Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,459 --> 00:01:34,469
A GENTLE CREATURE
2
00:03:23,995 --> 00:03:26,373
Why are you sitting like this?
3
00:03:28,125 --> 00:03:30,210
Why are you so sad?
4
00:05:31,039 --> 00:05:33,083
I'm talking to you!
Wake up!
5
00:05:35,460 --> 00:05:36,503
Your ID.
6
00:05:45,679 --> 00:05:48,431
Everybody knows.
Everybody understands.
7
00:05:48,557 --> 00:05:51,393
If a war starts, then what?
One nuclear missile...
8
00:05:51,518 --> 00:05:54,062
You think Russians can't aim?
9
00:05:54,187 --> 00:05:59,025
There are many ways
to blow up America with a single missile.
10
00:06:00,443 --> 00:06:04,531
- One nuclear missile, dammit!
- What else is there to say?
11
00:06:07,701 --> 00:06:09,494
Youngsters always
jump the queue.
12
00:06:09,619 --> 00:06:12,455
I need to get my pension.
I want to eat.
13
00:06:12,581 --> 00:06:13,999
Two hundred rubles.
14
00:06:14,124 --> 00:06:15,166
What for?
15
00:06:15,709 --> 00:06:17,043
It's "return to sender".
16
00:06:17,168 --> 00:06:18,461
Why has it been returned?
17
00:06:19,296 --> 00:06:21,464
- Put it over there.
- Doesn't it say anything?
18
00:06:22,257 --> 00:06:24,175
The reason is not specified.
19
00:06:24,301 --> 00:06:25,802
What does that mean?
20
00:06:25,927 --> 00:06:28,013
I don't know.
Where did you send it?
21
00:06:29,139 --> 00:06:31,099
Excuse me.
Do you have any blank forms?
22
00:06:31,224 --> 00:06:32,475
- On the table.
- Thank you.
23
00:06:33,143 --> 00:06:34,269
To a prison?
24
00:06:36,938 --> 00:06:39,107
Sign here.
25
00:06:39,232 --> 00:06:41,359
Doesn't it say anything else?
26
00:06:43,570 --> 00:06:45,071
Are you going to pay?
27
00:06:45,864 --> 00:06:47,490
Or should I take it back?
28
00:06:49,492 --> 00:06:52,537
- Can I collect a parcel?
- There's a queue, young man.
29
00:06:54,205 --> 00:06:56,333
Be patient!
30
00:06:57,042 --> 00:07:00,337
Why has it been returned?
Usually, there are no problems.
31
00:07:03,173 --> 00:07:05,842
Please check.
Isn't there a note?
32
00:07:08,178 --> 00:07:10,138
Maybe it's possible to find out?
33
00:07:13,099 --> 00:07:14,809
Sign here.
34
00:07:24,194 --> 00:07:26,529
Come this way,
I'll give it to you over there.
35
00:07:32,994 --> 00:07:35,330
Maybe there were
some papers attached?
36
00:07:35,455 --> 00:07:38,792
Papers? This is a post office,
not prison information!
37
00:07:38,917 --> 00:07:41,086
Please tell me
who I should contact!
38
00:07:42,545 --> 00:07:43,588
Your husband?
39
00:07:46,257 --> 00:07:47,425
Your son?
40
00:07:48,802 --> 00:07:50,136
Your father, then?
41
00:07:50,261 --> 00:07:51,388
Leave her alone.
42
00:07:51,513 --> 00:07:53,348
Father or no father,
what's it to you?
43
00:07:53,473 --> 00:07:56,935
I'm only trying to help.
Can't you see she is confused?
44
00:07:57,060 --> 00:07:59,646
How can you help her?
Get away from her.
45
00:07:59,771 --> 00:08:01,564
She doesn't want to talk to you.
46
00:08:01,690 --> 00:08:03,358
I'll spit in your face.
47
00:08:03,483 --> 00:08:06,444
I'll cough up some TB on you!
48
00:08:06,569 --> 00:08:08,530
Don't you dare.
Get lost!
49
00:09:35,408 --> 00:09:37,952
Our Zinka. The one who lives
in the blue house.
50
00:09:38,078 --> 00:09:40,163
On the corner of Lenin
and Engels Streets.
51
00:09:40,288 --> 00:09:42,874
They dug up an arm or something
in that area,
52
00:09:43,333 --> 00:09:45,376
and that's where he spotted her.
53
00:09:46,920 --> 00:09:48,004
Which Zinka?
54
00:09:48,129 --> 00:09:50,215
There's only one Zinka round here.
55
00:09:52,717 --> 00:09:54,844
At first they hid the body.
56
00:09:55,553 --> 00:09:56,596
Yes...
57
00:09:57,222 --> 00:10:00,183
I told you!
She knows everything.
58
00:10:00,308 --> 00:10:02,727
Then they went back
and chopped up the body.
59
00:10:02,852 --> 00:10:05,605
With the very same chainsaw
he gave him.
60
00:10:05,730 --> 00:10:08,233
The same chainsaw
they used to cut her up.
61
00:10:09,109 --> 00:10:11,486
Then they buried the parts in the forest,
62
00:10:11,611 --> 00:10:14,697
so the police took a week
to find all the pieces.
63
00:10:14,823 --> 00:10:16,533
Some here, some there.
64
00:10:16,658 --> 00:10:18,785
I wondered why they...
65
00:10:19,452 --> 00:10:21,538
It turns out, that's why.
66
00:10:22,664 --> 00:10:25,750
- They dug it out of the snow?
- No, it was summer.
67
00:10:25,875 --> 00:10:28,169
What am I,
a shelf for your parcel?
68
00:10:28,294 --> 00:10:30,380
Hold your box properly, lady.
69
00:10:30,505 --> 00:10:32,674
Stop putting it on my feet!
70
00:10:32,799 --> 00:10:35,343
I'm wearing stockings, you know.
71
00:10:35,468 --> 00:10:37,137
Get your box off me!
72
00:10:37,262 --> 00:10:39,931
Where should she move it?
There's people here, too!
73
00:10:40,056 --> 00:10:42,392
We have legs, too. Quit moaning!
74
00:10:42,517 --> 00:10:44,185
Mind your own business!
75
00:10:44,310 --> 00:10:46,771
It's not the same.
You're wearing pants.
76
00:10:46,896 --> 00:10:48,731
Pants or no pants,
I still have legs.
77
00:10:48,857 --> 00:10:50,900
They know the bus is packed
78
00:10:51,025 --> 00:10:53,611
and they push inside with their boxes!
79
00:10:54,195 --> 00:10:57,157
They ferry boxes all over the place.
80
00:10:57,282 --> 00:11:01,786
Here, there and back,
boxes all the way!
81
00:11:01,911 --> 00:11:04,873
One time it was a coffin...
82
00:11:04,998 --> 00:11:07,417
The whole bus helped to hold it.
83
00:11:07,542 --> 00:11:10,336
They held it high, over their heads.
84
00:11:10,461 --> 00:11:11,796
What choice did they have?
85
00:11:11,921 --> 00:11:14,757
A man died. He must be buried.
86
00:11:14,883 --> 00:11:16,759
His relatives could pay
for a coffin,
87
00:11:16,885 --> 00:11:19,012
but not for transportation.
88
00:11:19,137 --> 00:11:20,930
So they had to take it on the bus.
89
00:11:21,055 --> 00:11:23,766
Who would object?
Nobody.
90
00:11:23,892 --> 00:11:25,685
We're all going to die.
91
00:11:27,353 --> 00:11:33,067
So, your coffin, clear lady,
will be carried in the same manner.
92
00:11:33,193 --> 00:11:35,195
Shut up, old lady!
93
00:11:35,320 --> 00:11:37,530
Why?
You think you're immortal?
94
00:11:37,655 --> 00:11:39,490
We're all going to croak.
Even you.
95
00:11:39,616 --> 00:11:43,453
And you won't need your stockings, then.
96
00:11:43,953 --> 00:11:46,414
Just my luck...
97
00:11:46,539 --> 00:11:51,002
Every time I get on a bus,
there's always some idiot riding with me!
98
00:11:51,461 --> 00:11:54,088
Who won't shut up!
99
00:11:54,214 --> 00:11:56,758
Now she doesn't like my stockings.
100
00:11:56,883 --> 00:11:59,427
Know where you can shove
my stockings?
101
00:11:59,552 --> 00:12:02,305
I had a pal about 20 years ago.
102
00:12:02,430 --> 00:12:06,226
One night we ride the bus home.
The next day he doesn't turn up.
103
00:12:06,351 --> 00:12:08,728
What happened?
He died overnight.
104
00:12:08,853 --> 00:12:09,979
Just like that.
105
00:12:11,689 --> 00:12:13,441
The detective kept coming.
106
00:12:13,566 --> 00:12:17,070
They'd dug everything up
and ID'd the body.
107
00:12:17,195 --> 00:12:19,781
But he kept coming back.
108
00:12:19,906 --> 00:12:24,285
So the people started wondering,
why is he still hanging around?
109
00:12:26,162 --> 00:12:30,083
He wasn't getting anywhere.
Just kept coming and going.
110
00:12:30,208 --> 00:12:31,334
So?
111
00:12:31,459 --> 00:12:34,170
So I'm telling you.
He was visiting Zinka.
112
00:12:34,295 --> 00:12:37,548
While looking for the corpse,
he had his eye on Zinka.
113
00:12:37,674 --> 00:12:40,218
- And?
- Our Zinka.
114
00:12:40,343 --> 00:12:43,763
The one in the blue house,
at the corner of Lenin and Engels.
115
00:12:43,888 --> 00:12:48,351
They dug up an arm or something
and he chatted her up...
116
00:16:49,383 --> 00:16:52,762
I've been looking out for you!
I wasn't sure that was you.
117
00:16:53,638 --> 00:16:57,934
My nephew is here.
I filled his tank from our extra supply.
118
00:16:58,059 --> 00:17:01,103
It's too far to walk.
The roads are bad.
119
00:17:01,229 --> 00:17:02,980
- Say hello.
- Hi.
120
00:17:05,942 --> 00:17:09,695
If Petrovich drops by,
tell him that the pump is leaking.
121
00:17:09,820 --> 00:17:11,989
I told him already,
but he didn't fix it.
122
00:17:16,619 --> 00:17:17,870
Oh Well...
123
00:17:18,746 --> 00:17:23,584
There's water, tea and sugar.
124
00:17:23,709 --> 00:17:26,379
And there's some bread left.
Help yourself.
125
00:17:26,837 --> 00:17:27,922
Well...
126
00:17:29,674 --> 00:17:32,426
The lock is on the nail,
the key is in the lock.
127
00:17:32,552 --> 00:17:34,679
I'm off, over to you.
128
00:17:36,806 --> 00:17:41,602
You won't be bored tonight,
you've got company.
129
00:17:42,853 --> 00:17:45,565
What's worth guarding
in your house?
130
00:17:45,690 --> 00:17:48,484
Can you replace me next week?
131
00:17:49,610 --> 00:17:51,028
Something happened?
132
00:17:52,321 --> 00:17:55,157
They granted me a visit.
I need a couple of days.
133
00:17:57,910 --> 00:18:01,122
This is sacred.
You'll see your man.
134
00:18:01,247 --> 00:18:02,873
You're withering away,
here alone.
135
00:18:05,126 --> 00:18:06,377
Be quiet!
136
00:18:06,502 --> 00:18:08,045
Is it OK?
137
00:18:08,546 --> 00:18:11,424
So you get to go to town.
138
00:18:12,216 --> 00:18:13,926
You get to see people.
139
00:18:16,721 --> 00:18:20,433
My man never went to prison,
140
00:18:20,558 --> 00:18:23,269
so I never had a chance
to see the world.
141
00:18:25,813 --> 00:18:27,815
Oh God...
Son of a bitch!
142
00:18:27,940 --> 00:18:30,901
I hope they put him in prison one day.
143
00:18:31,027 --> 00:18:32,737
Can you cover for me?
144
00:18:32,862 --> 00:18:33,904
Well...
145
00:18:35,740 --> 00:18:38,784
You stay here all clay long,
not a single car.
146
00:18:38,909 --> 00:18:42,955
Nobody to talk to.
What are we guarding here?
147
00:18:43,623 --> 00:18:48,586
There was just one car today.
A foreigner. Spoke no Russian.
148
00:18:48,711 --> 00:18:54,383
I say this, I say that,
all he can say is "bla-bla-bla".
149
00:18:55,134 --> 00:18:58,512
And you're going to town!
You're going to see people!
150
00:18:58,638 --> 00:19:02,350
We're stuck here with the radio,
nothing but "bla-bla-bla".
151
00:19:02,475 --> 00:19:04,393
So? Is it OK then?
152
00:19:05,269 --> 00:19:08,314
I have to go.
He's waiting for me.
153
00:19:08,439 --> 00:19:09,857
What's your answer?
154
00:19:12,526 --> 00:19:14,195
My answer, my answer...
155
00:19:15,071 --> 00:19:16,781
Bring us a treat.
156
00:19:17,698 --> 00:19:20,076
Not for me. I need nothing.
157
00:19:20,201 --> 00:19:22,703
Something for my nephew.
He's got a sweet tooth.
158
00:19:23,829 --> 00:19:25,665
I'll leave the dog here.
159
00:19:26,415 --> 00:19:27,500
Look after the house.
160
00:19:27,625 --> 00:19:30,586
You've got nothing to steal!
161
00:19:32,797 --> 00:19:34,590
Off we go!
162
00:20:30,479 --> 00:20:32,356
Step through.
163
00:20:43,367 --> 00:20:45,619
Through the metal detector.
164
00:20:46,245 --> 00:20:47,872
Hurry UP-
165
00:21:02,261 --> 00:21:04,013
Step on through.
166
00:21:04,138 --> 00:21:07,057
Keys, phones and weapons on the table!
Keep it moving.
167
00:21:07,183 --> 00:21:09,560
And the weapon between my legs?
On the table, too?
168
00:21:09,685 --> 00:21:11,771
There's always castration.
169
00:21:11,896 --> 00:21:14,106
It's not castration,
it's circumcision!
170
00:21:14,231 --> 00:21:16,734
- Over here, with your bag.
- Move on.
171
00:21:17,568 --> 00:21:18,861
For kids?
172
00:21:18,986 --> 00:21:20,863
Yes, kids' stuff, and mine.
173
00:21:29,497 --> 00:21:30,998
Move on.
174
00:21:33,959 --> 00:21:35,419
What have you got in here?
175
00:21:36,545 --> 00:21:37,880
A box.
176
00:21:38,005 --> 00:21:39,340
What kind of box?
177
00:21:39,799 --> 00:21:40,966
A parcel.
178
00:21:42,092 --> 00:21:43,552
What kind of parcel?
179
00:21:43,677 --> 00:21:45,429
An ordinary parcel.
