Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,541 --> 00:02:12,833
My greetings to everyone.
2
00:02:12,958 --> 00:02:15,875
I have some things to tell the people
who have come to watch this movie.
3
00:02:16,041 --> 00:02:19,000
That is, don't watch this movie
with any pre conceived notion.
4
00:02:19,333 --> 00:02:21,041
Because, this is a made-up story.
5
00:02:21,375 --> 00:02:23,541
If you ask me how a ghost is like....
6
00:02:23,708 --> 00:02:28,583
what comes to my mind first is a beautiful
woman dressed in a white Saree,
7
00:02:28,625 --> 00:02:30,833
with long hair, etc...
8
00:02:31,125 --> 00:02:34,000
But thanks to God's blessings,
none of us have seen a ghost yet.
9
00:02:34,541 --> 00:02:36,000
I know that you haven't seen either.
10
00:02:36,083 --> 00:02:37,083
With that confidence,
11
00:02:37,291 --> 00:02:40,375
we're going to narrate a story
that we heard from someone.
12
00:02:40,750 --> 00:02:43,875
And, there's no point in looking
for logic in a ghost story.
13
00:02:44,291 --> 00:02:46,250
I told you the reason earlier, right?
14
00:02:46,458 --> 00:02:47,458
This is a fake story.
15
00:02:47,791 --> 00:02:49,166
The name of the movie will follow.
16
00:02:49,458 --> 00:02:50,916
I will tell you the tag-line alone.
17
00:02:50,958 --> 00:02:52,875
'Based on a fake story'
18
00:03:11,000 --> 00:03:13,416
'A creeper of dreams'
19
00:03:27,458 --> 00:03:29,708
See, this is my oldest photo.
20
00:03:30,166 --> 00:03:31,541
He is Ajith.
21
00:03:32,000 --> 00:03:34,125
This was taken when we
were 10-11 years old.
22
00:03:34,583 --> 00:03:36,583
Sheesh! Look at you!
23
00:03:37,791 --> 00:03:38,791
Ya right!
24
00:03:38,833 --> 00:03:40,958
As if you were like Aishwarya
Rai in your old photos.
25
00:03:41,000 --> 00:03:43,125
It was a photo taken at
the orphanage, dear.
26
00:03:43,208 --> 00:03:44,666
It will have only so much glamour.
27
00:03:44,666 --> 00:03:45,666
Okay!
28
00:03:46,458 --> 00:03:47,875
Ajith was my saviour.
29
00:03:48,666 --> 00:03:50,958
Back then, I was a real coward.
30
00:03:51,208 --> 00:03:52,708
That hasn't changed even now.
31
00:03:52,750 --> 00:03:54,166
What's wrong with my bravery now?
32
00:03:54,166 --> 00:03:55,583
I am really brave now.
33
00:03:55,958 --> 00:03:56,958
Leave that.
34
00:03:57,000 --> 00:03:58,500
It was Father who took this photo.
35
00:03:58,666 --> 00:04:00,416
In an old KB 10 Camera.
36
00:04:01,250 --> 00:04:03,125
Ajith really liked that camera.
37
00:04:03,750 --> 00:04:04,750
One day...
38
00:04:04,958 --> 00:04:07,875
he took the camera without Father's
knowledge, took a lot of photos,
39
00:04:07,875 --> 00:04:09,416
and finished the film roll in it.
40
00:04:09,458 --> 00:04:10,458
Then?
41
00:04:10,541 --> 00:04:11,541
Then what?
42
00:04:11,625 --> 00:04:13,458
Father called us to his
room in the evening.
43
00:04:13,916 --> 00:04:15,625
I started crying immediately.
44
00:04:15,833 --> 00:04:17,416
And he didn't have any reaction.
45
00:04:17,916 --> 00:04:19,583
But Father didn't scold us.
46
00:04:19,833 --> 00:04:21,500
He gave the camera to him and said,
47
00:04:22,000 --> 00:04:23,666
'If you need something, ask for it,
48
00:04:23,833 --> 00:04:25,166
and don't steal'
49
00:04:25,750 --> 00:04:30,458
In fact, until 10th grade, I had
only him and he had only me.
50
00:04:30,541 --> 00:04:31,541
Then what happened?
51
00:04:32,625 --> 00:04:34,125
Then our gang became bigger.
52
00:04:34,583 --> 00:04:35,875
This is Swathi.
53
00:04:39,666 --> 00:04:42,083
Since he and I were kids
from the orphanage,
54
00:04:42,625 --> 00:04:44,458
no one really talked
to us back then.
55
00:04:45,916 --> 00:04:47,625
She was the one who
came and spoke first.
56
00:04:51,125 --> 00:04:53,000
We met Sudhish through her.
57
00:04:54,208 --> 00:04:55,916
They had a strong relationship.
58
00:04:55,958 --> 00:04:57,500
Were they in love?
- No.
59
00:04:58,250 --> 00:04:59,250
They weren't in love.
60
00:04:59,791 --> 00:05:01,250
This was a 'chicken' relationship.
61
00:05:01,416 --> 00:05:02,500
What relationship is that?
62
00:05:02,958 --> 00:05:04,833
Sudhish is a Namboothiri (Brahmin).
63
00:05:05,458 --> 00:05:08,750
But he falls flat if he sees chicken.
64
00:05:09,500 --> 00:05:12,958
Since Swathi's dad had a chicken shop,
she used to bring chicken most days.
65
00:05:13,083 --> 00:05:15,833
To eat the chicken that she used to
bring, he became friends with her.
66
00:05:15,833 --> 00:05:17,416
And thus, he became
friends with us too.
67
00:05:17,458 --> 00:05:18,625
That's the 'chicken' relationship.
68
00:05:18,666 --> 00:05:19,666
Oh! Like that!
69
00:05:20,583 --> 00:05:23,041
Then Gopan. Even though
he was in our class,
70
00:05:23,083 --> 00:05:24,750
we hadn't really become
friends initially.
71
00:05:25,083 --> 00:05:28,958
He came along with the catering
boys for a marriage in our Church.
72
00:05:29,500 --> 00:05:32,708
We also wanted to do some
small-time job like that.
73
00:05:32,875 --> 00:05:34,500
So we also joined him.
74
00:05:35,000 --> 00:05:37,625
And gradually, he also joined our group.
75
00:05:38,958 --> 00:05:42,166
In fact, I started forgetting
that I had no one...
76
00:05:42,833 --> 00:05:44,458
only after they all
came into my life.
77
00:05:45,041 --> 00:05:47,708
I've never felt that I'm alone, after that.
78
00:05:48,583 --> 00:05:50,375
Do you miss them now?
79
00:05:51,708 --> 00:05:53,416
If you ask me whether I miss them,
80
00:05:53,833 --> 00:05:55,125
how can I forget them so easily?
81
00:05:56,250 --> 00:05:57,250
And...
82
00:05:58,500 --> 00:05:59,625
now I have you, right?
83
00:06:01,041 --> 00:06:02,791
We just need this small world of ours.
84
00:06:03,500 --> 00:06:05,458
I am happy with that.
85
00:06:17,208 --> 00:06:18,833
Good morning sir.
- Good morning.
86
00:06:19,000 --> 00:06:21,375
Just tell him seriously.
I am sure.
87
00:06:22,458 --> 00:06:24,708
Sir, please click our photos too.
- Why not?
88
00:06:24,708 --> 00:06:25,875
His too...
- Yes.
89
00:06:35,750 --> 00:06:38,583
I know that you won't recognize
me through my voice.
90
00:06:39,416 --> 00:06:40,416
I am Ann.
91
00:06:41,500 --> 00:06:42,875
Your Vivek's Ann.
92
00:06:47,708 --> 00:06:50,958
I know that you all must be angry at us.
93
00:06:51,666 --> 00:06:52,666
Still...
94
00:06:52,791 --> 00:06:54,458
if you can forgive us,
95
00:06:55,083 --> 00:06:58,333
on the coming 11th, it is
our wedding anniversary.
96
00:06:59,000 --> 00:07:00,333
All of you should come.
97
00:07:06,333 --> 00:07:10,041
There's not a single day when
Vivek & I don't speak about you.
98
00:07:10,041 --> 00:07:11,250
Chetta, look at this.
99
00:07:11,500 --> 00:07:14,541
Even though he doesn't tell me, I know...
100
00:07:15,375 --> 00:07:17,416
how much Vivek misses you guys.
101
00:07:22,625 --> 00:07:25,666
You guys are not just friends for Vivek.
102
00:07:26,375 --> 00:07:28,125
He loves you like his own siblings,
103
00:07:28,875 --> 00:07:30,458
or even more than that.
104
00:07:31,250 --> 00:07:32,250
You should come.
105
00:07:32,916 --> 00:07:37,083
That will be the greatest
gift I can give Vivek.
106
00:07:47,791 --> 00:07:49,375
Gopan, are you coming?
- Yeah.
107
00:07:49,375 --> 00:07:51,083
Get in.
- Just one minute.
108
00:07:51,208 --> 00:07:52,708
See you in the room.
- Okay.
109
00:08:00,875 --> 00:08:02,166
Check who it is.
110
00:08:03,666 --> 00:08:05,750
It's Ajith.
- Put it close to the ear.
111
00:08:06,833 --> 00:08:07,833
Hello!
112
00:08:07,875 --> 00:08:10,166
Not your ear, you idiot.
To my ear.
113
00:08:11,500 --> 00:08:12,500
Ajith!
114
00:08:12,958 --> 00:08:13,958
Tell me, dude.
115
00:08:14,041 --> 00:08:16,166
Not just Ajith, all
of us are there.
116
00:08:16,250 --> 00:08:17,708
It's a conference call.
117
00:08:18,250 --> 00:08:19,416
All have joined now, right?
118
00:08:19,458 --> 00:08:21,000
Now say...
What's the decision?
119
00:08:21,041 --> 00:08:22,291
What decision?
120
00:08:22,333 --> 00:08:26,166
He didn't even say a word to us
even when he got married to her.
121
00:08:26,500 --> 00:08:27,791
It's been so long.
122
00:08:27,833 --> 00:08:29,500
He hasn't even sent us a message.
123
00:08:29,541 --> 00:08:30,541
That's true.
124
00:08:30,541 --> 00:08:33,291
Just because he said something,
he didn't have to react so much.
125
00:08:33,333 --> 00:08:34,708
He didn't say just something...
126
00:08:35,166 --> 00:08:37,541
When he spoke about the girl
he loved, what did he say?
127
00:08:37,541 --> 00:08:39,625
He asked what merit does
he have to love her!
128
00:08:40,000 --> 00:08:41,958
I know how much it had hurt him.
129
00:08:42,083 --> 00:08:44,333
Ajith, don't say stuff that I never said.
130
00:08:44,583 --> 00:08:47,916
I just said that there's no fault
in her parents objecting to it.
131
00:08:48,458 --> 00:08:50,166
If that was wrong, I'm ready to apologize.
132
00:08:50,541 --> 00:08:53,375
Still, he didn't have to stop
speaking to us for such a long time.
133
00:08:53,541 --> 00:08:54,916
That's what I was also saying.
134
00:08:55,125 --> 00:08:57,208
In all these days, has
he called us even once?
135
00:08:57,291 --> 00:09:00,291
Guys, before you go on your ego
trip, you should know something.
136
00:09:00,708 --> 00:09:04,000
If Ann, whom we don't know
personally and have never met,
137
00:09:04,041 --> 00:09:05,625
has sent this message to us,
138
00:09:05,666 --> 00:09:07,958
he must have told so
much about us to her.
139
00:09:08,208 --> 00:09:09,708
Think about it.
140
00:09:12,875 --> 00:09:15,958
And if we don't go even after
she requested us specially...
141
00:09:16,166 --> 00:09:17,291
isn't that bad?
142
00:09:17,333 --> 00:09:19,041
Why can't you go, Namboothiri?
143
00:09:19,083 --> 00:09:20,083
What?
144
00:09:20,125 --> 00:09:22,333
When did I say we shouldn't go?
- I'm going anyway.
145
00:09:22,416 --> 00:09:23,416
Great.
146
00:09:23,416 --> 00:09:24,708
Then let's go soon.
147
00:09:25,208 --> 00:09:26,208
Gopan...
148
00:09:26,375 --> 00:09:27,375
when can you come?
149
00:09:27,500 --> 00:09:29,708
Bro, I'll be there at the earliest.
150
00:09:29,958 --> 00:09:33,500
I am going crazy over here.
151
00:09:33,541 --> 00:09:36,416
You're sitting idle & making
money and complaining?
152
00:09:36,458 --> 00:09:37,458
Ya right.
153
00:09:37,708 --> 00:09:39,125
What do you know?
154
00:09:40,041 --> 00:09:42,958
If I'm not careful, even
the mixers would fool me.
155
00:09:43,041 --> 00:09:44,041
Fixers?
156
00:09:44,083 --> 00:09:45,458
Sheesh! Not that!
157
00:09:45,541 --> 00:09:47,625
The guys who mix cement and sand.
158
00:09:47,708 --> 00:09:49,708
Stop it, guys.
You both are at it again.
159
00:09:49,875 --> 00:09:52,875
So, as we said.
We will rock!
160
00:09:52,916 --> 00:09:55,000
Yes. We'll have a
blast with this trip.
161
00:09:55,041 --> 00:09:58,625
Sudhish, if you back out last moment,
I'll come to Pondicherry & kick you.
162
00:09:58,625 --> 00:10:00,333
No, dude. I will reach.
163
00:10:00,458 --> 00:10:01,541
So hang up, guys.
164
00:10:01,583 --> 00:10:02,583
I'm really busy here.
165
00:10:02,666 --> 00:10:03,666
Hang up & get lost.
166
00:10:03,833 --> 00:10:04,833
Okay bye.
167
00:10:05,041 --> 00:10:06,208
Okay, dude.
Bye.
168
00:10:06,458 --> 00:10:07,458
Okay.
169
00:13:28,708 --> 00:13:29,916
Ann...
170
00:13:30,333 --> 00:13:31,333
Switch it on now.
171
00:13:43,708 --> 00:13:44,708
Nice.
172
00:13:44,750 --> 00:13:46,250
So you do have some brains, huh?
173
00:13:47,458 --> 00:13:48,958
Why?
Any doubt?
174
00:13:59,500 --> 00:14:02,458
These are creative things, dear.
175
00:14:22,000 --> 00:14:23,291
Best timing.
176
00:14:26,333 --> 00:14:27,333
It's all right.
177
00:14:27,625 --> 00:14:29,791
Darkness is best for this.
178
00:14:33,333 --> 00:14:35,416
Vivek, what is that?
- I don't know.
179
00:15:35,375 --> 00:15:36,375
Come, let's see.
180
00:15:47,250 --> 00:15:49,375
Oh my God!
181
00:15:50,875 --> 00:15:52,708
Don't hit me!
182
00:15:52,708 --> 00:15:54,208
Vivek, don't hit me!
183
00:15:54,291 --> 00:15:56,833
Don't hit me again, dude.
It's a surprise.
184
00:15:58,625 --> 00:16:00,333
Sudhish, you?
- It's me, Sudhish.
185
00:16:00,541 --> 00:16:01,875
The same Sudhish.
186
00:16:13,041 --> 00:16:14,416
Dude.. you?
187
00:16:14,666 --> 00:16:15,666
What is it, dude?
188
00:16:19,208 --> 00:16:21,166
Hello!
189
00:16:22,208 --> 00:16:23,541
You cat-eye!
190
00:16:24,208 --> 00:16:25,666
It's been so long.
191
00:16:25,708 --> 00:16:29,541
I'm lying here after being kicked on my
ribs, you're hugging there, bloody fools?
192
00:16:29,791 --> 00:16:30,916
Help me up!
193
00:16:31,375 --> 00:16:32,375
Come!
194
00:16:32,416 --> 00:16:34,000
No one has to hold him.
I'll help him up.
195
00:16:34,333 --> 00:16:35,333
Get up!
196
00:16:35,916 --> 00:16:36,958
Thank you so much.
197
00:16:37,875 --> 00:16:39,375
Did het gets scared?
198
00:16:39,833 --> 00:16:41,333
I heard a loud scream.
199
00:16:41,458 --> 00:16:42,708
Dude... Gopan?
- Yeah!
200
00:16:42,916 --> 00:16:44,916
You heard the scream, right?
That was mine!
201
00:16:44,958 --> 00:16:47,166
If you hadn't turned the
light on, I would have died.
202
00:16:47,291 --> 00:16:48,541
You'll get it from me.
203
00:16:48,541 --> 00:16:51,750
You stopped the car somewhere, and made
me climb up the hill carrying the bags
204
00:16:51,791 --> 00:16:54,166
You and your damn surprise...
205
00:16:54,291 --> 00:16:55,708
Dude, how did you guys...
206
00:16:55,791 --> 00:16:58,541
We'll tell you the story later.
First give me some water.
207
00:16:59,500 --> 00:17:00,500
Sorry.
208
00:17:01,666 --> 00:17:03,916
Drink slowly.
No one will take it away.
209
00:17:09,125 --> 00:17:10,125
Bro!
210
00:17:10,166 --> 00:17:13,416
If you have any old grudge, it's
tallied with this kick, okay?
211
00:17:13,458 --> 00:17:14,791
Stop kidding, dude.
212
00:17:15,250 --> 00:17:17,291
But it's not as powerful
as my wife's kick.
213
00:17:17,291 --> 00:17:18,541
You got a girl?
214
00:17:18,583 --> 00:17:19,583
Then what?
215
00:17:19,708 --> 00:17:21,083
Do you know who he is now?
216
00:17:21,125 --> 00:17:22,125
Who am I?
217
00:17:22,125 --> 00:17:24,708
He's the one who seized the wealth
of a moneylender in Thrissur.
218
00:17:24,708 --> 00:17:26,333
Seized the wealth?
- Yeah.
219
00:17:26,375 --> 00:17:29,166
He saw his wealth and got
married to his daughter.
220
00:17:29,166 --> 00:17:30,500
Ya right.
Get lost.
221
00:17:30,583 --> 00:17:33,083
What is this?
A flag post?
222
00:17:33,125 --> 00:17:34,666
No, man. It's my style.
223
00:17:35,041 --> 00:17:36,041
It's nothing, dude.
224
00:17:36,333 --> 00:17:39,375
If I hang out with these guys,
would anyone look at me? - True.
225
00:17:39,375 --> 00:17:42,541
With this, they would look to see
what being is this. Just like that!
226
00:17:42,791 --> 00:17:44,583
Well, don't you have any job now?
227
00:17:44,708 --> 00:17:48,250
Everyone coming & going from Dubai are
giving me jobs. I'm an engineer, dude.
228
00:17:48,291 --> 00:17:50,958
With your behaviour, you'd
always end up in trouble. - Hey!
229
00:17:51,041 --> 00:17:52,541
What is this?
230
00:17:52,625 --> 00:17:53,833
Must be your handiwork, right?
231
00:17:54,000 --> 00:17:57,250
I do stuff like this when I
get certain waste materials.
232
00:17:57,333 --> 00:17:58,666
Let me see.
- Here.
233
00:17:59,166 --> 00:18:01,083
You do all this, huh?
- Of course!
