All language subtitles for LEGO.Ninjago.Masters.of.Spinjitzu.S06E01.Infamous.720p.WEB-DL.x264-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,700 --> 00:00:03,060 [yelling] 2 00:00:08,540 --> 00:00:10,540 [clinking] 3 00:00:19,880 --> 00:00:21,120 (all) Ha! 4 00:00:23,550 --> 00:00:26,220 Ninja, go! Go! 5 00:00:27,390 --> 00:00:28,620 [thudding] 6 00:00:32,500 --> 00:00:33,730 (Zane) 'Yeah!' 7 00:00:36,170 --> 00:00:38,070 [ice shattering] 8 00:00:38,070 --> 00:00:39,800 - Whoo! - Whoo-hoo-hoo! 9 00:00:40,970 --> 00:00:43,370 [theme music] 10 00:00:45,040 --> 00:00:48,380 (male narrator) Episode 55, Infamous. 11 00:00:51,680 --> 00:00:52,880 [screaming] 12 00:00:52,880 --> 00:00:54,110 [dramatic music] 13 00:00:56,590 --> 00:00:57,820 [thudding] 14 00:00:57,820 --> 00:00:59,920 [yelling] 15 00:01:14,900 --> 00:01:16,240 [screaming] 16 00:01:18,510 --> 00:01:20,770 Do you have the Golden Scroll, Lloyd? 17 00:01:20,780 --> 00:01:24,680 I sure do, Kai. But, I don't know what it says. 18 00:01:24,680 --> 00:01:26,750 Can anyone help me read it? 19 00:01:26,750 --> 00:01:30,080 (all) We can, because reading is the first step 20 00:01:30,090 --> 00:01:31,690 to every adventure. 21 00:01:31,690 --> 00:01:34,860 Go, reading, go. 22 00:01:34,860 --> 00:01:39,090 And, cut! Brilliance plus perfection. 23 00:01:39,100 --> 00:01:41,600 Clean up, little fellows and make some headway here. 24 00:01:41,600 --> 00:01:43,630 - That's a wrap. - A wrap? 25 00:01:43,630 --> 00:01:45,770 I just got here. Darreth said... 26 00:01:45,770 --> 00:01:48,200 Yeah, hey, there's my boys. Ha ha. 27 00:01:48,200 --> 00:01:52,140 I knew you could Spinjitzu, but that acting knocked me out! 28 00:01:52,140 --> 00:01:55,280 Oh. Hey, sweetheart. Mind sticking around for a segment 29 00:01:55,280 --> 00:01:57,080 to teach girls how to apply make-up? 30 00:01:57,080 --> 00:01:59,780 You are going to need make-up when I re-arrange your face! 31 00:02:00,750 --> 00:02:02,920 Easy. Nya's one of us now. 32 00:02:02,920 --> 00:02:04,990 There's no reason she should be treated differently. 33 00:02:04,990 --> 00:02:07,920 No reason? You added a girl to the group. 34 00:02:07,920 --> 00:02:09,560 You know how much that hurts your image? 35 00:02:09,560 --> 00:02:12,790 You're boy band! A hunk machine. 36 00:02:12,800 --> 00:02:14,330 No. We're equals. 37 00:02:14,330 --> 00:02:16,400 Our power comes from no one being 38 00:02:16,400 --> 00:02:17,900 more important than the other. 39 00:02:17,900 --> 00:02:22,000 Important? No. Irresistible, uh, debatable. 40 00:02:22,000 --> 00:02:24,910 [cheering] Oh, my God! It is him! 41 00:02:24,910 --> 00:02:27,570 Ha, I don't tell you how to do your business. 42 00:02:27,580 --> 00:02:29,340 Don't tell me how to do mine. 43 00:02:29,350 --> 00:02:32,350 Remember how every time you saved Ninjago, no one cared? 44 00:02:32,350 --> 00:02:34,650 Well, now, Darreth's in charge 45 00:02:34,650 --> 00:02:37,580 and Darreth says don't change the recipe. 46 00:02:37,590 --> 00:02:39,620 You boys are the face of the franchise. 47 00:02:39,620 --> 00:02:42,790 And now the face of "Teen Idol." 48 00:02:42,790 --> 00:02:46,190 "Sensei Lloyd". But, I'm only a Sensei in training. 49 00:02:46,200 --> 00:02:48,960 And what's this about me and Jay still fighting over Nya? 50 00:02:48,960 --> 00:02:52,430 - That's old news. - Who cares if it's real or not? 51 00:02:52,430 --> 00:02:54,000 'Isn't this what you've always dreamed of?' 52 00:02:54,000 --> 00:02:56,800 'You're the hottest thing in Ninjago!' 53 00:02:56,810 --> 00:02:58,610 [cheering] 54 00:03:00,110 --> 00:03:02,110 [rock music] 55 00:03:02,110 --> 00:03:05,310 (man on TV) Fold your drawers, hot after a new LP 56 00:03:05,310 --> 00:03:08,720 it's the Sensei-tion sweeping the nation. 