Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:01,580
Are you faking it?
2
00:00:01,590 --> 00:00:03,450
- Where is the money?
- My pocket.
3
00:00:03,460 --> 00:00:05,029
Mum, did someone die?
4
00:00:05,030 --> 00:00:07,949
It was Mo. It's starting
to feel personal.
5
00:00:07,950 --> 00:00:10,500
What was it you said
to her in that prison?
6
00:00:10,510 --> 00:00:12,139
I offered her work and she refused.
7
00:00:12,140 --> 00:00:14,950
- Good for her.
- You're a beautiful monster, Villanelle.
8
00:00:14,960 --> 00:00:16,458
I don't want to do this anymore.
9
00:00:16,460 --> 00:00:18,499
They had promoted a dud.
10
00:00:18,500 --> 00:00:20,860
Have you been under any
increased stress lately?
11
00:00:25,920 --> 00:00:28,419
We have to stop running
into each other like that.
12
00:00:28,420 --> 00:00:29,980
It's not good for both of us.
13
00:00:34,780 --> 00:00:36,270
Oh...
14
00:00:43,530 --> 00:00:46,850
_
15
00:00:48,210 --> 00:00:51,059
A little overdramatic, don't you think?
16
00:00:51,060 --> 00:00:53,490
I got the tickets yonks ago.
17
00:00:53,500 --> 00:00:54,940
When you asked to meet, I thought,
18
00:00:54,950 --> 00:00:56,910
"Why not kill two birds with one stone?"
19
00:00:59,310 --> 00:01:01,590
What do you want, Villanelle?
20
00:01:05,830 --> 00:01:08,699
I want to know what the canteen's like.
21
00:01:08,700 --> 00:01:09,899
Here?
22
00:01:09,900 --> 00:01:11,739
MI6.
23
00:01:11,740 --> 00:01:15,657
It's heavily lasagne-based.
24
00:01:15,658 --> 00:01:17,940
Sometimes they branch
out into cannelloni.
25
00:01:20,150 --> 00:01:22,099
What do you want?
26
00:01:22,100 --> 00:01:25,019
I want to accept your job offer.
27
00:01:25,020 --> 00:01:27,299
Are things not working out with Helene?
28
00:01:27,300 --> 00:01:28,790
Helene?
29
00:01:30,190 --> 00:01:31,950
Oh!
30
00:01:33,190 --> 00:01:34,710
Helene loves me.
31
00:01:35,990 --> 00:01:37,459
Yeah.
32
00:01:37,460 --> 00:01:40,139
Actually, a bit much. You know?
33
00:01:40,140 --> 00:01:42,259
I got promoted.
34
00:01:42,260 --> 00:01:44,779
- Goodness!
- I know.
35
00:01:44,780 --> 00:01:47,379
She's very happy with me. They all are.
36
00:01:47,380 --> 00:01:49,100
But?
37
00:01:51,990 --> 00:01:54,659
I'm looking for a new challenge.
38
00:01:54,660 --> 00:01:56,460
You want to kill for us now?
39
00:01:58,670 --> 00:01:59,699
No!
40
00:01:59,700 --> 00:02:01,699
I'm confused.
41
00:02:01,700 --> 00:02:03,299
What would you do for us?
42
00:02:05,990 --> 00:02:07,619
I can do all sorts of things.
43
00:02:07,620 --> 00:02:09,147
Spy stuff.
44
00:02:09,148 --> 00:02:11,547
Fake moustache. Codes. Information.
45
00:02:11,548 --> 00:02:13,667
Who killed Mo Jafari?
46
00:02:16,470 --> 00:02:17,747
I don't know.
47
00:02:17,748 --> 00:02:20,397
Who killed my son?
48
00:02:20,398 --> 00:02:21,779
What?!
49
00:02:21,780 --> 00:02:24,900
Rather a poor start to a job
interview, don't you think?
50
00:02:27,288 --> 00:02:29,099
You're turning me down?
51
00:02:29,100 --> 00:02:31,499
I don't know what it is you're offering.
52
00:02:31,500 --> 00:02:33,927
You were trained to do one
thing and one thing only.
53
00:02:33,928 --> 00:02:36,957
If you can't do that,
what use are you to me?
54
00:02:36,958 --> 00:02:37,980
To anyone?
55
00:02:39,570 --> 00:02:40,860
I can change.
56
00:02:42,190 --> 00:02:45,539
If Villanelle has retired, what's left?
57
00:02:45,540 --> 00:02:47,139
Oksana?
58
00:02:47,140 --> 00:02:50,587
I can't see that working
for MI6. Can you?
59
00:02:52,980 --> 00:02:54,739
Mahler's 10th.
60
00:02:54,740 --> 00:02:58,150
I've got to get down for the
end of the first movement.
61
00:02:59,990 --> 00:03:01,677
Good luck.
62
00:03:12,980 --> 00:03:18,979
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
63
00:03:23,350 --> 00:03:25,139
Is this really necessary?
64
00:03:25,140 --> 00:03:27,539
- You had a massive heart attack.
- I know.
65
00:03:27,540 --> 00:03:29,267
I was there for it.
66
00:03:30,308 --> 00:03:31,737
Listen.
67
00:03:31,738 --> 00:03:34,829
I know you like to keep
people here for observation,
68
00:03:34,830 --> 00:03:36,867
but you can discharge me.
69
00:03:36,868 --> 00:03:39,620
Please take your hand off my arm.
70
00:04:09,110 --> 00:04:11,387
Do you know what haggis is?
71
00:04:11,388 --> 00:04:13,310
These Scots are barbarians!
72
00:04:14,350 --> 00:04:17,227
I came to say goodbye.
73
00:04:17,228 --> 00:04:20,179
It's dangerous to discharge
yourself, you know?
74
00:04:20,180 --> 00:04:22,597
It's more dangerous staying.
75
00:04:22,598 --> 00:04:26,257
Have you been a naughty boy?
76
00:04:26,258 --> 00:04:27,579
What have you heard?
77
00:04:27,580 --> 00:04:30,180
Nothing.
78
00:04:31,130 --> 00:04:32,737
Good.
79
00:04:32,738 --> 00:04:34,487
Are you going to find her?
80
00:04:34,488 --> 00:04:35,907
You know, she did this to me.