234
00:18:02,166 --> 00:18:03,708
Here is the biggest waste.
235
00:18:04,416 --> 00:18:06,333
Can't you do anything with him?
236
00:18:06,375 --> 00:18:07,625
My dear bro...
237
00:18:07,833 --> 00:18:11,791
waste should be useful in
some way or the other, right?
238
00:18:11,833 --> 00:18:14,333
Lame joke!
Now all of you pull my leg!
239
00:18:14,375 --> 00:18:15,458
Stop! Stop!
240
00:18:16,416 --> 00:18:18,416
The one who's staying away,
please come forward.
241
00:18:20,166 --> 00:18:21,375
Let us see you.
242
00:18:23,916 --> 00:18:26,000
Sorry! Sorry!
243
00:18:27,583 --> 00:18:28,583
Guys...
244
00:18:29,000 --> 00:18:30,666
this is my..
- Ann, right?
245
00:18:31,000 --> 00:18:32,458
How did you understand?
246
00:18:32,500 --> 00:18:33,500
You idiot!
247
00:18:33,500 --> 00:18:36,250
We just haven't met in person.
We came because she called us.
248
00:18:37,500 --> 00:18:40,000
Then what did you think?
We just barged in?
249
00:18:40,583 --> 00:18:42,708
We came because your Ann called us.
250
00:18:42,750 --> 00:18:44,666
As a surprise for your wedding anniversary.
251
00:18:44,791 --> 00:18:46,166
Yeah! Surprise!
252
00:18:55,250 --> 00:19:12,375
'Us friends are going to celebrate
your wedding anniversary'
253
00:19:24,666 --> 00:19:25,666
Dude...
254
00:19:25,708 --> 00:19:27,791
Are you angry at me?
- Why?
255
00:19:28,125 --> 00:19:29,416
For not calling you for so long.
256
00:19:29,458 --> 00:19:30,458
Get lost, man!
257
00:19:30,458 --> 00:19:31,916
You didn't call just me alone.
258
00:19:32,333 --> 00:19:33,333
You didn't call anyone.
259
00:19:33,375 --> 00:19:35,458
If you had called them
and not me, I'd have...
260
00:19:37,333 --> 00:19:38,541
I know, dude.
261
00:19:39,166 --> 00:19:42,791
If you had called us then, maybe Ann's
parents would have caught you through us.
262
00:19:43,708 --> 00:19:44,708
And...
263
00:19:44,708 --> 00:19:47,625
there must be some reason like that
for you not to call us after that.
264
00:19:47,791 --> 00:19:50,791
If I can't even understand that,
how can I call myself your friend?
265
00:19:51,416 --> 00:19:52,416
Well...
266
00:19:52,708 --> 00:19:54,791
Don't you have anything
other than this to tell me?
267
00:19:55,041 --> 00:19:56,041
Yes, dude.
268
00:19:58,125 --> 00:19:59,125
Just a sorry.
269
00:19:59,541 --> 00:20:00,541
Sorry, dude.
270
00:20:01,000 --> 00:20:02,416
Take off your hand.
Get into the car.
271
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
Go!
272
00:20:17,375 --> 00:20:18,666
Such a nice climate.
273
00:20:18,708 --> 00:20:20,125
It's so cold!
274
00:20:20,166 --> 00:20:22,750
You'll enjoy it only if you come
from Dubai's scorching heat.
275
00:20:22,833 --> 00:20:24,791
Ya right! As if it's
snowing in Pondicherry.
276
00:20:29,333 --> 00:20:30,333
Dude...
277
00:20:30,500 --> 00:20:32,708
You still have this photo with you?
- Of course.
278
00:20:32,708 --> 00:20:34,458
I take this wherever I go.
279
00:20:34,583 --> 00:20:35,750
Poor Lord Krishna.
280
00:20:35,833 --> 00:20:38,791
You don't know. I am confident
when he is with me.
281
00:20:39,291 --> 00:20:40,291
Oh my God!
282
00:20:40,500 --> 00:20:41,958
What is it?
- What?
283
00:20:43,041 --> 00:20:44,041
Water.
284
00:20:44,541 --> 00:20:45,541
Keep it there.
285
00:20:46,625 --> 00:20:47,625
Water.
286
00:20:51,666 --> 00:20:52,875
Give it to me.
287
00:20:53,708 --> 00:20:56,250
If you need anything
else, just tell me.
288
00:20:57,208 --> 00:20:58,208
Okay.
289
00:21:16,125 --> 00:21:17,125
Thanks.
290
00:21:25,291 --> 00:21:26,291
Happy?
291
00:21:45,083 --> 00:21:46,416
Hey! Good morning!
292
00:21:46,416 --> 00:21:47,583
Good morning!
293
00:21:48,708 --> 00:21:49,833
Dude, good morning!
294
00:21:54,333 --> 00:21:55,833
Dude, I said good morning!
295
00:21:55,875 --> 00:21:56,916
Yeah! ' Morning!
296
00:21:57,958 --> 00:21:58,958
What happened, dude?
297
00:21:59,333 --> 00:22:01,000
Dude, this is not turning on.
298
00:22:01,250 --> 00:22:02,250
Let me see.
299
00:22:04,291 --> 00:22:06,250
Do you know any place which
repairs cameras here?
300
00:22:06,916 --> 00:22:08,250
You'll have to go to the town.
301
00:22:09,166 --> 00:22:10,250
Hey Vivek!
302
00:22:10,625 --> 00:22:12,875
Such a huge house, and not
even a single mirror?
303
00:22:13,708 --> 00:22:14,708
What happened?
304
00:22:14,791 --> 00:22:18,375
I've been roaming around with this 'Fair &
Lovely' cream around the house for so long.
305
00:22:18,375 --> 00:22:20,250
One mirror we had broke
a few days back.
306
00:22:20,291 --> 00:22:22,416
Don't know why!
Mirrors don't live long in this house.
307
00:22:22,458 --> 00:22:23,916
Then how will I see my face?
308
00:22:23,958 --> 00:22:24,958
My dear...
309
00:22:25,041 --> 00:22:26,708
it's better that you don't see it.
310
00:22:26,750 --> 00:22:28,375
We're seeing it & getting
scared daily anyway.
311
00:22:28,375 --> 00:22:30,166
At least you can stay calm, right?
312
00:22:30,166 --> 00:22:31,375
You & your lame joke!
313
00:22:31,458 --> 00:22:32,791
Well, where are you going?
314
00:22:33,333 --> 00:22:34,333
To my office.
315
00:22:34,458 --> 00:22:37,125
Since it's a surprise visit from
you guys, I haven't taken leave.
316
00:22:37,541 --> 00:22:40,166
I'll go there, settle the
work there and come.
317
00:22:40,416 --> 00:22:41,625
Where is Sudhish?
318
00:22:41,666 --> 00:22:45,083
It's not enough if the sun shines
on his butt, it has to burn it!
319
00:22:46,416 --> 00:22:47,750
Dude, let me go.
320
00:22:48,333 --> 00:22:50,750
I'll give the camera on the
way if you want. - No, dude.
321
00:22:50,958 --> 00:22:53,416
I have to step out anyway.
I can explore the place too.
322
00:22:53,458 --> 00:22:54,458
Okay.
- Hey!
323
00:22:54,666 --> 00:22:56,250
Are you coming?
- No.
324
00:22:56,916 --> 00:22:57,916
You guys carry on.
325
00:22:58,208 --> 00:23:00,833
I have lots to catch up with Ann.
326
00:23:01,250 --> 00:23:02,833
So guys, see you in the evening.
327
00:23:02,916 --> 00:23:04,208
Okay dude.
- Bye.
328
00:23:04,750 --> 00:23:05,750
Okay.
329
00:23:08,541 --> 00:23:09,625
Won't you come early today?
330
00:23:09,666 --> 00:23:11,125
Yes, definitely.
- I know.
331
00:23:11,458 --> 00:23:12,833
How many days are
you taking leave?
332
00:23:13,083 --> 00:23:14,083
Let me go there and see.
333
00:23:30,541 --> 00:23:34,000
A heavenly place like this,
and such a happy life.
334
00:23:34,125 --> 00:23:35,125
So nice, right?
335
00:23:35,375 --> 00:23:37,416
If you're living, you
should live like this!
336
00:23:37,708 --> 00:23:40,000
That's all a good fortune, my dear.
337
00:23:56,000 --> 00:23:57,000
Come.
338
00:23:57,375 --> 00:23:59,458
I didn't like that guy at all!
339
00:23:59,458 --> 00:24:01,708
So much attitude.
As if we haven't seen cameras.
340
00:24:01,750 --> 00:24:03,625
There's only his shop here, right?
That's why.
341
00:24:03,625 --> 00:24:05,000
I hope I get it back on time.
342
00:24:05,250 --> 00:24:06,916
Where is he?
- Here he comes.
343
00:24:07,791 --> 00:24:08,791
What is this?
344
00:24:08,833 --> 00:24:09,833
Mirror.
345
00:24:09,875 --> 00:24:10,875
Mirror?
- Shall we go?
346
00:24:11,416 --> 00:24:13,458
It's almost 5.30.
Shouldn't we eat something?
347
00:24:13,500 --> 00:24:14,875
Brilliant move!
- Then move!
348
00:24:14,916 --> 00:24:15,916
Come on!
349
00:24:19,750 --> 00:24:21,000
Stop!
350
00:24:21,083 --> 00:24:22,083
I'll stop, dude.
351
00:24:24,958 --> 00:24:27,416
I was wondering why you weren't
talking about chicken.
352
00:24:27,458 --> 00:24:29,541
How can I celebrate without chicken, man?
353
00:24:29,708 --> 00:24:31,291
Hey! Keep this as well.
354
00:24:32,083 --> 00:24:33,708
Chetta, do you have home grown chicken?
355
00:24:33,708 --> 00:24:34,708
Yes, sir.
356
00:24:34,750 --> 00:24:36,166
How much do you want?
- 4 kilos.
357
00:24:36,500 --> 00:24:38,375
Dude, who's going to eat 4 kilos?
358
00:24:38,416 --> 00:24:39,875
It's not for now.
It's for tomorrow.
359
00:24:39,875 --> 00:24:41,500
Just tell me where, sir.
I'll bring it.
360
00:24:41,541 --> 00:24:42,833
It's quite far from here.
361
00:24:42,833 --> 00:24:43,833
That's fine, sir.
362
00:24:43,916 --> 00:24:45,583
I deliver it to all the resorts here.
363
00:24:45,791 --> 00:24:47,916
Just tell me where your room is.
I'll bring it there.
364
00:24:48,000 --> 00:24:49,000
It's not a room, Chetta.
365
00:24:49,000 --> 00:24:51,041
There's a Bernard Bungalow here, right?
After 5th mile.
366
00:24:51,041 --> 00:24:52,041
Which one?
367
00:24:52,083 --> 00:24:53,541
That ghost bungalow?
368
00:24:53,708 --> 00:24:54,833
Ghost?
369
00:24:56,041 --> 00:24:57,333
Ya right!
Ghost, it seems.
370
00:24:57,750 --> 00:25:00,000
Don't worry, sirs.
She's just bluffing.
371
00:25:00,333 --> 00:25:02,375
That sir has been living
in that house for so long.
372
00:25:02,458 --> 00:25:04,041
There's no ghost or anything there.
373
00:25:04,041 --> 00:25:05,541
What do you know?
374
00:25:05,708 --> 00:25:08,250
That Bernard Saheb's and
wife's ghosts are still there.
375
00:25:09,458 --> 00:25:13,125
When I was young, the wife of the manager
there got possessed by the ghost,
376
00:25:13,291 --> 00:25:17,208
and poured boiling water on my aunt,
who was working as a maid there.
377
00:25:17,250 --> 00:25:19,750
And not because your aunt
slept with that manager!
378
00:25:20,666 --> 00:25:23,041
Cooking up stories unnecessarily!
Get going!
379
00:25:23,083 --> 00:25:24,083
You get lost!
380
00:25:24,916 --> 00:25:27,375
Go! Go! - They'll know when
they're caught by the ghost.
381
00:25:28,208 --> 00:25:29,208
Chetta...
382
00:25:29,208 --> 00:25:30,791
there won't be any
ghosts actually, right?
383
00:25:30,791 --> 00:25:31,791
How?
384
00:25:32,083 --> 00:25:33,250
Keep my number, sirs.
385
00:25:33,583 --> 00:25:35,666
Just call me whenever you want it.
I'll bring it.
386
00:25:39,708 --> 00:25:41,083
That's what I said.
- Is it?
387
00:25:41,666 --> 00:25:42,708
They've reached.
388
00:25:44,083 --> 00:25:45,333
Finally reached home!
389
00:25:46,875 --> 00:25:48,125
Dude, get that cover.
390
00:25:48,291 --> 00:25:49,666
I've taken it.
You get down.
391
00:25:50,291 --> 00:25:51,500
Why are you so late?
392
00:25:51,625 --> 00:25:53,458
We went around the whole place.
393
00:25:53,875 --> 00:25:55,250
We've bought everything necessary.
394
00:25:55,333 --> 00:25:56,333
Here.
395
00:25:56,625 --> 00:25:58,666
Why did you buy all this?
I also bought a lot.
396
00:25:58,750 --> 00:25:59,750
What is it, Gopan?
397
00:26:00,750 --> 00:26:02,291
Mirror.
Didn't you understand?
398
00:26:02,416 --> 00:26:03,416
I understood that.
399
00:26:03,583 --> 00:26:05,458
But I asked why you
need a broken mirror.
400
00:26:06,375 --> 00:26:08,250
It broke?
When?
401
00:26:10,458 --> 00:26:12,583
Didn't I say that mirrors don't
live long in this house?
402
00:26:12,583 --> 00:26:13,583
Lost that money too!
403
00:26:13,625 --> 00:26:15,583
Did you give the camera for repair?
- Yes.
404
00:26:15,708 --> 00:26:17,583
He said he'll give it back
before the wedding anniversary.
405
00:26:17,666 --> 00:26:18,666
You might get it.
406
00:26:19,375 --> 00:26:21,125
What were you doing inside
the car for so long?
407
00:26:21,166 --> 00:26:23,541
Bro, how long has it been since you
started staying in this house?
408
00:26:23,541 --> 00:26:24,541
What is it?
409
00:26:24,583 --> 00:26:25,666
He is crazy!
410
00:26:26,083 --> 00:26:29,291
At the chicken shop, some old hag told
him that there are ghosts in this house.
411
00:26:29,458 --> 00:26:31,083
He has been dazed out since then.
412
00:26:31,083 --> 00:26:32,166
Ghost?
413
00:26:32,166 --> 00:26:33,791
The ghost of some Saheb (Britisher).
414
00:26:33,833 --> 00:26:35,041
So you also heard that story?
415
00:26:35,291 --> 00:26:36,416
So is it true?
416
00:26:36,458 --> 00:26:37,458
The story is true.
417
00:26:37,458 --> 00:26:38,583
You guys freshen up & come.
418
00:26:38,625 --> 00:26:39,625
I'll tell you.
419
00:26:41,583 --> 00:26:44,375
This is the hero of our story,
Bernard Hunt.
420
00:26:45,333 --> 00:26:49,125
His wife and him, built this
bungalow as a summer palace.
421
00:26:49,750 --> 00:26:53,791
Later, Bernard who thought of settling down
her after selling all his assets in London,
422
00:26:53,958 --> 00:26:56,750
made his wife stay here
and went back to London.
423
00:26:57,500 --> 00:26:59,583
The Saheb who left from
here, came back very soon.
424
00:26:59,625 --> 00:27:01,166
But actually, the one who came back...
425
00:27:01,708 --> 00:27:02,708
was his ghost.
426
00:27:07,541 --> 00:27:10,000
Saheb had died in a shipwreck.
427
00:27:11,458 --> 00:27:13,833
When he realized that the housemaid
understood these truths,
428
00:27:14,125 --> 00:27:16,833
he killed everyone here,
except his wife, the Madame.
429
00:27:17,833 --> 00:27:21,625
It is said that the bodies of all
those people were found in this room.
430
00:27:26,250 --> 00:27:27,916
After that, people stopped coming here.
431
00:27:28,125 --> 00:27:30,416
No one knows what happened
to them after that.
432
00:27:30,500 --> 00:27:33,041
My dear bro, why are you
staying in this house?
433
00:27:33,083 --> 00:27:35,458
Dude, don't say such stories.
434
00:27:35,541 --> 00:27:36,916
He's already damn scared.
435
00:27:36,958 --> 00:27:38,791
Dude, these are all
made up stories, right?
436
00:27:38,958 --> 00:27:40,958
We've been staying here for quite long.
- Yes.
437
00:27:41,083 --> 00:27:42,708
I've never seen this Bernard.
438
00:27:42,791 --> 00:27:44,500
Maybe because he hasn't
found the right one.
439
00:27:44,583 --> 00:27:45,625
Can you keep quiet?
440
00:27:45,666 --> 00:27:47,166
Excuse me guys.
441
00:27:47,166 --> 00:27:49,833
To get rid of the fear of all those
who're scared of the stories,
442
00:27:49,875 --> 00:27:51,125
I have something with me!
443
00:27:53,458 --> 00:27:57,916
If you ladies allow, we can turn this
night into an intoxicated, happy night.
444
00:27:58,208 --> 00:27:59,208
How did you get this?
445
00:27:59,583 --> 00:28:01,250
Don't underestimate Gopan.
446
00:28:01,333 --> 00:28:02,333
So shall we start?
447
00:28:10,500 --> 00:28:12,708
Sing another song, man!
448
00:28:12,875 --> 00:28:14,625
What is this, man?
- Don't you like?
449
00:28:15,083 --> 00:28:16,083
Finished the chicken too.
450
00:28:16,291 --> 00:28:17,291
Go and get it.
451
00:28:17,333 --> 00:28:19,583
This is the problem when we
let teetotallers join us.
452
00:28:19,791 --> 00:28:23,083
The one who doesn't drink,
finishes all the snacks.
453
00:28:23,250 --> 00:28:24,291
That's against nature..
454
00:28:24,833 --> 00:28:26,458
Not against nature..
It's nature's law.
455
00:28:26,541 --> 00:28:28,416
Both are related to cases
and courts, right?
456
00:28:28,791 --> 00:28:29,791
Go & bring the chicken.
457
00:28:29,791 --> 00:28:31,291
Me?
- Then who? Me?
458
00:28:31,375 --> 00:28:32,958
Give it, Sudhish.
I'll bring it.
459
00:28:33,166 --> 00:28:34,333
Thank you.
460
00:28:35,666 --> 00:28:37,958
I'll give company for Ann.
- Swathy...
461
00:28:38,125 --> 00:28:39,125
Just a minute.
462
00:28:39,875 --> 00:28:40,875
I...
463
00:28:41,833 --> 00:28:43,708
I need to say something to all of you.
464
00:28:43,750 --> 00:28:44,750
Say it, man.
465
00:28:44,791 --> 00:28:46,625
I'll fulfill any wish of yours.
466
00:28:46,666 --> 00:28:47,666
Shut up, man!
467
00:28:48,250 --> 00:28:49,250
What is it, dude?
