All language subtitles for Krotká (2017)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,459 --> 00:01:34,469 A GENTLE CREATURE 2 00:03:23,995 --> 00:03:26,373 Why are you sitting like this? 3 00:03:28,125 --> 00:03:30,210 Why are you so sad? 4 00:05:31,039 --> 00:05:33,083 I'm talking to you! Wake up! 5 00:05:35,460 --> 00:05:36,503 Your ID. 6 00:05:45,679 --> 00:05:48,431 Everybody knows. Everybody understands. 7 00:05:48,557 --> 00:05:51,393 If a war starts, then what? One nuclear missile... 8 00:05:51,518 --> 00:05:54,062 You think Russians can't aim? 9 00:05:54,187 --> 00:05:59,025 There are many ways to blow up America with a single missile. 10 00:06:00,443 --> 00:06:04,531 - One nuclear missile, dammit! - What else is there to say? 11 00:06:07,701 --> 00:06:09,494 Youngsters always jump the queue. 12 00:06:09,619 --> 00:06:12,455 I need to get my pension. I want to eat. 13 00:06:12,581 --> 00:06:13,999 Two hundred rubles. 14 00:06:14,124 --> 00:06:15,166 What for? 15 00:06:15,709 --> 00:06:17,043 It's "return to sender". 16 00:06:17,168 --> 00:06:18,461 Why has it been returned? 17 00:06:19,296 --> 00:06:21,464 - Put it over there. - Doesn't it say anything? 18 00:06:22,257 --> 00:06:24,175 The reason is not specified. 19 00:06:24,301 --> 00:06:25,802 What does that mean? 20 00:06:25,927 --> 00:06:28,013 I don't know. Where did you send it? 21 00:06:29,139 --> 00:06:31,099 Excuse me. Do you have any blank forms? 22 00:06:31,224 --> 00:06:32,475 - On the table. - Thank you. 23 00:06:33,143 --> 00:06:34,269 To a prison? 24 00:06:36,938 --> 00:06:39,107 Sign here. 25 00:06:39,232 --> 00:06:41,359 Doesn't it say anything else? 26 00:06:43,570 --> 00:06:45,071 Are you going to pay? 27 00:06:45,864 --> 00:06:47,490 Or should I take it back? 28 00:06:49,492 --> 00:06:52,537 - Can I collect a parcel? - There's a queue, young man. 29 00:06:54,205 --> 00:06:56,333 Be patient! 30 00:06:57,042 --> 00:07:00,337 Why has it been returned? Usually, there are no problems. 31 00:07:03,173 --> 00:07:05,842 Please check. Isn't there a note? 32 00:07:08,178 --> 00:07:10,138 Maybe it's possible to find out? 33 00:07:13,099 --> 00:07:14,809 Sign here. 34 00:07:24,194 --> 00:07:26,529 Come this way, I'll give it to you over there. 35 00:07:32,994 --> 00:07:35,330 Maybe there were some papers attached? 36 00:07:35,455 --> 00:07:38,792 Papers? This is a post office, not prison information! 37 00:07:38,917 --> 00:07:41,086 Please tell me who I should contact! 38 00:07:42,545 --> 00:07:43,588 Your husband? 39 00:07:46,257 --> 00:07:47,425 Your son? 40 00:07:48,802 --> 00:07:50,136 Your father, then? 41 00:07:50,261 --> 00:07:51,388 Leave her alone. 42 00:07:51,513 --> 00:07:53,348 Father or no father, what's it to you? 43 00:07:53,473 --> 00:07:56,935 I'm only trying to help. Can't you see she is confused? 44 00:07:57,060 --> 00:07:59,646 How can you help her? Get away from her. 45 00:07:59,771 --> 00:08:01,564 She doesn't want to talk to you. 46 00:08:01,690 --> 00:08:03,358 I'll spit in your face. 47 00:08:03,483 --> 00:08:06,444 I'll cough up some TB on you! 48 00:08:06,569 --> 00:08:08,530 Don't you dare. Get lost! 49 00:09:35,408 --> 00:09:37,952 Our Zinka. The one who lives in the blue house. 50 00:09:38,078 --> 00:09:40,163 On the corner of Lenin and Engels Streets. 51 00:09:40,288 --> 00:09:42,874 They dug up an arm or something in that area, 52 00:09:43,333 --> 00:09:45,376 and that's where he spotted her. 53 00:09:46,920 --> 00:09:48,004 Which Zinka? 54 00:09:48,129 --> 00:09:50,215 There's only one Zinka round here. 55 00:09:52,717 --> 00:09:54,844 At first they hid the body. 56 00:09:55,553 --> 00:09:56,596 Yes... 57 00:09:57,222 --> 00:10:00,183 I told you! She knows everything. 58 00:10:00,308 --> 00:10:02,727 Then they went back and chopped up the body. 59 00:10:02,852 --> 00:10:05,605 With the very same chainsaw he gave him. 60 00:10:05,730 --> 00:10:08,233 The same chainsaw they used to cut her up. 61 00:10:09,109 --> 00:10:11,486 Then they buried the parts in the forest, 62 00:10:11,611 --> 00:10:14,697 so the police took a week to find all the pieces. 63 00:10:14,823 --> 00:10:16,533 Some here, some there. 64 00:10:16,658 --> 00:10:18,785 I wondered why they... 65 00:10:19,452 --> 00:10:21,538 It turns out, that's why. 66 00:10:22,664 --> 00:10:25,750 - They dug it out of the snow? - No, it was summer. 67 00:10:25,875 --> 00:10:28,169 What am I, a shelf for your parcel? 68 00:10:28,294 --> 00:10:30,380 Hold your box properly, lady. 69 00:10:30,505 --> 00:10:32,674 Stop putting it on my feet! 70 00:10:32,799 --> 00:10:35,343 I'm wearing stockings, you know. 71 00:10:35,468 --> 00:10:37,137 Get your box off me! 72 00:10:37,262 --> 00:10:39,931 Where should she move it? There's people here, too! 73 00:10:40,056 --> 00:10:42,392 We have legs, too. Quit moaning! 74 00:10:42,517 --> 00:10:44,185 Mind your own business! 75 00:10:44,310 --> 00:10:46,771 It's not the same. You're wearing pants. 76 00:10:46,896 --> 00:10:48,731 Pants or no pants, I still have legs. 77 00:10:48,857 --> 00:10:50,900 They know the bus is packed 78 00:10:51,025 --> 00:10:53,611 and they push inside with their boxes! 79 00:10:54,195 --> 00:10:57,157 They ferry boxes all over the place. 80 00:10:57,282 --> 00:11:01,786 Here, there and back, boxes all the way! 81 00:11:01,911 --> 00:11:04,873 One time it was a coffin... 82 00:11:04,998 --> 00:11:07,417 The whole bus helped to hold it. 83 00:11:07,542 --> 00:11:10,336 They held it high, over their heads. 84 00:11:10,461 --> 00:11:11,796 What choice did they have? 85 00:11:11,921 --> 00:11:14,757 A man died. He must be buried. 86 00:11:14,883 --> 00:11:16,759 His relatives could pay for a coffin, 87 00:11:16,885 --> 00:11:19,012 but not for transportation. 88 00:11:19,137 --> 00:11:20,930 So they had to take it on the bus. 89 00:11:21,055 --> 00:11:23,766 Who would object? Nobody. 90 00:11:23,892 --> 00:11:25,685 We're all going to die. 91 00:11:27,353 --> 00:11:33,067 So, your coffin, clear lady, will be carried in the same manner. 92 00:11:33,193 --> 00:11:35,195 Shut up, old lady! 93 00:11:35,320 --> 00:11:37,530 Why? You think you're immortal? 94 00:11:37,655 --> 00:11:39,490 We're all going to croak. Even you. 95 00:11:39,616 --> 00:11:43,453 And you won't need your stockings, then. 96 00:11:43,953 --> 00:11:46,414 Just my luck... 97 00:11:46,539 --> 00:11:51,002 Every time I get on a bus, there's always some idiot riding with me! 98 00:11:51,461 --> 00:11:54,088 Who won't shut up! 99 00:11:54,214 --> 00:11:56,758 Now she doesn't like my stockings. 100 00:11:56,883 --> 00:11:59,427 Know where you can shove my stockings? 101 00:11:59,552 --> 00:12:02,305 I had a pal about 20 years ago. 102 00:12:02,430 --> 00:12:06,226 One night we ride the bus home. The next day he doesn't turn up. 103 00:12:06,351 --> 00:12:08,728 What happened? He died overnight. 104 00:12:08,853 --> 00:12:09,979 Just like that. 105 00:12:11,689 --> 00:12:13,441 The detective kept coming. 106 00:12:13,566 --> 00:12:17,070 They'd dug everything up and ID'd the body. 107 00:12:17,195 --> 00:12:19,781 But he kept coming back. 108 00:12:19,906 --> 00:12:24,285 So the people started wondering, why is he still hanging around? 109 00:12:26,162 --> 00:12:30,083 He wasn't getting anywhere. Just kept coming and going. 110 00:12:30,208 --> 00:12:31,334 So? 111 00:12:31,459 --> 00:12:34,170 So I'm telling you. He was visiting Zinka. 112 00:12:34,295 --> 00:12:37,548 While looking for the corpse, he had his eye on Zinka. 113 00:12:37,674 --> 00:12:40,218 - And? - Our Zinka. 114 00:12:40,343 --> 00:12:43,763 The one in the blue house, at the corner of Lenin and Engels. 115 00:12:43,888 --> 00:12:48,351 They dug up an arm or something and he chatted her up... 116 00:16:49,383 --> 00:16:52,762 I've been looking out for you! I wasn't sure that was you. 117 00:16:53,638 --> 00:16:57,934 My nephew is here. I filled his tank from our extra supply. 118 00:16:58,059 --> 00:17:01,103 It's too far to walk. The roads are bad. 119 00:17:01,229 --> 00:17:02,980 - Say hello. - Hi. 120 00:17:05,942 --> 00:17:09,695 If Petrovich drops by, tell him that the pump is leaking. 121 00:17:09,820 --> 00:17:11,989 I told him already, but he didn't fix it. 122 00:17:16,619 --> 00:17:17,870 Oh Well... 123 00:17:18,746 --> 00:17:23,584 There's water, tea and sugar. 124 00:17:23,709 --> 00:17:26,379 And there's some bread left. Help yourself. 125 00:17:26,837 --> 00:17:27,922 Well... 126 00:17:29,674 --> 00:17:32,426 The lock is on the nail, the key is in the lock. 127 00:17:32,552 --> 00:17:34,679 I'm off, over to you. 128 00:17:36,806 --> 00:17:41,602 You won't be bored tonight, you've got company. 129 00:17:42,853 --> 00:17:45,565 What's worth guarding in your house? 130 00:17:45,690 --> 00:17:48,484 Can you replace me next week? 131 00:17:49,610 --> 00:17:51,028 Something happened? 132 00:17:52,321 --> 00:17:55,157 They granted me a visit. I need a couple of days. 133 00:17:57,910 --> 00:18:01,122 This is sacred. You'll see your man. 134 00:18:01,247 --> 00:18:02,873 You're withering away, here alone. 135 00:18:05,126 --> 00:18:06,377 Be quiet! 136 00:18:06,502 --> 00:18:08,045 Is it OK? 137 00:18:08,546 --> 00:18:11,424 So you get to go to town. 138 00:18:12,216 --> 00:18:13,926 You get to see people. 139 00:18:16,721 --> 00:18:20,433 My man never went to prison, 140 00:18:20,558 --> 00:18:23,269 so I never had a chance to see the world. 141 00:18:25,813 --> 00:18:27,815 Oh God... Son of a bitch! 142 00:18:27,940 --> 00:18:30,901 I hope they put him in prison one day. 143 00:18:31,027 --> 00:18:32,737 Can you cover for me? 144 00:18:32,862 --> 00:18:33,904 Well... 145 00:18:35,740 --> 00:18:38,784 You stay here all clay long, not a single car. 146 00:18:38,909 --> 00:18:42,955 Nobody to talk to. What are we guarding here? 147 00:18:43,623 --> 00:18:48,586 There was just one car today. A foreigner. Spoke no Russian. 148 00:18:48,711 --> 00:18:54,383 I say this, I say that, all he can say is "bla-bla-bla". 149 00:18:55,134 --> 00:18:58,512 And you're going to town! You're going to see people! 150 00:18:58,638 --> 00:19:02,350 We're stuck here with the radio, nothing but "bla-bla-bla". 151 00:19:02,475 --> 00:19:04,393 So? Is it OK then? 152 00:19:05,269 --> 00:19:08,314 I have to go. He's waiting for me. 153 00:19:08,439 --> 00:19:09,857 What's your answer? 154 00:19:12,526 --> 00:19:14,195 My answer, my answer... 155 00:19:15,071 --> 00:19:16,781 Bring us a treat. 156 00:19:17,698 --> 00:19:20,076 Not for me. I need nothing. 157 00:19:20,201 --> 00:19:22,703 Something for my nephew. He's got a sweet tooth. 158 00:19:23,829 --> 00:19:25,665 I'll leave the dog here. 159 00:19:26,415 --> 00:19:27,500 Look after the house. 160 00:19:27,625 --> 00:19:30,586 You've got nothing to steal! 161 00:19:32,797 --> 00:19:34,590 Off we go! 162 00:20:30,479 --> 00:20:32,356 Step through. 163 00:20:43,367 --> 00:20:45,619 Through the metal detector. 164 00:20:46,245 --> 00:20:47,872 Hurry UP- 165 00:21:02,261 --> 00:21:04,013 Step on through. 166 00:21:04,138 --> 00:21:07,057 Keys, phones and weapons on the table! Keep it moving. 167 00:21:07,183 --> 00:21:09,560 And the weapon between my legs? On the table, too? 168 00:21:09,685 --> 00:21:11,771 There's always castration. 169 00:21:11,896 --> 00:21:14,106 It's not castration, it's circumcision! 170 00:21:14,231 --> 00:21:16,734 - Over here, with your bag. - Move on. 171 00:21:17,568 --> 00:21:18,861 For kids? 172 00:21:18,986 --> 00:21:20,863 Yes, kids' stuff, and mine. 173 00:21:29,497 --> 00:21:30,998 Move on. 174 00:21:33,959 --> 00:21:35,419 What have you got in here? 175 00:21:36,545 --> 00:21:37,880 A box. 176 00:21:38,005 --> 00:21:39,340 What kind of box? 177 00:21:39,799 --> 00:21:40,966 A parcel. 