81
00:04:35,908 --> 00:04:37,499
She and Polastri woman.
82
00:04:37,500 --> 00:04:39,539
Are you surprised?
83
00:04:39,540 --> 00:04:41,939
You tried to kill Villanelle.
84
00:04:41,940 --> 00:04:44,687
It was years ago.
I was trying to show them
85
00:04:44,688 --> 00:04:46,379
that she was not ready.
86
00:04:46,380 --> 00:04:48,687
- She was ready.
- She was not ready.
87
00:04:48,688 --> 00:04:49,909
You know your mistake?
88
00:04:49,910 --> 00:04:51,429
You expected her to play
89
00:04:51,430 --> 00:04:53,027
- by your rules.
- I had to.
90
00:04:53,028 --> 00:04:54,259
You gave her none.
91
00:04:54,260 --> 00:04:57,907
- I was old-school.
- Old-fashioned! Brutal.
92
00:04:57,908 --> 00:04:59,877
The West has turned you soft.
93
00:04:59,878 --> 00:05:02,579
- Ha!
- She has become loser, just like you.
94
00:05:02,580 --> 00:05:04,659
Neither of you have backbone.
95
00:05:04,660 --> 00:05:09,099
You have infected her with your
disgusting lack of ambition.
96
00:05:10,180 --> 00:05:14,050
No. Please. Don't go. Please.
97
00:05:19,550 --> 00:05:20,700
Please.
98
00:05:40,950 --> 00:05:43,059
I wish my son was here.
99
00:05:43,060 --> 00:05:45,139
You need to forget him.
100
00:05:45,140 --> 00:05:47,837
You need to forget Mother Russia.
101
00:05:47,838 --> 00:05:50,610
You're going to die in this room.
102
00:05:53,710 --> 00:05:56,107
If you didn't like how I treated her,
103
00:05:56,108 --> 00:05:58,487
why didn't you do anything about it?
104
00:05:58,488 --> 00:06:00,427
We are both to blame!
105
00:06:00,428 --> 00:06:02,527
You are just as much res...
106
00:06:41,790 --> 00:06:42,980
Hi.
107
00:06:45,170 --> 00:06:46,470
Hi.
108
00:06:49,110 --> 00:06:50,550
How are you?
109
00:06:55,190 --> 00:06:56,430
How are you?
110
00:07:09,140 --> 00:07:11,827
Why here?
111
00:07:11,828 --> 00:07:14,630
I did my first ever kill
in this country here.
112
00:07:17,190 --> 00:07:19,380
Strangled a high-ranking police officer.
113
00:07:21,790 --> 00:07:23,260
He was a tango champion.
114
00:07:25,190 --> 00:07:27,899
Imagine if I'd refused.
115
00:07:27,900 --> 00:07:30,069
What do you think I would have become?
116
00:07:30,070 --> 00:07:33,307
Interior designer, maybe.
117
00:07:33,308 --> 00:07:36,430
If you had, it would have
saved me a lot of heartache.
118
00:07:42,630 --> 00:07:44,539
Niko's in hospital.
119
00:07:44,540 --> 00:07:46,790
Dasha stabbed him through
the neck and blamed it on you.
120
00:07:49,140 --> 00:07:51,499
Are you listening to me?
121
00:07:51,500 --> 00:07:53,740
Do you ever think about the past?
122
00:07:57,110 --> 00:07:59,567
All the time.
123
00:07:59,568 --> 00:08:01,459
That's all I think about.
124
00:08:01,460 --> 00:08:03,859
It's nice to watch them.
125
00:08:03,860 --> 00:08:05,990
They seem happy.
126
00:08:07,230 --> 00:08:10,910
Just... carefree.
127
00:08:14,110 --> 00:08:15,910
Well, dancing will do that.
128
00:08:18,110 --> 00:08:20,150
I want to feel like that.
129
00:08:24,470 --> 00:08:25,950
What happened?
130
00:08:32,580 --> 00:08:35,627
Time for the next dance, ladies.
131
00:08:35,628 --> 00:08:38,187
We encourage all to the dance floor.
132
00:08:38,188 --> 00:08:39,580
Rhythm or, uh, no rhythm.
133
00:08:46,340 --> 00:08:48,670
Come on, then.
134
00:08:51,790 --> 00:08:53,269
Dancing's not my thing.
135
00:08:53,270 --> 00:08:55,990
Mine either, but it's
good to try new things.
136
00:09:28,510 --> 00:09:30,257
All right...
137
00:09:30,258 --> 00:09:33,030
- Are you leading or am I?
- I have no idea.
138
00:10:01,110 --> 00:10:03,700
Do you want to be like that?
139
00:10:05,230 --> 00:10:07,490
Not anymore.
140
00:10:08,910 --> 00:10:10,147
Why not?
141
00:10:10,148 --> 00:10:13,007
We'd never make it that long.
142
00:10:13,008 --> 00:10:15,590
We'd consume each other
before we got old.
143
00:10:17,130 --> 00:10:19,590
That sounds kind of nice.
144
00:10:24,550 --> 00:10:26,819
I've killed so many people, Eve.
145
00:10:26,820 --> 00:10:28,430
I know.
146
00:10:36,990 --> 00:10:38,779
You should go.
147
00:10:38,780 --> 00:10:40,740
Why?
148
00:10:42,060 --> 00:10:43,179
Take this.
149
00:10:43,180 --> 00:10:45,347
- I'll meet you later.
- What is it?
150
00:10:45,348 --> 00:10:46,499
Freedom.
151
00:10:46,500 --> 00:10:47,779
What's going on?
152
00:10:47,780 --> 00:10:50,390
Our party's getting crashed. Go, Eve!
153
00:10:51,430 --> 00:10:53,310
Go!
154
00:11:08,870 --> 00:11:11,290
Oi! Helene wants to see you.
155
00:11:13,270 --> 00:11:15,819
If you want to dance,
you just have to ask.
156
00:11:15,820 --> 00:11:17,700
What?
157
00:11:23,710 --> 00:11:25,230
Okay!
158
00:11:27,110 --> 00:11:28,699
Where does she want to meet?
159
00:11:44,870 --> 00:11:47,070
Talk me through your outfit.
