38:15,191
I dreamed of game
and wildlife.
394
00:38:15,260 --> 00:38:17,251
I prayed they
would disturb me.
395
00:38:19,050 --> 00:38:21,119
Your father disturbed me.
396
00:38:21,048 --> 00:38:23,223
My child, my
woodland child...
397
00:38:23,301 --> 00:38:27,104
From woodland foliage, from
the moistness of my pleasure...
398
00:38:27,029 --> 00:38:29,166
I didn't want your father.
399
00:38:29,240 --> 00:38:32,020
When he found me
naked, he forced me.
400
00:38:32,096 --> 00:38:35,064
I bloodied his
face, you know.
401
00:38:35,046 --> 00:38:37,037
I wanted to scratch
his eyes out.
402
00:38:37,148 --> 00:38:38,012
Mom.
403
00:38:39,350 --> 00:38:42,269
I failed.
I wasn't thirteen yet.
404
00:38:42,194 --> 00:38:44,363
Not at all.
If only I had been thirteen!
405
00:38:47,325 --> 00:38:50,328
We had already been
married five years.
406
00:38:50,328 --> 00:38:52,045
He spent his days
spying on me.
407
00:38:52,030 --> 00:38:54,105
I think he always loved me.
408
00:39:15,039 --> 00:39:16,131
Helene?
409
00:39:17,092 --> 00:39:18,349
It's Manuel!
410
00:39:19,357 --> 00:39:20,333
Join you later.
411
00:39:22,040 --> 00:39:23,086
How you doing?
412
00:39:23,161 --> 00:39:25,322
-How are you?
-How are you?
413
00:39:52,257 --> 00:39:54,185
Look, I'm going over there
for a minute!
414
00:40:53,184 --> 00:41:04,061
[indistinct stage announcer]
415
00:41:26,197 --> 00:41:27,031
Close your eyes.
416
00:41:44,246 --> 00:41:46,312
Have fun, little bitch!
417
00:42:52,370 --> 00:42:55,305
I'm looking for Helene?
Do you know Helene?
418
00:42:55,373 --> 00:43:254,035
Look around,
find her yourself.
419
00:43:254,109 --> 00:43:255,133
Helene and Rea?
420
00:43:255,210 --> 00:43:01,080
Helene?
No.
421
00:44:19,010 --> 00:44:21,198
Will you undress him?
422
00:44:21,122 --> 00:44:22,182
Should I?
423
00:45:05,078 --> 00:45:07,034
Kiss me.
424
00:45:07,105 --> 00:45:10,343
-Kiss me.
-No.
425
00:45:10,273 --> 00:45:11,338
That's not the kiss
I promised you.
426
00:45:55,353 --> 00:46:254,087
The origin of the
world is this hole.
427
00:46:254,011 --> 00:46:00,324
Nowhere else.
428
00:46:00,256 --> 00:46:02,322
Never believe those
who pretend otherwise.
429
00:46:02,254 --> 00:46:03,323
Go on.
Take these off.
430
00:47:40,013 --> 00:47:41,003
Come on!
431
00:47:41,075 --> 00:47:42,322
Giddy-up!
432
00:47:42,389 --> 00:47:44,299
Come on!
433
00:47:49,084 --> 00:47:50,076
Am I your horse?
434
00:47:50,030 --> 00:47:53,014
-Am I your horse?
-Go on.
435
00:47:53,053 --> 00:47:54,232
That's it.
436
00:47:54,301 --> 00:48:252,148
-Say it.
-Easy, boy.
437
00:48:06,101 --> 00:48:07,169
Easy!
438
00:48:25,232 --> 00:48:27,073
That hurts!
439
00:48:51,191 --> 00:48:54,319
Hello there,
may I have a drink with you?
440
00:48:55,385 --> 00:49:252,329
I don't speak German.
441
00:49:253,383 --> 00:49:255,161
You don't speak German?
Are you working here?
442
00:49:255,233 --> 00:49:01,360
-Yeah, uh no.
-No?
443
00:49:04,305 --> 00:49:07,245
Could I just sit here with you?
444
00:49:07,140 --> 00:49:08,107
PIease...
445
00:49:10,077 --> 00:49:12,341
Pardon me, I'm sorry.
446
00:49:31,365 --> 00:49:35,150
Hello!
How are you? Fine?
447
00:49:35,078 --> 00:49:37,019
What do you think about Canarias,
do you like it?
448
00:49:37,057 --> 00:49:42,298
And you? Isn't it so marvelous?
Isn't it so electrified this summer?
449
00:49:43,371 --> 00:49:46,277
The weather is super canariadish,
OK, Good bye. Thank you.
450
00:49:46,347 --> 00:49:49,238
Have a good time. Good bye.
451
00:49:55,025 --> 00:50:253,246
Hey, mom!
452
00:50:253,324 --> 00:50:255,224
Mom, I have an idea!
453
00:50:255,293 --> 00:50:01,193
Let's go fire
Marthe and Robert.
454
00:50:01,261 --> 00:50:04,059
I'll fire them!
I mean, who cares.
455
00:50:04,131 --> 00:50:07,081
We don't need them.
I'll fire them, OK?
456
00:50:09,378 --> 00:50:12,308
Feel like being our servant?