178 00:21:42,092 --> 00:21:43,552 What kind of parcel? 179 00:21:43,677 --> 00:21:45,429 An ordinary parcel. 180 00:21:45,888 --> 00:21:47,473 And what's in the parcel? 181 00:21:47,598 --> 00:21:50,351 Some things, clothes, canned food. 182 00:21:50,476 --> 00:21:51,852 What canned food? 183 00:21:52,478 --> 00:21:53,771 Canned fish. 184 00:21:55,022 --> 00:21:56,065 I see. 185 00:21:56,732 --> 00:21:58,651 Take your bag and follow me. 186 00:22:09,161 --> 00:22:11,622 - Where are you going? - Siberia, of course. 187 00:22:11,747 --> 00:22:13,999 - Excellent choice of destination! - Thanks. 188 00:22:39,483 --> 00:22:42,069 - What's that? - Condensed milk. 189 00:22:42,194 --> 00:22:43,737 Are you sure? 190 00:22:44,947 --> 00:22:46,365 You can check it. 191 00:22:46,490 --> 00:22:47,825 Want some condensed milk? 192 00:22:49,493 --> 00:22:53,330 Boss, I want some condensed milk! 193 00:22:55,624 --> 00:22:57,209 Meanie! 194 00:23:00,880 --> 00:23:02,423 Give me some condensed milk! 195 00:23:03,507 --> 00:23:05,426 Put that back. 196 00:23:05,885 --> 00:23:07,887 Put it all back in. Hurry up. 197 00:23:09,138 --> 00:23:10,681 Don't do it! 198 00:23:11,557 --> 00:23:14,518 Girl, give me some condensed milk, please. 199 00:23:15,352 --> 00:23:16,729 Baby! 200 00:23:19,148 --> 00:23:20,274 Don't be mean! 201 00:23:20,399 --> 00:23:21,483 Stop. 202 00:23:21,984 --> 00:23:23,110 Take your coat off. 203 00:23:23,694 --> 00:23:24,904 Take it off. 204 00:23:26,572 --> 00:23:27,656 Strip her! 205 00:23:27,781 --> 00:23:29,366 Against the wall. Arms up. 206 00:23:29,491 --> 00:23:32,202 Hey red-dress, how do you do? How about a little screw? 207 00:23:33,537 --> 00:23:35,372 What a pretty girl! 208 00:23:36,332 --> 00:23:37,583 Do you like her? 209 00:23:37,708 --> 00:23:38,959 Turn round. 210 00:23:39,501 --> 00:23:41,045 Touch me! 211 00:23:41,837 --> 00:23:43,339 Touch me up! 212 00:23:43,923 --> 00:23:45,841 Touch me up, boss! 213 00:23:48,218 --> 00:23:50,179 Get dressed and take your stuff. 214 00:23:52,806 --> 00:23:55,476 Why get dressed? Get undressed! 215 00:23:57,353 --> 00:23:58,812 Get undressed! 216 00:24:00,356 --> 00:24:01,398 Boss... 217 00:24:02,358 --> 00:24:03,692 Undress her! 218 00:24:05,361 --> 00:24:07,154 What's your husband in prison for? 219 00:24:08,364 --> 00:24:10,115 Murder. 220 00:24:10,240 --> 00:24:11,492 Of a cat! 221 00:24:11,992 --> 00:24:14,453 - Who did he kill? - Give me condensed milk! 222 00:24:14,578 --> 00:24:15,621 Nobody. 223 00:24:16,622 --> 00:24:18,707 - So why is he in prison? - He killed a cat! 224 00:24:20,000 --> 00:24:21,710 Because he was sentenced. 225 00:24:22,419 --> 00:24:24,129 It can happen to anyone. 226 00:24:25,339 --> 00:24:27,174 You don't go to prison for nothing, here. 227 00:24:27,299 --> 00:24:29,051 Nonsense. 228 00:24:29,677 --> 00:24:30,970 Yes, you do! 229 00:24:31,095 --> 00:24:32,554 Why am I in prison? 230 00:24:33,514 --> 00:24:36,058 I love women and I want condensed milk! 231 00:24:37,142 --> 00:24:40,270 Should I go to prison for that? Because I want milk? 232 00:24:40,396 --> 00:24:45,275 Citizen X was questioned by Officers Y and Z 233 00:24:45,401 --> 00:24:49,571 on this date, of that year, at the entrance to N town station, 234 00:24:49,697 --> 00:24:50,948 on suspicion of terrorism. 235 00:24:51,073 --> 00:24:53,409 Citizen X was searched, nothing found. 236 00:24:53,534 --> 00:24:59,665 Citizen X was then released to continue her journey to prison X 237 00:25:00,207 --> 00:25:02,918 for the purpose of visiting her husband. 238 00:25:07,756 --> 00:25:09,842 - Sign and date it. - Sign nothing! 239 00:25:09,967 --> 00:25:11,010 What is this for? 240 00:25:11,468 --> 00:25:14,221 Rules. What do you think? 241 00:25:14,346 --> 00:25:15,472 Don't sign! 242 00:25:15,597 --> 00:25:17,558 Sign and you can go. 243 00:25:18,225 --> 00:25:20,144 Say you're illiterate. 244 00:25:22,479 --> 00:25:23,939 Put her in here! 245 00:25:25,190 --> 00:25:27,151 I'll beat the shit out of you, freak! 246 00:25:28,027 --> 00:25:30,154 Easy to pick on a cripple! 247 00:25:32,281 --> 00:25:33,699 Give me milk! 248 00:25:33,824 --> 00:25:37,244 And all the shit fell on our country. Yanks and fucking Nazis. 249 00:25:37,786 --> 00:25:40,289 - Are you nuts? - You guys fucked up. 250 00:25:40,414 --> 00:25:42,916 You weren't born, when I drove a tank. 251 00:25:43,042 --> 00:25:44,251 Know what that means? 252 00:25:44,376 --> 00:25:46,545 It was great. The whole world in our hand. 253 00:25:46,670 --> 00:25:49,423 Lady, do you know what that means? 254 00:25:49,548 --> 00:25:51,717 Your generation fucked it all up! 255 00:25:51,842 --> 00:25:54,344 What about you? Do you know about our tanks? 256 00:25:55,054 --> 00:25:58,140 The armour is strong and our tanks are swift! 257 00:25:58,265 --> 00:25:59,308 There! 258 00:25:59,433 --> 00:26:02,519 And our men are full of courage 259 00:26:02,644 --> 00:26:06,565 The Soviet tankmen are ready for action 260 00:26:06,690 --> 00:26:10,486 Sons of their Great Motherland! 261 00:26:10,611 --> 00:26:14,448 Thundering with fire, steel gleaming in the sun 262 00:26:14,573 --> 00:26:18,077 The tanks will launch a mighty attack! 263 00:26:18,202 --> 00:26:21,789 When we're called to battle by Comrade Stalin 264 00:26:21,914 --> 00:26:24,500 Voroshilov will lead us all the way! 265 00:26:24,625 --> 00:26:27,544 Exactly! Squash the fuckers. Our grandfathers weren't dumb! 266 00:26:27,669 --> 00:26:30,923 They knew what they were doing when they built all that. 267 00:26:31,048 --> 00:26:32,091 That's it. 268 00:26:33,425 --> 00:26:35,594 Drink to that with us, lady! 269 00:26:35,719 --> 00:26:38,806 Let's drink to your son. May he rest in peace. 270 00:26:40,390 --> 00:26:43,727 To your son, lady! You must drink to this, it's sacred! 271 00:26:47,064 --> 00:26:48,482 Rest in peace. 272 00:26:48,607 --> 00:26:50,567 May he rest in peace. To your son. 273 00:26:59,535 --> 00:27:01,578 Well clone, lady. 274 00:27:11,088 --> 00:27:13,048 I got home from work, 275 00:27:13,674 --> 00:27:15,926 and found a note, saying to go somewhere. 276 00:27:16,051 --> 00:27:17,302 I went. 277 00:27:19,221 --> 00:27:22,683 And they told me: "here's the address, off you go." 278 00:27:23,892 --> 00:27:26,228 They tell me there's been a tragedy, a heroic death. 279 00:27:27,646 --> 00:27:30,149 They said I should sign the papers to get the money. 280 00:27:32,568 --> 00:27:34,403 I couldn't understand it, 281 00:27:34,528 --> 00:27:37,030 but they said they'd take care of everything. 282 00:27:38,323 --> 00:27:40,617 They said: "go pick it up." 283 00:27:41,201 --> 00:27:42,828 But what? 284 00:27:45,038 --> 00:27:47,082 So I went. What else could I do? 285 00:27:49,126 --> 00:27:52,129 It took me a whole day to find a replacement. 286 00:27:52,588 --> 00:27:55,090 I had to or they'd fire me. And then what? 287 00:27:56,884 --> 00:27:59,178 They said that... 288 00:28:03,515 --> 00:28:05,225 "For your dead son, 289 00:28:06,643 --> 00:28:09,229 you'll get a lot of money." 290 00:28:10,189 --> 00:28:12,566 What money? How will they pay me? 291 00:28:13,817 --> 00:28:14,985 So here I am. 292 00:28:17,362 --> 00:28:19,865 Pick what up? My son or the money? 293 00:28:21,491 --> 00:28:24,828 So where was he killed? 294 00:28:26,914 --> 00:28:28,081 Lady? 295 00:28:29,166 --> 00:28:32,252 Did they tell you where he was killed? 296 00:28:40,969 --> 00:28:42,596 They didn't tell me where... 297 00:28:42,721 --> 00:28:45,224 The guy was a hero. 298 00:28:45,349 --> 00:28:47,017 - To the hero! - To the hero! 299 00:28:47,601 --> 00:28:48,810 May he rest in peace. 300 00:29:05,619 --> 00:29:10,249 Over the river Don, under a large oak 301 00:29:10,374 --> 00:29:14,169 A Cossack woman waved goodbye to her handsome bloke 302 00:29:18,799 --> 00:29:23,303 A Cossack woman waved goodbye to her handsome bloke 303 00:29:23,428 --> 00:29:27,808 She waved goodbye by the town of Rostov, in a field 304 00:29:27,933 --> 00:29:32,479 She embraced her dashing Cossack in the blowing wind 305 00:29:38,568 --> 00:29:40,570 I grew up in Magadan, Siberia. 306 00:29:41,613 --> 00:29:43,490 We can beat them all! 307 00:29:43,615 --> 00:29:45,575 We will, man, we will. 308 00:29:45,701 --> 00:29:49,121 The whole world is looking at us! We're doing this for them! 309 00:29:49,246 --> 00:29:50,914 I grew up in Magadan. 310 00:29:51,456 --> 00:29:53,083 So many people died! 311 00:29:53,208 --> 00:29:56,670 We sacrifice everything, but they are all against us! 312 00:29:58,422 --> 00:29:59,464 Why? 313 00:29:59,589 --> 00:30:02,592 Because they're all a bunch of assholes, man. 314 00:30:03,093 --> 00:30:05,095 Why should we save them? 315 00:30:05,220 --> 00:30:07,347 It's our mission, to save the world. 316 00:30:07,472 --> 00:30:09,766 That's exactly what I mean! Mission! 317 00:30:10,225 --> 00:30:13,770 When I was a kid, there were rockets all over town. 318 00:30:13,895 --> 00:30:17,566 But they let it all go, and the world got ugly. 319 00:30:18,317 --> 00:30:23,572 So now they are making rockets again, so no one can push us about. 320 00:30:23,697 --> 00:30:26,033 Do you have your own mug, my friend? 321 00:30:35,709 --> 00:30:37,669 Let's drink to our great mission! 322 00:30:37,794 --> 00:30:39,796 To our enormous suffering. 323 00:30:39,921 --> 00:30:41,423 - To our guys! - To our guys! 324 00:30:45,177 --> 00:30:46,470 You want some tea? 325 00:30:55,687 --> 00:30:58,523 - Tea? Tea, anyone? - Thanks. 326 00:30:58,648 --> 00:31:00,400 - How much? - 20 rubles. 327 00:31:00,901 --> 00:31:02,027 No, thanks. 328 00:31:02,861 --> 00:31:04,529 Put one glass there! 329 00:31:04,654 --> 00:31:06,114 It's on me, my sweet. 330 00:31:07,699 --> 00:31:09,034 My sweet... 331 00:31:11,244 --> 00:31:12,371 Thank you. 332 00:31:13,914 --> 00:31:15,248 Where are you going? 333 00:31:15,749 --> 00:31:17,334 To visit my husband. 334 00:31:18,085 --> 00:31:19,294 What's he in for? 335 00:31:20,295 --> 00:31:21,338 For nothing. 336 00:31:22,839 --> 00:31:24,508 So what was he sentenced for? 337 00:31:25,550 --> 00:31:26,927 Nothing. 338 00:31:27,552 --> 00:31:29,346 They put him in, he'll get out. 339 00:31:29,471 --> 00:31:32,682 I did 5 years. I still don't know why. 340 00:31:32,808 --> 00:31:34,559 That's what prison's like. 341 00:31:39,606 --> 00:31:45,028 I remember the port of Vanino 342 00:31:46,029 --> 00:31:51,785 The ominous cry of the steamships 343 00:31:52,285 --> 00:31:57,582 As we climbed a ladder to board 344 00:31:58,667 --> 00:32:03,964 To descend into cold dark holds 345 00:32:04,714 --> 00:32:10,095 The swell tormented us prisoners 346 00:32:10,220 --> 00:32:16,059 As we clung to each other like brothers 347 00:32:16,601 --> 00:32:21,648 And, now and then, bitter curses 348 00:32:22,482 --> 00:32:27,988 Escaped our suffering lips 349 00:32:29,239 --> 00:32:34,786 The mist disappeared by day 350 00:32:36,121 --> 00:32:41,918 The violent storm had subsided 351 00:32:42,461 --> 00:32:48,341 The great Magadan came our way 352 00:32:49,468 --> 00:32:55,474 The heart of the land of Kolyma 353 00:32:56,683 --> 00:33:02,105 I know you're not waiting for me 354 00:33:02,981 --> 00:33:08,904 And you don't even open my letters 355 00:33:09,905 --> 00:33:15,994 You will never come to meet me 356 00:33:16,661 --> 00:33:22,876 And even if you do, you won't know me 357 00:34:02,082 --> 00:34:04,125 Going somewhere? 358 00:34:06,628 --> 00:34:08,838 Go on, go on, give me your bag. 359 00:34:30,944 --> 00:34:32,696 What are you waiting for? Get in. 360 00:34:32,821 --> 00:34:34,990 I'm the cheapest here. 361 00:35:25,957 --> 00:35:27,500 Where are you going? 362 00:35:29,085 --> 00:35:30,879 Where do you think? 363 00:35:31,379 --> 00:35:34,799 Either a hotel or the prison. Which do you like better? 