160
00:11:49,310 --> 00:11:50,789
I like to be comfortable.
161
00:11:50,790 --> 00:11:52,820
Why?
162
00:11:52,830 --> 00:11:54,420
What do you mean, why?
163
00:11:54,430 --> 00:11:57,909
'Cause comfortable is what you make
people with a terminal illness.
164
00:11:57,910 --> 00:12:00,659
I was trained to wear clothes that
allow a full range of movement.
165
00:12:00,660 --> 00:12:02,670
So weird.
166
00:12:04,870 --> 00:12:08,260
I was trained to look devastating.
167
00:12:09,350 --> 00:12:11,270
Obviously.
168
00:12:12,750 --> 00:12:14,219
Isn't it funny?
169
00:12:14,220 --> 00:12:16,979
Two ruthless killers, when
somebody says, "Jump,"
170
00:12:16,980 --> 00:12:20,070
we just... just jump.
171
00:12:24,070 --> 00:12:26,340
Jump, jump, jump, jump, jump, jump!
172
00:12:28,190 --> 00:12:32,870
Jump, jump, jump, jump, jump,
jump, jump, jump, jump!
173
00:12:33,970 --> 00:12:35,840
Autonomy's overrated.
174
00:12:35,850 --> 00:12:37,300
Sheep are happier than wolves.
175
00:12:39,780 --> 00:12:42,720
Ohh... You spend your
time off surveying sheep?
176
00:12:42,730 --> 00:12:43,979
It was an expression.
177
00:12:43,980 --> 00:12:47,059
You know, you almost
have no sense of humour.
178
00:12:47,060 --> 00:12:49,600
- I take my job seriously.
- Mm.
179
00:12:49,610 --> 00:12:52,100
What if I tickled you?
Would you laugh then?
180
00:12:52,110 --> 00:12:53,499
Don't tickle me.
181
00:12:53,500 --> 00:12:54,579
Ohh!
182
00:12:54,580 --> 00:12:56,830
That's a yes.
183
00:13:01,590 --> 00:13:05,019
- Ba-bum!
- Mind the gap.
184
00:13:05,020 --> 00:13:06,860
Ooh!
185
00:13:08,060 --> 00:13:09,610
I don't care you've checked out.
186
00:13:09,620 --> 00:13:11,200
In fact, it's better for me.
187
00:13:11,210 --> 00:13:12,309
The bigger your crisis,
188
00:13:12,310 --> 00:13:14,180
the quicker that I can take your place.
189
00:13:14,190 --> 00:13:15,269
So, keep having a wobble.
190
00:13:15,270 --> 00:13:16,549
Keep hoping that the universe
191
00:13:16,550 --> 00:13:17,869
has got something else lined up for you.
192
00:13:17,870 --> 00:13:19,579
But do me one thing, okay?
193
00:13:19,580 --> 00:13:22,370
Come quietly, little sheep.
194
00:13:22,380 --> 00:13:26,440
I promise, you'll be happier that way.
195
00:13:28,310 --> 00:13:29,739
I'm sorry.
196
00:13:29,740 --> 00:13:31,659
What?
197
00:13:38,420 --> 00:13:39,500
Ah! Ah!
198
00:13:44,620 --> 00:13:45,930
Oh! Ah!
199
00:13:47,710 --> 00:13:49,150
Arggh! Ugh!
200
00:14:00,330 --> 00:14:01,590
I'm sorry!
201
00:14:02,590 --> 00:14:06,170
I'm sorry. I'm sorry.
I... I... I didn't mean it.
202
00:14:06,180 --> 00:14:09,460
Please stand back,
the next train does not stop...
203
00:14:09,470 --> 00:14:11,260
- at this station.
- Please!
204
00:14:13,740 --> 00:14:15,379
Ugh!
205
00:14:15,380 --> 00:14:17,280
- Arggh!
- Please stand back.
206
00:14:17,290 --> 00:14:19,299
The next train does not
stop at this station.
207
00:14:19,300 --> 00:14:20,820
Help me, please!
208
00:14:25,580 --> 00:14:27,179
Please!
209
00:14:52,620 --> 00:14:56,060
"... for not trusting you,
for not hearing you,
210
00:14:56,070 --> 00:14:58,110
"for holding you up to
the model of motherhood
211
00:14:58,120 --> 00:15:00,270
"dictated by society,
212
00:15:00,280 --> 00:15:03,410
"for pursuing an intimate relationship
with your former lover,
213
00:15:03,420 --> 00:15:05,989
"even if I didn't know
I was being coerced by him,
214
00:15:05,990 --> 00:15:08,150
"and for my active faults,
215
00:15:08,160 --> 00:15:12,470
"judging you, lying to you,
thinking the worst of you,"
216
00:15:12,480 --> 00:15:15,580
which I suppose is the
same as judging you,
217
00:15:15,590 --> 00:15:16,998
"I bring this acknowledgement to you
218
00:15:17,000 --> 00:15:19,130
"and ask for your
forgiveness and acceptance.
219
00:15:19,140 --> 00:15:22,020
"Your loving daughter, Geraldine."
220
00:15:24,600 --> 00:15:27,630
What am I supposed
to do, applaud or... ?
221
00:15:27,640 --> 00:15:29,579
Your turn.
222
00:15:37,690 --> 00:15:40,669
"Dear Geraldine,
I think it's time you left."
223
00:15:45,920 --> 00:15:47,110
That's it?
224
00:15:47,120 --> 00:15:50,830
That's everything you wished
you'd ever said to me?
225
00:15:50,840 --> 00:15:54,130
- It's all I want to say.
- So, you're... throwing me out?
226
00:15:54,140 --> 00:15:57,579
I'm not throwing. I'm firmly suggesting.
227
00:15:57,580 --> 00:16:00,219
Living with your mother
is no kind of life for you.
228
00:16:00,220 --> 00:16:02,030
You know, when I was your age,
229
00:16:02,040 --> 00:16:04,050
I was an integral part of a kibbutz...
230
00:16:04,060 --> 00:16:05,558
- in Tel Aviv.
- In Tel Aviv. Of course you were,
231
00:16:05,560 --> 00:16:07,059
as you always tell me
232
00:16:07,060 --> 00:16:08,858
when you're trying to avoid
a real conversation.