457
00:50:12,308 --> 00:50:14,249
Leave him alone.
He's German.
458
00:50:14,140 --> 00:50:15,014
He can't understand.
459
00:50:15,095 --> 00:50:17,142
I don't care.
I'II fire them.
460
00:50:17,036 --> 00:50:18,062
Marthe!
461
00:50:23,264 --> 00:50:24,332
Marthe!
462
00:50:25,362 --> 00:50:26,147
Where are you
hiding, fucking cow?
463
00:50:27,074 --> 00:50:28,378
Come on!
Get dressed!
464
00:50:30,043 --> 00:50:32,155
Get out!
No time to wash up!
465
00:50:32,359 --> 00:50:33,189
Get dressed!
466
00:50:33,260 --> 00:50:35,091
-What's happening?
-Shut up!
467
00:50:35,162 --> 00:50:36,060
Get out!
468
00:50:36,130 --> 00:50:38,319
You're fired!
469
00:50:38,249 --> 00:50:39,191
Fired!
470
00:50:39,115 --> 00:50:40,189
Don't come back!
471
00:50:40,267 --> 00:50:42,114
Want to hit me?
472
00:50:42,045 --> 00:50:43,293
-Go on, hit me.
-Don't, Robert!
473
00:50:43,370 --> 00:50:45,386
My ass?
474
00:50:45,309 --> 00:50:45,267
Want to slap my ass?
475
00:50:47,140 --> 00:50:48,151
Slap it!
476
00:50:48,039 --> 00:50:49,072
No?
477
00:50:49,029 --> 00:50:50,174
Too bad.
478
00:50:50,277 --> 00:50:52,377
I'm warning you...
479
00:50:52,302 --> 00:50:53,173
You have twenty
minutes to disappear.
480
00:50:53,247 --> 00:50:55,305
Twenty minutes!
481
00:50:55,232 --> 00:51:252,053
If not, I'll waste you both.
482
00:51:252,016 --> 00:51:253,017
I swear!
483
00:51:31,163 --> 00:51:32,346
Think we could
get some coffee?
484
00:55:50,310 --> 00:56:252,339
And as they did not
like to acknowledge God,
485
00:56:252,265 --> 00:56:255,364
God delivered them over
to a discerning mind,
486
00:56:255,295 --> 00:56:02,216
to do unsuitable things:
being filled with...
487
00:56:02,289 --> 00:56:10,077
all injustice, wickedness,
covetousness, maliciousness;
488
00:56:10,004 --> 00:56:13,069
full of envy,
homicidal thoughts...
489
00:56:17,043 --> 00:56:23,047
strife, deceit, bad habits;
490
00:56:23,063 --> 00:56:28,102
whisperers, revilers,
enemies of God.
491
00:56:29,165 --> 00:56:30,198
Some...
492
00:56:31,284 --> 00:56:34,082
who understand
the law of God...
493
00:56:34,154 --> 00:56:38,259
still practice
such actions...
494
00:56:38,189 --> 00:56:40,358
They are worthy of death.
495
00:56:40,287 --> 00:56:43,327
They not only do them, but even
commend those who practice them...
496
00:57:30,096 --> 00:57:32,031
No! Stay there.
Don't come in.
497
00:57:36,049 --> 00:57:39,102
We went a little far.
No use regretting it.
498
00:57:39,048 --> 00:57:41,011
But you're too young.
499
00:57:42,088 --> 00:57:44,293
Too close to the
time you prayed.
500
00:57:46,188 --> 00:57:47,059
It's not my fault.
501
00:57:49,129 --> 00:57:53,065
In an ideal world, a pure
friendship would unite us.
502
00:57:55,202 --> 00:58:253,227
But there's no ideal world.
503
00:58:07,214 --> 00:58:09,182
I'm exactly how
you saw me, Pierre.
504
00:58:11,071 --> 00:58:13,046
That's how I want to
remain in your eyes.
505
00:58:17,290 --> 00:58:19,390
I want to be that
mother for you.
506
00:58:22,319 --> 00:58:25,350
Now, listen.
I don't want to see you.
507
00:58:25,282 --> 00:58:28,188
We could never live together
without this disorder.
508
00:58:29,078 --> 00:58:31,227
Because of this disorder we
can't see each other now.
509
00:58:35,373 --> 00:58:37,103
Don't put on your
serious face, please.
510
00:58:41,333 --> 00:58:42,036
What we did...
511
00:58:42,035 --> 00:58:44,202
It would be insane
to do it again.
512
00:58:45,151 --> 00:58:48,120
But being next to you,
I'll only dream of doing it again.
513
00:58:50,023 --> 00:58:52,130
I know you don't
judge me now.
514
00:58:55,219 --> 00:59:253,160
You must remain
faithful to me.
515
00:59:255,315 --> 00:59:02,152
Even if we're thousands
of kilometers apart.
516
00:59:02,079 --> 00:59:06,313
We must refuse together the
world of those patiently waiting...
517
00:59:08,241 --> 00:59:10,038
for death to enlighten them.
518
00:59:12,279 --> 00:59:15,180
We must turn our backs
to them with pride.
519
00:59:19,015 --> 00:59:21,032
Take care of the house.
520
00:59:23,256 --> 00:59:25,083
Remember the code?