364 00:35:34,924 --> 00:35:36,176 I need to go to the prison. 365 00:35:36,301 --> 00:35:38,011 That's what I thought. 366 00:35:41,723 --> 00:35:42,849 Husband? 367 00:35:44,517 --> 00:35:45,560 Father? 368 00:35:46,853 --> 00:35:48,021 Is it your son? 369 00:35:48,980 --> 00:35:50,482 Just someone I know. 370 00:35:51,691 --> 00:35:53,610 I see... Well, well. 371 00:35:53,735 --> 00:35:55,070 It's a date, isn't it? 372 00:35:55,654 --> 00:35:56,863 Something like that. 373 00:35:59,824 --> 00:36:03,119 I've seen a lot of your kind. 374 00:36:03,244 --> 00:36:06,247 Some real stunners! Sweep you off your feet. 375 00:36:06,373 --> 00:36:09,042 I remember one black girl. One hot mama! 376 00:36:09,167 --> 00:36:10,794 Great big lips she had. 377 00:36:10,919 --> 00:36:12,671 And everything else, too. 378 00:36:13,672 --> 00:36:15,131 Is this your first time? 379 00:36:16,925 --> 00:36:19,552 You behave like a fresher. I could tell. 380 00:36:20,095 --> 00:36:21,930 You look at people differently. 381 00:36:22,597 --> 00:36:26,309 Nobody looks you in the eye here, just the odd glance. 382 00:36:26,434 --> 00:36:27,727 Guess why? 383 00:36:27,852 --> 00:36:30,897 You got it. Man is a wolf to his fellow man. 384 00:36:31,022 --> 00:36:34,275 And how do wolves live? In packs. Get it? 385 00:36:35,276 --> 00:36:37,320 Our prison here is a sacred place. 386 00:36:37,445 --> 00:36:39,948 An icon. It made this town. 387 00:36:40,448 --> 00:36:42,283 What would you do here without a prison? 388 00:36:42,867 --> 00:36:45,537 It's as precious as gold. 389 00:36:46,037 --> 00:36:47,747 It helps people live. 390 00:36:48,289 --> 00:36:53,002 Some people stay inside, and others live off it. 391 00:36:53,128 --> 00:36:55,171 You get it? There. 392 00:36:55,672 --> 00:36:58,007 So here we pray for this prison to thrive and prosper. 393 00:36:58,133 --> 00:37:01,136 It's our church, so to speak. 394 00:37:01,720 --> 00:37:04,931 People like you come, I earn a living. 395 00:37:05,056 --> 00:37:07,600 I give you a lift, some food, here and there, 396 00:37:07,726 --> 00:37:09,477 that's how the economy works. 397 00:37:10,145 --> 00:37:11,646 And what's prison? 398 00:37:12,397 --> 00:37:14,274 It keeps people safe. 399 00:37:14,399 --> 00:37:16,693 People are brainless creatures. 400 00:37:17,235 --> 00:37:20,572 Let them out, they get shot. End of story. 401 00:37:20,697 --> 00:37:22,407 But in prison it's like they're in a bank vault. 402 00:37:22,907 --> 00:37:27,078 You do your time, you pay, you get out. Sign here! 403 00:37:27,203 --> 00:37:29,372 Want to stay longer? By all means! 404 00:37:29,914 --> 00:37:32,876 You get out, breathe the air of freedom, 405 00:37:33,001 --> 00:37:35,628 look at the blue sky, hang out with your mates, 406 00:37:35,754 --> 00:37:37,505 have a great time... 407 00:37:38,757 --> 00:37:40,800 ...and then you get low. 408 00:37:40,925 --> 00:37:43,136 Sick with depression. 409 00:37:43,762 --> 00:37:45,221 It's so bad you could choke. 410 00:37:46,222 --> 00:37:48,558 The prison saved so many people. 411 00:37:49,017 --> 00:37:52,479 You can't imagine who's been here. 412 00:37:52,604 --> 00:37:54,189 So your man's lucky. 413 00:37:54,314 --> 00:37:55,774 We've got a great prison. 414 00:37:58,067 --> 00:37:59,819 We'll be there in a sec. 415 00:37:59,944 --> 00:38:03,072 I'll drive you up right there, like a VIP. 416 00:38:16,044 --> 00:38:18,797 - Where do I go now? - You walk. 417 00:38:18,922 --> 00:38:20,465 Where to? 418 00:38:20,590 --> 00:38:24,177 I'm not allowed any closer. I drove you as far as I could. 419 00:38:25,386 --> 00:38:27,013 The office is over there. 420 00:39:06,386 --> 00:39:08,680 Fill out two copies. 421 00:39:08,805 --> 00:39:11,683 They also eat snails in that shitty France. 422 00:39:11,808 --> 00:39:14,185 Snails squeak when you eat them. Savages! 423 00:39:14,310 --> 00:39:15,979 - Next! - Two forms, please. 424 00:39:16,104 --> 00:39:17,313 40 rubles. 425 00:39:21,109 --> 00:39:23,987 And why is your nose all burnt? Don't you use sunscreen? 426 00:39:24,904 --> 00:39:26,781 Fill out two copies. 427 00:39:26,906 --> 00:39:28,116 Next! 428 00:39:28,241 --> 00:39:30,285 Next! Can't you talk? 429 00:39:36,040 --> 00:39:37,750 Fill out two copies. 430 00:39:38,877 --> 00:39:42,922 A guy had 3 sons, 2 in prison, one moron. 431 00:39:43,047 --> 00:39:46,259 They pick one and give him hell. 432 00:39:47,719 --> 00:39:48,761 Next! 433 00:39:48,887 --> 00:39:51,222 If he puts up a fight they beat him up. 434 00:39:51,347 --> 00:39:53,600 They make threats to tear him limb from limb 435 00:39:53,725 --> 00:39:57,896 until he looks like the Union Jack! 436 00:39:58,646 --> 00:40:03,192 Until he remembers the criminal code and his crimes. 437 00:40:03,318 --> 00:40:04,986 That's how it works... 438 00:40:05,111 --> 00:40:06,154 Next! 439 00:40:06,821 --> 00:40:09,574 So I'm telling you. This joint is OK. 440 00:40:10,867 --> 00:40:12,994 Parcels get inside, all nice and legal. 441 00:40:13,453 --> 00:40:15,663 Some say the army recruits in here. 442 00:40:15,788 --> 00:40:18,833 A reduced sentence in exchange for combat duty. 443 00:40:18,958 --> 00:40:21,377 It's all lies made up in America. 444 00:40:21,502 --> 00:40:24,047 Who'd agree to get themselves killed? 445 00:40:24,172 --> 00:40:27,133 That's what I've heard. I don't know myself. 446 00:40:27,926 --> 00:40:30,553 - It has to be official, right? - All done in secret. 447 00:40:30,678 --> 00:40:33,723 One day he's a prison inmate, and the next day, 448 00:40:33,848 --> 00:40:35,892 he's a hero of the Russian Federation. 449 00:40:36,351 --> 00:40:38,519 He gets a flat, a car, the whole lot. 450 00:40:38,645 --> 00:40:41,731 Serve your motherland, your motherland covers you. 451 00:40:41,856 --> 00:40:43,524 Hero my ass. 452 00:40:43,650 --> 00:40:45,234 They snuff him out. 453 00:40:45,360 --> 00:40:47,278 Never trust cops, or the army. 454 00:40:47,403 --> 00:40:48,947 Don't sell us this crap. 455 00:40:49,072 --> 00:40:51,449 Did you bring a parcel or you're just keeping warm? 456 00:40:51,574 --> 00:40:53,034 - It's not allowed. - Bothering people! 457 00:40:53,159 --> 00:40:56,162 Why isn't it allowed? 458 00:40:56,287 --> 00:40:57,580 I can show you a receipt. 459 00:40:57,705 --> 00:40:59,832 It's Krakow sausage! Kra-kow. 460 00:40:59,958 --> 00:41:01,960 Can you believe it? 461 00:41:02,085 --> 00:41:04,420 They're not accepting smoked sausage today! 462 00:41:04,545 --> 00:41:07,298 - Next! - They make up new rules every day! 463 00:41:16,307 --> 00:41:17,558 Sign here. 464 00:41:28,277 --> 00:41:29,696 Next. 465 00:41:37,036 --> 00:41:38,454 Your papers. 466 00:41:42,375 --> 00:41:43,418 Not allowed. 467 00:41:43,543 --> 00:41:46,295 How come? It's on the list! 468 00:41:47,296 --> 00:41:48,673 OK, get it out. 469 00:41:49,507 --> 00:41:51,968 Does your husband get his meat out, too? 470 00:41:52,093 --> 00:41:54,012 Yeah, I doubt you have a husband... 471 00:42:10,862 --> 00:42:12,196 Not allowed. 472 00:42:12,321 --> 00:42:14,032 What is allowed here? 473 00:42:14,157 --> 00:42:16,325 You don't eat anything and you don't let others? 474 00:42:16,451 --> 00:42:18,995 - Come on. - People need to eat. 475 00:42:27,503 --> 00:42:30,256 If I had known, I'd have brought cheap cigs. 476 00:42:32,175 --> 00:42:34,719 Like the crap you smoke. 477 00:42:41,100 --> 00:42:43,019 How's anyone going to shave with those? 478 00:42:43,936 --> 00:42:46,564 Take one, you could slit your wrists. 479 00:42:46,689 --> 00:42:47,774 Shut up. 480 00:42:47,899 --> 00:42:49,901 Don't shut me up! 481 00:42:50,026 --> 00:42:52,904 You didn't open my mouth, and you can't shut it. 482 00:42:57,533 --> 00:42:59,911 Relax! What the hell is this mess? 483 00:43:04,540 --> 00:43:06,417 Those were good slippers! 484 00:43:08,461 --> 00:43:11,506 I bet you've never seen anything like them. 485 00:43:12,006 --> 00:43:13,758 You and your felt boots... 486 00:43:13,883 --> 00:43:14,967 And... 487 00:43:17,970 --> 00:43:20,181 You can have them now. 488 00:43:21,474 --> 00:43:24,102 Take them to your grave. 489 00:43:25,394 --> 00:43:27,563 Something to tart you up in there. 490 00:43:27,688 --> 00:43:29,232 The conversation is over. 491 00:43:29,357 --> 00:43:31,859 It hasn't even started. 492 00:43:34,987 --> 00:43:36,906 I'll see you soon, skank. 493 00:43:37,031 --> 00:43:38,449 Shut your trap. 494 00:43:38,574 --> 00:43:39,742 Next. 495 00:43:43,704 --> 00:43:44,831 Your papers? 496 00:44:04,433 --> 00:44:05,518 Next. 497 00:44:05,977 --> 00:44:08,729 - Why next? What about me? - Not allowed. Next! 498 00:44:08,855 --> 00:44:13,151 - Why? - Because I said so. 499 00:44:13,276 --> 00:44:15,528 And don't make a fuss. Next! 500 00:44:15,653 --> 00:44:17,530 Check the files! Is my husband here? 501 00:44:17,655 --> 00:44:19,031 Can you tell me where he is? 502 00:44:19,157 --> 00:44:22,702 You need to file an enquiry, with the appropriate department. 503 00:44:22,827 --> 00:44:24,120 Next! I'm no information desk. 504 00:44:24,245 --> 00:44:26,831 But why do you refuse my parcel? 505 00:44:26,956 --> 00:44:29,041 I've had enough. 506 00:44:29,167 --> 00:44:31,794 I'm not obliged to do anything! 507 00:44:33,004 --> 00:44:35,965 What was the point of that? Now we all suffer! 508 00:44:36,090 --> 00:44:38,968 Talk bad to them and they get ratty. 509 00:44:39,093 --> 00:44:40,511 They're already rats. 510 00:44:40,636 --> 00:44:44,015 Don't shout at the woman. You can see she's upset... 511 00:44:44,140 --> 00:44:45,725 We are all upset! 512 00:44:45,850 --> 00:44:48,519 Don't worry, lady, it'll be OK. 513 00:44:48,978 --> 00:44:51,689 - The bitch is crabby today, that's all. - Yes, of course. 514 00:45:00,865 --> 00:45:03,826 I feel sorry anyway... For all of us. 515 00:45:37,318 --> 00:45:38,569 Do you smoke? 516 00:45:39,987 --> 00:45:41,781 Then I won't either. 517 00:45:43,574 --> 00:45:45,243 So they didn't accept it. 518 00:45:46,869 --> 00:45:48,704 It happens quite often here. 519 00:45:49,455 --> 00:45:51,415 Don't be upset. You'll come back tomorrow. 520 00:45:52,625 --> 00:45:54,126 Do you have a place to stay? 521 00:45:55,419 --> 00:45:56,754 I don't know, yet. 522 00:45:57,713 --> 00:46:00,549 OK, look here, there is a hotel in town, 523 00:46:01,008 --> 00:46:05,137 but it's for big fraudsters, money hustlers. 524 00:46:05,263 --> 00:46:07,098 The ones with dough. 525 00:46:08,474 --> 00:46:10,601 The others rent rooms in town. 526 00:46:11,602 --> 00:46:13,271 My name is Zinka. 527 00:46:14,480 --> 00:46:16,065 I won't charge you much. 528 00:46:17,775 --> 00:46:19,068 I'm doing it for the people, 529 00:46:19,193 --> 00:46:21,779 because I want to help the likes of you. 530 00:46:23,281 --> 00:46:26,117 People like you suffer so much, so much... 531 00:46:27,326 --> 00:46:30,079 It breaks my heart. 532 00:46:31,747 --> 00:46:33,624 I have a room for you. 533 00:46:34,166 --> 00:46:37,044 Better than a hen house. But you'll have to share. 534 00:46:37,169 --> 00:46:38,754 People in the same situation. 535 00:46:39,588 --> 00:46:41,173 Do you think you are unique? 536 00:46:43,175 --> 00:46:46,470 It's small but cosy. Nothing fancy. 537 00:46:46,595 --> 00:46:47,847 Shall we go? 538 00:46:47,972 --> 00:46:49,181 Let's go! 539 00:46:49,307 --> 00:46:51,225 You must be hungry. 540 00:47:00,651 --> 00:47:03,821 This one's fast, always gets her prey. 541 00:47:05,364 --> 00:47:06,866 Lots of suckers around. 542 00:47:12,496 --> 00:47:13,789 Alyonka! 543 00:47:13,914 --> 00:47:16,917 She's still soaking on the platform in the rain 544 00:47:17,043 --> 00:47:18,294 More booze? 