180
00:21:45,888 --> 00:21:47,473
And what's in the parcel?
181
00:21:47,598 --> 00:21:50,351
Some things, clothes,
canned food.
182
00:21:50,476 --> 00:21:51,852
What canned food?
183
00:21:52,478 --> 00:21:53,771
Canned fish.
184
00:21:55,022 --> 00:21:56,065
I see.
185
00:21:56,732 --> 00:21:58,651
Take your bag and follow me.
186
00:22:09,161 --> 00:22:11,622
- Where are you going?
- Siberia, of course.
187
00:22:11,747 --> 00:22:13,999
- Excellent choice of destination!
- Thanks.
188
00:22:39,483 --> 00:22:42,069
- What's that?
- Condensed milk.
189
00:22:42,194 --> 00:22:43,737
Are you sure?
190
00:22:44,947 --> 00:22:46,365
You can check it.
191
00:22:46,490 --> 00:22:47,825
Want some condensed milk?
192
00:22:49,493 --> 00:22:53,330
Boss, I want
some condensed milk!
193
00:22:55,624 --> 00:22:57,209
Meanie!
194
00:23:00,880 --> 00:23:02,423
Give me some condensed milk!
195
00:23:03,507 --> 00:23:05,426
Put that back.
196
00:23:05,885 --> 00:23:07,887
Put it all back in. Hurry up.
197
00:23:09,138 --> 00:23:10,681
Don't do it!
198
00:23:11,557 --> 00:23:14,518
Girl, give me some condensed milk,
please.
199
00:23:15,352 --> 00:23:16,729
Baby!
200
00:23:19,148 --> 00:23:20,274
Don't be mean!
201
00:23:20,399 --> 00:23:21,483
Stop.
202
00:23:21,984 --> 00:23:23,110
Take your coat off.
203
00:23:23,694 --> 00:23:24,904
Take it off.
204
00:23:26,572 --> 00:23:27,656
Strip her!
205
00:23:27,781 --> 00:23:29,366
Against the wall. Arms up.
206
00:23:29,491 --> 00:23:32,202
Hey red-dress, how do you do?
How about a little screw?
207
00:23:33,537 --> 00:23:35,372
What a pretty girl!
208
00:23:36,332 --> 00:23:37,583
Do you like her?
209
00:23:37,708 --> 00:23:38,959
Turn round.
210
00:23:39,501 --> 00:23:41,045
Touch me!
211
00:23:41,837 --> 00:23:43,339
Touch me up!
212
00:23:43,923 --> 00:23:45,841
Touch me up, boss!
213
00:23:48,218 --> 00:23:50,179
Get dressed and take your stuff.
214
00:23:52,806 --> 00:23:55,476
Why get dressed?
Get undressed!
215
00:23:57,353 --> 00:23:58,812
Get undressed!
216
00:24:00,356 --> 00:24:01,398
Boss...
217
00:24:02,358 --> 00:24:03,692
Undress her!
218
00:24:05,361 --> 00:24:07,154
What's your husband in prison for?
219
00:24:08,364 --> 00:24:10,115
Murder.
220
00:24:10,240 --> 00:24:11,492
Of a cat!
221
00:24:11,992 --> 00:24:14,453
- Who did he kill?
- Give me condensed milk!
222
00:24:14,578 --> 00:24:15,621
Nobody.
223
00:24:16,622 --> 00:24:18,707
- So why is he in prison?
- He killed a cat!
224
00:24:20,000 --> 00:24:21,710
Because he was sentenced.
225
00:24:22,419 --> 00:24:24,129
It can happen to anyone.
226
00:24:25,339 --> 00:24:27,174
You don't go to prison
for nothing, here.
227
00:24:27,299 --> 00:24:29,051
Nonsense.
228
00:24:29,677 --> 00:24:30,970
Yes, you do!
229
00:24:31,095 --> 00:24:32,554
Why am I in prison?
230
00:24:33,514 --> 00:24:36,058
I love women
and I want condensed milk!
231
00:24:37,142 --> 00:24:40,270
Should I go to prison for that?
Because I want milk?
232
00:24:40,396 --> 00:24:45,275
Citizen X was questioned
by Officers Y and Z
233
00:24:45,401 --> 00:24:49,571
on this date, of that year,
at the entrance to N town station,
234
00:24:49,697 --> 00:24:50,948
on suspicion of terrorism.
235
00:24:51,073 --> 00:24:53,409
Citizen X was searched,
nothing found.
236
00:24:53,534 --> 00:24:59,665
Citizen X was then released
to continue her journey to prison X
237
00:25:00,207 --> 00:25:02,918
for the purpose
of visiting her husband.
238
00:25:07,756 --> 00:25:09,842
- Sign and date it.
- Sign nothing!
239
00:25:09,967 --> 00:25:11,010
What is this for?
240
00:25:11,468 --> 00:25:14,221
Rules.
What do you think?
241
00:25:14,346 --> 00:25:15,472
Don't sign!
242
00:25:15,597 --> 00:25:17,558
Sign and you can go.
243
00:25:18,225 --> 00:25:20,144
Say you're illiterate.
244
00:25:22,479 --> 00:25:23,939
Put her in here!
245
00:25:25,190 --> 00:25:27,151
I'll beat the shit out of you, freak!
246
00:25:28,027 --> 00:25:30,154
Easy to pick on a cripple!
247
00:25:32,281 --> 00:25:33,699
Give me milk!
248
00:25:33,824 --> 00:25:37,244
And all the shit fell on our country.
Yanks and fucking Nazis.
249
00:25:37,786 --> 00:25:40,289
- Are you nuts?
- You guys fucked up.
250
00:25:40,414 --> 00:25:42,916
You weren't born,
when I drove a tank.
251
00:25:43,042 --> 00:25:44,251
Know what that means?
252
00:25:44,376 --> 00:25:46,545
It was great.
The whole world in our hand.
253
00:25:46,670 --> 00:25:49,423
Lady, do you know what that means?
254
00:25:49,548 --> 00:25:51,717
Your generation fucked it all up!
255
00:25:51,842 --> 00:25:54,344
What about you?
Do you know about our tanks?
256
00:25:55,054 --> 00:25:58,140
The armour is strong
and our tanks are swift!
257
00:25:58,265 --> 00:25:59,308
There!
258
00:25:59,433 --> 00:26:02,519
And our men are full of courage
259
00:26:02,644 --> 00:26:06,565
The Soviet tankmen are
ready for action
260
00:26:06,690 --> 00:26:10,486
Sons of their Great Motherland!
261
00:26:10,611 --> 00:26:14,448
Thundering with fire,
steel gleaming in the sun
262
00:26:14,573 --> 00:26:18,077
The tanks will launch
a mighty attack!
263
00:26:18,202 --> 00:26:21,789
When we're called to battle
by Comrade Stalin
264
00:26:21,914 --> 00:26:24,500
Voroshilov will lead us all the way!
265
00:26:24,625 --> 00:26:27,544
Exactly! Squash the fuckers.
Our grandfathers weren't dumb!
266
00:26:27,669 --> 00:26:30,923
They knew what they were doing
when they built all that.
267
00:26:31,048 --> 00:26:32,091
That's it.
268
00:26:33,425 --> 00:26:35,594
Drink to that with us, lady!
269
00:26:35,719 --> 00:26:38,806
Let's drink to your son.
May he rest in peace.
270
00:26:40,390 --> 00:26:43,727
To your son, lady!
You must drink to this, it's sacred!
271
00:26:47,064 --> 00:26:48,482
Rest in peace.
272
00:26:48,607 --> 00:26:50,567
May he rest in peace.
To your son.
273
00:26:59,535 --> 00:27:01,578
Well clone, lady.
274
00:27:11,088 --> 00:27:13,048
I got home from work,
275
00:27:13,674 --> 00:27:15,926
and found a note,
saying to go somewhere.
276
00:27:16,051 --> 00:27:17,302
I went.
277
00:27:19,221 --> 00:27:22,683
And they told me:
"here's the address, off you go."
278
00:27:23,892 --> 00:27:26,228
They tell me there's been
a tragedy, a heroic death.
279
00:27:27,646 --> 00:27:30,149
They said I should sign
the papers to get the money.
280
00:27:32,568 --> 00:27:34,403
I couldn't understand it,
281
00:27:34,528 --> 00:27:37,030
but they said
they'd take care of everything.
282
00:27:38,323 --> 00:27:40,617
They said: "go pick it up."
283
00:27:41,201 --> 00:27:42,828
But what?
284
00:27:45,038 --> 00:27:47,082
So I went. What else could I do?
285
00:27:49,126 --> 00:27:52,129
It took me a whole day
to find a replacement.
286
00:27:52,588 --> 00:27:55,090
I had to or they'd fire me.
And then what?
287
00:27:56,884 --> 00:27:59,178
They said that...
288
00:28:03,515 --> 00:28:05,225
"For your dead son,
289
00:28:06,643 --> 00:28:09,229
you'll get a lot of money."
290
00:28:10,189 --> 00:28:12,566
What money?
How will they pay me?
291
00:28:13,817 --> 00:28:14,985
So here I am.
292
00:28:17,362 --> 00:28:19,865
Pick what up?
My son or the money?
293
00:28:21,491 --> 00:28:24,828
So where was he killed?
294
00:28:26,914 --> 00:28:28,081
Lady?
295
00:28:29,166 --> 00:28:32,252
Did they tell you where he was killed?
296
00:28:40,969 --> 00:28:42,596
They didn't tell me where...
297
00:28:42,721 --> 00:28:45,224
The guy was a hero.
298
00:28:45,349 --> 00:28:47,017
- To the hero!
- To the hero!
299
00:28:47,601 --> 00:28:48,810
May he rest in peace.
300
00:29:05,619 --> 00:29:10,249
Over the river Don,
under a large oak
301
00:29:10,374 --> 00:29:14,169
A Cossack woman waved goodbye
to her handsome bloke
302
00:29:18,799 --> 00:29:23,303
A Cossack woman waved goodbye
to her handsome bloke
303
00:29:23,428 --> 00:29:27,808
She waved goodbye by the town
of Rostov, in a field
304
00:29:27,933 --> 00:29:32,479
She embraced her dashing
Cossack in the blowing wind
305
00:29:38,568 --> 00:29:40,570
I grew up in Magadan, Siberia.
306
00:29:41,613 --> 00:29:43,490
We can beat them all!
307
00:29:43,615 --> 00:29:45,575
We will, man, we will.
308
00:29:45,701 --> 00:29:49,121
The whole world is looking at us!
We're doing this for them!
309
00:29:49,246 --> 00:29:50,914
I grew up in Magadan.
310
00:29:51,456 --> 00:29:53,083
So many people died!
311
00:29:53,208 --> 00:29:56,670
We sacrifice everything,
but they are all against us!
312
00:29:58,422 --> 00:29:59,464
Why?
313
00:29:59,589 --> 00:30:02,592
Because they're all
a bunch of assholes, man.
314
00:30:03,093 --> 00:30:05,095
Why should we save them?
315
00:30:05,220 --> 00:30:07,347
It's our mission, to save the world.
316
00:30:07,472 --> 00:30:09,766
That's exactly what I mean!
Mission!
317
00:30:10,225 --> 00:30:13,770
When I was a kid,
there were rockets all over town.
318
00:30:13,895 --> 00:30:17,566
But they let it all go,
and the world got ugly.
319
00:30:18,317 --> 00:30:23,572
So now they are making rockets again,
so no one can push us about.
320
00:30:23,697 --> 00:30:26,033
Do you have your own mug,
my friend?
321
00:30:35,709 --> 00:30:37,669
Let's drink to our great mission!
322
00:30:37,794 --> 00:30:39,796
To our enormous suffering.
323
00:30:39,921 --> 00:30:41,423
- To our guys!
- To our guys!
324
00:30:45,177 --> 00:30:46,470
You want some tea?
325
00:30:55,687 --> 00:30:58,523
- Tea? Tea, anyone?
- Thanks.
326
00:30:58,648 --> 00:31:00,400
- How much?
- 20 rubles.
327
00:31:00,901 --> 00:31:02,027
No, thanks.
328
00:31:02,861 --> 00:31:04,529
Put one glass there!
329
00:31:04,654 --> 00:31:06,114
It's on me, my sweet.
330
00:31:07,699 --> 00:31:09,034
My sweet...
331
00:31:11,244 --> 00:31:12,371
Thank you.
332
00:31:13,914 --> 00:31:15,248
Where are you going?
333
00:31:15,749 --> 00:31:17,334
To visit my husband.
334
00:31:18,085 --> 00:31:19,294
What's he in for?
335
00:31:20,295 --> 00:31:21,338
For nothing.
336
00:31:22,839 --> 00:31:24,508
So what was he sentenced for?
337
00:31:25,550 --> 00:31:26,927
Nothing.
338
00:31:27,552 --> 00:31:29,346
They put him in, he'll get out.
339
00:31:29,471 --> 00:31:32,682
I did 5 years.
I still don't know why.
340
00:31:32,808 --> 00:31:34,559
That's what prison's like.
341
00:31:39,606 --> 00:31:45,028
I remember the port of Vanino
342
00:31:46,029 --> 00:31:51,785
The ominous cry of the steamships
343
00:31:52,285 --> 00:31:57,582
As we climbed a ladder to board
344
00:31:58,667 --> 00:32:03,964
To descend into cold dark holds
345
00:32:04,714 --> 00:32:10,095
The swell tormented us prisoners
346
00:32:10,220 --> 00:32:16,059
As we clung to each other like brothers
347
00:32:16,601 --> 00:32:21,648
And, now and then, bitter curses
348
00:32:22,482 --> 00:32:27,988
Escaped our suffering lips
349
00:32:29,239 --> 00:32:34,786
The mist disappeared by day
350
00:32:36,121 --> 00:32:41,918
The violent storm had subsided
351
00:32:42,461 --> 00:32:48,341
The great Magadan came our way
352
00:32:49,468 --> 00:32:55,474
The heart of the land of Kolyma
353
00:32:56,683 --> 00:33:02,105
I know you're not waiting for me
354
00:33:02,981 --> 00:33:08,904
And you don't even open my letters
355
00:33:09,905 --> 00:33:15,994
You will never come to meet me
356
00:33:16,661 --> 00:33:22,876
And even if you do, you won't know me
357
00:34:02,082 --> 00:34:04,125
Going somewhere?
358
00:34:06,628 --> 00:34:08,838
Go on, go on, give me your bag.
359
00:34:30,944 --> 00:34:32,696
What are you waiting for?
Get in.
360
00:34:32,821 --> 00:34:34,990
I'm the cheapest here.
361
00:35:25,957 --> 00:35:27,500
Where are you going?
362
00:35:29,085 --> 00:35:30,879
Where do you think?
363
00:35:31,379 --> 00:35:34,799
Either a hotel or the prison.