57 00:03:08,720 --> 00:03:10,820 The pot that can't seem to stop. 58 00:03:10,820 --> 00:03:14,760 Here's another number one hit from Go Ninjago. 59 00:03:23,030 --> 00:03:24,670 [cheering] 60 00:03:24,670 --> 00:03:28,470 My favorite? Easy, Lloyd. He's the best! 61 00:03:28,470 --> 00:03:32,510 I like Kai. He's like so hot, literally! 62 00:03:32,510 --> 00:03:35,340 Crime down, Ninja way up! 63 00:03:35,340 --> 00:03:37,410 Who doesn't like these five ninja? 64 00:03:37,410 --> 00:03:39,050 Correction, six. 65 00:03:39,050 --> 00:03:43,350 Ahem, Jay, he's so funny and cute. 66 00:03:43,350 --> 00:03:45,820 I like Cole. I mean he's a ghost. 67 00:03:45,820 --> 00:03:48,160 You want him, but you can't have him! 68 00:03:48,160 --> 00:03:49,820 - 'Who likes Nya?' - Like her? 69 00:03:49,830 --> 00:03:52,760 Meh. Do I want to be her! 70 00:03:52,760 --> 00:03:55,160 And get to hang out with them all the time! 71 00:03:55,160 --> 00:03:56,400 [applause] 72 00:03:58,170 --> 00:04:01,000 Ah, just between you and me, Nya. 73 00:04:01,000 --> 00:04:03,370 Jay or Cole? 74 00:04:03,370 --> 00:04:07,010 Honestly, not a chance. We're a team. 75 00:04:07,010 --> 00:04:08,380 Instead, I'd rather talk about... 76 00:04:08,380 --> 00:04:11,610 Ah-ha. Not a chance? Really? 77 00:04:11,610 --> 00:04:12,780 [booing] 78 00:04:12,780 --> 00:04:13,850 I'm tellin' you. 79 00:04:13,850 --> 00:04:15,220 Never gonna happen! 80 00:04:15,220 --> 00:04:19,790 Ha ha, Fade. Definitely Fade. Cool. 81 00:04:19,790 --> 00:04:22,690 Ninjago is safer because they are here. 82 00:04:22,690 --> 00:04:24,390 Hiding in plain sight. 83 00:04:24,390 --> 00:04:27,030 Waiting to defend us from wherever evil lurks. 84 00:04:27,030 --> 00:04:29,800 But, the real question we all want to know is 85 00:04:29,800 --> 00:04:32,630 where are the Ninja now? 86 00:04:35,140 --> 00:04:37,070 (Sensei Wu) 'Look inward.' 87 00:04:37,070 --> 00:04:40,810 When one is a ghost, one may have new abilities. 88 00:04:40,810 --> 00:04:43,410 Focus and discover them. 89 00:04:43,410 --> 00:04:44,650 [instrumental music] 90 00:04:47,820 --> 00:04:50,750 Whoo! Did you see me? I disappeared! 91 00:04:50,750 --> 00:04:53,890 - I mean, did you not see me? - Very good, Cole. 92 00:04:53,890 --> 00:04:56,990 Only you can unlock what is truly inside. 93 00:04:57,930 --> 00:04:59,490 That is it for today. 94 00:04:59,500 --> 00:05:00,730 [grunting] 95 00:05:02,770 --> 00:05:05,630 Darreth wants me to teach girls how to cook? 96 00:05:05,630 --> 00:05:08,240 How about I teach them how to do this! 97 00:05:12,910 --> 00:05:15,640 I win again. 98 00:05:15,640 --> 00:05:19,150 [whistling] Ah, mini joy chess. 99 00:05:19,150 --> 00:05:21,480 So, what's the tally now? A hundred games to none? 100 00:05:21,480 --> 00:05:22,820 [chuckling] 101 00:05:22,820 --> 00:05:25,320 Set 'em up, Zane. We're goin' again. 102 00:05:25,320 --> 00:05:27,150 What's got you so cheery? 103 00:05:27,160 --> 00:05:29,960 Remember, back in the tomb of that first Spinjitzu master 104 00:05:29,960 --> 00:05:32,460 when we all saw the reflection of our future selves? 105 00:05:32,460 --> 00:05:34,430 You mean, when you couldn't see anything? 106 00:05:34,430 --> 00:05:36,430 Yeah, it wasn't because I'm a goner. 107 00:05:36,430 --> 00:05:39,530 It's because I can disappear! 108 00:05:39,540 --> 00:05:42,100 Oh, then why don't you make like a ghost and vanish? 109 00:05:42,100 --> 00:05:43,770 I need full concentration. 110 00:05:43,770 --> 00:05:45,840 Ooh, touchy, are we? 111 00:05:45,840 --> 00:05:48,510 Teach him a lesson, Zane. Ha ha. 112 00:05:48,510 --> 00:05:50,110 [whistling] 113 00:05:50,110 --> 00:05:51,310 [sighs] 114 00:05:51,310 --> 00:05:53,110 You still haven't told him what you saw 115 00:05:53,120 --> 00:05:55,050 in your future's reflection, have you? 116 00:05:56,290 --> 00:05:58,720 Ha! 117 00:05:58,720 --> 00:06:01,360 (Jay) And ruin our friendship? No, thanks. 