521
00:59:30,130 --> 00:59:32,251
Don't disappoint me, Pierre.
522
00:59:33,366 --> 00:59:35,220
I'II phone you.
523
00:59:36,145 --> 00:59:36,124
Go.
524
00:59:38,209 --> 00:59:39,015
Go on.
525
00:59:41,093 --> 00:59:42,104
Bless me.
526
00:59:44,304 --> 00:59:45,057
You scare me.
527
01:01:06,075 --> 01:01:08,084
Would you accept to be
the mother of a god?
528
01:01:10,363 --> 01:01:12,052
To be Mary?
529
01:01:20,074 --> 01:01:22,300
Why are sons always
asked to be gods?
530
01:02:20,200 --> 01:02:21,326
Sorry.
531
01:02:22,379 --> 01:02:23,335
I thought no one was around.
532
01:02:24,377 --> 01:02:25,030
I let myself in.
533
01:02:26,372 --> 01:02:28,082
Hold on, I'm coming.
534
01:02:30,371 --> 01:02:30,273
I didn't hear you.
535
01:02:32,378 --> 01:02:35,241
So your mother left?
536
01:02:35,166 --> 01:02:38,265
I came to give her the key.
537
01:02:38,196 --> 01:02:39,313
Am I bothering you?
538
01:02:39,385 --> 01:02:40,031
No.
539
01:02:42,126 --> 01:02:43,246
Are you OK?
540
01:02:43,323 --> 01:02:45,229
You don't seem OK.
541
01:02:46,188 --> 01:02:47,109
I'm fine.
542
01:02:48,027 --> 01:02:50,388
Are you expecting someone?
543
01:02:51,017 --> 01:02:52,025
No.
544
01:02:52,098 --> 01:02:54,351
I'm alone.
545
01:02:55,054 --> 01:03:252,062
Am I bugging you?
546
01:03:255,008 --> 01:03:00,171
Want something to drink?
547
01:04:04,010 --> 01:04:05,082
Are you that unhappy?
548
01:04:07,341 --> 01:04:07,337
Sorry.
549
01:04:10,310 --> 01:04:12,020
I guess if I
was able to cry,
550
01:04:12,089 --> 01:04:14,379
this would be less
uncomfortable.
551
01:04:22,021 --> 01:04:24,292
Maybe we should go out.
552
01:04:25,225 --> 01:04:27,065
To Yumbo?
553
01:04:27,013 --> 01:04:28,090
No.
554
01:04:35,146 --> 01:04:37,087
Did my mother tell you
to take care of me?
555
01:04:37,011 --> 01:04:38,037
Yes.
556
01:04:38,037 --> 01:04:40,130
I obeyed.
557
01:04:40,240 --> 01:04:42,052
It intimidated me...
558
01:04:42,059 --> 01:04:44,000
It excited me.
559
01:04:44,110 --> 01:04:47,304
She assured me you'd
feel just as awkward.
560
01:04:47,234 --> 01:04:48,097
That's why I said yes.
561
01:04:50,198 --> 01:04:52,107
What are we
supposed to do now?
562
01:04:52,185 --> 01:04:53,311
Have fun.
563
01:05:252,289 --> 01:05:255,383
-We're off to a bad start.
-On the contrary!
564
01:05:00,321 --> 01:05:01,120
You should take
me in your arms.
565
01:05:03,049 --> 01:05:04,079
Do I disgust you?
566
01:05:06,099 --> 01:05:08,191
PIease don't tease me.
567
01:05:42,368 --> 01:05:45,038
So you'll disappear
as you appeared?
568
01:05:54,213 --> 01:06:252,181
One day, I met this guy...
569
01:06:252,249 --> 01:06:00,198
He asked me if I was
who he thought I was.
570
01:06:00,128 --> 01:06:01,085
"What are you thinking?"
I asked him.
571
01:06:04,357 --> 01:06:08,353
"I think you're a
young pig", he said.
572
01:06:08,353 --> 01:06:11,327
I told him yes.
I told him I was a pig.
573
01:06:12,035 --> 01:06:15,381
We saw each other often.
574
01:06:15,313 --> 01:06:17,368
For a month.
Around times.
575
01:06:18,343 --> 01:06:19,234
He fed me.
He force-fed me.
576
01:06:19,305 --> 01:06:23,058
I gained about 8 kilos.
I was forbidden to wash.
577
01:06:23,058 --> 01:06:25,035
That's disgusting.
578
01:06:25,144 --> 01:06:27,339
You get used to it.
579
01:06:30,083 --> 01:06:32,086
I ended up Iiking it.
580
01:06:34,106 --> 01:06:36,218
He made me eat all
kinds of stuff.
581
01:06:36,289 --> 01:06:38,382
Sometimes cat food.
582
01:06:39,322 --> 01:06:41,018
Then one day he tied me up.
583
01:06:41,094 --> 01:06:45,038
He told me: "You're
ready for the slaughter."
584
01:06:45,031 --> 01:06:49,291
He had this huge
butcher's knife.
585
01:06:49,212 --> 01:06:52,368
He started sharpening it
slowly right under my nose.
586
01:07:254,070 --> 01:07:255,177
I got real excited!
587
01:07:02,115 --> 01:07:04,175
You weren't afraid?
588
01:07:05,151 --> 01:07:08,382
He was weird, but not
in the dangerous way.