468
00:28:49,500 --> 00:28:52,833
Dude, I wanted to say everything
to you yesterday itself.
469
00:28:53,791 --> 00:28:54,791
But...
470
00:28:55,208 --> 00:28:56,208
What is it?
471
00:28:56,250 --> 00:28:57,666
Do you have any problem?
- No.
472
00:28:57,916 --> 00:28:59,166
No problem.
473
00:29:00,000 --> 00:29:01,791
Still..
How do I....
474
00:29:04,166 --> 00:29:07,541
I didn't call you guys for so long,
not because I was angry with you.
475
00:29:08,541 --> 00:29:10,166
Initially, I was really sad about it.
476
00:29:10,791 --> 00:29:11,791
Later,
477
00:29:11,958 --> 00:29:13,291
Ann and I came here,
478
00:29:13,666 --> 00:29:14,916
we settled down here.
479
00:29:15,916 --> 00:29:18,041
We thought we'll call you
guys here after that.
480
00:29:19,833 --> 00:29:20,833
Then...
481
00:29:21,625 --> 00:29:22,875
Ann became pregnant.
482
00:29:23,791 --> 00:29:24,791
Ajith...
483
00:29:25,000 --> 00:29:28,583
To call my own blood, a
baby was going to come.
484
00:29:30,083 --> 00:29:31,375
Then, I thought....
485
00:29:31,625 --> 00:29:33,375
I'll come with that baby
and meet you all...
486
00:29:34,166 --> 00:29:35,291
and give you a surprise.
487
00:29:36,833 --> 00:29:37,833
But...
488
00:29:41,208 --> 00:29:42,333
we lost that baby.
489
00:29:45,458 --> 00:29:46,958
Maybe because we wished a lot...
490
00:29:47,375 --> 00:29:48,750
That was a huge shock for us.
491
00:29:49,458 --> 00:29:50,458
Especially for Ann.
492
00:29:51,208 --> 00:29:52,208
She...
493
00:29:52,375 --> 00:29:53,625
became really weak mentally.
494
00:29:54,666 --> 00:29:55,916
Not saying anything to anyone,
495
00:29:56,583 --> 00:29:57,583
staying here like this,
496
00:29:58,708 --> 00:30:00,291
everything was confined to just us.
497
00:30:01,458 --> 00:30:02,458
But...
498
00:30:02,875 --> 00:30:04,416
when Ann invited you all herself,
499
00:30:04,916 --> 00:30:06,458
I see that as a good change.
500
00:30:07,666 --> 00:30:08,666
Still...
501
00:30:08,875 --> 00:30:10,291
in certain things,
502
00:30:10,916 --> 00:30:13,875
I can't say how she would react.
503
00:30:15,166 --> 00:30:17,375
So if something like that happens,
504
00:30:18,500 --> 00:30:19,958
don't mind it.
505
00:30:20,000 --> 00:30:21,000
Sheesh!
506
00:30:21,000 --> 00:30:22,416
Did you think of us like that?
507
00:30:22,958 --> 00:30:24,583
Your problem is our problem as well.
508
00:30:24,625 --> 00:30:26,750
Don't worry, dude.
We'll solve it!
509
00:30:26,833 --> 00:30:30,458
Before we leave from here, you'll
get your old Ann back. Fine?
510
00:30:30,791 --> 00:30:32,791
We're going to have a blast!
511
00:30:32,875 --> 00:30:34,208
That's it!
512
00:35:22,208 --> 00:35:23,208
Here.
513
00:35:52,625 --> 00:35:53,625
Good night.
514
00:35:53,750 --> 00:35:54,750
Come on!
515
00:35:56,916 --> 00:35:58,833
Good night.
- Good night!
516
00:36:05,541 --> 00:36:07,000
Go inside!
517
00:37:08,541 --> 00:37:09,916
Is this rascal singing?
518
00:39:01,458 --> 00:39:02,875
Don't switch off the song.
519
00:39:03,250 --> 00:39:04,250
Play the song.
520
00:39:07,708 --> 00:39:09,458
Did you hear the song?
521
00:39:09,500 --> 00:39:10,500
Did you hear it?
522
00:39:10,958 --> 00:39:12,541
Which song?
- Didn't you hear it now?
523
00:39:12,958 --> 00:39:14,583
You don't have any other job or what?
524
00:39:14,625 --> 00:39:16,375
I didn't hear any song.
525
00:40:12,625 --> 00:40:13,875
Come here, dear.
526
00:40:28,166 --> 00:40:29,333
Hey! Where is Sudhish?
527
00:40:29,416 --> 00:40:31,458
He is searching for his
God's photo that's missing.
528
00:40:31,666 --> 00:40:32,666
God?
529
00:40:32,666 --> 00:40:35,166
A picture of Lord Krishna,
the size of a matchbox.
530
00:40:35,250 --> 00:40:36,250
Here he is.
531
00:40:36,916 --> 00:40:37,916
Got it?
532
00:40:37,916 --> 00:40:38,916
No, dude.
533
00:40:39,083 --> 00:40:41,041
It must be here somewhere.
We'll find it.
534
00:40:41,916 --> 00:40:43,541
To cheer up, have two Appams.
535
00:40:43,666 --> 00:40:45,041
There's some nice chicken curry.
536
00:40:45,541 --> 00:40:46,958
Aren't you eating, Ann?
537
00:40:47,166 --> 00:40:48,166
I already ate.
538
00:40:48,208 --> 00:40:49,458
Why is that?
539
00:40:49,541 --> 00:40:51,833
I was checking the taste while preparing,
540
00:40:52,208 --> 00:40:53,291
and my tummy is full now.
541
00:40:53,333 --> 00:40:54,583
That's nice.
- She is like that.
542
00:40:54,708 --> 00:40:55,708
She can't bear hunger.
543
00:40:56,291 --> 00:40:57,791
Hey! Aren't you eating?
544
00:40:58,083 --> 00:40:59,750
This man is so glamorous.
545
00:41:01,583 --> 00:41:04,583
Those eyes, his hair, moustache...
546
00:41:05,708 --> 00:41:09,125
If he was alive now, I'd have
married him with eyes closed.
547
00:41:09,250 --> 00:41:10,333
Get me the water.
548
00:41:10,375 --> 00:41:11,750
Didn't you have enough
with one marriage?
549
00:41:11,791 --> 00:41:12,791
Get lost.
550
00:41:13,208 --> 00:41:14,208
Hey!
551
00:41:14,208 --> 00:41:16,333
Don't be too romantic.
552
00:41:16,416 --> 00:41:18,375
He's still roaming around here.
553
00:41:19,291 --> 00:41:20,291
You'll be in trouble!
554
00:41:20,916 --> 00:41:21,916
Let him come!
555
00:41:22,250 --> 00:41:23,250
Give me that.
556
00:41:39,250 --> 00:41:40,250
Hey!
557
00:41:40,833 --> 00:41:42,458
Where did you get this tune from?
558
00:41:43,000 --> 00:41:44,000
Tell me.
559
00:41:44,041 --> 00:41:46,083
Isn't this an old song?
Why?
560
00:41:46,791 --> 00:41:47,916
Nothing.
561
00:41:49,625 --> 00:41:50,625
What is it?
562
00:41:50,833 --> 00:41:52,000
You guys carry on.
563
00:41:52,250 --> 00:41:54,000
Eat!
- What is this?
564
00:41:59,250 --> 00:42:00,541
Got it!
- That's mine!
565
00:42:00,541 --> 00:42:01,541
Not me anyway.
566
00:42:02,208 --> 00:42:03,541
God, is it me?
567
00:42:03,625 --> 00:42:04,875
Koova Koova.
(Game)
568
00:42:06,541 --> 00:42:07,541
Who's at the doorstep?
569
00:42:07,666 --> 00:42:08,666
It's me.
570
00:42:09,083 --> 00:42:10,291
Why have you come?
571
00:42:10,333 --> 00:42:12,208
My jackfruit & mangoes
were stolen by a thief.
572
00:42:12,541 --> 00:42:14,458
Who's the police?
- I am the police.
573
00:42:15,291 --> 00:42:16,541
Then find the thief.
574
00:42:20,041 --> 00:42:21,041
Don't look at me.
575
00:42:24,250 --> 00:42:25,250
Isn't it you?
576
00:42:25,291 --> 00:42:27,291
Yaay! You're wrong!
I am the thief!
577
00:42:28,250 --> 00:42:29,250
It's her.
578
00:42:30,416 --> 00:42:31,750
Shame on you!
579
00:42:31,750 --> 00:42:32,875
Didn't I tell you?
580
00:42:33,375 --> 00:42:35,000
Even small kids can find it easily.
581
00:42:44,208 --> 00:42:45,750
Enough!
Give it.
582
00:42:46,791 --> 00:42:47,791
Hey thief!
Give it.
583
00:42:48,500 --> 00:42:49,500
Give it here.
584
00:42:49,791 --> 00:42:51,125
Just a minute.
585
00:42:52,416 --> 00:42:53,416
Hello!
586
00:42:53,541 --> 00:42:54,541
Tell me, mom.
587
00:42:56,416 --> 00:42:58,125
Do it fast.
- Let's play.
588
00:42:58,166 --> 00:43:00,416
Don't worry, mom.
Just consider it as our fate.
589
00:43:01,125 --> 00:43:02,125
Be brave.
590
00:43:02,208 --> 00:43:03,208
Okay?
591
00:43:06,791 --> 00:43:08,125
Hey! Look at her.
592
00:43:08,208 --> 00:43:09,583
What?
- There's some problem.
593
00:43:10,708 --> 00:43:11,708
Come.
594
00:43:14,916 --> 00:43:15,916
Hey!
595
00:43:16,125 --> 00:43:17,125
What's the problem?
596
00:43:18,458 --> 00:43:20,166
It was my mom.
597
00:43:20,500 --> 00:43:22,291
He went there and created
trouble even today.
598
00:43:22,625 --> 00:43:24,458
It's because you're tolerating all this.
599
00:43:24,583 --> 00:43:25,791
There's no problem.
600
00:43:25,958 --> 00:43:27,291
We've complained to the police.
601
00:43:28,291 --> 00:43:29,916
Divorce will be finalized this month.
602
00:43:30,375 --> 00:43:31,541
He's angry because of that.
603
00:43:32,625 --> 00:43:35,166
He has been coming to office
and my house many times...
604
00:43:35,666 --> 00:43:36,666
I'm fed up!
605
00:43:40,958 --> 00:43:43,166
I felt relaxed only after coming here.
606
00:43:45,541 --> 00:43:46,916
It's fine.
Leave it.
607
00:43:47,958 --> 00:43:49,333
Everything will be over with this!
608
00:43:50,250 --> 00:43:51,250
Swathy...
609
00:43:51,250 --> 00:43:52,750
Hey! Enough of all the sentiments.
610
00:43:52,833 --> 00:43:53,833
Come. Let's play.
611
00:43:54,083 --> 00:43:55,250
Come on!
612
00:43:55,291 --> 00:43:56,291
Koova Koova.
613
00:43:56,291 --> 00:43:57,875
That's it.
- Come on!
614
00:43:57,916 --> 00:43:59,750
Koova Koova.
Come on! Say it.
615
00:43:59,750 --> 00:44:01,333
Who's at the doorstep?
616
00:44:01,708 --> 00:44:03,166
Let's play!
617
00:44:05,041 --> 00:44:08,833
'Are you supposed to cry like this?'
618
00:44:08,875 --> 00:44:11,875
'After coming to celebrate'
619
00:44:11,916 --> 00:44:14,791
'Are you supposed to cry like this?'
620
00:44:19,958 --> 00:44:21,666
Swathy's situation is so sad, right?
621
00:44:22,708 --> 00:44:23,708
Poor thing.
622
00:44:24,166 --> 00:44:26,416
Since it was a love marriage,
all are blaming her.
623
00:44:27,208 --> 00:44:28,833
He had some addiction it seems.
624
00:44:29,291 --> 00:44:31,416
Is it? - He used to hurt her a lot.
625
00:44:32,291 --> 00:44:33,791
Swathy always tells me,
626
00:44:34,166 --> 00:44:35,958
that both of us are really fortunate.
627
00:44:37,083 --> 00:44:38,083
To think of it,
628
00:44:38,708 --> 00:44:39,708
it's true, right?
629
00:44:45,125 --> 00:44:46,125
Vivek...
630
00:44:47,708 --> 00:44:48,958
Shall I ask you something?
631
00:44:51,416 --> 00:44:52,416
If...
632
00:44:53,250 --> 00:44:55,958
If we also get separated like them,
633
00:44:56,166 --> 00:44:57,416
would you feel sad, Vivek?
634
00:45:02,666 --> 00:45:04,500
You know that won't happen, right?
635
00:45:05,041 --> 00:45:06,041
Then why?
636
00:45:06,291 --> 00:45:07,291
No...
637
00:45:07,708 --> 00:45:08,708
Tell me.
638
00:45:09,250 --> 00:45:10,541
If we get separated,
639
00:45:11,083 --> 00:45:12,416
would you feel sad?
640
00:45:14,750 --> 00:45:15,750
No.
641
00:45:19,291 --> 00:45:21,333
I'll feel sad only if I am alive, right?
642
00:45:22,250 --> 00:45:24,333
If you're not with me, that's my end!
643
00:45:26,958 --> 00:45:28,125
You're so cheesy!
- Am I?
644
00:45:29,166 --> 00:45:30,166
Really?
645
00:45:30,208 --> 00:45:31,500
Of course!
646
00:45:32,875 --> 00:45:33,875
Hello!
647
00:45:34,500 --> 00:45:36,250
Hello?
- Can you hear me?
648
00:45:37,375 --> 00:45:38,375
Hello!
- Yes.
649
00:45:38,666 --> 00:45:40,958
Chetta, can we make Chettinad
chicken with beef?
650
00:45:41,125 --> 00:45:43,833
Try asking your mom about that.
651
00:45:43,875 --> 00:45:44,875
I'll try asking then.
652
00:45:45,625 --> 00:45:46,708
Okay Chetta.
- Bye.
653
00:45:46,750 --> 00:45:47,750
Bye.
654
00:45:48,166 --> 00:45:50,041
He wants to know about
Chettinad chicken at midnight.
655
00:45:50,041 --> 00:45:51,041
Lost my sleep!
656
00:45:53,083 --> 00:45:54,375
Oh God! English?
657
00:46:25,541 --> 00:46:26,541
Hey Gopan!
658
00:46:26,708 --> 00:46:28,416
Get up!
Look!
659
00:46:28,458 --> 00:46:31,333
Nothing to look.
Mix 3 pans of cement to it.
660
00:46:31,416 --> 00:46:32,666
Get up, you idiot.
661
00:46:34,250 --> 00:46:35,416
What is it?
662
00:46:35,541 --> 00:46:37,541
Swathy is talking to Bernard.
663
00:46:37,541 --> 00:46:38,958
What's wrong with that?
Isn't it good?
664
00:46:38,958 --> 00:46:40,833
She's talking to Bernard's ghost.
665
00:46:42,208 --> 00:46:43,208
Get lost!
666
00:46:43,250 --> 00:46:44,500
Come with me.
667
00:46:47,833 --> 00:46:48,833
Come.
668
00:46:51,208 --> 00:46:52,208
Come.
669
00:46:59,541 --> 00:47:00,541
Where?
670
00:47:01,041 --> 00:47:02,041
She was right here.
671
00:47:02,083 --> 00:47:03,541
Nonsense! Go to sleep!
672
00:47:14,125 --> 00:47:15,250
Hello?
Can you hear me?
673
00:47:15,291 --> 00:47:17,083
- Hello?
- Can you hear me now?
674
00:47:17,750 --> 00:47:19,750
Appuetta, I need a help.
675
00:47:19,791 --> 00:47:20,791
At this midnight?
676
00:47:21,125 --> 00:47:22,125
Tell me.
677
00:47:22,166 --> 00:47:25,000
How do I find out if there's
a ghost in someone's body?
678
00:47:25,125 --> 00:47:26,791
Ghost?
In whose body?
679
00:47:27,958 --> 00:47:29,708
There's a friend of mine, Swathy.
680
00:47:29,916 --> 00:47:31,875
That cat eyed girl who speaks
nonsense in the TV Channel?
681
00:47:31,916 --> 00:47:33,666
Yes. She's the one.
682
00:47:33,791 --> 00:47:34,791
You do one thing.
683
00:47:34,833 --> 00:47:37,208
Get some cow dung that the cow
shits, 1.5 hours before sunrise.
684
00:47:37,250 --> 00:47:40,541
And mix it in a huge pot, and check
whether you can see her in that.
685
00:47:40,541 --> 00:47:42,000
If you can't see
her, she's a ghost.
686
00:47:42,166 --> 00:47:45,625
Apart from this cow dung plan,
can you come here?
687
00:47:45,708 --> 00:47:47,125
Why?
You can't get cow dung there?
688
00:47:47,375 --> 00:47:49,750
I'm really busy here.
The temple festival is about to start.
689
00:47:50,041 --> 00:47:52,041
First you confirm whether it's true.
690
00:47:52,291 --> 00:47:54,541
Appuetta, you should definitely come.
691
00:47:54,791 --> 00:47:56,708
Okay.
- I'll send the address on WhatsApp.
692
00:47:56,750 --> 00:47:57,750
Okay.
693
00:47:57,791 --> 00:47:59,166
There's a range problem here.
694
00:47:59,250 --> 00:48:01,958
Okay. If I'm coming, I'll come
with the full set-up. Fine?
695
00:48:02,125 --> 00:48:04,333
So 1.5 hours before sunrise, cow dung.
Don't forget.
696
00:48:04,958 --> 00:48:06,541
Make sure it's the cow's dung.
697
00:48:06,708 --> 00:48:08,833
Cow dung, 1.5 before sunrise.
Okay!
698
00:48:10,083 --> 00:48:11,500
Doesn't this thing do all these?
699
00:48:11,958 --> 00:48:13,750
It's almost sunrise.
700
00:48:14,083 --> 00:48:15,208
Come on!
Do it!
701
00:48:17,708 --> 00:48:19,416
Is it because she hasn't had black tea?
702
00:48:19,500 --> 00:48:22,125
Brother, does this cow drink black tea?
703
00:48:22,166 --> 00:48:23,666
No. It drinks only Boost!
704
00:48:23,708 --> 00:48:24,916
You're mocking me, right?
705
00:48:33,041 --> 00:48:34,458
Oh my God!
706
00:48:34,625 --> 00:48:36,166
This stinks so much!
707
00:48:36,666 --> 00:48:39,208
How do I make her look into this?
708
00:48:39,250 --> 00:48:40,250
Hello!
709
00:48:41,666 --> 00:48:42,958
What is that, Sudhish?
710
00:48:43,125 --> 00:48:44,125
Cow dung water!
711
00:48:44,208 --> 00:48:45,958
It's a great manure for plants.
712
00:49:01,666 --> 00:49:02,666
Thanks.
713
00:49:08,791 --> 00:49:09,916
Sudhish!
714
00:49:09,958 --> 00:49:11,333
Go! Go!
715
00:49:11,375 --> 00:49:13,166
Who asked you to hold it?
716
00:49:14,250 --> 00:49:17,416
I tried helping you out,
and now you're blaming me?