545 00:47:18,419 --> 00:47:21,797 Farewell, farewell, my clear soulmate 546 00:47:22,256 --> 00:47:25,051 I'll never see my love again 547 00:47:26,302 --> 00:47:30,014 The mill of life will grind up everything 548 00:47:30,139 --> 00:47:33,142 That got mixed up in our way 549 00:47:34,101 --> 00:47:37,521 Let tears flow like a fountain 550 00:47:38,147 --> 00:47:41,150 From your lovely big eyes 551 00:47:41,901 --> 00:47:45,654 My dear friend is now out of here 552 00:47:45,780 --> 00:47:47,990 She goes back to normal life 553 00:47:48,115 --> 00:47:52,078 And the freedom, and the freedom tastes so good 554 00:47:52,203 --> 00:47:55,623 Mum and Dad, I don't doubt, wait for you 555 00:47:56,415 --> 00:47:59,627 And your darling baby sister... 556 00:47:59,752 --> 00:48:01,587 Alyonka! 557 00:48:01,712 --> 00:48:05,216 She's still soaking on the platform in the rain 558 00:48:06,342 --> 00:48:10,054 Farewell, farewell, our paths are parting 559 00:48:10,179 --> 00:48:13,057 And our fate is split in two 560 00:48:14,266 --> 00:48:17,561 You will be fighting for your future 561 00:48:18,312 --> 00:48:21,565 I will be rotting in my cell 562 00:48:22,149 --> 00:48:25,694 Let tears flow like a fountain 563 00:48:26,237 --> 00:48:28,989 Forcing the guards to look away 564 00:48:29,949 --> 00:48:33,619 It'll always stay in our memory 565 00:48:33,744 --> 00:48:35,996 The scroll of Shakhov prison days 566 00:48:36,122 --> 00:48:39,625 And the freedom, and the freedom tastes so good 567 00:48:39,750 --> 00:48:43,671 Mum and Dad, I don't doubt, wait for you 568 00:48:43,796 --> 00:48:46,132 And your darling baby sister... 569 00:48:46,257 --> 00:48:48,592 Hush! What's her name? 570 00:48:48,717 --> 00:48:50,177 What's her name? Come on! 571 00:48:50,719 --> 00:48:52,471 Come on! Say it! 572 00:48:53,097 --> 00:48:54,140 Alyonka? 573 00:48:54,265 --> 00:48:56,308 Alyonka! 574 00:48:56,434 --> 00:48:59,854 She's waiting for your train in the pouring rain 575 00:49:00,479 --> 00:49:01,522 Mum! 576 00:49:12,658 --> 00:49:13,993 Bravo! 577 00:49:17,455 --> 00:49:19,832 Let's drink to Ra ya, our young Ra ya! 578 00:49:19,957 --> 00:49:24,170 The world hasn't seen a drunkard like her! 579 00:49:24,295 --> 00:49:28,549 Raya, Raya, bottoms up! We will fill another cup! 580 00:49:28,674 --> 00:49:32,470 Raya, Raya, bottoms up! We will fill another cup! 581 00:49:36,056 --> 00:49:40,519 When I worked for a newspaper, 582 00:49:41,270 --> 00:49:44,273 I wrote children's poetry, poetry as if written by children. 583 00:49:44,398 --> 00:49:47,193 - Lard? - Gherkins sitting in a jar. 584 00:49:47,776 --> 00:49:49,612 - Juicy, tasty as they are. - Yes, yes. 585 00:49:49,737 --> 00:49:52,823 "Days and weeks go by, Life is tough for little guys. 586 00:49:52,948 --> 00:49:55,576 "If the jar doesn't explode, they will meet their end alone!" 587 00:49:55,701 --> 00:49:57,119 Dumb pickles! 588 00:49:57,244 --> 00:50:00,539 Hang on, don't interrupt, there's more. 589 00:50:00,664 --> 00:50:04,710 "Couldn't wait another day, pushed the lid off far away! 590 00:50:04,835 --> 00:50:06,670 "Seal the jar, it lasts for years. 591 00:50:06,795 --> 00:50:09,173 "Now the housewife's in tears." 592 00:50:09,798 --> 00:50:12,843 - I know a joke about cucumbers. - Hang on, I'm not finished. 593 00:50:12,968 --> 00:50:15,513 That poem cost me my job! 594 00:50:15,638 --> 00:50:17,014 One day the boss says to me, 595 00:50:18,766 --> 00:50:19,808 "Did you Write this?" 596 00:50:23,604 --> 00:50:25,689 I foolishly thought he would give me a raise, 597 00:50:25,814 --> 00:50:28,442 but they sacked me for political propaganda. 598 00:50:29,026 --> 00:50:32,530 - They said my poem incited revolt. - What fucking nonsense! 599 00:50:33,739 --> 00:50:34,907 Want one? 600 00:50:35,032 --> 00:50:37,576 Listen, guys, I know a joke about cucumbers. 601 00:50:38,244 --> 00:50:40,788 A woman asks her neighbour, 602 00:50:40,913 --> 00:50:43,832 "How come your tomatoes grow so well?" 603 00:50:43,958 --> 00:50:47,336 And the neighbour says, "I come to the greenhouse all naked, 604 00:50:47,461 --> 00:50:49,380 "and the tomatoes turn red." 605 00:50:49,505 --> 00:50:51,632 Hang on! The next week they meet again. 606 00:50:51,757 --> 00:50:53,842 "Well, did it Work? 607 00:50:54,635 --> 00:50:57,638 "Not with tomatoes, but the cucumbers 608 00:50:57,763 --> 00:50:59,223 "are coming up like crazy!" 609 00:51:02,810 --> 00:51:06,230 Once he was cussing the mother of mine 610 00:51:06,897 --> 00:51:10,693 But I don't care about this all, I'm not due for parole 611 00:51:10,818 --> 00:51:13,737 So I'm staying here for a long while! 612 00:51:13,862 --> 00:51:14,947 But I don't care! 613 00:51:15,072 --> 00:51:16,991 I'm not due for parole 614 00:51:17,116 --> 00:51:19,159 So I'm staying here for a long while! 615 00:51:19,285 --> 00:51:20,619 Go quiet your child! 616 00:51:20,744 --> 00:51:22,329 That's yours! 617 00:51:22,454 --> 00:51:25,040 Don't you think I know my own child's cry? 618 00:51:25,165 --> 00:51:28,252 Shut up, all of you! 619 00:51:28,377 --> 00:51:30,379 - They are all mine! - Yes? 620 00:51:33,757 --> 00:51:38,012 "A retired soldier, a spent bullet. 621 00:51:38,137 --> 00:51:40,139 "He is still a warrior, 622 00:51:40,264 --> 00:51:41,557 "It's a joy to be with him!" 623 00:51:42,016 --> 00:51:43,642 Here you are, my beauty! 624 00:51:44,268 --> 00:51:46,186 - Give me the pickle! - Wait! 625 00:51:46,312 --> 00:51:48,856 Give me that pickle! 626 00:51:50,232 --> 00:51:52,443 Let's do it this way. 627 00:52:00,618 --> 00:52:02,202 One! 628 00:52:02,328 --> 00:52:03,370 Two! 629 00:52:03,495 --> 00:52:05,581 Three! Four! 630 00:52:05,706 --> 00:52:08,042 - Hello! Yes! - Five! Six! 631 00:52:08,167 --> 00:52:09,835 - Coming! - Seven! 632 00:52:09,960 --> 00:52:11,962 Eight! Nine! 633 00:52:12,087 --> 00:52:13,714 - Go there. - Ten! 634 00:52:17,843 --> 00:52:20,471 Listen, she's a weirdo. Doesn't talk, doesn't drink... 635 00:52:20,596 --> 00:52:23,098 Won't drink, won't smoke, won't fuck your brains out! 636 00:52:24,975 --> 00:52:26,685 Get out of here. 637 00:52:30,606 --> 00:52:33,651 - There's a man looking for you. - What kind of man? 638 00:52:33,776 --> 00:52:37,363 I told him about your problem. He wants to have a look at you. 639 00:52:37,488 --> 00:52:40,824 Don't be afraid. I know him. You can trust him. 640 00:52:40,949 --> 00:52:42,868 He's waiting outside. 641 00:53:02,554 --> 00:53:04,056 You're the one? 642 00:53:05,140 --> 00:53:06,266 Yes. 643 00:53:13,899 --> 00:53:15,275 Got your passport on you? 644 00:53:17,528 --> 00:53:19,613 Come on, give it to me. Don't be afraid. 645 00:53:45,931 --> 00:53:48,892 OK. Let me see how I can place you. 646 00:53:49,393 --> 00:53:51,061 "Place" me? 647 00:53:51,687 --> 00:53:55,649 Relax. I'm just talking. 648 00:53:55,774 --> 00:53:57,234 Thinking aloud. 649 00:53:58,193 --> 00:54:00,112 What are your measurements? 650 00:54:00,654 --> 00:54:02,114 What measurements? 651 00:54:02,614 --> 00:54:06,410 Well, you know, 38-24-38 or something like that... 652 00:54:07,578 --> 00:54:09,121 I don't know. 653 00:54:09,246 --> 00:54:10,706 What for? 654 00:54:11,707 --> 00:54:13,667 For the record. Don't know. 655 00:54:13,792 --> 00:54:15,627 The boss needs to know. 656 00:54:16,712 --> 00:54:18,464 What boss? 657 00:54:18,589 --> 00:54:21,091 Look at you! Do you know where you are? 658 00:54:21,675 --> 00:54:23,385 You've come to a prison town. 659 00:54:23,844 --> 00:54:25,679 A strategically important location. 660 00:54:25,804 --> 00:54:28,807 And every strategic location has its bosses. 661 00:54:29,475 --> 00:54:31,727 You weren't sent here. You came on your own, right? 662 00:54:32,311 --> 00:54:33,812 You've come to find out about the fate of... 663 00:54:34,313 --> 00:54:36,732 Who is it? Husband, father, son? 664 00:54:37,733 --> 00:54:38,901 So? 665 00:54:39,026 --> 00:54:41,028 Well, there you are. 666 00:54:41,737 --> 00:54:44,615 Enquiries about inmates go straight to the bosses. 667 00:54:45,407 --> 00:54:49,453 If you behave, this can be worked out. 668 00:54:49,578 --> 00:54:51,747 I've got an idea that might work for you. 669 00:54:52,831 --> 00:54:55,667 Don't show your passport to anyone else. 670 00:54:55,793 --> 00:54:58,420 If they ask for it, tell them Armen has been informed. 671 00:54:59,421 --> 00:55:00,506 Who's Armen? 672 00:55:00,631 --> 00:55:03,133 Doesn't matter. Just memorise my words. 673 00:55:03,592 --> 00:55:07,429 Don't go anywhere tomorrow. Stay here and wait. 674 00:55:07,554 --> 00:55:09,181 Don't wander around town. 675 00:55:09,723 --> 00:55:12,309 I'll arrange everything and get back to you. 676 00:55:12,434 --> 00:55:15,604 Or I'll send my guys for you, if things move fast. 677 00:55:16,104 --> 00:55:17,981 We'll settle up later. 678 00:55:18,857 --> 00:55:20,776 I don't have much money. 679 00:55:21,693 --> 00:55:25,364 If you're broke, you'll find another way to pay me. 680 00:55:25,989 --> 00:55:27,366 What do you mean? 681 00:55:27,491 --> 00:55:29,743 Don't worry. 682 00:55:29,868 --> 00:55:31,495 Just thinking aloud. 683 00:55:32,287 --> 00:55:35,374 Don't trust that old bag. She's a real cunt. 684 00:55:37,709 --> 00:55:39,545 You smell good. 685 00:55:40,254 --> 00:55:42,214 Hey, old bag! 686 00:55:42,339 --> 00:55:44,925 Stop eavesdropping! Your ears will drop off! 687 00:55:45,425 --> 00:55:48,720 Watch it, I'll report you as an enemy of the people. 688 00:55:48,846 --> 00:55:50,973 You've got a real brothel here. 689 00:55:53,267 --> 00:55:54,643 Well, see you. 690 00:56:08,699 --> 00:56:09,992 Come on! Come on! 691 00:56:18,166 --> 00:56:19,334 Take it off! 692 00:56:19,459 --> 00:56:21,628 I told you she'd be the first! 693 00:56:22,796 --> 00:56:24,006 You take it off! 694 00:56:36,560 --> 00:56:38,395 God damn you! 695 00:56:38,520 --> 00:56:41,273 "Such heavy blossoms are hanging off your chest. 696 00:56:41,398 --> 00:56:45,068 "We'll dress up top to bottom, get ready for a feast." 697 00:56:46,278 --> 00:56:47,321 Idiot! 698 00:56:50,407 --> 00:56:52,075 Catch it! 699 00:56:53,619 --> 00:56:56,163 Don't you piss in here, asshole! 700 00:56:56,288 --> 00:56:57,664 "This is the end of my rhyme. 701 00:56:57,789 --> 00:56:59,333 "My life's not been easy as most. 702 00:56:59,458 --> 00:57:03,128 "I wanted to dance ballet in my prime, but got stuck here at my post." 703 00:57:05,797 --> 00:57:07,424 Let's spin. 704 00:57:07,549 --> 00:57:08,759 I'm in. 705 00:57:15,223 --> 00:57:16,934 We found you at last! 706 00:57:17,059 --> 00:57:19,436 Penalty striptease! 707 00:57:20,103 --> 00:57:22,397 Penalty striptease! Take it off! 708 00:57:35,661 --> 00:57:37,746 Take it off! Take it off! 709 01:00:07,687 --> 01:00:09,314 Sign here. 710 01:00:18,281 --> 01:00:19,741 Next. 711 01:00:31,169 --> 01:00:33,130 - I'm not taking it. - Why? 712 01:00:34,840 --> 01:00:37,634 - Not allowed. - Why is it not allowed? 713 01:00:39,136 --> 01:00:40,929 I told you yesterday it's not allowed. 714 01:00:41,054 --> 01:00:42,389 It's not allowed. 715 01:00:42,514 --> 01:00:43,932 No point in arguing. 716 01:00:44,057 --> 01:00:46,476 Look in your files! My husband is here. 717 01:00:46,601 --> 01:00:48,770 I have the right to know where he is! 718 01:00:49,896 --> 01:00:53,275 You need to file an enquiry. I'm no information desk! 719 01:00:53,400 --> 01:00:55,318 Next. Are you coming or not? 720 01:00:57,779 --> 01:01:00,198 They do what they want! 721 01:01:00,323 --> 01:01:03,618 Come back tomorrow. They'll soften up. 722 01:01:03,743 --> 01:01:07,247 Sometimes they transfer people to other prisons without a word. 723 01:01:09,374 --> 01:01:11,209 The people here suck. 724 01:01:31,897 --> 01:01:33,148 Next. 725 01:01:36,484 --> 01:01:38,987 Here. Perhaps they can help you. 726 01:01:39,821 --> 01:01:41,448 At least you can register there. 