589
01:07:10,158 --> 01:07:11,021
Actually kind of sweet.
590
01:07:14,080 --> 01:07:18,010
After each hit...
He always had this look.
591
01:07:18,064 --> 01:07:21,088
This pause for an OK
so he could continue.
592
01:07:23,078 --> 01:07:26,069
What did he do with
his knife afterwards?
593
01:07:26,139 --> 01:07:30,090
He bled me.
From under my belly button.
594
01:07:30,024 --> 01:07:35,004
It didn't really hurt.
The blood dripped slowly.
595
01:07:35,114 --> 01:07:39,107
He collected it in a
little plastic bowl.
596
01:07:39,185 --> 01:07:42,051
He said he was going to
make a blood sausage.
597
01:07:42,021 --> 01:07:45,359
Then he pointed the
knife at my throat.
598
01:07:45,290 --> 01:07:47,322
I got really scared.
599
01:07:47,254 --> 01:07:49,059
I panicked.
I started to scream.
600
01:07:49,015 --> 01:07:51,040
He said: "Squeal, Squeal!"
601
01:07:51,070 --> 01:07:53,121
I really thought
it was over.
602
01:08:255,062 --> 01:08:02,025
I passed out,
lost consciousness.
603
01:08:02,092 --> 01:08:04,069
I think that's why he
didn't go all the way.
604
01:08:06,055 --> 01:08:10,343
The next day, he told me
that I wasn't serious enough.
605
01:08:10,231 --> 01:08:14,295
He wanted real young
pigs to slaughter.
606
01:08:15,041 --> 01:08:17,289
He showed me the door,
kicked me out.
607
01:08:22,186 --> 01:08:25,291
I think that guy really
killed these two young Belgians.
608
01:08:25,364 --> 01:08:29,323
He showed me these chunks
of meat in his freezer.
609
01:08:30,378 --> 01:08:33,058
"This is Frank", he said.
610
01:08:33,095 --> 01:08:35,237
"That's Richard
next to him."
611
01:08:35,341 --> 01:08:37,177
He wanted to excite you?
612
01:08:39,302 --> 01:08:39,308
Maybe.
613
01:08:44,036 --> 01:08:47,166
All I know, it
really worked.
614
01:08:49,012 --> 01:08:51,047
Where can I find the coffee?
615
01:08:51,124 --> 01:08:53,115
Yea, yea...
I'm coming.
616
01:09:254,097 --> 01:09:00,072
Hansi...
617
01:09:00,001 --> 01:09:03,230
Your friends kind
of freak me out.
618
01:09:03,302 --> 01:09:05,003
I only know Loulou.
619
01:09:05,071 --> 01:09:07,378
Want them to leave?
620
01:09:07,308 --> 01:09:09,202
What exactly are we
doing all together?
621
01:09:09,308 --> 01:09:10,332
Exactly?
622
01:09:11,337 --> 01:09:14,004
You're the one who said it
would be easier in a group.
623
01:09:14,113 --> 01:09:16,138
I'd prefer it if they Ieft.
624
01:09:16,249 --> 01:09:18,061
OK.
625
01:09:18,083 --> 01:09:19,384
Then make coffee.
626
01:09:20,328 --> 01:09:21,215
Alright, we'll have coffee.
627
01:09:33,148 --> 01:09:34,216
Hansi!
628
01:09:38,137 --> 01:09:41,379
Aren't you staying?
629
01:09:44,104 --> 01:09:45,056
No, Pierre.
630
01:09:45,056 --> 01:09:47,344
I decided to go
home with Loulou.
631
01:09:48,367 --> 01:09:49,173
Bye.
632
01:09:53,295 --> 01:09:54,002
Call me, if you want.
633
01:09:54,039 --> 01:10:252,232
We'll have lunch
at the Residence.
634
01:10:11,077 --> 01:10:12,103
Did I keep you waiting?
635
01:10:14,308 --> 01:10:15,095
Like my outfit?
636
01:10:17,143 --> 01:10:19,058
I horsed around all morning.
637
01:10:21,100 --> 01:10:23,035
I like the sound,
but not the whip.
638
01:10:23,035 --> 01:10:24,009
Disappointed?
639
01:10:27,128 --> 01:10:28,100
At my feet!
640
01:10:28,046 --> 01:10:29,285
Lick my boots!
641
01:10:32,089 --> 01:10:34,098
Why the long face?
642
01:10:34,021 --> 01:10:36,292
Did my mother
pay you, Hansi?
643
01:10:38,017 --> 01:10:39,119
Pierre.
644
01:10:51,070 --> 01:10:52,200
Where did you and
Loulou go last night?
645
01:10:54,146 --> 01:11:252,011
I never moved from here.
646
01:11:252,082 --> 01:11:254,107
I couldn't sleep.
647
01:11:254,184 --> 01:11:00,243
Because I was
thinking of you.
648
01:11:00,319 --> 01:11:04,100
-Believe me?
-No, not at all.
649
01:11:04,044 --> 01:11:05,355
Well...
650
01:11:06,356 --> 01:11:07,025
Do you want to go?
651
01:11:07,046 --> 01:11:08,020
No.
652
01:11:10,004 --> 01:11:11,361
Want the whip?