118 00:06:01,360 --> 00:06:04,790 Besides, even if it were true, her mind's made up. 119 00:06:04,790 --> 00:06:05,860 It's never gonna happen! 120 00:06:05,860 --> 00:06:07,160 [sighs] 121 00:06:07,160 --> 00:06:10,160 I was fine until I saw us together. 122 00:06:10,170 --> 00:06:11,970 Now, it's all I think about. 123 00:06:11,970 --> 00:06:13,370 Bad day? 124 00:06:13,370 --> 00:06:16,500 You're supposed to hit them, not destroy them. 125 00:06:16,510 --> 00:06:19,470 I'm a girl, but I'm also a lot of other things. 126 00:06:19,480 --> 00:06:20,970 But, what does that matter when everyone 127 00:06:20,980 --> 00:06:24,810 only sees me as one thing? The girl Ninja. 128 00:06:24,810 --> 00:06:26,710 Oh! 129 00:06:26,720 --> 00:06:28,820 I just want to be given a fair shot. 130 00:06:28,820 --> 00:06:31,350 Why? To make things easier? 131 00:06:31,350 --> 00:06:33,690 The harder it is, the more you will excel. 132 00:06:33,690 --> 00:06:36,590 You'll never be happy if you let the world define you. 133 00:06:36,590 --> 00:06:38,530 You've got to define yourself. 134 00:06:38,530 --> 00:06:39,990 Now, again. 135 00:06:40,000 --> 00:06:43,400 And this time, destroy all the targets. 136 00:06:45,200 --> 00:06:46,900 What are you looking at? 137 00:06:46,900 --> 00:06:48,070 [sighs] 138 00:06:48,070 --> 00:06:50,100 See. 139 00:06:50,110 --> 00:06:52,770 Even though it's fate, I still can't win. 140 00:06:52,780 --> 00:06:54,370 (Zane) Checkmate. Again 141 00:06:54,380 --> 00:06:56,210 D-uh! 142 00:06:56,210 --> 00:06:58,550 A hundred and one to zero. 143 00:06:58,550 --> 00:07:01,920 Sensei's back and there's trouble. 144 00:07:01,920 --> 00:07:04,950 What is it? Have they sold out of Kai action figures? 145 00:07:04,950 --> 00:07:07,090 - I knew there wasn't enough... - No. 146 00:07:07,090 --> 00:07:10,090 It appears, when you destroyed the Cursed Realm 147 00:07:10,090 --> 00:07:12,260 one ghost escaped 148 00:07:12,260 --> 00:07:15,800 And you know him all too well. Clouse. 149 00:07:15,800 --> 00:07:18,600 Security footage shows him buying a train ticket 150 00:07:18,600 --> 00:07:21,200 that will arrive in Stiix in just a few hours. 151 00:07:21,200 --> 00:07:24,240 Clouse? The sorcerer from Chen's island? 152 00:07:24,240 --> 00:07:25,770 What does he want with Stiix? 153 00:07:25,770 --> 00:07:27,610 That place is just a salvage yard now. 154 00:07:27,610 --> 00:07:29,540 That's why I want you to go there 155 00:07:29,550 --> 00:07:32,280 and stop whatever it is he's planning to do. 156 00:07:32,280 --> 00:07:34,280 But Darreth wanted us to visit the hospital 157 00:07:34,280 --> 00:07:35,620 for that Grant-A-Wish thing. 158 00:07:35,620 --> 00:07:37,750 Hey, we take orders from Sensei Wu. 159 00:07:37,750 --> 00:07:39,090 Not Darreth. 160 00:07:39,090 --> 00:07:41,390 Lil' Nelson only has a broken leg. 161 00:07:41,390 --> 00:07:45,260 If his wish is to be a ninja for a day, that day can be tomorrow. 162 00:07:45,260 --> 00:07:46,630 Suit up! 163 00:07:46,630 --> 00:07:49,960 - They are growing up. - Yes, they are. 164 00:07:49,970 --> 00:07:51,500 But I'd still like to think 165 00:07:51,500 --> 00:07:54,200 Ninjago would fall apart without us. 166 00:07:55,740 --> 00:07:58,740 [dragons roaring] 167 00:07:58,740 --> 00:08:00,510 Back to the grime. 168 00:08:00,510 --> 00:08:02,010 Hah, if it weren't for the bounty 169 00:08:02,010 --> 00:08:03,080 I don't think we'd ever get 170 00:08:03,080 --> 00:08:04,640 any peace and quiet. 171 00:08:04,650 --> 00:08:05,880 [screaming] 172 00:08:07,750 --> 00:08:11,650 Just over Ninjago city. Isn't that where Lil' Nelson is? 173 00:08:11,650 --> 00:08:13,990 What do you say? Drop by for a quick stop? 174 00:08:13,990 --> 00:08:16,090 - I don't know. - We don't have time. 175 00:08:16,090 --> 00:08:17,420 Technically, we do. 176 00:08:17,430 --> 00:08:19,430 As long as we don't encounter any problems. 