Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,330
(male narrator) Previously on "Ninjago.."
2
00:00:03,330 --> 00:00:05,070
[grunts]
3
00:00:06,200 --> 00:00:07,870
Nadakhan.
4
00:00:09,370 --> 00:00:10,640
[screaming]
5
00:00:10,640 --> 00:00:12,010
May I be of assistance?
6
00:00:12,010 --> 00:00:14,340
Where is this Realm Crystal?
7
00:00:14,340 --> 00:00:17,010
...of Sensei Wu
and Spinjitzu.
8
00:00:17,010 --> 00:00:18,150
[theme music]
9
00:00:18,150 --> 00:00:19,680
¶ Jump up, kick back ¶
10
00:00:19,680 --> 00:00:22,780
¶ Whip around and spin ¶
11
00:00:22,790 --> 00:00:25,650
¶ And then we jump back
Do it again ¶
12
00:00:25,650 --> 00:00:27,320
¶ Ninja
Go ¶
13
00:00:27,320 --> 00:00:30,120
¶ Ninja
Go ¶
14
00:00:30,130 --> 00:00:32,060
¶ Jump up, kick back ¶
15
00:00:32,060 --> 00:00:35,000
¶ Whip around and spin ¶
16
00:00:35,000 --> 00:00:37,730
¶ And then we jump back
Do it again ¶
17
00:00:37,730 --> 00:00:39,070
¶ Ninja
Go ¶
18
00:00:39,070 --> 00:00:40,830
¶ Jump up, kick back ¶
19
00:00:40,840 --> 00:00:43,800
¶ Whip around and spin ¶¶
20
00:00:43,810 --> 00:00:47,410
(male narrator) Episode 56, Public Enemy Number One.
21
00:00:47,410 --> 00:00:50,410
[instrumental music]
22
00:01:01,590 --> 00:01:03,160
[indistinct TV chatter]
23
00:01:04,890 --> 00:01:07,730
We're closed.
24
00:01:07,730 --> 00:01:11,230
Ah! I'm starvin'.
You got anything?
25
00:01:11,230 --> 00:01:14,000
Anything? Sure.
26
00:01:16,240 --> 00:01:17,770
Hmm.
27
00:01:19,610 --> 00:01:21,310
[intense music]
28
00:01:23,280 --> 00:01:25,410
Oh! Ninja Chips.
29
00:01:25,410 --> 00:01:27,850
Mm. Oh. My favorite.
30
00:01:27,850 --> 00:01:29,250
(man on TV)
'Any questions?'
31
00:01:29,250 --> 00:01:30,750
(woman on TV)
'How do you find a ninja?'
32
00:01:30,750 --> 00:01:32,450
The ninja are still at large
33
00:01:32,460 --> 00:01:34,590
and public enemy number one.
34
00:01:34,590 --> 00:01:36,420
(woman on TV)
'Did fame turn them?'
35
00:01:36,430 --> 00:01:39,430
[indistinct chatter on TV]
36
00:01:40,200 --> 00:01:42,230
Gentle.
37
00:01:42,230 --> 00:01:44,670
Gentle.
38
00:01:45,730 --> 00:01:47,630
Oh, come on.
39
00:01:48,700 --> 00:01:49,800
[thudding]
40
00:01:49,810 --> 00:01:51,240
Well, we've taken their ship
41
00:01:51,240 --> 00:01:54,140
as well as secured
their known hideouts.
42
00:01:54,140 --> 00:01:57,540
They will be caught
and pay for their crime spree.
43
00:01:57,550 --> 00:02:00,880
'You can bet
my re-election on it.'
44
00:02:00,880 --> 00:02:02,980
(man on TV)
'Can you tell us what's
being done to find them?'
45
00:02:02,990 --> 00:02:04,750
Eh, no-no more questions.
46
00:02:04,750 --> 00:02:06,490
[indistinct chatter]
47
00:02:08,220 --> 00:02:10,420
Uh, that is all.
48
00:02:10,430 --> 00:02:12,390
[chatter continues]
49
00:02:13,400 --> 00:02:15,300
[door thudding]
50
00:02:15,300 --> 00:02:17,970
Looks like you don't have
an eye for this sort of work.
51
00:02:17,970 --> 00:02:19,670
You're never
gonna catch him, Commish.
52
00:02:19,670 --> 00:02:22,800
If you wanna catch a ninja,
you have to know a ninja.
53
00:02:22,810 --> 00:02:26,440
Ronin, you're no better
than the crooks you catch.
54
00:02:26,440 --> 00:02:27,980
I'll find them.
55
00:02:27,980 --> 00:02:31,010
I've already got that bookworm
Misako in custody.
56
00:02:31,010 --> 00:02:33,110
- But what about the Sensei?
- 'Who?'
57
00:02:33,120 --> 00:02:35,580
Oh, he was last seen entering
the Domu library
58
00:02:35,580 --> 00:02:37,950
but no one saw him come out.
59
00:02:37,950 --> 00:02:40,020
Those ninja!