717
00:49:19,000 --> 00:49:20,708
You're stinking so much, dude!
718
00:49:21,375 --> 00:49:22,791
Move away!
- Get lost!
719
00:49:23,916 --> 00:49:26,166
What was the noise here?
- Ask this loser.
720
00:49:26,208 --> 00:49:27,791
What have you bathed in?
721
00:49:27,833 --> 00:49:29,958
I didn't bathe.
It spilled. Cow dung water.
722
00:49:30,625 --> 00:49:31,958
Ann, can you give me a soap?
723
00:49:32,416 --> 00:49:34,500
Okay, but bathe in the bathroom outside.
724
00:49:35,833 --> 00:49:36,833
Dude...
725
00:49:36,875 --> 00:49:38,791
What happened?
- Come here.
726
00:49:41,041 --> 00:49:42,541
Leave my hand and
tell me the matter.
727
00:49:42,541 --> 00:49:44,208
If I say the truth,
you'll make fun of me.
728
00:49:44,250 --> 00:49:46,166
If I don't say it,
I'll go crazy.
729
00:49:46,208 --> 00:49:47,500
Then don't say it.
730
00:49:47,583 --> 00:49:49,083
Listen to me seriously.
731
00:49:49,125 --> 00:49:50,333
What is the matter?
732
00:49:50,333 --> 00:49:53,083
Well, Swathy is not the same
Swathy who came with us.
733
00:49:53,375 --> 00:49:54,375
Then?
734
00:49:54,416 --> 00:49:56,666
Dude, Swathy is a ghost.
735
00:49:57,625 --> 00:49:59,750
And, did you say this to anyone else?
736
00:50:00,375 --> 00:50:02,250
No. I haven't said this to anyone else.
737
00:50:02,500 --> 00:50:03,500
Good.
738
00:50:03,750 --> 00:50:06,125
Now only I know that you have gone crazy.
739
00:50:06,458 --> 00:50:07,958
Don't repeat this.
Mind it!
740
00:50:07,958 --> 00:50:08,958
Hey!
- Get lost!
741
00:50:08,958 --> 00:50:10,166
Hey!
- Go & take bath, man!
742
00:50:10,375 --> 00:50:12,208
How do I even...
743
00:50:12,333 --> 00:50:13,416
Sudhish!
744
00:50:14,208 --> 00:50:15,708
Ann...
- Here's the soap.
745
00:50:15,750 --> 00:50:17,416
At least you listen to me.
746
00:50:17,458 --> 00:50:19,375
My dear Sudhish, please go and take bath.
747
00:50:19,500 --> 00:50:21,500
Hey! Not inside.
Outside.
748
00:50:21,625 --> 00:50:23,208
There will be hot water, right?
- Yes.
749
00:50:23,583 --> 00:50:25,333
Here's the towel.
750
00:50:26,166 --> 00:50:27,166
Oh Lord Krishna.
751
00:51:00,041 --> 00:51:01,916
Hey! Did you hear the song?
752
00:51:02,208 --> 00:51:03,458
You are mad!
753
00:51:04,083 --> 00:51:05,083
Am I?
754
00:51:06,541 --> 00:51:07,541
No way!
755
00:51:12,166 --> 00:51:13,166
Did you hear it now?
756
00:51:13,666 --> 00:51:14,791
Yeah. I heard it.
757
00:51:17,250 --> 00:51:18,250
Come. Let's check.
758
00:51:19,166 --> 00:51:21,041
Dude, I'm not coming.
You go and check.
759
00:51:21,125 --> 00:51:22,125
Come, I say!
760
00:51:25,541 --> 00:51:26,708
Can't you hear it?
761
00:51:29,125 --> 00:51:30,458
I am feeling sleepy.
762
00:51:30,500 --> 00:51:31,500
You don't have to sleep.
763
00:51:33,875 --> 00:51:35,083
I'll switch off the fan & come.
764
00:52:04,583 --> 00:52:05,583
The song has stopped.
765
00:52:06,416 --> 00:52:07,416
Shall we go?
766
00:52:09,041 --> 00:52:10,458
Dude, let's go.
767
00:52:16,375 --> 00:52:17,541
Come.
Let's see.
768
00:52:42,708 --> 00:52:45,000
Keep quiet and come.
- I didn't say anything.
769
00:53:41,625 --> 00:53:43,750
Over there,
and over here?
770
00:53:47,875 --> 00:53:49,250
Oh my God!
771
00:53:53,125 --> 00:53:54,583
Sheesh! What is this?
772
00:53:55,583 --> 00:53:56,583
What?
773
00:53:57,666 --> 00:53:59,125
What are you guys doing?
774
00:53:59,125 --> 00:54:00,125
Don't come close.
- What?
775
00:54:00,208 --> 00:54:01,208
- What is it?
776
00:54:02,583 --> 00:54:04,125
What is it, Sudhish?
What happened?
777
00:54:04,125 --> 00:54:05,291
What was the noise here?
778
00:54:05,375 --> 00:54:08,250
Hey! Nothing.
We were just playing hide & seek.
779
00:54:08,375 --> 00:54:11,083
At midnight?
- What's wrong if we play at midnight?
780
00:54:11,291 --> 00:54:14,833
You don't have any other problem, right?
- No.
781
00:54:14,875 --> 00:54:16,166
He doesn't have
any such problem.
782
00:54:16,166 --> 00:54:17,166
You guys go to bed.
783
00:54:17,333 --> 00:54:18,708
So..
Good night.
784
00:54:20,208 --> 00:54:21,500
Swathy, you also go to bed.
785
00:54:22,541 --> 00:54:23,541
Go to bed, man!
786
00:54:23,791 --> 00:54:25,500
Troubling people at midnight!
787
00:54:29,791 --> 00:54:31,291
Did you understand anything?
788
00:54:33,875 --> 00:54:34,875
Dude...
789
00:54:35,000 --> 00:54:36,000
Blood!
790
00:54:36,333 --> 00:54:37,333
Hey!
791
00:54:47,958 --> 00:54:49,375
What he is saying is that...
792
00:54:49,708 --> 00:54:54,041
He swears on his father and his mother,
that whatever we said is true.
793
00:54:55,125 --> 00:54:57,916
We saw it with our own eyes.
You must believe this.
794
00:54:58,375 --> 00:55:00,000
Why not?
I'll believe it.
795
00:55:00,625 --> 00:55:01,625
I'm relieved.
796
00:55:04,333 --> 00:55:08,041
Shall I pee & then believe,
or should I believe & then go pee?
797
00:55:08,208 --> 00:55:10,333
So you were mocking us?
798
00:55:10,375 --> 00:55:11,375
Get lost!
799
00:55:11,416 --> 00:55:13,083
Waking me up early & speaking nonsense.
800
00:55:13,291 --> 00:55:14,541
Aren't you all so grown up?
801
00:55:14,583 --> 00:55:17,125
If you make me lose my sleep early
morning with stuff like this,
802
00:55:17,166 --> 00:55:18,875
I'll rip your legs apart.
803
00:55:18,916 --> 00:55:21,000
I'm telling you.
- That's all that's left to be done.
804
00:55:21,041 --> 00:55:22,041
Come here.
805
00:55:25,208 --> 00:55:27,958
Hey! Don't say that..
It's not like how you think...
806
00:55:30,500 --> 00:55:31,500
Sheesh!
807
00:55:42,416 --> 00:55:43,750
Not that one, dude.
808
00:55:56,958 --> 00:55:58,416
I don't think this would work.
809
00:55:58,458 --> 00:56:01,916
Stop this international stuff, and
check about local ghosts, man!
810
00:56:02,541 --> 00:56:03,541
It's all the same.
811
00:56:09,125 --> 00:56:10,708
Hey! That one.
812
00:56:11,958 --> 00:56:13,791
This one?
- Yes.
813
00:56:31,541 --> 00:56:33,791
Dude, isn't this the water
that's sprinkled at Church?
814
00:56:33,875 --> 00:56:34,875
Rose water?
815
00:56:34,958 --> 00:56:35,958
No, you idiot.
816
00:56:36,041 --> 00:56:37,416
What is it called?
817
00:56:37,541 --> 00:56:39,208
Yes!
Holy water.
818
00:56:42,166 --> 00:56:43,166
No way!
819
00:56:43,625 --> 00:56:44,625
Play it.
820
00:56:59,083 --> 00:57:00,083
Here's your purse.
821
00:57:00,833 --> 00:57:01,833
I forgot again, right?
822
00:57:02,500 --> 00:57:04,125
Buy a little extra of everything, okay?
823
00:57:04,166 --> 00:57:05,250
Okay.
- Vivek.
824
00:57:05,416 --> 00:57:07,833
Are you going to town today?
- Yes. We've to get his camera.
825
00:57:07,916 --> 00:57:09,208
Then buy these medicines for me.
826
00:57:09,375 --> 00:57:10,583
Okay!
- Hello!
827
00:57:10,708 --> 00:57:12,041
Move! Move!
828
00:57:13,583 --> 00:57:14,583
What is all this?
829
00:57:14,916 --> 00:57:18,083
Whatever needed for the
decorations, are in this box.
830
00:57:18,208 --> 00:57:20,916
And by the time we come back,
you should be ready, okay?
831
00:57:21,708 --> 00:57:22,916
When did you buy all this?
832
00:57:24,250 --> 00:57:26,458
What did you think about us, Annykkutty?
833
00:57:26,541 --> 00:57:29,625
Didn't we plan this while coming here?
Right?
834
00:57:29,666 --> 00:57:31,083
Phew!
835
00:57:31,291 --> 00:57:32,791
Your Mohanlal act was awesome.
836
00:57:35,041 --> 00:57:36,583
Well.. where did those guys go?
837
00:57:36,875 --> 00:57:38,708
Hey! Sudhish!
Gopan!
838
00:57:39,333 --> 00:57:40,333
Hey Gopan!
839
00:57:41,166 --> 00:57:42,625
Hey! Are you guys coming?
840
00:57:42,791 --> 00:57:43,791
Hey Sudhish!
841
00:57:43,875 --> 00:57:44,875
Hey!
842
00:57:44,916 --> 00:57:45,916
Gopan!
843
00:57:46,291 --> 00:57:47,416
Hey!
844
00:57:51,916 --> 00:57:52,916
Did you call us?
845
00:57:53,333 --> 00:57:54,666
Felt like you had called us.
846
00:57:54,875 --> 00:57:56,833
We had called you.
- Aren't you guys coming?
847
00:57:56,958 --> 00:57:58,333
We have some other work here.
848
00:57:58,541 --> 00:57:59,541
Some other work.
849
00:57:59,583 --> 00:58:00,583
You guys carry on.
850
00:58:00,708 --> 00:58:02,875
You guys carry on.
- These guys have some other plan.
851
00:58:02,916 --> 00:58:03,916
You come.
Let's go.
852
00:58:20,708 --> 00:58:22,000
Go fast, dude.
853
00:58:53,958 --> 00:58:56,416
Have you brought him to bury him?
There's cotton in his nose!
854
00:58:57,166 --> 00:58:58,291
Oh no!
No way!
855
00:58:58,708 --> 00:58:59,708
Isn't Father here?
856
00:59:00,333 --> 00:59:01,333
Father!
857
00:59:01,333 --> 00:59:03,875
He left my mother and went
away when I was 5 years old.
858
00:59:04,500 --> 00:59:06,291
He never came back.
859
00:59:06,291 --> 00:59:08,583
Not your father.
The Father of the Church.
860
00:59:08,791 --> 00:59:10,166
Oh! Father!
861
00:59:10,333 --> 00:59:13,166
Father has gone for the renov...
862
00:59:13,583 --> 00:59:14,583
renov..
863
00:59:14,875 --> 00:59:16,916
re... renov...
864
00:59:17,833 --> 00:59:18,958
renova...
865
00:59:19,041 --> 00:59:20,541
Did you mean renovation?
866
00:59:20,625 --> 00:59:22,458
That's it.
Repair!
867
00:59:23,291 --> 00:59:24,625
Father has gone for that.
868
00:59:24,708 --> 00:59:26,916
What about the sexton?
- Sexton...
869
00:59:28,333 --> 00:59:29,791
I'm the sexton, right?
870
00:59:30,291 --> 00:59:31,291
What's the matter?
871
00:59:31,916 --> 00:59:34,416
Chetta, we need that water.
872
00:59:34,458 --> 00:59:35,458
Which water?
873
00:59:35,500 --> 00:59:36,666
The one that's sprinkled...
874
00:59:37,041 --> 00:59:38,041
Holy water.
875
00:59:38,166 --> 00:59:40,791
Oh! Holy Water.
- That's it.
876
00:59:40,916 --> 00:59:44,166
It's not meant to be
given to random people.
877
00:59:44,625 --> 00:59:46,791
Don't say that, Chetta.
- Come here, Chetta.
878
00:59:47,041 --> 00:59:49,583
I know that you're a sexton
interested in money!
879
00:59:50,250 --> 00:59:51,250
Money! Money!
880
00:59:57,666 --> 00:59:58,958
500 for one bottle.
881
00:59:59,041 --> 01:00:00,250
Total 1000 Rupees.
882
01:00:00,375 --> 01:00:01,708
How much?
- 1000.
883
01:00:02,416 --> 01:00:03,416
Give it.
884
01:00:09,208 --> 01:00:13,666
Sexton, when I heard that you take money,
I didn't know you would loot us like this.
885
01:00:18,583 --> 01:00:20,916
Ann, bring some tape when you come.
886
01:00:20,958 --> 01:00:21,958
Okay.
887
01:03:18,875 --> 01:03:19,875
Hey!
888
01:03:19,916 --> 01:03:21,875
She must have known that
we went to the Church.
889
01:03:21,958 --> 01:03:22,958
Pour it.
890
01:03:24,000 --> 01:03:25,000
Pour it, man!
891
01:03:25,958 --> 01:03:27,916
Go! Go!
892
01:03:28,916 --> 01:03:29,916
What is this?
893
01:03:31,958 --> 01:03:33,083
So there's no ghost
in your body?
894
01:03:33,125 --> 01:03:34,458
Not in mine,
it's in Ann's body.
895
01:03:34,875 --> 01:03:36,083
In Ann's body?
896
01:03:38,166 --> 01:03:39,875
Believe me.
897
01:03:39,958 --> 01:03:42,000
How did you sing the song
I heard in my dream then?
898
01:03:42,750 --> 01:03:45,166
And why did you speak in English
to Bernard Saheb that night?
899
01:03:45,458 --> 01:03:46,750
English?
- Yes.
900
01:03:57,166 --> 01:03:58,708
You idiot!
901
01:03:59,000 --> 01:04:02,000
I was talking on the phone
to my scoundrel husband.
902
01:04:02,666 --> 01:04:03,916
And that song...
903
01:04:04,375 --> 01:04:06,541
I heard it for the first
time when Ann sang it.
904
01:04:06,750 --> 01:04:08,708
She told me that it's a movie song.
905
01:04:08,750 --> 01:04:10,500
Okay. Agreed.
906
01:04:10,958 --> 01:04:13,500
But last night, we saw you outside
& inside at the same time.
907
01:04:14,166 --> 01:04:16,083
I swear, I don't know.
908
01:04:16,125 --> 01:04:18,666
I saw you guys when I got out
to drink water last night.
909
01:04:20,250 --> 01:04:21,708
Shall we tell this to Ajith?
910
01:04:21,875 --> 01:04:23,583
We also saw you like this, right?
911
01:04:23,666 --> 01:04:25,000
First let me confirm this.
912
01:04:25,041 --> 01:04:27,791
To confirm, why don't
we sprinkle this water?
913
01:04:27,875 --> 01:04:29,291
It's risky to sprinkle
it like that.
914
01:04:29,333 --> 01:04:31,625
Let's sprinkle it on
something that she uses.
915
01:04:32,083 --> 01:04:33,500
We'll know when she touches it.
916
01:04:33,875 --> 01:04:34,875
That's a good idea.
917
01:04:35,041 --> 01:04:36,833
She won't understand that we did it.
918
01:04:36,875 --> 01:04:38,291
But what do we sprinkle it on?
919
01:04:38,583 --> 01:04:39,583
That we'll figure out.
920
01:04:39,958 --> 01:04:41,625
Anyway, good that we
bought two of them.
921
01:04:48,750 --> 01:04:50,291
Why are all of you outside?
922
01:04:50,291 --> 01:04:51,875
We were just..
- Hey!
923
01:04:52,583 --> 01:04:53,916
Isn't your nose all right yet?
924
01:04:54,125 --> 01:04:55,625
It must be.
925
01:04:55,750 --> 01:04:56,750
Take it off.
926
01:04:57,375 --> 01:04:59,166
Just roam around doing nothing!
927
01:04:59,458 --> 01:05:01,125
Take all the stuff from the car.
928
01:05:01,250 --> 01:05:02,250
Here.
929
01:05:03,625 --> 01:05:04,625
What is this?
930
01:05:05,458 --> 01:05:07,500
He's crazy because he
didn't get his camera.
931
01:05:07,583 --> 01:05:09,250
He almost killed that
guy in the store.
932
01:05:09,875 --> 01:05:11,458
So, shall we take out the stuff?
933
01:05:14,875 --> 01:05:15,875
Here you go.
934
01:05:16,416 --> 01:05:18,041
We've bought everything.
935
01:05:18,083 --> 01:05:19,375
Everything is ready here, right?
936
01:05:19,416 --> 01:05:20,791
Come and see.
937
01:05:21,666 --> 01:05:22,666
Give it to me.
938
01:05:26,833 --> 01:05:28,291
Okay!
Then come.
939
01:05:43,083 --> 01:05:44,083
Nice, right?
940
01:05:44,125 --> 01:05:45,833
What's so nice?
- Nice.
941
01:06:18,416 --> 01:06:20,291
I don't understand anything.
942
01:06:20,375 --> 01:06:22,291
With this, we'll get a confirmation.
943
01:06:22,750 --> 01:06:25,000
My lost Lord Krishna!
Save us!
944
01:06:25,291 --> 01:06:28,250
Whatever happens, we should stay pleasant.
945
01:06:28,291 --> 01:06:29,291
Okay?
946
01:06:29,583 --> 01:06:30,791
Where did they go?
947
01:06:31,750 --> 01:06:33,750
We had some work there.
948
01:06:34,000 --> 01:06:35,000
Here.
949
01:06:35,375 --> 01:06:37,291
So that's also ready.
950
01:06:37,333 --> 01:06:39,250
Call her then.
- Okay.
951
01:06:39,708 --> 01:06:40,708
Ann!
952
01:06:40,750 --> 01:06:41,750
Everything is ready here.
953
01:07:00,500 --> 01:07:02,458
She looks really beautiful, right?
954
01:07:02,625 --> 01:07:04,291
These are all her tricks.
955
01:07:12,666 --> 01:07:14,541
Come and stand here.
956
01:07:14,916 --> 01:07:17,208
So shall we start?
- Okay.
957
01:07:38,291 --> 01:07:39,291
Ann!
958
01:07:42,083 --> 01:07:43,750
Ann, what happened?
959
01:07:44,416 --> 01:07:45,416
What happened?
960
01:07:47,458 --> 01:07:48,958
What happened?