727 01:02:31,039 --> 01:02:32,540 Are you sleeping there? 728 01:02:32,666 --> 01:02:34,918 Who's this chick in the facility? 729 01:03:18,670 --> 01:03:21,131 DO NOT ENTER 730 01:03:30,515 --> 01:03:32,475 You're not allowed to stand here. 731 01:03:33,727 --> 01:03:35,812 You're not allowed to stand here. 732 01:03:38,273 --> 01:03:39,691 You don't get it? 733 01:03:41,693 --> 01:03:42,819 OK. 734 01:06:19,184 --> 01:06:21,811 Lieutenant Zamurayev. Let's take a ride. 735 01:07:25,250 --> 01:07:26,668 Stop here. 736 01:07:39,806 --> 01:07:43,309 Listen to me carefully. It's all up to you. 737 01:07:44,143 --> 01:07:47,814 I can lock you up for illegal picketing. That's number one. 738 01:07:47,939 --> 01:07:50,650 Disobeying police orders. That's two. 739 01:07:50,775 --> 01:07:52,819 Or I find something in your bag. Three. 740 01:07:52,944 --> 01:07:54,112 Do you understand? 741 01:07:55,196 --> 01:07:57,657 You were told your parcel wouldn't be accepted? 742 01:07:57,782 --> 01:07:59,033 Right? 743 01:07:59,158 --> 01:08:00,368 So? 744 01:08:00,493 --> 01:08:03,955 So why did you come back today? Weren't they clear? 745 01:08:04,080 --> 01:08:05,832 What shall I do now? 746 01:08:06,499 --> 01:08:09,043 File an enquiry with the authorities. 747 01:08:09,669 --> 01:08:12,005 What authorities? He's locked inside there. 748 01:08:14,591 --> 01:08:16,509 Who fights like that? 749 01:08:18,886 --> 01:08:20,263 At last! 750 01:08:23,433 --> 01:08:25,977 It's none of your business who's inside. 751 01:08:26,102 --> 01:08:28,062 It's a state secret. 752 01:08:28,187 --> 01:08:31,816 Why are you wasting your time? 753 01:08:31,941 --> 01:08:33,526 Shall we lock her up? 754 01:08:38,072 --> 01:08:39,699 Yes, sweetheart. 755 01:08:40,950 --> 01:08:42,619 No, sweetheart. 756 01:08:44,579 --> 01:08:46,164 Yes, sweetheart. 757 01:08:47,206 --> 01:08:48,708 No, sweetheart. 758 01:08:50,126 --> 01:08:51,586 I'll call you later. 759 01:08:52,337 --> 01:08:53,463 Love you. 760 01:08:54,297 --> 01:08:55,840 Love you, sweetheart. 761 01:08:56,466 --> 01:08:59,677 If it were up to me, I would have locked her up. 762 01:09:00,928 --> 01:09:03,514 - Who's in prison? - My husband. 763 01:09:04,223 --> 01:09:06,851 You don't have a husband, while he's in prison. 764 01:09:06,976 --> 01:09:08,311 Do you understand? 765 01:09:09,312 --> 01:09:10,772 So what should I do? 766 01:09:10,897 --> 01:09:13,483 I told you, she's stupid. 767 01:09:13,608 --> 01:09:15,151 Wait... 768 01:09:15,276 --> 01:09:19,447 Go to the station, get on a train, go home and go back to work. 769 01:09:19,947 --> 01:09:21,115 Do you have a job? 770 01:09:21,783 --> 01:09:23,117 Good! 771 01:09:23,242 --> 01:09:27,205 I'll let you go without a statement, but keep your mouth shut. 772 01:09:28,039 --> 01:09:29,749 I'm being nice here. 773 01:09:30,291 --> 01:09:31,668 Any questions? 774 01:09:32,710 --> 01:09:35,463 Well? To the station? 775 01:09:37,840 --> 01:09:39,717 See? We're being kind to you. 776 01:10:28,433 --> 01:10:30,643 32 shells, 777 01:10:31,728 --> 01:10:34,522 32 shells. 778 01:10:36,357 --> 01:10:40,695 27 calibre machine gun. 779 01:10:40,820 --> 01:10:45,700 Fire a weapon like that, you shoot a man to shreds. 780 01:10:46,743 --> 01:10:48,536 What do we care? 781 01:11:04,010 --> 01:11:06,053 I've been looking for you all morning. 782 01:11:06,179 --> 01:11:08,014 Get in, quick! 783 01:11:08,139 --> 01:11:10,057 Come on, it's for your own sake! 784 01:11:10,183 --> 01:11:12,393 Don't be afraid, it's OK. 785 01:11:12,518 --> 01:11:15,396 I've arranged everything. Get in! Come on! 786 01:11:18,983 --> 01:11:20,485 Get in. Off we go. 787 01:11:43,341 --> 01:11:45,343 Don't you trust Pasha? 788 01:11:46,427 --> 01:11:48,221 You think Pasha is bluffing? 789 01:11:49,639 --> 01:11:51,724 You think Pasha is having you on? 790 01:11:53,017 --> 01:11:54,602 You think Pasha is conning you? 791 01:11:56,813 --> 01:11:59,816 I told you to stay home. Why did you go there? 792 01:12:01,025 --> 01:12:04,695 The cops had a chat with you? They told you to piss off? 793 01:12:06,614 --> 01:12:10,701 They're a bunch of clowns, they can't do a thing. 794 01:12:12,370 --> 01:12:14,497 Don't mess with them. 795 01:12:15,081 --> 01:12:18,209 But they can't do anything. It's all talk. 796 01:12:19,293 --> 01:12:21,504 They're fucking nobodies. 797 01:12:25,299 --> 01:12:28,344 So I talked to this guy about you. 798 01:12:29,387 --> 01:12:31,722 We're going to go see him. 799 01:12:33,057 --> 01:12:35,768 He's busy with another deal right now. 800 01:12:36,227 --> 01:12:37,645 What's this? 801 01:12:37,770 --> 01:12:39,105 What's up? 802 01:12:40,731 --> 01:12:42,525 Come on, get off the road! 803 01:12:42,650 --> 01:12:45,528 Out of the way! 804 01:12:46,571 --> 01:12:48,781 Go on! Clear off! 805 01:12:54,579 --> 01:12:58,124 I've got to pick up a hooker. Then we'll deal with you. 806 01:13:16,767 --> 01:13:18,227 Wait here. 807 01:14:05,483 --> 01:14:08,611 Have you no shame? 808 01:14:09,987 --> 01:14:12,031 You're a whore, too? 809 01:14:12,615 --> 01:14:14,742 This place is crawling with them! 810 01:14:14,867 --> 01:14:16,953 Like bees on honey. 811 01:14:17,411 --> 01:14:21,457 Where does that pimp find you all? 812 01:14:22,583 --> 01:14:25,336 This residence is for the prison staff. 813 01:14:26,003 --> 01:14:28,255 It's not a whorehouse. 814 01:14:28,923 --> 01:14:31,467 And they're all bitches and thieves! 815 01:14:32,718 --> 01:14:35,680 The whores all dissolved in acid! 816 01:14:40,685 --> 01:14:43,813 I work like a slave from dawn till dusk. 817 01:14:43,938 --> 01:14:46,732 You think it's easy to wash clothes? 818 01:14:47,733 --> 01:14:50,236 Look at my hands. 819 01:14:51,862 --> 01:14:53,239 Are you scared? 820 01:14:55,408 --> 01:14:56,742 You should be. 821 01:15:00,496 --> 01:15:03,124 I've been caring for my man all my life, 822 01:15:04,667 --> 01:15:07,086 and he went off screwing whores. 823 01:15:10,631 --> 01:15:11,716 Yes! 824 01:15:13,551 --> 01:15:17,304 The whores all dissolved in acid! 825 01:15:18,055 --> 01:15:19,640 And he's there with them. 826 01:15:20,099 --> 01:15:22,351 Yes... There, in the acid pit. 827 01:15:23,060 --> 01:15:25,730 I saw with my own eyes, how it ate everything. 828 01:15:25,855 --> 01:15:29,442 Not a single bone left. All gone! 829 01:15:29,567 --> 01:15:31,944 No condom will save you! 830 01:15:34,613 --> 01:15:36,866 Now you want to whore, too? 831 01:15:37,616 --> 01:15:41,704 So old, but still wants to whore! 832 01:15:41,829 --> 01:15:45,541 You don't want to wash clothes? You don't want soap and water? 833 01:15:46,876 --> 01:15:48,961 You'll wind up in the acid pit. 834 01:16:14,320 --> 01:16:17,573 Go figure! Her man hanged himself long ago, 835 01:16:17,698 --> 01:16:20,117 and she's still washing his underwear. 836 01:16:21,077 --> 01:16:24,663 There's no place to send her. Our asylum burned down. 837 01:16:24,789 --> 01:16:27,083 They say the patients set it on fire. 838 01:16:27,208 --> 01:16:31,212 But what the fuck for, since they all died? 839 01:16:31,837 --> 01:16:35,174 They were all nuts, so I guess it figures. 840 01:16:39,970 --> 01:16:41,055 Listen. 841 01:16:41,889 --> 01:16:45,768 She calls me up and says to come over and chill. 842 01:16:45,893 --> 01:16:50,189 So she brings a friend along, the one with no tits. 843 01:16:50,314 --> 01:16:51,649 You know her! 844 01:16:51,774 --> 01:16:54,401 Crazy bitch! 845 01:16:54,527 --> 01:16:57,696 We took some booze along, to loosen things up. 846 01:16:57,822 --> 01:17:00,199 And we were chilling. 847 01:17:00,324 --> 01:17:03,160 Out of the blue, she needs a fucking phone charger! 848 01:17:03,285 --> 01:17:04,912 And I didn't hear her. 849 01:17:05,037 --> 01:17:06,747 So she loses it! 850 01:17:06,872 --> 01:17:08,415 You're not my fucking friend! 851 01:17:08,541 --> 01:17:11,794 I asked you as my fucking friend and you said no! 852 01:17:11,919 --> 01:17:14,755 So I tell her to shut her fucking mouth! 853 01:17:14,880 --> 01:17:16,215 We start fighting. 854 01:17:16,340 --> 01:17:19,468 And this dumb whore is laughing like a maniac. 855 01:17:19,593 --> 01:17:22,096 She calls me bitch, I call her bitch! She's laughing! 856 01:17:22,221 --> 01:17:24,348 So we thrashed her. 857 01:17:25,015 --> 01:17:27,726 Thrashed her how? Did you mess her up? 858 01:17:28,185 --> 01:17:31,981 Only her head. She's thick as a brick, anyway. 859 01:17:32,106 --> 01:17:36,068 Know what her problem was? She got jealous over a client! 860 01:17:36,193 --> 01:17:38,320 He said I suck dick better than her! 861 01:17:38,445 --> 01:17:41,532 How would he know, anyway? He was dead drunk! 862 01:17:41,657 --> 01:17:43,492 What a fucking story... 863 01:17:43,617 --> 01:17:45,035 Goddamn joke! 864 01:17:46,871 --> 01:17:48,372 Who's she? 865 01:17:48,497 --> 01:17:50,207 None of your business. 866 01:17:50,332 --> 01:17:52,418 You fucking pervert. Into old bags now? 867 01:17:52,543 --> 01:17:54,128 Shut the fuck up! 868 01:17:59,258 --> 01:18:02,261 Relax. I'm kidding. 869 01:18:02,970 --> 01:18:05,014 I've got a stressful job. 870 01:18:05,139 --> 01:18:07,766 One client even tried to set me on fire. 871 01:18:07,892 --> 01:18:11,937 He smeared some stuff on me and lit it up. It tickled. 872 01:18:12,062 --> 01:18:14,690 I'm on fire and he's fucking me. 873 01:18:14,815 --> 01:18:17,318 Fucking pervert... 874 01:18:31,665 --> 01:18:34,335 When you get bored with old bags, come over. 875 01:19:08,869 --> 01:19:10,829 He's the top brass here. 876 01:19:14,458 --> 01:19:15,876 He's the man. 877 01:19:16,627 --> 01:19:18,462 He's in charge here. Sorts everything. 878 01:19:18,963 --> 01:19:21,215 Got the cops in the palm of his hand. 879 01:19:24,635 --> 01:19:26,887 We all help each other here. 880 01:19:27,012 --> 01:19:30,516 I scratch your back, you scratch mine. 881 01:19:30,641 --> 01:19:32,309 That's how we survive. 882 01:19:33,435 --> 01:19:36,438 No need for money. It's barter. 883 01:19:40,859 --> 01:19:43,862 Good job the tables are screwed to the floor. 884 01:19:43,988 --> 01:19:46,323 Let me go, asshole! 885 01:19:48,242 --> 01:19:51,036 I don't get it. Where do I sit? 886 01:19:51,161 --> 01:19:53,956 Pyotr Nikolaevich, I'm warming up a seat for you. 887 01:19:56,125 --> 01:19:57,209 Shut it! 888 01:19:59,795 --> 01:20:01,380 Here. As promised. 889 01:20:01,880 --> 01:20:03,257 Get lost. 890 01:20:06,343 --> 01:20:07,511 Sit down. 891 01:20:19,732 --> 01:20:20,941 How you doing? 892 01:20:21,608 --> 01:20:22,943 I'm not. 893 01:20:27,698 --> 01:20:31,076 I sent a parcel. It came back. 894 01:20:31,201 --> 01:20:34,830 I come here. They won't take it. They tell me to leave. 895 01:20:34,955 --> 01:20:36,665 Cops are pigs. 896 01:20:39,209 --> 01:20:41,086 What are you going to do? 897 01:20:41,587 --> 01:20:42,963 I don't know. 898 01:20:43,547 --> 01:20:45,549 They say you can help me. 899 01:20:46,050 --> 01:20:48,177 Don't trust people. They're pigs too. 900 01:20:49,595 --> 01:20:50,804 Including you? 901 01:20:51,263 --> 01:20:52,723 Including me. 902 01:20:54,725 --> 01:20:57,186 - So should I go? - Go. 903 01:20:58,645 --> 01:21:00,105 But where? 904 01:21:08,697 --> 01:21:11,075 You say they didn't accept your parcel... 905 01:21:11,992 --> 01:21:13,660 I had this kid. 906 01:21:13,786 --> 01:21:16,747 Real good kid. One of my guys. 907 01:21:18,040 --> 01:21:20,209 I let him go to war. 908 01:21:22,252 --> 01:21:26,507 He was eager to fight. He was restless, bored. 909 01:21:26,632 --> 01:21:29,968 Couldn't stand to see all those fascists. 910 01:21:30,094 --> 01:21:31,929 He had a good heart. 911 01:21:32,054 --> 01:21:34,181 If your motherland is in danger, you save it. 912 01:21:35,432 --> 01:21:37,518 All that crap. 913 01:21:39,436 --> 01:21:41,563 Sol let him go. I figured, he's young. 