60
00:02:40,020 --> 00:02:42,460
They get all that power
and use it to do what?
61
00:02:42,460 --> 00:02:45,090
Rob the only place
that loved them!
62
00:02:45,090 --> 00:02:47,830
Spoilt brats!
63
00:02:47,830 --> 00:02:51,300
So, you sure you can
bring 'em to justice?
64
00:02:51,300 --> 00:02:53,270
[smirking]
With a bow on.
65
00:02:53,270 --> 00:02:55,770
All I need in return
is a clean slate.
66
00:02:55,770 --> 00:02:57,340
So I can pile
all that fresh money
67
00:02:57,340 --> 00:02:58,840
you're gonna give me
on to it.
68
00:02:58,840 --> 00:03:01,280
Catch all five of them,
Mr. Ronin
69
00:03:01,280 --> 00:03:03,110
and you can have
anything you want.
70
00:03:03,110 --> 00:03:05,780
It's six.
There's six of them now.
71
00:03:05,780 --> 00:03:08,620
And she's probably
the toughest one to catch.
72
00:03:08,620 --> 00:03:09,650
[indistinct chatter]
73
00:03:09,650 --> 00:03:11,350
Oh!
74
00:03:13,490 --> 00:03:16,990
Just come clean.
Tell us where they are.
75
00:03:16,990 --> 00:03:19,790
We know you're
protecting them. Spill it!
76
00:03:19,800 --> 00:03:22,360
Like I said,
it wasn't them.
77
00:03:22,360 --> 00:03:23,730
They were framed.
78
00:03:23,730 --> 00:03:26,570
You should be searching
for the real culprits.
79
00:03:26,570 --> 00:03:29,840
Right. That's what
my mother would say, too.
80
00:03:29,840 --> 00:03:33,040
Maybe we should give her
some time to sweat it out.
81
00:03:33,040 --> 00:03:34,980
Come on, Simon.
82
00:03:34,980 --> 00:03:36,910
Why won't you tell me
where Wu is?
83
00:03:36,910 --> 00:03:39,580
I wish to speak
to someone in charge!
84
00:03:39,580 --> 00:03:41,550
[door slamming]
85
00:03:41,550 --> 00:03:44,420
[gasping]
Ah! Ah!
86
00:03:44,420 --> 00:03:48,220
Your wish is yours
to keep.
87
00:03:48,220 --> 00:03:50,720
My wish? No!
88
00:03:50,730 --> 00:03:53,190
Oh, yes.
89
00:03:53,200 --> 00:03:54,660
Help!
90
00:03:54,660 --> 00:03:56,400
Un-cuff me.
91
00:03:56,400 --> 00:03:58,330
Don't leave me alone with him.
92
00:03:58,330 --> 00:04:03,170
No one's behind there,
unfortunately.
93
00:04:03,170 --> 00:04:06,440
Ooh! Someone was kind enough
to bring doughnuts.
94
00:04:06,440 --> 00:04:07,840
I know you.
95
00:04:07,840 --> 00:04:10,910
You are Nadakhan,
the djinn. I knew it.
96
00:04:10,910 --> 00:04:13,380
Clouse was looking
for the teapot of Tyrahn.
97
00:04:13,380 --> 00:04:16,850
Oh, you mean...this?
98
00:04:16,850 --> 00:04:19,550
[chuckling]
'It's smaller
in person, I know.'
99
00:04:19,560 --> 00:04:22,020
I was trapped inside it
for longer
100
00:04:22,020 --> 00:04:24,520
than I care to recall.
101
00:04:24,530 --> 00:04:27,060
But now, Clouse is in there.
102
00:04:27,060 --> 00:04:30,230
And he has Wu
to keep him company.
103
00:04:30,230 --> 00:04:33,900
Wu! What have you done to him?
What do you want?
104
00:04:33,900 --> 00:04:37,470
A good captain never
leaves his crew behind.
105
00:04:37,470 --> 00:04:40,910
And mine was taken from me.
106
00:04:40,910 --> 00:04:43,380
I've read about you.
107
00:04:43,380 --> 00:04:45,110
You were a pirate captain.
108
00:04:45,110 --> 00:04:47,710
The stories said you could
grant wishes for others.
109
00:04:47,720 --> 00:04:49,320
But not for yourself.
110
00:04:49,320 --> 00:04:50,950
Is that why you made your living
111
00:04:50,950 --> 00:04:52,820
taking what never
belonged to you?
112
00:04:52,820 --> 00:04:54,090
Yes.
113
00:04:54,090 --> 00:04:56,890
I cannot wish for myself.
114
00:04:56,890 --> 00:05:00,630
But I can always
get what I want.
115
00:05:00,630 --> 00:05:04,400
Wu already told me
where the Realm Crystal is.
116
00:05:04,400 --> 00:05:08,800
But I will still
need your help.
117
00:05:08,800 --> 00:05:11,140
Even if you were to find it
in Hiroshi's Labyrinth
118
00:05:11,140 --> 00:05:13,110
you'd never
find your way out.