653
01:11:12,265 --> 01:11:15,079
Do you want to whip me to death
as punishment for being late?
654
01:11:18,077 --> 01:11:20,143
Do you really think I'm a
whore paid by your mother?
655
01:11:25,370 --> 01:11:26,100
No, no, no...
656
01:11:26,012 --> 01:11:28,063
None of that here!
657
01:11:28,087 --> 01:11:30,172
This is a respectable place.
658
01:12:255,378 --> 01:12:02,104
No, wait.
Wait, wait.
659
01:12:02,033 --> 01:12:04,202
Take it out.
660
01:12:36,199 --> 01:12:37,088
Stop that.
661
01:12:37,018 --> 01:12:38,108
Why?
662
01:12:38,184 --> 01:12:41,071
-That's dirty.
-No, it's not.
663
01:12:41,006 --> 01:12:43,254
Don't do that.
Stop it!
664
01:12:43,322 --> 01:12:45,290
What do you want me to do?
665
01:12:45,358 --> 01:12:48,056
Nothing.
666
01:12:48,013 --> 01:12:50,227
Let's just stay like this.
667
01:12:50,329 --> 01:12:52,107
No more touching?
668
01:12:52,069 --> 01:12:54,291
Sure, we can touch.
669
01:12:54,214 --> 01:12:55,069
But gently, can't we?
670
01:14:02,346 --> 01:14:03,379
You'll never manage.
671
01:14:08,027 --> 01:14:09,235
We'll ask Loulou.
672
01:14:19,082 --> 01:14:20,002
It's me.
673
01:14:20,072 --> 01:14:21,114
Still a lot of people?
674
01:14:23,155 --> 01:14:25,036
Come here.
675
01:14:25,110 --> 01:14:27,324
Come and help us, please.
676
01:14:28,387 --> 01:14:29,227
We'll wait.
677
01:14:32,264 --> 01:14:34,083
It's so nice being naked.
678
01:14:52,117 --> 01:14:54,017
Take off my boots, please.
We can't manage.
679
01:15:04,083 --> 01:15:05,045
What time is it?
680
01:15:06,265 --> 01:15:09,073
A little after 2.
681
01:15:09,001 --> 01:15:11,380
Already?
682
01:15:11,311 --> 01:15:13,218
Can we still get
something to eat?
683
01:15:13,142 --> 01:15:14,037
Yes, ma'am.
684
01:15:16,008 --> 01:15:17,202
We'll come down.
685
01:15:17,309 --> 01:15:19,277
Very well, ma'am.
686
01:15:25,003 --> 01:15:27,149
Who is Loulou really?
687
01:15:27,219 --> 01:15:32,124
A childhood friend.
He runs the Residence.
688
01:15:32,056 --> 01:15:32,383
But...
689
01:15:33,322 --> 01:15:37,386
Nothing's ever simple.
Let's eat first.
690
01:15:37,318 --> 01:15:39,293
No, but tell me who he is.
691
01:15:39,216 --> 01:15:42,015
No. For me, Loulou is
our servant, alright?
692
01:15:45,170 --> 01:15:48,016
Feel...
I'm still dripping.
693
01:15:48,093 --> 01:15:50,068
Enough.
That's enough.
694
01:15:55,300 --> 01:16:253,332
What did you say
you did for a living?
695
01:16:253,265 --> 01:16:01,135
Give me a break.
I've shit in places better than this.
696
01:16:06,058 --> 01:16:09,075
I stink..
so I'm going to take a shower...
697
01:16:09,006 --> 01:16:12,295
and you can take your clothes off
and get on the bed and...
698
01:16:12,216 --> 01:16:14,014
you can stay dressed.
699
01:16:18,337 --> 01:16:19,201
Charming!
700
01:16:21,093 --> 01:16:25,380
-Want to leave?
-No, of course, we're staying.
701
01:16:27,054 --> 01:16:28,140
Take off your clothes.
702
01:16:53,109 --> 01:16:54,051
Fuck her.
703
01:17:254,344 --> 01:17:255,368
Get up!
704
01:17:11,091 --> 01:17:16,286
OK, sit down here.
I want you to look at her, not me.
705
01:17:17,062 --> 01:17:19,087
You got a problem with that?
706
01:17:19,164 --> 01:17:21,058
Not at all.
707
01:17:48,127 --> 01:17:50,110
Don't smoke in my room, please!
708
01:18:49,126 --> 01:18:50,102
Hello.
709
01:18:53,358 --> 01:18:54,290
Hello.
710
01:19:255,316 --> 01:19:00,015
Spanish?
711
01:19:00,085 --> 01:19:01,332
Where's your mom?
712
01:19:11,076 --> 01:19:13,373
Are you Italian?
713
01:19:38,010 --> 01:19:39,036
I'm going for a walk.
714
01:20:253,122 --> 01:20:01,291
Sometimes, I can admit if I
love Hansi's ass so much,
715
01:20:02,047 --> 01:20:05,257
then it's because I
want God to curse it.
716
01:20:06,064 --> 01:20:07,361
I now associate joy...
717
01:20:08,348 --> 01:20:09,229
That faraway joy in
God that I knew...
718
01:20:11,097 --> 01:20:13,269
I admit they're
both equally holy.