- Ann!
961
01:07:52,125 --> 01:07:53,375
Tell me what happened?
962
01:07:54,625 --> 01:07:55,666
Ann!
963
01:07:57,041 --> 01:07:58,041
I'm all right.
964
01:07:58,500 --> 01:07:59,833
Felt like something hit my hand.
965
01:08:00,416 --> 01:08:01,416
What?
966
01:08:03,250 --> 01:08:04,250
The power is also gone.
967
01:08:05,041 --> 01:08:06,458
Ann, are you all right?
968
01:08:06,541 --> 01:08:07,541
No!
969
01:08:09,791 --> 01:08:10,875
Nothing happened to me.
970
01:08:13,583 --> 01:08:15,458
Dude, she saw the bottle with me.
971
01:08:15,500 --> 01:08:16,916
Well, why don't you cut it?
972
01:08:18,500 --> 01:08:19,833
How do we do it when
there's no current?
973
01:08:19,833 --> 01:08:21,541
The light up is perfect now.
974
01:08:21,708 --> 01:08:22,708
You guys cut it.
975
01:08:22,833 --> 01:08:24,083
This is the perfect mood.
976
01:08:39,500 --> 01:08:41,041
First blow out the candle.
977
01:08:41,083 --> 01:08:42,666
When she touched the knife,
the current went off.
978
01:08:42,708 --> 01:08:43,875
If she blows the candle,
it will be all dark here.
979
01:08:43,875 --> 01:08:44,875
Then she will...
980
01:08:55,750 --> 01:08:56,750
What is it?
981
01:08:58,916 --> 01:08:59,916
What happened?
982
01:09:01,166 --> 01:09:04,625
Happy Birthday to You!
983
01:09:04,666 --> 01:09:05,666
What is this, dude?
984
01:09:05,666 --> 01:09:06,666
Not birthday.
985
01:09:06,708 --> 01:09:07,708
It's our wedding anniversary.
986
01:09:07,791 --> 01:09:09,125
You cut the cake.
987
01:09:11,875 --> 01:09:12,875
No need, right?
988
01:09:17,083 --> 01:09:19,375
What nonsense are you saying?
989
01:09:19,583 --> 01:09:23,041
Ya right. When I said it first,
these people said the same thing.
990
01:09:23,083 --> 01:09:24,083
And what happened now?
991
01:09:24,083 --> 01:09:25,458
You don't have to believe me.
992
01:09:25,500 --> 01:09:27,166
She is sitting here.
Ask her.
993
01:09:27,291 --> 01:09:28,458
Ask her!
994
01:09:28,583 --> 01:09:30,458
Let those guys be.
Why are you like this?
995
01:09:30,583 --> 01:09:32,708
What they are saying is right.
996
01:09:32,750 --> 01:09:35,875
What we are saying is true!
997
01:09:36,000 --> 01:09:37,750
You're crazy to say that
we should stay here.
998
01:09:37,833 --> 01:09:39,583
You'll learn only when you
experience it yourself.
999
01:09:39,625 --> 01:09:41,083
You know how long has
it been since I slept?
1000
01:09:41,250 --> 01:09:42,583
In between all that...
1001
01:09:42,666 --> 01:09:44,041
I'm not staying here anymore.
1002
01:09:44,208 --> 01:09:46,208
She saw the bottle with me.
- I'm also leaving.
1003
01:09:46,291 --> 01:09:47,291
If you're coming, come.
1004
01:09:47,541 --> 01:09:49,416
These damned pants!
1005
01:09:49,458 --> 01:09:51,041
No one's leaving from here now.
1006
01:09:51,333 --> 01:09:54,083
Let's leave happily saying bye
to them tomorrow morning.
1007
01:09:54,208 --> 01:09:56,750
Don't create unnecessary
troubles in between that.
1008
01:09:57,041 --> 01:10:01,583
The ghost who didn't hurt you for so many
days, is not going to do anything today.
1009
01:10:01,625 --> 01:10:02,625
Understood?
1010
01:10:04,500 --> 01:10:06,375
He'll say all that.
You pack your stuff.
1011
01:10:06,458 --> 01:10:08,416
If we leave suddenly,
what will Vivek think?
1012
01:10:08,458 --> 01:10:10,041
Isn't it bad?
- Then what should we do?
1013
01:10:10,083 --> 01:10:12,625
Nothing.
We'll leave early morning tomorrow. Okay?
1014
01:10:15,250 --> 01:10:16,458
I'll burn these pants today.
1015
01:10:23,208 --> 01:10:24,458
He is fast asleep.
1016
01:10:30,416 --> 01:10:34,125
After saying we'll leave tomorrow,
you're escaping alone, you scoundrel?
1017
01:10:34,166 --> 01:10:35,500
Would I do that, bro?
1018
01:10:35,541 --> 01:10:37,708
I was going to call you after
checking if he's asleep.
1019
01:10:37,708 --> 01:10:38,708
Understood.
1020
01:10:38,833 --> 01:10:39,833
Shall we go?
1021
01:10:40,750 --> 01:10:42,833
Well, shouldn't we call Swathy?
- Why?
1022
01:10:42,958 --> 01:10:45,375
She is sleeping happily.
1023
01:10:45,625 --> 01:10:48,375
And.. if it's three of us, we might
get scr@$%.. You know right?
1024
01:10:48,500 --> 01:10:50,000
Do you believe in all that?
1025
01:10:50,083 --> 01:10:52,916
As if things happening
here are all believable.
1026
01:10:53,125 --> 01:10:54,333
What's in your hand?
1027
01:10:54,666 --> 01:10:57,250
This is a ghost house, right?
This is for a confidence.
1028
01:10:57,333 --> 01:10:59,000
Tell me which one is better.
Aum?
1029
01:10:59,625 --> 01:11:01,416
Or Jesus?
1030
01:11:02,291 --> 01:11:03,291
This?
1031
01:11:03,333 --> 01:11:04,333
Jesus?
1032
01:11:04,458 --> 01:11:05,916
It's an old ghost.
1033
01:11:06,083 --> 01:11:07,583
She wouldn't know who Bob Marley is.
1034
01:11:07,666 --> 01:11:08,666
Look wise okay, right?
1035
01:11:08,750 --> 01:11:09,750
Awesome.
1036
01:11:12,541 --> 01:11:13,541
Close the door.
1037
01:11:21,250 --> 01:11:22,250
Come.
1038
01:11:31,458 --> 01:11:32,458
Shall we go back?
1039
01:11:33,333 --> 01:11:35,208
Christ is with us.
Come on, man!
1040
01:11:44,416 --> 01:11:46,708
Dude, isn't this the cake we ate yesterday?
1041
01:12:12,125 --> 01:12:13,625
Good night.
- Good night.
1042
01:12:15,958 --> 01:12:16,958
Come on, dude.
1043
01:12:25,333 --> 01:12:27,916
After all that's happening here,
how does she sleep like this?
1044
01:12:31,208 --> 01:12:32,208
Dude!
1045
01:12:33,541 --> 01:12:35,250
Dude, aren't these sleeping pills?
1046
01:12:38,833 --> 01:12:40,083
I think so.
1047
01:12:41,458 --> 01:12:42,458
Give it here.
1048
01:12:43,583 --> 01:12:45,583
This is why she's lying there like a log.
1049
01:12:46,625 --> 01:12:47,916
Dude, drink some water.
1050
01:12:48,416 --> 01:12:50,541
With this, I won't know even
if the ghost catches me.
1051
01:12:50,583 --> 01:12:53,166
If you want, have 2 of them & go to sleep.
Give me the pillow.
1052
01:12:53,333 --> 01:12:54,458
What is this?
1053
01:12:56,125 --> 01:12:57,125
Oh my God!
1054
01:12:58,958 --> 01:13:02,125
I put you in charge because I
can't come there now, right?
1055
01:13:02,708 --> 01:13:04,958
If I'm not there, no work
would happen or what?
1056
01:13:05,958 --> 01:13:07,250
Hey!
No need.
1057
01:13:07,541 --> 01:13:08,541
I'll come there.
1058
01:13:08,583 --> 01:13:10,166
Give me one hour.
Okay?
1059
01:13:11,208 --> 01:13:12,208
What happened?
1060
01:13:12,916 --> 01:13:14,750
The load hasn't gone out
from the factory yet.
1061
01:13:15,625 --> 01:13:17,416
Why are you getting
tensed like this, Vivek?
1062
01:13:18,125 --> 01:13:20,000
It can be solved
if you go there.
1063
01:13:20,125 --> 01:13:21,125
It's not that.
1064
01:13:21,416 --> 01:13:22,875
They are leaving today, right?
1065
01:13:22,916 --> 01:13:24,958
I thought I'll spend time
with them until they leave.
1066
01:13:25,000 --> 01:13:26,000
Can't do that now.
1067
01:13:28,625 --> 01:13:31,166
Or else, shall I ask them to
stay for a couple more days?
1068
01:13:32,958 --> 01:13:33,958
Right?
1069
01:13:34,291 --> 01:13:35,291
Right, dear?
1070
01:13:37,375 --> 01:13:38,750
No problem in asking them.
1071
01:13:39,250 --> 01:13:40,958
But is that necessary?
1072
01:13:41,500 --> 01:13:43,541
They would have their own plans, right?
1073
01:13:44,375 --> 01:13:47,583
Didn't they keep all that aside and
stay with us for so many days?
1074
01:13:48,833 --> 01:13:50,916
So how do we ask them...
1075
01:13:51,041 --> 01:13:52,041
That's also true.
1076
01:13:54,416 --> 01:13:56,125
Anyway, they will all leave one day.
1077
01:13:56,541 --> 01:13:57,541
Then why?
1078
01:14:00,500 --> 01:14:01,500
Go and come back fast.
1079
01:14:13,625 --> 01:14:15,250
None of the phones are working.
1080
01:14:15,500 --> 01:14:17,041
No we don't have to think about this.
1081
01:14:18,375 --> 01:14:19,750
You're the reason behind all this.
1082
01:14:23,250 --> 01:14:24,333
What did I do?
1083
01:14:24,375 --> 01:14:25,375
Go!!
1084
01:14:26,833 --> 01:14:28,875
If you were stern with Ajith,
we could have left yesterday itself.
1085
01:14:28,916 --> 01:14:29,916
Why?
1086
01:14:30,541 --> 01:14:32,083
This guy!
1087
01:14:33,750 --> 01:14:35,208
I got into the wrong flat!
- What?
1088
01:14:38,208 --> 01:14:39,208
Good morning!
1089
01:14:39,666 --> 01:14:42,375
Morning!
You keep kissing!
1090
01:14:42,541 --> 01:14:44,041
Ajith left us here and escaped.
1091
01:14:45,583 --> 01:14:46,750
He left?
- Yes.
1092
01:14:47,083 --> 01:14:48,875
He won't leave like that.
- Then where is he?
1093
01:14:48,875 --> 01:14:49,875
How do I know that?
1094
01:14:50,000 --> 01:14:51,708
If you're so adamant, you go alone.
1095
01:14:51,708 --> 01:14:52,708
He'll go!
1096
01:14:52,958 --> 01:14:55,000
He tried to leave last night.
- Tea.
1097
01:15:08,125 --> 01:15:10,125
Are all of you ready to leave?
- Yes.
1098
01:15:10,375 --> 01:15:12,541
I like you all very much.
1099
01:15:15,125 --> 01:15:17,708
But if you cause any problem in my life,
1100
01:15:19,375 --> 01:15:21,125
I'll have to get rid of all of you.
1101
01:15:23,166 --> 01:15:25,541
So you better leave at the earliest.
1102
01:15:27,083 --> 01:15:29,000
There shouldn't be any change in that.
1103
01:15:31,333 --> 01:15:32,666
Even if Vivek tells you to stay.
1104
01:15:32,875 --> 01:15:34,166
Okay Saheb.
1105
01:15:34,208 --> 01:15:35,583
I mean, Madame.
1106
01:15:35,625 --> 01:15:36,625
And...
1107
01:15:37,416 --> 01:15:39,291
if you say anything to Vivek,
1108
01:15:40,125 --> 01:15:41,125
you know right?
1109
01:15:43,250 --> 01:15:44,250
Drink your tea.
1110
01:15:52,958 --> 01:15:53,958
Sorry sir.
1111
01:15:54,916 --> 01:15:57,500
Sir, I swear.. it was because
there was a strike in Ernakulam.
1112
01:15:57,666 --> 01:15:59,208
I've cleaned the lens completely.
1113
01:15:59,291 --> 01:16:01,041
It's even better than earlier now.
1114
01:16:01,041 --> 01:16:02,250
Superb clarity.
1115
01:16:02,333 --> 01:16:04,000
The pictures would be awesome.
- What?
1116
01:16:04,666 --> 01:16:05,666
Nothing.
1117
01:16:19,875 --> 01:16:20,875
Go ahead!
Click!
1118
01:16:52,041 --> 01:16:53,041
You're back?
1119
01:16:53,250 --> 01:16:54,250
Where did you go?
1120
01:16:54,333 --> 01:16:56,083
I went to get this.
1121
01:16:56,416 --> 01:16:58,666
Now we can leave directly
without going to the town.
1122
01:16:59,291 --> 01:17:01,458
When you were missing in the morning,
Vivek said...
1123
01:17:01,500 --> 01:17:02,916
that you would have gone for this.
1124
01:17:03,666 --> 01:17:04,750
Well... where is he?
1125
01:17:05,041 --> 01:17:07,750
He went for some official
matter at the farm.
1126
01:17:07,750 --> 01:17:08,750
He'll be back now.
1127
01:17:13,375 --> 01:17:16,750
Such a beautiful place, and we
didn't even have a camera...
1128
01:17:21,916 --> 01:17:24,166
Well, where is your family, Ann?
1129
01:17:25,041 --> 01:17:26,333
What?
- Family?
1130
01:17:28,000 --> 01:17:29,833
Papa & Mummy were in the US.
1131
01:17:29,833 --> 01:17:31,000
Me & my sister were here in Kerala.
1132
01:17:31,041 --> 01:17:32,250
Don't they call you?
1133
01:17:34,458 --> 01:17:36,583
When they came to know about
my affair with Vivek,
1134
01:17:36,958 --> 01:17:38,083
they came to Kerala.
1135
01:17:39,000 --> 01:17:40,000
It was a huge problem.
1136
01:17:41,791 --> 01:17:44,000
That's how I came with Vivek that night.
1137
01:17:44,250 --> 01:17:46,125
Then they went back with my sister.
1138
01:17:48,166 --> 01:17:49,375
Now there's no contact at all.
1139
01:17:49,416 --> 01:17:51,375
To think of it,
that's better.
1140
01:17:51,666 --> 01:17:55,208
Or else, they would have also come
here as a disturbance, like we came.
1141
01:17:58,666 --> 01:18:00,958
Ajith, I don't like being photographed.
1142
01:18:01,041 --> 01:18:02,708
Why?
What's the problem?
1143
01:18:02,750 --> 01:18:05,541
I don't like it.
Period.
1144
01:18:19,750 --> 01:18:21,916
Dude, where the hell were you?
1145
01:18:22,083 --> 01:18:23,833
My bottom is on fire here.
1146
01:18:24,208 --> 01:18:25,208
Come.
Let's go.
1147
01:18:25,291 --> 01:18:26,583
Where?
- Where?
1148
01:18:26,875 --> 01:18:28,583
So you forgot everything
we told you yesterday?
1149
01:18:28,625 --> 01:18:30,083
Swathy, what's he saying?
1150
01:18:30,583 --> 01:18:32,625
Dude, didn't we stay
here for so many days?
1151
01:18:32,666 --> 01:18:34,833
Now the wedding anniversary is also over.
Can't we leave now?
1152
01:18:34,875 --> 01:18:36,208
After leaving?
- After leaving?
1153
01:18:36,333 --> 01:18:38,000
You're going to stay
here forever or what?
1154
01:18:38,291 --> 01:18:42,791
My dear Ajith, we don't have the ability to
make you understand what's happening here.
1155
01:18:45,833 --> 01:18:48,208
You don't have anything more
to make me understand, right?
1156
01:18:58,333 --> 01:19:01,333
To check if it was a problem with the
camera, I clicked her photo again.
1157
01:19:02,458 --> 01:19:03,458
It's not that.
1158
01:19:06,541 --> 01:19:09,500
When I saw her fear when I
tried to click her photo,
1159
01:19:09,541 --> 01:19:12,291
like you said,
she has some problem.
1160
01:19:12,416 --> 01:19:14,375
You understood the matter
at least now, right?
1161
01:19:14,416 --> 01:19:15,583
Now we can go, right?
1162
01:19:15,625 --> 01:19:17,208
You may go if you want.
I'm not coming.
1163
01:19:17,208 --> 01:19:18,458
Have you gone crazy?
1164
01:19:18,500 --> 01:19:19,500
Why do you want to stay here?
1165
01:19:19,541 --> 01:19:21,833
I won't come until I let
VIvek know about this.
1166
01:19:21,916 --> 01:19:23,958
Dude, we're messing with a ghost!
1167
01:19:24,416 --> 01:19:26,375
If we can't leave today,
all of us will be trapped.
1168
01:19:26,458 --> 01:19:27,750
Where are you running off to?
1169
01:19:27,833 --> 01:19:31,291
If we're leaving him when there's a
problem, why are we his friends then?
1170
01:19:32,333 --> 01:19:34,083
Someone take a final decision.
1171
01:19:34,583 --> 01:19:36,666
Dude, what Ajith said is right.
1172
01:19:36,708 --> 01:19:39,625
It's not right to leave Vivek
alone in such a situation.
1173
01:19:39,625 --> 01:19:41,833
Sudhish!
- What's your problem?
1174
01:19:42,000 --> 01:19:43,625
We should tell everything to Vivek.
1175
01:19:43,750 --> 01:19:44,750
That's all, right?
1176
01:19:45,000 --> 01:19:46,416
If we say that,
we can go, right?
1177
01:19:48,750 --> 01:19:49,750
I'll say it now itself.
1178
01:19:49,833 --> 01:19:51,083
Don't go there now.
1179
01:19:51,166 --> 01:19:52,750
Dude, listen to me.
- Leave me.
1180
01:19:52,791 --> 01:19:54,041
Hey!
1181
01:20:36,750 --> 01:20:37,750
Ann!
1182
01:20:43,583 --> 01:20:44,583
Why are you crying?
1183
01:20:45,833 --> 01:20:47,291
I have a bad stomach pain.
1184
01:20:47,375 --> 01:20:48,875
Sudhish, shall I give you a medicine?
1185
01:20:48,916 --> 01:20:51,041
No! That's not necessary.
1186
01:20:51,541 --> 01:20:53,291
I feel much more relieved now.
1187
01:20:53,375 --> 01:20:54,916
Is it?
- I swear.
1188
01:20:56,125 --> 01:20:57,250
I swear.
1189
01:20:58,166 --> 01:20:59,708
Dude, you're fine, right?
1190
01:20:59,958 --> 01:21:00,958
Are you okay?
1191
01:21:00,958 --> 01:21:02,250
Of course.
1192
01:21:02,750 --> 01:21:04,916
Dude, this is some tea powder.