119
00:05:13,110 --> 00:05:15,640
So, it's hidden
120
00:05:15,640 --> 00:05:18,910
in Hiroshi's Labyrinth,
you say.
121
00:05:18,910 --> 00:05:20,650
Wu didn't tell you.
122
00:05:20,650 --> 00:05:22,620
You tricked me!
123
00:05:22,620 --> 00:05:25,190
I wish I hadn't said anything
in the first place.
124
00:05:25,190 --> 00:05:27,450
Another wish.
125
00:05:27,460 --> 00:05:30,290
I thought
you'd never ask.
126
00:05:30,290 --> 00:05:31,890
No!
127
00:05:35,600 --> 00:05:37,130
(Simon)
'She's gone!'
128
00:05:37,130 --> 00:05:39,670
Well, I can see that,
I'm not blind.
129
00:05:39,670 --> 00:05:41,130
But your eye is twitching.
130
00:05:41,140 --> 00:05:42,840
Hmm.
131
00:05:42,840 --> 00:05:46,440
Oh! We may have just gotten
a hit on one of the ninja.
132
00:05:46,440 --> 00:05:48,780
Kai just updated his status.
133
00:05:48,780 --> 00:05:50,710
Hmm. Really?
134
00:05:50,710 --> 00:05:53,710
[siren blaring]
135
00:05:59,050 --> 00:06:00,620
Where did he say he was?
136
00:06:00,620 --> 00:06:03,390
We've tracked him heading North
on Wilford Boulevard.
137
00:06:03,390 --> 00:06:06,560
Oh, wait.
And now, East on Flenny.
138
00:06:06,560 --> 00:06:09,000
(man to TV)
The ninja haven't
been seen in days.
139
00:06:09,000 --> 00:06:12,200
But that hasn't stopped one
from updating his status.
140
00:06:12,200 --> 00:06:14,740
[indistinct] posted
141
00:06:14,740 --> 00:06:17,800
"A place of peace,
a place to fight.
142
00:06:17,810 --> 00:06:21,410
A brotherhood born
on one fateful night."
143
00:06:21,410 --> 00:06:23,880
'What does it mean?
Is it a message?'
144
00:06:23,880 --> 00:06:25,150
'Is it a riddle
or just..'
145
00:06:25,150 --> 00:06:27,780
[helicopter whirring]
146
00:06:31,520 --> 00:06:34,250
[phone beeping]
147
00:06:34,260 --> 00:06:37,060
(Simon)
Now, he's heading down
Donovan Boulevard.
148
00:06:37,060 --> 00:06:38,490
Uh, he's taking a back alley.
149
00:06:38,490 --> 00:06:41,530
I want him boxed in.
End this thing.
150
00:06:41,530 --> 00:06:44,500
[siren blaring]
151
00:06:46,400 --> 00:06:49,370
[tires screeching]
152
00:06:49,370 --> 00:06:52,340
[intense music]
153
00:06:54,280 --> 00:06:55,680
[siren blaring]
154
00:06:57,280 --> 00:06:59,250
Come out with your hands up.
155
00:06:59,920 --> 00:07:02,920
[squeaking]
156
00:07:04,520 --> 00:07:07,850
It's not Kai, sir.
It's his communication device.
157
00:07:07,860 --> 00:07:10,760
He gave it to the rat, so we go
on a wild goose chase.
158
00:07:10,760 --> 00:07:13,690
Ah! I mean wild rat chase. Heh.
159
00:07:13,700 --> 00:07:16,100
Yes, thank you, detective.
160
00:07:16,100 --> 00:07:19,430
- Sir, your eye is twitching.
- I'm not blind.
161
00:07:23,610 --> 00:07:25,610
[instrumental music]
162
00:07:27,880 --> 00:07:30,310
Seriously, I was the last one
to figure out
163
00:07:30,310 --> 00:07:32,280
it was Wu's old monastery
164
00:07:32,280 --> 00:07:34,450
and Lloyd wasn't
even trained here.
165
00:07:34,450 --> 00:07:35,880
It'll only be a matter of time
166
00:07:35,880 --> 00:07:37,750
before they find
this place, too.
167
00:07:37,750 --> 00:07:41,560
So, there isn't much time.
Zane, show him what you found.
168
00:07:41,560 --> 00:07:42,990
I came across security footage
169
00:07:42,990 --> 00:07:44,890
of Sensei
at the library of Domu.
170
00:07:44,890 --> 00:07:46,660
He was not alone.
171
00:07:48,260 --> 00:07:50,400
Hey, look, it's Wu.
172
00:07:53,340 --> 00:07:55,670
What happened,
who was he looking at?
173
00:07:55,670 --> 00:07:58,270
We don't know, but no one's
seen him since.
174
00:07:58,270 --> 00:08:01,170
The library database indicated
he had checked out a book
175
00:08:01,180 --> 00:08:03,310
'about the teapot of Tyrahn.'