914 01:21:42,439 --> 01:21:44,274 He should have fun. 915 01:21:44,858 --> 01:21:47,236 He was good at technical stuff. 916 01:21:49,738 --> 01:21:52,116 So they stuck him... 917 01:21:52,991 --> 01:21:54,660 ...on recycling. 918 01:21:55,285 --> 01:21:56,995 Do you know what that is? 919 01:21:59,039 --> 01:22:01,792 Getting rid of body parts. 920 01:22:02,918 --> 01:22:07,047 Arms, legs, body parts. 921 01:22:07,589 --> 01:22:10,759 It's a mobile crematorium, near the front. 922 01:22:11,218 --> 01:22:14,638 You need nerves of steel to do a job like that. 923 01:22:14,763 --> 01:22:16,306 He had them. 924 01:22:16,432 --> 01:22:18,267 And his girlfriend was a firebrand. 925 01:22:18,392 --> 01:22:20,060 She wanted to join him. 926 01:22:20,936 --> 01:22:23,522 But he told her to stay home. 927 01:22:24,481 --> 01:22:27,985 One day, they delivered a load of remains for recycling. 928 01:22:28,110 --> 01:22:29,987 He started up his fire. 929 01:22:31,113 --> 01:22:34,867 There he was, tossing chunks of flesh on it. 930 01:22:34,992 --> 01:22:37,870 And he saw a hand that looked familiar. 931 01:22:38,745 --> 01:22:40,456 With a ring on it. 932 01:22:41,915 --> 01:22:43,375 Her ring. 933 01:22:43,500 --> 01:22:46,378 He asked around, among the guys. 934 01:22:47,296 --> 01:22:48,881 It was true. 935 01:22:50,466 --> 01:22:51,800 It was her. 936 01:22:56,722 --> 01:22:58,515 That's how they met again. 937 01:23:02,561 --> 01:23:03,896 Love“. 938 01:23:06,523 --> 01:23:12,029 He lost his mind after that, mad as a hatter. 939 01:23:14,573 --> 01:23:18,243 They were gonna shoot him. They took pity and sent him back. 940 01:23:18,952 --> 01:23:21,663 He was a good guy. 941 01:23:29,421 --> 01:23:31,757 When I saw you, I thought of him. 942 01:23:34,676 --> 01:23:36,512 - Mishanya! - Nikolayevich! 943 01:23:36,637 --> 01:23:39,848 You? Fancy seeing you here! 944 01:23:39,973 --> 01:23:42,142 Guys, Mishanya is back! 945 01:23:42,267 --> 01:23:44,520 Well done, you made it! 946 01:23:44,645 --> 01:23:47,564 - When did you get out? - Just now. 947 01:23:48,232 --> 01:23:50,317 Come, tell me everything. 948 01:23:54,738 --> 01:23:56,490 Manya, bring us some vodka! 949 01:23:59,576 --> 01:24:03,997 She was a drug addict and a dealer. 950 01:24:06,333 --> 01:24:07,960 And she got caught. 951 01:24:08,085 --> 01:24:10,379 Somebody reported her, or something. 952 01:24:10,921 --> 01:24:13,423 When they caught her, she swallowed her stash. 953 01:24:13,549 --> 01:24:15,175 I don't get it. 954 01:24:16,760 --> 01:24:18,762 She ate the drug. 955 01:24:18,887 --> 01:24:20,097 Did she get real high? 956 01:24:20,222 --> 01:24:22,724 Bastards stuck a finger down her throat to get it out. 957 01:24:22,849 --> 01:24:24,977 She croaked. 958 01:24:25,811 --> 01:24:28,397 They threw the corpse into a swamp. 959 01:24:28,522 --> 01:24:30,816 A drunk told me they found her in autumn. 960 01:24:30,941 --> 01:24:34,152 Mouth all torn. No pictures. Just boxed her and buried her. 961 01:24:34,278 --> 01:24:35,612 Assholes! 962 01:24:35,737 --> 01:24:38,156 And the cop who arrested her disappeared. 963 01:24:38,282 --> 01:24:41,118 But who will avenge a pile of rotting guts? 964 01:24:41,243 --> 01:24:43,078 The cop must've been killed. 965 01:24:43,829 --> 01:24:45,706 Whose bitch is she? 966 01:25:36,840 --> 01:25:39,384 - Excuse me. Dzerzhinsky Street? - That way. 967 01:25:52,981 --> 01:25:54,316 Excuse me. 968 01:25:55,317 --> 01:25:57,736 How do I get to Dzerzhinsky Street? 969 01:25:57,861 --> 01:25:59,946 - Where? - Dzerzhinsky Street. 970 01:26:02,366 --> 01:26:03,825 He was a great man. 971 01:26:04,826 --> 01:26:06,578 He deserved an avenue. 972 01:26:06,703 --> 01:26:10,624 But there are no avenues in this shit hole. 973 01:26:10,749 --> 01:26:16,338 Go straight down Hegel Street, then turn right on Marx. 974 01:26:16,463 --> 01:26:20,884 There's a crossing, with a burnt down house. 975 01:26:21,426 --> 01:26:23,637 Belonged to a mate, who died in the fire. 976 01:26:23,762 --> 01:26:26,640 Turn left on Lenin, past the cafeteria, 977 01:26:26,765 --> 01:26:29,518 Lots of empty bottles there. 978 01:26:30,018 --> 01:26:34,439 Then you need to turn, or take the short cut. 979 01:26:35,774 --> 01:26:37,442 No, you'll get lost. 980 01:26:37,567 --> 01:26:39,528 Go the way I told you. 981 01:26:39,653 --> 01:26:41,405 What house number do you need? 982 01:26:43,448 --> 01:26:44,700 11. 983 01:26:46,118 --> 01:26:49,246 - Going to the agents, right? - What agents? 984 01:26:49,371 --> 01:26:51,123 Go, go. 985 01:26:51,748 --> 01:26:53,041 You'll find out. 986 01:26:54,960 --> 01:26:57,295 Marx, fucking Marx. 987 01:26:57,963 --> 01:27:01,550 What a great country they fucked up! Faggots. 988 01:27:01,675 --> 01:27:02,801 Fuck. 989 01:27:32,956 --> 01:27:34,624 What do you want? 990 01:27:37,586 --> 01:27:40,380 - Is this number 11? - 11,11... 991 01:27:41,006 --> 01:27:42,674 Who are you looking for? 992 01:27:42,799 --> 01:27:44,509 There's a committee here. 993 01:27:44,634 --> 01:27:46,386 Going to the fascists, are you? 994 01:27:46,511 --> 01:27:48,930 That way. Round the house, up the stairs. 995 01:27:49,055 --> 01:27:50,307 Tell them to fuck off! 996 01:27:50,432 --> 01:27:52,517 We have enough whores round here. 997 01:27:52,642 --> 01:27:54,561 Why are you going there? 998 01:27:54,686 --> 01:27:59,649 The Yanks should pay for our drains, not feed those pricks. 999 01:28:03,069 --> 01:28:04,237 Go, go... 1000 01:28:04,362 --> 01:28:06,114 Go and tell them. 1001 01:28:15,123 --> 01:28:16,708 - Have you written that? - Yes. 1002 01:28:16,833 --> 01:28:20,212 Right. The other policemen... 1003 01:28:20,337 --> 01:28:23,048 Is this the office of human rights activists? 1004 01:28:23,173 --> 01:28:25,967 Shouted at her and verbally abused her, 1005 01:28:26,092 --> 01:28:29,596 calling her "an American agent" and "a traitor". 1006 01:28:29,721 --> 01:28:32,599 - "A traitor", have you got that? - Yes. 1007 01:28:32,724 --> 01:28:40,482 And also accusing her of selling state secrets to foreign states. 1008 01:28:41,233 --> 01:28:43,527 New paragraph... 1009 01:28:44,611 --> 01:28:46,613 What can we do for you? 1010 01:28:47,739 --> 01:28:49,616 My husband is in prison here. 1011 01:28:49,741 --> 01:28:53,078 Several days ago, a parcel was returned to me. 1012 01:28:53,203 --> 01:28:56,832 I've come here to inquire, but nobody speaks to me. 1013 01:28:56,957 --> 01:28:59,459 They refer me to "appropriate authorities". 1014 01:28:59,918 --> 01:29:01,336 I don't know what to do. 1015 01:29:01,461 --> 01:29:02,712 I see. 1016 01:29:02,838 --> 01:29:04,631 Just a moment. 1017 01:29:05,757 --> 01:29:06,800 So. 1018 01:29:08,134 --> 01:29:09,219 Here you are. 1019 01:29:10,637 --> 01:29:12,472 Fill it out, please. 1020 01:29:12,597 --> 01:29:14,641 Here's the form. 1021 01:29:16,685 --> 01:29:20,063 There's an empty table there. 1022 01:29:20,188 --> 01:29:23,233 And there's a pen here somewhere. 1023 01:29:25,527 --> 01:29:27,529 Fill it Out. 1024 01:29:30,282 --> 01:29:32,701 New paragraph. 1025 01:29:33,451 --> 01:29:35,579 New paragraph. 1026 01:29:36,580 --> 01:29:40,208 According to the victim... 1027 01:29:43,086 --> 01:29:49,843 ...the policemen called the medical workers, 1028 01:29:50,343 --> 01:29:53,597 who gave her three injections, 1029 01:29:54,431 --> 01:29:58,018 after which she began to feel weak. 1030 01:29:58,977 --> 01:30:03,273 The woman was stripped naked... 1031 01:30:05,525 --> 01:30:08,278 The woman was stripped naked 1032 01:30:08,403 --> 01:30:15,243 and twice underwent a vaginal examination. 1033 01:30:15,827 --> 01:30:17,078 Or how should we put it? 1034 01:30:17,203 --> 01:30:20,916 "Vaginal probe". 1035 01:30:22,208 --> 01:30:23,376 I know! 1036 01:30:23,501 --> 01:30:26,630 They carried out a search of her vagina! 1037 01:30:26,755 --> 01:30:28,465 They searched her vagina? 1038 01:30:28,590 --> 01:30:30,634 - I'll google it now. - OK. 1039 01:30:33,428 --> 01:30:34,554 Now. 1040 01:30:34,679 --> 01:30:39,768 "Bi-digital exam: two fingers inserted for this examination." 1041 01:30:39,893 --> 01:30:41,311 It really exists. 1042 01:30:42,646 --> 01:30:46,566 I see. Vaginal examination. 1043 01:30:47,233 --> 01:30:54,032 When the doctor failed to locate the memory card, 1044 01:30:55,450 --> 01:30:58,703 the policemen ordered the victim... 1045 01:30:58,828 --> 01:31:02,082 What are you listening to? Get back to work, Vasya! 1046 01:31:02,666 --> 01:31:07,963 The policemen ordered the victim to sit on a chair. 1047 01:31:08,088 --> 01:31:13,259 The policemen held her by her arms and legs, 1048 01:31:15,136 --> 01:31:16,471 While... 1049 01:31:17,931 --> 01:31:23,937 while the doctor inserted into her vagina 1050 01:31:25,146 --> 01:31:30,819 a gynaecological mirror in order to continue the search. 1051 01:31:33,196 --> 01:31:35,573 As a result of the above manipulations, 1052 01:31:36,157 --> 01:31:42,288 the victim... began to bleed. 1053 01:31:42,414 --> 01:31:44,082 Bastards. 1054 01:31:44,207 --> 01:31:45,583 In addition, 1055 01:31:47,460 --> 01:31:51,006 a rectal examination was performed on the victim. 1056 01:31:53,842 --> 01:31:56,094 OK, that's enough. 1057 01:31:56,928 --> 01:32:02,434 Add a heading, and send it to the mailing list. 1058 01:32:02,559 --> 01:32:05,854 - Should I copy them, as well? - No. Not them. 1059 01:32:05,979 --> 01:32:07,731 Let them figure it out. 1060 01:32:08,189 --> 01:32:10,316 So what have we got here? 1061 01:32:18,825 --> 01:32:20,201 Very good. 1062 01:32:20,994 --> 01:32:22,746 Our lawyer... 1063 01:32:25,457 --> 01:32:30,295 ...will have a look at it and file an official complaint. 1064 01:32:31,129 --> 01:32:35,717 Sign here and date it. 1065 01:32:38,178 --> 01:32:40,847 OK. Then we'll see. 1066 01:32:42,098 --> 01:32:44,476 - How long does it take? - I don't know. 1067 01:32:45,560 --> 01:32:48,688 I don't know. Approximately 3 weeks. 1068 01:32:49,564 --> 01:32:51,775 Isn't it possible to find out something now? 1069 01:32:53,276 --> 01:32:54,778 Listen, my dear. 1070 01:32:55,987 --> 01:32:58,406 Did you hear what we are dealing with? 1071 01:33:00,617 --> 01:33:02,619 I feel very sorry for you, 1072 01:33:02,744 --> 01:33:05,205 but don't you see how many complaints I have! 1073 01:33:06,247 --> 01:33:09,250 Don't think that your case is unique. 1074 01:33:12,295 --> 01:33:13,963 We're dealing with urgent cases, 1075 01:33:14,089 --> 01:33:17,509 like that one, with vaginal bleeding. 1076 01:33:19,177 --> 01:33:21,721 We need to save this woman's life. 1077 01:33:23,306 --> 01:33:25,892 Can't you see what's going on here! 1078 01:33:26,684 --> 01:33:30,105 There are only two of us here... Two and a half... 1079 01:33:30,230 --> 01:33:32,899 and we are raided every week. 1080 01:33:33,024 --> 01:33:34,734 Every week! 1081 01:33:35,777 --> 01:33:37,445 Look at the windows! 1082 01:33:39,239 --> 01:33:42,951 We had to board them up to stop them breaking the glass. 1083 01:33:44,661 --> 01:33:47,705 We are defending their rights and they... 1084 01:33:47,831 --> 01:33:50,667 ...they paint swastikas on our walls. 1085 01:33:51,417 --> 01:33:53,753 They break the windows! 1086 01:33:56,756 --> 01:34:01,261 My heart goes out to them. 1087 01:34:02,428 --> 01:34:07,976 And in return they pour water on our front steps in winter, 1088 01:34:08,101 --> 01:34:10,812 so that we can't get out. 1089 01:34:11,938 --> 01:34:14,399 We're like prisoners here! 1090 01:34:17,944 --> 01:34:21,197 What kind of people are they? 1091 01:34:31,749 --> 01:34:33,001 My grandson. 1092 01:34:35,795 --> 01:34:37,422 They beat him up... 1093 01:34:39,465 --> 01:34:41,301 ...they broke his arm. 1094 01:34:45,972 --> 01:34:47,348 Bastards. 