233
00:16:08,860 --> 00:16:10,290
So, tell me, Mum,
234
00:16:10,300 --> 00:16:12,990
what is this really about?
235
00:16:13,000 --> 00:16:15,710
It's about you wasting
your time on Earth.
236
00:16:15,720 --> 00:16:17,180
Navel-gazing.
237
00:16:17,190 --> 00:16:18,869
And researching natural deodorants.
238
00:16:18,870 --> 00:16:21,870
That's what you say it's about.
What is it really about?
239
00:16:21,880 --> 00:16:23,820
I'm not going to be drawn
on this, Geraldine.
240
00:16:23,830 --> 00:16:26,870
So, it's not about you feeling guilty
241
00:16:26,880 --> 00:16:30,310
that your ex-shag bugged us
and used me to get at you?
242
00:16:30,320 --> 00:16:31,619
- It's not, no.
- Or that...
243
00:16:31,620 --> 00:16:35,419
that your assistant was killed
carrying out your orders
244
00:16:35,420 --> 00:16:39,430
or that you haven't found
out who 'killed' Kenny yet
245
00:16:39,440 --> 00:16:41,829
because the likelihood is
he just killed himself
246
00:16:41,830 --> 00:16:43,860
because he was so deeply bloody unhappy?
247
00:16:46,080 --> 00:16:49,010
No. It's not about any of those things.
248
00:16:49,020 --> 00:16:50,190
Things are coming to a head.
249
00:16:50,200 --> 00:16:52,170
- That's all.
- Why? What's happening?
250
00:16:55,500 --> 00:16:57,309
You've got until the end of the day.
251
00:16:57,310 --> 00:16:58,499
Mum! Please.
252
00:16:58,500 --> 00:17:00,850
Don't 'please' me, Geraldine!
253
00:17:00,860 --> 00:17:02,200
I know you think I'm heartless,
254
00:17:02,210 --> 00:17:03,390
but I do care, in my own way,
255
00:17:03,400 --> 00:17:05,699
and I'm telling you, you are
no longer welcome here.
256
00:17:08,400 --> 00:17:11,510
_
257
00:17:16,010 --> 00:17:18,800
"Bruce 100. D38.
258
00:17:18,810 --> 00:17:20,700
"50 times 2."
259
00:17:47,440 --> 00:17:48,740
Uh, 100 on Bruce.
260
00:17:50,920 --> 00:17:52,100
What?
261
00:17:55,240 --> 00:17:57,619
38 to 50 on Bruce?
262
00:17:57,620 --> 00:17:58,859
You taking the piss?
263
00:17:58,860 --> 00:18:01,980
Uh, I... I don't know. Uh... am I?
264
00:18:03,750 --> 00:18:06,350
Comedian, are ya?
265
00:18:07,980 --> 00:18:13,259
Sharon? Sharon, listen. I...
think we got off on the wrong...
266
00:18:13,260 --> 00:18:18,270
Oh! I... I found this on the floor.
And, well, do you want it?
267
00:18:21,190 --> 00:18:24,090
You've not tried to bribe
someone before, have ya?
268
00:18:24,100 --> 00:18:26,350
Dave?
269
00:18:26,360 --> 00:18:30,340
Did you see that? Lady
just tried to bribe me.
270
00:18:31,520 --> 00:18:33,300
Will you just take it, please?
271
00:18:34,640 --> 00:18:36,419
What is this Bruce?
272
00:18:36,420 --> 00:18:39,870
A horse? A dog? A boxer?
273
00:18:39,880 --> 00:18:42,139
Who is Bruce Fletcher?
274
00:18:42,140 --> 00:18:44,620
The owner. Lives upstairs.
275
00:18:48,070 --> 00:18:50,020
Can I just speak to him, please?
276
00:18:54,010 --> 00:18:57,859
Fletch? Someone here to see ya.
277
00:18:57,860 --> 00:18:59,990
A woman called... ?
278
00:19:02,870 --> 00:19:04,070
Tallulah.
279
00:19:06,420 --> 00:19:07,720
Shark.
280
00:19:10,180 --> 00:19:13,070
Tallulah... Shark.
281
00:19:14,070 --> 00:19:15,099
What do you want?
282
00:19:15,100 --> 00:19:17,339
I'm here to make a collection.
283
00:19:17,340 --> 00:19:19,220
Collection.
284
00:19:25,010 --> 00:19:27,539
I expected you to look
more like a stripper.
285
00:19:27,540 --> 00:19:29,259
I'm in disguise.
286
00:19:29,260 --> 00:19:31,900
Have you got a tree fern, Tallulah?
287
00:19:31,910 --> 00:19:33,499
You've gotta wrap 'em for the winter,
288
00:19:33,500 --> 00:19:35,419
otherwise they freeze to death.
289
00:19:35,420 --> 00:19:37,230
What box you collecting from?
290
00:19:43,320 --> 00:19:45,250
- This is the Russian's box.
- Oh, he sent me.
291
00:19:45,260 --> 00:19:47,110
- No, he didn't.
- Yes, he did.
292
00:19:47,120 --> 00:19:49,460
- No, he didn't!
- Yes, he did.
293
00:19:49,470 --> 00:19:51,739
You telling me that a lady like you
294
00:19:51,740 --> 00:19:53,220
is mixed up with a man like him?
295
00:19:54,980 --> 00:19:56,980
I'm not a very nice lady.
296
00:20:02,060 --> 00:20:03,419
All right, then.
297
00:20:03,420 --> 00:20:06,130
You've got the code.
298
00:20:06,140 --> 00:20:08,420
I can't stop ya.
299
00:20:22,870 --> 00:20:26,360
I don't like meetings where I don't
know what I'm meeting about.
300
00:20:26,370 --> 00:20:29,110
So, what's so urgent, it can't wait?
301
00:20:30,770 --> 00:20:33,739
Christ. It's worse than MI6 in here.
302
00:20:33,740 --> 00:20:37,659
Carolyn, can... can I
make you a cup of tea?
303
00:20:37,660 --> 00:20:39,179
Why do you say it like that?
304
00:20:39,180 --> 00:20:40,579
How did I say it?
305
00:20:40,580 --> 00:20:42,270
Like I'm about to need one.