177 00:08:19,430 --> 00:08:21,360 What does Sensei always say? 178 00:08:21,360 --> 00:08:24,260 "Never put off till tomorrow what can be done today." 179 00:08:24,270 --> 00:08:25,500 [dragons roaring] 180 00:08:26,970 --> 00:08:29,440 As a part of the Grant-A-Wish Foundation 181 00:08:29,440 --> 00:08:32,670 we dub you an honorary ninja for the day! 182 00:08:32,670 --> 00:08:35,180 [all cheering] 183 00:08:35,180 --> 00:08:38,380 Oh, I wish I broke both my legs. 184 00:08:38,380 --> 00:08:40,610 Could you stay to sign their casts? 185 00:08:40,620 --> 00:08:44,050 Oh, I wish we could. But duty calls. 186 00:08:44,050 --> 00:08:46,520 Ah, not sure how far we'll get. 187 00:08:46,520 --> 00:08:48,020 Looks like we've got company. 188 00:08:48,020 --> 00:08:49,290 [fans screaming] 189 00:08:49,290 --> 00:08:51,990 - How did they find us? - Reply. 190 00:08:51,990 --> 00:08:55,060 Of course I'm at the hospital. My hair is sick! 191 00:08:55,060 --> 00:08:56,130 [chuckling] Send. 192 00:08:56,130 --> 00:08:57,830 Are you sending out a chirp? 193 00:08:57,830 --> 00:09:00,200 Eh, my followers have needs too! 194 00:09:00,200 --> 00:09:03,200 If you recall, I said we would get to Stiix 195 00:09:03,210 --> 00:09:05,340 in time minus any problems. 196 00:09:05,340 --> 00:09:06,810 [cheering] 197 00:09:06,810 --> 00:09:09,480 This constitutes a major problem. 198 00:09:09,480 --> 00:09:11,850 Yeah, well, I don't see us flying outta here 199 00:09:11,850 --> 00:09:13,580 with these birds in the sky. 200 00:09:13,580 --> 00:09:15,750 (Lloyd) 'Cole's right, no dragons.' 201 00:09:15,750 --> 00:09:18,490 If we're gonna escape, we can't be followed. 202 00:09:18,490 --> 00:09:20,450 [cheering] 203 00:09:21,490 --> 00:09:24,260 His hair is sick! 204 00:09:24,260 --> 00:09:25,660 He is here! 205 00:09:25,660 --> 00:09:28,190 [screaming] 206 00:09:28,200 --> 00:09:29,900 [cop groaning] 207 00:09:29,900 --> 00:09:33,200 For Pete's sake, put me down! I'm a grown up. 208 00:09:33,200 --> 00:09:34,300 Woah! 209 00:09:35,770 --> 00:09:37,670 They're coming. What do we do? 210 00:09:37,670 --> 00:09:39,270 You say I'm a ninja for the day? 211 00:09:39,270 --> 00:09:42,280 Call me the Purple Ninja! 212 00:09:42,280 --> 00:09:44,210 Hee-yah! 213 00:09:44,210 --> 00:09:45,450 [wheels screeching] 214 00:09:45,450 --> 00:09:47,910 That hood looks legit. Did you make that? 215 00:09:47,920 --> 00:09:49,780 You have a lot of time on your hands 216 00:09:49,790 --> 00:09:51,620 when you break both your legs. 217 00:09:51,620 --> 00:09:54,250 [cheering] 218 00:09:54,260 --> 00:09:57,590 This way. Double leg, hee-yah! 219 00:09:59,230 --> 00:10:01,430 This is as far as I can go. 220 00:10:01,430 --> 00:10:03,430 Follow this up to the rooftop. 221 00:10:03,430 --> 00:10:05,630 From there, take back streets. 222 00:10:05,630 --> 00:10:07,200 I'll hold them off at the pass. 223 00:10:07,200 --> 00:10:11,200 Lil' Nelson, I-I mean Purple Ninja, thanks. 224 00:10:11,210 --> 00:10:13,540 No, thank you. 225 00:10:13,540 --> 00:10:16,280 You made my wish come true. 226 00:10:19,620 --> 00:10:21,480 Phew! Looks like we lost 'em. 227 00:10:21,480 --> 00:10:24,420 But the nearest rooftop is still too far to jump. 228 00:10:24,420 --> 00:10:26,490 - Airjitzu? - Whoa. 229 00:10:26,490 --> 00:10:28,790 I just learnt how to make a water dragon. 230 00:10:28,790 --> 00:10:31,060 I haven't even earned my Airjitzu suit yet. 231 00:10:31,060 --> 00:10:32,630 But, if we don't leave now 232 00:10:32,630 --> 00:10:34,460 we'll never get to Stiix to stop Clouse. 233 00:10:34,460 --> 00:10:36,660 We're a team, we stick together. 234 00:10:36,670 --> 00:10:39,300 Thanks, but, I can stick up for myself. 