1095 01:34:56,941 --> 01:34:58,776 Excuse me. Is there an address? 1096 01:34:58,902 --> 01:35:01,362 How are we supposed to contact you? 1097 01:35:01,487 --> 01:35:04,324 Did you write down your phone number? 1098 01:35:04,991 --> 01:35:06,367 Oh, yes. 1099 01:35:07,410 --> 01:35:08,453 I see it. 1100 01:35:10,914 --> 01:35:12,081 OK then. 1101 01:35:16,419 --> 01:35:17,712 You know what? 1102 01:35:18,922 --> 01:35:20,924 Here's our address. 1103 01:35:21,716 --> 01:35:24,719 I don't know who'll be around, where or when. 1104 01:35:29,432 --> 01:35:31,142 But we're still here for now. 1105 01:35:33,770 --> 01:35:35,688 So nobody else can help me? 1106 01:35:38,024 --> 01:35:39,400 God Almighty. 1107 01:35:41,110 --> 01:35:43,363 Anything is possible. Anything. 1108 01:35:44,989 --> 01:35:46,199 Here, take this. 1109 01:35:49,035 --> 01:35:50,286 Call us. 1110 01:35:57,502 --> 01:35:58,753 Madam. 1111 01:35:59,712 --> 01:36:00,922 Wait. 1112 01:36:03,049 --> 01:36:04,550 I'll see you out. 1113 01:36:20,984 --> 01:36:23,403 All messed up. 1114 01:36:47,552 --> 01:36:48,594 Shoo! 1115 01:36:50,638 --> 01:36:53,474 See, they shoo us away. 1116 01:36:53,933 --> 01:36:55,893 They've always despised us. 1117 01:36:56,019 --> 01:36:59,272 And that's not the worst of it. 1118 01:36:59,731 --> 01:37:00,940 Shoo! 1119 01:37:01,065 --> 01:37:06,821 At times I think that they forgot 1120 01:37:07,280 --> 01:37:09,615 to put us inside the prison, simply by mistake. 1121 01:37:10,199 --> 01:37:12,285 Maybe they ran out of barbed wire. 1122 01:37:12,410 --> 01:37:14,537 There's something else I need to tell you. 1123 01:37:16,998 --> 01:37:18,624 All the information, 1124 01:37:19,917 --> 01:37:26,507 which we receive, all ends up 1125 01:37:26,632 --> 01:37:28,760 with the special services. 1126 01:37:29,635 --> 01:37:31,220 Do you understand me? 1127 01:37:32,680 --> 01:37:38,186 The person who files a complaint could face some difficulties. 1128 01:37:40,730 --> 01:37:42,815 I had to tell you that. 1129 01:37:42,940 --> 01:37:47,278 So let me know if you change your mind. 1130 01:37:48,571 --> 01:37:50,698 - What should I do? - I don't know. 1131 01:37:51,532 --> 01:37:55,495 It's your decision. 1132 01:37:55,620 --> 01:37:56,913 Think it over. 1133 01:37:57,455 --> 01:37:59,165 You're going to the train station? 1134 01:37:59,290 --> 01:38:03,211 It's over there, turn right as you exit the courtyard. 1135 01:38:03,878 --> 01:38:07,465 Walk to the crossroads and turn left. 1136 01:38:08,424 --> 01:38:12,095 Then, go straight to the train station. 1137 01:38:12,220 --> 01:38:14,013 You're going there now? 1138 01:38:14,138 --> 01:38:15,473 Well, OK. 1139 01:39:31,507 --> 01:39:33,259 - You're not asleep? - No. 1140 01:39:42,435 --> 01:39:45,438 Don't sleep. You shouldn't sleep here. 1141 01:39:46,105 --> 01:39:49,400 I fell asleep once and got lost. 1142 01:39:50,443 --> 01:39:52,778 You shouldn't sleep in train stations. 1143 01:39:53,446 --> 01:39:55,114 Before you know it, 1144 01:39:56,032 --> 01:39:58,326 you'll be carried off and left for lost. 1145 01:40:01,204 --> 01:40:02,955 So you're not asleep? 1146 01:40:03,080 --> 01:40:04,832 No, I'm not asleep. 1147 01:40:05,374 --> 01:40:07,502 That's good. You shouldn't sleep. 1148 01:40:08,127 --> 01:40:09,837 What's in your bag? 1149 01:40:09,962 --> 01:40:11,881 Some things. Why? 1150 01:40:13,883 --> 01:40:19,388 I had a bag once, but I don't remember what I had in it. 1151 01:40:22,934 --> 01:40:25,436 Have you seen my sister here, by any chance? 1152 01:40:26,229 --> 01:40:29,357 She looks exactly like me, exactly. 1153 01:40:30,191 --> 01:40:34,695 Only I wear a knit hat, and she has a scarf. 1154 01:40:34,820 --> 01:40:37,990 - I haven't seen her. - What a shame. 1155 01:40:38,574 --> 01:40:40,326 We used to live together. 1156 01:40:41,786 --> 01:40:44,622 Her husband passed away, and mine passed away. 1157 01:40:46,165 --> 01:40:48,376 So we decided to live together again. 1158 01:40:48,501 --> 01:40:50,586 Like when we were children. 1159 01:40:50,711 --> 01:40:55,883 And then some people came and kicked us out onto the street. 1160 01:40:57,343 --> 01:41:01,097 Our husbands passed away. Nobody to protect us. 1161 01:41:02,181 --> 01:41:04,058 So we took to the streets. 1162 01:41:06,686 --> 01:41:08,271 But then she got lost. 1163 01:41:12,066 --> 01:41:13,901 Would you like some bread? 1164 01:41:14,026 --> 01:41:15,319 No, thank you. 1165 01:41:19,073 --> 01:41:21,200 Then I'll go and look for her. 1166 01:41:22,952 --> 01:41:26,205 And don't fall asleep or you'll be carried off. 1167 01:43:45,428 --> 01:43:46,762 Let's go. 1168 01:43:47,430 --> 01:43:49,181 I've arranged everything. 1169 01:43:49,974 --> 01:43:51,142 Go where? 1170 01:43:52,059 --> 01:43:53,227 Let's go. Let's go. 1171 01:43:54,145 --> 01:43:57,106 I've arranged everything. You'll see. 1172 01:45:04,673 --> 01:45:05,800 Is it her? 1173 01:45:06,592 --> 01:45:07,718 Yes, it is. 1174 01:45:09,345 --> 01:45:10,971 Your passport, please. 1175 01:45:23,234 --> 01:45:24,735 Could you come closer? 1176 01:45:36,956 --> 01:45:40,209 Please, madam, help yourself to the furs. 1177 01:45:42,545 --> 01:45:44,255 Come on, don't make a fuss. 1178 01:46:00,020 --> 01:46:01,188 Let's go! 1179 01:46:16,412 --> 01:46:22,418 You rode on a troika with sleigh bells 1180 01:46:23,210 --> 01:46:28,299 And in the distance flickered lights 1181 01:46:28,966 --> 01:46:33,929 If only I could follow you now, falcons 1182 01:46:34,722 --> 01:46:39,810 And dispel the grief that fills my heart! 1183 01:46:41,437 --> 01:46:47,359 By the long road, in the moonlight 1184 01:46:47,484 --> 01:46:51,697 And with this song that rings so far away 1185 01:46:51,822 --> 01:46:56,368 And with this ancient, seven-stringer 1186 01:46:56,493 --> 01:47:02,583 That has tormented me so by night 1187 01:47:06,378 --> 01:47:12,092 Now, living with no joy, with no sorrow 1188 01:47:12,760 --> 01:47:17,681 I recall the years gone by 1189 01:47:18,432 --> 01:47:22,686 And your silver hands 1190 01:47:23,228 --> 01:47:29,902 Flying off forever in the troika... 1191 01:47:30,361 --> 01:47:36,325 By the long road, in the moonlight 1192 01:47:36,450 --> 01:47:40,663 And with this song that rings so far away 1193 01:47:40,788 --> 01:47:45,584 And with this ancient, seven-stringer 1194 01:47:45,709 --> 01:47:53,717 That has tormented me so by night 1195 01:48:00,474 --> 01:48:06,188 As time goes by, the sorrow grows 1196 01:48:06,772 --> 01:48:12,277 It's so hard to forget our past 1197 01:48:12,987 --> 01:48:18,242 Somehow, one day, my dear 1198 01:48:18,367 --> 01:48:24,665 You'll take me to the graveyard 1199 01:48:25,457 --> 01:48:31,380 By the long road, in the moonlight 1200 01:48:31,505 --> 01:48:35,759 And with this song that rings so far away 1201 01:48:35,884 --> 01:48:40,639 And with this ancient, seven-stringer 1202 01:48:40,764 --> 01:48:49,898 That has tormented me so by night 1203 01:48:52,609 --> 01:48:53,986 Which one is she? 1204 01:48:55,612 --> 01:48:57,614 You stay here, and you follow me. 1205 01:51:25,095 --> 01:51:27,097 MAIL 1206 01:53:01,275 --> 01:53:02,693 It's Yasha. 1207 01:53:04,987 --> 01:53:06,530 He's always on duty. 1208 01:53:15,372 --> 01:53:16,748 Take off your coat. 1209 01:53:33,724 --> 01:53:35,100 Do you have another dress? 1210 01:53:37,769 --> 01:53:40,230 Always hard to know what could be the right outfit. 1211 01:53:41,064 --> 01:53:42,232 Yes, I do. 1212 01:53:43,358 --> 01:53:44,693 Get changed. 1213 01:53:45,902 --> 01:53:47,279 Right here? 1214 01:53:48,113 --> 01:53:49,406 Where else? 1215 01:53:50,240 --> 01:53:53,827 And hurry. It's only us here. 1216 01:54:07,007 --> 01:54:08,467 Hurry. 1217 01:54:27,361 --> 01:54:28,820 Hurry, faster. 1218 01:55:27,712 --> 01:55:28,964 Please, proceed. 1219 01:55:35,095 --> 01:55:37,055 An embarrassing memory. 1220 01:55:37,180 --> 01:55:40,934 Once I sang Gryaznov in The Tsar's Bride. 1221 01:55:41,059 --> 01:55:42,519 It was a very serious role, 1222 01:55:43,145 --> 01:55:45,105 but suddenly the audience began to stir. 1223 01:55:46,982 --> 01:55:48,066 At first, it was dull. 1224 01:55:48,650 --> 01:55:50,110 Naturally, it's an opera. 1225 01:55:50,235 --> 01:55:53,655 The place is full of soldiers with their smell of boot polish. 1226 01:55:53,780 --> 01:55:55,532 Suddenly, they begin to laugh. 1227 01:55:56,616 --> 01:56:00,620 What? Has my beard come unstuck? 1228 01:56:00,745 --> 01:56:03,081 Then I felt a laser beam shining in my eyes. 1229 01:56:03,206 --> 01:56:04,833 And I got it! 1230 01:56:04,958 --> 01:56:06,835 While I was singing, 1231 01:56:06,960 --> 01:56:10,172 somebody was aiming a laser beam straight at my mouth. 1232 01:56:11,173 --> 01:56:15,177 The audience was waiting to see, would I get hit or not get hit? 1233 01:56:15,760 --> 01:56:19,431 So I turned and showed them my ass till the end of the opera. 1234 01:56:24,811 --> 01:56:31,443 O, innocent martyr, forgive me 1235 01:56:32,402 --> 01:56:40,368 Forgive me for each tear I caused you 1236 01:56:40,952 --> 01:56:44,247 For each cry of yours 1237 01:56:44,372 --> 01:56:49,377 And for every breath of yours, Martha 1238 01:56:50,754 --> 01:56:57,427 I will make sure to pay in full 1239 01:56:58,136 --> 01:57:05,519 Before Tsar Ivan I'll kneel 1240 01:57:05,644 --> 01:57:11,691 To beg for such tortures 1241 01:57:12,150 --> 01:57:20,992 The sinners in hell don't know 1242 01:57:21,451 --> 01:57:24,162 Farewell! 1243 01:57:24,704 --> 01:57:27,832 Farewell! 1244 01:57:43,431 --> 01:57:44,808 Now it's your turn, please. 1245 01:57:47,727 --> 01:57:49,062 Dear comrades. 1246 01:57:50,021 --> 01:57:51,273 Dearly beloved. 1247 01:57:52,774 --> 01:57:54,276 I'm nervous. 1248 01:57:54,401 --> 01:57:56,403 I don't even know where to start. 1249 01:57:57,112 --> 01:58:00,574 No one in our family has ever gone to prison. 1250 01:58:01,074 --> 01:58:02,909 So when our grandson is old enough, 1251 01:58:03,034 --> 01:58:06,913 God willing, he'll do the family this honour. 1252 01:58:07,581 --> 01:58:10,125 And in my old age, I've been blessed 1253 01:58:10,834 --> 01:58:14,796 with a chance to see the world and meet good people. 1254 01:58:14,921 --> 01:58:17,257 Thank you, my clears. 1255 01:58:19,009 --> 01:58:23,597 I love you with all my heart, and I'll be praying for you. 1256 01:58:24,681 --> 01:58:26,975 I wish you all the best! 1257 01:58:34,983 --> 01:58:36,151 Please. 1258 01:58:37,027 --> 01:58:42,824 On behalf of the post office number 2688, 1259 01:58:42,949 --> 01:58:46,077 I would like to thank you for your trust. 1260 01:58:46,202 --> 01:58:47,787 I would also like to assure you 1261 01:58:47,912 --> 01:58:50,957 that we, workers of the Russian Post, 1262 01:58:51,082 --> 01:58:56,046 aspire to provide service of the highest quality and excellence. 1263 01:58:56,171 --> 01:58:58,048 Here are a few figures: 1264 01:58:58,173 --> 01:59:01,134 In 2016 we processed... 1265 01:59:07,474 --> 01:59:08,516 Please. 1266 01:59:09,392 --> 01:59:11,811 As a bus passenger, I have a statement. 1267 01:59:11,936 --> 01:59:14,439 I don't know this woman well. 1268 01:59:14,564 --> 01:59:17,442 I did not know that her husband was in prison. 1269 01:59:17,901 --> 01:59:20,904 We all travel but we don't know our fellow passengers. 1270 01:59:21,446 --> 01:59:23,698 We have to pay more attention to each other. 1271 01:59:24,366 --> 01:59:25,742 This is what I wanted to say. 1272 01:59:32,874 --> 01:59:34,459 Now it's your turn, please. 1273 01:59:35,001 --> 01:59:37,212 My father is a war veteran. 1274 01:59:41,466 --> 01:59:46,388 I dreamed of becoming a policeman since I was a child. 