1193
01:21:05,208 --> 01:21:06,541
It's from the farm.
It's fresh.
1194
01:21:06,750 --> 01:21:09,083
You won't get such good quality
tea back at your place.
1195
01:21:10,333 --> 01:21:11,666
Are you about to leave?
- Dude...
1196
01:21:11,958 --> 01:21:14,458
We were thinking of leaving
after two more days.
1197
01:21:15,666 --> 01:21:16,916
What's your opinion?
1198
01:21:17,041 --> 01:21:19,041
I was wondering how I'll
say that to you guys.
1199
01:21:19,458 --> 01:21:20,708
Great!
1200
01:21:21,500 --> 01:21:23,666
So Ann, keep this inside.
1201
01:21:28,083 --> 01:21:29,958
You don't have any problem, right Ann?
1202
01:21:30,333 --> 01:21:31,625
What problem?
1203
01:21:32,291 --> 01:21:34,041
I hope you don't have any trouble.
1204
01:21:34,041 --> 01:21:35,041
That's it.
1205
01:21:35,166 --> 01:21:37,166
Come with me, dude.
I have to talk to you.
1206
01:21:37,333 --> 01:21:39,208
What is it?
- I'll tell you, bro.
1207
01:21:39,291 --> 01:21:40,625
Come on.
- Okay.
1208
01:21:45,958 --> 01:21:47,125
Sorry.
1209
01:21:47,666 --> 01:21:49,833
We'll leave tomorrow itself.
- Come. Let's go.
1210
01:21:50,416 --> 01:21:51,958
Escape!
1211
01:21:56,708 --> 01:21:59,875
I'm really happy that you guys decided
to stay for 2 more days.
1212
01:22:01,333 --> 01:22:02,333
Well...
1213
01:22:02,333 --> 01:22:03,500
What did you want to tell me?
1214
01:22:03,500 --> 01:22:04,875
It's nothing else..
That is...
1215
01:22:06,875 --> 01:22:08,250
What is it?
1216
01:22:11,541 --> 01:22:13,125
What is it?
- What happened?
1217
01:22:13,958 --> 01:22:16,333
Swathy, are you okay?
- I am fine.
1218
01:22:16,375 --> 01:22:17,458
What happened?
1219
01:22:17,625 --> 01:22:19,208
Where is Ann?
- I didn't see her.
1220
01:22:19,208 --> 01:22:20,208
Vivek!
1221
01:22:20,458 --> 01:22:21,833
Ann! Ann!
- Come on.
1222
01:22:23,875 --> 01:22:24,916
Ann!
1223
01:22:29,291 --> 01:22:30,958
What happened, Ann?
- I slipped.
1224
01:22:30,958 --> 01:22:32,625
My foot got bent.
It's all right.
1225
01:22:32,791 --> 01:22:33,791
Come.
1226
01:22:38,250 --> 01:22:39,375
What happened?
1227
01:23:01,750 --> 01:23:04,750
When I saw that Madame's
threat itself, I had enough.
1228
01:23:05,000 --> 01:23:08,333
I offered 15 chickens to
the goblins immediately!
1229
01:23:08,916 --> 01:23:10,375
And they gave it right back to her!
1230
01:23:10,458 --> 01:23:11,666
Did you see how she fell?
1231
01:23:12,375 --> 01:23:14,875
She's messing with us Indians.
- Really?
1232
01:23:15,625 --> 01:23:16,833
She didn't fall.
1233
01:23:17,541 --> 01:23:18,541
She did it on purpose.
1234
01:23:19,083 --> 01:23:22,375
She understood that I'll
tell Vivek about everything.
1235
01:23:23,041 --> 01:23:26,375
It was a drama she played
deliberately to get him away from me.
1236
01:23:26,375 --> 01:23:27,375
Is it?
1237
01:23:28,000 --> 01:23:30,541
How many chickens did you say?
- 15, right?
1238
01:23:31,000 --> 01:23:32,875
One kick I'll give you, you swine!
1239
01:23:32,916 --> 01:23:34,041
Please!
1240
01:23:34,125 --> 01:23:35,541
What do we do next?
Say that.
1241
01:23:35,666 --> 01:23:36,791
We must do something.
1242
01:23:37,125 --> 01:23:38,125
Let's see.
1243
01:24:05,583 --> 01:24:07,333
I'm all right now, Vivek.
1244
01:24:08,791 --> 01:24:11,291
If something happens to you,
I'm the one who will be hurt.
1245
01:24:16,583 --> 01:24:17,583
What is it, dear?
1246
01:24:19,333 --> 01:24:20,791
Nothing.
- You're okay, right?
1247
01:24:23,333 --> 01:24:24,500
Then lie down for a while.
1248
01:24:24,666 --> 01:24:26,000
I'll be right back.
1249
01:24:31,708 --> 01:24:32,708
Vivek...
1250
01:24:35,666 --> 01:24:36,666
Love you.
1251
01:24:38,416 --> 01:24:39,416
Love you too.
1252
01:24:43,041 --> 01:24:45,291
As long as he doesn't realize
that she has a problem,
1253
01:24:45,833 --> 01:24:47,458
no point in whatever we say.
1254
01:24:47,458 --> 01:24:50,166
Sheesh! Things have all gone topsy turvy!
1255
01:24:50,291 --> 01:24:52,083
Not just topsy turvy..
Completely messed up!
1256
01:24:52,250 --> 01:24:53,250
You continue...
1257
01:24:53,458 --> 01:24:55,708
Dude, the only proof we
have are these photos.
1258
01:24:56,125 --> 01:24:58,541
The only option we have is
to show him these photos.
1259
01:24:59,208 --> 01:25:00,875
Ya right!
Just go to him with this!
1260
01:25:01,125 --> 01:25:02,666
Say something that will work out.
1261
01:25:02,708 --> 01:25:05,208
Do you think the Madame would allow that?
- That's true.
1262
01:25:05,208 --> 01:25:07,500
We can do it, only if we get
him alone for some time.
1263
01:25:09,750 --> 01:25:11,375
You guys were sitting here?
1264
01:25:11,583 --> 01:25:12,708
I checked in your room.
1265
01:25:12,750 --> 01:25:14,500
Hey! We were just...
1266
01:25:14,625 --> 01:25:15,791
Well, how is Ann?
1267
01:25:15,833 --> 01:25:16,833
She's fine.
1268
01:25:16,916 --> 01:25:18,375
She's resting in the room.
1269
01:25:18,541 --> 01:25:20,708
What did you want to tell me earlier?
1270
01:25:20,750 --> 01:25:21,916
I'll tell you everything.
1271
01:25:22,041 --> 01:25:23,041
Before that...
1272
01:25:23,250 --> 01:25:24,500
you should see this.
1273
01:25:38,875 --> 01:25:40,000
Nice photos, man.
1274
01:25:42,583 --> 01:25:43,875
Did you click these on the way?
1275
01:25:44,916 --> 01:25:46,333
Give it.
- Here.
1276
01:25:53,500 --> 01:25:54,750
Vivek!
1277
01:25:56,208 --> 01:25:57,208
Ann!
1278
01:26:00,333 --> 01:26:01,333
What is it?
1279
01:26:02,125 --> 01:26:04,291
Dude, those photos are all missing.
1280
01:26:05,083 --> 01:26:06,083
What is it, Ann?
1281
01:26:06,125 --> 01:26:07,625
I feel scared, being alone.
1282
01:26:09,916 --> 01:26:11,250
Dude, shall I?
1283
01:26:13,416 --> 01:26:14,416
Come.
1284
01:26:26,125 --> 01:26:27,791
So that option is also gone.
1285
01:26:28,500 --> 01:26:29,875
What's the next plan?
1286
01:26:30,875 --> 01:26:32,916
We have to find some way out.
- What way?
1287
01:26:33,125 --> 01:26:35,750
We're not even able to show
him the photos we had. Then what?
1288
01:26:35,750 --> 01:26:37,958
It's not enough if we just
inform him of the problem...
1289
01:26:38,291 --> 01:26:39,583
We should save Ann as well.
1290
01:26:39,750 --> 01:26:41,125
Think what we can do about that.
1291
01:26:51,000 --> 01:26:52,166
What are you thinking?
1292
01:26:52,958 --> 01:26:56,875
Dude, the spirit of Bernard
Madame is in Ann's body.
1293
01:26:57,375 --> 01:26:59,166
So where did Ann's spirit go?
1294
01:27:00,208 --> 01:27:01,208
You keep thinking.
1295
01:27:01,500 --> 01:27:03,000
Stand right here and think, okay?
1296
01:27:41,541 --> 01:27:43,458
Praise the Lord!
1297
01:27:43,458 --> 01:27:44,500
Praise the Lord!
1298
01:27:44,500 --> 01:27:48,791
The Lord Jesus Christ is my saviour.
Hallelujah!
1299
01:27:48,958 --> 01:27:52,458
Save us from all the ghosts,
spirits and demons, oh Christ!
1300
01:27:52,458 --> 01:27:55,958
Hallelujah! That's all I know, God.
Don't do anything to me, Saheb.
1301
01:28:07,458 --> 01:28:08,625
What's your intention?
1302
01:28:10,333 --> 01:28:11,958
Since what you came
here for is over,
1303
01:28:12,708 --> 01:28:14,125
you're not required here.
1304
01:28:14,375 --> 01:28:16,041
Everything is not over yet.
1305
01:28:16,583 --> 01:28:18,750
Vivek should know everything about you.
1306
01:28:19,250 --> 01:28:20,541
We will let him know that.
1307
01:28:21,375 --> 01:28:23,000
If you want to stop us from that,
1308
01:28:23,375 --> 01:28:24,958
you should kill us.
1309
01:28:26,791 --> 01:28:28,916
If you're planning to disturb me further,
1310
01:28:29,750 --> 01:28:31,000
I will do that.
1311
01:28:36,458 --> 01:28:39,916
If I have to leave Vivek,
I'll take him wherever I'm going.
1312
01:28:50,958 --> 01:28:53,416
Have you gone crazy to challenge ghosts?
1313
01:28:53,583 --> 01:28:55,250
Why did you say that
she should kill us?
1314
01:28:55,250 --> 01:28:56,708
If you want to die, you die alone.
1315
01:28:56,791 --> 01:28:58,416
I will die, if the need arises.
1316
01:29:00,833 --> 01:29:03,416
When you have so many people
around you to call your own,
1317
01:29:03,458 --> 01:29:05,041
you won't understand all that.
1318
01:29:05,958 --> 01:29:07,250
We didn't mean it that way.
1319
01:29:07,333 --> 01:29:09,916
Dude, even we're not interested
to leave him behind like this.
1320
01:29:09,958 --> 01:29:11,666
But what's the point of us staying here?
1321
01:29:11,916 --> 01:29:13,625
Dude, think about it.
1322
01:29:13,666 --> 01:29:16,500
If we're able to get out from here,
we might be able to do something.
1323
01:29:16,541 --> 01:29:18,875
We'll find someone who has
knowledge about this.
1324
01:29:18,916 --> 01:29:21,125
Yes. To find a solution for this,
it's better that we leave from here,
1325
01:29:21,125 --> 01:29:22,458
Vivek is safe here anyway.
1326
01:29:22,500 --> 01:29:24,375
She's not going to do
anything to him anyway.
1327
01:29:24,708 --> 01:29:26,416
Bro, please agree.
1328
01:29:26,500 --> 01:29:28,458
We can even bring some sorcerer.
1329
01:29:28,625 --> 01:29:29,791
What did you decide?
1330
01:29:38,416 --> 01:29:40,875
We will leave.
We will leave right away.
1331
01:29:43,041 --> 01:29:44,250
Shall we go?
- No.
1332
01:29:45,625 --> 01:29:48,458
Until I tell you,
you won't get out from here.
1333
01:29:48,625 --> 01:29:51,125
Just because you're a ghost,
don't talk nonsense.
1334
01:29:57,458 --> 01:29:58,750
Well, Madame...
1335
01:29:59,333 --> 01:30:02,041
first you asked us to leave,
now you're asking us to stay.
1336
01:30:02,291 --> 01:30:04,958
What should we do?
Should we stay or leave?
1337
01:30:06,500 --> 01:30:10,250
I know why you are going,
and how you would come back.
1338
01:30:13,375 --> 01:30:14,708
So you needn't leave.
1339
01:30:30,708 --> 01:30:32,208
Why have you shut the door?
1340
01:30:32,291 --> 01:30:33,375
Nothing.
1341
01:30:34,250 --> 01:30:36,083
Don't you guys want food?
- Of course.
1342
01:30:36,125 --> 01:30:38,416
We'll have it.
- Then come. - Everything is ready.
1343
01:30:50,666 --> 01:30:51,666
What is it?
1344
01:30:51,916 --> 01:30:53,000
Nothing.
1345
01:30:54,416 --> 01:30:55,666
Come. Let's have food.
1346
01:30:55,791 --> 01:30:57,791
You guys go.
We'll come.
1347
01:30:58,000 --> 01:30:59,125
Come fast, guys.
1348
01:31:10,833 --> 01:31:12,250
I understood something now.
1349
01:31:12,291 --> 01:31:13,875
That night we saw her.
1350
01:31:14,625 --> 01:31:16,291
She scared us by posing as Swathy.
1351
01:31:16,875 --> 01:31:18,250
Dude, what do we do?
1352
01:31:36,125 --> 01:31:37,750
Hey! Don't make noise.
1353
01:31:37,791 --> 01:31:39,208
It's a machine.
There will be noise.
1354
01:31:39,250 --> 01:31:40,500
It's a ghost.
It'll come running.
1355
01:31:40,541 --> 01:31:42,583
Then you drive.
- Keep quiet and drive.
1356
01:31:54,083 --> 01:31:56,083
Why did you turn off the car?
- It's not me.
1357
01:31:56,125 --> 01:31:57,500
Dude, try starting it again.
1358
01:31:59,125 --> 01:32:00,125
I'm not able to.
1359
01:32:08,750 --> 01:32:10,083
Do something fast.
1360
01:32:10,125 --> 01:32:11,416
Dude, what is happening?
1361
01:32:11,541 --> 01:32:13,083
Try starting again with the key.
1362
01:32:13,208 --> 01:32:14,208
I'm not able to.
1363
01:32:15,458 --> 01:32:16,458
Try!
1364
01:32:17,750 --> 01:32:19,083
Didn't I tell you not to go?
1365
01:32:20,916 --> 01:32:22,541
Apply the brakes.
1366
01:32:22,583 --> 01:32:24,291
The car is going backwards.
1367
01:32:28,208 --> 01:32:29,208
Come on!
1368
01:32:39,125 --> 01:32:40,500
We'll get the luggage tomorrow.
1369
01:32:49,000 --> 01:32:50,250
Don't think that you've won.
1370
01:32:51,208 --> 01:32:53,458
You cannot lock us here forever.
1371
01:32:54,333 --> 01:32:56,041
God will show us some
way or the other.
1372
01:33:08,541 --> 01:33:09,541
Who are you?
1373
01:33:09,583 --> 01:33:12,000
Didn't you understand that I'm a
Brahmin from the first look itself?
1374
01:33:12,375 --> 01:33:13,541
No.
- No?
1375
01:33:14,250 --> 01:33:15,250
Then see this.
1376
01:33:15,458 --> 01:33:17,125
I'm a Brahmin.
Here's the sacred thread.
1377
01:33:17,500 --> 01:33:19,083
Isn't this the Bermani Bamglla..
1378
01:33:19,958 --> 01:33:20,958
Bungalow.
1379
01:33:21,333 --> 01:33:23,291
It can be called that too.
This is the place, right?
1380
01:33:23,333 --> 01:33:25,375
Yes. This is it.
- Isn't Sudhish here?
1381
01:33:26,166 --> 01:33:27,625
Sudhish, who runs a hotel.
1382
01:33:27,958 --> 01:33:28,958
Who are you?
1383
01:33:29,000 --> 01:33:30,666
I am Appu Namboothiri.
1384
01:33:30,875 --> 01:33:32,250
I'm a pure Brahmin.
1385
01:33:33,125 --> 01:33:34,708
Rest we'll talk inside.
1386
01:33:34,875 --> 01:33:36,125
Come..
- But...
1387
01:33:36,583 --> 01:33:38,041
Come inside.
1388
01:33:41,791 --> 01:33:42,958
It's really cold, right?
1389
01:33:43,083 --> 01:33:44,958
Sit. No problem if you
sit in front of me.
1390
01:33:45,333 --> 01:33:47,083
Sudhish!
Hey!
1391
01:33:47,125 --> 01:33:48,416
Look who's here.
1392
01:33:48,416 --> 01:33:49,416
Come fast.
1393
01:33:49,583 --> 01:33:51,375
Where's your home town?
- Kozhikode.
1394
01:33:51,916 --> 01:33:54,083
Oh.. Sreedharan?
- Sreedharan's sister's son.
1395
01:33:54,083 --> 01:33:55,291
Appu.. Priest Appu.
1396
01:33:55,458 --> 01:33:57,500
I'm a Brahmin.
Didn't you see?
1397
01:33:57,833 --> 01:33:59,416
Well, is he still there?
1398
01:34:03,166 --> 01:34:04,166
He's not there.
1399
01:34:04,791 --> 01:34:06,583
He's flowing in the sea.
1400
01:34:07,083 --> 01:34:09,375
He went to flow the ashes of
a distant uncle in the sea,
1401
01:34:09,416 --> 01:34:10,750
but he also got taken by the sea.
1402
01:34:12,750 --> 01:34:14,791
I think about this whenever I get tensed.
1403
01:34:16,916 --> 01:34:20,916
I'm worried that if his body is found,
I'll have to go to flow his ashes.
1404
01:34:21,208 --> 01:34:22,833
Then also I'll think about this.
1405
01:34:24,125 --> 01:34:25,375
Appuetta...
1406
01:34:25,541 --> 01:34:27,416
Hey Sudhish!
1407
01:34:27,958 --> 01:34:30,041
You're looking like an incense stick.
1408
01:34:30,125 --> 01:34:31,750
Who's this?
Genie from the lamp?
1409
01:34:31,791 --> 01:34:33,916
As you asked, I've come.
Show me the person.
1410
01:34:35,125 --> 01:34:36,625
Did you recognize him?
1411
01:34:36,625 --> 01:34:37,625
He just said now.
1412
01:34:37,833 --> 01:34:39,125
Come. Let's go inside & talk.
1413
01:34:39,208 --> 01:34:41,208
Come. Let's talk together.
- No. You carry on.
1414
01:34:41,291 --> 01:34:42,500
My bag!
1415
01:34:42,500 --> 01:34:44,291
Get it, dude.
- My tools are all in it.
1416
01:34:50,583 --> 01:34:51,583
Who is that?
1417
01:34:51,666 --> 01:34:53,125
Sudhish's cousin.
1418
01:34:53,208 --> 01:34:55,208
How did he reach here?
- I don't know.
1419
01:34:55,208 --> 01:34:56,416
Give him some tea.
1420
01:35:00,125 --> 01:35:01,250
What have you done?
1421
01:35:01,291 --> 01:35:02,875
Don't say all this in front of him.
1422
01:35:02,916 --> 01:35:03,916
He doesn't know anything.