176
00:08:03,310 --> 00:08:05,950
We recently thought we may
be dealing with Clouse.
177
00:08:05,950 --> 00:08:10,150
If this is what I think it is,
it appears to be far worse.
178
00:08:10,150 --> 00:08:11,920
We may have a djinn
on our hands.
179
00:08:11,920 --> 00:08:14,120
- A djinn?
- Like a genie.
180
00:08:14,120 --> 00:08:16,090
Only, when he grants you wishes
181
00:08:16,090 --> 00:08:18,090
you'll be wishing
you'd never met him.
182
00:08:18,090 --> 00:08:21,330
Ah. W-what else do
we know about djinn?
183
00:08:21,330 --> 00:08:23,200
Hm. Not much.
184
00:08:23,200 --> 00:08:25,830
Just that
they...are very sneaky.
185
00:08:25,830 --> 00:08:27,800
And have great power. If we..
186
00:08:27,800 --> 00:08:30,840
I do believe smiling is not
the proper reaction
187
00:08:30,840 --> 00:08:32,610
when one is warned
about a djinn.
188
00:08:32,610 --> 00:08:34,610
But Nya said they grant wishes.
189
00:08:34,610 --> 00:08:37,610
And with wishes,
anything is possible, right?
190
00:08:37,610 --> 00:08:40,780
My logic parameters
do not allow me to understand
191
00:08:40,780 --> 00:08:42,550
the full extent of a wish.
192
00:08:42,550 --> 00:08:45,450
But I am curious
where you're going with this.
193
00:08:45,450 --> 00:08:47,290
Nya made it clear
there was no way
194
00:08:47,290 --> 00:08:49,790
we'd ever end up together,
but I know for a fact
195
00:08:49,790 --> 00:08:51,890
from seeing my future
that we do.
196
00:08:51,890 --> 00:08:53,790
Maybe a wish is what it takes.
197
00:08:53,800 --> 00:08:55,960
Maybe this is how
she falls for me.
198
00:08:55,960 --> 00:08:57,300
Then it's settled.
199
00:08:57,300 --> 00:08:59,800
Since we know
so little about djinns
200
00:08:59,800 --> 00:09:03,040
we need to head back to town
to investigate more about him.
201
00:09:03,040 --> 00:09:05,470
Whoa, whoa, whoa,
i-if we head back together
202
00:09:05,470 --> 00:09:07,840
the police
will arrest us on sight.
203
00:09:07,840 --> 00:09:09,180
We should split up.
204
00:09:09,180 --> 00:09:10,980
But anyone caught alone
with this character
205
00:09:10,980 --> 00:09:12,310
suddenly disappears.
206
00:09:12,310 --> 00:09:13,850
Then we travel in pairs.
207
00:09:13,850 --> 00:09:15,920
Zane, you and I will head
to the library
208
00:09:15,920 --> 00:09:16,980
to see what else we can find.
209
00:09:16,990 --> 00:09:18,890
Wait, wait, wait, wait.
210
00:09:18,890 --> 00:09:21,190
Yeah, yeah, and Jay and I
will look for clues
211
00:09:21,190 --> 00:09:23,060
at the scene of the crime
where he framed us.
212
00:09:23,060 --> 00:09:25,430
What do you say, buddy?
Just like old times?
213
00:09:25,430 --> 00:09:29,830
Ha ha. Sweet. Who doesn't
love old times, eh?
214
00:09:29,830 --> 00:09:32,530
Kai, you and your sister
see what else is out there.
215
00:09:32,530 --> 00:09:35,040
If we wanna clear our names
and get Sensei back
216
00:09:35,040 --> 00:09:37,700
we need to find this Djinn
and take him down.
217
00:09:37,710 --> 00:09:39,240
Let's meet back here
at sun up.
218
00:09:39,240 --> 00:09:42,110
Oh, and guys,
look out for each other.
219
00:09:42,110 --> 00:09:45,110
[instrumental music]
220
00:09:48,550 --> 00:09:51,950
You have a nice evening.
I hope you found all you needed.
221
00:09:51,950 --> 00:09:53,790
Oh, I did.
222
00:09:53,790 --> 00:09:55,420
[door slams]
223
00:09:55,420 --> 00:09:58,430
[whistling]
224
00:10:00,530 --> 00:10:02,030
Road clear.
225
00:10:04,230 --> 00:10:07,370
The book he was reading
is still here.
226
00:10:07,370 --> 00:10:10,070
That camera took
the footage of Sensei.
227
00:10:10,070 --> 00:10:11,810
We don't want to be spotted.
228
00:10:11,810 --> 00:10:14,670
Hacking into the library center
computers now.
229
00:10:22,050 --> 00:10:25,290
Hmm. The teapot of Tyrahn.
230
00:10:25,290 --> 00:10:27,220
The ancient markings
on the side describe
231
00:10:27,220 --> 00:10:29,660
it's a powerful relic
that can trap mortals.
232
00:10:29,660 --> 00:10:33,390
Oh, that may explain why people
are suddenly disappearing.