719
01:20:16,094 --> 01:20:19,071
Her ass makes me realize
I never really loved God.
720
01:20:19,178 --> 01:20:22,058
I liked the idea of
being abandoned by God.
721
01:20:22,014 --> 01:20:24,037
I was reciting
catechism, that's all.
722
01:20:27,028 --> 01:20:28,379
God is something other
than my old prayers.
723
01:20:30,022 --> 01:20:32,200
He is my way of
losing my senses.
724
01:20:34,074 --> 01:20:36,326
By loving Hansi, I hope
to slowly lose my senses.
725
01:20:38,163 --> 01:20:41,319
In a slow way, but not
lifeless, you know.
726
01:20:42,066 --> 01:20:45,378
A choppy slowness.
727
01:20:45,311 --> 01:20:46,088
Choppy and scalp-tingling.
728
01:20:48,093 --> 01:20:50,383
It doesn't always
make me happy.
729
01:20:51,338 --> 01:20:52,239
I don't think I lose my
senses more with Hansi...
730
01:20:52,311 --> 01:20:54,108
than with God.
731
01:20:54,179 --> 01:21:253,303
I don't know if you wanted
to guide me toward this slowness.
732
01:21:254,064 --> 01:21:00,276
Maybe you think Hansi isn't
perverse enough for me.
733
01:21:03,159 --> 01:21:05,032
What are you doing?
734
01:21:05,043 --> 01:21:07,068
I've been looking
one hour for you!
735
01:21:07,075 --> 01:21:09,160
I'm writing to my mother.
736
01:21:09,086 --> 01:21:11,007
What about?
737
01:21:11,083 --> 01:21:13,044
About us.
738
01:21:13,031 --> 01:21:14,037
I want to read it.
739
01:21:37,322 --> 01:21:40,058
You know, I don't believe
in perversion at all.
740
01:21:42,227 --> 01:21:44,086
I don't want to
talk about that.
741
01:21:46,365 --> 01:21:49,334
I don't believe in it simply
because it doesn't exist.
742
01:21:50,346 --> 01:21:51,076
Your mother knows
better than me.
743
01:21:55,107 --> 01:22:252,231
Are you annoyed I'm
writing her that?
744
01:22:254,096 --> 01:22:255,207
It makes me sad.
745
01:22:00,212 --> 01:22:02,180
If you don't want me
anymore, tell me real soon.
746
01:22:06,051 --> 01:22:07,313
What are you thinking?
747
01:22:07,386 --> 01:22:11,049
There's no guilty pleasure.
Forget that.
748
01:22:11,123 --> 01:22:14,325
I'm ready to do everything.
Just be clear.
749
01:22:14,255 --> 01:22:15,356
What do you want?
750
01:22:16,353 --> 01:22:18,123
Do you even know
what you want?
751
01:22:25,237 --> 01:22:27,349
I love you.
752
01:22:37,018 --> 01:22:39,007
I don't want you
to stoop so low.
753
01:22:41,219 --> 01:22:44,033
-What do you want?
-What is there to want?
754
01:22:44,109 --> 01:22:45,379
Everything.
755
01:22:46,323 --> 01:22:48,389
What did you do with Rea?
756
01:22:48,321 --> 01:22:49,263
Stop it.
757
01:22:49,187 --> 01:22:50,163
Why?
758
01:22:50,052 --> 01:22:52,075
Did you do things that
you'd like to do again?
759
01:23:252,246 --> 01:23:253,161
And what did you
do with my mother, huh?
760
01:23:02,060 --> 01:23:03,066
Are you ashamed?
761
01:23:05,210 --> 01:23:07,103
Pierre, let's
not play that.
762
01:23:11,298 --> 01:23:12,033
Well, why not?
763
01:23:15,387 --> 01:23:19,043
The first time, she
sent me to a hotel room.
764
01:23:19,110 --> 01:23:20,042
Near the golf course.
765
01:23:22,053 --> 01:23:23,251
She left the door opened.
766
01:23:28,101 --> 01:23:29,332
I was supposed to enter...
767
01:23:32,043 --> 01:23:34,069
get completely undressed...
768
01:23:34,172 --> 01:23:37,039
then get on all
fours on the carpet.
769
01:23:37,109 --> 01:23:39,168
Then just call for her.
770
01:23:43,068 --> 01:23:44,057
Go on.
771
01:23:47,319 --> 01:23:49,063
She came out of
the bathroom.
772
01:23:50,222 --> 01:23:52,247
She stared at me
for a long time.
773
01:23:54,359 --> 01:24:252,293
Then a man came out
of the bathroom.
774
01:24:255,003 --> 01:24:01,225
He gave the orders.
775
01:24:02,000 --> 01:24:04,066
He told your mother
what to do to me.
776
01:24:07,342 --> 01:24:09,317
He wanted me blindfolded.
777
01:24:13,169 --> 01:24:15,076
Then your mother sniffed
me everywhere he wanted.
778
01:24:18,164 --> 01:24:19,038
He said she had
to clean me up...
779
01:24:19,037 --> 01:24:21,234
Shut up!
Shut up!
780
01:24:21,161 --> 01:24:22,001
OK.
781
01:24:23,088 --> 01:24:24,020
Go away.
782
01:24:26,076 --> 01:24:27,008
Leave me alone.