1423
01:35:04,000 --> 01:35:05,750
I didn't know that he
doesn't know anything.
1424
01:35:05,791 --> 01:35:07,000
Who's this guy with attitude?
1425
01:35:07,083 --> 01:35:08,083
Who is this?
1426
01:35:08,583 --> 01:35:10,750
He came from my home town
to get rid of the Madame.
1427
01:35:12,791 --> 01:35:15,291
Don't touch me.
I'm a pure Brahmin.
1428
01:35:15,625 --> 01:35:16,750
Everything is in this.
1429
01:35:16,791 --> 01:35:18,750
If I get the ghost in front of me,
I need just 5 minutes.
1430
01:35:18,791 --> 01:35:20,625
I'll get rid of any kind of spirit.
- Awesome.
1431
01:35:20,708 --> 01:35:22,458
Dude, how did you manage this?
1432
01:35:48,875 --> 01:35:50,500
Dude, who is this?
1433
01:35:50,541 --> 01:35:51,666
My uncle's son.
1434
01:35:52,250 --> 01:35:53,250
What's your name?
1435
01:35:53,625 --> 01:35:55,375
Priest Appu.
I'm a Brahmin.
1436
01:35:55,375 --> 01:35:56,875
A pure Brahmin.
1437
01:35:58,333 --> 01:36:02,208
(Chanting Mantras)
1438
01:36:02,666 --> 01:36:05,125
Go! Go!
Go somewhere! Get lost!
1439
01:36:05,166 --> 01:36:06,166
Go!
1440
01:36:06,208 --> 01:36:07,208
Who should go?
1441
01:36:07,250 --> 01:36:08,500
Not you, the spirit.
1442
01:36:08,500 --> 01:36:09,500
Spirit?
1443
01:36:09,541 --> 01:36:10,791
So the spirit is not in you?
1444
01:36:10,833 --> 01:36:11,916
One punch I'll give you!
1445
01:36:11,916 --> 01:36:12,958
That's what he said.
1446
01:36:13,000 --> 01:36:14,625
That was long back.
Now the ghost has changed.
1447
01:36:14,666 --> 01:36:16,041
What is this?
Exchange offer?
1448
01:36:16,125 --> 01:36:18,875
That's what I also thought.
Or else, I'd feel weak.
1449
01:36:19,041 --> 01:36:20,166
What is this?
1450
01:36:20,208 --> 01:36:21,791
Ash from the cemetery.
- Cemetery ash?
1451
01:36:21,875 --> 01:36:23,041
No problem.
It is good.
1452
01:36:24,166 --> 01:36:25,250
Poor thing.
I got confused.
1453
01:36:25,291 --> 01:36:26,666
Tell me correctly now.
1454
01:36:28,625 --> 01:36:29,958
She is very strong.
1455
01:36:32,125 --> 01:36:34,416
It belongs to some corpse.
I have to take bath. - Tea.
1456
01:36:36,041 --> 01:36:37,750
Now I'll take bath after having tea.
1457
01:36:37,916 --> 01:36:39,416
I'm a Brahmin.
Still you can give it.
1458
01:36:40,750 --> 01:36:41,750
Very nice!
1459
01:36:43,416 --> 01:36:44,708
What's your name?
- Ann.
1460
01:36:44,791 --> 01:36:46,583
Nice name.
No need to worry at all.
1461
01:36:46,583 --> 01:36:47,666
I'll be here from today.
1462
01:36:47,708 --> 01:36:49,916
Not just ghosts, not even
a rat would stay here. Fine?
1463
01:36:50,416 --> 01:36:52,250
I'm a Brahmin.
I have a sacred thread in here.
1464
01:36:53,083 --> 01:36:54,083
Drink the tea.
1465
01:36:54,208 --> 01:36:56,208
Of course! I won't leave even a drop.
1466
01:36:56,250 --> 01:36:58,583
I think this Madame
used to run a tea shop.
1467
01:36:58,875 --> 01:37:00,916
Didn't you see?
She's making tea all the time.
1468
01:37:01,541 --> 01:37:04,083
Hey Sudhi, who is that girl?
1469
01:37:04,583 --> 01:37:06,041
So graceful.
1470
01:37:06,083 --> 01:37:08,916
Graceful, it seems.
Appuetta, the ghost is in her body.
1471
01:37:20,458 --> 01:37:22,583
'I am trapped'
1472
01:37:26,041 --> 01:37:28,375
From what I heard, the
ghost is not violent.
1473
01:37:28,958 --> 01:37:29,958
So no need to worry.
1474
01:37:32,125 --> 01:37:33,875
But that's not the problem.
1475
01:37:34,083 --> 01:37:35,083
Then?
1476
01:37:35,583 --> 01:37:37,500
The ash I brought is over.
1477
01:37:39,250 --> 01:37:40,958
I threw everything
I brought on her.
1478
01:37:41,041 --> 01:37:43,250
And she looks exactly like a ghost.
1479
01:37:43,458 --> 01:37:44,458
My dear boss,
1480
01:37:44,666 --> 01:37:46,500
when you come for something like this,
shouldn't you bring a little extra?
1481
01:37:46,541 --> 01:37:48,500
Did I know that this
house is full of ghosts?
1482
01:37:48,875 --> 01:37:49,875
Now let's do one thing.
1483
01:37:50,000 --> 01:37:52,333
I'll try to make her
understand things amicably.
1484
01:37:52,583 --> 01:37:54,666
If she still doesn't understand,
I'll threaten her.
1485
01:37:54,791 --> 01:37:55,958
She will go away with that.
1486
01:37:56,000 --> 01:37:58,208
It's not as easy as you say.
1487
01:37:58,750 --> 01:38:01,166
This Bernard Madame is no ordinary ghost.
1488
01:38:01,208 --> 01:38:03,208
This Madame understands Malayalam, right?
1489
01:38:03,458 --> 01:38:05,708
That she will. - Then it's fine. I'll
be in trouble only if it's English.
1490
01:38:05,916 --> 01:38:07,833
Aren't you coming?
- You guys go.
1491
01:38:08,125 --> 01:38:09,125
You don't come.
1492
01:38:09,125 --> 01:38:10,208
You don't have to come at all.
1493
01:38:10,250 --> 01:38:12,041
You'll get scared seeing
my drastic methods.
1494
01:38:12,083 --> 01:38:13,958
Sudhish & this ghost should
be on my either side.
1495
01:38:14,041 --> 01:38:16,000
For a punch.
Oh Uncle!
1496
01:38:16,208 --> 01:38:17,208
Come on!
1497
01:38:17,208 --> 01:38:18,583
Come.
- What's going to happen?
1498
01:38:21,750 --> 01:38:23,125
Stop! Stop!
1499
01:38:23,875 --> 01:38:24,875
Check if she's inside.
1500
01:38:25,250 --> 01:38:26,666
Go and check.
- Me?
1501
01:38:26,791 --> 01:38:27,791
Go and check, dude.
1502
01:38:28,416 --> 01:38:29,416
Don't go.
1503
01:38:29,708 --> 01:38:31,125
Oh Spirits!
1504
01:38:38,541 --> 01:38:39,541
She is inside.
- Is it?
1505
01:38:39,583 --> 01:38:41,416
She is making tea.
- You both stay here. I'll be right back.
1506
01:38:41,541 --> 01:38:43,833
(Chanting Mantras)
1507
01:38:58,541 --> 01:39:00,416
You've reached the kitchen
as soon as you came?
1508
01:39:05,375 --> 01:39:07,166
If I have to..
1509
01:39:08,458 --> 01:39:10,250
If I have to come,
I should come, right?
1510
01:39:15,291 --> 01:39:18,625
Since you've understood everything,
I'll tell you a story from my home town.
1511
01:39:19,666 --> 01:39:21,666
Madhupal Namboothiri of Memana house,
1512
01:39:22,625 --> 01:39:24,541
fell in love with the housemaid girl.
1513
01:39:24,708 --> 01:39:26,875
The father Namboothiri came
to know about that affair.
1514
01:39:27,291 --> 01:39:29,125
He burned the housemaid girl alive.
1515
01:39:29,375 --> 01:39:31,416
Then you ghosts would know
what will happen, right?
1516
01:39:31,958 --> 01:39:34,916
The housemaid's spirit got
into Divya Varasyar's body.
1517
01:39:35,750 --> 01:39:37,250
The spirit which got into her,
1518
01:39:37,625 --> 01:39:39,666
was exorcised by Rajan uncle.
1519
01:39:39,833 --> 01:39:41,166
My Rajan uncle.
1520
01:39:41,375 --> 01:39:42,833
Also known as Melppadan.
1521
01:39:42,875 --> 01:39:46,041
This Priest Appu belongs to the
maternal lineage of that Melppadan.
1522
01:39:46,416 --> 01:39:49,125
Don't make me take any
drastic steps, Madame.
1523
01:39:50,125 --> 01:39:51,125
Understood?
1524
01:39:51,583 --> 01:39:54,458
Leave this body at the earliest.
1525
01:39:54,583 --> 01:39:57,041
No more talks between us.
Understood?
1526
01:39:59,375 --> 01:40:03,125
(Chanting Mantras)
1527
01:40:06,750 --> 01:40:07,750
It's working, dude.
1528
01:40:11,291 --> 01:40:12,916
What?
Did he die?
1529
01:40:13,458 --> 01:40:14,791
It worked on Appuettan instead.
1530
01:40:15,750 --> 01:40:17,125
Appuetta!
- Priest Appu.
1531
01:40:17,125 --> 01:40:18,500
I'm a pure Brahmin.
1532
01:40:19,000 --> 01:40:21,750
(Chanting Mantras)
1533
01:40:22,291 --> 01:40:23,416
Appuetta, come on.
1534
01:40:35,125 --> 01:40:36,625
One slap I'll give you!
1535
01:40:36,666 --> 01:40:38,625
You're scaring someone
who's already scared?
1536
01:40:39,541 --> 01:40:40,666
What just happened?
1537
01:40:41,000 --> 01:40:44,541
I asked the Madame to leave
Kerala and go back to England.
1538
01:40:44,666 --> 01:40:45,958
Then I don't remember anything.
1539
01:40:46,083 --> 01:40:47,750
What the hell did
you come here with?
1540
01:40:47,791 --> 01:40:49,250
You said you'll
finish everything, and?
1541
01:40:49,291 --> 01:40:51,083
Appuettan!
- Appuettan it seems!
1542
01:40:51,125 --> 01:40:53,000
If you utter a word more,
I'll kill you myself.
1543
01:40:55,250 --> 01:40:57,083
I want to go home.
1544
01:40:57,833 --> 01:40:58,833
Ya right!
1545
01:40:58,833 --> 01:41:00,291
You think you can
get out from here?
1546
01:41:00,500 --> 01:41:02,125
You're lucky that
you're still alive.
1547
01:41:02,708 --> 01:41:04,750
See if Appuettan has caught fever.
1548
01:41:04,750 --> 01:41:06,041
Why did you come here actually?
1549
01:41:06,083 --> 01:41:09,125
When I checked in Google,
I saw hills and rivers.
1550
01:41:09,166 --> 01:41:11,500
I came thinking this place is like Ootty.
1551
01:41:11,541 --> 01:41:12,875
Isn't this Ootty?
- So sad.
1552
01:41:12,875 --> 01:41:14,083
So you came on a tour?
1553
01:41:15,208 --> 01:41:17,250
After breaking the
temple's donation box.
1554
01:41:17,708 --> 01:41:18,708
Leave all that.
1555
01:41:18,791 --> 01:41:20,375
Who's this Rajan uncle
whom I don't know?
1556
01:41:20,416 --> 01:41:22,000
You both shouldn't hurt me.
1557
01:41:22,375 --> 01:41:25,666
When I didn't have anything else to say, I
said the story of the movie Akashaganga.
1558
01:41:31,250 --> 01:41:33,291
Rajan uncle is actor Rajan P Dev.
1559
01:41:35,083 --> 01:41:37,541
To be frank, I don't
know to exorcise ghosts.
1560
01:41:37,583 --> 01:41:40,791
If it was a temple offering, I could have
tried. I'm still learning to do that.
1561
01:41:41,791 --> 01:41:42,791
Come, dude.
1562
01:41:43,791 --> 01:41:45,083
Hey Sudhi.
1563
01:41:45,375 --> 01:41:46,458
My bag!
1564
01:41:46,500 --> 01:41:47,833
Get lost!
1565
01:41:59,083 --> 01:42:01,041
Phew! Got my bag!
1566
01:42:08,750 --> 01:42:10,291
Not even a peg left?
1567
01:42:12,541 --> 01:42:16,666
When a ghost is roaming outside,
you're snoring to glory?
1568
01:42:17,041 --> 01:42:18,375
Hey Sudhish...
1569
01:42:18,416 --> 01:42:19,750
Appuettan is leaving.
1570
01:42:20,500 --> 01:42:22,541
I will pray for your soul.
1571
01:42:22,750 --> 01:42:23,750
Shall I leave?
1572
01:42:26,083 --> 01:42:27,083
Hey!
1573
01:42:27,500 --> 01:42:29,125
Your Appuettan is leaving.
1574
01:42:30,708 --> 01:42:31,708
Let him go.
1575
01:42:31,833 --> 01:42:33,250
There's a watch-guard
outside, right?
1576
01:42:33,250 --> 01:42:34,583
You go to sleep, man.
1577
01:42:43,333 --> 01:42:44,791
Shall I drop you?
1578
01:42:45,041 --> 01:42:47,666
If you could drop me,
that would be great.
1579
01:43:02,375 --> 01:43:03,375
Hold him.
1580
01:43:03,750 --> 01:43:04,750
Come on.
1581
01:43:05,416 --> 01:43:07,000
What happened?
1582
01:43:07,125 --> 01:43:08,458
Did you sleep here last night?
1583
01:43:09,333 --> 01:43:12,458
I spoke to the Madame about
leaving the body last night.
1584
01:43:12,583 --> 01:43:13,666
And what happened?
1585
01:43:13,833 --> 01:43:17,083
Then I understood that I can
never leave this house.
1586
01:43:17,583 --> 01:43:20,291
If there's something to eat,
send it to that room.
1587
01:43:20,458 --> 01:43:22,583
And yeah..
no need tea.
1588
01:43:22,875 --> 01:43:24,875
Sister, make some way.
1589
01:43:26,375 --> 01:43:27,958
What are you going to do?
- I'm leaving.
1590
01:43:28,000 --> 01:43:29,583
Where?
- To my home town.
1591
01:43:29,583 --> 01:43:31,500
Home town?
- What can I do by staying here?
1592
01:43:31,666 --> 01:43:34,250
Do you think we can make
Vivek understand everything?
1593
01:43:35,208 --> 01:43:36,208
I'm leaving.
1594
01:43:37,041 --> 01:43:39,083
Dude, what's the point in
saying that you're leaving?
1595
01:43:39,125 --> 01:43:40,666
She won't let us leave.
- Then what?
1596
01:43:40,833 --> 01:43:42,791
Will she kill us?
Then let her kill me!
1597
01:43:42,958 --> 01:43:45,333
It's better to die, than
being trapped here.
1598
01:43:45,333 --> 01:43:46,500
Don't be tensed, dude.
1599
01:43:46,500 --> 01:43:47,500
You shut up!
1600
01:43:47,875 --> 01:43:50,083
We stayed here just
because you were adamant.
1601
01:43:50,416 --> 01:43:53,833
She tried to kill him today. What's the
guarantee that she won't hurt us tomorrow?
1602
01:43:54,541 --> 01:43:55,916
You don't have anyone
to worry about, right?
1603
01:43:56,208 --> 01:43:57,500
But it's not like that for me.
1604
01:43:57,625 --> 01:43:59,875
I've had enough of this game,
risking everyone's lives.
1605
01:44:01,500 --> 01:44:02,500
Dude, let's...
1606
01:44:04,750 --> 01:44:05,750
Ajith...
1607
01:44:15,375 --> 01:44:16,375
Where are you going?
1608
01:44:29,958 --> 01:44:30,958
I'm leaving.
1609
01:44:31,041 --> 01:44:32,416
I must go.
1610
01:44:32,458 --> 01:44:34,750
Didn't I tell you that you can't?
1611
01:44:34,791 --> 01:44:36,208
I must go!
1612
01:44:36,541 --> 01:44:38,541
I won't tell anyone
what happened here.
1613
01:44:38,666 --> 01:44:40,833
I won't come back here.
Isn't that enough?
1614
01:45:06,208 --> 01:45:07,375
Open it.
1615
01:45:21,583 --> 01:45:22,791
Sudhish!
1616
01:46:00,666 --> 01:46:01,875
Sudhish!
1617
01:46:44,083 --> 01:46:45,083
Sudhish!
1618
01:46:45,250 --> 01:46:46,958
You do whatever you can.
1619
01:46:47,125 --> 01:46:51,250
Before sunrise tomorrow, we will let Vivek
know the truth, and leave with him.
1620
01:46:51,291 --> 01:46:53,458
For that you should be alive, right?
1621
01:46:53,666 --> 01:46:55,041
I will kill you all.
1622
01:47:00,458 --> 01:47:01,791
Swathy...
1623
01:47:03,500 --> 01:47:04,833
You're fine...
1624
01:47:05,000 --> 01:47:06,000
Nothing happened.
1625
01:47:15,875 --> 01:47:17,375
Dude, slowly...
1626
01:47:21,791 --> 01:47:23,000
How are you now?
1627
01:47:23,083 --> 01:47:24,083
I'm all right, man.
1628
01:47:24,166 --> 01:47:25,333
Just feeling a little weak.
1629
01:47:25,458 --> 01:47:26,458
That's all.
1630
01:47:33,625 --> 01:47:35,666
I won't keep this thing down anymore.
1631
01:47:35,791 --> 01:47:38,041
The one who came to catch the
ghost, is lying there all scared.
1632
01:47:38,208 --> 01:47:40,500
Even after all this commotion,
he hasn't stepped out.
1633
01:47:40,708 --> 01:47:43,000
If Vivek reaches, we'd
have some peace of mind.
1634
01:47:43,208 --> 01:47:44,208
That's true.
1635
01:47:45,416 --> 01:47:46,416
He has reached.
1636
01:47:52,791 --> 01:47:54,000
Vivek!
1637
01:47:54,125 --> 01:47:55,458
Why are you so late?
1638
01:47:55,583 --> 01:47:57,291
What do I say, bro?
1639
01:47:57,333 --> 01:47:59,416
I've been running for a board
meeting since morning.
1640
01:47:59,458 --> 01:48:01,541
Once everything was over,
it became really late.
1641
01:48:02,166 --> 01:48:04,583
I take salary from them.
I have to work, right?
1642
01:48:05,916 --> 01:48:07,250
Well, where are they?
1643
01:48:07,250 --> 01:48:08,500
Didn't see anyone.
- They are in the room.
1644
01:48:08,666 --> 01:48:09,875
And your..
- Vivek.
1645
01:48:16,541 --> 01:48:18,083
Don't you want to freshen up?
1646
01:48:18,625 --> 01:48:19,875
Hey! You carry on.
1647
01:48:20,083 --> 01:48:22,000
I'll freshen up and be right back.