306
00:20:43,460 --> 00:20:45,750
- Carolyn.
- Oh, no. Not you as well.
307
00:20:46,780 --> 00:20:49,060
We thought it better to
show you this face-to-face.
308
00:20:49,070 --> 00:20:50,509
Show me what?
309
00:20:50,510 --> 00:20:52,290
Uh...
310
00:20:52,300 --> 00:20:54,059
Well, we've had a breakthrough.
311
00:20:54,060 --> 00:20:55,460
Please.
312
00:21:00,360 --> 00:21:01,420
Ma'am.
313
00:21:04,430 --> 00:21:06,530
For God's sake, will someone
tell me what's going on?
314
00:21:06,540 --> 00:21:10,040
Are you familiar with Tangfastics?
315
00:21:10,050 --> 00:21:11,700
Extremist organisation?
316
00:21:11,710 --> 00:21:14,139
A hacktivist group? Lone wolf?
317
00:21:14,140 --> 00:21:15,459
They're a sweet.
318
00:21:15,460 --> 00:21:18,019
Not a sweet sweet, though.
319
00:21:18,020 --> 00:21:20,600
They're more of a sour
sugar-coated gummy
320
00:21:20,610 --> 00:21:21,779
in various different shapes.
321
00:21:23,220 --> 00:21:25,919
Anyway, I get through a packet a day.
322
00:21:25,920 --> 00:21:27,300
Two if I'm stressed.
323
00:21:27,310 --> 00:21:28,540
And a couple of months ago,
324
00:21:28,550 --> 00:21:30,280
I realised someone was
dipping their finger
325
00:21:30,290 --> 00:21:32,619
into my Tangfastic honey pot.
326
00:21:32,620 --> 00:21:35,860
So, I-I set up a secret camera.
327
00:21:40,270 --> 00:21:42,460
Haven't checked the footage in a while
328
00:21:42,470 --> 00:21:44,330
because the thief seemed to give up,
329
00:21:44,340 --> 00:21:47,140
but, uh, today, I found this.
330
00:21:50,180 --> 00:21:51,660
Kenny.
331
00:21:52,490 --> 00:21:54,050
Pilfering bastard.
332
00:21:55,270 --> 00:21:56,750
Sorry.
333
00:21:59,500 --> 00:22:02,470
Uh, there's... more.
334
00:22:05,330 --> 00:22:07,610
This is from the day Kenny died.
335
00:22:22,430 --> 00:22:23,870
I see.
336
00:22:31,500 --> 00:22:32,619
You!
337
00:22:32,620 --> 00:22:34,320
I would say it's nice to see you,
338
00:22:34,330 --> 00:22:36,659
but last time, you were
leaving me to die.
339
00:22:36,660 --> 00:22:37,899
Why aren't you in hospital?
340
00:22:37,900 --> 00:22:40,880
I needed to collect a package.
341
00:22:40,890 --> 00:22:41,979
That package.
342
00:22:41,980 --> 00:22:43,940
- Give it to me.
- No!
343
00:22:44,690 --> 00:22:45,709
It's mine.
344
00:22:45,710 --> 00:22:48,349
No. No, no, no!
345
00:22:48,350 --> 00:22:50,189
Villanelle asked me to get it.
346
00:22:50,190 --> 00:22:52,930
Yes! Because she's supposed
to be getting it for me.
347
00:22:52,940 --> 00:22:55,140
No. Mm-mm. Uh.
348
00:22:55,150 --> 00:22:57,240
Don't make a sick man run.
349
00:22:57,250 --> 00:22:59,539
You think I'm just gonna
hand it over to you?
350
00:22:59,540 --> 00:23:01,430
It's a gift for my daughter.
351
00:23:01,440 --> 00:23:03,219
You have literally no use for it.
352
00:23:03,220 --> 00:23:06,060
- Look for yourself.
- I will.
353
00:23:07,180 --> 00:23:08,460
Stay there.
354
00:23:14,030 --> 00:23:15,379
See?
355
00:23:15,380 --> 00:23:17,610
Each Russian leader births another.
356
00:23:20,970 --> 00:23:22,939
Yeltsin come off poorly, huh?
357
00:23:22,940 --> 00:23:24,460
Why would your daughter want this?
358
00:23:24,470 --> 00:23:27,220
She's not right in the head.
359
00:23:27,230 --> 00:23:31,000
I promise you, this is just a
cheap piece of tourist tat.
360
00:23:31,010 --> 00:23:33,148
Oh, so you won't mind if I
just throw it in the street?
361
00:23:33,150 --> 00:23:34,939
No. No. No!
362
00:23:38,430 --> 00:23:40,259
What is it?
363
00:23:40,260 --> 00:23:43,260
There is a barcode on it.
364
00:23:43,270 --> 00:23:47,179
It opens another safety box
with money, passports,
365
00:23:47,180 --> 00:23:49,430
emergency toiletries...
366
00:23:52,060 --> 00:23:54,139
- Are you okay?
- No.
367
00:23:54,140 --> 00:23:55,980
Okay. Okay. Slow, slow.
368
00:23:55,990 --> 00:23:58,250
Slow. Slow. Slow.
369
00:24:25,500 --> 00:24:27,720
I have a meeting with Eve Polastri.
370
00:24:27,730 --> 00:24:30,690
She's not here. Can I take a message?
371
00:24:30,700 --> 00:24:32,250
I'll wait.
372
00:24:45,190 --> 00:24:48,750
- Would you like a drink?
- So much death.
373
00:24:51,500 --> 00:24:53,060
That one...
374
00:24:54,950 --> 00:24:57,140
That wasn't me.
375
00:24:58,260 --> 00:24:59,740
I swear.
376
00:25:08,870 --> 00:25:10,100
It's her.
377
00:25:10,110 --> 00:25:11,410
Who?
378
00:25:11,420 --> 00:25:12,860
Her!
379
00:25:17,280 --> 00:25:19,910
Oh, my God, it is her.
380
00:25:19,920 --> 00:25:21,850
She's directly in front of us.
381
00:25:22,760 --> 00:25:26,120
And she likes Tangfastics.
382
00:25:27,860 --> 00:25:30,020
She is amazing.
383
00:25:31,180 --> 00:25:32,779
What do you think she does
with all the penises after... ?