Which do you like better?
364
00:35:34,924 --> 00:35:36,176
I need to go to the prison.
365
00:35:36,301 --> 00:35:38,011
That's what I thought.
366
00:35:41,723 --> 00:35:42,849
Husband?
367
00:35:44,517 --> 00:35:45,560
Father?
368
00:35:46,853 --> 00:35:48,021
Is it your son?
369
00:35:48,980 --> 00:35:50,482
Just someone I know.
370
00:35:51,691 --> 00:35:53,610
I see... Well, well.
371
00:35:53,735 --> 00:35:55,070
It's a date, isn't it?
372
00:35:55,654 --> 00:35:56,863
Something like that.
373
00:35:59,824 --> 00:36:03,119
I've seen a lot of your kind.
374
00:36:03,244 --> 00:36:06,247
Some real stunners!
Sweep you off your feet.
375
00:36:06,373 --> 00:36:09,042
I remember one black girl.
One hot mama!
376
00:36:09,167 --> 00:36:10,794
Great big lips she had.
377
00:36:10,919 --> 00:36:12,671
And everything else, too.
378
00:36:13,672 --> 00:36:15,131
Is this your first time?
379
00:36:16,925 --> 00:36:19,552
You behave like a fresher.
I could tell.
380
00:36:20,095 --> 00:36:21,930
You look at people differently.
381
00:36:22,597 --> 00:36:26,309
Nobody looks you in the eye
here, just the odd glance.
382
00:36:26,434 --> 00:36:27,727
Guess why?
383
00:36:27,852 --> 00:36:30,897
You got it.
Man is a wolf to his fellow man.
384
00:36:31,022 --> 00:36:34,275
And how do wolves live?
In packs. Get it?
385
00:36:35,276 --> 00:36:37,320
Our prison here is
a sacred place.
386
00:36:37,445 --> 00:36:39,948
An icon. It made this town.
387
00:36:40,448 --> 00:36:42,283
What would you do here
without a prison?
388
00:36:42,867 --> 00:36:45,537
It's as precious as gold.
389
00:36:46,037 --> 00:36:47,747
It helps people live.
390
00:36:48,289 --> 00:36:53,002
Some people stay inside,
and others live off it.
391
00:36:53,128 --> 00:36:55,171
You get it?
There.
392
00:36:55,672 --> 00:36:58,007
So here we pray for this prison
to thrive and prosper.
393
00:36:58,133 --> 00:37:01,136
It's our church, so to speak.
394
00:37:01,720 --> 00:37:04,931
People like you come,
I earn a living.
395
00:37:05,056 --> 00:37:07,600
I give you a lift, some food,
here and there,
396
00:37:07,726 --> 00:37:09,477
that's how the economy works.
397
00:37:10,145 --> 00:37:11,646
And what's prison?
398
00:37:12,397 --> 00:37:14,274
It keeps people safe.
399
00:37:14,399 --> 00:37:16,693
People are brainless creatures.
400
00:37:17,235 --> 00:37:20,572
Let them out, they get shot.
End of story.
401
00:37:20,697 --> 00:37:22,407
But in prison it's like
they're in a bank vault.
402
00:37:22,907 --> 00:37:27,078
You do your time, you pay,
you get out. Sign here!
403
00:37:27,203 --> 00:37:29,372
Want to stay longer?
By all means!
404
00:37:29,914 --> 00:37:32,876
You get out,
breathe the air of freedom,
405
00:37:33,001 --> 00:37:35,628
look at the blue sky,
hang out with your mates,
406
00:37:35,754 --> 00:37:37,505
have a great time...
407
00:37:38,757 --> 00:37:40,800
...and then you get low.
408
00:37:40,925 --> 00:37:43,136
Sick with depression.
409
00:37:43,762 --> 00:37:45,221
It's so bad you could choke.
410
00:37:46,222 --> 00:37:48,558
The prison saved so many people.
411
00:37:49,017 --> 00:37:52,479
You can't imagine who's been here.
412
00:37:52,604 --> 00:37:54,189
So your man's lucky.
413
00:37:54,314 --> 00:37:55,774
We've got a great prison.
414
00:37:58,067 --> 00:37:59,819
We'll be there in a sec.
415
00:37:59,944 --> 00:38:03,072
I'll drive you up right there,
like a VIP.
416
00:38:16,044 --> 00:38:18,797
- Where do I go now?
- You walk.
417
00:38:18,922 --> 00:38:20,465
Where to?
418
00:38:20,590 --> 00:38:24,177
I'm not allowed any closer.
I drove you as far as I could.
419
00:38:25,386 --> 00:38:27,013
The office is over there.
420
00:39:06,386 --> 00:39:08,680
Fill out two copies.
421
00:39:08,805 --> 00:39:11,683
They also eat snails
in that shitty France.
422
00:39:11,808 --> 00:39:14,185
Snails squeak when you eat them.
Savages!
423
00:39:14,310 --> 00:39:15,979
- Next!
- Two forms, please.
424
00:39:16,104 --> 00:39:17,313
40 rubles.
425
00:39:21,109 --> 00:39:23,987
And why is your nose all burnt?
Don't you use sunscreen?
426
00:39:24,904 --> 00:39:26,781
Fill out two copies.
427
00:39:26,906 --> 00:39:28,116
Next!
428
00:39:28,241 --> 00:39:30,285
Next!
Can't you talk?
429
00:39:36,040 --> 00:39:37,750
Fill out two copies.
430
00:39:38,877 --> 00:39:42,922
A guy had 3 sons,
2 in prison, one moron.
431
00:39:43,047 --> 00:39:46,259
They pick one
and give him hell.
432
00:39:47,719 --> 00:39:48,761
Next!
433
00:39:48,887 --> 00:39:51,222
If he puts up a fight
they beat him up.
434
00:39:51,347 --> 00:39:53,600
They make threats to tear him
limb from limb
435
00:39:53,725 --> 00:39:57,896
until he looks like
the Union Jack!
436
00:39:58,646 --> 00:40:03,192
Until he remembers the criminal code
and his crimes.
437
00:40:03,318 --> 00:40:04,986
That's how it works...
438
00:40:05,111 --> 00:40:06,154
Next!
439
00:40:06,821 --> 00:40:09,574
So I'm telling you.
This joint is OK.
440
00:40:10,867 --> 00:40:12,994
Parcels get inside,
all nice and legal.
441
00:40:13,453 --> 00:40:15,663
Some say
the army recruits in here.
442
00:40:15,788 --> 00:40:18,833
A reduced sentence in exchange
for combat duty.
443
00:40:18,958 --> 00:40:21,377
It's all lies made up in America.
444
00:40:21,502 --> 00:40:24,047
Who'd agree
to get themselves killed?
445
00:40:24,172 --> 00:40:27,133
That's what I've heard.
I don't know myself.
446
00:40:27,926 --> 00:40:30,553
- It has to be official, right?
- All done in secret.
447
00:40:30,678 --> 00:40:33,723
One day he's a prison inmate,
and the next day,
448
00:40:33,848 --> 00:40:35,892
he's a hero
of the Russian Federation.
449
00:40:36,351 --> 00:40:38,519
He gets a flat, a car, the whole lot.
450
00:40:38,645 --> 00:40:41,731
Serve your motherland,
your motherland covers you.
451
00:40:41,856 --> 00:40:43,524
Hero my ass.
452
00:40:43,650 --> 00:40:45,234
They snuff him out.
453
00:40:45,360 --> 00:40:47,278
Never trust cops, or the army.
454
00:40:47,403 --> 00:40:48,947
Don't sell us this crap.
455
00:40:49,072 --> 00:40:51,449
Did you bring a parcel
or you're just keeping warm?
456
00:40:51,574 --> 00:40:53,034
- It's not allowed.
- Bothering people!
457
00:40:53,159 --> 00:40:56,162
Why isn't it allowed?
458
00:40:56,287 --> 00:40:57,580
I can show you a receipt.
459
00:40:57,705 --> 00:40:59,832
It's Krakow sausage!
Kra-kow.
460
00:40:59,958 --> 00:41:01,960
Can you believe it?
461
00:41:02,085 --> 00:41:04,420
They're not accepting
smoked sausage today!
462
00:41:04,545 --> 00:41:07,298
- Next!
- They make up new rules every day!
463
00:41:16,307 --> 00:41:17,558
Sign here.
464
00:41:28,277 --> 00:41:29,696
Next.
465
00:41:37,036 --> 00:41:38,454
Your papers.
466
00:41:42,375 --> 00:41:43,418
Not allowed.
467
00:41:43,543 --> 00:41:46,295
How come?
It's on the list!
468
00:41:47,296 --> 00:41:48,673
OK, get it out.
469
00:41:49,507 --> 00:41:51,968
Does your husband get
his meat out, too?
470
00:41:52,093 --> 00:41:54,012
Yeah, I doubt
you have a husband...
471
00:42:10,862 --> 00:42:12,196
Not allowed.
472
00:42:12,321 --> 00:42:14,032
What is allowed here?
473
00:42:14,157 --> 00:42:16,325
You don't eat anything
and you don't let others?
474
00:42:16,451 --> 00:42:18,995
- Come on.
- People need to eat.
475
00:42:27,503 --> 00:42:30,256
If I had known,
I'd have brought cheap cigs.
476
00:42:32,175 --> 00:42:34,719
Like the crap you smoke.
477
00:42:41,100 --> 00:42:43,019
How's anyone going
to shave with those?
478
00:42:43,936 --> 00:42:46,564
Take one,
you could slit your wrists.
479
00:42:46,689 --> 00:42:47,774
Shut up.
480
00:42:47,899 --> 00:42:49,901
Don't shut me up!
481
00:42:50,026 --> 00:42:52,904
You didn't open my mouth,
and you can't shut it.
482
00:42:57,533 --> 00:42:59,911
Relax!
What the hell is this mess?
483
00:43:04,540 --> 00:43:06,417
Those were good slippers!
484
00:43:08,461 --> 00:43:11,506
I bet you've never seen
anything like them.
485
00:43:12,006 --> 00:43:13,758
You and your felt boots...
486
00:43:13,883 --> 00:43:14,967
And...
487
00:43:17,970 --> 00:43:20,181
You can have them now.
488
00:43:21,474 --> 00:43:24,102
Take them to your grave.
489
00:43:25,394 --> 00:43:27,563
Something to tart you up in there.
490
00:43:27,688 --> 00:43:29,232
The conversation is over.
491
00:43:29,357 --> 00:43:31,859
It hasn't even started.
492
00:43:34,987 --> 00:43:36,906
I'll see you soon, skank.
493
00:43:37,031 --> 00:43:38,449
Shut your trap.
494
00:43:38,574 --> 00:43:39,742
Next.
495
00:43:43,704 --> 00:43:44,831
Your papers?
496
00:44:04,433 --> 00:44:05,518
Next.
497
00:44:05,977 --> 00:44:08,729
- Why next? What about me?
- Not allowed. Next!
498
00:44:08,855 --> 00:44:13,151
- Why?
- Because I said so.
499
00:44:13,276 --> 00:44:15,528
And don't make a fuss.
Next!
500
00:44:15,653 --> 00:44:17,530
Check the files!
Is my husband here?
501
00:44:17,655 --> 00:44:19,031
Can you tell me where he is?
502
00:44:19,157 --> 00:44:22,702
You need to file an enquiry,
with the appropriate department.
503
00:44:22,827 --> 00:44:24,120
Next!
I'm no information desk.
504
00:44:24,245 --> 00:44:26,831
But why do you refuse my parcel?
505
00:44:26,956 --> 00:44:29,041
I've had enough.
506
00:44:29,167 --> 00:44:31,794
I'm not obliged to do anything!
507
00:44:33,004 --> 00:44:35,965
What was the point of that?
Now we all suffer!
508
00:44:36,090 --> 00:44:38,968
Talk bad to them and they get ratty.
509
00:44:39,093 --> 00:44:40,511
They're already rats.
510
00:44:40,636 --> 00:44:44,015
Don't shout at the woman.
You can see she's upset...
511
00:44:44,140 --> 00:44:45,725
We are all upset!
512
00:44:45,850 --> 00:44:48,519
Don't worry, lady,
it'll be OK.
513
00:44:48,978 --> 00:44:51,689
- The bitch is crabby today, that's all.
- Yes, of course.
514
00:45:00,865 --> 00:45:03,826
I feel sorry anyway...
For all of us.
515
00:45:37,318 --> 00:45:38,569
Do you smoke?
516
00:45:39,987 --> 00:45:41,781
Then I won't either.
517
00:45:43,574 --> 00:45:45,243
So they didn't accept it.
518
00:45:46,869 --> 00:45:48,704
It happens quite often here.
519
00:45:49,455 --> 00:45:51,415
Don't be upset.
You'll come back tomorrow.
520
00:45:52,625 --> 00:45:54,126
Do you have a place to stay?
521
00:45:55,419 --> 00:45:56,754
I don't know, yet.
522
00:45:57,713 --> 00:46:00,549
OK, look here,
there is a hotel in town,
523
00:46:01,008 --> 00:46:05,137
but it's for big fraudsters,
money hustlers.
524
00:46:05,263 --> 00:46:07,098
The ones with dough.
525
00:46:08,474 --> 00:46:10,601
The others rent rooms in town.
526
00:46:11,602 --> 00:46:13,271
My name is Zinka.
527
00:46:14,480 --> 00:46:16,065
I won't charge you much.
528
00:46:17,775 --> 00:46:19,068
I'm doing it for the people,
529
00:46:19,193 --> 00:46:21,779
because I want to help
the likes of you.
530
00:46:23,281 --> 00:46:26,117
People like you suffer so much,
so much...
531
00:46:27,326 --> 00:46:30,079
It breaks my heart.
532
00:46:31,747 --> 00:46:33,624
I have a room for you.
533
00:46:34,166 --> 00:46:37,044
Better than a hen house.
But you'll have to share.
534
00:46:37,169 --> 00:46:38,754
People in the same situation.
535
00:46:39,588 --> 00:46:41,173
Do you think you are unique?
536
00:46:43,175 --> 00:46:46,470
It's small but cosy.
Nothing fancy.
537
00:46:46,595 --> 00:46:47,847
Shall we go?
538
00:46:47,972 --> 00:46:49,181
Let's go!
539
00:46:49,307 --> 00:46:51,225
You must be hungry.
540
00:47:00,651 --> 00:47:03,821
This one's fast,
always gets her prey.
541
00:47:05,364 --> 00:47:06,866
Lots of suckers around.
542
00:47:12,496 --> 00:47:13,789
Alyonka!
543
00:47:13,914 --> 00:47:16,917
She's still soaking
on the platform in the rain
544
00:47:17,043 --> 00:47:18,294
More booze?