1648
01:48:42,541 --> 01:48:43,625
Hey!
1649
01:48:43,666 --> 01:48:44,666
Hey Sudhish!
1650
01:48:45,291 --> 01:48:46,666
What?
1651
01:48:46,708 --> 01:48:47,916
What happened?
1652
01:48:48,125 --> 01:48:49,833
Hey Sudhish.
1653
01:48:50,916 --> 01:48:51,916
What is it?
1654
01:48:51,958 --> 01:48:53,000
What happened?
- Nothing.
1655
01:48:53,000 --> 01:48:54,875
What happened?
- Nothing.
1656
01:48:55,000 --> 01:48:56,250
What happened?
1657
01:48:56,750 --> 01:48:57,750
I am okay.
1658
01:48:58,375 --> 01:49:00,666
I am all right.
1659
01:49:04,833 --> 01:49:06,250
You are not all right.
1660
01:49:29,666 --> 01:49:30,666
We are leaving.
1661
01:49:54,291 --> 01:49:55,291
Ann...
1662
01:49:56,625 --> 01:49:57,625
Vivek!
1663
01:50:00,625 --> 01:50:02,333
What is it?
- Sudhish...
1664
01:50:04,291 --> 01:50:05,666
Sudhish..
- What happened?
1665
01:50:05,750 --> 01:50:06,750
Sudhish!
1666
01:50:06,750 --> 01:50:08,291
What happened?
1667
01:50:09,000 --> 01:50:10,416
Sudhish!
1668
01:50:10,708 --> 01:50:11,708
Sudhish!
1669
01:50:12,958 --> 01:50:14,333
Hey Sudhish!
1670
01:50:14,333 --> 01:50:15,916
What happened to him?
- I don't know.
1671
01:50:15,958 --> 01:50:17,416
Suddenly something happened.
1672
01:50:18,666 --> 01:50:20,041
Let's take him to the hospital.
1673
01:50:20,666 --> 01:50:22,208
Help him up.
1674
01:50:23,625 --> 01:50:24,625
Sudhish.
1675
01:50:24,666 --> 01:50:25,750
Start the car.
1676
01:50:30,125 --> 01:50:31,583
Dude, the key!
1677
01:51:03,791 --> 01:51:04,791
Fast!
1678
01:51:05,041 --> 01:51:06,166
Walk fast.
1679
01:51:06,208 --> 01:51:07,458
Enough.
Stop it here.
1680
01:51:10,333 --> 01:51:11,458
Get in fast.
1681
01:51:17,500 --> 01:51:18,666
Come on, let's go.
1682
01:51:18,750 --> 01:51:20,000
Hey Sudhish.
1683
01:51:20,333 --> 01:51:21,791
Hey!
1684
01:51:24,375 --> 01:51:25,708
Did you take your purse?
1685
01:51:25,750 --> 01:51:26,750
No.
1686
01:51:27,750 --> 01:51:30,000
Vivek, do you have your purse?
1687
01:51:30,125 --> 01:51:32,166
Ann, get my purse.
It's on that table.
1688
01:51:32,416 --> 01:51:33,916
Take it fast.
1689
01:51:34,500 --> 01:51:35,916
Okay.
- Come fast.
1690
01:51:40,333 --> 01:51:41,333
You're all right, man.
1691
01:51:48,833 --> 01:51:50,333
You are fine.
1692
01:51:51,458 --> 01:51:52,833
Oh no! I didn't take my mobile.
1693
01:51:52,833 --> 01:51:54,833
I'll go get my mobile.
1694
01:52:45,916 --> 01:52:47,500
Hey! Start the car!
1695
01:52:49,333 --> 01:52:51,416
Ajith, where is Ann?
- I don't know.
1696
01:52:51,458 --> 01:52:52,958
I've taken my purse.
Let's go.
1697
01:52:53,833 --> 01:52:55,208
Dude, she...
1698
01:52:59,833 --> 01:53:01,333
We crossed the gate.
Phew!
1699
01:53:02,250 --> 01:53:03,250
What?
1700
01:53:03,666 --> 01:53:06,000
No. It's the road from here on.
We can reach fast.
1701
01:54:06,083 --> 01:54:07,666
I forgot something.
- What?
1702
01:54:07,750 --> 01:54:09,125
Our Priest Appu.
1703
01:54:11,000 --> 01:54:12,000
Sister...
1704
01:54:13,416 --> 01:54:14,416
Sister...
1705
01:54:15,666 --> 01:54:16,666
Are you here?
1706
01:54:17,916 --> 01:54:19,666
I didn't come to hurt you.
1707
01:54:20,166 --> 01:54:21,375
I'm not leaving either.
1708
01:54:22,791 --> 01:54:25,750
I'm really hungry.
Shall I eat something?
1709
01:54:27,458 --> 01:54:28,458
Shall I eat?
1710
01:54:29,041 --> 01:54:30,875
I take your silence as your approval.
1711
01:54:31,625 --> 01:54:32,625
I'm going ahead.
1712
01:54:32,833 --> 01:54:33,833
Sister...
1713
01:54:34,375 --> 01:54:36,875
I'll be in this house as a
good brother hereafter.
1714
01:54:36,916 --> 01:54:38,500
This is your brother Appu's promise.
1715
01:54:39,458 --> 01:54:40,458
Sister...
1716
01:54:44,666 --> 01:54:45,666
Sister...
1717
01:54:47,916 --> 01:54:48,916
Sister...
1718
01:54:51,083 --> 01:54:52,083
Sister...
1719
01:54:53,833 --> 01:54:55,375
Someone say something!
1720
01:55:11,958 --> 01:55:12,958
Sister..
1721
01:55:15,500 --> 01:55:16,500
Sister...
1722
01:55:19,708 --> 01:55:21,416
Oh dear sister!!
1723
01:55:35,458 --> 01:55:36,833
What happened?
1724
01:55:38,375 --> 01:55:40,000
Dude, what happened?
- I don't know.
1725
01:55:41,583 --> 01:55:42,791
Why isn't it starting?
1726
01:55:42,875 --> 01:55:44,041
Right when we need it.
1727
01:55:45,750 --> 01:55:46,791
What is it?
1728
01:55:47,125 --> 01:55:48,125
All of you, get down.
1729
01:55:48,166 --> 01:55:49,166
Come on, fast.
1730
01:55:51,166 --> 01:55:52,250
What is this?
1731
01:55:52,333 --> 01:55:53,333
I'll tell you.
Come!
1732
01:55:53,416 --> 01:55:54,708
Where are you taking me?
1733
01:56:12,333 --> 01:56:13,333
Come!
1734
01:56:22,791 --> 01:56:23,791
Gopan!
1735
01:56:24,625 --> 01:56:25,916
Gopan, get up!
1736
01:57:10,666 --> 01:57:12,041
What all are you doing?
1737
01:57:12,791 --> 01:57:13,958
He doesn't have any problem.
1738
01:57:14,541 --> 01:57:16,291
Why did we run in here?
1739
01:57:19,500 --> 01:57:21,125
Open your mouth & say something!
1740
01:57:21,583 --> 01:57:23,083
Ann is alone there.
1741
01:57:29,875 --> 01:57:32,583
It might be difficult for you to
believe what we're going to say.
1742
01:57:32,583 --> 01:57:33,791
But you should listen to us.
1743
01:57:33,916 --> 01:57:34,916
You must listen!
1744
01:57:36,125 --> 01:57:37,125
Ann is...
1745
01:57:37,500 --> 01:57:38,875
Ann is not your old Ann now.
1746
01:57:41,500 --> 01:57:42,708
Then?
What happened to her?
1747
01:57:42,833 --> 01:57:44,166
There's a ghost in her body.
1748
01:57:44,208 --> 01:57:45,583
The ghost of Bernard Madame.
1749
01:57:45,583 --> 01:57:46,583
Ghost?
1750
01:57:46,666 --> 01:57:48,125
Have you gone crazy?
1751
01:57:48,208 --> 01:57:50,208
We're not crazy, Vivek.
We're saying the truth.
1752
01:57:51,166 --> 01:57:52,291
It's your imagination.
1753
01:57:52,291 --> 01:57:53,291
Imagination, it seems.
1754
01:57:53,458 --> 01:57:56,583
Do you know what all we went
through, for so many days?
1755
01:58:04,541 --> 01:58:05,791
You should see this.
1756
01:58:07,000 --> 01:58:08,791
For that you should be alive, right?
1757
01:58:09,875 --> 01:58:11,250
I will kill you all.
1758
01:58:11,750 --> 01:58:15,666
If I have to leave Vivek,
I'll take him wherever I'm going.
1759
01:58:23,875 --> 01:58:25,791
If she had such a problem,
1760
01:58:26,208 --> 01:58:28,125
I'll be the one to realize that first.
- No.
1761
01:58:28,333 --> 01:58:29,541
You won't realize that.
1762
01:58:29,583 --> 01:58:32,416
Even if everyone else realizes, she tries
her best that you don't realize it.
1763
01:58:32,458 --> 01:58:33,458
Enough!
1764
01:58:33,500 --> 01:58:36,000
I don't need any of you to
understand my Ann. I'm leaving.
1765
01:58:36,041 --> 01:58:37,583
Hey! Don't go!
1766
01:58:37,666 --> 01:58:38,791
Gopan, move.
1767
01:58:38,833 --> 01:58:40,791
We won't leave you.
1768
01:58:40,833 --> 01:58:41,833
Move, I say.
1769
01:58:43,125 --> 01:58:44,125
Vivek!
1770
01:58:44,791 --> 01:58:47,083
Why don't you understand?
1771
01:58:49,958 --> 01:58:51,291
She is right here.
1772
01:58:52,666 --> 01:58:53,833
Ann!
1773
01:58:53,916 --> 01:58:54,916
Ann!
1774
01:58:55,666 --> 01:58:57,375
Ann!
1775
01:58:59,000 --> 01:59:00,750
We know that you're right here.
1776
01:59:01,250 --> 01:59:02,541
Ann.
- No.
1777
01:59:02,750 --> 01:59:04,416
I can't believe your madness.
1778
01:59:04,458 --> 01:59:05,458
No Vivek.
1779
01:59:05,500 --> 01:59:08,000
I won't leave you from here,
until we find a solution to this.
1780
01:59:08,750 --> 01:59:10,291
Gopan, leave me.
1781
01:59:10,375 --> 01:59:12,666
Let me talk.
- Listen to us.
1782
01:59:12,791 --> 01:59:13,875
Leave me.
1783
01:59:13,875 --> 01:59:14,875
Leave me.
1784
01:59:14,958 --> 01:59:16,375
Vivek, listen to us.
1785
01:59:16,958 --> 01:59:17,958
Leave me.
1786
01:59:22,583 --> 01:59:23,583
Hey!
1787
01:59:23,625 --> 01:59:26,458
Even after we did so much for you,
you didn't understand us!
1788
01:59:27,666 --> 01:59:30,208
I don't have any other option now.
1789
02:00:27,958 --> 02:00:29,041
Ann!
1790
02:00:33,875 --> 02:00:34,875
Ann!
1791
02:00:40,625 --> 02:00:41,625
Leave me.
1792
02:00:42,375 --> 02:00:43,875
I was sure that you would come.
1793
02:00:43,916 --> 02:00:47,500
I knew your fear of losing
him, from every word of yours.
1794
02:00:47,500 --> 02:00:49,833
That's exactly why we
played a game like this.
1795
02:00:52,000 --> 02:00:53,208
Now do you believe us?
1796
02:00:53,250 --> 02:00:55,500
You've seen it with your own eyes.
Do you believe it now?
1797
02:01:17,833 --> 02:01:19,166
I knew that someday or the other,
1798
02:01:19,833 --> 02:01:22,333
you would understand everything.
1799
02:01:23,708 --> 02:01:24,708
But...
1800
02:01:26,208 --> 02:01:28,000
even if it was for a second longer,
1801
02:01:28,833 --> 02:01:31,291
I just wanted to live with you.
1802
02:01:35,083 --> 02:01:37,791
For your desires, you're ruining his life.
1803
02:01:38,541 --> 02:01:41,500
Did he love & wish to live
with you in this form?
1804
02:01:42,333 --> 02:01:43,333
No.
1805
02:01:43,375 --> 02:01:45,333
We won't let you betray him any further.
1806
02:01:45,375 --> 02:01:47,541
You have only this one night.
1807
02:01:47,625 --> 02:01:50,291
By sunrise tomorrow,
you would be finished.
1808
02:01:50,333 --> 02:01:51,333
Stop it.
1809
02:01:52,750 --> 02:01:53,750
What did you think?
1810
02:01:54,125 --> 02:01:55,750
That you can get rid
of her from my life?
1811
02:01:56,000 --> 02:01:58,458
I am living after knowing everything!
1812
02:02:06,875 --> 02:02:08,333
I knew everything, Ann.
1813
02:02:09,250 --> 02:02:14,875
I tried my best all these days, so that such
a moment would never happen between us.
1814
02:02:16,708 --> 02:02:17,708
That's why...
1815
02:02:18,250 --> 02:02:19,875
I had to avoid even
you guys from us.
1816
02:02:20,625 --> 02:02:21,625
Still...
1817
02:02:21,916 --> 02:02:23,458
it was for my happiness,
1818
02:02:24,041 --> 02:02:25,500
that she invited you all here.
1819
02:02:27,625 --> 02:02:28,625
But now...
1820
02:02:29,500 --> 02:02:31,333
you won't understand all this.
1821
02:02:32,291 --> 02:02:34,083
We lived together only
for a very short while.
1822
02:02:34,625 --> 02:02:35,625
But...
1823
02:02:36,541 --> 02:02:38,458
we have memories of a
hundred lifetimes.
1824
02:03:41,583 --> 02:03:42,583
Did you like the house?
1825
02:04:01,416 --> 02:04:02,833
You're in such a hurry.
1826
02:06:58,291 --> 02:06:59,291
Vivek.
1827
02:06:59,458 --> 02:07:00,458
Come.
1828
02:07:32,916 --> 02:07:33,916
Ann!
1829
02:07:34,875 --> 02:07:35,875
What happened?
1830
02:07:54,666 --> 02:07:55,666
Ann!
1831
02:10:15,791 --> 02:10:16,791
I...
1832
02:10:17,333 --> 02:10:18,666
I couldn't do anything.
1833
02:10:22,416 --> 02:10:23,791
It was all because of me.
1834
02:10:29,208 --> 02:10:30,583
When I regained my memory,
1835
02:10:31,333 --> 02:10:32,875
you were in front of me.
1836
02:11:11,250 --> 02:11:12,250
Then...
1837
02:11:12,375 --> 02:11:15,666
I was relieved thinking that
whatever happened was a nightmare.
1838
02:11:17,166 --> 02:11:18,166
But...
1839
02:11:18,458 --> 02:11:21,708
to realize that it wasn't
my old Ann with me,
1840
02:11:22,250 --> 02:11:24,833
to realize that my Ann had died,
1841
02:11:25,500 --> 02:11:27,083
it didn't take me much long.
1842
02:11:30,125 --> 02:11:33,500
When I heard that the search for
your body was coming to an end,
1843
02:11:33,791 --> 02:11:37,250
I was praying that your
body should never be found.
1844
02:11:37,416 --> 02:11:39,208
I am really sorry, Vivek.
1845
02:11:59,166 --> 02:12:00,416
If that happens,
1846
02:12:01,250 --> 02:12:03,250
If you know that I've realized everything,
1847
02:12:03,791 --> 02:12:06,583
I feared that I would lose you again.
1848
02:12:08,000 --> 02:12:09,000
Later,
1849
02:12:09,250 --> 02:12:11,666
I tried to make you feel that I
haven't realized anything,
1850
02:12:11,875 --> 02:12:15,208
and to make myself believe that lie.
1851
02:12:16,708 --> 02:12:20,083
I got rid of everything that
was stopping me from that.
1852
02:12:37,250 --> 02:12:40,208
I'll tell you everything.
Before that, you should see this.
1853
02:12:48,041 --> 02:12:49,291
Nice photos, man.
1854
02:13:03,583 --> 02:13:04,583
Haven't I told you?
1855
02:13:05,500 --> 02:13:06,666
If you are not with me,
1856
02:13:07,500 --> 02:13:08,500
then...
1857
02:13:09,083 --> 02:13:10,916
then I can't survive.
- But Vivek...
1858
02:13:12,416 --> 02:13:13,666
What they are saying is right.
1859
02:13:15,083 --> 02:13:18,541
Your life shouldn't be ruined
any further because of me.
1860
02:13:21,958 --> 02:13:23,458
It's others who are saying all that.
1861
02:13:24,333 --> 02:13:25,875
Nothing has changed between us.
1862
02:13:26,666 --> 02:13:27,791
I can see you.
1863
02:13:27,958 --> 02:13:29,208
I can touch you.
1864
02:13:30,250 --> 02:13:32,083
We are still the same VIvek & Ann.
1865
02:13:33,000 --> 02:13:34,541
Whatever happens,
1866
02:13:35,166 --> 02:13:36,166
it will remain like that.
1867
02:14:07,000 --> 02:14:08,000
Come.
1868
02:14:08,333 --> 02:14:09,333
Come, get down.
1869
02:14:09,791 --> 02:14:11,333
Get down.
- No!
1870
02:14:11,375 --> 02:14:12,750
Get down, come on.
1871
02:14:12,833 --> 02:14:13,833
I'm not coming.
1872
02:14:14,000 --> 02:14:15,291
Call her, dud.
- Come on.
1873
02:14:15,333 --> 02:14:16,583
You go!
You go!
1874
02:14:16,875 --> 02:14:19,041
You guys go!
I'm not coming.
1875
02:14:28,333 --> 02:14:29,333
Come on!
1876
02:14:30,166 --> 02:14:31,875
You go!
I'm not coming.
1877
02:14:31,916 --> 02:14:33,375
Let her sit here.
You guys come.
1878
02:14:42,666 --> 02:14:43,666
Where is she?
1879
02:14:43,708 --> 02:14:45,000
She is sitting there, scared.
1880
02:15:09,291 --> 02:15:11,416
Sudhish always talks
about you both.
1881
02:15:14,625 --> 02:15:16,375
Will anyone believe all this?
1882
02:15:16,458 --> 02:15:18,666
A human and a ghost
living happily together!
1883
02:15:18,666 --> 02:15:20,541
What's wrong with that?
Didn't we believe that?
1884
02:15:20,916 --> 02:15:22,750
Didn't his wife go there
without any problem?
1885
02:15:23,708 --> 02:15:25,958
If I knew that ghosts were so innocent,
1886
02:15:26,291 --> 02:15:27,875
the one who went with them now,
1887
02:15:27,916 --> 02:15:29,875
I could have killed her by
hitting her with a car.
1888
02:15:29,916 --> 02:15:32,166
I'm thinking of killing
someone & then marrying her.
1889
02:15:36,250 --> 02:15:37,750
Okay!
1890
02:15:52,500 --> 02:15:54,500
I know that I won't be
there in this photo.
1891
02:15:55,000 --> 02:15:56,000
But...
1892
02:15:56,208 --> 02:15:57,625
I will be there with them,
1893
02:15:57,833 --> 02:15:58,833
forever.
130002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.