384
00:25:32,780 --> 00:25:35,660
Shh!
385
00:25:47,060 --> 00:25:48,220
Yes?
386
00:25:50,350 --> 00:25:51,670
Oh.
387
00:25:53,070 --> 00:25:54,290
Excuse me.
388
00:25:58,170 --> 00:26:00,499
This better not be you calling
to tell me you're dead.
389
00:26:00,500 --> 00:26:03,819
Will you please tell your friend
to give me what's mine?
390
00:26:03,820 --> 00:26:05,659
You're with Eve?
391
00:26:05,660 --> 00:26:08,419
Eve, I'm at your work!
392
00:26:08,420 --> 00:26:10,780
Everyone here is really strange!
393
00:26:10,790 --> 00:26:13,118
What the hell are you doing,
getting her involved?
394
00:26:13,120 --> 00:26:16,090
I had no choice. You were
busy having a heart attack.
395
00:26:17,540 --> 00:26:21,080
- Let me speak to her.
- Tell her to hand it over now.
396
00:26:21,090 --> 00:26:23,300
And watch you leave without me? No way.
397
00:26:23,310 --> 00:26:27,260
I'm very sick. I can't
handle this right now.
398
00:26:27,270 --> 00:26:29,149
Then you better leave it with her.
399
00:26:29,150 --> 00:26:31,770
Meet us, now.
400
00:26:33,030 --> 00:26:35,700
She said for me to hang
onto it, didn't she?
401
00:26:35,720 --> 00:26:37,660
Hmm.
402
00:26:54,460 --> 00:26:57,460
The good ones...
403
00:26:57,470 --> 00:26:58,820
I pickle.
404
00:27:00,660 --> 00:27:02,340
The bad ones...
405
00:27:07,750 --> 00:27:10,110
you don't want to know.
406
00:27:12,510 --> 00:27:14,060
This has been great, guys!
407
00:27:16,210 --> 00:27:18,780
Really. Thanks for the good time.
408
00:27:30,290 --> 00:27:31,930
How do I drop a pin on these things?
409
00:27:31,940 --> 00:27:33,270
Here. Let me.
410
00:27:43,000 --> 00:27:46,120
- Yes?
- I know.
411
00:27:46,130 --> 00:27:47,309
What?
412
00:27:47,310 --> 00:27:50,030
I know you're the one who's been
stealing money from the account.
413
00:27:52,270 --> 00:27:53,440
What do you want?
414
00:27:53,450 --> 00:27:56,230
I want you at my house in half an hour.
415
00:28:02,120 --> 00:28:03,619
Change of plans.
416
00:28:03,620 --> 00:28:05,220
I have to go.
417
00:28:06,780 --> 00:28:08,499
- Give me what's mine.
- No!
418
00:28:08,500 --> 00:28:09,619
I'm coming with you.
419
00:28:09,620 --> 00:28:12,700
- That's a very bad idea.
- Tough.
420
00:28:12,710 --> 00:28:14,230
You know your problem?
421
00:28:14,240 --> 00:28:16,390
You don't know what's good for you.
422
00:28:16,400 --> 00:28:19,620
Says the man who just
had a heart attack.
423
00:28:21,540 --> 00:28:23,370
Don't touch me!
424
00:28:26,250 --> 00:28:28,140
- Who was that?
- Don't question me!
425
00:28:30,810 --> 00:28:32,920
Don't say anything. I do the talking.
426
00:28:36,530 --> 00:28:40,120
Ah. Now he's here,
we can start properly.
427
00:28:40,130 --> 00:28:42,390
Carolyn?!
428
00:28:42,400 --> 00:28:43,917
Eve, what are you doing here?
429
00:28:43,918 --> 00:28:45,827
I'm helping.
430
00:28:45,828 --> 00:28:47,627
- Villanelle.
- Of course.
431
00:28:47,628 --> 00:28:49,259
I'm surprised she's not wi...
432
00:28:52,940 --> 00:28:53,980
Shall I?
433
00:28:56,860 --> 00:28:58,287
What have you told her?
434
00:28:58,288 --> 00:29:00,219
As I've explained to you, Carolyn,
435
00:29:00,220 --> 00:29:03,017
he only knows me because
I've been working undercover.
436
00:29:03,018 --> 00:29:05,180
- And you believe that?
- Sit down.
437
00:29:07,630 --> 00:29:10,010
No, next to him.
438
00:29:17,870 --> 00:29:21,379
Well! This is something new.
439
00:29:21,380 --> 00:29:23,227
- Who's he?
- Someone who's going to answer
440
00:29:23,228 --> 00:29:24,307
a couple of questions.
441
00:29:24,308 --> 00:29:26,287
Carolyn, things will go
a lot easier for you
442
00:29:26,288 --> 00:29:29,739
if we just end this now.
443
00:29:29,740 --> 00:29:30,900
Sit down, Paul!
444
00:29:33,610 --> 00:29:35,699
He's the one who's
been giving me orders.
445
00:29:35,700 --> 00:29:38,059
- Who is he?
- Whatever this is,
446
00:29:38,060 --> 00:29:40,299
we can talk about it.
447
00:29:40,300 --> 00:29:41,979
Do you even know how to use that?
448
00:29:41,980 --> 00:29:44,899
Please. Give the gun to me.
449
00:29:48,830 --> 00:29:50,339
Oh.
450
00:29:50,340 --> 00:29:51,819
Seems to be working.
451
00:29:51,820 --> 00:29:54,739
You're going to burn
for this. Both of you.
452
00:29:54,740 --> 00:29:57,019
- Shut up, Paul!
- What is going on?
453
00:29:57,020 --> 00:29:59,147
I have no idea.
454
00:29:59,148 --> 00:30:00,707
- What happened?
- It's fine.
455
00:30:00,708 --> 00:30:02,387
If you two are going to be here,
the least you could do
456
00:30:02,388 --> 00:30:04,100
is just sit down and be quiet.
457
00:30:10,580 --> 00:30:14,739
Carolyn, you know I've been
working for The Twelve,
458
00:30:14,740 --> 00:30:16,259
FSB,
459
00:30:16,260 --> 00:30:18,219
the British Security Service.