545
00:47:18,419 --> 00:47:21,797
Farewell, farewell,
my clear soulmate
546
00:47:22,256 --> 00:47:25,051
I'll never see my love again
547
00:47:26,302 --> 00:47:30,014
The mill of life will grind up everything
548
00:47:30,139 --> 00:47:33,142
That got mixed up in our way
549
00:47:34,101 --> 00:47:37,521
Let tears flow like a fountain
550
00:47:38,147 --> 00:47:41,150
From your lovely big eyes
551
00:47:41,901 --> 00:47:45,654
My dear friend is now out of here
552
00:47:45,780 --> 00:47:47,990
She goes back to normal life
553
00:47:48,115 --> 00:47:52,078
And the freedom,
and the freedom tastes so good
554
00:47:52,203 --> 00:47:55,623
Mum and Dad, I don't doubt,
wait for you
555
00:47:56,415 --> 00:47:59,627
And your darling baby sister...
556
00:47:59,752 --> 00:48:01,587
Alyonka!
557
00:48:01,712 --> 00:48:05,216
She's still soaking
on the platform in the rain
558
00:48:06,342 --> 00:48:10,054
Farewell, farewell,
our paths are parting
559
00:48:10,179 --> 00:48:13,057
And our fate is split in two
560
00:48:14,266 --> 00:48:17,561
You will be fighting for your future
561
00:48:18,312 --> 00:48:21,565
I will be rotting in my cell
562
00:48:22,149 --> 00:48:25,694
Let tears flow like a fountain
563
00:48:26,237 --> 00:48:28,989
Forcing the guards to look away
564
00:48:29,949 --> 00:48:33,619
It'll always stay in our memory
565
00:48:33,744 --> 00:48:35,996
The scroll of Shakhov prison days
566
00:48:36,122 --> 00:48:39,625
And the freedom,
and the freedom tastes so good
567
00:48:39,750 --> 00:48:43,671
Mum and Dad, I don't doubt,
wait for you
568
00:48:43,796 --> 00:48:46,132
And your darling baby sister...
569
00:48:46,257 --> 00:48:48,592
Hush! What's her name?
570
00:48:48,717 --> 00:48:50,177
What's her name? Come on!
571
00:48:50,719 --> 00:48:52,471
Come on! Say it!
572
00:48:53,097 --> 00:48:54,140
Alyonka?
573
00:48:54,265 --> 00:48:56,308
Alyonka!
574
00:48:56,434 --> 00:48:59,854
She's waiting for your train
in the pouring rain
575
00:49:00,479 --> 00:49:01,522
Mum!
576
00:49:12,658 --> 00:49:13,993
Bravo!
577
00:49:17,455 --> 00:49:19,832
Let's drink to Ra ya,
our young Ra ya!
578
00:49:19,957 --> 00:49:24,170
The world hasn't seen
a drunkard like her!
579
00:49:24,295 --> 00:49:28,549
Raya, Raya, bottoms up!
We will fill another cup!
580
00:49:28,674 --> 00:49:32,470
Raya, Raya, bottoms up!
We will fill another cup!
581
00:49:36,056 --> 00:49:40,519
When I worked for a newspaper,
582
00:49:41,270 --> 00:49:44,273
I wrote children's poetry,
poetry as if written by children.
583
00:49:44,398 --> 00:49:47,193
- Lard?
- Gherkins sitting in a jar.
584
00:49:47,776 --> 00:49:49,612
- Juicy, tasty as they are.
- Yes, yes.
585
00:49:49,737 --> 00:49:52,823
"Days and weeks go by,
Life is tough for little guys.
586
00:49:52,948 --> 00:49:55,576
"If the jar doesn't explode,
they will meet their end alone!"
587
00:49:55,701 --> 00:49:57,119
Dumb pickles!
588
00:49:57,244 --> 00:50:00,539
Hang on,
don't interrupt, there's more.
589
00:50:00,664 --> 00:50:04,710
"Couldn't wait another day,
pushed the lid off far away!
590
00:50:04,835 --> 00:50:06,670
"Seal the jar, it lasts for years.
591
00:50:06,795 --> 00:50:09,173
"Now the housewife's in tears."
592
00:50:09,798 --> 00:50:12,843
- I know a joke about cucumbers.
- Hang on, I'm not finished.
593
00:50:12,968 --> 00:50:15,513
That poem cost me my job!
594
00:50:15,638 --> 00:50:17,014
One day the boss says to me,
595
00:50:18,766 --> 00:50:19,808
"Did you Write this?"
596
00:50:23,604 --> 00:50:25,689
I foolishly thought
he would give me a raise,
597
00:50:25,814 --> 00:50:28,442
but they sacked me
for political propaganda.
598
00:50:29,026 --> 00:50:32,530
- They said my poem incited revolt.
- What fucking nonsense!
599
00:50:33,739 --> 00:50:34,907
Want one?
600
00:50:35,032 --> 00:50:37,576
Listen, guys,
I know a joke about cucumbers.
601
00:50:38,244 --> 00:50:40,788
A woman asks her neighbour,
602
00:50:40,913 --> 00:50:43,832
"How come your tomatoes grow so well?"
603
00:50:43,958 --> 00:50:47,336
And the neighbour says,
"I come to the greenhouse all naked,
604
00:50:47,461 --> 00:50:49,380
"and the tomatoes turn red."
605
00:50:49,505 --> 00:50:51,632
Hang on!
The next week they meet again.
606
00:50:51,757 --> 00:50:53,842
"Well, did it Work?
607
00:50:54,635 --> 00:50:57,638
"Not with tomatoes,
but the cucumbers
608
00:50:57,763 --> 00:50:59,223
"are coming up like crazy!"
609
00:51:02,810 --> 00:51:06,230
Once he was cussing
the mother of mine
610
00:51:06,897 --> 00:51:10,693
But I don't care about this
all, I'm not due for parole
611
00:51:10,818 --> 00:51:13,737
So I'm staying here
for a long while!
612
00:51:13,862 --> 00:51:14,947
But I don't care!
613
00:51:15,072 --> 00:51:16,991
I'm not due for parole
614
00:51:17,116 --> 00:51:19,159
So I'm staying here
for a long while!
615
00:51:19,285 --> 00:51:20,619
Go quiet your child!
616
00:51:20,744 --> 00:51:22,329
That's yours!
617
00:51:22,454 --> 00:51:25,040
Don't you think I know
my own child's cry?
618
00:51:25,165 --> 00:51:28,252
Shut up, all of you!
619
00:51:28,377 --> 00:51:30,379
- They are all mine!
- Yes?
620
00:51:33,757 --> 00:51:38,012
"A retired soldier,
a spent bullet.
621
00:51:38,137 --> 00:51:40,139
"He is still a warrior,
622
00:51:40,264 --> 00:51:41,557
"It's a joy to be with him!"
623
00:51:42,016 --> 00:51:43,642
Here you are, my beauty!
624
00:51:44,268 --> 00:51:46,186
- Give me the pickle!
- Wait!
625
00:51:46,312 --> 00:51:48,856
Give me that pickle!
626
00:51:50,232 --> 00:51:52,443
Let's do it this way.
627
00:52:00,618 --> 00:52:02,202
One!
628
00:52:02,328 --> 00:52:03,370
Two!
629
00:52:03,495 --> 00:52:05,581
Three! Four!
630
00:52:05,706 --> 00:52:08,042
- Hello! Yes!
- Five! Six!
631
00:52:08,167 --> 00:52:09,835
- Coming!
- Seven!
632
00:52:09,960 --> 00:52:11,962
Eight! Nine!
633
00:52:12,087 --> 00:52:13,714
- Go there.
- Ten!
634
00:52:17,843 --> 00:52:20,471
Listen, she's a weirdo.
Doesn't talk, doesn't drink...
635
00:52:20,596 --> 00:52:23,098
Won't drink, won't smoke,
won't fuck your brains out!
636
00:52:24,975 --> 00:52:26,685
Get out of here.
637
00:52:30,606 --> 00:52:33,651
- There's a man looking for you.
- What kind of man?
638
00:52:33,776 --> 00:52:37,363
I told him about your problem.
He wants to have a look at you.
639
00:52:37,488 --> 00:52:40,824
Don't be afraid. I know him.
You can trust him.
640
00:52:40,949 --> 00:52:42,868
He's waiting outside.
641
00:53:02,554 --> 00:53:04,056
You're the one?
642
00:53:05,140 --> 00:53:06,266
Yes.
643
00:53:13,899 --> 00:53:15,275
Got your passport on you?
644
00:53:17,528 --> 00:53:19,613
Come on, give it to me.
Don't be afraid.
645
00:53:45,931 --> 00:53:48,892
OK. Let me see how I can place you.
646
00:53:49,393 --> 00:53:51,061
"Place" me?
647
00:53:51,687 --> 00:53:55,649
Relax. I'm just talking.
648
00:53:55,774 --> 00:53:57,234
Thinking aloud.
649
00:53:58,193 --> 00:54:00,112
What are your measurements?
650
00:54:00,654 --> 00:54:02,114
What measurements?
651
00:54:02,614 --> 00:54:06,410
Well, you know,
38-24-38 or something like that...
652
00:54:07,578 --> 00:54:09,121
I don't know.
653
00:54:09,246 --> 00:54:10,706
What for?
654
00:54:11,707 --> 00:54:13,667
For the record.
Don't know.
655
00:54:13,792 --> 00:54:15,627
The boss needs to know.
656
00:54:16,712 --> 00:54:18,464
What boss?
657
00:54:18,589 --> 00:54:21,091
Look at you!
Do you know where you are?
658
00:54:21,675 --> 00:54:23,385
You've come to a prison town.
659
00:54:23,844 --> 00:54:25,679
A strategically important location.
660
00:54:25,804 --> 00:54:28,807
And every strategic location
has its bosses.
661
00:54:29,475 --> 00:54:31,727
You weren't sent here.
You came on your own, right?
662
00:54:32,311 --> 00:54:33,812
You've come to find out
about the fate of...
663
00:54:34,313 --> 00:54:36,732
Who is it?
Husband, father, son?
664
00:54:37,733 --> 00:54:38,901
So?
665
00:54:39,026 --> 00:54:41,028
Well, there you are.
666
00:54:41,737 --> 00:54:44,615
Enquiries about inmates
go straight to the bosses.
667
00:54:45,407 --> 00:54:49,453
If you behave,
this can be worked out.
668
00:54:49,578 --> 00:54:51,747
I've got an idea
that might work for you.
669
00:54:52,831 --> 00:54:55,667
Don't show your passport
to anyone else.
670
00:54:55,793 --> 00:54:58,420
If they ask for it,
tell them Armen has been informed.
671
00:54:59,421 --> 00:55:00,506
Who's Armen?
672
00:55:00,631 --> 00:55:03,133
Doesn't matter.
Just memorise my words.
673
00:55:03,592 --> 00:55:07,429
Don't go anywhere tomorrow.
Stay here and wait.
674
00:55:07,554 --> 00:55:09,181
Don't wander around town.
675
00:55:09,723 --> 00:55:12,309
I'll arrange everything
and get back to you.
676
00:55:12,434 --> 00:55:15,604
Or I'll send my guys for you,
if things move fast.
677
00:55:16,104 --> 00:55:17,981
We'll settle up later.
678
00:55:18,857 --> 00:55:20,776
I don't have much money.
679
00:55:21,693 --> 00:55:25,364
If you're broke,
you'll find another way to pay me.
680
00:55:25,989 --> 00:55:27,366
What do you mean?
681
00:55:27,491 --> 00:55:29,743
Don't worry.
682
00:55:29,868 --> 00:55:31,495
Just thinking aloud.
683
00:55:32,287 --> 00:55:35,374
Don't trust that old bag.
She's a real cunt.
684
00:55:37,709 --> 00:55:39,545
You smell good.
685
00:55:40,254 --> 00:55:42,214
Hey, old bag!
686
00:55:42,339 --> 00:55:44,925
Stop eavesdropping!
Your ears will drop off!
687
00:55:45,425 --> 00:55:48,720
Watch it, I'll report you
as an enemy of the people.
688
00:55:48,846 --> 00:55:50,973
You've got a real brothel here.
689
00:55:53,267 --> 00:55:54,643
Well, see you.
690
00:56:08,699 --> 00:56:09,992
Come on! Come on!
691
00:56:18,166 --> 00:56:19,334
Take it off!
692
00:56:19,459 --> 00:56:21,628
I told you she'd be the first!
693
00:56:22,796 --> 00:56:24,006
You take it off!
694
00:56:36,560 --> 00:56:38,395
God damn you!
695
00:56:38,520 --> 00:56:41,273
"Such heavy blossoms
are hanging off your chest.
696
00:56:41,398 --> 00:56:45,068
"We'll dress up top to bottom,
get ready for a feast."
697
00:56:46,278 --> 00:56:47,321
Idiot!
698
00:56:50,407 --> 00:56:52,075
Catch it!
699
00:56:53,619 --> 00:56:56,163
Don't you piss in here, asshole!
700
00:56:56,288 --> 00:56:57,664
"This is the end of my rhyme.
701
00:56:57,789 --> 00:56:59,333
"My life's not been easy as most.
702
00:56:59,458 --> 00:57:03,128
"I wanted to dance ballet in my prime,
but got stuck here at my post."
703
00:57:05,797 --> 00:57:07,424
Let's spin.
704
00:57:07,549 --> 00:57:08,759
I'm in.
705
00:57:15,223 --> 00:57:16,934
We found you at last!
706
00:57:17,059 --> 00:57:19,436
Penalty striptease!
707
00:57:20,103 --> 00:57:22,397
Penalty striptease!
Take it off!
708
00:57:35,661 --> 00:57:37,746
Take it off! Take it off!
709
01:00:07,687 --> 01:00:09,314
Sign here.
710
01:00:18,281 --> 01:00:19,741
Next.
711
01:00:31,169 --> 01:00:33,130
- I'm not taking it.
- Why?
712
01:00:34,840 --> 01:00:37,634
- Not allowed.
- Why is it not allowed?
713
01:00:39,136 --> 01:00:40,929
I told you yesterday
it's not allowed.
714
01:00:41,054 --> 01:00:42,389
It's not allowed.
715
01:00:42,514 --> 01:00:43,932
No point in arguing.
716
01:00:44,057 --> 01:00:46,476
Look in your files!
My husband is here.
717
01:00:46,601 --> 01:00:48,770
I have the right
to know where he is!
718
01:00:49,896 --> 01:00:53,275
You need to file an enquiry.
I'm no information desk!
719
01:00:53,400 --> 01:00:55,318
Next. Are you coming or not?
720
01:00:57,779 --> 01:01:00,198
They do what they want!
721
01:01:00,323 --> 01:01:03,618
Come back tomorrow.
They'll soften up.
722
01:01:03,743 --> 01:01:07,247
Sometimes they transfer people
to other prisons without a word.