233
00:10:33,400 --> 00:10:34,960
And here's something more.
234
00:10:34,960 --> 00:10:37,100
Once a djinn is free
from imprisonment
235
00:10:37,100 --> 00:10:39,570
the only way
to destroy him is by..
236
00:10:39,570 --> 00:10:42,600
Warning. An unknown presence
is hacking into our system.
237
00:10:42,600 --> 00:10:43,940
(Zane)
Can you isolate the source?
238
00:10:43,940 --> 00:10:47,170
It's coming from inside
the building.
239
00:10:47,180 --> 00:10:50,680
[laughing]
Look at that, Tin Can.
I'm in your head.
240
00:10:50,680 --> 00:10:52,180
Sorry, didn't wanna have
to come to this
241
00:10:52,180 --> 00:10:54,150
but a job's a job,
right, buddy?
242
00:10:54,150 --> 00:10:56,620
What's wrong?
Why did you stop reading?
243
00:10:56,620 --> 00:10:59,950
I know it's unfair,
but I disabled your voice box.
244
00:10:59,960 --> 00:11:01,660
Now, I'm shutting down
your defenses and..
245
00:11:01,660 --> 00:11:05,360
- Oops! There go your arms.
- Zane?
246
00:11:05,360 --> 00:11:06,630
If it's any consolation
247
00:11:06,630 --> 00:11:08,660
I didn't wanna
have to fight you.
248
00:11:08,660 --> 00:11:11,030
'And now, technically, I don't.'
249
00:11:11,030 --> 00:11:13,800
Goodnight, good buddy.
250
00:11:13,800 --> 00:11:15,370
Are you there?
251
00:11:19,010 --> 00:11:21,710
(Ronin on PA)
'I took the liberty
to close up the wing, Lloyd.'
252
00:11:21,710 --> 00:11:24,440
But leave me to say,
love the TV spot.
253
00:11:24,450 --> 00:11:26,850
[panting]
254
00:11:26,850 --> 00:11:28,520
'What was it you guys said?'
255
00:11:28,520 --> 00:11:30,950
'Reading is the first step
to every adventure?'
256
00:11:30,950 --> 00:11:34,690
Sorry, Zane, but I've got
to get out of here.
257
00:11:34,690 --> 00:11:38,020
'Yeah, I installed those
to keep the bad guys out.'
258
00:11:38,030 --> 00:11:39,560
'Or is it the good guys in?'
259
00:11:39,560 --> 00:11:41,730
'I don't remember,
for the life of me.'
260
00:11:41,730 --> 00:11:44,230
'Which are you, Lloyd,
good guy or bad guy?'
261
00:11:44,230 --> 00:11:46,970
We were framed!
You know us, Ronin!
262
00:11:46,970 --> 00:11:49,040
We would never do
any of that stuff.
263
00:11:49,040 --> 00:11:50,340
'You also know me.'
264
00:11:50,340 --> 00:11:52,040
'And I'm getting
paid an awful lot'
265
00:11:52,040 --> 00:11:53,240
'to bring you guys in.'
266
00:11:53,240 --> 00:11:55,980
How's Nya?
Boy, I missed her.
267
00:11:55,980 --> 00:11:57,140
[books clattering]
268
00:11:59,380 --> 00:12:00,750
boom
269
00:12:01,520 --> 00:12:03,150
[dramatic music]
270
00:12:05,390 --> 00:12:06,590
Boo!
271
00:12:15,230 --> 00:12:18,230
[groaning]
272
00:12:20,240 --> 00:12:21,900
'Let's make this easy.'
273
00:12:21,900 --> 00:12:23,570
'I'll take you
back to the station.'
274
00:12:23,570 --> 00:12:25,840
'You can answer their questions
and clear your name.'
275
00:12:25,840 --> 00:12:27,670
Not until we stop the threat!
276
00:12:27,680 --> 00:12:30,210
And you're gonna pay
for what you did to Zane.
277
00:12:30,210 --> 00:12:31,540
But not today.
278
00:12:31,550 --> 00:12:34,510
[grunting]
279
00:12:35,720 --> 00:12:36,950
Lloyd!
280
00:12:41,060 --> 00:12:43,190
Whoa! Ah!
281
00:12:43,190 --> 00:12:45,560
Looks like I didn't
miss you, Lloyd.
282
00:12:45,560 --> 00:12:47,990
Two down, four to go.
283
00:12:48,800 --> 00:12:51,530
[instrumental music]
284
00:12:51,530 --> 00:12:54,030
What are we doin' all the way
out in Jamanakai village?
285
00:12:54,040 --> 00:12:55,140
The genie was never out here.
286
00:12:55,140 --> 00:12:56,740
You mean djinn.
287
00:12:56,740 --> 00:12:59,070
And since our dragons
attract too much attention
288
00:12:59,070 --> 00:13:01,940
we'll need a more discreet
mode of transportation.
289
00:13:01,940 --> 00:13:04,080
Ninjago is a big place.