460
00:30:18,220 --> 00:30:19,867
That can't be a surprise for you.
461
00:30:19,868 --> 00:30:22,217
This is why we've been
investigating him.
462
00:30:22,218 --> 00:30:23,379
He's betrayed everyone.
463
00:30:23,380 --> 00:30:26,059
He's even been stealing
millions from The Twelve.
464
00:30:26,060 --> 00:30:28,700
Don't listen to him. He is The Twelve.
465
00:30:29,970 --> 00:30:31,139
He's The Twelve?
466
00:30:31,140 --> 00:30:33,779
- Yes.
- Do you know Helene?
467
00:30:33,780 --> 00:30:35,019
Helen who runs the treasury desk?
468
00:30:35,020 --> 00:30:36,379
No, Helene.
469
00:30:36,380 --> 00:30:38,699
She's my boss. Ex-boss.
470
00:30:38,700 --> 00:30:40,780
It was a very toxic workplace.
471
00:30:42,030 --> 00:30:45,527
Did you order Dasha Duzran
to kill my husband?
472
00:30:45,528 --> 00:30:46,547
Did you?
473
00:30:46,548 --> 00:30:49,677
I don't know any of the
people you're talking about.
474
00:30:49,678 --> 00:30:51,900
Dasha... is dead.
475
00:30:53,420 --> 00:30:56,140
- Dead?
- Will you all be quiet?
476
00:30:57,710 --> 00:30:59,979
Carolyn, what is this about?
477
00:30:59,980 --> 00:31:01,820
Justice.
478
00:31:03,190 --> 00:31:04,939
Why did you kill my son?
479
00:31:04,940 --> 00:31:08,259
- What?!
- Ha! That's ridiculous.
480
00:31:08,260 --> 00:31:09,579
I saw the footage.
481
00:31:09,580 --> 00:31:11,107
What footage?
482
00:31:11,108 --> 00:31:13,179
On the day Kenny died,
483
00:31:13,180 --> 00:31:14,380
you were there.
484
00:31:15,190 --> 00:31:16,500
You were there?
485
00:31:18,900 --> 00:31:21,059
I can explain.
486
00:31:21,060 --> 00:31:23,307
Please do.
487
00:31:23,308 --> 00:31:25,420
Because I'm very close
to pulling this trigger.
488
00:31:29,940 --> 00:31:31,910
I'm waiting.
489
00:31:37,220 --> 00:31:39,100
Tell her.
490
00:31:41,480 --> 00:31:43,179
We were at the rooftop.
491
00:31:43,180 --> 00:31:45,899
- You killed Kenny.
- He doesn't kill people.
492
00:31:45,900 --> 00:31:49,300
He makes other people do it for him.
493
00:31:52,630 --> 00:31:53,939
Why were you there?
494
00:31:53,940 --> 00:31:56,259
Because of Paul.
495
00:31:56,260 --> 00:31:57,269
What?!
496
00:31:57,270 --> 00:32:00,299
Kenny was getting too
close to The Twelve.
497
00:32:00,300 --> 00:32:04,059
I told him if he wanted to live,
498
00:32:04,060 --> 00:32:06,619
he needed to come
working for The Twelve.
499
00:32:06,620 --> 00:32:08,659
I was trying to save him.
500
00:32:08,660 --> 00:32:11,139
- I promise.
- He's lying.
501
00:32:11,140 --> 00:32:14,579
I was trying to save him. I swear!
502
00:32:14,580 --> 00:32:16,539
Yet he died.
503
00:32:16,540 --> 00:32:18,779
He got scared.
504
00:32:18,780 --> 00:32:21,157
He kept stepping back.
505
00:32:21,158 --> 00:32:22,779
I tried to stop him.
506
00:32:22,780 --> 00:32:25,450
But he fell before I could do anything.
507
00:32:28,330 --> 00:32:30,220
I wish I could believe you.
508
00:32:31,440 --> 00:32:33,459
You have to believe me.
509
00:32:33,460 --> 00:32:35,139
The problem is, Konstantin, I don't.
510
00:32:35,140 --> 00:32:39,219
- I wouldn't have.
- Wouldn't have? Why wouldn't you?
511
00:32:39,220 --> 00:32:41,007
I wouldn't do that to someone I once...
512
00:32:41,008 --> 00:32:43,460
Don't say 'loved'.
513
00:32:46,020 --> 00:32:47,179
It's true.
514
00:32:47,180 --> 00:32:49,860
Get down on your knees.
515
00:33:04,230 --> 00:33:05,579
I loved you.
516
00:33:05,580 --> 00:33:07,859
You never loved me. Not even close.
Get down on your knees!
517
00:33:07,860 --> 00:33:09,580
Carolyn. Think of what...
518
00:33:10,720 --> 00:33:12,887
Why just...
519
00:33:12,888 --> 00:33:14,927
why just me?
520
00:33:14,928 --> 00:33:16,207
Why not him as well?
521
00:33:16,208 --> 00:33:17,227
Because I don't care about him.
522
00:33:17,228 --> 00:33:18,579
He doesn't mean anything to me.
523
00:33:18,580 --> 00:33:21,020
But I did care about you.
524
00:33:28,740 --> 00:33:31,419
This was inevitable.
525
00:33:42,410 --> 00:33:45,140
Villanelle, do something!
526
00:33:46,390 --> 00:33:47,887
Villanelle!
527
00:34:01,048 --> 00:34:03,710
Oh, my God!
528
00:34:07,260 --> 00:34:08,860
Oh, my God!
529
00:34:11,060 --> 00:34:13,380
It should have been you.
Go, before I change my mind.
530
00:34:16,110 --> 00:34:17,380
Go!
531
00:34:38,570 --> 00:34:39,899
Are you coming?
532
00:34:39,900 --> 00:34:41,939
No.
533
00:34:41,940 --> 00:34:44,180
Why not?
534
00:34:45,870 --> 00:34:47,460
You're not family.
535
00:34:55,740 --> 00:34:57,527
Why kill him?!
536
00:34:57,528 --> 00:34:59,179
He had everything we wanted to know
537
00:34:59,180 --> 00:35:00,407
- about The Twelve.
- He was a traitor.
538
00:35:00,408 --> 00:35:03,059
Mo found the evidence.
And Paul had him killed for it.