235 00:10:39,300 --> 00:10:42,170 - He was only trying to be nice. - It's okay. 236 00:10:42,170 --> 00:10:43,940 Right now, we're just having our first fight. 237 00:10:43,940 --> 00:10:45,570 What do you mean, right now? 238 00:10:45,570 --> 00:10:48,840 And just what are you implying by we? 239 00:10:48,840 --> 00:10:52,750 They will see us. Quick, take cover! 240 00:10:52,750 --> 00:10:55,850 (Jay) Nya, you need to hide, too. 241 00:10:55,850 --> 00:10:58,180 Ugh! Forget what I said, just take my hand. 242 00:10:59,790 --> 00:11:02,620 No! What did you mean when you said we? 243 00:11:02,620 --> 00:11:05,430 I'm a ninja and I'm nobody's girl! 244 00:11:05,430 --> 00:11:07,960 Just take his hand, Nya. Or else we're gonna be spotted. 245 00:11:07,960 --> 00:11:09,700 [helicopter droning] 246 00:11:09,700 --> 00:11:10,830 Too late. 247 00:11:10,830 --> 00:11:12,670 So much for stopping Clouse. 248 00:11:12,670 --> 00:11:15,770 (Kai) Ugh! Let's just hope he missed his train! 249 00:11:15,770 --> 00:11:17,000 [horns blaring] 250 00:11:27,980 --> 00:11:29,950 [helicopter whirring] 251 00:11:34,360 --> 00:11:36,620 They found us. Now what do we do? 252 00:11:36,630 --> 00:11:38,360 Just do what you're doin'. 253 00:11:38,360 --> 00:11:40,530 But don't run away from the cameras. 254 00:11:40,530 --> 00:11:41,960 Run toward them. 255 00:11:41,960 --> 00:11:45,030 Ninja visit hospital. This is gold! 256 00:11:45,030 --> 00:11:46,970 (Lloyd) We don't need more publicity! 257 00:11:46,970 --> 00:11:50,670 We need less. We have to get to Stiix to stop Clouse. 258 00:11:50,670 --> 00:11:52,310 Could be a big scoop. 259 00:11:52,310 --> 00:11:54,410 Say no more! Hop in! 260 00:11:57,980 --> 00:12:00,180 [dramatic music] 261 00:12:00,180 --> 00:12:03,150 [crane whirring] 262 00:12:08,160 --> 00:12:09,590 [thudding] 263 00:12:09,590 --> 00:12:11,690 (Clouse) 'No.' 264 00:12:11,690 --> 00:12:12,930 'No.' 265 00:12:14,230 --> 00:12:15,460 No. 266 00:12:23,610 --> 00:12:24,840 Hmm. 267 00:12:26,880 --> 00:12:28,480 Yes. 268 00:12:33,950 --> 00:12:38,520 The teapot of Tyrahn. 269 00:12:41,120 --> 00:12:43,320 [groaning] Work, darn you. 270 00:12:54,800 --> 00:12:56,040 Ah! 271 00:12:57,440 --> 00:12:58,670 [dramatic music] 272 00:13:04,810 --> 00:13:06,050 Ooh! 273 00:13:07,320 --> 00:13:12,120 I am free. 274 00:13:12,120 --> 00:13:15,620 Where am I? What year is it? 275 00:13:15,620 --> 00:13:18,930 Nadakhan. It's you. 276 00:13:18,930 --> 00:13:21,460 I freed a genie. 277 00:13:21,460 --> 00:13:25,170 I prefer the term djinn. 278 00:13:25,170 --> 00:13:29,300 Who cares? I want my three wishes. 279 00:13:29,300 --> 00:13:31,300 I must warn you. 280 00:13:31,310 --> 00:13:35,980 You cannot wish for harm, death and most certainly... 281 00:13:35,980 --> 00:13:38,680 More wishes. Yes. Yes, I know the rules. 282 00:13:38,680 --> 00:13:39,810 [clears throat] 283 00:13:39,820 --> 00:13:42,780 I wish for my book of spells. 284 00:13:42,780 --> 00:13:44,650 Very well. 285 00:13:44,650 --> 00:13:47,320 Your wish is yours to keep. 286 00:13:51,790 --> 00:13:53,030 [laughing] 287 00:13:53,860 --> 00:13:56,860 Now, with my spells 288 00:13:56,870 --> 00:13:58,430 who needs more wishes? 289 00:14:00,340 --> 00:14:01,370 Oh! 290 00:14:02,170 --> 00:14:04,340 What's happening? 291 00:14:04,340 --> 00:14:08,510 You should have known, the book was last thrown into a fire. 292 00:14:08,510 --> 00:14:13,610 Perhaps you should wish for more than a pile of ash. 293 00:14:13,620 --> 00:14:16,550 You conniving genie! 294 00:14:16,550 --> 00:14:18,620 Djinn! 295 00:14:18,620 --> 00:14:21,690 And for your second wish? 296 00:14:21,690 --> 00:14:24,490 There's no way I can defeat those ninja 297 00:14:24,490 --> 00:14:26,960 if I continue to be a ghost! 298 00:14:26,960 --> 00:14:29,030 I wish.. 299 00:14:29,030 --> 00:14:32,900 I wish to become mortal again. 