290
00:13:04,080 --> 00:13:06,280
Bicycle chalet? Argh!
291
00:13:06,280 --> 00:13:08,150
I know they confiscated
all our vehicles
292
00:13:08,150 --> 00:13:10,250
but I was hoping for something
with a few more gears.
293
00:13:10,250 --> 00:13:12,950
They didn't take
all of our vehicles.
294
00:13:18,490 --> 00:13:20,830
I always keep a spare
for times like these.
295
00:13:20,830 --> 00:13:24,400
[laughing]
I love my little sister.
296
00:13:24,400 --> 00:13:26,800
[engines rumbling]
297
00:13:26,800 --> 00:13:28,270
[coughing]
298
00:13:28,270 --> 00:13:31,240
It's Zain's SOS beacon.
There's trouble.
299
00:13:31,240 --> 00:13:33,070
What are we waiting for?
Lead the way.
300
00:13:33,070 --> 00:13:34,910
[engines revving]
301
00:13:38,650 --> 00:13:40,480
Hm.
302
00:13:40,480 --> 00:13:45,250
The Realm Crystal.
It is here.
303
00:13:47,190 --> 00:13:50,020
[alarm beeping]
304
00:13:50,030 --> 00:13:52,530
Intruder, freeze.
You are surrounded.
305
00:13:52,530 --> 00:13:56,600
Hmm. Strange metal men.
306
00:13:56,600 --> 00:14:00,130
Hey, you do have me
surrounded, but
307
00:14:00,140 --> 00:14:02,340
I am a captain.
308
00:14:02,340 --> 00:14:06,970
And captains don't
take orders from anyone.
309
00:14:06,980 --> 00:14:08,910
He has a weapon. Fire.
310
00:14:15,980 --> 00:14:18,950
Hah! The future.
311
00:14:18,950 --> 00:14:21,920
[dramatic music]
312
00:14:25,360 --> 00:14:28,130
[alarm beeping]
313
00:14:28,130 --> 00:14:29,960
Intruder, freeze.
314
00:14:37,740 --> 00:14:39,040
[grunts]
315
00:14:42,180 --> 00:14:45,480
Well, that was easy.
316
00:14:47,880 --> 00:14:49,480
Ah!
317
00:14:49,480 --> 00:14:52,420
Now, it's starting
to get interesting.
318
00:15:00,060 --> 00:15:01,660
[gasps]
319
00:15:01,660 --> 00:15:03,900
The Realm Crystal.
320
00:15:07,700 --> 00:15:09,600
[intense music]
321
00:15:09,600 --> 00:15:11,240
[door clanking]
322
00:15:12,540 --> 00:15:15,510
[doors clanking]
323
00:15:18,250 --> 00:15:20,250
[chuckling]
324
00:15:20,250 --> 00:15:21,780
I, huh?
325
00:15:21,780 --> 00:15:25,390
What? Argh, where is
the real one?
326
00:15:25,390 --> 00:15:27,220
[grunting]
327
00:15:27,220 --> 00:15:30,720
Repair at Sector Five.
Repair at Sector Five.
328
00:15:30,730 --> 00:15:33,030
You, again.
329
00:15:33,030 --> 00:15:37,530
Well, maybe you can help me.
330
00:15:37,530 --> 00:15:40,100
[dramatic music]
331
00:15:41,140 --> 00:15:42,840
[engines revving]
332
00:15:43,440 --> 00:15:45,640
Zane should be just up ahead.
333
00:15:45,640 --> 00:15:47,240
But what are they
doing out here.
334
00:15:47,240 --> 00:15:48,880
I thought they were
at the library.
335
00:15:52,580 --> 00:15:55,250
There he is.
But where's Lloyd?
336
00:15:55,250 --> 00:15:57,820
- That's not Zane.
- It's Ronin.
337
00:15:57,820 --> 00:15:59,150
Go around him!
338
00:16:04,290 --> 00:16:06,460
[whistles]
339
00:16:11,070 --> 00:16:12,730
Go get 'em, Rex.
340
00:16:15,000 --> 00:16:17,100
- We need to split up.
- We can't.
341
00:16:17,110 --> 00:16:19,340
He bottled us up
in here for a reason.
342
00:16:19,340 --> 00:16:20,840
We have to outrun him.
343
00:16:20,840 --> 00:16:24,310
Hah. Well, let's see
if he can keep up with this.
344
00:16:24,310 --> 00:16:25,650
boom
345
00:16:25,650 --> 00:16:27,580
vroom
346
00:16:27,580 --> 00:16:30,650
Nice move.
Right back at ya.
347
00:16:32,750 --> 00:16:34,020
boom
348
00:16:34,020 --> 00:16:35,120
[gasps]
349
00:16:35,120 --> 00:16:36,390
Ah!
350
00:16:38,860 --> 00:16:40,160
boom
351
00:16:48,300 --> 00:16:50,200
[lasers zapping]
352
00:16:53,010 --> 00:16:55,540
Whoa, whoa, whoa.