1275 01:59:47,263 --> 01:59:50,433 I realised my dream through studying at a police school 1276 01:59:51,434 --> 01:59:54,145 and then serving at my post. 1277 01:59:56,773 --> 02:00:00,485 Even though we live in peace, we must always be vigilant. 1278 02:00:01,528 --> 02:00:03,655 We all know that enemies are in our midst. 1279 02:00:04,364 --> 02:00:06,282 For example, at my post of duty, 1280 02:00:07,075 --> 02:00:08,618 a hot spot, a railway station, 1281 02:00:09,160 --> 02:00:11,079 thousands of people walk past me every day. 1282 02:00:11,538 --> 02:00:14,416 My duty is to defend law-abiding citizens, 1283 02:00:15,500 --> 02:00:19,713 to catch criminals and terrorists, who seek to damage our country 1284 02:00:20,380 --> 02:00:22,882 and do evil things to our Motherland. 1285 02:00:24,592 --> 02:00:28,680 I stopped this citizen on suspicion of a crime, for no reason. 1286 02:00:29,264 --> 02:00:33,435 She was subjected to a random check, and she submitted to it. 1287 02:00:40,483 --> 02:00:41,526 You, please. 1288 02:00:47,031 --> 02:00:50,744 I appeal to you on behalf of the women of Russia, 1289 02:00:50,869 --> 02:00:53,913 wives, mothers, girlfriends, sisters, 1290 02:00:54,038 --> 02:00:56,458 daughters, grandmothers and granddaughters. 1291 02:00:56,958 --> 02:00:59,753 Our lot has always been hard, but honourable. 1292 02:00:59,878 --> 02:01:04,007 We supported our men during times of hardship and suffering. 1293 02:01:04,549 --> 02:01:07,177 We fought by their side, 1294 02:01:07,302 --> 02:01:09,220 took care of them, looked after them, 1295 02:01:09,345 --> 02:01:12,515 and we kept them warm with our love and our compassion. 1296 02:01:13,016 --> 02:01:15,018 To be a woman in Russia 1297 02:01:15,143 --> 02:01:17,312 is to be more than simply a woman! 1298 02:01:17,437 --> 02:01:21,524 For centuries an ordinary Russian woman could tame a wild horse 1299 02:01:21,649 --> 02:01:23,985 and break into a burning wooden hut. 1300 02:01:24,110 --> 02:01:29,240 Though today our men have swapped their horses for SUVs, 1301 02:01:29,365 --> 02:01:31,493 and their huts for townhouses, 1302 02:01:31,618 --> 02:01:36,581 still, just like in the times of the writer Nekrasov, 1303 02:01:37,081 --> 02:01:41,127 it is we Russian women, who have to carry the burden 1304 02:01:41,252 --> 02:01:45,006 of living in this country and saving our men, 1305 02:01:45,131 --> 02:01:47,383 and leading them along the road 1306 02:01:48,510 --> 02:01:50,720 of fighting for world peace! 1307 02:01:56,893 --> 02:01:57,936 Please. 1308 02:01:58,436 --> 02:01:59,813 Pyotr Nikolayevich! 1309 02:02:06,611 --> 02:02:08,780 We have two powers, 1310 02:02:09,989 --> 02:02:12,867 one in uniform, one without. 1311 02:02:14,160 --> 02:02:15,537 We are always there. 1312 02:02:16,037 --> 02:02:17,497 You can't do a thing without us. 1313 02:02:18,706 --> 02:02:20,500 This is what I'm trying to say. 1314 02:02:22,168 --> 02:02:23,545 Guys... 1315 02:02:26,005 --> 02:02:27,799 ...don't beat each other up. 1316 02:02:38,852 --> 02:02:40,436 Please, it's your turn. 1317 02:02:41,938 --> 02:02:44,315 There lived a cockroach in the world. 1318 02:02:46,609 --> 02:02:48,444 Such was his condition, 1319 02:02:49,028 --> 02:02:52,407 In a glass he chanced to fall Full of fly-perdition. 1320 02:02:52,532 --> 02:02:55,910 Meaning the way flies get trapped inside a glass in summer, 1321 02:02:56,369 --> 02:02:59,247 where they fight each other. Any idiot will get that. 1322 02:03:01,124 --> 02:03:04,752 The roach squeezed against the flies, they woke up and did curse, 1323 02:03:04,878 --> 02:03:08,965 "Beseeched Jove with their angry cries the glass is full to burst! 1324 02:03:09,090 --> 02:03:12,302 "In the middle of the din came along Nikifor, 1325 02:03:12,427 --> 02:03:15,597 "A fine old man, and looking in..." 1326 02:03:19,058 --> 02:03:20,476 ...I haven't quite finished. 1327 02:03:21,019 --> 02:03:23,229 But I'll tell it in my own words! 1328 02:03:24,814 --> 02:03:28,401 Nikifor takes the glass, and despite their cries, empties it. 1329 02:03:29,193 --> 02:03:33,364 Flies, beetles and all, fall into the trough. 1330 02:03:34,157 --> 02:03:37,577 Which ought to have been done long ago. 1331 02:03:38,661 --> 02:03:41,706 But take note, comrades. 1332 02:03:42,749 --> 02:03:44,167 The cockroach doesn't complain. 1333 02:03:44,751 --> 02:03:47,211 That's the answer to your question, why? 1334 02:03:47,921 --> 02:03:50,465 The cockroach does not complain. 1335 02:03:51,758 --> 02:03:54,761 As for Nikifor he represents nature. 1336 02:03:59,682 --> 02:04:00,725 Please. 1337 02:04:02,602 --> 02:04:06,481 I love my work very much. 1338 02:04:07,607 --> 02:04:13,655 I defend human rights inside a prison. 1339 02:04:14,530 --> 02:04:17,158 And not just of one human, but of many different humans, 1340 02:04:18,201 --> 02:04:24,290 with very interesting destinies. 1341 02:04:24,415 --> 02:04:27,126 It inspires me greatly. 1342 02:04:27,627 --> 02:04:31,547 I'm happy that in our prison 1343 02:04:31,673 --> 02:04:35,009 I've been entrusted 1344 02:04:35,760 --> 02:04:40,515 with such an honourable task as fighting against human rights. 1345 02:04:41,015 --> 02:04:46,396 The more I toil in this field, 1346 02:04:46,521 --> 02:04:52,110 the more I realise that we are not cockroaches, 1347 02:04:52,235 --> 02:04:55,989 as the previous comrade put it. 1348 02:04:56,114 --> 02:04:59,909 We are the agents of our great... 1349 02:05:01,285 --> 02:05:08,960 ...multi-ethnic, long-suffering victorious nation! 1350 02:05:09,502 --> 02:05:14,048 Each person in our prison is worth their weight in gold. 1351 02:05:14,716 --> 02:05:18,511 "Mankind, how proud that sounds!" said Gorky. 1352 02:05:19,053 --> 02:05:23,725 And I, just like a galley slave... 1353 02:05:24,767 --> 02:05:25,893 ...I will... 1354 02:05:27,311 --> 02:05:34,068 ...to my final breath, toil for the good of our peoples. 1355 02:05:34,527 --> 02:05:40,992 It fills me with happiness, such happiness, 1356 02:05:41,117 --> 02:05:43,244 that my descendants and I, 1357 02:05:43,786 --> 02:05:46,372 had the good fortune to be born, 1358 02:05:47,457 --> 02:05:56,632 to live, to die and to be buried in the bowels of our dear, 1359 02:05:57,592 --> 02:06:02,513 our beloved, Russian Federation! 1360 02:06:12,106 --> 02:06:13,316 Thank you. 1361 02:06:15,651 --> 02:06:20,323 All right, I'd like to conclude this discussion. 1362 02:06:21,157 --> 02:06:26,204 Although, what discussion could there be amongst ordinary people? 1363 02:06:26,329 --> 02:06:30,833 One comes across people like us every day, 1364 02:06:31,501 --> 02:06:35,088 in every corner of our great country. 1365 02:06:35,630 --> 02:06:38,883 And each of these people is human, 1366 02:06:39,717 --> 02:06:42,595 and each of these people is right in his own way. 1367 02:06:43,387 --> 02:06:47,391 And we should respect and cherish this. 1368 02:06:48,559 --> 02:06:55,483 Because each of these people is a part of our nation's legacy, 1369 02:06:55,942 --> 02:07:01,656 of our national spiritual heritage, our national wealth. 1370 02:07:02,573 --> 02:07:04,534 Am I right, comrades? 1371 02:07:05,118 --> 02:07:07,078 Yes! That's right! 1372 02:07:10,581 --> 02:07:12,083 The country's treasures 1373 02:07:13,167 --> 02:07:16,963 are not limited to its soil, reserves and pantries, no. 1374 02:07:18,589 --> 02:07:22,969 Our main treasure is the people. 1375 02:07:24,804 --> 02:07:26,180 The people. 1376 02:07:27,306 --> 02:07:29,559 The most valuable thing we have. 1377 02:07:30,893 --> 02:07:34,105 Just like we, who are gathered here, 1378 02:07:35,148 --> 02:07:37,650 ordinary labourers, heroes. 1379 02:07:38,901 --> 02:07:41,404 This must be valued, 1380 02:07:43,114 --> 02:07:46,617 respected, and preserved. 1381 02:07:48,828 --> 02:07:50,538 People are thoughtless creatures, 1382 02:07:50,663 --> 02:07:52,790 they know not what they do, 1383 02:07:52,915 --> 02:07:56,460 and so they transgress the law. 1384 02:07:56,586 --> 02:07:59,630 But we won't allow them. 1385 02:08:00,381 --> 02:08:03,885 We'll explain, we'll stop them. 1386 02:08:05,011 --> 02:08:09,765 And if someone won't hear us, we'll force them to. 1387 02:08:11,017 --> 02:08:13,186 We won't allow it! 1388 02:08:14,145 --> 02:08:17,398 They'll be caught, sentenced, punished, and released! 1389 02:08:20,151 --> 02:08:22,737 Isn't that right, comrades? 1390 02:08:23,279 --> 02:08:25,448 Right! 1391 02:08:27,283 --> 02:08:28,868 My Motherland. 1392 02:08:28,993 --> 02:08:31,662 My Motherland has appointed me Prison Warden. 1393 02:08:32,121 --> 02:08:36,709 I came here as a young man and I will stay here till the end, 1394 02:08:37,293 --> 02:08:40,963 no matter what happens, doing any job. 1395 02:08:41,088 --> 02:08:45,259 Sure, I rose to this great position gradually, 1396 02:08:45,384 --> 02:08:47,970 but today, from where I stand today, 1397 02:08:48,095 --> 02:08:49,597 I say to you, 1398 02:08:51,015 --> 02:08:53,267 every one of you, 1399 02:08:55,061 --> 02:08:56,229 I can't. 1400 02:08:57,647 --> 02:09:01,692 I can't manage such a great establishment alone. 1401 02:09:01,817 --> 02:09:06,781 I need your help, and support. 1402 02:09:07,573 --> 02:09:08,866 I need your support, 1403 02:09:09,784 --> 02:09:13,120 your support, the support of the masses. 1404 02:09:14,622 --> 02:09:16,040 And to get that support, 1405 02:09:17,750 --> 02:09:21,545 we have to be in one harness, in one team. 1406 02:09:21,671 --> 02:09:24,173 We must pull together. 1407 02:09:24,298 --> 02:09:27,468 That's why I have to know everything about you. 1408 02:09:28,844 --> 02:09:34,767 I have to understand everybody, value and love them. 1409 02:09:36,978 --> 02:09:39,438 I hope you get my point. 1410 02:09:40,898 --> 02:09:43,025 We got it! 1411 02:09:46,612 --> 02:09:47,655 Dear friends, 1412 02:09:49,365 --> 02:09:52,034 today we are celebrating a great day. 1413 02:09:52,159 --> 02:09:56,205 A day of unity for the prison and the people. 1414 02:09:57,123 --> 02:10:01,836 And this has become a fine tradition now. 1415 02:10:01,961 --> 02:10:06,173 To mark this clay with displays of goodwill and compassion. 1416 02:10:07,591 --> 02:10:08,801 Towards whom? 1417 02:10:09,969 --> 02:10:14,640 Who deserves compassion more than others? 1418 02:10:16,392 --> 02:10:18,561 Those who are craving it. 1419 02:10:19,353 --> 02:10:21,397 Our inmates. 1420 02:10:22,648 --> 02:10:25,443 Therefore, this will confirm, 1421 02:10:26,193 --> 02:10:30,031 in accordance with the present document, 1422 02:10:30,156 --> 02:10:33,743 the applicant inquiring about parcel number K2-7429, 1423 02:10:33,868 --> 02:10:36,537 has been granted a meeting with her husband, 1424 02:10:36,662 --> 02:10:43,794 number 75698437, currently serving a sentence 1425 02:10:43,919 --> 02:10:47,757 at the penitentiary establishment number 786543, 1426 02:10:47,882 --> 02:10:50,468 for the purpose of supplying him with food 1427 02:10:50,593 --> 02:10:52,678 as well as essential items. 1428 02:10:52,803 --> 02:10:55,848 And also for the purpose of private communication 1429 02:10:55,973 --> 02:10:59,226 at a specially equipped facility. 1430 02:10:59,727 --> 02:11:01,395 Hurrah, comrades! 1431 02:11:01,937 --> 02:11:03,147 Hurrah! 1432 02:11:03,272 --> 02:11:04,440 Hurrah! 1433 02:11:04,565 --> 02:11:05,608 Hurrah! 1434 02:11:24,835 --> 02:11:27,088 You may sit down and start eating. 1435 02:11:27,213 --> 02:11:30,049 Help yourselves to some food. 1436 02:11:30,174 --> 02:11:31,634 Enjoy. 1437 02:16:40,317 --> 02:16:43,153 Let's go. I've arranged everything. 1438 02:16:44,321 --> 02:16:45,572 Go where? 1439 02:16:46,657 --> 02:16:49,326 Let's go. I've arranged everything. 1440 02:16:50,577 --> 02:16:52,037 You'll see. 1441 02:18:28,425 --> 02:18:29,426 96566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.