300 00:14:32,900 --> 00:14:35,740 Your wish is yours to keep. 301 00:14:35,740 --> 00:14:37,040 [dramatic music] 302 00:14:38,840 --> 00:14:40,170 Yes. 303 00:14:40,180 --> 00:14:42,540 Yes! It's working! 304 00:14:42,540 --> 00:14:46,010 I can, I can feel again. 305 00:14:46,010 --> 00:14:48,980 [screaming] My hands! 306 00:14:48,980 --> 00:14:52,520 My head! Pain! 307 00:14:52,520 --> 00:14:54,720 Yes. 308 00:14:54,720 --> 00:14:58,090 Becoming physical is a painful process. 309 00:14:58,090 --> 00:14:59,360 [screaming] 310 00:14:59,360 --> 00:15:02,230 I wish it could be over soon, but 311 00:15:02,230 --> 00:15:06,730 right now, you are probably thinking about your last wish. 312 00:15:06,740 --> 00:15:11,670 But the pain is too unbearable to think clearly. 313 00:15:11,670 --> 00:15:14,770 Wish it all to go away. 314 00:15:14,780 --> 00:15:17,240 I wish it all to go away! 315 00:15:17,250 --> 00:15:21,780 Your wish is yours to keep. 316 00:15:25,090 --> 00:15:26,320 [screaming] 317 00:15:28,420 --> 00:15:31,760 Be careful what you wish for. 318 00:15:31,760 --> 00:15:33,830 [laughing deviously] 319 00:15:38,970 --> 00:15:41,370 [beeping] 320 00:15:41,370 --> 00:15:42,800 (automated voice) 'I detect no trace of Clouse!' 321 00:15:42,800 --> 00:15:44,270 He isn't here. 322 00:15:44,270 --> 00:15:45,710 Well, he could be long gone by now. 323 00:15:45,710 --> 00:15:47,070 But, look what I found. 324 00:15:47,080 --> 00:15:48,310 A Kai action figure. 325 00:15:48,310 --> 00:15:49,640 Some fan probably lost it. 326 00:15:49,640 --> 00:15:51,440 No way anyone threw this out. 327 00:15:51,450 --> 00:15:53,480 Practically priceless. 328 00:15:53,480 --> 00:15:56,320 - No sign of Clouse. - 'Better keep looking.' 329 00:15:56,320 --> 00:15:58,120 Wu's at the Domo library 330 00:15:58,120 --> 00:16:00,150 researching what Clouse could be looking for. 331 00:16:00,160 --> 00:16:02,990 'If I hear of anything, you'll be the first to know.' 332 00:16:02,990 --> 00:16:05,830 Come on, guys, let's keep our eyes peeled. 333 00:16:05,830 --> 00:16:07,830 Look, another Kai doll. 334 00:16:09,930 --> 00:16:12,400 There's dozens! Ah! 335 00:16:17,570 --> 00:16:20,140 [intense music] 336 00:16:24,250 --> 00:16:25,480 [car honking] 337 00:16:27,580 --> 00:16:28,820 Ah! Watch where you're goin'! 338 00:16:29,990 --> 00:16:31,750 Ha! Nice hair, bozo. 339 00:16:31,750 --> 00:16:33,620 (automated voice) 'You look lost.' 340 00:16:33,620 --> 00:16:34,990 Can I be of assistance? 341 00:16:34,990 --> 00:16:37,920 Hmm. Are you trapped, too? 342 00:16:37,930 --> 00:16:40,590 I'm sorry, I don't understand your query. 343 00:16:40,600 --> 00:16:42,500 You're talking to Info-Vision. 344 00:16:42,500 --> 00:16:45,330 Ask a question and maybe I can answer it. 345 00:16:45,330 --> 00:16:46,870 Where is my crew? 346 00:16:46,870 --> 00:16:49,140 You'll have to be more specific! 347 00:16:49,140 --> 00:16:51,200 The crew of Misfortune's Keep! 348 00:16:51,210 --> 00:16:54,210 (Info-Vision) Misfortune's Keep, the most feared pirate ship 349 00:16:54,210 --> 00:16:56,040 that ruled the high seas. 350 00:16:56,040 --> 00:16:59,380 Taken down by Captain Soto and his Destiny's Bounty 351 00:16:59,380 --> 00:17:02,380 at the end of the Era of the Stone Warrior. 352 00:17:02,380 --> 00:17:05,620 The Misfortune's Captain, Nadakhan the djinn 353 00:17:05,620 --> 00:17:07,690 with power to grant others wishes 354 00:17:07,690 --> 00:17:10,290 was trapped in the Teapot of Tyrahn 355 00:17:10,290 --> 00:17:13,660 while his crew was later marooned in separate realms. 356 00:17:13,660 --> 00:17:15,400 Separate realms? 357 00:17:15,400 --> 00:17:17,700 After the ninja discovered the Realm Crystal 358 00:17:17,700 --> 00:17:20,170 in the tomb of the first Spinjitzu Master 359 00:17:20,170 --> 00:17:24,000 it is common knowledge that Ninjago is one of 16 realms... 