That's just rude.
353
00:16:57,450 --> 00:17:00,380
This way. He won't
be able to follow us.
354
00:17:09,220 --> 00:17:10,560
We can't shake him.
355
00:17:10,560 --> 00:17:12,530
[music continues]
356
00:17:12,530 --> 00:17:14,890
Never liked
taking the high road.
357
00:17:14,900 --> 00:17:16,300
[grunts]
358
00:17:21,900 --> 00:17:25,070
- I can't believe this guy.
- Nya, look out!
359
00:17:25,070 --> 00:17:28,540
[screaming]
360
00:17:28,540 --> 00:17:30,540
[tires screeching]
361
00:17:33,420 --> 00:17:35,580
Off the bikes
and hands up.
362
00:17:35,580 --> 00:17:37,880
And don't try any
of that elemental stuff.
363
00:17:37,890 --> 00:17:39,690
Or else Rex won't play nice.
364
00:17:39,690 --> 00:17:42,420
[craft whirring]
365
00:17:42,420 --> 00:17:46,190
- We were framed and this--
- Save it. Already heard it.
366
00:17:46,190 --> 00:17:48,660
Alright, Rex,
show's over.
367
00:17:50,030 --> 00:17:52,230
You tricked us!
368
00:17:52,230 --> 00:17:54,630
Four down, two to go.
369
00:17:59,110 --> 00:18:01,510
The Realm Crystal
has been compromised.
370
00:18:01,510 --> 00:18:04,340
Hurry. Send all sentries
to protect it.
371
00:18:04,350 --> 00:18:07,850
Affirmative, Borg.
Protect the Realm Crystal.
372
00:18:10,220 --> 00:18:11,750
[clank]
373
00:18:11,750 --> 00:18:14,090
[laughing]
374
00:18:22,300 --> 00:18:24,260
The Realm Crystal?
375
00:18:24,270 --> 00:18:27,230
But Borg said
it was compromised.
376
00:18:27,240 --> 00:18:30,140
It is, now!
377
00:18:30,140 --> 00:18:31,970
[lasers zapping]
378
00:18:33,210 --> 00:18:37,910
[laughing]
Brainless tin cans.
379
00:18:37,910 --> 00:18:41,050
[groaning]
Looks like Mega Monster
Amusement Park shut down
380
00:18:41,050 --> 00:18:42,650
after it became a crime scene.
381
00:18:42,650 --> 00:18:44,980
Come on. Let's go check out
the roller coaster.
382
00:18:44,990 --> 00:18:46,550
That's where Zane was framed.
383
00:18:46,550 --> 00:18:49,660
Ah. This place gives me
so many fond memories.
384
00:18:49,660 --> 00:18:52,130
[gasps]
It's here I found
my true potential.
385
00:18:52,130 --> 00:18:55,600
Oh, and over there is where Nya
and I went on our first date.
386
00:18:55,600 --> 00:18:58,230
I bet one day, she and I
will laugh about all this.
387
00:18:58,230 --> 00:19:00,230
[laughing]
388
00:19:00,240 --> 00:19:03,840
I-I mean, why would she laugh
at that? She hates me.
389
00:19:03,840 --> 00:19:05,740
It's not like I'd expect
anything to suddenly
390
00:19:05,740 --> 00:19:07,570
change between her and I.
391
00:19:07,580 --> 00:19:09,510
Where is that roller coaster?
392
00:19:09,510 --> 00:19:12,150
The only thing this place
gives me is the creeps.
393
00:19:12,150 --> 00:19:14,650
Let's not stick around
any longer than we need to.
394
00:19:14,650 --> 00:19:16,150
Look, there it is.
395
00:19:16,150 --> 00:19:20,020
Hah. Just what kind of clues
are we lookin' for?
396
00:19:20,020 --> 00:19:21,790
It's not like
there are any witnesses around
397
00:19:21,790 --> 00:19:23,360
to tell us what they saw.
398
00:19:23,360 --> 00:19:25,860
I wouldn't be
so sure about that.
399
00:19:26,960 --> 00:19:29,330
[buzzing]
400
00:19:29,330 --> 00:19:32,370
[laughing]
It's practically
a visual timeline
401
00:19:32,370 --> 00:19:33,830
of the events that day.
402
00:19:33,840 --> 00:19:35,100
Jay, you're a genius.
403
00:19:35,100 --> 00:19:36,270
Like I said
404
00:19:36,270 --> 00:19:38,340
it's where I found
my true potential.
405
00:19:40,310 --> 00:19:41,670
There. That's our guy.
406
00:19:41,680 --> 00:19:43,440
[gasps]
These pictures where taken
407
00:19:43,440 --> 00:19:45,140
seconds after each other.
408
00:19:45,150 --> 00:19:47,680
That means that guy...is Zane.
409
00:19:47,680 --> 00:19:48,850
[gasps]
You mean..
410
00:19:48,850 --> 00:19:51,020
The djinn can shape shift.