783
01:24:27,078 --> 01:24:28,016
Leave me alone, I said.
784
01:24:28,060 --> 01:24:29,288
Leave me alone!
785
01:25:252,160 --> 01:25:253,110
-I'm going to make this one for you.
-This one's for me?
786
01:25:253,189 --> 01:25:255,158
Yeah, what's your wish?
787
01:25:255,090 --> 01:25:00,180
My wish?
I would like to get married!
788
01:25:00,258 --> 01:25:02,260
-In a year?
-In two.
789
01:25:02,187 --> 01:25:03,117
-Let's try!
-Come on!
790
01:25:03,195 --> 01:25:04,355
Hey!
791
01:25:06,017 --> 01:25:08,015
I wish we could stay here forever!
792
01:25:27,005 --> 01:25:28,218
Watch, Pierre...
793
01:25:28,286 --> 01:25:30,311
This one is for your mother.
794
01:25:30,388 --> 01:25:34,222
Long live the biggest
bitch of the Mediterranean!
795
01:25:40,035 --> 01:25:43,051
Are you OK?
796
01:25:43,021 --> 01:25:44,098
I'II apologize to him.
797
01:25:44,169 --> 01:25:46,364
No. I'll go.
798
01:26:08,160 --> 01:26:09,092
PIease don't.
799
01:26:10,328 --> 01:26:12,258
You want to be alone?
800
01:26:19,010 --> 01:26:20,032
Give me a cigarette.
801
01:26:37,322 --> 01:26:38,220
Loulou!
802
01:26:41,388 --> 01:26:42,228
Loulou!
803
01:26:44,329 --> 01:26:45,227
Yes?
804
01:26:45,297 --> 01:26:47,118
Can you come here?
805
01:26:48,248 --> 01:26:49,014
Right away!
806
01:26:54,242 --> 01:27:252,268
Prove to me my mother was
right for entrusting me to you.
807
01:27:30,306 --> 01:27:32,058
-Sorry, I can't.
-You're staying.
808
01:27:32,010 --> 01:27:34,022
It would be too
easy to leave now.
809
01:28:03,006 --> 01:28:04,039
Get me the cord.
810
01:28:04,062 --> 01:28:06,311
-Where is it?
-Near the brooms.
811
01:28:10,099 --> 01:28:11,303
Here.
812
01:28:15,153 --> 01:28:17,035
Get me her kit, too.
813
01:28:17,041 --> 01:28:19,367
It's on the shelf.
814
01:29:22,327 --> 01:29:23,360
Will you dress?
815
01:29:24,058 --> 01:29:26,103
I'm not going.
I don't feel like it.
816
01:29:26,043 --> 01:29:28,077
You can't stay
locked up here.
817
01:29:28,074 --> 01:29:29,325
Why not?
818
01:29:30,386 --> 01:29:33,050
Don't you hear the
hidalgos calling out to us?
819
01:29:33,103 --> 01:29:35,018
No.
I hear nothing.
820
01:29:36,033 --> 01:29:38,333
You're no fun anymore.
821
01:29:39,377 --> 01:29:40,268
You're becoming
deadly boring.
822
01:29:42,007 --> 01:29:43,018
Thanks.
823
01:29:44,242 --> 01:29:46,310
You want to go home?
824
01:29:52,083 --> 01:29:54,086
I want to see him.
825
01:29:54,015 --> 01:29:55,282
In my opinion...
826
01:29:55,320 --> 01:30:254,255
Being in Hansi's arms
made your son forget you.
827
01:30:01,292 --> 01:30:03,021
Get moving!
828
01:30:03,094 --> 01:30:05,289
I'm tired of
going out alone.
829
01:30:08,381 --> 01:30:09,086
I've had it!
830
01:30:10,268 --> 01:30:12,079
I think it's done, Rea.
831
01:30:13,037 --> 01:30:16,343
It finally happened.
I've lost the urge.
832
01:30:16,240 --> 01:30:18,340
You're just depressed.
833
01:30:21,235 --> 01:30:22,137
It goes deeper than that.
834
01:30:22,247 --> 01:30:23,111
It's over.
835
01:30:25,264 --> 01:30:27,034
I shouldn't complain.
I made the most of it.
836
01:30:30,221 --> 01:30:32,050
Now it's burned out.
837
01:30:32,023 --> 01:30:33,234
Finished.
838
01:30:34,192 --> 01:30:36,011
All the more reason...
839
01:30:36,060 --> 01:30:39,286
Let's throw
a flamboyant funeral...
840
01:30:39,217 --> 01:30:41,225
for the momentary
agony of your desire!
841
01:30:41,299 --> 01:30:43,290
You know...
842
01:30:43,368 --> 01:30:46,217
The last lap is
always the best!
843
01:30:48,026 --> 01:30:49,212
I'm not joking.
844
01:30:49,107 --> 01:30:50,072
It's not a
question of desire.
845
01:30:54,212 --> 01:31:252,059
I burned all my bridges.
846
01:31:02,161 --> 01:31:04,083
But you're right.
He surely forgot me.
847
01:32:36,114 --> 01:32:37,274
Thanks!
848
01:33:255,023 --> 01:33:00,012
Loulou?
849
01:33:50,021 --> 01:33:52,167
Come here.