360 00:17:24,010 --> 00:17:26,570 Which realm is Deelara in? 361 00:17:26,570 --> 00:17:28,910 No known image of Deelara. 362 00:17:28,910 --> 00:17:30,880 Quarter master of Misfortune's Keep 363 00:17:30,880 --> 00:17:32,980 and love of Nadakhan the djinn 364 00:17:32,980 --> 00:17:35,550 died shortly after Nadakhan's imprisonment. 365 00:17:35,550 --> 00:17:37,420 - Died? - Died. 366 00:17:37,420 --> 00:17:39,420 To expire, to croak.. 367 00:17:39,420 --> 00:17:42,190 Where is this Realm Crystal? 368 00:17:42,190 --> 00:17:44,160 Location is classified 369 00:17:44,160 --> 00:17:45,990 since realm crossing is prohibited. 370 00:17:45,990 --> 00:17:48,430 It is under the protection of Sensei Wu 371 00:17:48,430 --> 00:17:50,430 'and the Masters of Spinjitzu.' 372 00:17:50,430 --> 00:17:53,770 Then tell me how to find them! 373 00:17:53,770 --> 00:17:55,500 [Lloyd] Eh, no sign of Clouse. 374 00:17:55,500 --> 00:17:57,670 I don't get it. You'd think they'd remember 375 00:17:57,670 --> 00:17:59,040 seeing another ghost. 376 00:17:59,040 --> 00:18:01,210 I know, I haven't even been asked 377 00:18:01,210 --> 00:18:02,880 to give a single autograph! 378 00:18:02,880 --> 00:18:04,710 Not that I want the attention! 379 00:18:04,710 --> 00:18:07,250 (all) Shh. 380 00:18:07,250 --> 00:18:10,280 - This reporter has the answer. - Hey, can you turn it up? 381 00:18:10,290 --> 00:18:14,050 Hey, no one here cares for them fruit-colored ninja! 382 00:18:14,060 --> 00:18:16,460 Excuse me? What fruit is black? 383 00:18:16,460 --> 00:18:18,520 - Uh, blackberries? - Shut it, Jay! 384 00:18:18,530 --> 00:18:21,290 - 'They're calling it..' - Guys, listen! 385 00:18:21,300 --> 00:18:24,200 Earlier today, Green Ninja, Lloyd Garmadon 386 00:18:24,200 --> 00:18:26,800 was caught on tape robbing the city bank! 387 00:18:26,800 --> 00:18:30,100 Whoa! That looks like... me. 388 00:18:30,110 --> 00:18:33,570 And that's not all, at Mega monster Amusement Park 389 00:18:33,580 --> 00:18:36,640 Zane was on a rampage of vandalism and mayhem. 390 00:18:36,640 --> 00:18:40,050 Hey! Wait! My memory has no recollection of that! 391 00:18:40,050 --> 00:18:42,420 Ugh! Someone's pretending to be us! 392 00:18:42,420 --> 00:18:44,120 - But, why? - And how? 393 00:18:44,120 --> 00:18:47,120 I'm ashamed I ever wore their underwear. 394 00:18:47,120 --> 00:18:49,060 Oh, eh, I-I mean t-shirts. 395 00:18:49,060 --> 00:18:51,160 'And comments about your son's offences?' 396 00:18:51,160 --> 00:18:53,460 Jay would never do this. 397 00:18:53,460 --> 00:18:57,500 And if he did, he had good reason, I hope. 398 00:18:57,500 --> 00:19:00,600 Ugh, you hope? It wasn't me, dad! 399 00:19:00,600 --> 00:19:02,600 - 'It wasn't me!' - 'Jay.' 400 00:19:02,600 --> 00:19:04,440 Eh, you believe 'em? 401 00:19:04,440 --> 00:19:07,470 They destroy our village, act like they're savin' the place 402 00:19:07,480 --> 00:19:10,140 and then go around doin' as they please. 403 00:19:10,150 --> 00:19:13,810 Yeah, you're right! Ninja! Ugh, hate 'em! 404 00:19:13,820 --> 00:19:15,180 Ha ha. 405 00:19:15,180 --> 00:19:16,920 Maybe now's a good time to leave. 406 00:19:16,920 --> 00:19:20,650 The ninja are at large. They are armed and dangerous. 407 00:19:20,660 --> 00:19:23,190 And they have legs. 408 00:19:23,190 --> 00:19:25,690 If you see them, do not approach. 409 00:19:25,690 --> 00:19:28,360 Call local law enforcements, so that we.. 410 00:19:28,360 --> 00:19:30,960 Hello? Local law enforcement? We are... 411 00:19:30,970 --> 00:19:32,430 Zane! What are you doing? 412 00:19:32,430 --> 00:19:34,630 I am programmed to obey the law. 413 00:19:34,640 --> 00:19:37,440 Not telling them our location would be a direct violation! 414 00:19:37,440 --> 00:19:39,510 Hey, aren't you... 415 00:19:39,510 --> 00:19:41,310 No! No, we're not the ninja! 