539
00:35:03,060 --> 00:35:04,779
He was a source!
540
00:35:04,780 --> 00:35:06,619
It was Konstantin who killed your son!
541
00:35:06,620 --> 00:35:08,867
No, Eve.
542
00:35:08,868 --> 00:35:11,379
I am responsible for Kenny's death.
543
00:35:11,380 --> 00:35:13,619
Look, it's not your fault!
544
00:35:13,620 --> 00:35:15,739
Kenny was killed trying
to expose The Twelve.
545
00:35:15,740 --> 00:35:18,687
Isn't that what we're all trying to do?!
546
00:35:18,688 --> 00:35:20,099
What I've come to realise
547
00:35:20,100 --> 00:35:21,907
is that one cannot destroy The Twelve.
548
00:35:21,908 --> 00:35:24,707
You should listen to her, Eve.
549
00:35:24,708 --> 00:35:27,259
I know it. She knows it.
550
00:35:27,260 --> 00:35:30,620
Maybe it's time you went cold turkey?
551
00:35:32,990 --> 00:35:34,820
What do you mean?
552
00:35:38,140 --> 00:35:40,980
You know precisely what I mean.
553
00:35:57,380 --> 00:35:58,907
I like turkey.
554
00:35:58,908 --> 00:36:01,700
Don't you want to just
trot along after her?
555
00:36:10,968 --> 00:36:12,659
- Hugh.
- Is it a clean-up?
556
00:36:12,660 --> 00:36:15,037
- Yes. A suicide.
- When do you need me?
557
00:36:15,038 --> 00:36:16,377
We can start now.
558
00:36:16,378 --> 00:36:17,790
Five minutes.
559
00:36:30,520 --> 00:36:32,790
Eve!
560
00:36:42,760 --> 00:36:43,940
Hey!
561
00:36:45,380 --> 00:36:47,900
You can be pretty athletic
when you choose.
562
00:36:50,190 --> 00:36:51,909
I killed Dasha.
563
00:36:51,910 --> 00:36:54,599
No. I killed Dasha.
564
00:36:54,600 --> 00:36:56,739
I hit her over the
head with a golf club.
565
00:36:56,740 --> 00:37:00,019
I crushed her... with my foot.
566
00:37:00,020 --> 00:37:01,880
- You did?
- Uh-huh.
567
00:37:06,440 --> 00:37:08,400
Then I guess we both did.
568
00:37:10,030 --> 00:37:12,750
Isn't that romantic?
569
00:37:14,020 --> 00:37:16,270
You know who the only people
who would think that are?
570
00:37:18,770 --> 00:37:19,869
Who?
571
00:37:19,870 --> 00:37:21,380
Us.
572
00:37:27,200 --> 00:37:29,820
I don't want to do it anymore.
573
00:37:31,220 --> 00:37:33,080
Any of it.
574
00:37:41,220 --> 00:37:43,540
What's happened to us?
575
00:37:48,690 --> 00:37:50,590
I used to be like them.
576
00:37:51,910 --> 00:37:53,579
What?
577
00:37:53,580 --> 00:37:55,070
Badly dressed?
578
00:38:00,080 --> 00:38:02,229
You were never like them.
579
00:38:02,230 --> 00:38:05,009
- You only thought you were.
- No.
580
00:38:05,010 --> 00:38:06,569
I had a life.
581
00:38:06,570 --> 00:38:09,339
I had a husband and a house.
582
00:38:09,340 --> 00:38:11,820
- And a chicken.
- You still want that stuff?
583
00:38:15,880 --> 00:38:19,269
When I try and think
of my future, I just...
584
00:38:19,270 --> 00:38:21,779
see your face over and over again.
585
00:38:21,780 --> 00:38:24,500
It's a very beautiful face.
586
00:38:33,220 --> 00:38:35,150
Did I ruin your life?
587
00:38:38,640 --> 00:38:41,700
Do you think I'm a monster?
588
00:38:45,460 --> 00:38:47,029
You're so many things.
589
00:38:47,030 --> 00:38:49,340
Doesn't answer my question.
590
00:38:52,400 --> 00:38:55,019
I think we all have
monsters inside of us.
591
00:38:55,020 --> 00:38:58,140
It's just that most people
manage to keep theirs hidden.
592
00:38:59,680 --> 00:39:01,139
Well, I haven't.
593
00:39:01,140 --> 00:39:02,640
No.
594
00:39:04,960 --> 00:39:06,939
Neither have I.
595
00:39:06,940 --> 00:39:09,779
I think my monster
encourages your monster.
596
00:39:09,780 --> 00:39:10,939
Right?
597
00:39:10,940 --> 00:39:13,269
I think I wanted it to.
598
00:39:19,680 --> 00:39:21,380
Help me.
599
00:39:22,640 --> 00:39:25,340
Help me make it stop.
600
00:39:27,100 --> 00:39:28,869
So, no more tea dances?
601
00:39:34,480 --> 00:39:37,020
If that's really what you
want, it's not difficult.
602
00:39:39,760 --> 00:39:42,939
- You're gonna tell me to jump?
- No! Of course not.
603
00:39:42,940 --> 00:39:44,689
You'd die if you jumped.
604
00:39:44,690 --> 00:39:46,790
- Yeah.
- It's easier than that.
605
00:39:47,760 --> 00:39:49,699
If only that were true.
606
00:39:49,700 --> 00:39:51,980
Stand up straight.
607
00:39:54,840 --> 00:39:57,130
Stand up straight and look at me.
608
00:40:05,340 --> 00:40:07,499
Now turn around and face the other way.
609
00:40:07,500 --> 00:40:09,800
- What?
- I'll turn this way.
610
00:40:11,220 --> 00:40:13,299
Have you turned?
611
00:40:13,300 --> 00:40:14,980
I can't see you.
612
00:40:32,140 --> 00:40:33,790
Now what?
613
00:40:37,560 --> 00:40:39,099
Now we walk.
614
00:40:39,100 --> 00:40:40,729
And we never look back.
615
00:40:40,730 --> 00:40:42,829
- But I... I...
- Don't turn.
616
00:40:42,830 --> 00:40:44,460
Just walk.
617
00:41:57,210 --> 00:42:02,020
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
41618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.