850
01:34:07,243 --> 01:34:08,266
We'll never do it again.
I promise.
851
01:34:13,044 --> 01:34:15,144
I did it a Iot.
852
01:34:18,131 --> 01:34:19,082
I did it in front
of your mother.
853
01:34:21,295 --> 01:34:23,079
Both of us whipped
Loulou for whole nights.
854
01:34:24,041 --> 01:34:26,196
But she forced you.
855
01:34:26,123 --> 01:34:27,065
I don't know.
856
01:34:29,260 --> 01:34:30,227
You have to forget.
857
01:34:32,017 --> 01:34:34,288
I don't want to see
you cry anymore.
858
01:34:34,216 --> 01:34:37,125
Your mother made me swear
we'd do it with you.
859
01:34:37,201 --> 01:34:40,315
Nothing can force
you to do it.
860
01:34:40,243 --> 01:34:41,098
Are you sure?
861
01:34:48,246 --> 01:34:50,093
I really love you, Pierre.
862
01:34:51,382 --> 01:34:53,282
Kiss him.
Come and kiss him.
863
01:35:04,362 --> 01:35:06,080
The three of us will
wait here for her.
864
01:35:08,015 --> 01:35:09,289
We'll make her proud of us.
865
01:35:12,270 --> 01:35:15,137
There's no reason
to be afraid, OK?
866
01:35:15,239 --> 01:35:17,210
No reason to be afraid.
867
01:35:33,044 --> 01:35:36,260
-One more beer please, my friend!
-I'm sorry, no.
868
01:35:38,018 --> 01:35:42,078
And when I say no, it's no!
I'm closing.
869
01:35:44,168 --> 01:35:46,049
One more, and I'll go to bed.
870
01:35:49,341 --> 01:35:50,058
Could you help me please?
871
01:36:254,132 --> 01:36:00,116
-Thank you, thank you.
-You're welcome.
872
01:36:01,352 --> 01:36:03,252
Look who's here!
873
01:36:21,008 --> 01:36:22,137
Oh, my baby's here.
874
01:36:32,198 --> 01:36:33,030
Hello, kids!
875
01:36:37,188 --> 01:36:39,069
Is this a funeral?
876
01:36:54,005 --> 01:36:55,199
I missed you.
877
01:37:05,265 --> 01:37:05,243
Is it cold?
878
01:37:07,163 --> 01:37:08,037
Very.
879
01:37:09,127 --> 01:37:12,036
-So you get a good sleep.
-Thank you very much.
880
01:37:16,154 --> 01:37:17,389
How did it go with Hansi?
881
01:37:22,099 --> 01:37:26,314
-Yeah, I don't know.
-I don't know.
882
01:37:29,241 --> 01:37:30,062
I missed you.
883
01:37:32,076 --> 01:37:34,077
-Let's toast!
-Cheers!
884
01:37:42,161 --> 01:37:43,172
Cheers!
885
01:37:43,093 --> 01:37:44,211
-Cheers!
-Cheers!
886
01:37:49,026 --> 01:37:50,231
My mother!
887
01:37:51,229 --> 01:37:53,323
My son!
888
01:37:55,266 --> 01:38:253,063
My grownup son.
889
01:38:255,303 --> 01:38:01,081
You look well.
890
01:38:05,338 --> 01:38:06,137
I feel Iike sleeping.
891
01:38:08,135 --> 01:38:09,059
I drank too much.
892
01:38:14,218 --> 01:38:16,277
Won't you sleep with me?
893
01:38:16,354 --> 01:38:18,061
If you want.
894
01:38:22,074 --> 01:38:23,223
Isn't it good?
895
01:38:26,050 --> 01:38:28,128
It's so good.
896
01:38:35,275 --> 01:38:36,149
OK?
897
01:38:45,365 --> 01:38:46,027
So what are you doing here?
898
01:38:46,050 --> 01:38:49,136
-Holidays.
-Holidays.
899
01:38:49,061 --> 01:38:52,052
-And you?
-Me, I don't know.
900
01:38:53,023 --> 01:38:55,048
And what are you doing on holidays?
901
01:38:55,008 --> 01:39:253,230
Relaxing, drinking...
902
01:39:253,186 --> 01:39:255,218
Let's leave them alone, OK?
903
01:39:255,151 --> 01:39:00,109
Are you gay?
904
01:39:00,036 --> 01:39:01,047
No, I'm not gay.
905
01:39:03,280 --> 01:39:04,291
Why do you ask?
906
01:39:04,213 --> 01:39:06,245
Oh, I don't know,
just to know.
907
01:39:08,205 --> 01:39:11,015
Wrong isn't what
we're about to do.
908
01:39:13,110 --> 01:39:15,010
Wrong is wanting
to survive it.
909
01:39:25,044 --> 01:39:27,007
You don't know me.
910
01:39:27,077 --> 01:39:29,296
You couldn't get me.
911
01:39:30,061 --> 01:39:31,085
Yes...
912
01:39:33,130 --> 01:39:35,058
You're my mother.
913
01:39:35,019 --> 01:39:36,027
And my love.
914
01:39:38,302 --> 01:39:39,234
Come...
915
01:39:42,375 --> 01:39:42,064
Come...
916
01:44:22,219 --> 01:44:25,033
Mom, I don't want to die!
60509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.