416 00:19:41,310 --> 00:19:44,140 We're that other group with a ninj-roid, a ghost, a girl. 417 00:19:44,150 --> 00:19:45,710 Ha, six on six! 418 00:19:45,710 --> 00:19:46,780 At least it's an even number. 419 00:19:46,780 --> 00:19:48,480 We're not gonna fight them. 420 00:19:48,480 --> 00:19:50,780 Right now, it's us who look like the bad guys. 421 00:19:50,790 --> 00:19:53,550 How are we supposed to defend ourselves? We need banter. 422 00:19:53,560 --> 00:19:56,220 Statistically speaking, your witty banter tends to 423 00:19:56,220 --> 00:19:57,960 only get us in to more trouble. 424 00:19:57,960 --> 00:19:59,490 I liked it better when they were fans! 425 00:19:59,490 --> 00:20:00,730 [all clamoring] 426 00:20:02,960 --> 00:20:04,200 [dramatic music] 427 00:20:29,090 --> 00:20:30,690 Thanks for the help. 428 00:20:30,690 --> 00:20:33,430 - 'I got a visual!' - There's no time! Come on! 429 00:20:36,860 --> 00:20:39,030 Ugh! There's nowhere to hide! 430 00:20:39,030 --> 00:20:40,400 There may be one place. 431 00:20:40,400 --> 00:20:43,070 Ninja go! 432 00:20:44,870 --> 00:20:46,840 They're under the floor bars! 433 00:20:46,840 --> 00:20:48,070 [music continues] 434 00:20:53,280 --> 00:20:55,210 Mom, we're in a bit of a jam! 435 00:20:55,220 --> 00:20:57,180 (Misako) 'I saw the news, and I'm en route.' 436 00:20:57,190 --> 00:20:59,590 Looks like you've gone from fame to frame. 437 00:20:59,590 --> 00:21:01,720 (Lloyd) 'And we'll never find out who did this to us' 438 00:21:01,720 --> 00:21:04,260 'unless we get out of here!' 439 00:21:04,260 --> 00:21:06,060 I can hear them over here. 440 00:21:06,060 --> 00:21:08,460 Someone get on those cranes! 441 00:21:08,460 --> 00:21:10,600 Let's find those ninja! 442 00:21:12,600 --> 00:21:15,100 'I think there's a whole load right below us.' 443 00:21:16,240 --> 00:21:17,570 [splashing] 444 00:21:17,570 --> 00:21:20,740 (male ♪2) 'Crane three, down, now!' 445 00:21:20,740 --> 00:21:22,540 Ten feet in. Now! 446 00:21:22,540 --> 00:21:24,040 [music continues] 447 00:21:24,050 --> 00:21:25,080 'No!' 448 00:21:25,080 --> 00:21:26,110 Did we get 'em? 449 00:21:27,320 --> 00:21:28,710 Can you see them? 450 00:21:32,450 --> 00:21:34,120 Look! 451 00:21:34,120 --> 00:21:36,290 Ha! Home sweet home! 452 00:21:37,830 --> 00:21:40,130 [sirens blaring] 453 00:21:40,130 --> 00:21:41,360 (male ♪3) 'Take her down!' 454 00:21:46,970 --> 00:21:49,470 Oh, no! Ah! 455 00:21:49,470 --> 00:21:51,900 (male ♪1) 'Roll all the cranes and check them out.' 456 00:21:51,910 --> 00:21:54,840 Those fruit-colored bozos could be hiding anywhere! 457 00:21:54,840 --> 00:21:56,340 We need to split up! 458 00:21:56,340 --> 00:21:58,440 Split up? But we're all in this together. 459 00:21:58,450 --> 00:21:59,780 We have a better chance 460 00:21:59,780 --> 00:22:01,150 of getting out of here if we divide. 461 00:22:01,150 --> 00:22:03,150 Nothing good ever comes when we're split up! 462 00:22:03,150 --> 00:22:04,780 That's when bad things happen. 463 00:22:04,790 --> 00:22:07,820 Chen's island, Yang's temple, Moral's possession. 464 00:22:07,820 --> 00:22:10,760 - All bad things! - We have no other choice! 465 00:22:10,760 --> 00:22:12,160 We have to go! 466 00:22:12,160 --> 00:22:14,330 (in unison) Yeah! 467 00:22:14,330 --> 00:22:15,760 [thudding] 468 00:22:15,760 --> 00:22:17,330 This one's empty, sir. 469 00:22:17,330 --> 00:22:21,530 I hate them fruit-colored ninja! 470 00:22:21,540 --> 00:22:23,970 We didn't catch the ninja, commissioner. 471 00:22:23,970 --> 00:22:25,100 We will. 472 00:22:25,110 --> 00:22:27,870 Ho, ho, ho, we will. 473 00:22:29,010 --> 00:22:32,210 "Be careful what you wish for." 474 00:22:32,210 --> 00:22:33,450 Hmm. 475 00:22:37,320 --> 00:22:40,290 Did somebody say.. 476 00:22:40,290 --> 00:22:41,890 Wish? 477 00:22:43,690 --> 00:22:45,690 [theme music] 33370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.