411
00:19:51,020 --> 00:19:53,250
He could be anybody!
412
00:19:54,220 --> 00:19:55,790
[sighs]
Seriously?
413
00:19:55,790 --> 00:19:57,620
[instrumental music]
414
00:19:57,630 --> 00:20:01,160
- What did you do now?
- I didn't touch anything.
415
00:20:01,160 --> 00:20:03,900
(Ronin on PA)
'Guess we can add trespassing
to your charges.'
416
00:20:03,900 --> 00:20:05,360
'Don't bother
calling your friends.'
417
00:20:05,370 --> 00:20:07,570
'I already caught 'em.'
418
00:20:07,570 --> 00:20:10,370
Really, you're disappearing?
You're leaving me alone?
419
00:20:10,370 --> 00:20:13,310
'If he already has the others,
we both can't get caught.'
420
00:20:13,310 --> 00:20:14,970
'I'm sorry,
but you're on your own.'
421
00:20:14,980 --> 00:20:16,340
'Good luck.'
422
00:20:16,340 --> 00:20:18,810
A ninja never leaves
a ninja behind.
423
00:20:18,810 --> 00:20:20,750
Some friend you are.
424
00:20:20,750 --> 00:20:22,580
[grunting]
425
00:20:22,580 --> 00:20:24,320
And you. Hah!
426
00:20:24,320 --> 00:20:27,520
You think you can electrify
the master of lightning?
427
00:20:27,520 --> 00:20:30,820
Yeah, but are you
the master of kablooey?
428
00:20:30,830 --> 00:20:32,460
Ah!
429
00:20:34,260 --> 00:20:36,360
It wasn't us, Ronin.
430
00:20:36,360 --> 00:20:39,570
We just saw that a djinn
can look like any one of us.
431
00:20:39,570 --> 00:20:42,270
That's how he did it.
That's how he framed us.
432
00:20:42,270 --> 00:20:43,940
Tell it to the judge.
433
00:20:44,710 --> 00:20:45,840
boom
434
00:20:45,840 --> 00:20:48,810
[screaming]
435
00:20:50,410 --> 00:20:53,810
Whoa
436
00:20:56,450 --> 00:20:57,520
[grunts]
437
00:20:57,520 --> 00:20:59,020
[screaming]
438
00:21:01,220 --> 00:21:04,360
If you take all of us out,
who's gonna protect Ninjago?
439
00:21:04,360 --> 00:21:05,960
Not my problem.
440
00:21:09,960 --> 00:21:11,500
Ha ha.
441
00:21:17,470 --> 00:21:19,470
[roller coaster rattling]
442
00:21:19,470 --> 00:21:20,910
Oh. Not good.
443
00:21:20,910 --> 00:21:22,880
[screaming]
444
00:21:22,880 --> 00:21:25,180
Five down, one to go.
445
00:21:26,750 --> 00:21:29,780
Come out, come out,
wherever you are.
446
00:21:32,390 --> 00:21:33,820
Funnel cake.
447
00:21:35,320 --> 00:21:37,820
[laughing]
I know you're here.
448
00:21:37,830 --> 00:21:39,660
The funnel cake did you in.
449
00:21:39,660 --> 00:21:41,890
You always were a nervous eater.
450
00:21:41,900 --> 00:21:45,630
Maybe, but how do you catch
when you can't see?
451
00:21:45,630 --> 00:21:49,170
Oh, where am I?
Am I over here?
452
00:21:49,170 --> 00:21:51,470
Oh, or am I over here?
453
00:21:51,470 --> 00:21:53,470
Maybe I'm over here. Ha ha.
454
00:21:53,470 --> 00:21:57,480
I'm not just like a ghost,
I am a ghost!
455
00:21:57,480 --> 00:22:00,450
- I got thermal vision, Cole.
- You do?
456
00:22:00,450 --> 00:22:02,180
[screaming]
457
00:22:02,180 --> 00:22:05,080
Look at that.
I'm a winner.
458
00:22:06,150 --> 00:22:07,820
The search is over.
459
00:22:07,820 --> 00:22:09,790
We have the ninja.
460
00:22:09,790 --> 00:22:13,030
Ninjago is safe once again.
461
00:22:13,030 --> 00:22:15,660
And let this be
a lesson to everyone.
462
00:22:15,660 --> 00:22:19,500
'No matter who you are
or how famous you become'
463
00:22:19,500 --> 00:22:21,370
'justice will find you.'
464
00:22:25,340 --> 00:22:27,110
[bus revving]
465
00:22:27,110 --> 00:22:29,280
'We have a place for criminals.'
466
00:22:29,280 --> 00:22:31,610
'It's called Cryptarium.'
467
00:22:31,610 --> 00:22:34,010
[intense music]
468
00:22:34,020 --> 00:22:36,720
One crew down.
469
00:22:37,990 --> 00:22:39,790
And now
470
00:22:39,790 --> 00:22:43,260
to get mine back.
471
00:22:44,330 --> 00:22:47,290
[theme music]
36348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.