723
01:01:09,374 --> 01:01:11,209
The people here suck.
724
01:01:31,897 --> 01:01:33,148
Next.
725
01:01:36,484 --> 01:01:38,987
Here. Perhaps they can help you.
726
01:01:39,821 --> 01:01:41,448
At least you can register there.
727
01:02:31,039 --> 01:02:32,540
Are you sleeping there?
728
01:02:32,666 --> 01:02:34,918
Who's this chick in the facility?
729
01:03:18,670 --> 01:03:21,131
DO NOT ENTER
730
01:03:30,515 --> 01:03:32,475
You're not allowed to stand here.
731
01:03:33,727 --> 01:03:35,812
You're not allowed to stand here.
732
01:03:38,273 --> 01:03:39,691
You don't get it?
733
01:03:41,693 --> 01:03:42,819
OK.
734
01:06:19,184 --> 01:06:21,811
Lieutenant Zamurayev.
Let's take a ride.
735
01:07:25,250 --> 01:07:26,668
Stop here.
736
01:07:39,806 --> 01:07:43,309
Listen to me carefully.
It's all up to you.
737
01:07:44,143 --> 01:07:47,814
I can lock you up for illegal picketing.
That's number one.
738
01:07:47,939 --> 01:07:50,650
Disobeying police orders.
That's two.
739
01:07:50,775 --> 01:07:52,819
Or I find something in your bag.
Three.
740
01:07:52,944 --> 01:07:54,112
Do you understand?
741
01:07:55,196 --> 01:07:57,657
You were told your parcel
wouldn't be accepted?
742
01:07:57,782 --> 01:07:59,033
Right?
743
01:07:59,158 --> 01:08:00,368
So?
744
01:08:00,493 --> 01:08:03,955
So why did you come back today?
Weren't they clear?
745
01:08:04,080 --> 01:08:05,832
What shall I do now?
746
01:08:06,499 --> 01:08:09,043
File an enquiry with the authorities.
747
01:08:09,669 --> 01:08:12,005
What authorities?
He's locked inside there.
748
01:08:14,591 --> 01:08:16,509
Who fights like that?
749
01:08:18,886 --> 01:08:20,263
At last!
750
01:08:23,433 --> 01:08:25,977
It's none of your business who's inside.
751
01:08:26,102 --> 01:08:28,062
It's a state secret.
752
01:08:28,187 --> 01:08:31,816
Why are you wasting your time?
753
01:08:31,941 --> 01:08:33,526
Shall we lock her up?
754
01:08:38,072 --> 01:08:39,699
Yes, sweetheart.
755
01:08:40,950 --> 01:08:42,619
No, sweetheart.
756
01:08:44,579 --> 01:08:46,164
Yes, sweetheart.
757
01:08:47,206 --> 01:08:48,708
No, sweetheart.
758
01:08:50,126 --> 01:08:51,586
I'll call you later.
759
01:08:52,337 --> 01:08:53,463
Love you.
760
01:08:54,297 --> 01:08:55,840
Love you, sweetheart.
761
01:08:56,466 --> 01:08:59,677
If it were up to me,
I would have locked her up.
762
01:09:00,928 --> 01:09:03,514
- Who's in prison?
- My husband.
763
01:09:04,223 --> 01:09:06,851
You don't have a husband,
while he's in prison.
764
01:09:06,976 --> 01:09:08,311
Do you understand?
765
01:09:09,312 --> 01:09:10,772
So what should I do?
766
01:09:10,897 --> 01:09:13,483
I told you, she's stupid.
767
01:09:13,608 --> 01:09:15,151
Wait...
768
01:09:15,276 --> 01:09:19,447
Go to the station, get on a train,
go home and go back to work.
769
01:09:19,947 --> 01:09:21,115
Do you have a job?
770
01:09:21,783 --> 01:09:23,117
Good!
771
01:09:23,242 --> 01:09:27,205
I'll let you go without a statement,
but keep your mouth shut.
772
01:09:28,039 --> 01:09:29,749
I'm being nice here.
773
01:09:30,291 --> 01:09:31,668
Any questions?
774
01:09:32,710 --> 01:09:35,463
Well? To the station?
775
01:09:37,840 --> 01:09:39,717
See? We're being kind to you.
776
01:10:28,433 --> 01:10:30,643
32 shells,
777
01:10:31,728 --> 01:10:34,522
32 shells.
778
01:10:36,357 --> 01:10:40,695
27 calibre machine gun.
779
01:10:40,820 --> 01:10:45,700
Fire a weapon like that,
you shoot a man to shreds.
780
01:10:46,743 --> 01:10:48,536
What do we care?
781
01:11:04,010 --> 01:11:06,053
I've been looking for you
all morning.
782
01:11:06,179 --> 01:11:08,014
Get in, quick!
783
01:11:08,139 --> 01:11:10,057
Come on, it's for your own sake!
784
01:11:10,183 --> 01:11:12,393
Don't be afraid, it's OK.
785
01:11:12,518 --> 01:11:15,396
I've arranged everything.
Get in! Come on!
786
01:11:18,983 --> 01:11:20,485
Get in. Off we go.
787
01:11:43,341 --> 01:11:45,343
Don't you trust Pasha?
788
01:11:46,427 --> 01:11:48,221
You think Pasha is bluffing?
789
01:11:49,639 --> 01:11:51,724
You think Pasha is having you on?
790
01:11:53,017 --> 01:11:54,602
You think Pasha is conning you?
791
01:11:56,813 --> 01:11:59,816
I told you to stay home.
Why did you go there?
792
01:12:01,025 --> 01:12:04,695
The cops had a chat with you?
They told you to piss off?
793
01:12:06,614 --> 01:12:10,701
They're a bunch of clowns,
they can't do a thing.
794
01:12:12,370 --> 01:12:14,497
Don't mess with them.
795
01:12:15,081 --> 01:12:18,209
But they can't do anything.
It's all talk.
796
01:12:19,293 --> 01:12:21,504
They're fucking nobodies.
797
01:12:25,299 --> 01:12:28,344
So I talked to this guy about you.
798
01:12:29,387 --> 01:12:31,722
We're going to go see him.
799
01:12:33,057 --> 01:12:35,768
He's busy with another deal right now.
800
01:12:36,227 --> 01:12:37,645
What's this?
801
01:12:37,770 --> 01:12:39,105
What's up?
802
01:12:40,731 --> 01:12:42,525
Come on, get off the road!
803
01:12:42,650 --> 01:12:45,528
Out of the way!
804
01:12:46,571 --> 01:12:48,781
Go on! Clear off!
805
01:12:54,579 --> 01:12:58,124
I've got to pick up a hooker.
Then we'll deal with you.
806
01:13:16,767 --> 01:13:18,227
Wait here.
807
01:14:05,483 --> 01:14:08,611
Have you no shame?
808
01:14:09,987 --> 01:14:12,031
You're a whore, too?
809
01:14:12,615 --> 01:14:14,742
This place is crawling with them!
810
01:14:14,867 --> 01:14:16,953
Like bees on honey.
811
01:14:17,411 --> 01:14:21,457
Where does that pimp find you all?
812
01:14:22,583 --> 01:14:25,336
This residence is for the prison staff.
813
01:14:26,003 --> 01:14:28,255
It's not a whorehouse.
814
01:14:28,923 --> 01:14:31,467
And they're all bitches and thieves!
815
01:14:32,718 --> 01:14:35,680
The whores all dissolved in acid!
816
01:14:40,685 --> 01:14:43,813
I work like a slave from dawn till dusk.
817
01:14:43,938 --> 01:14:46,732
You think it's easy to wash clothes?
818
01:14:47,733 --> 01:14:50,236
Look at my hands.
819
01:14:51,862 --> 01:14:53,239
Are you scared?
820
01:14:55,408 --> 01:14:56,742
You should be.
821
01:15:00,496 --> 01:15:03,124
I've been caring for my man all my life,
822
01:15:04,667 --> 01:15:07,086
and he went off screwing whores.
823
01:15:10,631 --> 01:15:11,716
Yes!
824
01:15:13,551 --> 01:15:17,304
The whores all dissolved in acid!
825
01:15:18,055 --> 01:15:19,640
And he's there with them.
826
01:15:20,099 --> 01:15:22,351
Yes... There, in the acid pit.
827
01:15:23,060 --> 01:15:25,730
I saw with my own eyes,
how it ate everything.
828
01:15:25,855 --> 01:15:29,442
Not a single bone left.
All gone!
829
01:15:29,567 --> 01:15:31,944
No condom will save you!
830
01:15:34,613 --> 01:15:36,866
Now you want to whore, too?
831
01:15:37,616 --> 01:15:41,704
So old, but still wants to whore!
832
01:15:41,829 --> 01:15:45,541
You don't want to wash clothes?
You don't want soap and water?
833
01:15:46,876 --> 01:15:48,961
You'll wind up in the acid pit.
834
01:16:14,320 --> 01:16:17,573
Go figure!
Her man hanged himself long ago,
835
01:16:17,698 --> 01:16:20,117
and she's still washing his underwear.
836
01:16:21,077 --> 01:16:24,663
There's no place to send her.
Our asylum burned down.
837
01:16:24,789 --> 01:16:27,083
They say the patients set it on fire.
838
01:16:27,208 --> 01:16:31,212
But what the fuck for,
since they all died?
839
01:16:31,837 --> 01:16:35,174
They were all nuts,
so I guess it figures.
840
01:16:39,970 --> 01:16:41,055
Listen.
841
01:16:41,889 --> 01:16:45,768
She calls me up
and says to come over and chill.
842
01:16:45,893 --> 01:16:50,189
So she brings a friend along,
the one with no tits.
843
01:16:50,314 --> 01:16:51,649
You know her!
844
01:16:51,774 --> 01:16:54,401
Crazy bitch!
845
01:16:54,527 --> 01:16:57,696
We took some booze along,
to loosen things up.
846
01:16:57,822 --> 01:17:00,199
And we were chilling.
847
01:17:00,324 --> 01:17:03,160
Out of the blue,
she needs a fucking phone charger!
848
01:17:03,285 --> 01:17:04,912
And I didn't hear her.
849
01:17:05,037 --> 01:17:06,747
So she loses it!
850
01:17:06,872 --> 01:17:08,415
You're not my fucking friend!
851
01:17:08,541 --> 01:17:11,794
I asked you as my fucking friend
and you said no!
852
01:17:11,919 --> 01:17:14,755
So I tell her to shut her fucking mouth!
853
01:17:14,880 --> 01:17:16,215
We start fighting.
854
01:17:16,340 --> 01:17:19,468
And this dumb whore
is laughing like a maniac.
855
01:17:19,593 --> 01:17:22,096
She calls me bitch, I call her bitch!
She's laughing!
856
01:17:22,221 --> 01:17:24,348
So we thrashed her.
857
01:17:25,015 --> 01:17:27,726
Thrashed her how?
Did you mess her up?
858
01:17:28,185 --> 01:17:31,981
Only her head.
She's thick as a brick, anyway.
859
01:17:32,106 --> 01:17:36,068
Know what her problem was?
She got jealous over a client!
860
01:17:36,193 --> 01:17:38,320
He said I suck dick better than her!
861
01:17:38,445 --> 01:17:41,532
How would he know, anyway?
He was dead drunk!
862
01:17:41,657 --> 01:17:43,492
What a fucking story...
863
01:17:43,617 --> 01:17:45,035
Goddamn joke!
864
01:17:46,871 --> 01:17:48,372
Who's she?
865
01:17:48,497 --> 01:17:50,207
None of your business.
866
01:17:50,332 --> 01:17:52,418
You fucking pervert.
Into old bags now?
867
01:17:52,543 --> 01:17:54,128
Shut the fuck up!
868
01:17:59,258 --> 01:18:02,261
Relax. I'm kidding.
869
01:18:02,970 --> 01:18:05,014
I've got a stressful job.
870
01:18:05,139 --> 01:18:07,766
One client even tried to set me on fire.
871
01:18:07,892 --> 01:18:11,937
He smeared some stuff on me
and lit it up. It tickled.
872
01:18:12,062 --> 01:18:14,690
I'm on fire and he's fucking me.
873
01:18:14,815 --> 01:18:17,318
Fucking pervert...
874
01:18:31,665 --> 01:18:34,335
When you get bored with old bags,
come over.
875
01:19:08,869 --> 01:19:10,829
He's the top brass here.
876
01:19:14,458 --> 01:19:15,876
He's the man.
877
01:19:16,627 --> 01:19:18,462
He's in charge here.
Sorts everything.
878
01:19:18,963 --> 01:19:21,215
Got the cops in the palm of his hand.
879
01:19:24,635 --> 01:19:26,887
We all help each other here.
880
01:19:27,012 --> 01:19:30,516
I scratch your back,
you scratch mine.
881
01:19:30,641 --> 01:19:32,309
That's how we survive.
882
01:19:33,435 --> 01:19:36,438
No need for money.
It's barter.
883
01:19:40,859 --> 01:19:43,862
Good job the tables
are screwed to the floor.
884
01:19:43,988 --> 01:19:46,323
Let me go, asshole!
885
01:19:48,242 --> 01:19:51,036
I don't get it. Where do I sit?
886
01:19:51,161 --> 01:19:53,956
Pyotr Nikolaevich,
I'm warming up a seat for you.
887
01:19:56,125 --> 01:19:57,209
Shut it!
888
01:19:59,795 --> 01:20:01,380
Here. As promised.
889
01:20:01,880 --> 01:20:03,257
Get lost.
890
01:20:06,343 --> 01:20:07,511
Sit down.
891
01:20:19,732 --> 01:20:20,941
How you doing?
892
01:20:21,608 --> 01:20:22,943
I'm not.
893
01:20:27,698 --> 01:20:31,076
I sent a parcel.
It came back.
894
01:20:31,201 --> 01:20:34,830
I come here. They won't take it.
They tell me to leave.
895
01:20:34,955 --> 01:20:36,665
Cops are pigs.
896
01:20:39,209 --> 01:20:41,086
What are you going to do?
897
01:20:41,587 --> 01:20:42,963
I don't know.
898
01:20:43,547 --> 01:20:45,549
They say you can help me.
899
01:20:46,050 --> 01:20:48,177
Don't trust people.
They're pigs too.
900
01:20:49,595 --> 01:20:50,804
Including you?
901
01:20:51,263 --> 01:20:52,723
Including me.
902
01:20:54,725 --> 01:20:57,186
- So should I go?
- Go.
903
01:20:58,645 --> 01:21:00,105
But where?
904
01:21:08,697 --> 01:21:11,075
You say they didn't accept
your parcel...
905
01:21:11,992 --> 01:21:13,660
I had this kid.
906
01:21:13,786 --> 01:21:16,747
Real good kid. One of my guys.
907
01:21:18,040 --> 01:21:20,209
I let him go to war.
908
01:21:22,252 --> 01:21:26,507
He was eager to fight.
He was restless, bored.
909
01:21:26,632 --> 01:21:29,968
Couldn't stand to see all those fascists.
910
01:21:30,094 --> 01:21:31,929
He had a good heart.
911
01:21:32,054 --> 01:21:34,181
If your motherland is in danger,
you save it.
912
01:21:35,432 --> 01:21:37,518
All that crap.
913
01:21:39,436 --> 01:21:41,563
Sol let him go.
I figured, he's young.
914
01:21:42,439 --> 01:21:44,274
He should have fun.
915
01:21:44,858 --> 01:21:47,236
He was good at technical stuff.
916
01:21:49,738 --> 01:21:52,116
So they stuck him...
917
01:21:52,991 --> 01:21:54,660
...on recycling.
918
01:21:55,285 --> 01:21:56,995
Do you know what that is?
919
01:21:59,039 --> 01:22:01,792
Getting rid of body parts.
920
01:22:02,918 --> 01:22:07,047
Arms, legs, body parts.
921
01:22:07,589 --> 01:22:10,759
It's a mobile crematorium,
near the front.
922
01:22:11,218 --> 01:22:14,638
You need nerves of steel
to do a job like that.
923
01:22:14,763 --> 01:22:16,306
He had them.
924
01:22:16,432 --> 01:22:18,267
And his girlfriend was a firebrand.
925
01:22:18,392 --> 01:22:20,060
She wanted to join him.
926
01:22:20,936 --> 01:22:23,522
But he told her to stay home.
927
01:22:24,481 --> 01:22:27,985
One day, they delivered
a load of remains for recycling.
928
01:22:28,110 --> 01:22:29,987
He started up his fire.
929
01:22:31,113 --> 01:22:34,867
There he was,
tossing chunks of flesh on it.
930
01:22:34,992 --> 01:22:37,870
And he saw a hand that looked familiar.
931
01:22:38,745 --> 01:22:40,456
With a ring on it.
932
01:22:41,915 --> 01:22:43,375
Her ring.
933
01:22:43,500 --> 01:22:46,378
He asked around, among the guys.
934
01:22:47,296 --> 01:22:48,881
It was true.
935
01:22:50,466 --> 01:22:51,800
It was her.
936
01:22:56,722 --> 01:22:58,515
That's how they met again.
937
01:23:02,561 --> 01:23:03,896
Love“.
938
01:23:06,523 --> 01:23:12,029
He lost his mind after that,
mad as a hatter.
939
01:23:14,573 --> 01:23:18,243
They were gonna shoot him.
They took pity and sent him back.
940
01:23:18,952 --> 01:23:21,663
He was a good guy.
941
01:23:29,421 --> 01:23:31,757
When I saw you, I thought of him.
942
01:23:34,676 --> 01:23:36,512
- Mishanya!
- Nikolayevich!
943
01:23:36,637 --> 01:23:39,848
You?
Fancy seeing you here!
944
01:23:39,973 --> 01:23:42,142
Guys, Mishanya is back!
945
01:23:42,267 --> 01:23:44,520
Well done, you made it!
946
01:23:44,645 --> 01:23:47,564
- When did you get out?
- Just now.
947
01:23:48,232 --> 01:23:50,317
Come, tell me everything.
948
01:23:54,738 --> 01:23:56,490
Manya, bring us some vodka!
949
01:23:59,576 --> 01:24:03,997
She was a drug addict
and a dealer.
950
01:24:06,333 --> 01:24:07,960
And she got caught.
951
01:24:08,085 --> 01:24:10,379
Somebody reported her, or something.
952
01:24:10,921 --> 01:24:13,423
When they caught her,
she swallowed her stash.
953
01:24:13,549 --> 01:24:15,175
I don't get it.
954
01:24:16,760 --> 01:24:18,762
She ate the drug.
955
01:24:18,887 --> 01:24:20,097
Did she get real high?
956
01:24:20,222 --> 01:24:22,724
Bastards stuck a finger down
her throat to get it out.
957
01:24:22,849 --> 01:24:24,977
She croaked.
958
01:24:25,811 --> 01:24:28,397
They threw the corpse into a swamp.
959
01:24:28,522 --> 01:24:30,816
A drunk told me
they found her in autumn.
960
01:24:30,941 --> 01:24:34,152
Mouth all torn. No pictures.
Just boxed her and buried her.
961
01:24:34,278 --> 01:24:35,612
Assholes!
962
01:24:35,737 --> 01:24:38,156
And the cop who arrested her
disappeared.
963
01:24:38,282 --> 01:24:41,118
But who will avenge
a pile of rotting guts?
964
01:24:41,243 --> 01:24:43,078
The cop must've been killed.
965
01:24:43,829 --> 01:24:45,706
Whose bitch is she?
966
01:25:36,840 --> 01:25:39,384
- Excuse me. Dzerzhinsky Street?
- That way.
967
01:25:52,981 --> 01:25:54,316
Excuse me.
968
01:25:55,317 --> 01:25:57,736
How do I get to Dzerzhinsky Street?
969
01:25:57,861 --> 01:25:59,946
- Where?
- Dzerzhinsky Street.
970
01:26:02,366 --> 01:26:03,825
He was a great man.
971
01:26:04,826 --> 01:26:06,578
He deserved an avenue.
972
01:26:06,703 --> 01:26:10,624
But there are no avenues
in this shit hole.
973
01:26:10,749 --> 01:26:16,338
Go straight down Hegel Street,
then turn right on Marx.
974
01:26:16,463 --> 01:26:20,884
There's a crossing,
with a burnt down house.
975
01:26:21,426 --> 01:26:23,637
Belonged to a mate,
who died in the fire.
976
01:26:23,762 --> 01:26:26,640
Turn left on Lenin,
past the cafeteria,
977
01:26:26,765 --> 01:26:29,518
Lots of empty bottles there.
978
01:26:30,018 --> 01:26:34,439
Then you need to turn,
or take the short cut.
979
01:26:35,774 --> 01:26:37,442
No, you'll get lost.
980
01:26:37,567 --> 01:26:39,528
Go the way I told you.
981
01:26:39,653 --> 01:26:41,405
What house number do you need?
982
01:26:43,448 --> 01:26:44,700
11.
983
01:26:46,118 --> 01:26:49,246
- Going to the agents, right?
- What agents?
984
01:26:49,371 --> 01:26:51,123
Go, go.
985
01:26:51,748 --> 01:26:53,041
You'll find out.
986
01:26:54,960 --> 01:26:57,295
Marx, fucking Marx.
987
01:26:57,963 --> 01:27:01,550
What a great country they fucked up!
Faggots.
988
01:27:01,675 --> 01:27:02,801
Fuck.
989
01:27:32,956 --> 01:27:34,624
What do you want?
990
01:27:37,586 --> 01:27:40,380
- Is this number 11?
- 11,11...
991
01:27:41,006 --> 01:27:42,674
Who are you looking for?
992
01:27:42,799 --> 01:27:44,509
There's a committee here.
993
01:27:44,634 --> 01:27:46,386
Going to the fascists, are you?
994
01:27:46,511 --> 01:27:48,930
That way.
Round the house, up the stairs.
995
01:27:49,055 --> 01:27:50,307
Tell them to fuck off!
996
01:27:50,432 --> 01:27:52,517
We have enough whores round here.
997
01:27:52,642 --> 01:27:54,561
Why are you going there?
998
01:27:54,686 --> 01:27:59,649
The Yanks should pay for our drains,
not feed those pricks.
999
01:28:03,069 --> 01:28:04,237
Go, go...
1000
01:28:04,362 --> 01:28:06,114
Go and tell them.
1001
01:28:15,123 --> 01:28:16,708
- Have you written that?
- Yes.
1002
01:28:16,833 --> 01:28:20,212
Right.
The other policemen...
1003
01:28:20,337 --> 01:28:23,048
Is this the office
of human rights activists?
1004
01:28:23,173 --> 01:28:25,967
Shouted at her
and verbally abused her,
1005
01:28:26,092 --> 01:28:29,596
calling her "an American agent"
and "a traitor".
1006
01:28:29,721 --> 01:28:32,599
- "A traitor", have you got that?
- Yes.
1007
01:28:32,724 --> 01:28:40,482
And also accusing her of selling
state secrets to foreign states.
1008
01:28:41,233 --> 01:28:43,527
New paragraph...
1009
01:28:44,611 --> 01:28:46,613
What can we do for you?
1010
01:28:47,739 --> 01:28:49,616
My husband is in prison here.
1011
01:28:49,741 --> 01:28:53,078
Several days ago,
a parcel was returned to me.
1012
01:28:53,203 --> 01:28:56,832
I've come here to inquire,
but nobody speaks to me.
1013
01:28:56,957 --> 01:28:59,459
They refer me
to "appropriate authorities".
1014
01:28:59,918 --> 01:29:01,336
I don't know what to do.
1015
01:29:01,461 --> 01:29:02,712
I see.
1016
01:29:02,838 --> 01:29:04,631
Just a moment.
1017
01:29:05,757 --> 01:29:06,800
So.
1018
01:29:08,134 --> 01:29:09,219
Here you are.
1019
01:29:10,637 --> 01:29:12,472
Fill it out, please.
1020
01:29:12,597 --> 01:29:14,641
Here's the form.
1021
01:29:16,685 --> 01:29:20,063
There's an empty table there.
1022
01:29:20,188 --> 01:29:23,233
And there's a pen here somewhere.
1023
01:29:25,527 --> 01:29:27,529
Fill it Out.
1024
01:29:30,282 --> 01:29:32,701
New paragraph.
1025
01:29:33,451 --> 01:29:35,579
New paragraph.
1026
01:29:36,580 --> 01:29:40,208
According to the victim...
1027
01:29:43,086 --> 01:29:49,843
...the policemen
called the medical workers,
1028
01:29:50,343 --> 01:29:53,597
who gave her three injections,
1029
01:29:54,431 --> 01:29:58,018
after which she began to feel weak.
1030
01:29:58,977 --> 01:30:03,273
The woman was stripped naked...
1031
01:30:05,525 --> 01:30:08,278
The woman was stripped naked
1032
01:30:08,403 --> 01:30:15,243
and twice underwent
a vaginal examination.
1033
01:30:15,827 --> 01:30:17,078
Or how should we put it?
1034
01:30:17,203 --> 01:30:20,916
"Vaginal probe".
1035
01:30:22,208 --> 01:30:23,376
I know!
1036
01:30:23,501 --> 01:30:26,630
They carried out
a search of her vagina!
1037
01:30:26,755 --> 01:30:28,465
They searched her vagina?
1038
01:30:28,590 --> 01:30:30,634
- I'll google it now.
- OK.
1039
01:30:33,428 --> 01:30:34,554
Now.
1040
01:30:34,679 --> 01:30:39,768
"Bi-digital exam: two fingers inserted
for this examination."
1041
01:30:39,893 --> 01:30:41,311
It really exists.
1042
01:30:42,646 --> 01:30:46,566
I see. Vaginal examination.
1043
01:30:47,233 --> 01:30:54,032
When the doctor failed to locate
the memory card,
1044
01:30:55,450 --> 01:30:58,703
the policemen ordered the victim...
1045
01:30:58,828 --> 01:31:02,082
What are you listening to?
Get back to work, Vasya!
1046
01:31:02,666 --> 01:31:07,963
The policemen ordered the victim
to sit on a chair.
1047
01:31:08,088 --> 01:31:13,259
The policemen held her
by her arms and legs,
1048
01:31:15,136 --> 01:31:16,471
While...
1049
01:31:17,931 --> 01:31:23,937
while the doctor inserted
into her vagina
1050
01:31:25,146 --> 01:31:30,819
a gynaecological mirror
in order to continue the search.
1051
01:31:33,196 --> 01:31:35,573
As a result of the above manipulations,
1052
01:31:36,157 --> 01:31:42,288
the victim... began to bleed.
1053
01:31:42,414 --> 01:31:44,082
Bastards.
1054
01:31:44,207 --> 01:31:45,583
In addition,
1055
01:31:47,460 --> 01:31:51,006
a rectal examination
was performed on the victim.
1056
01:31:53,842 --> 01:31:56,094
OK, that's enough.
1057
01:31:56,928 --> 01:32:02,434
Add a heading,
and send it to the mailing list.
1058
01:32:02,559 --> 01:32:05,854
- Should I copy them, as well?
- No. Not them.
1059
01:32:05,979 --> 01:32:07,731
Let them figure it out.
1060
01:32:08,189 --> 01:32:10,316
So what have we got here?
1061
01:32:18,825 --> 01:32:20,201
Very good.
1062
01:32:20,994 --> 01:32:22,746
Our lawyer...
1063
01:32:25,457 --> 01:32:30,295
...will have a look at it
and file an official complaint.
1064
01:32:31,129 --> 01:32:35,717
Sign here and date it.
1065
01:32:38,178 --> 01:32:40,847
OK. Then we'll see.
1066
01:32:42,098 --> 01:32:44,476
- How long does it take?
- I don't know.
1067
01:32:45,560 --> 01:32:48,688
I don't know.
Approximately 3 weeks.
1068
01:32:49,564 --> 01:32:51,775
Isn't it possible
to find out something now?
1069
01:32:53,276 --> 01:32:54,778
Listen, my dear.
1070
01:32:55,987 --> 01:32:58,406
Did you hear
what we are dealing with?
1071
01:33:00,617 --> 01:33:02,619
I feel very sorry for you,
1072
01:33:02,744 --> 01:33:05,205
but don't you see
how many complaints I have!
1073
01:33:06,247 --> 01:33:09,250
Don't think that your case is unique.
1074
01:33:12,295 --> 01:33:13,963
We're dealing with urgent cases,
1075
01:33:14,089 --> 01:33:17,509
like that one,
with vaginal bleeding.
1076
01:33:19,177 --> 01:33:21,721
We need to save this woman's life.
1077
01:33:23,306 --> 01:33:25,892
Can't you see what's going on here!
1078
01:33:26,684 --> 01:33:30,105
There are only two of us here...
Two and a half...
1079
01:33:30,230 --> 01:33:32,899
and we are raided every week.
1080
01:33:33,024 --> 01:33:34,734
Every week!
1081
01:33:35,777 --> 01:33:37,445
Look at the windows!
1082
01:33:39,239 --> 01:33:42,951
We had to board them up
to stop them breaking the glass.
1083
01:33:44,661 --> 01:33:47,705
We are defending their rights
and they...
1084
01:33:47,831 --> 01:33:50,667
...they paint swastikas on our walls.
1085
01:33:51,417 --> 01:33:53,753
They break the windows!
1086
01:33:56,756 --> 01:34:01,261
My heart goes out to them.
1087
01:34:02,428 --> 01:34:07,976
And in return they pour water
on our front steps in winter,
1088
01:34:08,101 --> 01:34:10,812
so that we can't get out.
1089
01:34:11,938 --> 01:34:14,399
We're like prisoners here!
1090
01:34:17,944 --> 01:34:21,197
What kind of people are they?
1091
01:34:31,749 --> 01:34:33,001
My grandson.
1092
01:34:35,795 --> 01:34:37,422
They beat him up...
1093
01:34:39,465 --> 01:34:41,301
...they broke his arm.
1094
01:34:45,972 --> 01:34:47,348
Bastards.
1095
01:34:56,941 --> 01:34:58,776
Excuse me. Is there an address?
1096
01:34:58,902 --> 01:35:01,362
How are we supposed to contact you?
1097
01:35:01,487 --> 01:35:04,324
Did you write down
your phone number?
1098
01:35:04,991 --> 01:35:06,367
Oh, yes.
1099
01:35:07,410 --> 01:35:08,453
I see it.
1100
01:35:10,914 --> 01:35:12,081
OK then.
1101
01:35:16,419 --> 01:35:17,712
You know what?
1102
01:35:18,922 --> 01:35:20,924
Here's our address.
1103
01:35:21,716 --> 01:35:24,719
I don't know who'll be around,
where or when.
1104
01:35:29,432 --> 01:35:31,142
But we're still here for now.
1105
01:35:33,770 --> 01:35:35,688
So nobody else can help me?
1106
01:35:38,024 --> 01:35:39,400
God Almighty.
1107
01:35:41,110 --> 01:35:43,363
Anything is possible.
Anything.
1108
01:35:44,989 --> 01:35:46,199
Here, take this.
1109
01:35:49,035 --> 01:35:50,286
Call us.
1110
01:35:57,502 --> 01:35:58,753
Madam.
1111
01:35:59,712 --> 01:36:00,922
Wait.
1112
01:36:03,049 --> 01:36:04,550
I'll see you out.
1113
01:36:20,984 --> 01:36:23,403
All messed up.
1114
01:36:47,552 --> 01:36:48,594
Shoo!
1115
01:36:50,638 --> 01:36:53,474
See, they shoo us away.
1116
01:36:53,933 --> 01:36:55,893
They've always despised us.
1117
01:36:56,019 --> 01:36:59,272
And that's not the worst of it.
1118
01:36:59,731 --> 01:37:00,940
Shoo!
1119
01:37:01,065 --> 01:37:06,821
At times I think that they forgot
1120
01:37:07,280 --> 01:37:09,615
to put us inside the prison,
simply by mistake.
1121
01:37:10,199 --> 01:37:12,285
Maybe they ran out of barbed wire.
1122
01:37:12,410 --> 01:37:14,537
There's something else
I need to tell you.
1123
01:37:16,998 --> 01:37:18,624
All the information,
1124
01:37:19,917 --> 01:37:26,507
which we receive,
all ends up
1125
01:37:26,632 --> 01:37:28,760
with the special services.
1126
01:37:29,635 --> 01:37:31,220
Do you understand me?
1127
01:37:32,680 --> 01:37:38,186
The person who files a complaint
could face some difficulties.
1128
01:37:40,730 --> 01:37:42,815
I had to tell you that.
1129
01:37:42,940 --> 01:37:47,278
So let me know
if you change your mind.
1130
01:37:48,571 --> 01:37:50,698
- What should I do?
- I don't know.
1131
01:37:51,532 --> 01:37:55,495
It's your decision.
1132
01:37:55,620 --> 01:37:56,913
Think it over.
1133
01:37:57,455 --> 01:37:59,165
You're going to the train station?
1134
01:37:59,290 --> 01:38:03,211
It's over there, turn right
as you exit the courtyard.
1135
01:38:03,878 --> 01:38:07,465
Walk to the crossroads and turn left.
1136
01:38:08,424 --> 01:38:12,095
Then, go straight to the train station.
1137
01:38:12,220 --> 01:38:14,013
You're going there now?
1138
01:38:14,138 --> 01:38:15,473
Well, OK.
1139
01:39:31,507 --> 01:39:33,259
- You're not asleep?
- No.
1140
01:39:42,435 --> 01:39:45,438
Don't sleep.
You shouldn't sleep here.
1141
01:39:46,105 --> 01:39:49,400
I fell asleep once and got lost.
1142
01:39:50,443 --> 01:39:52,778
You shouldn't sleep in train stations.
1143
01:39:53,446 --> 01:39:55,114
Before you know it,
1144
01:39:56,032 --> 01:39:58,326
you'll be carried off and left for lost.
1145
01:40:01,204 --> 01:40:02,955
So you're not asleep?
1146
01:40:03,080 --> 01:40:04,832
No, I'm not asleep.
1147
01:40:05,374 --> 01:40:07,502
That's good.
You shouldn't sleep.
1148
01:40:08,127 --> 01:40:09,837
What's in your bag?
1149
01:40:09,962 --> 01:40:11,881
Some things. Why?
1150
01:40:13,883 --> 01:40:19,388
I had a bag once,
but I don't remember what I had in it.
1151
01:40:22,934 --> 01:40:25,436
Have you seen my sister here,
by any chance?
1152
01:40:26,229 --> 01:40:29,357
She looks exactly like me, exactly.
1153
01:40:30,191 --> 01:40:34,695
Only I wear a knit hat,
and she has a scarf.
1154
01:40:34,820 --> 01:40:37,990
- I haven't seen her.
- What a shame.
1155
01:40:38,574 --> 01:40:40,326
We used to live together.
1156
01:40:41,786 --> 01:40:44,622
Her husband passed away,
and mine passed away.
1157
01:40:46,165 --> 01:40:48,376
So we decided
to live together again.
1158
01:40:48,501 --> 01:40:50,586
Like when we were children.
1159
01:40:50,711 --> 01:40:55,883
And then some people came
and kicked us out onto the street.
1160
01:40:57,343 --> 01:41:01,097
Our husbands passed away.
Nobody to protect us.
1161
01:41:02,181 --> 01:41:04,058
So we took to the streets.
1162
01:41:06,686 --> 01:41:08,271
But then she got lost.
1163
01:41:12,066 --> 01:41:13,901
Would you like some bread?
1164
01:41:14,026 --> 01:41:15,319
No, thank you.
1165
01:41:19,073 --> 01:41:21,200
Then I'll go and look for her.
1166
01:41:22,952 --> 01:41:26,205
And don't fall asleep
or you'll be carried off.
1167
01:43:45,428 --> 01:43:46,762
Let's go.
1168
01:43:47,430 --> 01:43:49,181
I've arranged everything.
1169
01:43:49,974 --> 01:43:51,142
Go where?
1170
01:43:52,059 --> 01:43:53,227
Let's go. Let's go.
1171
01:43:54,145 --> 01:43:57,106
I've arranged everything.
You'll see.
1172
01:45:04,673 --> 01:45:05,800
Is it her?
1173
01:45:06,592 --> 01:45:07,718
Yes, it is.
1174
01:45:09,345 --> 01:45:10,971
Your passport, please.
1175
01:45:23,234 --> 01:45:24,735
Could you come closer?
1176
01:45:36,956 --> 01:45:40,209
Please, madam,
help yourself to the furs.
1177
01:45:42,545 --> 01:45:44,255
Come on, don't make a fuss.
1178
01:46:00,020 --> 01:46:01,188
Let's go!
1179
01:46:16,412 --> 01:46:22,418
You rode on a troika with sleigh bells
1180
01:46:23,210 --> 01:46:28,299
And in the distance flickered lights
1181
01:46:28,966 --> 01:46:33,929
If only I could follow you now, falcons
1182
01:46:34,722 --> 01:46:39,810
And dispel the grief that fills my heart!
1183
01:46:41,437 --> 01:46:47,359
By the long road, in the moonlight
1184
01:46:47,484 --> 01:46:51,697
And with this song that rings so far away
1185
01:46:51,822 --> 01:46:56,368
And with this ancient, seven-stringer
1186
01:46:56,493 --> 01:47:02,583
That has tormented me so by night
1187
01:47:06,378 --> 01:47:12,092
Now, living with no joy, with no sorrow
1188
01:47:12,760 --> 01:47:17,681
I recall the years gone by
1189
01:47:18,432 --> 01:47:22,686
And your silver hands
1190
01:47:23,228 --> 01:47:29,902
Flying off forever in the troika...
1191
01:47:30,361 --> 01:47:36,325
By the long road, in the moonlight
1192
01:47:36,450 --> 01:47:40,663
And with this song that rings so far away
1193
01:47:40,788 --> 01:47:45,584
And with this ancient, seven-stringer
1194
01:47:45,709 --> 01:47:53,717
That has tormented me so by night
1195
01:48:00,474 --> 01:48:06,188
As time goes by, the sorrow grows
1196
01:48:06,772 --> 01:48:12,277
It's so hard to forget our past
1197
01:48:12,987 --> 01:48:18,242
Somehow, one day, my dear
1198
01:48:18,367 --> 01:48:24,665
You'll take me to the graveyard
1199
01:48:25,457 --> 01:48:31,380
By the long road, in the moonlight
1200
01:48:31,505 --> 01:48:35,759
And with this song that rings so far away
1201
01:48:35,884 --> 01:48:40,639
And with this ancient, seven-stringer
1202
01:48:40,764 --> 01:48:49,898
That has tormented me so by night
1203
01:48:52,609 --> 01:48:53,986
Which one is she?
1204
01:48:55,612 --> 01:48:57,614
You stay here, and you follow me.
1205
01:51:25,095 --> 01:51:27,097
MAIL
1206
01:53:01,275 --> 01:53:02,693
It's Yasha.
1207
01:53:04,987 --> 01:53:06,530
He's always on duty.
1208
01:53:15,372 --> 01:53:16,748
Take off your coat.
1209
01:53:33,724 --> 01:53:35,100
Do you have another dress?
1210
01:53:37,769 --> 01:53:40,230
Always hard to know
what could be the right outfit.
1211
01:53:41,064 --> 01:53:42,232
Yes, I do.
1212
01:53:43,358 --> 01:53:44,693
Get changed.
1213
01:53:45,902 --> 01:53:47,279
Right here?
1214
01:53:48,113 --> 01:53:49,406
Where else?
1215
01:53:50,240 --> 01:53:53,827
And hurry.
It's only us here.
1216
01:54:07,007 --> 01:54:08,467
Hurry.
1217
01:54:27,361 --> 01:54:28,820
Hurry, faster.
1218
01:55:27,712 --> 01:55:28,964
Please, proceed.
1219
01:55:35,095 --> 01:55:37,055
An embarrassing memory.
1220
01:55:37,180 --> 01:55:40,934
Once I sang Gryaznov in The Tsar's Bride.
1221
01:55:41,059 --> 01:55:42,519
It was a very serious role,
1222
01:55:43,145 --> 01:55:45,105
but suddenly the audience began to stir.
1223
01:55:46,982 --> 01:55:48,066
At first, it was dull.
1224
01:55:48,650 --> 01:55:50,110
Naturally, it's an opera.
1225
01:55:50,235 --> 01:55:53,655
The place is full of soldiers
with their smell of boot polish.
1226
01:55:53,780 --> 01:55:55,532
Suddenly, they begin to laugh.
1227
01:55:56,616 --> 01:56:00,620
What? Has my beard come unstuck?
1228
01:56:00,745 --> 01:56:03,081
Then I felt a laser beam
shining in my eyes.
1229
01:56:03,206 --> 01:56:04,833
And I got it!
1230
01:56:04,958 --> 01:56:06,835
While I was singing,
1231
01:56:06,960 --> 01:56:10,172
somebody was aiming a laser beam
straight at my mouth.
1232
01:56:11,173 --> 01:56:15,177
The audience was waiting to see,
would I get hit or not get hit?
1233
01:56:15,760 --> 01:56:19,431
So I turned and showed them my ass
till the end of the opera.
1234
01:56:24,811 --> 01:56:31,443
O, innocent martyr, forgive me
1235
01:56:32,402 --> 01:56:40,368
Forgive me for each tear I caused you
1236
01:56:40,952 --> 01:56:44,247
For each cry of yours
1237
01:56:44,372 --> 01:56:49,377
And for every breath of yours, Martha
1238
01:56:50,754 --> 01:56:57,427
I will make sure to pay in full
1239
01:56:58,136 --> 01:57:05,519
Before Tsar Ivan I'll kneel
1240
01:57:05,644 --> 01:57:11,691
To beg for such tortures
1241
01:57:12,150 --> 01:57:20,992
The sinners in hell don't know
1242
01:57:21,451 --> 01:57:24,162
Farewell!
1243
01:57:24,704 --> 01:57:27,832
Farewell!
1244
01:57:43,431 --> 01:57:44,808
Now it's your turn, please.
1245
01:57:47,727 --> 01:57:49,062
Dear comrades.
1246
01:57:50,021 --> 01:57:51,273
Dearly beloved.
1247
01:57:52,774 --> 01:57:54,276
I'm nervous.
1248
01:57:54,401 --> 01:57:56,403
I don't even know where to start.
1249
01:57:57,112 --> 01:58:00,574
No one in our family
has ever gone to prison.
1250
01:58:01,074 --> 01:58:02,909
So when our grandson
is old enough,
1251
01:58:03,034 --> 01:58:06,913
God willing,
he'll do the family this honour.
1252
01:58:07,581 --> 01:58:10,125
And in my old age,
I've been blessed
1253
01:58:10,834 --> 01:58:14,796
with a chance to see the world
and meet good people.
1254
01:58:14,921 --> 01:58:17,257
Thank you, my clears.
1255
01:58:19,009 --> 01:58:23,597
I love you with all my heart,
and I'll be praying for you.
1256
01:58:24,681 --> 01:58:26,975
I wish you all the best!
1257
01:58:34,983 --> 01:58:36,151
Please.
1258
01:58:37,027 --> 01:58:42,824
On behalf of the post office
number 2688,
1259
01:58:42,949 --> 01:58:46,077
I would like to thank you
for your trust.
1260
01:58:46,202 --> 01:58:47,787
I would also like to assure you
1261
01:58:47,912 --> 01:58:50,957
that we,
workers of the Russian Post,
1262
01:58:51,082 --> 01:58:56,046
aspire to provide service
of the highest quality and excellence.
1263
01:58:56,171 --> 01:58:58,048
Here are a few figures:
1264
01:58:58,173 --> 01:59:01,134
In 2016 we processed...
1265
01:59:07,474 --> 01:59:08,516
Please.
1266
01:59:09,392 --> 01:59:11,811
As a bus passenger,
I have a statement.
1267
01:59:11,936 --> 01:59:14,439
I don't know this woman well.
1268
01:59:14,564 --> 01:59:17,442
I did not know
that her husband was in prison.
1269
01:59:17,901 --> 01:59:20,904
We all travel but we don't know
our fellow passengers.
1270
01:59:21,446 --> 01:59:23,698
We have to pay more attention
to each other.
1271
01:59:24,366 --> 01:59:25,742
This is what I wanted to say.
1272
01:59:32,874 --> 01:59:34,459
Now it's your turn, please.
1273
01:59:35,001 --> 01:59:37,212
My father is a war veteran.
1274
01:59:41,466 --> 01:59:46,388
I dreamed of becoming a policeman
since I was a child.
1275
01:59:47,263 --> 01:59:50,433
I realised my dream through
studying at a police school
1276
01:59:51,434 --> 01:59:54,145
and then serving at my post.
1277
01:59:56,773 --> 02:00:00,485
Even though we live in peace,
we must always be vigilant.
1278
02:00:01,528 --> 02:00:03,655
We all know that enemies
are in our midst.
1279
02:00:04,364 --> 02:00:06,282
For example, at my post of duty,
1280
02:00:07,075 --> 02:00:08,618
a hot spot, a railway station,
1281
02:00:09,160 --> 02:00:11,079
thousands of people walk past me
every day.
1282
02:00:11,538 --> 02:00:14,416
My duty is to defend
law-abiding citizens,
1283
02:00:15,500 --> 02:00:19,713
to catch criminals and terrorists,
who seek to damage our country
1284
02:00:20,380 --> 02:00:22,882
and do evil things to our Motherland.
1285
02:00:24,592 --> 02:00:28,680
I stopped this citizen on suspicion
of a crime, for no reason.
1286
02:00:29,264 --> 02:00:33,435
She was subjected to a random check,
and she submitted to it.
1287
02:00:40,483 --> 02:00:41,526
You, please.
1288
02:00:47,031 --> 02:00:50,744
I appeal to you on behalf
of the women of Russia,
1289
02:00:50,869 --> 02:00:53,913
wives, mothers, girlfriends, sisters,
1290
02:00:54,038 --> 02:00:56,458
daughters, grandmothers
and granddaughters.
1291
02:00:56,958 --> 02:00:59,753
Our lot has always been hard,
but honourable.
1292
02:00:59,878 --> 02:01:04,007
We supported our men
during times of hardship and suffering.
1293
02:01:04,549 --> 02:01:07,177
We fought by their side,
1294
02:01:07,302 --> 02:01:09,220
took care of them,
looked after them,
1295
02:01:09,345 --> 02:01:12,515
and we kept them warm with
our love and our compassion.
1296
02:01:13,016 --> 02:01:15,018
To be a woman in Russia
1297
02:01:15,143 --> 02:01:17,312
is to be more than simply a woman!
1298
02:01:17,437 --> 02:01:21,524
For centuries an ordinary Russian woman
could tame a wild horse
1299
02:01:21,649 --> 02:01:23,985
and break into a burning wooden hut.
1300
02:01:24,110 --> 02:01:29,240
Though today our men have
swapped their horses for SUVs,
1301
02:01:29,365 --> 02:01:31,493
and their huts for townhouses,
1302
02:01:31,618 --> 02:01:36,581
still, just like in the times
of the writer Nekrasov,
1303
02:01:37,081 --> 02:01:41,127
it is we Russian women,
who have to carry the burden
1304
02:01:41,252 --> 02:01:45,006
of living in this country
and saving our men,
1305
02:01:45,131 --> 02:01:47,383
and leading them along the road
1306
02:01:48,510 --> 02:01:50,720
of fighting for world peace!
1307
02:01:56,893 --> 02:01:57,936
Please.
1308
02:01:58,436 --> 02:01:59,813
Pyotr Nikolayevich!
1309
02:02:06,611 --> 02:02:08,780
We have two powers,
1310
02:02:09,989 --> 02:02:12,867
one in uniform, one without.
1311
02:02:14,160 --> 02:02:15,537
We are always there.
1312
02:02:16,037 --> 02:02:17,497
You can't do a thing without us.
1313
02:02:18,706 --> 02:02:20,500
This is what I'm trying to say.
1314
02:02:22,168 --> 02:02:23,545
Guys...
1315
02:02:26,005 --> 02:02:27,799
...don't beat each other up.
1316
02:02:38,852 --> 02:02:40,436
Please, it's your turn.
1317
02:02:41,938 --> 02:02:44,315
There lived a cockroach in the world.
1318
02:02:46,609 --> 02:02:48,444
Such was his condition,
1319
02:02:49,028 --> 02:02:52,407
In a glass he chanced to fall
Full of fly-perdition.
1320
02:02:52,532 --> 02:02:55,910
Meaning the way flies get trapped
inside a glass in summer,
1321
02:02:56,369 --> 02:02:59,247
where they fight each other.
Any idiot will get that.
1322
02:03:01,124 --> 02:03:04,752
The roach squeezed against the flies,
they woke up and did curse,
1323
02:03:04,878 --> 02:03:08,965
"Beseeched Jove with their angry cries
the glass is full to burst!
1324
02:03:09,090 --> 02:03:12,302
"In the middle of the din
came along Nikifor,
1325
02:03:12,427 --> 02:03:15,597
"A fine old man, and looking in..."
1326
02:03:19,058 --> 02:03:20,476
...I haven't quite finished.
1327
02:03:21,019 --> 02:03:23,229
But I'll tell it in my own words!
1328
02:03:24,814 --> 02:03:28,401
Nikifor takes the glass,
and despite their cries, empties it.
1329
02:03:29,193 --> 02:03:33,364
Flies, beetles and all,
fall into the trough.
1330
02:03:34,157 --> 02:03:37,577
Which ought to have been done
long ago.
1331
02:03:38,661 --> 02:03:41,706
But take note, comrades.
1332
02:03:42,749 --> 02:03:44,167
The cockroach doesn't complain.
1333
02:03:44,751 --> 02:03:47,211
That's the answer to your
question, why?
1334
02:03:47,921 --> 02:03:50,465
The cockroach does not complain.
1335
02:03:51,758 --> 02:03:54,761
As for Nikifor he represents nature.
1336
02:03:59,682 --> 02:04:00,725
Please.
1337
02:04:02,602 --> 02:04:06,481
I love my work very much.
1338
02:04:07,607 --> 02:04:13,655
I defend human rights
inside a prison.
1339
02:04:14,530 --> 02:04:17,158
And not just of one human,
but of many different humans,
1340
02:04:18,201 --> 02:04:24,290
with very interesting destinies.
1341
02:04:24,415 --> 02:04:27,126
It inspires me greatly.
1342
02:04:27,627 --> 02:04:31,547
I'm happy that in our prison
1343
02:04:31,673 --> 02:04:35,009
I've been entrusted
1344
02:04:35,760 --> 02:04:40,515
with such an honourable task
as fighting against human rights.
1345
02:04:41,015 --> 02:04:46,396
The more I toil in this field,
1346
02:04:46,521 --> 02:04:52,110
the more I realise
that we are not cockroaches,
1347
02:04:52,235 --> 02:04:55,989
as the previous comrade put it.
1348
02:04:56,114 --> 02:04:59,909
We are the agents of our great...
1349
02:05:01,285 --> 02:05:08,960
...multi-ethnic, long-suffering
victorious nation!
1350
02:05:09,502 --> 02:05:14,048
Each person in our prison
is worth their weight in gold.
1351
02:05:14,716 --> 02:05:18,511
"Mankind, how proud that sounds!"
said Gorky.
1352
02:05:19,053 --> 02:05:23,725
And I, just like a galley slave...
1353
02:05:24,767 --> 02:05:25,893
...I will...
1354
02:05:27,311 --> 02:05:34,068
...to my final breath,
toil for the good of our peoples.
1355
02:05:34,527 --> 02:05:40,992
It fills me with happiness,
such happiness,
1356
02:05:41,117 --> 02:05:43,244
that my descendants and I,
1357
02:05:43,786 --> 02:05:46,372
had the good fortune to be born,
1358
02:05:47,457 --> 02:05:56,632
to live, to die and to be buried
in the bowels of our dear,
1359
02:05:57,592 --> 02:06:02,513
our beloved,
Russian Federation!
1360
02:06:12,106 --> 02:06:13,316
Thank you.
1361
02:06:15,651 --> 02:06:20,323
All right, I'd like to conclude
this discussion.
1362
02:06:21,157 --> 02:06:26,204
Although, what discussion could there be
amongst ordinary people?
1363
02:06:26,329 --> 02:06:30,833
One comes across
people like us every day,
1364
02:06:31,501 --> 02:06:35,088
in every corner of our great country.
1365
02:06:35,630 --> 02:06:38,883
And each of these people is human,
1366
02:06:39,717 --> 02:06:42,595
and each of these people
is right in his own way.
1367
02:06:43,387 --> 02:06:47,391
And we should respect and cherish this.
1368
02:06:48,559 --> 02:06:55,483
Because each of these people
is a part of our nation's legacy,
1369
02:06:55,942 --> 02:07:01,656
of our national spiritual heritage,
our national wealth.
1370
02:07:02,573 --> 02:07:04,534
Am I right, comrades?
1371
02:07:05,118 --> 02:07:07,078
Yes! That's right!
1372
02:07:10,581 --> 02:07:12,083
The country's treasures
1373
02:07:13,167 --> 02:07:16,963
are not limited to its soil,
reserves and pantries, no.
1374
02:07:18,589 --> 02:07:22,969
Our main treasure
is the people.
1375
02:07:24,804 --> 02:07:26,180
The people.
1376
02:07:27,306 --> 02:07:29,559
The most valuable thing we have.
1377
02:07:30,893 --> 02:07:34,105
Just like we, who are gathered here,
1378
02:07:35,148 --> 02:07:37,650
ordinary labourers, heroes.
1379
02:07:38,901 --> 02:07:41,404
This must be valued,
1380
02:07:43,114 --> 02:07:46,617
respected, and preserved.
1381
02:07:48,828 --> 02:07:50,538
People are thoughtless
creatures,
1382
02:07:50,663 --> 02:07:52,790
they know not what they do,
1383
02:07:52,915 --> 02:07:56,460
and so they transgress the law.
1384
02:07:56,586 --> 02:07:59,630
But we won't allow them.
1385
02:08:00,381 --> 02:08:03,885
We'll explain,
we'll stop them.
1386
02:08:05,011 --> 02:08:09,765
And if someone won't hear us,
we'll force them to.
1387
02:08:11,017 --> 02:08:13,186
We won't allow it!
1388
02:08:14,145 --> 02:08:17,398
They'll be caught, sentenced,
punished, and released!
1389
02:08:20,151 --> 02:08:22,737
Isn't that right, comrades?
1390
02:08:23,279 --> 02:08:25,448
Right!
1391
02:08:27,283 --> 02:08:28,868
My Motherland.
1392
02:08:28,993 --> 02:08:31,662
My Motherland has appointed me
Prison Warden.
1393
02:08:32,121 --> 02:08:36,709
I came here as a young man
and I will stay here till the end,
1394
02:08:37,293 --> 02:08:40,963
no matter what happens,
doing any job.
1395
02:08:41,088 --> 02:08:45,259
Sure, I rose to this great
position gradually,
1396
02:08:45,384 --> 02:08:47,970
but today,
from where I stand today,
1397
02:08:48,095 --> 02:08:49,597
I say to you,
1398
02:08:51,015 --> 02:08:53,267
every one of you,
1399
02:08:55,061 --> 02:08:56,229
I can't.
1400
02:08:57,647 --> 02:09:01,692
I can't manage such a great
establishment alone.
1401
02:09:01,817 --> 02:09:06,781
I need your help,
and support.
1402
02:09:07,573 --> 02:09:08,866
I need your support,
1403
02:09:09,784 --> 02:09:13,120
your support,
the support of the masses.
1404
02:09:14,622 --> 02:09:16,040
And to get that support,
1405
02:09:17,750 --> 02:09:21,545
we have to be in one harness,
in one team.
1406
02:09:21,671 --> 02:09:24,173
We must pull together.
1407
02:09:24,298 --> 02:09:27,468
That's why I have to know
everything about you.
1408
02:09:28,844 --> 02:09:34,767
I have to understand everybody,
value and love them.
1409
02:09:36,978 --> 02:09:39,438
I hope you get my point.
1410
02:09:40,898 --> 02:09:43,025
We got it!
1411
02:09:46,612 --> 02:09:47,655
Dear friends,
1412
02:09:49,365 --> 02:09:52,034
today we are celebrating
a great day.
1413
02:09:52,159 --> 02:09:56,205
A day of unity for the prison
and the people.
1414
02:09:57,123 --> 02:10:01,836
And this has become
a fine tradition now.
1415
02:10:01,961 --> 02:10:06,173
To mark this clay with displays
of goodwill and compassion.
1416
02:10:07,591 --> 02:10:08,801
Towards whom?
1417
02:10:09,969 --> 02:10:14,640
Who deserves compassion
more than others?
1418
02:10:16,392 --> 02:10:18,561
Those who are craving it.
1419
02:10:19,353 --> 02:10:21,397
Our inmates.
1420
02:10:22,648 --> 02:10:25,443
Therefore, this will confirm,
1421
02:10:26,193 --> 02:10:30,031
in accordance
with the present document,
1422
02:10:30,156 --> 02:10:33,743
the applicant inquiring
about parcel number K2-7429,
1423
02:10:33,868 --> 02:10:36,537
has been granted a meeting
with her husband,
1424
02:10:36,662 --> 02:10:43,794
number 75698437,
currently serving a sentence
1425
02:10:43,919 --> 02:10:47,757
at the penitentiary
establishment number 786543,
1426
02:10:47,882 --> 02:10:50,468
for the purpose
of supplying him with food
1427
02:10:50,593 --> 02:10:52,678
as well as essential items.
1428
02:10:52,803 --> 02:10:55,848
And also for the purpose
of private communication
1429
02:10:55,973 --> 02:10:59,226
at a specially equipped facility.
1430
02:10:59,727 --> 02:11:01,395
Hurrah, comrades!
1431
02:11:01,937 --> 02:11:03,147
Hurrah!
1432
02:11:03,272 --> 02:11:04,440
Hurrah!
1433
02:11:04,565 --> 02:11:05,608
Hurrah!
1434
02:11:24,835 --> 02:11:27,088
You may sit down
and start eating.
1435
02:11:27,213 --> 02:11:30,049
Help yourselves to some food.
1436
02:11:30,174 --> 02:11:31,634
Enjoy.
1437
02:16:40,317 --> 02:16:43,153
Let's go.
I've arranged everything.
1438
02:16:44,321 --> 02:16:45,572
Go where?
1439
02:16:46,657 --> 02:16:49,326
Let's go.
I've arranged everything.
1440
02:16:50,577 --> 02:16:52,037
You'll see.
1441
02:18:28,425 --> 02:18:29,426
96566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.